Sei sulla pagina 1di 93

ING.

JORGE LOPEZ PIO


RIESGOS INDUSTRIALES
REG LOPJ760130UX0-0005
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Por  favor,  lea  cuidadosamente  este  manual  antes  de  
usar  el  montacargas  de  construcción,  refiérase  al  
“MANUAL  DE  PARTES  DE  REPUESTO”  para  el  nombre  de  
todas  las  partes  del  manual.  
RUEDA SUPERIOR

MAQUINARIA

CAJA DE ELECTRICIDAD

JAULA

BRAZO DE ANCLAJE
MASTIL

CONTRAPESO

RUEDA DE CABLE

CAJA DE PODER
CERCADO
DATOS  TECNICOS  
 
Peso  de  la  sección  del  m ástil  (kg)  
ejemplo  
 
Tipo  de  m ontacargas   Velocid
Carga  útil   Altura   Carga  útil   Tipo  de   Poder  de   Poder  de   Poder   Cercado   δ  10  
  ad   Peso  de  jaula  kg   contrapeso   δ4.5   δ  6   δ  8  
kg   max.  m   de  m ontaje   disp..  segu   motor  k/w   fusibles  A   invertido  kW   kg    
m/min  
SCD200   2000   36   450   1000   SAJ30-­‐1.2   2x11   63   0   2000   1000   980   125   145   165   185  
SCD200TD   2000   36   450   1000   SAJ30-­‐1.2   2x11   63   0   2000   1000   980   125   145   165   185  
Con  contrapeso  
SCD270TD   2700   36   450   2000   SAJ40-­‐1.2   2x11   93   0   2200   1000   980   125   145   165   185  
SCD329TD   3200   36   450   2000   SAJ40-­‐1.2   2x11   93   0   2200   1200   980   125   145   165   185  
SC100   1000   36   450   1000   SAJ30-­‐1.2   2x11   63   0   2000   0   980   125   145   165   185  
Jaula  
sencilla  
SC100TD   1000   36   450   1000   SAJ30-­‐1.2   2x11   63   0   2000   0   980   125   145   165   185  
SC120TD   1200   36   450   1200   SAJ30-­‐1.2   2x11   63   0   2000   0   980   125   145   165   185  
Sin  contrapeso   SC150TD   1500   36   450   1500   SAJ40-­‐1.2   2x15   86   0   2050   0   980   125   145   165   185  
SC200TD   2000   36   450   2000   SAJ40-­‐1.2   3x11   93   0   2200   0   980   125   145   165   185  
SC270TD   2700   36   450   2000   SAJ50-­‐1.2   3x15   123   0   2300   0   980   125   145   165   185  
SC320TD   3200   36   450   2000   SAJ50-­‐1.2   3x18.5   133   0   2400   0   980   125   145   165   185  
SCD200/200   2X2000   36   450   1000   SAJ30-­‐1.2   2x2x11   2x63   0   2x2000   2x1000   1480   170   190   210   230  
SCD200/200TD   2X2000   36   450   1000   SAJ30-­‐1.2   2x2x11   2x63   0   2x2000   2x1000   1480   170   190   210   230  
Con  contrapeso  
SCD270/270TD   2X2700   36   450   2000   SAJ40-­‐1.2   2x2x11   2x93   0   2x2200   2x1000   1480   170   190   210   230  
General  
SCD320/320TD   2X3200   36   450   2000   SAJ40-­‐1.2   2x2x11   2x93   0   2x2200   2x1000   1480   170   190   210   230  
SC100/100   2X1000   36   450   2X1000   SAJ30-­‐1.2   2x2x11   2x63   0   2x2000   0   1480   150   170   190   210  
Jaula  doble   SC100/100TD   2X1000   36   450   2X1000   SAJ30-­‐1.2   2x2x11   2x63   0   2x2000   0   1480   150   170   190   210  
SC120/120TD   2X1200   36   450   2X1200   SAJ30-­‐1.2   2x2x11   2x63   0   2x2000   0   1480   150   170   190   210  
Sin  contrapeso   SC150/150TD   2X1500   36   450   2X1500   SAJ40-­‐1.2   2x2x15   2x86   0   2x2050   0   1480   150   170   190   210  
SC200/200TD   2X2000   36   450   2X2000   SAJ40-­‐1.2   2x2x11   2x93   0   2x2200   0   1480   150   170   190   210  
SC270/270TD   2X2700   36   450   2X2000   SAJ50-­‐1.2   2x3x15   2x123   0   2x2300   0   1480   150   170   190   210  
SC320/320TD   2X3200   36   450   2X2000   SAJ50-­‐1.2   2x3x18.5   2x133   0   2x2400   0   1480   150   170   190   210  
SCQ120TD   1200   36   450   1200   SAJ30-­‐1.2   2x11   63   0   1800   0   980   125   145   165   185  
Mástil  curvo  
SCQ160TD   1600   28   450   1600   SAJ30-­‐1.2   2x11   63   0   1800   0   980   125   145   165   185  
Mástil   SCQ100/100TD   2X1000   36   450   2X1000   SAJ30-­‐1.2   2x2x11   2x63   0   2x2000   0   1480   150   170   190   210  
Mástil  inclinado  
especial   SCQ200/200TD   2X2000   36   450   2X2000   SAJ40-­‐1.2   2x3x11   2x63   0   2x2200   0   1480   150   170   190   210  
SCE300TD   3000   22   450   2000   SAJ50-­‐1.0   2x15   86   0   2500   0   980   125   145   165   185  
Mástil  doble  
SCE800TD   8000   8   450   2000   SAJ50-­‐1.0   2x2x7.5   86   0   3500   2*3500   980   125   145   165   185  
SCD200GZ   2000   0~63   450   1000   SAJ30-­‐1.6   2x15   86   30   2050   2000   980   125   145   165   185  
Con  contrapeso   SCD270GZ   2700   0~63   450   1000   SAJ40-­‐1.6   2x18.5   96   37   2100   2000   980   125   145   165   185  
Jaula  
sencilla  
SCD320GZ   3200   0~63   450   1000   SAJ40-­‐1.6   3x15   123   45   2300   2000   980   125   145   165   185  
Alta   SC120GZ   1200   0~63   450   1200   SAJ30-­‐1.6   3x15   123   45   2300   0   980   125   145   165   185  
Sin  contrapeso  
velocidad   SC200GZ   2000   0~63   450   2000   SAJ40-­‐1.6   3x18.5   133   55   2400   0   980   125   145   165   185  
intermedia   SCD200/200GZ   2X2000   0~63   450   2X1000   SAJ30-­‐1.6   2x2x15   2x86   2x30   2x2050   2x2000   1480   170   190   210   230  
invertida   Con  contrapeso   SCD270/270GZ   2X2700   0~63   450   2X1000   SAJ40-­‐1.6   2x2x18.5   2x96   2x37   2x2100   2x2000   1480   170   190   210   230  
Jaula  doble   SCD320/320GZ   2X3200   0~63   450   2X1000   SAJ40-­‐1.6   2x3x15   2x123   2x  45   2x2300   2x2000   1480   170   190   210   230  
SC120/120GZ   2X1200   0~63   450   2X1200   SAJ30-­‐1.6   2x3x15   2x123   2x45   2x2300   0   1480   150   170   190   210  
Sin  contrapeso  
SC200/200GZ   2X2000   0~63   450   2X2000   SAJ40-­‐1.6   2x3x18.5   2x133   2x55   2x2400   0   1480   150   170   190   210  
SCD200G   2000   0~96   450   1000   SAJ40-­‐2.0   3x15   123   45   2300   2200   980   125   145   165   185  
SCD200GS   2000   0~96   450   1000   SAJ40-­‐2.0   2x22   123   45   2300   2200   980   125   145   165   185  
Jaula   Con  contrapeso  
sencilla  
SCD270G   2700   0~96   450   1000   SAJ40-­‐2.0   3x18.5   133   55   2500   2200   980   125   145   165   185  
SCD320GS   3200   0~96   450   1000   SAJ40-­‐2.0   3x22   143   75   2600   2200   980   125   145   165   185  
Alta   Sin  contrapeso   SC100GS   1000   0~96   450   1000   SAJ40-­‐2.0   3x22   143   75   2600   0   980   125   145   165   185  
velocidad  
invertida   SCD200/200G   2X2000   0~96   450   2X1000   SAJ40-­‐2.0   2x3x15   2x123   2x45   2x2300   2200   1480   180   200   220   240  
SCD200/200GS   2X2000   0~96   450   2X1000   SAJ40-­‐2.0   2x2x22   2x123   2x45   2x2300   2200   1480   180   200   220   240  
Con  contrapeso  
Jaula  doble   SCD270/270G   2X2700   0~96   450   2X1000   SAJ40-­‐2.0   2x3x18.5   2x133   2x55   2x2500   2200   1480   180   200   220   240  
SCD320/320GS   2X3200   0~96   450   2X1000   SAJ40-­‐2.0   2x3x22   2x143   2x75   2x2600   2200   1480   180   200   220   240  
Sin  contrapeso   SC100/100GS   2X1000   0~96   450   2X1000   SAJ40-­‐2.0   2x3x22   2x143   2x75   2x2600   0   1480   150   170   190   210  
SC MONTACARGAS
INDICE

(DATOS TÉCNICOS)
1. INTRODUCCIÓN ................................................................... GJJ-1-01
2. DESCRIPCIÓN TECNICA ......................................................... GJJ-2-01
3. CIMIENTOS ............................................................................ GJJ-3-01
(Calculo de la carga estatica en los cimientos)

(Preparación de los cimientos)

(Dibujo de los cimientos)

4. MASTIL Y BRAZOS DE ANCLAJE .............................................. GJJ-4-01


(Identificación) (Distribución del espesor del mastil)

(Fuerza de Reaccion sobre la pared) (Fijación de los brazos de anclaje)

(Dimensiones de los brazos de anclaje) Instalación de los brazos de anclaje (Dispositivo del Cable Guía)

5. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL MONTACARGAS .... GJJ-5-01


(Requerimientos de Seguridad) (Operación)

6. PRUEBA DE CAIDA ................................................................ GJJ-6-01


(Metodo de Prueba de caida)

7. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ................................................ GJJ-7-01


(Requerimientos para el uso del Dispositivo de Seguridad) (Reiniciando el Dispositivo de Seguridad)

8. INSPECCIÓN ................................................................... GJJ-8-01


9. LUBRICACIÓN ................................................................... GJJ-9-01
(Aceites para el dispositivo de reducción) (Diagrama)

10. INSTALACIÓN .................................................................. GJJ-10-01


(Preparación) (Preparación de las partes por el usuario)

(Requerimientos de Seguridad) (Jaula Sencilla)

(Jaula Doble) (Dispositivo de Elevación)

(Mastil) (Brazo de Anclaje)

(Contrapeso) (Rueda Superior)

(Dispositivo del Cable Guía) (Puerta de Descenso)

(Dipositivo de Sobrecarga) (Dispositivo Boton de Llamada)

11. DESMANTELAMIENTO ......................................................... GJJ-11-01


(Solicitud de Seguridad) (Rueda Superior y Contrapeso)

(Dispositivo del Cable Guía) (Mastil y Brazos de Anclaje

(Unidad de Maquinaria y Jaula) (Cercado)

12. AJUSTE DE MONTACARGAS ............................................... GJJ-12-01


13. RASTREO DE PROBLEMAS ............................................... GJJ-13-01
14. CAMBIO DE PARTES DAÑADAS ........................................... GJJ-14-01
(Piñon) (Cremallera)

(Rodillo Guía) (Rodillo)

(Dispositivo de Seguridad) (Almohadillas de Freno)

(Motor y Dispositivo de reducción) (Pieza de Frenado)

15. ACCESORIOS ................................................................... CJJ-15-01


(Mantenimiento) (Circuito)

(Repuestos Dañados) (Lista de Chequeo)


1 INTRODUCCIÓN

El Montacargas SC es un elevador de rejilla y piñones, usado en construcciones para


el transporte de personal y materiales, el grado de función del elevador es A8.

Este puede ser instalado y desmontado a conveniencia y puede crecer tan alto como
el edificio crece en altitud.

El Montacargas SC tiene un dispositivo confiable de seguridad mecanico y electrico.


Es eficiente y seguro en el transporte vertical de equipo.

