Sei sulla pagina 1di 120

I

I
I MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE PICSI
MUSEO ARQUEOLÓGICO NACIONAL BRÜNING
I
I
I
PROYECTO DE INVESTIGACIÓN ARQUELÓLOGICA PIeSI

I
TRADICIONES ORALES POPULARES
I A INICIOS DEL 2000 EN EL DISTRITO DE PICSI

I
I
I
I
I
I HUACA ALCAN -cm TURA LAMBA YEQUE
SIGLO XII D.C.

I
I INFORME FINAL

I
Setiembre 2000
I
I PRESENTACION

I Circunscribiéndonos en el marco desarrollado para el proyecto


de investigación arqueológica de Picsi, que intenta dilucidar el
I pasado prehistórico é
departamento,
histórico de esta parte de
es que decidimos elaborar un pequeño trabajo
nuestro

etnográfico que nos permitiera rescatar aquellas tradiciones

I orales que se encuentran almacenadas en la memoria de la gente del


pueblo desde hace mucho tiempo, y que ha sido trasmitida de
generación en generación, las que por circunstancias de una
modernidad mal entendida corren el riesgo de perderse
I definitivamente.

Es por ello que la actual administración municipal de Picsi,


I dirigida por el Ing. Orlando Torres Medina mantiene su compromiso
de apoyar todo esfuerzo dirigido en este sentido la cual mediante
Acuerdo Municipal N° 18 2000 - CMP optó por financiar este

I proyecto contando además con el auspicio del Museo Arqueológico


Nacional Bruning de Lambayeque, para lo cual se firmó un acuerdo
Interlnstitucional el día 28 de abril del presente año.

I Queremos que este trabajo, cuyo nivel de elaboración es


primario, cumpla su objetivo de salvar aquella información
cultural, para que además ella sirva a las personas interesadas en
I aclarar nuestro pasado histórico, sirva a las nuevas generaciones
que por diversas circunstancias no están recepcionado esta
herencia cultural de los abuelos, y también, obviamente, a los

I intereses del Proyecto Arqueológico Picsi.

Picsi, Setiembre del 2000.

I
I
I ~ Arqueólogo

I
I
I
1I
I
I
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _4
I
I INDICE

I • PRESENTACIÓN

I • INDICE
1. INTRODUCCION /
II. EL DISTRITO DE PICSI
I 11 I. EL PROYECTO
IV. METODOLOGÍA
I V. ANTECEDENTES
VI. LAS VERSIONES ORALES

I • Indice de Relatos
l. "La Bola de Luz en Huaca Alcán."

I 2.
3.
"La Bola de Oro en Huaca - Alcancia."
"La Campana de Oro de la Huaca Alcán."

I 4.
5.
"El Pueblo Encantado de la Huaca Alcán."
"Las Apariciones en la Huaca Alcán."
6. "El Encanto de la Huaca Alcancia."
I 7. "La Huaca Mala"
8. "Leyenda de la Huaca Cacique."
I 9.
la.
"La Gentila de la Huaca Cacique."
"Los Misterios de la Huaca Cacique."

I 11. "El Demonio de Capote."

I VII. CONCLUSIONES
l. Los Sitios más Populares.
2. Los Relatos más Populares.
I 3. Los Temas Básicos.
4. Interpretación.
I VIII. ANEXOS:

I
I
I
I
I ?
I
I
I 1. INTRODUCCION

La arqueología como toda especialidad dedicada a la


I investigación científica tiene que trabajar en armonía con otras
disciplinas que cubran con objetividad aquellos otros espacios,
también desconocidos, del objeto en estudio donde ella no tiene

I jurisdicci6n.

En este caso la etnografía y la etnohistoria ~cuden en apoyo


de la arqueología para obtener un marco referencial más amplio que
I permita entender, por un lado el escenario histórico local de los
primeros afias de la invasi6n espaflola, época en que aún estaban
vigentes muchos de los edificios arqueo16gicos de Picsi, y por el
I otro lado entender parte de lo que actualmente queda vigente en el
inconsciente colectivo, (a través del recojo de tradiciones orales
populares), del pensamiento prehispánico.

I Este trabajo de rescate de tradiciones orales sirve varios


propósitos, entre ellos salvar aquellas versiones legendarias que
sobreviven a los muchos acosos de la "modernidad", estudiar cuales
I de ellas son las que permanecen y con que grado de al teraci6n,
observar los mecanismos que permiten tal hecho y también el
vínculo con los sitios arqueológicos para evaluar el grado de
I cohesión y/o identificación, aunque sea inconsciente, a tal 6 cual
de ellos y por que probable razón.

El trabajo no pretende agotar, por ahora, todos estos


I propósitos, pero si hacer un esbozo de ellos, y mostrar
íntegramente la fuente de datos de campo para que sirva de
material a otros estudiosos que pudieran aportar a los obj eti vos
I generales de la investigaci6n de esta parte del antiguo y muy
importante cacicazgo 6 seflorío de Sinto y Farcap.

I
I
I
I
I
I
I
I
I
d
I
I
II. EL DISTRITO DE PICSI
I La capital del distrito de Picsi, se encuentra ubicada a 10
Km. hacia noreste de Chiclayo, a la cual se encuentra unida por la
I via asfaltada que conecta a esta ciudad con Ferreñafe. Su altitud
es de 31 m. s. n. m.

Luego de su desmembramiento el distrito quedó reducido a los


I centros poblados de San' Miguel al norte, San José al sur este,
Capote y Vista Florida Nuevo hacia el Oeste, lo que en total hace
un área de 43.6 Km2
I De acuerdo al mapa ecológico del Perú (onern), se encuentra
ubicado en la zona 'de vida de desierto Superárido - Premontano

I Tropical, con vegetación natural de los Géneros Prosopis


("algarrobo"), Capparis (" sapote"), Accasia (" faique"), Tesaria
Integrifolia ("pájaro bobo") y Baccharis S. P. ("chilca), entre
otros. Esta zona de vida tiene 8 estaciones climatológicas con
I temperaturas que oscilan, en promedio máxima de 24 Oc y promedio
minima de 19.7°C.

