Sei sulla pagina 1di 4

La cultura. Versiones y definiciones.

Jorge Warley

1. Los diccionarios y las enciclopedias tradicionales definen, palabras más o menos:


información transmitida, entre miembros de una misma especie, sobre la base del aprendizaje
social, es decir, por imitación, por enseñanza o asimilación; las rasgos o memes son las unidades de
transmisión cultural. Y a continuación suelen agregar la etimología: del latín cultura, cultivo.
2. Etimológicamente cultura proviene de la forma supina del verbo latino colere, que,
inicialmente significaba «cultivar», y que se usaba en su origen como un vocablo agrotécnico,
relacionado con el cultivo de la tierra. Cultus era el modo de designar el estado de un campo
cultivado.
3. En tanto que el cultivo de la tierra supone un constante esfuerzo, el sustantivo cultus
adquirió, por un lado, el significado de «cuidado» y de esta manera comenzó a utilizarse para
indicar «culto» en un sentido religioso, es decir, la tarea constante de los sacerdotes que hacía al
«cuidado» o «culto» de los dioses. Por otro, y en un sentido metafórico, pasó a nombrarse «culto» a
todo aquel que cultivase su espíritu. Así, el concepto se aplicaba al ámbito del individuo y tenía
relación con la paideia1 griega.
4. De acuerdo con esta segunda acepción, los latinos heredaron una metáfora que, según
algunos investigadores, se encuentra ya en los sofistas de la antigua Grecia, para quienes el hombre
«inculto» podía compararse con un campo baldío, sin cultivar. […]
5. Cuando remontando el río de la etimología, se arriba a «cultivo», es el concepto de
educación el que se aproxima al de cultura. Se podrá en ese caso especular con la particular
cosmovisión latina o ir más atrás, hasta la paideia griega y la idea platónica de conversión; aunque
también sumergirse en las aguas de nuestro más actual sentido común —que, por ejemplo,
identifica cultura con escuela—, así como también en los enfoques semióticos 2 (pero no solo ellos)
que hacen hincapié en la cuestión de la herencia en términos de transmisión.
6. Se trata, en todo caso, de tomar herencia en un sentido literal pero amplio, no en cuanto al
repertorio biológico con el que los hombres venimos al mundo, para que las argumentaciones no se
enreden con el término. «La cultura es aprendida y compartida: tales son los hechos fundamentales
de los que debemos partir. Hemos advertido ya que los hombres no heredan la mayor parte de sus
modos habituales de comportamiento, los adquieren en el curso de sus vidas. […] Los niños
aprenden de su contorno de infinitos modos. Estas características han conducido a algunas
definiciones ocasionales de la cultura como herencia social del hombre. La conducta que es
universal pero no aprendida, o peculiar del individuo, no es parte de la cultura (tanto los reflejos
condicionados como la idiosincrasia personal, sin embargo, pueden ser influidos o modificados por
las culturas)», escribe el sociólogo estadounidense Ely Chinoy.
7. Ahora bien, aunque el mero intento de deslindar el concepto de cultura de otros que le son
próximos como sociedad y civilización, plantea un problema […], lo cierto es que todos ellos
parecen unificarse como sinónimos cuando se los concibe en tanto representación de lo específica y
plenamente humano contrapuesto a aquello otro que es del orden de la naturaleza. Y aunque el
sentido común desaliente gastar más palabras acerca de tamaña evidencia, el tópico también puede
(y merece) ser discutido. […]
8. Tal vez la siguiente cita posibilite echar alguna luz sobre la cuestión, a la manera de una

1
Palabra griega que refiere a «educación». El ideal educativo griego en la Antigüedad se configuró sobre la base de una búsqueda de la armonía entre la educación
física, la educación intelectual y la educación moral.
2
Semiótica: Estudio de los signos en la vida social. (Diccionario de la Real Academia Española, 2001)
1
síntesis precaria de lo observado hasta aquí. «Existen numerosas definiciones de cultura. Las
discrepancias a la hora de dar un contenido semántico 3 al concepto de cultura en edades históricas
distintas y por parte de diferentes estudiosos de nuestro tiempo no nos desanimarán si recordamos
que el valor de este término es derivado respecto del tipo de cultura. Toda cultura determinada
históricamente genera un determinado modelo cultural propio. Por tanto, el estudio comparado de la
semántica del término cultura a lo largo de los siglos constituye un material utilísimo para
construcciones tipológicas», afirman los semiólogos rusos Jurij Lotman [1922-1993] y Boris
Uspenskij en «Sobre el mecanismo semiótico de la cultura».
9. De acuerdo con estos investigadores, toda definición de cultura será relativa al hábitat
cultural que la produce, el cual, necesariamente, moldeará de alguna forma específica y tendenciosa
tal definición. «Toda cultura es una especificación histórico-geográfica del amplio trabajo que el
hombre realiza sobre el mundo y sobre sí mismo; trabajo que lo aleja de la naturaleza», define el
semiólogo francés Christian Metz en «Imágenes y pedagogía».
10. Quizá, entonces, puesto que nos estamos moviendo a lo largo de los siglos y los
continentes, sea conveniente hablar en plural de «culturas» en lugar de «cultura». Si bien el término
en singular sirve como primera aproximación al tema, y hasta aquí ha cumplido su cometido, carga
con el inconveniente de su excesiva generalidad y abstracción.
11. El plural debería servirnos para estar atentos, en primer lugar, a la dimensión histórica
que el concepto pone en juego: no se trata de cierta «esencia» eterna sino de construcciones que
trabajosamente los hombres han llevado y llevan adelante. En segundo lugar, alerta sobre la
coexistencia posible de varios modelos culturales, que podrán convivir pacíficamente o hacer de la
lucha y el enfrentamiento razón de ser y motor de su evolución. [...]