Principales Denominaciones De Montacargas

1. SC100, Jaula sencilla, capacidad de carga: 1000kg.


2. SC110TD, Jaula sencilla, motor en la parte superior de la jaula, capacidad de carga: 1100kg
3. SCD200TD, Jaula sencilla con contrapeso y motor en la parte superior de la jaula, capacidad de
carga: 2000kg.
4. SC200/200TD, Jaula doble, motor en la parte superior de la jaula, capacidad de carga de una
jaula: 2000kg.
5. SCD200/200TD, Jaula doble, contrapeso, motor en la parte superior de la jaula, capacidad de
carga de una jaula: 2000kg.
6. SCQ200/200TD, Jaula doble, motor en la parte superior de la jaula, mastil de apoyo, capacidad de
carga de una jaula: 2000kg.
7. SCD270/270GZ, Jaula doble, contrapeso, capacidad de carga de una jaula: 2000kg.
8. SCD200/200G, Jaula doble, contrapeso, capacidad de carga de una jaula: 2000kg. Alta Velocidad
9. SCD320/320GS, Jaula doble, contrapeso, capacidad de carga de una jaula: 3200kg. Alta Velocidad

GJJ-1-01
2 DESCRIPCIÓN TECNICA

Cercado

Consiste de una base para soportar el mastil y la barandilla. Un cercado para una
jaula sencilla puede ser transformada para dos jaulas agregando solo unas cuantas partes.
La puerta esta trabada mecanica y electricamente. Esta no puede ser abierta a menos
que la jaula este a nivel del suelo. La jaula no iniciaria el ascenso a menos que la puerta este
cerrada.
Seleccione la estructura de poder o el chequeo de puerta de acuerdo a sus necesi-
dades

Sección del Mastil

Cada sección es de 1508mm de largo y esta abastecido con una rejilla para el monta-
cargas con jaula sencilla o con dos rejillas para el montacargas con jaula doble.
Las secciones estan atornilladas juntas con tornillos M24 y tuercas para formar el
mastil. El mastil esta unido al edificio por punto de union y es el riel guía de la jaula.
Galvanice por imersion caliente conforme lo necesite.

Brazos de Anclaje

Hay diferentes tipos de brazos. Seleccione una de acuerdo a sus necesidades. estan
disponibles en varios tamaños.
La distancia entre cada brazo es alrededor de 3-10.5m a lo largo del mastil.
Galvanice por imersion caliente conforme lo necesite.

Jaula

Consiste en una estructura de acero, una firme pared de malla de alambre, puertas
de entrada y salida, rodillos guía para encauzar la jaula a travez del mastil.
Un gancho de seguridad en el bastidor principal de la jaula que previene que ascienda
fuera de la cima.
El techo de la jaula con barandillas de seguridad sirve como plataforma de trabajo
durante el montaje. Uno puede facilmente subirse al techo para el montaje o mantenimiento
debido a una trampilla en el techo y una escalera en la jaula.
Seleccione la silla o el recintod e operacion de acuerdo a sus necesidades.
Selecciones el modo de decoracion de acuerdo a sus necesidades.
Seleccione la placa de aluminio con orificio de acuerdo a sus necesidades.

GJJ-2-01
Maquinaria del Montacargas

Consiste de un motor electrico, freno electrico-magnetico, dispositivo de acoplamiento


reductor, piñones, etc. La jaula sube por medio de piñones acoplados en cremalleras.
Seleccione el sistema alterno para aumentar o disminuir suavemente la velocidad de
elevacion, esta puede ser controlada.
Seleccione motor o dispositivo de reducion de SEW de acuerdo al uso.
Seleccione el sistema alterno de acuerdo a las necesidades para aumentar o
disminuir suavemente, alta eficiencia, la velocidad inicial puede ser facilmente controlada si
esta es mas baja que el ritmo actual.
El desgaste mecanico se reduce, la energia se ahorra eficientemente.

Dispositivo de Seguridad

Consiste de un cono circular, cono de freno, resorte, peso centrifugal y demas.


Cuando la jaula escede la velocidad, el peso centrifugal provocara presion sobre el resorte
causando la rotacion del freno de cono y el eje apuntador al cono de freno avanzara en
espiral. La fuerza de friccion entre el cono de freno y la corteza incrementara gradualmente
asegurando que la jaula se detenga poco a poco.
El dispositivo de seguridad de tres piñones es similar al de un piñon pero posee
mayor fuerza.
El dispositivo de seguridad se encuentra en la jaula

PIÑON DE SEGUIMIENTO

RESORTE

PESO
CENTRIFUGAL

CONO DE FRENO

RESORTE DE PLACA
PIÑON CENTRAL

UN PIÑON TRES PIÑONES

Equipo del Contrapeso

Usado para incrementar la capacidad de la jaula sin alterar el consumo de energia.


Las cuerdas de alanbre del contrapeso pasan a traves de la ruda superior y cuelgan
por encima del techo de la jaula.
El contrapeso puede tener una o dos cuerdas.
La rueda del contrapeso puede colgarse o asentarse, la rueda colgante esta libre
mientras se agrega el mastil.

GJJ-2-02
Dispositivo de elevacion

El dispositivo de elevacion esta ajustado sobre el techo de la jaula, se usa para elevar
secciones del mastil, ataduras y demas partes.
Un freno es instalado en el cabestrante del dispositivo de elevacion. Si se pierde la
maniobrabilidad el cabestrante se detendra. Para elevar algo maniobre al sentido de las
agujas del reloj y para bajarlo maniobre al contrario.
Hay dispositivos de elevacion comunes o con cojinete de presion, o con cojinete de
presion electrico, el peso del dispositivo de elevacion es alrededor de 250kg.
Seleccione el dispositivo de elevacion electrico segun sus necesidades.

Dispositivo guia del cable

Se usa para mantener el cable fijo mientras la jaula se eleva.


Seleccione canastilla de cable, bastidor de carretilla, rueda de cable o linea de banda
deslizante acorde sus necesidades
El cable es una estructura muy simple y sin rieles especiales para el cable guia por lo
tanto puede verse afectado por la fuerza del viento. Normalmente solamente es usado en
condiciones de poco o nulo viento.
El llamado cable guia o dispositivo de cable guia con una estructura plana y simple.
Ensamblado bajo o sobre el lado puesto de la torre del mastil el cual es facil de instalar. Las
pipas de montaje principales no solamente son rieles guia para la jaula si no tambien para la
carretilla del cable. Ya que no es tan vulnerable al viento por lo que puede usarse para oca-
siones normales.
Como un tipo de riel opcional - un dispositivo de guia con una estructura mas comple-
ja, la cual esta investida con altos requerimientos para diseño e instalacion de muescas
anexas - es el marco de acero. Por lo tanto solamente es usada en ocaciones muy particu-
lares.
El cable deslizante como dispositivo de guia de energia es una guia aislada con elec-
tricidad acoplada a lo largo del total de la torre del mastil y esta siempre conectada con la
fuente de energia instalada en la jaula. Apesar de lo complejo de su estructura y los altos
requerimientos de instalacion este cable de contacto tiene muchos meritos, por ejemplo,
larga vida, secciones de area mas anchas y faciles de reparar o revisar. Por lo tanto es aplica-
ble para algunas ocasiones en particular que requieran instalaciones a bajas alturas o sin
desmantelar.

Sistema de Control de Seguridad

Consiste de algunos interruptores de seguridad y otros equipos de control. Cuando el


montacargas viaja de forma anormal el sistema cortara la energia automaticamente y la
jaula se detendra.
Los interruptores de seguridad son instalados en las puertas de la jaula y en la
trampilla. La jaula no se movera a menos que las puertas esten cerradas. Un interruptor de
cuerda se encuentra en la parte superior de la jaula. Hay levas de limite superiores e inferi-
ores, levas de retraso, y levas de 3 fases en la jaula. Cuando la jaula viaja hacia arriba o
abajo puede ser detenida automaticamente.

GJJ-2-03
Si la jaula no se detiene dentro del rango seguro las levas de 3 fases cortaran la energia
y frenaran la jaula. Hay un microinterruptor en el dispositivo de seguridad.

Dispositivo de sobrecarga

Seleccione equipamiento de alarma de sobrecaga en la jaula segun la necesidad, la


alarma sonara y la jaula no se movera mientras haya sobrecarga

Interruptor de llamada

Seleccione el interruptor de llamada de acuerdo a sus necesidades, cuando se presiona


en interruptor el receptor capta la informacion, imagen y sonido que sucede en la jaula.

Auto parada por piso

Operar el boton de llamada en la jaula o en cualquier piso de acuerdo a sus necesi-


dades. la jaula alcanzara el piso automaticamente, mediante la operacion del interruptor la
jaula puede alcanzar cualquier altura.

1. Trampilla
2. Puerta
3. Interruptor de desaceleracion
4. Limite superior
5. Limite inferior
6. Puerta exterior
7. Cuerda colgante
8. Dispositivo de sobrecarga
9. Receptor
10. Unidad principal
11. Trifasico

Interruptor de trabe mecanico


Puerta de Desembarco

Seleccione la puerta de desembarco de acu- Interruptor de trabe electrico

erdo a sus necesidades.


La puerta de desembarco solo puede abrirse
mientras la jaula esta detenida tras la misma. La
jaula no funcionara mientras la puerta este abierta

GJJ-2-04
3 CIMIENTOS
Los cimientos del montacargas deben tener los requerimientos de instalacion y regu-
lamentos de seguridad locales.
La carga de los cimientos no debe ser menor que P.
Se requiere de un cuidadoso drenado alrededor de los cimientos

1. Calculo del total de peso

JAULA CERCADO MASTIL C.W. CARGA


G= + + + +
(kg) (kg) (kg) (kg) (kg)

2. Calculo de la carga estatica en los cimientos (el factor es 2)

P = G x 2 (kg)
1 kg = 9.8 N
= 0.0098 kN
P = G x 2 x 0.0098 kN
= G x 0.0196 kN

P = G x 0.02 kN

EX. SCD200/200TD, altura de elevacion es de 100m. Brazos de anclaje tipo I


(Ver datos tecnicos)

Peso de la jaula (jaula doble): 2 x 2000 kg

Peso del cercado: 1480 kg

Peso del mastil: (66 secciones, cada seccion es de 170 kg): 66 x 170 kg

Peso del contrapeso: 2 x 1000 kg

Capacidad de carga de la jaula (jaula doble) 2 x 2000 kg

Nota: 1. El peso del mastil podria incrementarse al doble si se usa el brazo


de anclaje tipo I

2. El peso de la jaula incluye el peso de la maquinaria del montacargas

GJJ-3-01
(Peso Total)
G = 2 X 2000 + 1480 + 66 x 170 + 2 x 1000 + 2 x 2000 = 22700 kg
(La carga de los cimientos es igual a) =
P = G x 0.02 kN = 22700 x 0.02 kN = 454 kN

Pmax para la losa de concreto es de 454 kN, lo cual significa que la fuerza de los cimientos
es mas que adecuada por encima de las instancias

Presion del suelo es mas de 0.15 Mpa

Preparacion de los cimientos

I
Solera de
Losa de concreto sobre el suelo la jaula
Ventaja: No requiere drenado
Desventaja: Solera a mayor altura
Nivel del suelo

II
Losa de concreto a nivel del suelo Solera de
Nivel del suelo la jaula
Ventaja: Requiere drenado
Desventaja: Solera usada en combinacion
con un sencillo puente de madera
el cual es colocado al nivel de la
solera

Nivel del suelo


III
Losa de concreto por debajo de nivel del suelo Solera de
Ventaja: Sin solera entre el nivel del suelo y la jaula la jaula
Desventaja: Habra alta corrosion si el agua permanece
en los cimientos. Requiere de un
cuidadoso drenado.