I La base económica sigue siendo la agricultura, regada por


aguas del rio Lambayeque en su margen norte y el canal Taymi,
margen sur.

I
III . EL PROYECTO
I El proyecto se puso en marcha el dia 17 de mayo en el año en
curso y se ha mantenido en actividad de manera pausada, hasta
I mediados del mes de agosto, por razones ajenas a la voluntad de
los auspisiadores y ejecutores del mismo, ya que estaba programado
para solo un mes de trabajos.

I Sin embargo,
investigación,
ello ha redundado en beneficio de
pudiéndose alcanzar los objetos propuestos de
la

manera más amplia a lo proyectado. Facilitó la labor que la


I gente de los diferentes pueblos del distrito nos abrieran sus
puertas y memorias de manera muy cordial, a lo que quedarnos muy
agradecidos, sobre todo a las personas que aparecen mencionados en

I este informe.

Apoyaron este trabajo el señor Ismael Zegarra Severino,


picseño y amplio conocedor del distrito, además de la Sra. Rosa
I E. Estela en las transcripciones en borrador de las entrevistas,
personas útiles a las cuales agradecernos su dedicación.

I
I
I
I
L
I
I
IV. METODOLOGÍA
I TRABAJO DE CAMPO:
Consistió en la elaboración de una lista de candidatos a
I entrevistar, contando con el asesoramiento de una persona del
lugar.
Selección de personas a entrevistar por medio de una pre
I entrevista.
Elaboración de un cuestionario, flexible a cada entrevista.
Entrevistas con registro de audio (Grabadora SONY M - 677V -

I Micro Cassette - Corder) a un universo de 17 personas (15 de


ellas transcritas), de todo el distrito de Picsi, en un total
de 3.50 horas de grabación.
Registro fotográfico de apoyo.
I TRABAJO DE GABINETE:
Transcripción y revisión de las entrevistas grabadas.

I Búsqueda y ubicación de relatos.


Edición y restauración de relatos en base únicamente a las
fuentes (entrevistas).
Organización de los relatos por pueblos y sitios
I arqueológicos.
Revisión de fuentes Etnohistórias disponibles.
Elaboración del informe final.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I V. AN'rECEDEN'rES

I En el aspecto arqueológico, el área del actual distrito de


Picsi empieza a ser ocupado por sociedades agrícolas de importante
desarrollo tecnológico durante la parte final del periodo
I Formativo Tardío e inicios de periodos de Estados Regionales
Tempranos, esto es hacia el siglo 11 antes de la era Cristiana,
las evidencias arqueológicas de contexto particularizan a la

I sociedad Virú (ó Gallinazo) como la responsable de una amplia


ocupación del área, pero también una aparente ausencia de
materiales de la sociedad Moche.

I A inicios de la era Cristiana hay continuación de la


actividad cultural Virú, probablemente durante los 2 primeros
siglos y luego se observa una presunta ausencia de desarrollo

I social hasta finales del periodo del Horizonte Wari é inicios del
periodo de Estados Regionales Tardíos, o sea inicios del siglo XI
d. C., cuando la sociedad Lambayeque (ó Sicán) se encontraba
culminando su fase de desarrollo Media, la fase de mayor
I prosperidad. En esta época es cuando alcanzó mayor maduración la
Nación Muchic (que se había generado a inicios de la era
cristiana), pues había ya comenzado la resistencia por la
I conservación de su identidad y tradición cultural al haber
soportado y salido airosa de la fuerte arremetida ideología Wari a
partir del siglo VIII d. C.

I A comienzos del siglo XII d. C., está área, al igual que todo
el territorio del Estado Lambayeque, (donde desde el siglo X d.
C., o incluso antes, se desarrollaba el señorío de Cinto), sufre
I una segunda invasión, esta vez definidamente militarista por parte
del Estado expansionista Chimú, sin embargo la nación Muchic
vuelve a resistir persistiendo en su identidad cultural al punto
I de mantener la mayoría de sus elementos que la caracterizan
socialmente, dando origen a lo que convenimos en llamar Cultura
"Lambayeque - Chimú".

I Durante la segunda mitad del siglo XIV d. C. , ocurre la


tercera invasión de nuestra área a cargo del estado Inka, sin
embargo su política cultural con relación a los estados dominados
I era flexible, permit-ía continuar con sus instituciones religiosas
a cambio de acatar como principal al culto solar. Los verdaderos
intereses inka iban por otro lado 1 •

I Hasta ahora hemos visto 3 invasiones ideológicas


militaristas de nuestra área en estudio, pero ellas de algún modo
ó

venían con instituciones religiosas más ó menos afines, pues


I compartían visiones del mundo similares, hecho que permitió con
alguna dificultad el mantenimiento de las tradiciones culturales y
religiosas de esta nación Muchic. La verdadera prueba de
I resistencia cultural vendría casi dos siglos después.

En el siglo XVI se inició la cuarta gran invasión del

I territorio, pero esta vez por extranjeros de ultramar, los

Max Hernández y otros (1987) "Entre el Mito y la Historia" pág_ 141


I
I
d
I
I españoles, los cuales tras permanecer de transito en Tumbes salen
con destino a Cajamarca un 16 de mayo de 1532, en el recorrido
I permanecen algún tiempo en Piura, fundan la primera ciudad
española en Perú y continúan su viaje el 24 de setiembre del
mismo año, siguiendo la ruta del camino Inka de la costa llegan al
I . pueblo de Cinto (a cuyo Cacicazgo pertenecía Picsi y Farcap), en
las inmediaciones del actual Pátapo, aproximadamente un 1° de
noviembre de 1532, donde según el cronista Francisco de Jeréz 1 ,
descansan 4 días, aunque la verdad de esto es que aquí buscan oro,
I por tener noticias de su existencia, además toman información a
través de la tortura de los Caciques regentes sobre los
movimientos del ejército Inka.
I Como ya se mencionó, el actual distrito de Picsi se encuentra
ubicado dentro de lo que fué el territorio del señorío ó Cacicazgo

I de Cinto, al parecer el de mayor importancia de esta región, tanto


que incluía en esta época al antiguo cacicazgo de Lambayeque 2 ,
símbolo de la refundación Muchic en la etapa conocida como cultura
Lambayeque. Zevallos 3 dice que la extensión de este señorío de
I Cinto alcanzaba "desde el pie de la sierra hasta el mar"
delimitado por la banda derecha del río Reque al Sur y la margen
izquierda del canal Taymi hacia el norte, lo cual incluía, por
I supuesto, al río Lambayeque.