Warley, J., La cultura, versiones y definiciones; Buenos Aires, Biblos, 2003. [texto adaptado] (pp
51; 31- 33).

Instrucciones previas:
 Iniciamos una nueva semana de trabajo, con un nuevo texto sobre la misma temática que
venimos abordando, la temática “Cultura”. El texto se titula “La cultura. Versiones y
definiciones” de Jorge Warley.
 El desafío de esta semana será elaborar un resumen del texto de Warley. Deberán hacer el
3
Perteneciente o relativo a la significación de las palabras.
2
mejor esfuerzo posible por considerar lo que hemos trabajado hasta el momento sobre la
elaboración de un resumen, tanto desde la bibliografía como desde los aportes de los videos,
y ejercicios propuestos.
 De todos modos, cabe destacar que el resumen producido en esta semana será un primer
borrador.
 Posterior a la entrega del resumen, desarrollaremos otras tareas con el texto de Warley, y
finalmente, revisaremos la primera escritura del resumen o la modificaremos, llegando
incluso, a producir uno nuevo. Esta segunda instancia de trabajo con el resumen, será el
primer parcial del curso Teoría de la Comunicación.
 El primer resumen lo elaborarán en equipos exclusivamente de a dos, (ni individual, ni en
grupos mayores a dos), de acuerdo a cómo se han organizado entre ustedes. Los grupos de
trabajo no podrán ser cambiados bajo ningún concepto, salvo probada irresponsabilidad de
alguno de sus integrantes.

Consigna:
Elaboren un resumen del texto La cultura. Versiones y definiciones de Jorge Warley, teniendo en
cuenta los siguientes criterios.
 Eviten el uso de citas textuales, tienen que decirlo “con sus palabras”, o sea, tienen que
parafrasear, todo lo más que puedan. Puede ser que algunas expresiones queden iguales al
original, pero deben ser las menos, en caso de no poder parafrasear.
 No realicen valoraciones críticas.
 Escriban en tercera persona, no usen la primera.
 Mantengan el orden en que aparece la información en el original de manera que se evidencie
su organización temática.
 Especifiquen las relaciones entre las ideas, si es posible utilizando conectores textuales.
 Conserven el título original del texto y agreguen el subtítulo “Resumen”.
 El texto resultante no debe ser más extenso que un tercio del original.
 Verifiquen que el texto resultante sea distinto pero fiel al original o sea que se mantengan las
ideas principales y que no se añada nada que en aquel no aparezca.
Junto con el resumen deberán presentar un párrafo reflexivo en el que expliquen cómo lo hicieron,
qué aspectos tuvieron en cuenta para su elaboración. El párrafo no superará las 150 palabras,
pudiendo resolverse con menos. Todo el trabajo (resumen y párrafo reflexivo) no deberá superar
una carilla.
Requisitos formales de entrega:
 Tanto el resumen como el párrafo reflexivo deberán presentarse en un documento de Word
(.docx) o procesador de texto correspondiente (.odt) y una versión de respaldo en pdf.
 El documento deberá ser guardado/archivado con los apellidos de la dupla y la fecha de
entrega. Ejemplo: Rodríguez & Méndez 17.05.20.docx o Rodríguez & Méndez
17.05.20.odt y Rodríguez & Méndez 17.05.20.pdf. Tengan muy en cuenta este aspecto: el
nombre del archivo que envíen debe estar refrendado de esta manera. Si el nombre del
archivo es otro diferente lo solicitado, no será leído.
 El trabajo será elaborado en Times New Roman, tamaño de letra a elegir, interlineado
sencillo (o 1, según el procesador), renglones justificados (en los procesadores aparecen
opciones para alinear a la izquierda, centrar, alinear a la derecha y justificar). El tamaño de
letra tiene que permitir que todo lo hecho quede dentro de la carilla prevista. No pueden
sobrar hojas en blanco.

3
 Ambos documentos deberán subirse en el foro titulado “Primera escritura de resumen”.
Hasta el momento cada uno ha venido haciendo tareas individuales y se le ha asignado una
calificación. Como ahora el trabajo es grupal, un compañero de la dupla lo subirá, y el otro
deberá comentar en el lugar donde el compañero subió el documento. Se pide esto para
poder calificar a cada estudiante. De lo contrario, podría calificar solamente a quien subió el
trabajo, y obviamente, no es la idea. En el caso que el equipo esté formado por integrantes
de diferentes cursos, cada uno deberá subir el trabajo en el foro de su curso.
 Tener o no tener en cuenta estos aspectos formales, en su totalidad, afectará en la
calificación, positiva o negativamente, según corresponda.
 Este trabajo será devuelto junto con el primer parcial a realizarse posteriormente, en el
archivo de word/ odt correspondiente.

¡Muchos éxitos!

Potrebbero piacerti anche