Nota: La altura de la jaula depende de los diferentes dispositivos de cable y es proveida por GJJ

GJJ-3-02
Cimientos (Brazo de anclaje tipo I)

Tipo Jaula

Tipo I

Requerimientos Tecnicos
1. La carga de los cimientos debe ser mas que P:
P = (Jaula + Cercado + Mastil + Contrapeso + Carga) x 0.02 kN
2. La presion del terreno bajo los cimientos debe ser mas que 0.15 MPa
3. Refuerzo de doble malla: varillas de 12 mm distancia 200 mm
4. La distancia L es determinada por el tipo de brazo de anclaje
5. El marco de los cimientos debe estar incrustado en la losa de concreto
6. Drenado requerido

GJJ-3-03
Cimientos (Jaula sencilla)

Tipo Jaula

Tipo II

Tipo III

Tipo IV

Tipo V

Tipo V

Requerimientos Tecnicos
1. La carga de los cimientos debe ser mas que P:
P = (Jaula + Cercado + Mastil + Contrapeso + Carga) x 0.02 kN
2. La presion del terreno bajo los cimientos debe ser mas que 0.15 MPa
3. Refuerzo de doble malla: varillas de 12 mm
4. La distancia L es determinada por el tipo de brazo de anclaje
5. El marco de los cimientos debe estar incrustado en la losa de concreto
6. Drenado requerido

GJJ-3-04
Cimientos (Jaula doble)

Tipo Jaula

Tipo II

Tipo III

Tipo V

Tipo V

Requerimientos Tecnicos
1. La carga de los cimientos debe ser mas que P:
P = (Jaula + Cercado + Mastil + Contrapeso + Carga) x 0.02 kN
2. La presion del terreno bajo los cimientos debe ser mas que 0.15 MPa
3. Refuerzo de doble malla: varillas de 12 mm distancia 200 mm
4. La distancia L es determinada por el tipo de brazo de anclaje
5. El marco de los cimientos debe estar incrustado en la losa de concreto
6. Se debe hacer un drenado cuidadoso

GJJ-3-05
Cimientos (Jaula doble con carretilla de cable)

Freno empotrado

Tipo

Tipo II

Tipo III

Tipo V

Tipo V

Requerimientos Tecnicos
1. La carga de los cimientos debe ser mas que P:
P = (Jaula + Cercado + Mastil + Contrapeso + Carga) x 0.02 kN
2. La presion del terreno bajo los cimientos debe ser mas que 0.15 MPa
3. Refuerzo de doble malla: varillas de 12 mm distancia 200 mm
4. La distancia L es determinada por el tipo de brazo de anclaje
5. El marco de los cimientos debe estar incrustado en la losa de concreto
6. Se debe hacer un drenado cuidadoso

GJJ-3-06
4 MASTIL Y BRAZOS DE ANCLAJE
Identificacion

Para identificar facilmente la seccion del mastil con diferentes dimensiones de tubos, la
seccion del mastil esta marcada por color y por soldadura que corresponden al grosor de la
pared tal como se indica abajo.

Dimension del tubo Dimension del tubo Dimension del tubo Dimension del tubo
φ 76 x 4.5 φ 76 x 6.3 φ 76 x 4.5 φ 76 x 6.3

ROJO (Galvanizado) AZUL AMARILLO NEGRO


Blanco (Pintado)

Marca de soldado GJJ Marca de soldado GJJ Marca de soldado GJJ Marca de soldado GJJ

Entre la seccion del mastil con diferentes dimensiones de tubo la son usadas secciones de
transicion. Estan marcadas como sigue.

Dimension del tubo Dimension del tubo Dimension del tubo


φ 76 x 6.3 - φ 76 x 4.5 φ 76 x 8.0 - φ 76 x 6.3 φ 76 x 10 - φ 76 x 8.0

rojo o blanco azul amarillo


azul amarillo negro

Marca de soldado GJJ Marca de soldado GJJ Marca de soldado GJJ

Ex: Altura de instalacion es de 280 m a partir del dibujo (3)

φ 76 x 4.5 instalacion 140 m 93 secciones


φ 76 x 6.3 instalacion 120 m 80 secciones
φ 76 x 8.0 instalacion 280-140-120=20 m 13 secciones

GJJ-4-01
Distribucion del grosor de los tubos del mastil

red/blanco “GJJ”

red/blanco “GJJ”
seccion de
transicion

azul “GJJ”

red/blanco “GJJ”

seccion de seccion de
transicion transicion
red/blanco “GJJ”

azul “GJJ”

amarillo “GJJ”

seccion de seccion de seccion de


transicion transicion transicion

azul “GJJ” amarillo “GJJ” negro “GJJ”

GJJ-4-02
La fuerza sobre la pared puede ser obtenida mediante la siguiente operacion

L x 60
F= kN
B x 2.05

Tipo L B
I II 2900-3600 1430
III 1800-2100 650
IV 1800-2500 1000-1570
1800-2100
V 540
2200-2500

3000 x 60
B = 1430mm, L = 3100 mm F= = 63.4 kN
1430 x 2.05

Acoplamiento del brazo de anclaje

El brazo de anclaje esta acoplada Fijado mediante tornillos


mensulas incrustadas a la construccion

Tornillos incrustados Soldada a la estructura

Nota: Conforme a sus necesidades, por favor seleccione el metodo para acoplar los brazos de anclaje
al edificio y prepare tornillos y demas partes, la resistencia la cual puede soportar la fuerza F es como
la formula arriba descrita (puede elegir tornillos M24, su resistencia es de 4.8 - 8.8)

GJJ-4-03
Dimensiones del brazo de anclaje ( Tipo I)

(Jaula)

GJJ-4-04
Dimensiones del brazo de anclaje ( Tipo II)

(Jaula)

GJJ-4-05
Dimensiones del brazo de anclaje ( Tipo II A)

(Jaula)

GJJ-4-06
Dimensiones del brazo de anclaje ( Tipo III)

(Jaula)

GJJ-4-07
Dimensiones del brazo de anclaje ( Tipo IV)

(Jaula)

GJJ-4-08
Dimensiones del brazo de anclaje ( Tipo V)

(Jaula)

GJJ-4-09
Instalacion del brazo de anclaje tipo I (Dispositivo de cable guia)

MASTIL
EDIFICIO

PIPA VERTICAL

VIGA DE
DESCANSO
CABLE GUIA

SOPORTE DEL CABLE


INTERMEDIO

MARCO 2 ALTURA DE
MONTAJE
CABLE GUIA

MARCO 1

DISPOSITIVO GUIA

MARCO 3

SOPORTE

10.5 m

Nota: No es apropiado el uso del brazo de anclaje si el mastil sobrepasa los 150 metros

GJJ-4-10
Instalacion del brazo de anclaje tipo II, III, IV y V (Dispositivo de cable guia)

EDIFICIO

6m

BRAZO DE CABLE GUIA


ANCLAJE
SOPORTE DEL CABLE
INTERMEDIO

ALTURA DE
MONTAJE
6m

MASTIL

10.5 m

GJJ-4-11
5 INSTRUCCIONES DE OPERACION
PARA EL MONTACARGAS

Requisitos de Seguridad

1. El operador debe estar entrenado asi como familiarizado en la operacion del mon-
tacargas asi como en la funcion de cada una de sus partes.
2. Nunca debe operarse el montacargas cuando la velocidad del viento en la cima del
montacargas superen los 20m/s y las condiciones climaticas no lo permitan.
3. No debe haber obstaculos en el camino del montacargas o del contrapeso.
4. No debe haber acumulacion de agua en los cimientos.
5. Mantenga la jaula limpia.
6. Asegurese que la carga es menor que la carga util
7. No abra la puerta ni saque las manos o algun objeto fuera de la jaula mientras esta
en funcionamiento.
8. Mantengase alejado mientras se inicia el montacargas
9. Posicione la jaula a nivel de tierra, bloquee el interruptor trifasico y corte la energia
cuando el trabajo del dia finalice.
10. Solo la persona que le da mantenimiento puede revisarlo.
11. No operar el montacargas si ha ingerido alcohol
12. Opere desde el techo de la jaula mientras se instala
13. Asegurese que el mantenimiento, inspeccion y la prueba de caida sea realice
periodicamente.
14. Antes de iniciar la conversion de frecuencia esta debe ser correcta al montacargas
alterno.
Si la fuente de energia principal esta apagada espere 3 segundos para inicar el mon-
tacargas despues de encender el montacargas alterno.
Diez minutos despues de que la fuente de energia principal este apagada puede
inspeccionar el montacargas alterno

GJJ-5-01
Operacion

Caja de poder

1. Coloque el interruptor en ENCENDIDO Seguro

(ON) y bloqueelo . Asi nadie podra apagarlo


mientras este en funcionamiento. Interruptor de Energia
Coloquese en Apagado
Puede colocar el interruptor en APAGADO (OFF) en casode Emergencia

(OFF) en caso de emergencia, pero debera Presione y asegure

colocarlo despues nuevamente en ON


Cuando el interruptor se coloca en OFF y
se bloquea no se podra encender facilmente.

2. Cierre las puertas (puertas de la jaula,


Seguro de Puerta
las puertas del cercado y la trampilla). Ase-
gurese que las puertes esten bien cerradas.

3. Encienda los interruptores trifasicos.


Asegurese que los fusibles no esten estropeados
Interruptor Interruptor de Interruptor
de retraso
y que tanto el boton de parada de emergencia encendido superior

como el seguro electrico estan encendidos.

4. Asegurese que el boton superior y el


interruptor de limite de retraso esten en correc-
to funcionamiento.

Dispositivo de Interruptor
seguridad Trifasico

GJJ-5-02
Debe prestarse atencion antes de iniciar el funcionamiento del montacargas

5. Presione la campana, despues coloque la palanca en posicion con el simbolo para la


direccion deseada y mantengala ahi mientras el montacargas inicia. Libere la palanca a
neutral para detener el montacargas. Al nivel del suelo y en la cima el montacargas se deten-
dra automaticamente.
6. El conversor de frecuencia debera presionar el boton de inicio por dos segundos,
despues de tres segundos coloque la palanca a una posicion de baja velocidad, despues de
tres segundos coloque la palanca a una posicion de mayor velocidad.
Antes de detener la jaula normalmente, coloque la palanca en baja velocidad, despues
de tres segundos podra detenerla.
No inicie el funcionamiento de la jaula si esta no esta firmemente detenida.
Si es cortada la energia puede iniciar el funcionamiento de la jaula despues de dos
minutos.
7. Si llegase a ocurrir un evento anormal presione el boton de parada de emergencia
haga bajar hasta que se haya resuelto el problema
8. Jale la caja de control a traves de la trampilla cuando se trabaje en el techo de la
jaula.
9. Si el montacargas se detiene de forma anormal diriga la jaula de forma manual
hasta a nivel de tierra, eleve el freno de ascenso en el motor para deslizarse abajo lentamente.
10. El montacargas puede ensamblarse con dispositivos automaticos de acuerdo a las
necesidades. No hay necesidad de que exista un operador especial en la jaula, los pasajeros
pueden dejar pasar o detener el montacargas en cualquier piso que deseen a traves del boton
de eleccion de piso. Ademas, la gente que se encuentra en el edificio puede tambien hacer
que el montacargas reparta por si mismo los cargamentos en los pisos deseados a traves de
un boton de operacion que manda una señal a la jaula. Nota: Debera tener mas cuidado para
el mantenimiento y reparacion del montacargas si este trabaja bajo este ultimo metodo.

Nota: La velocidad de deslizamiento debe ser menor que la velocidad especificada, de otra forma
el dispositivo de seguridad se disparara. Repose por 1 minuto despues de cada 20 m para enfriar
el freno. El descenso manual debe ser hecho por la persona de servicio

GJJ-5-03
Si el montacargas no inicia verifique que:

1. El interruptor principal de la caja de poder este encendido y que se este proporcio-


nando de electricidad al montacargas
2. No esta presionado el boton de parada de emergencia
3. El interruptor trifasico esta encendido
4. La trampilla y las puerta de la jaula esten cerradas
5. Las puertas del cercado esten cerradas
6. El interruptor de la cuerda colgante no se ha activado
7. El disyuntor no se ha activado
8. Si el conversor de frecuencia se ha salido
9. Si no se ha salido llame por ayuda
10. La fase limite es inferior, limite fase para acelerar
11. Si el interruptor del dispositivo de seguridad funciona o no

Verifique los problemas que pueda tener en el capitulo “Identificacion de Problemas” en el


manual si el montacargas sigue sin funcionar

Motor SEW, coloque la manija de freno


en su lugar, jale la manija para liberar el freno

Motor GJJ, eleve la palanca de freno en el motor


para permitir que la jaula se deslize abajo suavemente

GJJ-5-04
6 PRUEBA DE CAIDA

Una prueba de caida debe realizarse con cada nueva instalacion y reinstalacion
despues de que el montacargas sea reparado. Al menos cada seis meses o de acuerdo a las
regulaciones de seguridad locales durante la operacion.
El dispositivo de seguridad debe ser enviado a la fabrica e inspeccionado cada dos
años. Si este se mantiene a buen nivel podra ser usado continuamente. El tiempo de vida
del dispositivo es de 5 años.