Farcape fue el segundo pueblo prehispánico de importancia

I dentro del señorío, después del propio Cinto, aparece en los


documentos coloniales como el "Cacicazgo de Cinto y Farcape".
Picsi fue al parecer una principal parcialidad de Farcape. La
densidad de estructuras arquitectónicas Tardías distribuidas entre
I los actuales Picsi y Capote son bastante elocuentes, la población
que ellas aglutinaban fue, sin duda, numéricamente importante.

I Según Zevallos 4 , entre el 26 de octubre y el 14 de noviembre


de 1566 se ejecuta la reducción de Indios de los cacicazgos de
Cinto y Collique y se les ubica en el entorno de un convento

I Franciscano para formar lo que hoyes la ciudad de Chiclayo, con


ello se realizó el traslado de aquellas gentes que poblaban Picsi
y Farcape como parte de cacicazgo de Cinto, pero manteniendo sus
tierras comunales en sus lugares de origen.
I Aparte de los intereses virreinales administrativos y
tributarios había la necesidad religiosa de asimilar fieles para

I integrar a los indios al nuevo sistema, entonces uno de los


requisitos de la política de reducción era el de reubicar a los
naturales en ciudades de corte hispano, pero sobre todo en lugares
alejados de sus huacas ó sitios sagrados, en una manera de
I desarraigarlos de sus creencias y tradiciones religiosas. Muchos
de los centros ceremoniales de Picsi, Capote y San Miguel estaban
vigentes cuando llegaron los españoles, entonces se dio inicio al
I
Francisco de Jeréz era el secretario de Pizarro durante su llegada al Perú en 1532. En,
1

I "El Perú a través de los siglos", Biblioteca Peruana, primera serie, Tomo r, Lima 1968
2 Jorge Zevallos (1989): "Los Cacicazgos de Lambayeque"; Pag. 13
3 J.orge Zevallos (1989): "Los Cacicazgos de Lambayeque"; Pag. 13
4 Jorge Zevallos Q. (1995): "Historia d' Chiclayo"; Pago 23

I
I 7
I
I nativas (el Muchic) por los curas extirpadores de idolatrías que
tuvieron que recurrir al mecanismo de la superposición teogónica 1
I para obtener algunos resultados y concluir en el sincretismo
religioso que se mantiene hasta nuestros días.

I Los resultados de este trabaj o muestran que, como en todos


los pueblos andinos en mayor ó menor grado, aquí en Picsi la
presencia de resagos religiosos o mitológicos nativos se mantienen
a través de variadas tradiciones orales culturales, articuladas a
I aquella religión ya desplazada al plano inconsciente al ser
despoj ada de su organizatividad estructural física (centros
ceremoniales, ídolos, ceremonias, etc.) y parcialmente ideológica
I (visión del universo, Dioses, calendarios ritual - mitológic0 2 ) ,
considerando a aquellas huacas (sitios arqueológicos) como
antípodas de la religión cristiana al ser estas residencia del

I "espíri tu malo" que en defini ti va representa el demonio, símbolo


máximo de las fuerzas negativas en la teología vigente.

I
I
I
I ~ ..

I
I
I
I
I
I
I 1 M. Rostworoski (1986) "Estructura Andina del Poder" Pago 13,29.
2· A. M. Hocquenghem (1987) "Iconografia Mochica".
I
I
I
I
VI. LAS VERSIONES ORALES
I Se realizaron un total de 17 entrevistas con un registro de
grabación sonora de 3.50 horas, aproximadamente, de las cuales se
I seleccionaron 15 para ser transcritas y sirvan de fuente de
información pata este trabajo. Las declaraciones de estas 15
personas entrevistadas corresponden a nuestro universo del actual

I distrito, por ello 5 son naturales y/o residentes de mucho tiempo


en Picsi; 4 lo son de Capote; 3 en iguales condiciones de San
Miguel, y 3 residen en San José.

I A través de ellas se han podido recoger ó inferir unos 36


relatos que están vinculados a sitios arqueológicos,
lamentablemente muchos de ellos son solo versiones cortas de lo

I que seguramente fueron años atrás, en varios casos son solo


referencias, sin embargo hay también relatos más completos que nos
están hablando de verdaderas leyendas.

I Por ello, de los 36 relatos registrados se han podido editar


16 títulos, donde 6 de estos están condensando a varios relatos
cortos, el título N° 5 contiene 7 relatos; el título N° 6 aglutina
I 4 relatos; el título N° 7 a 4 relatos; el título N° 10 a 6, el
tí tul o 11 a 2 y el N° 15 integra a 3 relatos. Los restantes 10
tí tulos corresponden a relatos individuales más completos en su

I mayoría. Los títulos 11 y 13 al 15 no los presentarnos editados,


aunque ellos se encuentran él la transcripción de las entrevistas
N° 4, 7, 10, 12, 14 Y 15. (ver anexo).

