Sei sulla pagina 1di 8

Lesson

Folk Songs of the Luzon


1 (Lowlands)

The music of the lowlands of Luzon is composed of vocal and instrumental


music, which varies in every province of Luzon.

The lowland folks are composed mostly of farmers, fishermen, artisans, vendors
and traders, and common people. They have a deep faith in God whom they serve with
faith and devotion. His/ her key celebrations are fiestas or festivals for thanks giving
of good harvest, and to honor Jesus Christ, Santo Nino, Virgin Mary and patron saints
in the Roman Catholic Church.

What’s In

This lesson will give you the introduction of the various music used for liturgy,
devotion and secular purposes, one will discover how people of the lowlands express
his/her feelings, history and religious beliefs. This will help you understand effectively
the culture and traditions the provinces in the lowlands of Luzon.

Notes to the Teacher


This lesson will help you effectively discuss the features the
musical instruments of the lowlandes of luzon and the folk songs
originated in each provinces and the meaning of each.

1
What’s New

Music is defined as vocal or instrumental sounds (or both) combined in such a


way as to produce beauty of form, harmony, and expression of emotion.
Music can raise someone's mood, get them excited, or make them calm and
relaxed. Students learn many important and necessary values for life as music
enhances their mind, their expressive ability, and a whole host of other qualities.

Activity 1

Direction: Identify the following musical symbols. Write the answers on the space
provided before each number.

____________1. ____________6.

____________2. _____________ 7.

____________3.
____________8.

____________4. ______________9.

4
____________5. 4 ______________10. ff

What is It

Folk songs are songs written by the folk and are sung to accompany daily
activities such as farming, fishing, and putting the baby to sleep. These are
traditionally passed on orally. Most Philippine folk songs have Spanish and other
Western influences.
The people created melodic chants and indigenous instruments based on the
materials available where they lived.

2
The folk songs of Luzon lowlands are performed in his/her native language
such as llocano, Pangasinense, Kapampangan, Tagalog, Bicolano and others.

Characteristics of folk songs are as follows:

 Originally passed down orally to the family, and to the other member of the
community.
 Learned through rote.
 Sung in his/her own dialect.
 Begins in one key and ends in the same key.
 Composers and lyricists are usually unknown.
 Mood can be sentimental, playful, and humorous.
 Concepts are based on nature or people’s work, tradition, culture.
 Short and simple.
 Either in duple meter 2 ,triple meter 3, or quadruple meter 4 .
4 4 4
Some examples of Philippine folk songs from the lowlands of Luzon are
ILOCANO

 Pamulinawen  Bannatiran
 Naraniag a Bulan  Ti Ayat ti Maysa nga Ubing
 Manang Biday  Igid Diay Baybay
 Dungdungwen Kanto  Diro ni Ayat

KAPAMPANGAN

 Atin Cu Pung Singsing  Misan a Cayaldawan


 Doredo  Patag a Bundoc
 Caca, O Caca  Nung Acuing Cucutnan
 Ing Bulung Lara Y Rizal  Y Mariang Malagu
 Tinanam Kung Kamantigui

TAGALOG BICOLANO

 Magtanim ay Di Biro  Sarung Banggi


 Bahay Kubo
 Leron Leron Sinta
 Sitsiritsit
 .Paru-Parong Bukid

3
What’s More

Listening Activity
1. From the folk songs in the succeeding pages, select two and listen to both.

2. Compare and contrast the characteristics of the two songs according to his/her
musical elements to answer the following questions:

a. How did you find the tempo? Was it fast, slow, or moderate? Why?

b. How did you find the melody? Was it high, low or just the right pitch for you?
Explain

c. Do you remember what meter is? Identify the meter of the song. Is it in duple or
triple meter?

d. What can you say about the timbre of the song?

e. Did you hear the texture of the song? How did it sound like?

f. What do you think is the purpose of the song? Explain

ATIN CU PUNG SINGSING


Filipino Folk Song

Me-tung yang tim pu can queng in-dung iba tan


A-ma na que 1- E-Cu Ca ma la yan
A-tin cu pung sing-sing tung a ca ban
Sang-can queng si ni-nup Queng me- ti Me-wa la ya i ti

Atin Cu Pung Singsing


Tagalog Translation
www.kapitgbisig.com

Ako ay may singsing Nawala ang singsing


May batong kay inam 'Di ko na nakita
Binigay sa akin Abot hanggang langit
Ng mahal kong nanay Ang taglay kong dusa
Sa tapat ng dibdib Sino mang binata
Iningat-ingatan Ang makakukuha
Kung san nawaglit Ang abang puso ko
Di ko na nalaman Ay magiging kanya

4
Pamulinawen
English Translation

Please do not be upset, My love is real


That was just a joke And not merely a joke
It won't happen again, My heart's with you
Have faith, my Darling. Have no doubt.
If you are still angry, And if that is still not enough
Punish me completely offer you my life
And you will expect That is proof
That I won't feel bad. Of my utter love

Pamulinawen
TagalogTranslation
Translated by: Pastor de Jesus

Huwag kang magtampo Yan ay tandang


lyon ay biro lamang Sukdulang pagmamahal
Di nauulit Kung galit ka pa
Manalig ka Hirang Parusahang lubusan
Kung galit ka pa At 'yong asahang
Parusahang lubusan Hindi magdaramdam
At yong asahang Tunay ang aking pag-ibig
Hindi magdaramdam At hindi biru-biro lamang
Tunay ang aking pag-ibig Ang puso ko'y sa iyo
At hindi biru-biro lamang Huwag kang mag-alinlangan
Ang puso ko'y sa iyo At kung kulang pa rin
Huwag kang mag-alinlangan Ay kunin mo pa yaring buhay
At kung kulang pa rin Yan ay tanda
Ay kunin mo pa yaring buhay ukdulang pagmamahal.