Metodo de la Prueba de Caida

1. El montacargas debe estar lleno de carga mientras se realiza la prueba

2. Corte el suministro principal de energia. Conecte el cable del boton de prueba de


caida a la caja de control EL (ver figura)

Boton “ARRIBA”
Boton “CAIDA”

GJJ-6-01
3. Tire del pulsador de la caja de botones y del cable hacia afuera a traves de la jaula y
coloque la caja de botones en el suelo. Asegurese que el cable no se atasque. Cierre todas las
puertas.

Nota: Nadie esta permitido mientras se realiza la prueba

4. Encienda el interruptor de energia principal


5. Eleve la jaula alrededor de 10 metros presionando el boton “ARRIBA” (UP)
6. Presione el boton “CAIDA” (DROP) y mantengalo asi. La jaula caera hasta que alca-
nce la velocidad de marcha y el dispositivo de seguridad este en marcha y la energia principal
se corte. La distancia de frenado se ajustara a la lamina. Cuente la distancia de frenado tan
pronto escuche “bong”

velocidad de ascenso (m/min) distancia de frenado (m)


V < 39 0.15 1.40
39<V<60 0.25 1.60
60<V<79.8 0.35 1.80
V>79.8 0.55 2.00

Nota: Suelte los botones uno a la vez si la jaula no se detiene al menos 3m sobre el nivel del suelo.
Entonces maniobre la jaula hacia el suelo a marcha lenta. Investigue la causa

7. Maniobre la jaula sobre los 0.2m presionando el boton ARRIBA (UP)


8. Maniobre la jaula bajandola lentamente operando por marcha lenta

Nota: La distancia de caida mediante marcha lenta debe ser menos que 0.2m, de otra
forma el dispositivo de seguridad se activara de nuevo.

GJJ-6-02
7 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

Requisitos de uso del dispositivo de seguridad

1. El dispositivo de seguridad debe estar ajustado y sellado. No se desarme.


2. Si el dispositivo de seguridad se activa de forma anormal mientras se realiza la
prueba de caida investigue la causa y reinicie el dispositivo de seguridad
3. Deje de usarlo al momento y cambielo por uno nuevo si llegara a ocurrir algun
suceso anormal.
4. El montacargas no iniciara a menos que el dispositivo de seguridad se reinicie
despues de que se haya activado

Reiniciando el dispositivo de seguridad

Reinicie el dispositivo de seguridad despues de que se haya activado


Antes de que el dispositivo de seguridad se libere la causa de la activacion debe ser
investigada. A la par de la prueba de caida verifique lo siguiente:
1. El freno esta en orden
2. El dispositivo de reduccion y enganche estan en orden
3. Los rodillos guia y el contrapeso estan en orden
4. Los piñones y cremallera estan en orden
5. El micro interruptor del dispositivo de seguridad esta en orden

Nota: Desconecte la caja de botones desde el enchufe despues de la prueba de caida

GJJ-7-01
Cortar la energia principal y reiniciar
el dispositivo de seguridad como sigue:

1.Remover el tornillo 1 y levante la


cubierta 2
2.Remueva el tornillo 3
3.Use la herramienta especial 5 y la
palanca 4 para desatornillar la tuerca 7
hasta que la pinta este nivelada con el final
del dispositivo de seguridad
4.Instale los tornillos 3 y la cubierta 2
5. Remueva la cubierta 9
6. Apriete el tornillo 8 a mano tanto
como sea posible, use la herramienta para
apretar el tornillo 8 otros 30º, despues de
escuchar el “ping” libere el tornillo 8
7. Ajuste la cubierta 9
8. Encienda el interruptor principal y
manipule el montacargas hacia arriba unos
20cm para reiniciar el peso centrifugal del
dispositivo de seguridad

Nota: Si “L” es mas de 8mm despues de la


prueba de caida verifique el dispositivo de
seguridad, debera ser intercambiado en
caso de necesitarlo

GJJ-7-02
Trimestral

1. Checar los rodillos, todas las poleas y el rodamiento de los rodillos guia. Ajustar o
cambiar en caso de ser necesario
2. Checar el desgaste de los rodillos. Ajustar el intervalo entre el rodillo y la pipa vertical.
El intervalo es 0.5mm. Suelte la tuerca rote el eje de calibracion contrario y luego apriete

3. Cheque la resistencia de aislamiento del motor y el circuito electrico y la corteza de la


resistencia a tierra
4. Haga una prueba de caida para verificar el dispositivo de seguridad
5. Cheque las almohadillas de frenado con un calibrador de sondeo

Disco de Freno
Arreglado Armazon

Disco de freno giratorio

6. El convertidor de frecuencia debe checar la conexion, checar el varistor, el disco basal,


el ventilador y la unidad de poder

Anual

1. Checar el daño del cable. Reparar en caso necesario


2. Checar el desgaste de la goma del acoplador
3. Asegurese que el cable de acero del contrapeso no este deformado y este sujeto de
manera firme
4. Inspeccione y de mantenimiento a todas las piezas o cambielas si es necesario
5. El convertidor de frecuencia debera verificar la capacidad electrica

GJJ-8-01
Verificar el engranaje de gusano

Desmantele el enchufe de inspeccion en la caja de cambios y verifique el desgaste de la


rueda de gusano.
Coloque el calibrador con la marca en 100% perpendicular y en el centro de uno de los
engranes. Si la estria entra en el engranaje la rueda de engranaje esta desgastada.
Si no–gire el calibrador y verifique si es menos que el 50%

enchufe de inspeccion

engranaje nuevo engranaje desgastado

calibrador

Verificar el piñon

Cheque el desgaste del piñon, piñon nuevo: 37.1mm, maximo del piñon desgastado: 35.1mm

max. piñon desgastado 35.1

piñon nuevo 37.1mm

Pinza

Cheque el desgaste del piñon: B–2A<3mm

GJJ-8-02
Verificar la cremallera

Cheque el desgaste de la cremallera. El grosor de un diente de una cremallera nueva es de


12.56mm. Maximo desgaste del diente de la cremallera es de 10.6mm. Mida el desgaste con el
calibrador de cremallera. Si el calibrador alcanza el fondo la cremallera debe ser reemplazada

cremallera nueva

cremallera desgastada al max.

GJJ calibrador de cremallera

Verificar el torque del freno

Cheque el torque del freno mediante la palanca y resorte de balance. El torque del motor
GJJ 15kw es de 170N m + 25%

GJJ-8-03
El torque del motor SEW 22kw es de 300N m + 25%

Mantenimiento de las partes de frecuencia

nombre tiempo de vida otros


varistor 2-3 años
capacidad 5 años temperatura promedio al año 30º
rele verificar datos: menos del 80%
protector 10 años tiempo de trabajo: menor de 12 hrs al dia
capacidad 5 años

GJJ-8-04
9 LUBRICACION

Lubricar todos los puntos de lubricacion antes de instalar y operar el montacargas, el


intevalo de lubricacion puede ser segun el diagrama o una vez a la semana si se opera de forma
normal

Para asegurarse que el dispositivo reductor este en orden, refierase a las instrucciones.
Las siguientes marcas pueden ser usadas

especie

viscosidad
engranaje de gusano

aceite
dispositivo de piñon

aceite

aceite sintetico
uso normal

grasa sintetica
rodamiento
esfera de

grasa

GJJ-9-01
DIAGRAMA

INTERVALO ITEM LUBRICAR INSTRUCCIONES

1 Dispositivo Reductor Checar niveles de aceite, rellenar si es necesario

Semanalmente 2 Piñones y Cremallera Engrasar superficie

3 Riel Guia del Contrapeso Engrasar superficie

4 Dispositivo de Seguridad Engrasar el cañon

5 Rodillos guia Engrasar el cañon

6 Rodillos del Contrapeso Engrasar el cañon

Mensualmente

Riel guia de la compuerta Engrasar la jaula y el cercado


7 del contrapeso

8 Pipa del mastil Engrasar superficie

9 Cable de guia Engrasar superficie

10 Cuerda de acero Engrasar superficie

Trimestralmente

11 Rueda superior Engrasar el cañon

12 Polea Engrasar en cañon

Bianualmente

13 Dispositivo reductor Cambiar aceite

GJJ-9-02
GJJ-9-03
10 INSTALACION

La instalacion debe cumplir los requerimientos de instalacion y regulacion local de seguridad

Preparativos previos a la instalacion

1. Asegurese que hay suministro de energia en el lugar de instalacion. Provea una caja de
poder especial para el montacargas y un interruptor para cada jaula. Para los fusibles vea datos
tecnicos
2. la distancia entre la subestacion del transformador y la energia principal del lugar
debera no ser menos de 20mm. La seccion del cable de cobre debera ser mayor de 25mm y se
incrementara conforme aunmente la distancia
3. Asegurese que el equipo de elevacion y las herramientas esten en el lugar de instalacion
4. Asegurese que el camino y el patio estan preparados para recibir y transportar el mon-
tacargas y sus partes.
5. Haga los cimientos de acuerdo a las instrucciones
6. Seleccione el metodo de instalacion de los brazos de anclaje. Prepare la estructura de
fundicion y las partes de fijacion si es necesario
7. Prepare los accesorios de descenso tales como puentes y rieles de acuerdo a los requer-
imientos del usuario. La puerta de descenso puede ser ordenada desde la fabrica
8. De acuerdo al decreto equivalente y requisitos para configurar el dispositivo de conexion
a tierra R < 4 Ω

Exceptuando las partes que son suministradas por el usuario, todas las partes del montacargas
deben ser suministradas por la fabrica. No utilice partes que no esten permitidas por la fabrica

Preparacion de las partes por el Usuario


1. Moldee los cimientos de acuerdo a los requerimientos. Prepare algunas arandelas de
2-12mm de espesor para colocar debajo de la base para ajustar la rectitud del mastil.
2. Prepare la caja de poder y conecte el cableado de acuerdo a lo requerido

GJJ-10-01
10
3. Prepare el mismo cable para la caja especificada y la caja de poder del montacargas.
La longitud debe ser tan corta como sea posible. El la longitud del cable no debe pasar de los 20
metros.
4. Prepare los tornillos y demas piezas para empotrar
5. Prepare un conjunto de herramientas para usarse en el montaje ademas de las herra-
mientas proveidas con el montacargas.

Nota: Estas herramientas seran provistas por el usuario

GJJ-10-02
Requisitos de Seguridad para la Instalacion

1. Limpie el lugar del montaje y coloque una barandilla. No permita la entrada a gente que
no tenga que ver con el montaje.
2. Provea una red de seguridad que que algo caiga durante el montaje
3. Deberan estar las personas quienes tienen una labor especifica para la instalacion
4. Todas las partes de la jaula deberan estar colocarse y mantenerse dentro de la barandil-
la de seguridad
5. El dispositivo de ascenso solo se usara para instalar y desmontar las partes y no se
permite que lleve sobrepeso.
6. No inicie el funcionamiento de la jaula cuando el dispositivo de ascenso esta siendo
usado
7. Las personas involucradas en la isntalacion deberan usar casco, cinturon de seguridad,
zapatos antideslizantes y demas
8. Antes de la operacion, primero conecte el dispositivo de proteccion de conexion a tierra
a la estructura de metal del montacargas R < 4 Ω

GJJ-10-03
9. No se instale durante la noche o despues de ingerir alcohol.
10. Tanto la cabeza como las manos no pueden estar fuera de la barandilla de seguridad

11. No inicie el montacargas mientras alguien este trabajando en el mastil o el brazo de


anclaje. No se esta permitido entrar en el encercado mientras la jaula esta subiendo
12. La caja de control debe ser colocada en el techo de la jaula mientras se instala el
montacargas. No se permite operar el montacargas desde la jaula
13. Inspeccione cada una de las partes antes de iniciar el montacargas
14. Durante la operacion la carga debe ser menor que la carga util
15. La instalacion no debe ser realizada si nieva, llueva o la velocidad del viento supera los
13m/s
16. No olvide apretar los tornillos de union del mastil y de los brazos de anclaje

17. Inspeccione el ajuste vertical el mastil mientras se instalan los brazos de anclaje
18. Despues de instalar lubriquese de acuerdo al manual

GJJ-10-04
Instalacion del montacargas
El montacargas con jaula secilla o doble con el cercado estan combinados y ajustados por
expertos para una instalacion conveniente
Si el montacargas ha sido usado previamente debera ser primero inspeccionado de acuer-
do a la seccion de “Inspeccion”. Si algunas partes tales como el dispositivo de seguridad, piñones
y cremallera han sido dañadas o desgastadas al punto amximo deberan ser reemplazadas

