Pubblicazione n° 3.0.01750.02A
Publication n. 3.0.01750.02A Revisione I
Release I
GS80A 2 A0202
siat S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1
Tel. (02) 964951 - Telefax (02) 9689727
GS80A
MODULAR L-BAR SEALING MASCHINE
A0603 3 GS80A
INDEX INDICE
Section Sezione
GS80A 4 A0202
ABBREVIATIONS AND ACRONYMS ABBREVIAZIONI E SIGLE
w = width w = Larghezza
h = height h = Altezza
l = length l = Lunghezza
A0202 5 GS80A
1-INTRODUCTION 1-PREMESSE
The Modular L-Bar sealing machine Mod. La confezionatrice angolare mod. GS80A è
GS80A has been designed and stata progettata e costruita secondo la
manufactured following the "Machine Direttiva Macchine CEE 89/392 rispondendo
Directives 89/392" and subsequent revisions, ai requisiti richiesti dalla legislazione alla data
in compliance with the legal requirements at di costruzione.
the date of inception.
The following specifications have been Inoltre sono state applicate le seguenti norme
carried out, too: armonizzate:
1.2 HOW TO READ AND USE THE INSTRUCTION COME LEGGERE E UTILIZZARE IL MANUALE
MANUAL ISTRUZIONI
GS80A 6 A0202
1-INTRODUCTION 1-PREMESSE
All the notes related to high temperature Tutte le note su possibili pericoli di alta
dangers are identified by the symbol: temperatura sono contrassegnate dal
simbolo:
All the important warning notes related to Tutte le note di avvertimento importanti per il
the operation of the machine are identified funzionamento della macchina sono
by the symbol: ☞ identificati dal simbolo:☞
The parts typed in bold refer to technical Le parti evidenziate in grassetto contengono
data or technical notes on a specific particolari riferimenti a caratteristiche o note
subject. tecniche specifiche per l'argomento in
questione.
A0202 7 GS80A
2-GENERAL INFORMATION 2-INFORMAZIONI GENERALI
2.1 SERIAL NUMBER OF THE MACHINE AND NAME DATI DI IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE E
OF THE MANUFACTURER DELLA MACCHINA
siat group
V Hz W A
380 50 4000 8
2.2 FOR AFTER-SALE SERVICE AND SPARE PARTS PER ASSISTENZA TECNICA E RICAMBI
PLEASE APPLY TO: RIVOLGERSI
AGENT/DISTRIBUTOR OR LOCAL
AFTER SALE SERVICE:
AGENTE/DISTRIBUTORE O SERVIZIO
Siat S.p.a
ASSISTENZA TECNICA LOCALE:
Via Puecher, 22
22078 TURATE (CO) - ITALY
Tel. 02-964951
Fax. 02-9689727
GS80A 8 A0202
2-GENERAL INFORMATION 2-INFORMAZIONI GENERALI
Within the limits of what is set forth below, Seller agrees Nei limiti di quanto sotto espresso il fornitore si
to repair or replace without cost to Buyer any impegna a riparare tutti gli eventuali difetti di
defective goods when such defect occurs within a costruzione che si manifestino durante i sei (6) mesi di
period of six (6) months from the date in which Seller's garanzia decorrenti dalla messa in servizio della
goods have been put into use, but in no event macchina, ma comunque non oltre otto (8) mesi
beyond eight (8) months from the date of shipment. dalla data di spedizione.
Expressly excluded from this warranty are those parts Sono espressamente esclusi quei pezzi per i quali è
subject to normal wear and tear (by way of illustration, previsto un normale consumo (come cinghie, rulli in
but not limitation, such parts as belts, rubber rollers, gomma, guarnizioni, spazzole, etc.) nonché le parti
gaskets, brushes, etc.) and electrical parts. elettriche.
Buyer must immediately notify Seller of any defect, Per godere della garanzia il cliente deve
specifying the serial number of the machine. immediatamente notificare al fornitore i difetti che si
Buyer shall send to Seller the defective item for repair manifestano, citando il numero di matricola della
or replacement. Seller will perform the repairs or macchina. Il committente deve inviare al fornitore il
provide a replacement within a reasonable period of pezzo difettoso per la riparazione o sostituzione. Il
time. Upon effecting such repair or replacement, Seller fornitore eseguirà le riparazioni in un ragionevole
shall have fulfilled its warranty obligations. In the event periodo di tempo. Con tale riparazione o sostituzione
the repairs or replacement must be effected at the il fornitore adempie pienamente ai propri obblighi di
place where the machine is installed, all expenses for garanzia. Qualora le riparazioni o sostituzioni
labor, travel and lodging of Seller's personnel shall be debbano essere fatte nel luogo ove la macchina è
sustained by the Buyer. Buyer will be invoiced in installata, le spese di manodopera, viaggio e
conformity with Seller's standard charges for the soggiorno dei tecnici o montatori saranno
services rendered. interamente a carico del committente.