I
I
I
I
I
I
I
I
'1\

I
Q
,
I
I
INDICE DE RELATOS
I Titul Relat
o N°
Títulos de Relatos os N°
I N°

1
2
"LA BOLA DE LUZ EN LA HUACA ALcÁN"
"LA BOLA DE ORO EN LA HUACA ALCÁN"
1
2
N° 3 "LA CAMPANA DE ORO EN LA HUACA ALCÁN" 3
I N°

4
5
"EL PUEBLO ENCANTADO DE LA HUACA ALCÁN"
"LAS APARICIONES EN LA HUACA ALCÁN"
4
5
lo "El Perro de Fuego" 5
I 2 . "Los Patos de Oro"
3 . "El Pacto de Barragán"
6
7
4 . "El Demonio en Alcán" 8

I 5. "La Aparecida en Alcán"


6. "El Jinete Nocturno de Alcán"
7 . "La Carreta de la Huaca"
9
10
11
N° 6 "EL ENCANTO DE HUACA LA ALCANCIA" 12
I lo "El Misterio de la Alcancia"
2 . "El Encanto de la Alcancia"
12
13
3 . "El Hallazgo Perdido" 14
I N° 7
4 . "Las Luces en la Alcancia"
"LA HUACA MALA DE PICSI"
15
16
lo "Los Remolinos de la Huaca" 16
I 2 . "El Demonio de la Huaca"
3 . "Los Muertos por la Huaca"
17
18
4 . "Los duendes de la Huaca" 19
I N° 8
N° 9
"LA LEYENDA DE LA HUACA CACIQUE
"LA GENTILA DE LA HUACA CACIQUE"
"LOS MISTERIOS DE LA HUACA CACIQUE"
20
21
22
N°10

I lo "Los Hallazgos Misteriosos"


2. "El Pacto de José M. Iturregui"
3. "El Guardián de la Huaca Cacique"
22
23
24
4 . "La Puerta de la Huaca" 25
I 5. "El Jinete del Cabal,lo Blanco"
6. "El Tamborilero de la Huaca"
26
27
N° 11 "LAS APARICIONES EN LA HUACA AYALA" 28
I lo "Los Cerdos de Oro"
2 . "Los Huerequeques de la Huaca"
28
29
, N° 12 "EL DEMONIO DE CAPOTE" 30 .
I N°

13
14
"LA CARRETA DE ORO DE SAN MIGUEL"
"LA VIUDA DE SAN MIGUEL"
.,31
32
N° 15 "EL JINETE BLANCO DE SAN MIGUEL" 33
I N° 16 "LAS HUACAS NEGRAS DE CARBAJAL"
lo "Los Venados de la Huaca"
34
34
2. "El Duende de la Huaca" 35

I 3 . "Los Remolinos de la Huaca Mala" 36

I
I
I 10
\

I
I
1. IA BOIA DE LUZ EN IA HUACA ALCÁN
I Es mencionada por 7 de las 15 personas entrevistadas, por 4
de las personas nacidas o residentes en Picsi.
I En lo relatado por las 7 personas hay versiones que varían en
cuanto a detalles y amplitud, hay una experiencia real que se

I mezcla con lo sobrenatural o incluso alguna que se mezcla con


otro relato de la Campana de Oro. En realidad el gran Médano de
Picsi sirvió de base sobre el cual se construyó la huaca de Alcán
y su extremo sur conocido como huaca Penachi y el extremo norte de
I El Médano que se le conoce con el nombre de la Alcancía, ello
conlleva en algunos casos a confundir el escenario de las
versiones de algunos relatos. Como el caso del hallazgo de bolas

I metálicas de ~oro" cuya permanencia se pierde en el misterio. Sin


embargo la bola de luz como un fenómeno móvil entre dos ó más
estructuras arqueológicas, ó huacas, gozan de una aparente y total
sobrenaturalidad.
I Como resultado del cruce de la información obtenida de las 7
versiones tenemos lo siguiente: 5 versiones se refieren a la bola
I de luz que se moviliza de entre las huacas, mientras que otras 2
se refieren al hallazgo, mediante excavaciones clandestinas, de
bolas ó esferas de ~oro" que luego tienen misterioso final. Las

I dos modalidades coinciden en la ubicación de los sitios que se


circunscriben al complejo Alcán.

La huaca de Alcán y el Médano de Picsi se ubican a un


I kilómetro al este del pueblo del mismo nombre, algunas personas
afirman que dicha huaca tiene dos cabezas al tratar de explicar
las dos pirámides (en realidad tres) que emergen casi en los
1I extremos norte y sur de la gran plataforma de 700 metros sobre lo
que están dispuestas, ellas son las dos pirámides gemelas de
~Alcá'n" al norte y la pirámide mayor de ~Penachí" al sur, mientras

I que al extremo norte de el médano se encuentra el sitio conocido


como ~La Alcancía".

Se dice que en las antiguas noches de Picsi, principalmente a


I partir de las 10 ó 12 de la noche, se observaba en ciertas
oportunidades una bola de luz que aparecía en la huaca de Penachí
y que rodando, rodando recorría hasta la huaca de Alcán,

I movimiento que se repetía en sentido contrario, hasta que quedaba


permanente en la huaca de Alcán. '.

Este asombroso acontecimiento, dicen, era producido por el


I ~antimonio" ya que las bolas de luz eran en realidad de oro que
representaban los tesoros escondidos en las huacas. A decir de don
Casimiro Díaz, el morador más antiguo de Picsi, el antimonio es un
I piojo que es en realidad quien hace rodar a la bola de oro, aunque
él asegura que la persona que tiene el secreto de la ~antimonia"
la quema y ~ahí quemándola se convierte ya en lo natural".

I Aquellas personas que antiguamente trabajaron como regadores


por las noches, como don Ramón Rico Gonzáles, dicen que incluso el

I
I 11
I
I recorrido de la luz era bastante más amplio y que incluía a la
huaca Temoche, pero principalmente recorría de Alcán a la huaca
I "Las Quinchas" - al norte del casco urbano de Picsi, donde se
encuentra el tanque elevado de Epsel - para luego trasladarse a
Capote a la "huaca Rentería" y rodar después a la "huaca las

I Palmeras". Lo ins61ito del hecho es que las personas que la veían


en una de las huacas, cuando se acercaban a verla ya no se
encontraba ahí sino en otro sitio ú otra huaca.

I A decir de don Carlos Alejandría la bola de Luz es una


"riqueza que corría para ver si alguien la perseguía, pero quien
la iba a agarrar se encantaba y el antimonio lo llevaba".
I La huaca de Alcán, no hay duda que es uno de los sitios
arqueo16gicos más respetados por la amplitud de versiones

I fantásticas que, ha decir de 16s antiguos picseños,


desarrollaron ahí y en su entorno inmediato, su fama se extiende
por los rincones de todo el distrito. Para los trabajadores del
se

campo que en labores nocturnas fueron protagonistas de


I innumerables experiencias, así como para los transeúntes que
recorrían el "Camino Real" antiguo que conectaba a Picsi con Vista
Florida antiguo, camino transitado también por aquel personaje que
I se le rode6 de un halo de mucho misterio y respeto como fue Don
Miguel Barragán Saldaña.