Instalacion de la jaula sencilla


1. Barra la superficie de los cimientos
2. Instale la base de metal, atornillela
3. Instale la base del mastil, atornille
4. Instale el resorte bajo la jaula
5. Eleve la jaula y coloquela en posicion
6. Libere el freno de motor electrico. Metodo de desmonte: tome nota entonces desmonte
las clavijas. Libere las tuercas paralelamente hasta que se libere el freno y el freno de disco
pueda ser girado
7. Eleve el vehiculo impulsor con el equipo de elevacion
8. Coloque el vehiculo impulsor precisamente en la cima de la seccion del mastil
9. Ajuste el vehiculo impulsor y la jaula en la misma linea con el “tablero de oreja”. inserte
la clavija de transmision y ajustela con la clavija de separacion (Si es un elevador instalado con
dispositivo de sobrecarga inserte una clavija de sensor, deje el limite de la ranura este en la parte
superior, refuerce con el tablero)
10. Coloque en su lugar el freno
11. Mida la rectitud del mastil con un nivelador de agua o una plomada, asegurese que la
rectitud de cada tubo vertical del mastiles menos que 1/1500 en dos direcciones

MARCO BASE SEGURO DE LA PUERTA SEGURO DE LA PUERTA


DE LA JAULA DE CERCADO

GJJ-10-05
12. Ajuste el mastil del montacargas colocando arandelas de acero enter el armazon y los
cimientos
13. Cuando el mastil este absolutamente erguido apriete los tornillos con una llave de
torsion de 350Nm
14. Ajuste la la rectitud del faldon frontal del cercado con un nivelador de agua o una
plomada, asegure la rectitud del faldon frontal del cercado sea menor que 1/1000 en dos dirre-
ciones
15. Instale el riel de seguridad en el techo de la jaula
16. Ajuste el seguro de la puerta (ver figura)

BASTIDOR DE LA
MAQUINARIA

CLAVIJA
ARANDELA

TORNILLO
PLACA DE
SEGURO

DISPOSITIVO DE SOBRECARGA

Instalacion de la jaula doble


1. Instale la parte izquierda del montacargas de acuerdo a las instrucciones arriba descri-
tas
2. Conecte la parte derecha delc ercado mediante tornillos
3. Ajuste la rectitud del faldon frontald el cercado. Fije las tuercas a los cimientos

GJJ-10-06
4. Libere el freno de motor electrico. Metodo de desmonte: tome nota entonces desmonte
las clavijas. Libere las tuercas paralelamente hasta que se libere el freno y el freno de disco
pueda ser girado
5. Eleve el vehiculo impulsor con el equipo de elevacion
6. Baje la jaula a la posicion exacta
7. Coloque en su lugar el freno

Nota: Las tuercas del freno deben ser atornilladas a la posicion marcada
para que entren en las clavijas

Instalacion de un montacargas separado

Cuando un montacargas es separado debido a su transporte. Ensamble el cercado y ajuste


la rectitud del mastil y del faldon frontal del cercado entonces instale la jaula de acuerdo a las
instrucciones arriba descritas

Ajustes despues de la instalacion

1. Remueva las vigas de madera usadas durante el transporte


2. Asegurese que “intervalo” para el piñon engranado a la cremallera es de 0.2mm-0.5mm
3. Asegurese que el intervalo entre el reverso de la cremallera y los rodillos guia es de
0.5mm
4. Asegurese que el intervalo entre cada rodillo y el tubo del mastil es de 0.5mm
5. Todas las puertas deberan abrir y cerrar facilmente
6. Instale el resorte amortiguador

Instalacion del dispotivo de elevacion

Ponga el dispositivo de elevacion sobre el techo de la jaula (Debera conectar la energia


para el dispositivo de elevacion electrica)

Nota: Engrase antes de montar

GJJ-10-07
Montaje del mastil

1. Limpie los dos extremos del tubo vertical del mastil y de las cremalleras. Lubrique
ambos
2. Abra una seccion de la barandilla de seguridad. Baje el gancho para sujetar el colgador
de mastil
3. Sujete una seccion del mastil con el colgador de mastil
4. Eleve la seccion del mastil hasta la jaula usando un cabestrante
5. Cierre la barandilla de seguridad. Suba la jaula hacia lo mas cercano posible de la cima
del mastil. La distacia a la cima del mastil e alrededor de 300mm
6. Eleve una seccion del mastil con el dispositivo elevador. Coloquela debajo del tubo
vertical y los orificios de la cremallera. Apriete los tornillos
7. Libere el gancho y de vuelta al dispositivo de elevacion para apretar los tornillo.
8. Continue como asi hasta que se haya alcanzado la altura final del mastil. No olvide los
brazos de anclaje. Mida la rectitud de las secciones montadas

Desviacion Admisible de la Rectitud

Altura (m) <70 >70 100 >100 150 >150 200 >200

Desviacion de 0.5
Altura x 35 40 45 50
Rectitud (mm) 1000

Medir la rectitud mediante aparatos u otras herramientas

9. Si un dispositivo de elvacion adecuado como una torre grua se encuentra en el lugar las
secciones 4-6 puedes ser ensambladas en el suelo y elevadas a la cima del mastil

Nota: La posicion diferencial de coyuntura debera ser menor que 0.8mm si hay una via
del contrapeso en el mastil

GJJ-10-08
Instalacion del brazo de anclaje tipo I

1. Instale el tubo vertical φ 76 con la muesca final hacia arriba. Apriete los tornillos
2. Instale el bastidor–2 entre el mastil y el tubo vertical φ 76 9m sobre el suelo e instale un
bastidor-2 cada 9m a lo largo del mastil
3. Instale un bastidor–3 cada 9m inciando desde los 300mm por debajo o por arriba del
bastidor-2.
4. Instale una viga de desembarco en cada uno de los descansos usados para soportar la
plataforma de puente. Asegure la horizontalidad de esta. Si la distancia entre dos descansos es
larga instale una viga cada 3 metros.
5. Instale el bastidor–2 o el bastidor–3 unos 300mm cerca de la viga de desembarco
6. Enderece el mastil ajustando el bastidor–1 con un adecuado mecanismo para apretar
como una cuerda de acero

BASTIDOR

BASTIDOR

BASTIDOR

Nota: No es apropiado usar el brazo de anclaje tipo I si el mastil sobrepasa los 150 metros

GJJ-10-09
Instalacion del brazo de anclaje tipo II

1. Instale los dos soportes en el mastil. Aprietelos con tornillos


2. Una los dos tubos al soporte de pared
3. Una las demas partes con tornillos y pernos. Ajuste la distancia en cada direccion.
Calibre la rectitud del mastil
4. Apriete todos los tornillos. Inicie lentamente el montacargas y asegurese que la jaula y
el contrapeso no toquen el brazo de anclaje

Nota: El angulo de inclinacion horizontal del brazo de anclaje no es mas de ± 8º, 144: 1000

GJJ-10-10
Instalacion del brazo de anclaje tipo III

1. Instale los dos soportes en el mastil. Aprietelos con tornillos


2. Instale el soporte de pared
3. Instale el bastidor de soporte y apriete los tornillos. Inicie lentamente el montacargas y
asegurese que la jaula y el contrapeso no toquen el brazo de anclaje

Nota: El angulo de inclinacion horizontal del brazo de anclaje no es mas de ± 8º, 144: 1000

GJJ-10-11
Instalacion del brazo de anclaje tipo IV

1. Instale las partes de anclaje en el mastil. Tenga en cuenta que deben estar en orden
2. Sujete los soportes de pared
3. Juste la longitud del brazo de anclaje e instalelos con la grua de montaje
4. Enderecelos al mastil
5. Apriete todos las tuercas y asegurese que la jaula y el contrapeso no toquen el brazo de
anclaje

GJJ-10-12
Instalacion del brazo de anclaje tipo V

1. Instale los dos soportes en el mastil. Aprietelos con tornillos


2. Una los dos tubos al soporte de pared
3. Una las demas partes con tornillos y pernos. Ajuste la distancia en cada direccion.
Calibre la rectitud del mastil
4. Apriete todos los tornillos. Inicie lentamente el montacargas y asegurese que la jaula y
el contrapeso no toquen el brazo de anclaje

Nota: El angulo de inclinacion horizontal del brazo de anclaje no es mas de ± 8º, 144: 1000

GJJ-10-13
Instalacion del contrapeso

Despues de la instalacion de la jaula y del cercado, el contrapeso debera colocarse antes


de montar el mastil
1. Ajuste los amortiguadores del contrapeso en el suelo
2. Coloque el contrapeso en el riel guia del contrapeso con el dispositivo de elevacion
3. Verifique el intervalo entre los rodillos guia y el riel guia. Asegurese que el intervalo es
0.5mm y todos los rodillos giran con facilidad

Instalacion de la rueda superior y la cuerda


Instale la rueda superior para el montacargas con el contrapeso una vez que el mastil ha
sido montado a la altura deseada. Enganche la cuerda al contrapeso
1. Suba la rueda superior, las fijaciones(amarres), los soportes de cuerda al techo de la
jaula. Prepare tornillos y candados de cable.
2. Encaje los coportes de cuerda a la jaula
3. Suba la jaula y detengala a unos 1000mm debajo dela cima del mastil, ajuste la rueda
superior en la cima del mastil rapidamente con tornillos M24

Nota: Asegurese que la distancia entre el contrapeso y el suelo es mas de 550mm cuando la
jaula suba hasta la maxima altura

4. Instale las fijaciones (amarres)


5. Jale la cuerda alrededor de las fijaciones y la rueda superior y enganche al contrapeso
en el suelo por medio del dedal

Nota: Evite que el cable caiga cuando se suelte en la jaula

6. Ate el otro extremo de la cuerda a la fijacion como se explica en el manual de partes de


repuesto
Sujete los dedales mediante tuercas U en la cuerda como en el siguiente diagrama. Los
dedales no podran ser reemplazados. Se recomienda la siguiente manera para la menor cantidad
de dedales que podran ser unidos

GJJ-10-14
La distancia entre los dedales es igual a seis o siete veces el diametro de la cuerda de
alambre

Diametro de la cuerda de alambre (mm) 6~16 7~27 28~37

La menor cantidad de dedales 3 4 5

Instalacion del dispositivo del cable guia


1. Suspenda el tambor del cable por medio de la grua de montaje sobre la canastilla del
cable

2. Desenvuelva el cable unos 2.5m para conectarlo a la caja de poder


3. Jale el cable a traves del fondo de la canastilla y un poco mas alla de la caja de poder
pero no se conecte todavia

GJJ-10-15
4. Coloque el cable dentro de la canastilla, poco a poco a la direccion de las manecillas del
reloj tal como se muestra en la imagen
5. Monte un enchufe al final del cable y conectelo a la toma de corriente en el brazo de
soporte del cable
6. Conecte el cable a la caja de poder y haga funcionar el montacargas para verificar que
el cable se enrolle y desenrrolle por si mismo

7. Instale las guias del cableconforme progresa la extension del mastil


8. Ajuste las posiciones de las guias de cable y sus soportes para asegurar que el cable
este en el centro de la forma de U

GJJ-10-16
Dispositivo del cable guia con
carretilla para cable

1. Enchufe el cable de poder a la toma de corriente y


atelo al brazo de soporte de cable

Nota: El cable debe estar desenrollado de manera


que no se tuerza

2. Conecte el otro extremo del cable a las terminales


3. Monte el mastil hasta la mitad del dispositivo de
elevacion y agregue 3m con el cable colgando libremente.
El cable debe ser estirado por una persona en la base de
descenso

Nota: No se ladee sobre el techo de la jaula mientras el


montacargas esta siendo elevado durante la instalacion del
mastil. Esto puede ser peligroso

4. Levante el tambor del cable al techo de la jaula


mediante el dispositivo de elevacion
Coloque el tambor del cable en un eje o tubo que sea
soportado por la barandilla de seguridad en el techo de la
jaula. Asi el cable podra ser facilmente desenrrollado
5. Lleve la jaula hasta la cima del mastil y mientras
la persona en tierra mantenga el cable estirado
6. Instale el soporte del cable en la cima del mastil
7. Conecte el cable en la caja de empalme en el
soporte del cable
8. Abrace el cable al mastil
9. Vaya descendiendo y abrazce el cable al mastil
con lazos de union cada 1.5m todo el camino hasta la base