Seller is not responsible for defects resulting from: l fornitore non è responsabile dei difetti derivanti da:
Seller will not be liable for any injury to persons or things Il fornitore non sarà inoltre responsabile di eventuali
or for the failure of production. With respect to the danni a persone o cose distinte dalla macchina
materials not manufactured by Seller, such as motors oggetto della garanzia, né di eventuale mancata
and electrical equipment, Seller will grant to Buyer the produzione.
same warranty Seller receives from its supplier of such Per i materiali non costruiti dal fornitore, come
materials. Seller does not warrant the compliance of its apparecchiature elettriche e motori, questi
machines with the laws of non-EEC countries in which concede al committente la stessa garanzia che egli
the machines may be installed, nor does it warrant riceve dai fornitori di detti materiali.
compliance with laws or standards relating to the Il fornitore non garantisce la conformità delle
prevention of accidents or pollution. Adaptation of macchine alle disposizioni di legge vigenti nei paesi
Seller's machines to the aforesaid laws or standards extra U.E. in cui esse verranno installate ed in
shall be the responsibility of Buyer who assumes all particolare a quelle relative alla prevenzione degli
liability therefore. Buyer shall indemnify and hold Seller infortuni ed all'inquinamento. L'adeguamento delle
harmless against any claim by third parties resulting macchine alle suddette norme è posto a carico del
from failure to comply with the aforesaid laws and committente il quale si assume ogni relativa
standards. responsabilità, mandandone indenne il fornitore ed
impegnandosi a sollevarlo da ogni responsabilità a
qualsivoglia pretesa dovesse insorgere da terzi per
effetto dell'inosservanza delle norme stesse.
A0202 9 GS80A
3-SAFETY 3-SICUREZZA
Read all the instructions carefully before Leggere attentamente tutte le istruzioni
starting the work with the machine; please prima di utilizzare la macchina; prestare
pay particular attention to sections marked particolare attenzione alle sezioni dove si
by the symbol incontra questo simbolo
Keep this manual in a handy place near the Conservare questo manuale di istruzioni: le
machine: its information will help you to informazioni in esso contenute vi aiuteranno
maintain the machine in good and safe a mantenere la vostra macchina in perfette
working condition. condizioni ed a lavorare in piena sicurezza.
Only persons who have the skills described in Il lavoro con la macchina può essere svolto
the following page should be allowed to solo da persone aventi le qualifiche definite
work on the machine. qui di seguito.
It is the responsibility of the user to appoint Sarà responsabilità dell'utilizzatore definire le
the operators having the appropriate skill persone qualificate ai vari livelli di intervento
level and the appropriate training for each e dare alle stesse l'idoneo addestramento e
category of job. le consegne operative come definite in
questo manuale.
GS80A 10 A0202
3-SAFETY 3-SICUREZZA
SKILL 1 QUALIFICA 1
SKILL 2 QUALIFICA 2
SKILL 2a QUALIFICA 2a
SKILL 3 QUALIFICA 3
A0202 11 GS80A
3-SAFETY 3-SICUREZZA
3.3 INSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE PRESCRIZIONI PER INTERAGIRE IN MODO
MACHINE SICURO CON LA MACCHINA
Only persons who have the skills described Il lavoro con la macchina può essere svolto
on the following paragraph 3.6 are allowed solo da persone aventi le qualifiche definite
to work on the machine. al paragrafo 3.6 che segue.
It is responsibility of the user to appoint the Sarà responsabilità dell'utilizzatore definire le
operators having the appropriate skill level persone qualificate ai vari livelli di intervento
and the appropriate training for each e dare alle stesse l'idoneo addestramento e
category of job. le consegne operative come definite in
questo manuale.
GS80A 12 A0202
3-SAFETY
The table below shows the minimum operator's skill for each operation with the machine.
OPERATOR'S NUMBER OF
OPERATION STATE OF THE MACHINE SKILL OPERATORS
A0202 13 GS80A
3-SICUREZZA
Installazione e preparazione
Marcia con protezioni ridotte. 2 e 2a 2
all'uso.