I Como ya se observ6, el relato de la Bola de Luz (6 bola de


llamas) muestra bastante amplitud en lo que respecta a su
distribuci6n, casi se puede decir que no hay huaca en Picsi, 6
alrededores, donde no se le atribuya su aparici6n; en el actual
I pueblo de San Miguel también se observa dicho fen6meno tanto en la
huaca sobre la que se constituye el pueblo, como en el sector, al
sur este, conocido como huaca de la Alcancía; pero "no era luz

I sino que brillaba el tesoro y algunos la seguían pero se


desaparecía", dice don Carlos Saavedra Morante, natural de este
pueblo; también "sobre la Huaca Campana todas las noches sale una
luz, pero sale en forma de una bola que se va a una huaca y en esa
I huaca cae. Esa bola va y viene, va y viene", asegura don Francisco
Vega Ipanaqué, residente en Capote, remitiéndose a conversaciones
de los mayores.
I
I
I
I
I
I
I 17
I
I j-
2. "LA BOLA DE ORO DE LAS HUACAS
I ALCÁN - LA ALCANCIA"

Los acontecimientos tienen como escenario los mismos sitios


I donde se desarrollan aquellos de la leyenda de la Bola de Luz, o
sea la huaca de Alcán que es el monumento de adobe y barro más
importante de Picsi, y "El Médano" la duna de arena eólica sobre

I la que se construyó la huaca, en particular su sector conocido


como "La Alcancía" extremo norte del extenso arenal.

El relato tiene dos partes bien definidas, la primera parte


I que refiere a un hecho natural, real, la experiencia de dos
personas con nombre propio, y la segunda que de manera
sobrenatural narra la desaparición de objetos y la explicación de

1 tal acontecimiento. Como muchas de las experiencias de este tipo


que, por lo general, ocurrieron hace muchas ó varias décadas, los
entrevistados narran de manera muy escueta los hechos, cosa que
naturalmente se debe a varios factores, entre ellos: tiempo y
I naturaleza de la entrevista.

Cuenta doña Dionisia Lucumi Falen (entrevista N° 13) que


I cuando ella tenía 9 ó 10 años su tío, Eduardo Carmona Fernández,
acostumbraba, como todos en Picsi, ir a cortar leña al área de "la
huaca Alcan" y "El Médano", que años atrás estaba poblado por una

I densa vegetación, principalmente de algarrobo, cuyas raíces se


profundizan en el arenal, razón por la cual se hace necesario usar
de herramientas para excavarlas, doña Dionisia dice que en una de
estas oportunidades su tia se sorPrendió cuando encontró unp bola
1 metálica que brillaba, el hallazgo'era algo más voluminoso que una
naranja y pesaba considerablemente. No obstante la "Bola de Oro"
fue a dar a la casa de don Eduardo y terminó de juguete de sus
1 niños, algunas partes de la superficie del misterioso objeto
presentaban óxido, sin embargo cuando lo raspaban volvia a
brillar, "eso si lo recuerdo porque yo la vi", remarca doña

1 Dionisia. No pasó una semana y el valioso hallazgo desapareció,


sin embargo la incesante búsqueda del combustible de algarrobo
hizo necesaria permanentes visitas a la zona de la huaca de Alcan,
hecho que permitió una segunda gran sorpresa, don Eduardo encontró
1 nuevamente la desaparecida "Bola de Oro", aunque esta vez la
impresión fue mucho mayor cuando al intentar agarrar el obj eto
escuchó una voz que le dijo "que ya no le pertenecía porque la
1 suerte había estado en su casa", y se desapareció la bola otra
vez, dice textualmente doña Dionisia.

I La testigo se lamenta de que su tío no haya sabido aprovechar


aquella oportunidad, ella dice que ahí estaba el oro, en esa bola,
sin embargo no sabe explicar de quién fue la voz que le negó una
segunda oportunidad a don Eduardo, su tia.
I Por los datos proporcionados por la entrevistada los hechos
ocurrieron hace más de 50 años y en el relato se observa que un

I hecho real se ve envuelto por un manto de misterio ó hecho


sobrenatural. Es posible que la leyenda de la Bola de Luz que
acontece principalmente en el complejo arquitectónico de la huaca

I
'1 1~
I
I de Alcan, explicado por los lugarefios más antiguos como sefial de
las ~riquezas" auriferas subyacentes al monumento, las cuales son
I dificilmente obtenibles pero imposibles de conservar, (caso del
relato de la campana de oro), haya condicionado la narración de la
segunda parte de la versión del hallazgo de la Bola de Oro.

I El corolario de toda leyenda de tesoros es que ellos son


dificiles de conseguir, pero imposibles de conservar, so riesgo de
caer en ~encantamientos" ó en pacto con el demonio.
I Como ya se dijo ~la Alcancia" es el nombre con el que se
conoce al extremo norte del Médano de Picsi, sitio privilegiado
I por la cantidad de enterramientos pre - hispánicos que contenía y
paraiso de los saqueadores de tumbas desde muchas décadas atrás.
Hoy ~la alcancia" ha sido afectado por la ampliación de la

I frontera agricola de la Empresa Tumán, cómo lo es el Médano de


Picsi por los extractores de arena. Este sector lo mencionamos
ahora porque también fue escenario de un hecho similar.

I El finado don Eustaquio Lázaro era una persona de aquellas


que, como mucha gente, piensa que las huacas son un si tia para
tentar suerte y tratar de buscar tesoros a costa de destruir el
I patrimonio arqueológico; resulta que don Eustaquio también fue
protagonista de una historia como la del sefior (fallecido hace
mucho tiempo) Carmona Fernández, aunque menos espectacular y mucho

I más escueta que esa, por que solo logramos saber que don Eustaquio
huaqueaba en ~La Alcancia" y en ella pudo encontrar una ~bola
grande" la cual fue depositada a un costado del pozo del huaquero
y cubierta de tierra para evitar seguramente la codicia de
I testigos, dice don Enrique Diaz Gamarra, autor de esta versión,
que continuó sacando otros hallazgos de cerámica, que luego de
concluido el saqueo se apresuró a buscar la bola de metal,
I llevándose la sorpresa de no encontrarla por ningún lado.