GJJ-10-17
10. LLeve la mensula para el cable a la cima del
mastil
11. Corte la energia principal y desconecte el cable
desde el panel principal en el panel de la base y despues
conecte el cable de potencia fija a las terminales
12. “Cierre el cable de arrastre” y conecte el extremo
a la caja de empalme en las mensulas para el cable
13. Instale el cable en las mensulas
14. Encienda la energia principal y asegurese que los
cables han sido conectados en la fase de secuencia correcta
15. Descienda y pare cada 6 metros para instalar las
guias de cable en el mastil
16. Bloquee la jaula para garantizar la seguridad
cuando se instale la carretilla del cable bajo la jaula
17. Remueva los dos rodillos guia a un lado de
carretilla del cable y coloquelos en el mastil debajo de la
jaula
18. Reinstale los rodillos guia y solo apriete las
tuercas con las manos
19. Ajuste la carretilla del cable de forma que se
obtenga unos 0.5mm entre todos los rodillos y el tubo del
mastil
20. Remueva la cubierta lateral de la carretilla e
inserte el cable como se ilustra. Despues reinstale la cubi-
erta lateral. Asegurese que el cable no se atasque.
21. Remueva el bloqueador
22. Estire el cable de energia de arrastre con la
carretilla en posicion original. Estire el cable a manera que
quede debajo de la jaula. Monte el cable al soporte en la
jaula

GJJ-10-18
23. Amarre el exceso del cable y sujetelo con cinta en la barandilla de seguridad.
El dispositivo del guiado por cable tambien esta disponible en un diseño donde la
carretilla es guiada directamente en el mastil del montacargas frente a la jaula. Este es usado
solamente en el montacargas de jaula sencilla

guia de cable

soporte de cable

soporte de cable
conectar con la jaula

dispositivo del guiado por cable

dispositivo del guiado por cable


frente a la jaula. solo usado en
montacargas con jaula sencilla
dispositivo del guiado por cable
bajo la jaula

GJJ-10-19
Dispositivo del cable guia con riel

soporte de cable

GJJ-10-20
Instalacion de la puerta de dessembarco

Cada estacion de desembarco debe ser equipado con una puerta o barra de desembarco.
Instalelas en las plataformas como muestra la figura.
El interruptor de traba electrica debera establecerse en el control de circuito de la caja de
poder delc ercado, vea diagrama de cableado

interruptor de traba mecanico

interruptor de traba electrico

Si el usuario no adquiere la puerta de desembarco debera preparar las barras de desem-


barco por si mismas. Las barras restantes deberan trabarse electrica o mecanicamente a la jaula

GJJ-10-21
Instalacion del dispositivo de sobrecarga

Instale el dispositivo de sobrecarga de acuerdo a sus necesidades. Refierase a “introduc-


cion del dispositivo de sobrecarga”
1. Conecte la maquina de conduccion y la jaula usando la clavija de sobrecarga
2. Conecte la unidad principal y la clavija de sobrecarga

unidad principal

clavija de
sobrecarga

campana de
sobrecarga

Instalacion del dispositivo de llamada

Cada piso del edificio que lo requiera debera conectarse con el operador del montacargas,
debera instalar el dispositivo en relacion a la produccion
1. Conecte los tres cables electricos desde la unidad de extension, fijelos a traves del
edificio.
2. Instale una extension cada piso, conecte tres cables de estension con los cables de la
unidad de extension

GJJ-10-22
3. Instale el transmisor en el edificio cada 50~80 metros, conecte los tres cables del
transmisor con la unidad de extension

Nota: Los cableselectricos , rojo, amarillo y azul seran preparados por el usuario.
Deberan ser mas largos que 1mm2

transmisor

extension
edificio

receptor

jaula

unidad
principal
unidad de
extension

cimientos

DISPOSITIVO DE LLAMADA

GJJ-10-23
Instalacion del interruptor de la puerta del cercado

jaula 3.2x1.5m
(jaula 3x1.3m linea central del mastil puerta

puerta del cercado

pilar de la puerta

soporte de puerta

soporte de puerta

caja de poder

interruptor de la puerta del cercado

angulo de acero de instalcion

puerta del cercado

pilar de la puerta

angulo de acero de instalcion

interruptor de la puerta del cercado

puerta del cercado

caja de poder

1. Instale el resorte bajo la jaula antes de instalar la jaula


2. Ajuste el soporte de la puerta a una dimension de 185 antes de instalar el interruptor
de la puerta del cercado
3. Instale el angulo de acero en el rodillo de la parte superior de la puerta interior
4. Instale el interruptor de la puerta del cercado en el angulo de acero, ajuste el lugar del
interruptor
5. Verifique si la puerta del cercado funciona normalmente

GJJ-10-24
11 DESMONTE
El desmonte debe cumplir con los requisitos de de desmonte y las regulaciones de seguridad local

Requisitos del desmonte

1. Limpie el lugar del montaje y coloque una valla con barandillas. No permita la entrada a
las personas no involucradas
2. Provea una red de seguridad para prevenir cualquier caida en el lugar
3. Deberan estar las personas que tengan la tarea especifica del desmonte
4. Brazos y cabeza no deberas estar fuera de la barandilla de seguridad durante el funcio-
namiento del montacargas
5. No inicie el montacargas mientras se trabaje en el mastil o en los brazos de anclaje. No
se permite la entrada al cercado mientras la jaula esta en funcionamiento
6. Todas las partes de la jaula deberan ser colocadas firmemente y mantenerse dentro de
la barandilla de seguridad
7. El dispositivo de elevacion solo sera usado para instalar o desmontar las partes y no se
permite que lleve sobrecarga alguna
8. No inicie la jaula cuando el dispositivo de elevacion esta en funcionamiento
9. Las personas involucradas en la instalacion deberan usar casco, cinturon de seguridad,
zapatos antideslizantes y demas
10. La caja de control debera ser tomada desde el techo de la jaula. No se permite la
operacion del montacargas en la jaula
11. Inspeccione cada una de las partes antes de que se desmonte el montacargas
12. Durante la operacion la carga debera ser menor a la carga util
13. El desmonte no debera hacerse si nieva, llueve, o los vientos superan los 13m/s
14. Antes de operar primero conecte el dispositivo de proteccion de conexion a tierra a la
estructura de metal del montacargas R≤4Ω
15. No desmonte durante la noche o despues de haber ingerido bebidas alcoholicas
16. Una prueba de caida debera realizarse antes

GJJ-11-01
Desmonte de la rueda superior y el sistema del contrapeso
(para montacargas con contrapeso)

1. Desmonte el limite superior y eleve el montacargas alrededor de 1m debajo de la rueda


superior (eviatar que la jaula choque con la rueda superior) remueva el broche de la cuerda
despues de que el contrapeso se ponga en el suelo
2. Descienda la jaula a unos 5m sobre la cuerda de acero al final del contrapeso, libere la
abrazadera de cuerda de la jaula
3. Retuerza la cuerda unos 3 metros despues eleve la jaula 3 metros, retuerza el cable de
esta forma varias veces hasta que la cuerda de acero al final del contrapeso este unos 5 metros
de la “gavilla” en la tapa del mastil. Mantenga la rueda del cable sujetada a mano, tire de la
cabeza de cable de acero en el extremo de la cuerda del contrapeso a traves de la rueda superior,
despues retuerza todo la cuerda de acero alrededor del tambor de rollo.
4. Desmonte la rueda superior
5. Mientras desmonta la cuerda de acero, asegurese que la jaula esta sobre la cabeza de la
cuerda de acero. evite accidentes cuando la cuerda de acero se deslice por la rueda

Desmonte del dispositivo de la guia del cable

1. Desmonte toda la guia de proteccion del cable


2. Haga descender la jaula y desmantele la carretilla del cable
3. Si es un dispositivo de cable con polea debera desmantelar la via de acero de forma-I
asi como el soporte

Desmonte del mastil y brazos de anclaje

1. Si no hay una grua torre, instale la grua en el orificio para grua en la cima del mastil en
primer lugar. despues eleve las secciones del mastil de una en una a traes de la grua. desmonte
los brazos de anclaje y el mastil hasta el brazo de soporte del cable intermedio
2. Si hay una grua torre puede desmontar el brazo de anclaje superior en primer lugar y
despues suspenda la cima del mastil mediante la grua torre, desmonte las 6 secciones del mastil
juntas a la vez hasta que el lugar del brazo de soporte del cable intermedio

GJJ-11-02
3. Desmonte el soporte del cable intermedio y cable estatico
4. Desmonte el reto de las secciones del mastil y brazos de anclaje hasta las ultimas
piezas de las secciones 3~4 del mastil
5. Desmonte el interruptor limite de la puerta del cercado, la camara del seguro de la
puerta, camara del seguro de la puerta de la jaula, camara del limite de profundidad y la baran-
dilla de seguridad en el techo de la jaula
6. Atencion a los siguiente cuando desmonte el mastil y el brazo de anclaje
a. Cuando desmonte, las secciones del mastil suspendidas por la grua torre no deberan
ser mas de seis piezas
b. Debera mantener el nivel del mastil que esta siendo demsontado a menos de 7.5m lejos
del brazo de anclaje superior
c. La carga util de la jaula no debera exceder su tasa de carga util de desmonte. (refierase
a los parametros tecnicos del montacargas)
d. Debera poner atencion al cable de poder, evite que el cable este amarrado a otras
partes

Requisitos del desmonte

1. Mueva la jaula hacia el fondo, remueva la clavija de conexion entre el disco de la maqui-
naria de manejo y la jaula
2. Corte la energia principal y desmonte siguiendo el cable
3. Adopte otra grua o torre grua para suspender el disco de la maquinaria de manejo y la
jaula
4. Use la grua o la grua torre para desmontar el contrapeso y el montacargas cuenta con
uno
5. Desmonte el resto de las secciones del mastil

Desmonte del cercado

1. Desmonte todas las barandillas


2. Desmonte el chasis

Limpie el lugar

1. Debera limpiar el lugar despues de completar el desmonte, clasifique todas las partes y
coloquelas en orden. Elimine problemas de seguridad ocultos

GJJ-11-03
12 AJUSTE
Cuando la jaula y la unidad de manejo se han instalado la altura del mastil sera de 6m.
verifique si la energia es suficiente. El tipo de interruptor de fuga debe ser el correcto. Los
motores deberan inciar y parar corectamente. Verifique que todos los interruptores esten correc-
tos

La rectitud del mastil debera ser verificada cuando se instalen los brazos de anclaje

Desviación permitida de la rectitud

Altura ≤70 >70~100 >100~150 >150~200 >200

0.5
Desviacion de la rectitud altura x 35 40 45 50
1000

Medicion de la rectitud mediante el odolito u otros instrumentos


El mastil esta instalado a la altura requerida, verifique y ajuste el montacargas

1. Ajuste el intervalo del rodillo


Asegure que el intervalo entre el rodillo y el tubo vertical es de 0.5mm, libere la tuerca,
gire el eje de calibracion y aprietelo

GJJ-12-01
2. Ajuste el intervalo entre el piñon y la cremallera
Asegure que el intervalo es de 0.2mm~0.5mm de otra forma libere los tornillos del
disco de la maquinaria y mueva el disco, despues apriete

3. Ajuste el intervalo entre el rodillo guia y la cremallera


Asegurese que el intervalo es de 0.5mm de otra forma libere la tuerca, rote la unidad
excentrica y apriete

4. Ajuste la carretilla del cable o la rueda del cable


Asegurese que el intervalo entre el rodillo y el riel es de 0.5mm, los rodillos deben girar
facilmente

Nota: Cuando trabaje bajo la jaula, corte la electricidad y de soporte a la jaula


para mayor seguridad

5. Contrapeso
Cuando el mastil tenga 6 metros de altura instale el amortiguador y el contrapeso
Cuando el mastil este instalado a la altura requerida, instale la rueda superior, la jaula
estara a 1000mm de la sueda superior, instale la cuerda de alambre

GJJ-12-02
Nota: Considere el peso de la cuerda de alambre por seguridad

Asegurese que el contrapeso es mas largo que 550 mm desde el suelo, la distancia entre
los dedales es igual de seis a siete veces el diametro del alambre de cuerda
Opere en la jaula, verifique si el contrapeso toca el brazo de anclaje