Regolazione tempi di
saldatura e di avanzamento Marcia. 1 1
tappeto.
Manutenzione meccanica
Collegamento elettrico disconnesso. 2 1
ordinaria.
Manutenzione elettrica
Collegamento elettrico disconnesso. 2a 1
ordinaria.
Manutenzione meccanica
Marcia con protezioni ridotte. 3 1
straordinaria.
Manutenzione elettrica
Marcia con protezioni ridotte. 3 1
straordinaria.
GS80A 14 A0202
3-SAFETY 3-SICUREZZA
The modular L-bar sealing machine mod. La confezionatrice angolare modulare mod.
GS80A has been designed and GS80A è stato progettata e costruita con un
manufactured with a device to protect the dispositivo per proteggere l’operatore
operator against the sealing bar squashing. contro lo schiacciamento della barra
This device must be never deactivated. saldante. Tale dispositivo non deve mai
In spite of the precautions taken by the essere disattivato.
designers, the essential thing is that the Nonostante le precauzioni adottate dai
operator and the maintenance specialists progettisti per la sicurezza, è essenziale che
are infor med of the following residual l’operatore e i tecnici addetti alla
hazards that ca not be eliminated. manutenzione siano preventivamente
informati dei seguenti pericoli residui non
eliminabili.
A0202 15 GS80A
3-SAFETY 3-SICUREZZA
WARNING! Microdrillings.
Pay attention during the film inserting phase
of the microdillings.
Danger to be pricked!
ATTENZIONE! Microforatori.
Prestare particolare attenzione durante la
fase di incorsamento del film ai microforatori.
Pericolo di punture!
GS80A 16 A0202
3-SAFETY 3-SICUREZZA
- Never try to stop or hold the box while it is - Non cercate mai di contrastare il
being driven by the belts. movimento della barra saldante.
Use only the EMERGENCY STOP BUTTON. Utilizzare sempre il pulsante STOP EMERGENZA.
- Never work without the safety protections. - Non utilizzate la macchina con le protezioni
smontate.
- Clean the machine using only dry clothes - Pulire con panni asciutti o blande soluzioni
or light detergents. detergenti. Non usare solventi, benzine
Do not use solvents, petrols etc. etc.
- Do not modify the machine or any part of - Non modificare la macchina o parti della
it. The manufacturer will not be macchina. La Siat non risponde delle
responsible for any modifications. conseguenze.
A0202 17 GS80A
3-SAFETY 3-SICUREZZA
3.11 TABLE OF WARNINGS, LABELS, PLATES AND DRAWINGS TO BE FOUND ON THE MACHINE
RIEPILOGO DEGLI AVVERTIMENTI, ETICHETTE, TARGHE, DISEGNI RIPORTATI SULLA MACCHINA
SYMBOLS COLOURS
LEGENDA SIMBOLI LEGENDA COLORI
3.0.01494.99A
V Hz W A
380 50 4000
2300 86
c
Contiene i dati di identificazione della macchina. Label code:
3.4.03581.95
Codice etichetta:
GS80A 18 A0202
3-SAFETY 3-SICUREZZA
Danger to be burnt.
f
Pericolo di schiacciamento. Label code:
3.0.01068.96A
Codice etichetta:
A0202 19 GS80A
4-PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE - INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA
A = 850 mm A
B = 300 mm
C = 76 mm
A= B+C+100 mm B
WARNING: this machine can not be used in ATTENZIONE: la macchina non è adatta per
explosive atmosphere. l’impiego in atmosfera esplosiva.
GS80A 20 A0603
4-PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE - INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA
Modular L-bar sealing machine mod. GS80A La sigillatrice angolare mod. GS80A è un
is an adjustable sealing table according to piano di saldatura regolabile in base alle
the product dimensions. dimensioni del prodotto.
These last ones must not exceed the Quest’ultime non devono superare le misure
dimensions mentioned in the Fig. riportare nella Figura.
GS80A L W H W
L
The following products can not be shrink- É vietato confezionare i prodotti sotto
wrapped in order to avoid serious risks to the elencati perchè possono provocare seri
operator and problems to the machine. rischi all’operatore e possono danneggiare
la macchina.