O Naraniag a Bulan
Tagalog Version
By: Gary Granada

O maliwanag na buwan Itaga mo yan sa bato


Di niya nararamdamang Pag ako'y wala na sa iyo
Ako'y nagdaramdam Tandaan mo ito
Pag hindi ko na matiis pananalangin ko
Isang gabi ako'y aalis Na ako'y hanapin mo

Magtanim Ay Di Biro

Magtanim ay di biro, Binti ko'y namimitig,


Maghapong nakayuko. Sa pagkababad sa tubig.
Di man lang makaupo, Sa umagang paggising,
Di man lang makatayo. Ang lahat iisipin.
Braso ko'y namamanhid, Kung saan may patanim
Baywang ko'y nangangawit. May masarap na pagkain.

5
Braso ko'y namamanhid, Binti ko'y namimitig,
Baywang ko'y nangangawit. Sa…

Magtanim Ay Di Biro

Farming is not a joke, My arm is numb,


Evening bowing. My waist was singing.
At least sitting down, My legs are staring,
At least they can stand. When water breaks down.
My arm is numb, Come on, come on, people.
My waist was singing. Let's work hard.
My legs are staring, We will renew our strength,
When water breaks down. For tomorrow's day.
In the early morning, For tomorrow's day
Everybody thinks.
Where there is a plant
There is delicious food.

Sarung Banggi

Sarung banggi sa higdaan


Nakadangog ako nin huni nin sarong gamgam
Sa luba ko katurogan
Bako kundi simong boses iyo palan
Dagos ako bangon si sakuyang mata iminuklat
Kaidtong kadikluman ako nangalagkalag
Si sakong paghiling pasiring sa itaas
Simong lawog nahiling ko maliwana

What I Have Learned

1. Music is defined as vocal or instrumental sounds (or both) combined in such a way
as to produce beauty of form, harmony, and expression of emotion.
2. Music can raise someone's mood, get them excited, or make them calm and relaxed.
Students learn many important and necessary values for life as music enhances their
mind, their expressive ability, and a whole host of other qualities.
3. The music of the lowlands of Luzon is composed of vocal and instrumental music,
which varies in every province of Luzon.

6
4. The lowland folks are composed mostly of farmers, fishermen, artisans, vendors and
traders, and common people. They have a deep faith in God.
5. Folksongs are originally passed down orally to the family, and to the other member
of the community.
6. Concepts are based on nature or people’s work, tradition, culture.
7. The folk songs of Luzon lowlands are performed in his/her native language such as
llocano, Pangasinense, Kapampangan, Tagalog, Bicolano and others.
8. Folk songs are Short and simple.

What I Can Do

The following are Ilocano, Kapampangan, Tagalog, Bicolano folk songs. Write the
following folk songs that correspond to the table below.

Pamulinawen Manang biday Ing bulung lara y rizal


Diro ni ayat Naraniag a bulan Magtanim ay di biro
Sarung banggi Dungduwen kanto Bahay kubo
Paru-parong bukid Atin cu pung singsing Leron leron sinta
Doredo Caca o caca Sitsiritsit
Ilocano Kapampangan Tagalog Bicolano

Assessment

Modified True or False


Direction: Indicate whether the statement is true or false. If false, change the identified
word or phrase to make the statement correct.

____________________1. The moods of the folk songs in the lowlands of Luzon can be
sentimental, playful, and humorous.
____________________2. The people created melodic chants and indigenous instruments
based on the materials available from other country.

7
__________________3. Atin cu pung singsing in a folk song in Bicol region.
__________________4. Sitsiritsit is a Tagalog folk song.
__________________5. Pamulinawen is a Kapampangan folk song.

Answer Key

References
Filipino Songs Atbp. n.d. http://filipinosongsatbp.blogspot.com/ (accessed June 4,
2020).
Folk Songs: 140+ Philippine Folk Songs in Different Regions. n.d.
https://pinoycollection.com/folk-songs/ (accessed June 5, 2020).
Galindo, Gilbert. The Importance of Music in Our Society. July 2009.
https://www.gilbertgalindo.com/importanceofmusic#:~:text=Music%20can
%20raise%20someone's%20mood,make%20them%20calm%20and
%20relaxed.&text=Students%20learn%20many%20important%20and,language
%20with%20abstract%20sonic%20meaning. (accessed June 4, 2020).
Siobal , Lourdes R., Ma. Honeylet A. Capulong, Jenny C. Mendoza, and Foreene M.
Santos. Music and Arts - Grade 7 Learners Material First Edition. Pasig City:
Department of Education-Bureau of Learning Resources (DepEd-BLR) , 2016.

Potrebbero piacerti anche