Diametro del alambre de cuerda ≤16 >19~32 >32~38

La menor cantidad de dedales 3 4 5

6. Camara de limite de retraso, camara superior y camara inferior


Camara de limite superior: operar en el techo de la jaula, instalar la camra superior, la
distancia desde la jaula a la cima del mastil debera ser de 5000mm. El angulo entre el interrup-
tor superior y horizontal es de 89º. La distancia desde el fondo de la camara superior al interrup-
tor sera de 400mm. Asegurese que la camara esta paralela con el tubo, el interruptor de limite
superior es normal

Camara de limite de retraso e inferior: operar en jaula, instalar las camaras, el piso de la
jaula estara ajustada al travesaño del cercado mientras esta la carga util. Presione el boton de
emergencia
Mientras se instala camara el angulo entre es interruptor inferior y horizontal es de 89º. La
distancia desde la camara hasta el interruptor es de 400mm. Asegurese que la camara esta
paralela con el tubo, ajuste la camara

GJJ-12-03
Mientras instala la camara de retraso el angulo entre es interruptor inferior y horizontal es
de 89º. La distancia desde la camara hasta el interruptor es de 400mm. Asegurese que la camara
esta paralela con el tubo, ajuste la camara
Encienda el interruptor de emergencia. Asegurese que el interruptor inferior y de retraso
funcionan normal

7. Ajuste la velocidad
La velocidad de frecuencia de conversion del montacargas es ajustada por los tecnicos de
la fabrica. La altura del mastil es de 30 metros

8. Pueba de caida
dirigase a la seccion “prueba de caida” de este manual, ajuste el dispositivo de seguridad
de acuerdo a la seccion “Dispositivo de seguridad” de este manual

9. Protector de sobrecarga
Cero ajustes y ajuste el monitor de carga de acuerdo al “manual de usuario del protector
de sobrecarga”

10. Lubricacion del montacargas


Dirigase a la seccion “lubricacion” de este manual

11. Chequeo completo


para el chequeo dirigase al “certificado de prueba de conexion de GJJ”

12. Contrato de inspeccion


Para el contrato de inspeccion dirigase a la seccion “inspeccion” de este manual

GJJ-12-04
13 RASTREO DE PROBLEMAS
Problemas y probables causas

Montacargas de baja velocidad

1 Interruptor QF se dispara Cable dañado, cortocircuito, fases teminales detenidas en tierra

Interruptor QF1, QF2 1. Bobina del transformador detenida en tierra


2
y QF3 se disparan 2. Cable del interruptor de seguridad suelto, caido o en tierra

1. El conjunto de reles termales 1KCE, 2KCE estan abiertos


La energia principal es
2. Interruptores de seguridad dañados por la trampilla 3SL,
3 normal pero el contactor
dispositivo de seguridad 1SL, cuerda floja 2SL
no se ha accionado
3. Partes electricas dañadas, cortocircuito o abierto

El contactor no se ha
1. Interruptores de seguridad dañados 4SL, 5SL de la jaula,
accionado cuando el
interruptores de limite 6SL, 7SL
4 operador de nivel esta
2. Contacto de operacion de nivel dañado o suelto
en posicion de arriba
3. Cable de operacion dañado, circuito abierto
o abajo

1. Reles termales 1KCE o 2KCE se accionan a pesar de la


sobrecarga
La jaula se detiene de 2. No hay circuito en los contactos de los interruptores
5
repente de seguridad
3. Puerta abierta

1. El freno no funciona
El motor electrico inicia
2. Sobrecarga
6 con dificultad o con
3. La energia no es suficiente o esta muy alejada, el cable es
ruidos inusuales
demasiado corto lo que resulta que el voltaje disminuya bastante

1. El contacto del freno KC no se ha accionado


2. Contacto del contactor de freno KC dañado
7 El freno no funciona
3. Contactos KMU, KMD dañados
4. Rectificador U dañado

GJJ-13-01
El montacargas no se
detiene cuando el 1. Interruptor 6SL, 7SL de limite dañado
8
interruptor de limite toca 2. Camara limite movida
la camara de limite

Los contactos se Energia no suficiente, demasiado lejos o el cable es muy corto,


9 resultando que el voltaje disminuya mucho, la corriente de
incendian facilmente
arranque es demasiado grande

El montacargas viaja
10 anormalmente algunas Contacto aflojado de KMU y KMD
veces

1. La jaula esta sobrecargada. La corriente de frecuencia es


El interruptor se apaga
demasiado grande
11 mientras se inicia la
2. No se ha elegido el interruptor correcto
jaula
3. La bobina del freno hace cortocircuito

1.La puerta de la jaula esta abierta


El contactor trabaja,
2. El limite de arriba y abajo esta abierto
12 la frecuencia es
3. Interruptor convertidor de entrada o salida no es normal
normal, la jaula no corre
4. Verificar la frecuencia de conversion del sistema

El contactor trabaja pero 1. El punto final de la frecuencia esta suelta


13 la frecuencia no es 2. La frecuencia esta dañada
normal, la jaula no corre

1. La puerta del cercado esta abierta


El contactor no trabaja, 2. Interruptor de la cuerda esta abierto
14 la frecuencia no es 3. Interruptor de parada esta abierto
normal, la jaula no corre 4. Interruptor llave esta abierto
5. Interruptor trifasico esta abierto

El elevador de frecuencia
El protector de frecuencia de sobrecarga. Llame a servicio tecnico
15 se detiene de repente
no inicie el montacargas antes de checar el reporte
y no puede iniciar

GJJ-13-02
Montacargas de conversion de frecuencia

1 Interruptor QF5 se dispara Cable dañado, cortocircuito, fases teminales detenidas en tierra

Interruptor QF1, QF2, 1. Bobina del transformador detenida en tierra


2
QF3 y QF4 se disparan 2. Cable del interruptor de seguridad suelto, caido o en tierra

1. Sobrecarga
La jaula se detiene de 2. No hay circuito en los contactos de los interruptores
3
repente de seguridad
3. Puerta abierta

1. El freno no funciona
El motor electrico inicia
2. Sobrecarga
4 con dificultad o con
3. La energia no es suficiente o esta muy alejada, el cable es
ruidos inusuales
demasiado corto lo que resulta que el voltaje disminuya bastante

El montacargas no se
detiene cuando el 1. Interruptor 6SL, 7SL o 8SL de limite dañado
5
interruptor de limite toca 2. Camara limite movida
la camara de limite

Los contactos se Energia no suficiente, demasiado lejos o el cable es muy corto,


6 resultando que el voltaje disminuya mucho, la corriente de
incendian facilmente
arranque es demasiado grande

El montacargas viaja
7 anormalmente algunas Contacto aflojado de KMU y KMD
veces

1. Verificar energia trifasica


2. Verificar la orden trifasica. La lampara de rele deberia funcionar
El contactor principal 3. Verifique el interruptor de la cuerda
8
no funciona 4. Verifique el problema de frecuencia del rele
5. Verifique el boton de emergencia
6. Partes electricas dañadas, cortocircuito o abierto

1. Verificar el contactor principal


2. Verifique el interruptor del dispositivo de seguridad, retraso del
9 La jaula no funciona interruptor de limite inferior y superior, interruptor trifasico,
interruptores de todas las puertas
3.Verifique el rele superior e inferior

10 ““Las mangas de la jaula Verifique el rele de freno


bajan mientras inicia””

GJJ-13-03
1. Verifique el interruptor de retraso
11 La jaula no corre a alta
velocidad 2. Verifique el rele de aceleracion

1. Verifique el retraso del tiempo, rele de freno, contactor de freno


2. Verifique el retificador
12 El freno no se libera 3. Voltaje incorrecto en la unidad de control de freno
4. Verifique el intervalo de frenado
5. Cortocircuito o abierto

GJJ-13-04
Problemas mecanicos y causas probables

La jaula se sacude 1. Tornillos del rodillo se han soltado


1 demasiado mientras el 2. La holgura es demasiado grande entre el piñon y la cremallera
montacargas esta 3. La holgura del rodillo y la cremallera es muy grande
funcionando 4. La union del piñon y la cremallera tiene poca lubricacion

La jaula se sacude 1. El torque del freno es muy grande


2 repentinamente cuando 2. La goma entre el acoplamiento del eje del motor y dispositivo de
se inicia y detiene reduccion esta rota

1. El lazo del motor se ha soltado


El motor se sacude
2. La goma de la arandela se ha soltado
3 cuando el montacargas
3. La conexion del dispositivo de reduccion y el disco de la
esta funcionando
maquinaria se ha soltado

La jaula se sacude 1. Escalon de interfase del tubo vertical del mastil es muy grande
4 cuando el montacargas 2. Tornillos de la cremallera en la seccion del mastil es mas grande
esta funcionando 3. Los piñones estan desgastados, reemplacelos todos

La jaula se balancea
1. Los tornillos del rodillo se han soltado
5 mientras el montacargas
2. Los tornillos de disco de soporte se han aflojado
esta funcionando

El ruido del freno es 1. El soporte del seguro de freno se ha roto


6
muy fuerte 2. El disco de rotacion se balancea

El desgaste de la 1. Disco de freno desgastado


7 almohadilla del freno 2. Los frenos no sincronizan debido a la suciedad
es muy rapido 3. Los frenos no funcionan debido a que la energia no es suficiente

1. El bastidor del dispositivo esta roto


El dispositivo de
8 2. La tuerca del agujero de observacion de engrane no esta apretada
reducion gotea aceite
3. El anillo de la caja de gusano esta rota

1. El freno no sincroniza
El motor se calienta 2. El montacargas lleva sobrecarga por mucho tiempo
9
demasiado 3. Es la frecuencia de arranque y frenado
4. Voltaje demasiado bajo

1. No es el aceite correcto
El desgaste del gusano
10 2. No se cambia seguido el aceite del dispositivo de reduccion
es muy rapido
3. El centro del gusano y en engrane de gusano esta desviado

Una sacudida grande 1. “”Libere seis a la vuelta del motor””


11 cuando se detiene y 2. El intervalo entre piñones y la cremallera y el tubo vertical
arranca no es el correcto

La distancia de manga
Reemplace las almohadillas de freno, apriete 6 a la vuelta del
12 es muy larga cuando
motor
para

GJJ-13-05
1. Demasiado aceite
13 Respiradero gotea aceite
2. Respiradero mal instalado

1. El aceite esta sucio


14 Ruido inestable
2. Poco aceite

1. El cojinete esta roto


15 Ruido inestable
2. La parte de manejo esta rota

El eje de salida no gira


16 la llave del eje esta rota
pero el motor si

GJJ-13-06
14 CAMBIO DE PARTES DAÑADAS

Piñones

Cambie los piñones antes de que el montacargas sea instalado para facilitar la tarea
Verifique el desgaste de los piñones antes de cada instalacion, cambielos cuando el
desgaste exceda las medidas como se muestra en la figura. Recomendamos que los piñones
sean cambiandos antes de que el desgaste alcance el maximo permitido
Debera reemplazar todos los piñones para los montacargas de dos o tres motores

maximo desgaste del diente

diente nuevo

El metodo para cambiar los piñones es el siguiente:


1. Posicione la jaula en el fondo del bastidor (sin el amortiguador)
2. Desmonte las secciones del mastil con la grua (deje solo una seccion)

Nota: Remueva las tuercas del mastil y libere el freno primero, despues desmonte las secciones
por medio de la grua, todos los piñones deberan moverse hacia arriba a las secciones del
mastil elevando las secciones al mismo tiempo

3. Desatornille la tuerca (desatornille los pernos de la machina SEW)


4. Desmonte los piñones mediante el extractor
5. Limpie el eje con queroseno y grasa de aceite
6. Instale el piñon con el
7. Encaje la nueva tuerca ( encaje los pernos de la maquina SEW)
8. Instale la seccion del mastil con el dispositivo de elevacion y apriete las partes del
mastil a un torque de 350Nm
9. Verifique la holgura entre el piñon y la cremallera

GJJ-14-01
Nota: Durante el periodo de operacion normal, el dipositivo de reduccion y el motor deberan ser
desmontados antes de cambiar los piñones (Ver “Cambiando el dispositivo de reduccion”)

Cremallera

Cambie la cremallera cuando su desgaste exceda el maximo permitible (ver figura)