A0202 21 GS80A
4-PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE - INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA
1480
2100
GS80A 22 A0202
4-PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE - INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA
N. 1 frame N. 1 telaio
N. 1 motorized belt N. 1 tappeto motorizzato
N. 4 wheels N. 4 ruote
N. 2 control boards N. 2 pannelli comando
N. 1 stop emergency button N. 1 stop emergenza
N. 2 electric motors N. 2 motori elettrici
N. 1 sealing bar N. 1 barra saldante
N. 1 pump N. 1 pompa
FLUSSO OPERATIVO
L’operatore dopo aver ruotato il selettore in
ciclo automatico e regolato i tempi di:
saldatura, attesa, avanzamento e altezza
del tappeto deve premere il pulsante START.
L’operatore deve poi introdurre il prodotto
da confezionare nel film e traslarlo sul
tappeto durante il tempo di attesa
impostato sul temporizzatore. Dopodichè
deve spostare le mani perchè la barra
saldante scende per tagliare e saldare il film.
Il tappeto trasporta il prodotto confezionato
al tunnel di termoretrazione.
A0202 23 GS80A
5-SHIPMENT-HANDLING-STORAGE - TRASPORTO-MOVIMENTAZIONE-IMMAGAZZINAMENTO
l = length/lunghezza mm 2100
w = width/larghezza mm 1100
h = height/altezza mm 1300
Weight/Peso kg 310
IMBALLO OLTREMARE
(OPZIONALE)
Le macchine spedite via mare sono avvolte in
un sacco in materiale accoppiato
alluminio/poliestere/ politene, contenente
sali disidratanti.
GS80A 24 A0202
5-SHIPMENT-HANDLING-STORAGE - TRASPORTO-MOVIMENTAZIONE-IMMAGAZZINAMENTO
length/lunghezza mm 2100
width/larghezza mm 975
height/altezza mm 1480
Weight/Peso kg 230
If the machine is left inactive for a long Precauzioni per una lunga inattività della
period, please take the following macchina:
precautions:
- store the machine in a dry and clean place; - immagazzinare in luogo asciutto e pulito;
- if the machine is unpacked it is necessary - se la macchina è disimballata è
to protect it from the dust and not to necessario proteggerla dalla polvere e
stack anything over the machine. non sovrapporre alcunché.
A0202 25 GS80A
6-UNPACKING 6-DISIMBALLO
GS80A 26 A0202
6-UNPACKING 6-DISIMBALLO
A0202 27 GS80A
6-UNPACKING 6-DISIMBALLO
The packing of the machine Mod. GS80A is L'imballo della macchina Mod. GS80A è
composed of: composto da:
-wooden pallet - bancale in legno;
-carton box - cassa in cartone;
-wooden supports - staffe di fissaggio in acciaio;
-steel fixing brackets - protezione in politene espanso;
-polythene foam protection - regge in plastica (PP)
-plastic straps (PP) - sali disidratanti in argilla (solo via mare)
-clay dehydrating pouches (only for - sacco in materiale accoppiato
seafreight shipments) composto da poliestere-alluminio-
-aluminum/polyester/polythene bag politene (solo via mare).
(only for seafreight shipments) Per lo smaltimento comportarsi secondo le
For the disposal of these materials please norme vigenti nel proprio paese.
follow the provisions of the law in your
country.
GS80A 28 A0202
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
A = 1000 mm
B = 1000 mm
B
C = 1000 mm
A0202 29 GS80A
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
GS80A 30 A0202
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
A0202 31 GS80A
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
Before connecting the machine to the mains Prima di collegare la macchina alla presa
please carry out the following operations: di corrente compiere i seguenti controlli:
7.5.1 Make sure that the socket is provided with a Accertarsi che la presa sia munita di
ground protection circuit and that both the circuito di protezione di terra e che la
mains voltage and frequency meet the tensione e la frequenza di alimentazione
indications on the name plate. corrispondano a quelle riportate sulla
targhetta della macchina.
7.5.2 Check that the connection of the machine È responsabilità dell'utilizzatore accertare
to the mains meets the provisions of law che il collegamento della macchina alla
and/or the safety regulations in your country. rete rispetti le norme in vigore nel luogo
dell'installazione.
7.5.3 The machine is fitted with a main switch La macchina è dotata di interruttore
having a maximum breaking power of 6 kA generale con potere di interruzione di 6 kA
and a short-circuit breaker pre-set at 120 A. e sganciatore di corto circuito che
The user will be responsible of testing the interviene a 120 A.
short-circuit current in its facility and should È responsabilità dell'utilizzatore controllare
check that the short-circuit amperage la corrente di corto circuito del suo
allowed on the main switch of the machine impianto e verificare che l'intensità di
be compatible with all the elements of the corrente prevista ai morsetti dell'interruttore
mains system. generale sia compatibile con l'impianto
stesso.