El informante, don Enrique, achaca la misteriosa desaparición

I al exceso de ansias que tenia el huaquero ~por que dice que uno
cuando se encuentra un tesoro tiene que echarle vinagre ó... su
agua bendita".

I
I
I
I
I
I
'1 14
I
I " -
3. "LA CAMPANA DE ORO DE LA HUACA ALCÁN"
I Sobre la legendaria Campana de Oro de la Huaca Alcán hemos
podido recoger dos versiones de tres informantes naturales y/o
I residentes de Picsi, estas coinciden en los detalles básicos
relacionados a los atributos mágicos del instrumento en mención y
en lo que respecta a los escenarios donde se desarrollan los

I acontecimientos, aunque las versiones difieren en protagonistas


con probables distancias cronológicas entre ellas. Es claro que
instrumentos de ese tipo no son de naturaleza pre - hispánica,
pero están vinculados al sincretismo religioso ocurrido luego de
I la invasión española.

Cuenta don Casimiro Diaz Lara 1 , que por el año 1879, cuando

I el territorio peruano estaba invadido por el ejercito chileno,


tras de la declaratoria de guerra del 4 de abril de ese año y e el
tiempo que ocuparon nuestro departament0 2 incursionaron en la
Huaca Alcán, después de tener noticias de los tesoros que
I albergaba; dice don Casimiro que los invasores utilizaron un
"aparato que se llama azogue" para localizar la presencia del
metal valioso y asi fue "como descubrieron donde estaba la
I campana" de oro, luego de ubicada iniciaron la excavación, al
parecer, en una de las pirámides gemelas de la huaca , "ahi hay un
socavón que hicieron los chilenos para sacarla" explica don

I Casimiro, dice además que lograron sacarla y aunque no da ningún


detalle de su dimensión la particular magni tud de la cavidad lo
evidencia, anota además que el badajo que tiene representa una
culebra de oro. Luego de ser trasladada, seguramente con mucho
I esfuerzo, al puerto de embarque, ser alistada y ya en alta mar
ocurrió lo inesperado para los chilenos, la campana de oro se
elevó por lo aires y emprendió rápido retorno a su sitio, "volvió
I a regresar sonando, otra vez vino a su tierra", agrega don
Casimiro.

I La campana hasta ahora está ahi, "a cualquiera que se le


presenta sale sonando, sonando y el aparato con que suena tiene
forma de una culebra del mismo material de oro", también "hay
tiempos que sale la campana de ahi sonando hacia el mar y de ahi
I del mar vuelve a regresar a su sitio, al subterráneo ese" que don
Casimiro asegura existe en la Huaca de Alcán. "Esa antimonia que
dicen que la hace andar, que la hace sonar ... , suena, da la hora

I cuando son las 12 del dia suena 12 'campanazos', las 12 de la


noche "campanazos", es oro vi va, anda por donde quiere", agrega
nuestro informante.

I Otra versión sobre este mismo tema es aquella ofrecida por el


señor Carlos Alej andria quien se remite a información "de una

I I El habitante de mayor edad en Picsi con 100 años en la actualidad.


2 Según Jorge Zevallos (historiador) los chilenos desembarcaron en el puerto Eten el 24

I de setiembre de 1880, el 26 llegaron a Chiclayo , desocuparon el 26 de Octubre


cargando un botín de 11,673 libras esterlinas; reocuparon Chiclayo el 12 de abril de
1881 y lo desocuparon definitivamente el 26 de julio de 1883. En "Historia de
Chiclayo" - 1995 - editorial Minerva.
I
I 1~
I
I gente antigua", de cuando su padre y los viej os que le contaron
tenian 40 ó 50 años. En aquel tiempo la Huaca Alcán y el Médano de
I Picsi eran un verdadero bosque de algarrobos. La existencia de la
Campana de Oro era una noticia conocida por un grupo de personas,
entre los que se encontraba el señor sixto Bances, quienes con

I perseverancia consiguieron ubicarla y excavarla, las dimensiones


del artefacto fueron impresionantes: 5 metros de altura, por 8
metros de vuelo, dice don Carlos, el peso era tan significativo

I que tuvieron que recurrir a 8 yuntas para jalarla con dirección a


Picsi, los afortunados
trabajosamente la campana,
campesinos mientras transportaban
porque tenian que abrir trocha,
iniciaron conversaciones sobre el destino que le iban a dar al
I tesoro hallado y la cantidad que le iba a tocar a cada uno,
situación que permitió la emergencia de contradicciones entre
ellos, porque cada uno se sentia con mayores derechos que el otro,

I al poco tiempo y mientras la discusión se hacia más áspera


inesperadamente la campana rompió las cadenas con las que era
jalada, levantó vuelo y se dirigió al oeste hasta caer en el mar.

I Don Carlos recuerda que cuando él era joven la señora Rosario


Lazada conversaba "que a las 12 de la noche ella oyó la campana
que pasó a su mismo asiento doblando: ¡dam! ¡dam! ¡dam!, dando voz
I que cayó a su mismo sitio y llega a su mismo sitio, entonces ya la
gente no se atrevió a escabar".

I "Dicen que hay veces que los días viernes (*) se oye la campana
que suena", porque, "ahí en Alcán daba las horas " ... " en ese
tiempo la Huaca Alcán era una ciudad pero nadie entraba ( ... ) pero
cuando principiaron a desflorar 'El Médano' entonces abren la
I huaca, en esa huaca nadie tocaba nada ( ... ) solamente estaba el
hueco que habian sacado la campana~ manifiesta don Carlos
Alejandría.