1. Remueva las tuercas
2. Retire la cremallera dañada o desgastada
3. Limpie los orificios en el soporte
4. Instale la nueva cremallera de acuerdo a la precision que muestra la imagen
5. Apriete los tornillos a un torque de 195Nm

maximo desgaste 10.6

Rodillo Guia

Cambie el rodillo guia cuando este des-


gastado o la bola de rodamiento este dañada
1. Desatornille las tuercas del rodillo guia
2. Retire el rodillo desgastado y coloque el
nuevo
3. Ajuste la holgura entre la cremallera y
el rodillo a unos 0.5mm
4. Apriete los tornillos a un torque de
300Nm

GJJ-14-02
Rodillo

Cambie el rodillo cuando el desgaste exceda el limte o la bola de rodamiento este


dañada (ver imagen)
1. Desatornille las tuercas y retire el rodillo
2. Coloque el nuevo rodillo
3. Ajuste la holgura entre el rodillo y el tubo del mastil girando el eje excentrico del
rodillo (ver figura)
4. Apriete los tornillos a un toque de 200Nm

Conjunto de Rodillo Superior

1. Quite el amortiguador y detenga la jaula en la base. Bloquee la jaula


2. Remueva las tuercas y desmonte el conjunto de rodillo superior
3. Instale el nuevo. Apriete a unos 300Nm

Conjunto de Rodillo Inferior

1. Quite el amortiguador y detenga la jaula en la base. Bloquee la jaula


2. Desmonte el disco bajo la maquinaria del dispositivo
3. Remueva las tuercas y desmonte el conjunto de rodillo inferior
4. Instale el nuevo. Los tornillos de fijacion no deberan estar apretados
5. Apriete a unos 300Nm
6. Coloque el disco en la jaula

GJJ-14-03
Dispositivo de Seguridad

1. Remueva la cubierta debajo del dispositivo de seguridad


2. Desconecte el cable electrico desde el interruptor
3. Afloje los tornillos y remueva el dispositivo
4. Instale el nuevo dispositivo de seguridad. Asegurese que el dispositivo y la placa
final cierren juntos
5. Conecte el cable electrico
6. Haga una prueba de caida
7. Reinicie el dispositivo de seguridad y lubriquelo

Nota: No martille cuando instale o desmonte el dispositivo de seguridad. Debera hacer


una prueba de caida despues de reemplazar el dispositivo de seguridad

Motor electrico y Dispositivo de reduccion

1. Desconecte el cable electrico desde el motor y etiquetelo para facilitar la recoloca-


cion
2. Desmonte el motor o el dispositivo de reduccion. Siga los requerimientos como
siguen despues de cambiar los nuevos

Asegurese que el intervalo entre el eje del motor y el acoplamiento es de 2~2.5mm, el


paralelismo de la superficie es menor que 0.05mm y la coaxialidad es menor que 0.05mm
Asegurese que la holgadez de los dientes entre el piñon de union con la cremallera es
de 0.2~0.5mm
Asegurese que el intervalo entre el rodillo guia y la cremallera es de 0.5mm

3. Encienda la energia principal e inicie el montacargas. Asegurese que el freno


funciona normalmente si no, ajustelo con una mango de ajuste
4. Prevenga que los dos motores giren contrariamente despues de cambiarlos. Ase-
gurese que los frenos estan sincronizados

Nota: Debido a que el peso del contrapeso es igual que la jaula y la maquinaria de manejo, debera
prevenir que la jaula se ”suba al mismo nivel” del contrapeso

GJJ-14-04
Almohadillas del freno

El intervalo entre la cubierta electromagnetica y el armazon del freno esta controlado


por el dispositivo de ajuste automatico, el cual no puede ser efectuado dentro de un cierto
rango. Las almohadillas deberan ser reemplazadas cuando el desgaste este cerca del grosor
del disco de freno

almohadilla de freno

Nota: Cuando cambie las almohadillas, reemplace 10 almohadillas con el mismo grosor
y libres de suciedad

1. Remueva la cubierta (1)


2. Mida y tome nota de la posicion del mango de ajuste (6) para que sea colocado en
el mismo lugar una vez se cambien las almohadillas. Mida la coyuntura del freno despues de
cambiar las almohadilals
3. Desatornille y remueva el mango de ajuste (6) y tome el resorte de freno (7)
4. Afloje el cable (15), desconecte el enchufe 2 si es necesario
5. Quite las cuatro tuercas (12)
6. Remueva el el soporte final (2)
7. Jale pero no retire la cubierta electromagmetica (4)
8. Retire las almohadillas usadas (10) y coloque las nuevas
9. Empuje la cubierta electromagnetica (4) ponga en su lugar los pernos al armazon
(5) una vez esten las nuevas almohadillas

GJJ-14-05
10. Haga retroceder el soporte final (2) y apriete los tornillos
11. Vuelva a colocar el resorte de freno (7) y atornille el mango de ajuste (6) a la
posicion que haya anotado previamente
12. Conecte el cable
13. Encienda la energia electrica y aplique el freno cierto numero de veces para verifi-
car que funciona con normalidad
14. Coloque la cubierta (1)

Si el freno no puede ser liberado verifique lo siguiente:

– Que el rectificador este en orden


– Que el contactor del freno este en orden
– La medicion del voltaje es por medio de la bobina magnerica (nom 195V DC). Mida
la coyuntura antes de usarse (ver figura)

Pieza del freno

La pieza del freno (8) posee buena calidad ante el desgaste y altas temperaturas
Cuando el desgaste de la pieza de freno (8) se acerca a los 0.5mm se debera cambiar
Cuando el disco de freno (17) y el armazon (5) tengan un claro desgaste deberan ser
reemplazados
Refierase a “reemplazo de almohadillas de freno”

GJJ-14-06
15
Piñones
ACCESORIOS

1. El cercado esta equipado con una puerta especial de entrada y salida cuando el
montacargas sufre una falla
2. La puerta cuenta con un interruptor de seguro electrico y mecanico. El interruptor
principal se apagara si la jaula no se cierra para garantizar la seguridad
3. La jaula debera verificarse por eprsonal de servicio autorizado, personal sin autor-
izacion no podra entrar por la puerta cuando el montacargas este siendo verificado y se le de
servicio
4. El montacargas debera ser elevado unos 1.8m desde el suelo para verificar la parte
baja de la jaula. Se conectaran las herramientas especiales (ver figura)
5. Despues de que la jaula y el mastil se instalen propiamente, monte el interruptor
de disparo como se muestra en la figura. Conecte siempre la union abierta del interrruptor a
205~206 en el circuito de control

TIPO CUERDA TIPO ABRAZADERA


interruptor cuerda interruptor

abrazadera

clavija

tornillos

maquinaria

jaula

puerta de
verificacion

cercado

GJJ-15-01
GJJ-15-02
DIAGRAMA DE CIRCUITO

Montacargas general

Nota: diagrama de circuito estandar sujeto a la caja de control


CODIGO No Nombre CODIGO No Nombre
1BK~3BK Freno De Bobinado SEL Interruptor De Lampara
CSL Interruptor De Puerta De Aterrizaje SG Interruptor De Campana
CT Interruptor De Vuelta 1SL Interruptor Del Dispositivo De Seguridad
CSB Interruptor Manual 2SL Interruptor De La Cuerda Colgante
EL Lampara 3SL Interruptor De Trampilla
FM Campana 4SL Interruptor De La Puerta
F1~F10 Enchufe De Prueba De Caida 5SL Interruptor De La Puerta
JS 1 Rele De Prueba De Caida 6SL Interruptor Del Limite Superior
1KCE~3KCE Contactor Termal 7SL Interruptor Del Limite Inferior
KMB Rele De Freno SY Seguro E1
KMB-1 Retrasador SD1~SD2 Celda De Carga Tipo Clvija
KWU-1~KWU-2 Retrasador SDD

GJJ-15-03
KM Contactor Total TA~TC Tranformador
KMD Contactor Inferior U Rectificador
KMM Contactor Principal UR Varistor
KMU Contactor Superior WSL Interruptor De Puerta Del Cercado
1M~3M Motor XK1
OL § Interruptor De Control De Sobrecarga XK2
OLE § Sistema De Sobrecarga XK4 Interruptor Superior
PR Rele De Control De Fase XK5 Interruptor Inferior
QA Interruptor De Energia Total XK6 Interruptor De Prueba De Caida
QF1~QF5 Rompecircuitos XK7
1SBME~2SBME Boton De Parada De Emergencia Las partes marcadas con § seran seleccionadas
SE Interruptor De Limite por el usuario
GJJ-15-04
DIAGRAMA DE CIRCUITO

Montacargas general

Nota: diagrama de circuito estandar sujeto a la caja de control


CODIGO NOMBRE CODIGO CODIGO
1BR 2BR unidad de freno 1SL Interruptor Del Dispositivo De Seguridad
1BU 2BU contacto de problema 2SL Interruptor De La Cuerda Colgante
CIMR convertidor de frecuencia 3SL Interruptor De Trampilla
CD receptaculo resistor 4SL Interruptor De La Puerta
CE receptaculo de clavija de sobrecarga 5SL Interruptor De La Puerta
CT1~CT2 interruptor de encendido 6SL Interruptor Del Limite Superior
EL lampara 7SL Interruptor Del Limite Inferior
CL enchufe de prueba de caida 8SL interruptor de retraso
PR2 contacto de problema 9SL interruptor de puerta lateral
PR1 contacto de ruptura 1SBME.2SBME interruptor de emergencia en jaula
FM campana 3SBME interruptor de emergencia fuera de la jaula
FS~FS9 ventilador SD1 SD2 clavija de sobrecarga
JS 1 rele de conexion cerrada SDD anunciador de sobrecarga
K7.K8 contactor de mango positivo SE interruptor de fase
K6 rele de caida SEL interruptor de lampara
K4 contactor de freno SY seguro electronico
K1 contactor principal TC TA tranformador

GJJ-15-05
K2 contactor de exportacion TDD lampara de poder
K3~K5 contactor principal U rectificador
M1~M4 motor UR resistor de presion
KMB-1 retrasador WSL CSL interruptor de cercado
OL sistema de sobrecarga XK1 XK10 contacto manual superior
PR rele de fase de control XK2 XK11 contacto manual inferior
QA interruptor de energia total XK1 contacto manual de aceleracion
QA 1 boton inicio de la jaula XK4 boton arriba
QA 2 boton inicio fuera de la jaula XK5 boton abajo
QF 1~QF 7 interruptor de poder XK6 boton prueba de caida
1R 2R resistor XK7 boton caida
1BK~3BK freno XK8 XK9 boton del mango
SPL rele de velocidad CA receptaculo de sobrecarga del motor
BL contador LOGO control
SQ utensilio de circuito abierto I1~I2.Q1~Q8 contacto de control
LISTA DE PARTES DAÑADAS

Nombre No Nombre No

Sobrecarga 02-TB Rueda De Gusano WG-5

Contactor KMM Tornillo BS-10

Rele KCE Tornillo De Gusano WG-15

Interruptor SE Soporte WG-03

Tranformador TC Anillos De Sellado WG-030

Lampara EL Tuerca MAC-021

Caja De Goteo TL-3 Rodillo De Puerta ML100-10

Interruptor 6~7SL Rodillo DL100-GD

Interruptor 3~5SL Rodillo DL-70

Interruptor CSB Rueda De Polea LM130-10

Electromagneto RA-7 Rueda De Polea WM130-40

Disco De Freno RA-10 Rodillo Opuesto CAM-3

Almohadilla De Freno RA-12 Rodillo Guia DL100-G

Armazon RA-5 Union Del Cable BQ-10

Disco Giratorio RA-13 Calzado Del Cable BH-10

Unidad De Ajuste RA-9 Almohadilla De Goma DL-110

Pieza De Freno RA-120 Piñon MAC-020

Medio Acoplador MAC-9 Cremallera ZJ100-10

Rueda DXI-5 Llave TL-1

Ventilador WG-19 Llave TL-2

Goma MAC-8 Tornillos 24-a BM-24

GJJ-15-06
LISTA DE VERIFICACION
Para los articulos refierase a la parte de INSPECCION del manual

Nombre Tipo No

Lugar Inspector Año

ARTICULO FIRMA
OBSERVACIONES Y
1 2 3 4 5 6 7 FECHA

1 LUNES

2 MARTES

3 MIERCOLES

4 JUEVES

5 VIERNES

6 SABADO

SEMANA

1 LUNES

2 MARTES

3 MIERCOLES

4 JUEVES

5 VIERNES

6 SABADO

SEMANA

MENSUAL

TRIMESTRAL

ANUAL

GJJ-15-07

Potrebbero piacerti anche