GS80A 32 A0202
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
A0202 33 GS80A
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
N.B.: the check of the direction of rotation N.B.: il controllo del senso di rotazione viene
must be done every time you change fatto ogni volta che si cambia la
the outlet. presa di alimentazione elettrica.
GS80A 34 A0202
8-CONTROLS 8-COMANDI
A0202 35 GS80A
8-CONTROLS 8-COMANDI
GS80A 36 A0202
9-THEORY OF OPERATION 9-FUNZIONAMENTO
A0202 37 GS80A
9-THEORY OF OPERATION 9-FUNZIONAMENTO
GS80A 38 A0202
9-THEORY OF OPERATION 9-FUNZIONAMENTO
A0202 39 GS80A
10-SAFETY DEVICES OF THE MACHINE - DESCRIZIONE DEI SISTEMI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA
PROTEZIONE ANTINFORTUNISTICA
La confezionatrice angolare mod. GS80A
dispone di un sistema di sicurezza contro lo
schiacciamento del telaio di saldatura.
MICROINTERRUTTORE DI SICUREZZA
Il microinterruttore di sicurezza inverte
immediatamente il senso di marcia del telaio
di saldatura appena quest’ultimo viene in
contatto con un corpo estraneo al semplice
spessore del film.
STOP EMERGENZA
Il pulsante di emergenza a ritenuta è
collocato in posizione facilmente
raggiungibile.
GS80A 40 A0202
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
A0202 41 GS80A
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
GS80A 42 A0202
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
A0202 43 GS80A
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
GS80A 44 A0202
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
1 2 3
- The blade holder goes down by pressing
the running button 1 and the machine
carries the first sealing out.
- Repeat this operation more times by
adjusting the blade temperature by the
thermoregulator 2 and the sealing time by
the timer 3; all this according to the used
film type (thickness, material).
A0202 45 GS80A
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
GS80A 46 A0202
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
A0202 47 GS80A
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
GS80A 48 A0202
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
When you work manually, it is the operator Quando si lavora in ciclo manuale è
that, after having carried out all above l’operatore che, dopo aver eseguito tutte le
mentioned operations, begins the sealing operazioni elencate precedentemente, dà
and cutting cycle pressing the start button inizio al ciclo di saldatura e taglio premendo
each time. ogni volta il pulsante di marcia.
In case you have to pack equal series Dovendo confezionare prodotti uguali in
products, it is possible to automate the serie è possibile automatizzare le operazioni
sealing and cutting operations in order to di saldatura e taglio evitando all’operatore
avoid to the operator (even if he works in (pur lavorando nella massima sicurezza) di
total safety) to press the starting button each premere ogni volta il pulsante di marcia.
time. Procedere nel modo seguente:
Do as follows:
A0202 49 GS80A
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
- To interrupt the sealing cycle and the - Per interrompere il ciclo di saldatura e
automatic cutting turn the selector to taglio in automatico riportare il selettore
manual position again. in posizione manuale.
GS80A 50 A0202
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
A0202 51 GS80A
11-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
AZZERAMENTO CONTAPEZZI
Se all’inizio di una nuova produzione si
desidera azzerare il contapezzi elettronico
premere il pulsante .
RIMOZIONE SFRIDO
- Per rimuovere il film riavvolto sul
riavvolgitore sfrido ruotare in senso
antiorario la flangia e rimuoverla.
- Togliere il film di scarto dal riavvolgitore.
- Posizionare e ruotare in senso orario la
flangia di contenimento esterno.
GS80A 52 A0202
12-OPERATION 12-USO DELLA MACCHINA
- Turn the main switch to position ON. - Girare l’interruttore principale sulla
- Release the emergency stop button. posizione ON.
- Press the START button. - Rilasciare il pulsante Stop emergenza.
- Premere il pulsante marcia.
Before starting the production cycle, check Prima di iniziare il ciclo produttivo,
the main functions of the machine. controllare le funzioni principali della
macchina.
Press the belt START button and check the Premere il pulsante MARCIA tappeto e
running of the lockable STOP emergency controllare il funzionamento del pulsante
button. STOP EMERGENZA a ritenuta.