I
I
I
I
I
I
I (')
Don Julián Alejandría (entrevista nO 05) nos ofreció una versión bastante similar a la
anterior de don Carlos, complementando la información en "que para Viernes Santo
Tocaba 3 veces la campana".
I
I 11'>
I
I
I 4. "EL PUEBLO ENCANTADO DE HUACA ALCÁN"

El escenario mitico donde se desarrolla este relato, son los


I imaginarios subterráneos que se encontrarían ubicados en la Huaca
de Alcán, pero también bajo las cálidas arenas del "Médano de
Picsi", que cómo ya se mencionó sobre su extremo sur se construyó

I las huacas de Alcán y Penachí.

Los importantes volúmenes arenosos que se encuentran en los


frentes oeste y norte de aquellas huacas han sufrido durante
I varias décadas innumerables incursiones de huaqueros y buscadores
de tesoros, y es que en realidad cumplió funciones de cementerio
durante parte de la época de los Estados Regionales Tardíos
I (siglos XII - XIII d. C.), entonces parece ser esta una de las
razones que les permite a los lugareños tener conciencia de que en
esta parte se asentó un pueblo, el pueblo de artesanos alfareros

I que pudimos registrar en 1999, el pueblo que se nucleaba entorno a


la Huaca de Alcán, centro administrativo religioso de la época.

Nos informa don Casimiro Diaz Lara (entrevista n° 03) que la


I Huaca Alcán tiene un subterráneo") o vivienda subterránea donde
permanece encantado un pueblo y es por épocas que se escucha
conversaciones en "palabras antiguas" en el subsuelo, "la bulla de

I gente se escucha que sale de Huaca Penachi y se comunica a la


Huaca de Alcán, algo misterioso~ "es una novedad pues, hablan como
en latin que no se entiende ( .. ) son relaciones antiguas que
hablan."
I Este es un relato interesante que podria tener relación con
el mundo subterráneo de la concepción supraestructural andina, y
I norcosteña en particular, aunque también de manera alterna ó
complementaria con la función funeraria, ya referida, que cumplió
el Médano de Picsi en época Pre - Hispánica.

I
I
I
I
I
I (.) Sobre los subterráneos en huaca de Alean también hemos tenido datos demasiados
escuetos y tangenciales de don Enrique Díaz (entrevista N° Ol),de don Gustavo
,I Morante (entrevista N° 02)

I 17
I
I
I 5. "LAS APARICIONES EN LA HUACA ALCÁN"

Ya hemos mencionado que una de las razones por las que la


I Huaca de Alcán permanece fuertemente en la memoria colectiva de
los picseños, sobre todo de los mayores, es que, a parte de ser
uno de los volúmenes arquitectónicos más importantes del

I distri to, su ubicación dentro del camino antiguo ó "camino real"


que unía a esta ciudad con la ex hacienda Vista Florida y Tumán,
un camino "pesado" que fue escenario de múltiples acontecimientos,
con experiencias cargadas de hechos sobrenaturales, cuyas causas
I se explican por el precondicionamiento emocional que genera el
prestigio de la huaca en la población a través del cúmulo dB
experiencias insólitas ocurridas con anterioridad; prestigio que

I se muestra como rezago del temor que infundían los sitios sagrados
en el Perú pre hispánico y la posterior satanización que de ellos
hicieron los extirpadores de idolatrías durante la colonización
hispana.
I A través de varías personas hemos recogido versiones bastante
cortas de experiencias personales que ocurrieron décadas atrás y
I que con menor frecuencia siguen ocurriendo en el sector referido,
en algunos casos se trata de relatos frecuentes y generalizados en
la mayoría de pueblos de nuestro departamento, como muestra de

I unidad cultural en el inconsciente colectivo regional en vínculo a


la época de los ancestros.

Por ejemplo don Casimiro Díaz hace referencia a la aparición


I de un perro que "sale botando chispas de candela por la boca" que,
según él, lo sorprende en el momento más inesperado y lo asusta
por que también tiene la facultad de desaparecer "como una especie
I de camaleón que es un animal que desaparece" dice don Casimiro. El
señor Gustavo Morante (entrevista n° 02) dice que el camino real
(antiguo entre Picsi y Vista Florida) se hacía anteriormente "en

I acémilas, en burro ó a bestia y siempre ... tarde de la noche, así


8 de la noche, salía un perro negro" que asustaba a la gente.

Otro ejemplo es el ubicuo relato de "los patos de oro" que en


I nuestro caso es registrado como una experiencia frecuente, y en un
caso personal como el que ocurrió a don Enrique Díaz regresando de
Tumán por el camino mencionado, y es que en el tramo de la huaca
I tuvo que sufrir el espanto de ver "pasar una pata con patitos que
cruzaban ... de Esquives (Huaca Penachí) a la Huaca de Alcán, es la
misma huaca sino que cruza el camino" dice don Enrique.

I La versión recogida de don Julián Alejandría (entrevista nO


05) es que él escucho que "de la baj ada de la Huaca de Alcán ...
por donde venía la carretera que tenía el finado Barragán, dicen
I que venía un chofer de Tumán ... cuando vio una pata con bastantes
patitos, dice que los fue a agarrar y se desaparecieron, los
pati tos bien amarilli tos", cuenta don Julián, sin embargo la

I fuerte impresión sufrida por el chofer lo enfermó hasta causarle


la muerte. Esta versión es corroborada independientemente por don
Carlos Saavedra, natural de San Miguel de Picsi (entrevista N°

I
.1 1R
I
I
10). Como se observa no son versiones completas de la muy
I generalizada leyenda.