A0202 53 GS80A
12-OPERATION 12-USO DELLA MACCHINA
Every time it is necessary to replace the film Ogni qualvolta si renda necessario sostituire
roll, operate as follows: la bobina di film, agire nel seguente modo:
- press the lockable stop emergency button; - premere il pulsante STOP EMERGENZA a
- repeat all operations shown at point 11.1. ritenuta;
- ripetere tutte le operazioni mostrate al
punto 11.1.
12.5 CLEANING
PULIZIA
Before carrying out any cleaning or
maintenance operation stop the machine
by turning the main switch on position O.
GS55A 54 A1199
12-OPERATION 12-USO DELLA MACCHINA
1 Lockable stop emergency button (Par. 1 Pulsante stop emergenza a ritenuta (Par.
10.3) 10.3)
2 Safety limit switch of the sealing blade 2 Finecorsa di sicurezza telaio di saldatura
holder (Par. 10.2) (Par. 10.2)
A1199 55 GS55A
12-OPERATION
Turning the main switch to pos. Press STOP EMERGENCY button. Check.
ON, the tension lamp does not
light up.
Magnetothermic switch. Check.
The blade does not go down. Temperature adjustment set too Increase the temperature.
low.
The belt does not turn. Timer n° 14. Increase the setted time.
During the shrinking there are Film without microholes. Check the film goes through the
some blisters. perforator.
Smoke during the sealing. Temperature of the blade too Reduce the temperature.
high.
GS55A 56 A1199
12-USO DELLA MACCHINA
DIAGNOSI GUASTI
A1199 57 GS55A
13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
GS55A 58 A0301
13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
A1199 59 GS55A
13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
This operation must be carried out while Operazione da effettuarsi con la macchina
machine is running. in funzione.
Remove the film, turn the selector to MAN Rimuovere il film, ruotare il selettore in
position, press the START button in fast posizione MAN, premere il pulsante MARCIA
sequence to let the blade reach its in rapida successione per portare la lama in
temperature. temperatura.
GS55A 60 A1199
13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
- Rimuovere il seeger.
- Sfilare e sostituire il rullino perforatore.
- Riposizionare il seeger.
A1199 61 GS55A
13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
GS55A 62 A0901
13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
A0901 63 GS55A
13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
GS55A 64 A1199
13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
SOSTITUZIONE TEFLON
SOSTITUZIONE GOMMA
A0801 65 GS55A
13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
GS55A 66 A1199
14-ADDITIONAL INSTRUCTIONS 14-ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI
In order to dispose of the above materials Nel caso di smaltimento dei materiali che
please comply with the law in force in your compongono la macchina: comportarsi
country. secondo le norme vigenti nel proprio paese.
In case of danger/fire:
disconnect the electric power.
In caso di pericolo/incendio:
staccare la spina dal quadro generale.
FIRE
In case of fire use an extinguisher containing
CO2.
DO NOT use water.
INCENDIO
In caso di incendio utilizzare estintore
contenente CO 2.
A1199 67 GS55A
15-ENCLOSURES 15-ALLEGATI
15.3 EMISSIONS OF RADIATIONS, GAS, VAPOURS AND INDICAZIONI SULLE EMISSIONI DI RADIAZIONI,
DUST GAS, VAPORI, POLVERI
Nothing to report Nulla da segnalare
GS55A 68 A1199
15-ENCLOSURES 15-ALLEGATI
A1199 69 GS55A
15-ENCLOSURES 15-ALLEGATI
GS55A 70 A1199
15-ENCLOSURES 15-ALLEGATI
A1199 71 GS55A
15-ENCLOSURES 15-ALLEGATI
MOTORI LAFERT
GS55A 72 A1199
15-ENCLOSURES 15-ALLEGATI
A1199 73 GS55A
16-DRAWINGS AND SCHEMATICS 16-DISEGNI E SCHEMI
GS55A 74 A100
16-DRAWINGS AND SCHEMATICS 16-DISEGNI E SCHEMI
A100 75 GS55A
16-DRAWINGS AND SCHEMATICS 16-DISEGNI E SCHEMI
GS55A 76 A1199
CATALOGUE REPLACEMENT PARTS CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO
When ordering spare parts, please define each Per ordinare i pezzi di ricambio si prega di
part as follows: indicare nell’ordine:
WARNING ATTENZIONE
The manufacturer reserves the right to modify Il costruttore si riserva la facoltà di apportare
the machine at any time without notice. modifiche alle macchine senza preavviso.
A1199 77 GS55A