De épocas más modernas, pero de seguro antecedente

I prehispánico, es la constante vinculación de los terratenientes, ó


acaudalados, a hechos sobrenaturales que para el pueblo se
explican a través de ~pactos con el demonio H de los populares pero
temidos personajes ~compactadosH.
I Es así que en la memoria de los picseños está muy presente la
figura de don Miguel Barragán Saldaña, miembro de una familia
I bastante conocida, quien luego de incursionar en la siembra de
arroz en la zona de la Ramada de Chongoyape arrendó la hacienda
Capote al dueño don Virgilio Dall'Orso a inicios de los años 30,

1 asentándose en Vista Florida Viejo (fundado por él) para continuar


con la siembra del mismo cereal. Sin embargo hay la creencia
popular de que la fortuna que logró amasar era producto, en gran
medida, de un ~pacto con el demonio H que, don Miguel, habría
I realizado en la Huaca de Alcán en el sector conocido como la Huaca
de Penachí, cuyo nombre se debe a que en el lugar vivía un señor
de la sierra de ese apellido. Entonces, según las ~normasH a
I cumplir para los menesteres del pacto, le cuentan a don Carlos
Alejandría (entrevista N° 4) que, ~el finado Barragán lo entregó a
él (a Penachí), le entrega a la huaca como trabajador, según los

1 comentarios de los trabaj adores en Vista Florida, entonces él se


desapareció, y así sé cómo se han encontrado cajones de muerto
cuando han huaqueado( ... ) al lado del camino nomás H.

I Esta creencia popular contribuyó a ~prestigiar" aún más a la


huaca de Alcán, a la huaca de Vista Florida (hoy desaparecida) y
al ~camino real H que vinculaba a Picsi con aquellos sectores. Don
'1 Carlos Alejandría es una de aquellas personas que esta convencido
de que Alcán ~era una huaca de pactoH debido a una experiencia
personal porque ~en ese tiempo andaba por la huaca noche y día por
que ese era mi trajín H dice don Carlos, ~si vide yo ha ese
I 'compadre' que anda con su libro y su bastón (para referirse al
demonio) , si lo vide yo con su tarro, vestido negro ( ... ) en
forma de bata abierta, su bastón y su libro acá, éste era el
I pactoH asegura don Carlos. La versión del pacto de Barragán es
corroborada en otras entrevistas donde, por ejemplo, don Carlos
Saavedra (entrevista N° 10) dice que ~en esos tiempos 'el enemigo'

I cruzaba todo eso, (tal vez) haya sido todo eso el resguardado o el
respaldo de esa huaca que tenía ahí H.

Es así que por ese pasaje, además, han ocurrido otros muchos
I encuentros fabulosos que incluyen la aparición de bellas mujeres,
jinetes, animales raros, (entrevista N° 6), vehículos que se
paralizaban (entrevista N° 1), todas estas versiones muy cortas ó
I solamente referidas por los entrevistados.

Hace pocos años, cuando estaba en construcción el penal,

I cerca de Alcán hay un campo de cultivo de la Empresa Tumán


conocido como ~Bella Vista Primero H, ha ese sector fue enviado a
trabajar don Britaldo Linares , en calidad de guardián dado que en
esos años aún se criaba ganado caprino en Picsi y los animales
\1\
I lQ
I
I hacían mucho perj uicio en los campos. Nos cuenta don Fernando
Zurita Prieto (entrevista N° 14), mayordomo de Tumán, que el nuevo
I guardián fue enviado para cumplir esa labor debido a que "en el
trabaj o no era adecuado", razón por la cual merecía también una
estrecha vigilancia de su jefe inmediato don Fernando, para
I confirmar su eficiencia. Resulta que en una de estas oportunidades
que don Fernando acudió a esta tarea, entre las 5: 30 y 6 de la
tarde, encontró al guardián, don Britaldo, extremadamente nervioso
al punto de que le temblaba todo el cuerpo y le dijo: "Jefe menos
I malo .. que usted ha venido ... fíjese que yo he estado durmiendo,
aquí está mi alforja, mi comida ni la he comido", y lo único que
se había tomado era el agua porque tenía sed - dice don Fernando -
I , a la altura de la huaca, a unos 100 metros hacia el Este, dice,
ha venido una carreta; ¿carreta? ¿estás loco? le dice don
Fernando - "sí, una carreta y me ha llamado por mi nombre y me
I decía que subiera", pero ¿tu lo has conocido al hombre?
insiste el jefe - , "no, yo no lo he conocido, una carreta con dos
le

mulos, ¡por esta luces ita que me está alumbrando!, fíjese yo vengo
de acá, vamos para enseñarle, aquí me ha botado mi sombrero",
I cuando lo ha llamado ... él ha corrido para embarcarse y en eso se
le vuela el sombrero porque ha corrido un fuerte aire, le bota el
sombrero y cae en unos chapes, "mi sombrero ni lo he sacado, vamos
I a verlo ahí está", y efectivamente, hemos caminado como unos 200
metros ( ... ) arriba del chope estaba el sombrero, ( ... ), pero no
había la huella de la carreta. El decía: "aquí, aquí ha estado la

I carreta", pero le digo: i no hay rastros!. Don Fernando Zurita


explica este hecho "por las riquezas ... que pueden haber dentro de
este sitio, porque es a 100 metros de la huaca"

I
I
I
I
1
I
11
11
I
I 10
I
I 6. "EL ENCANTO DE IA HUACA IA ALCANCIA"

I La Alcancía se le denomina al sector norte de "el Médano de


Picsi", y se encuentra a una distancia de 1, sao mts. hacía el
noreste de la capital del distrito y a sao mts. al sur este de San

I Miguel, siempre en línea recta.

Hablar de "La Alcancía" en Picsi es sinónimo de saqueo y


destrucción debido al intenso "huaqueo" a que ha sido sometido
I este cementerio prehispánico, y a la ampliación de la frontera
agrícola por parte de la empresa Tumán, quien retiró inmensas
masas de arena del sitio arqueológico con los fines mencionados.
I Pero hablar de "La Alcancía" también es hablar de leyendas y
creencias populares, tal como lo es "El Médano de Picsi" y la
"huaca de Alcán", ya decía don Carlos Alejandría (entrevista NQ

I 04) que "La Alcancía de Alcán: su hija y Penachí: su hija.


también", dando a entender que son un mismo sitio arqueológico,
con la huaca más importante al centro.

I Sobre la razón del nombre "La Alcancía (*)" hay varias versiones,
don Gustavo Morante (entrevista N° 2) dice que le llamaban así a
consec~encia de que en este sitio "se encontraba bastante huaco";

I el señor Carlos Alej andría sostiene que el nombre se debe a que


"encontraron una alcancía ahí ( ... ) con bastantes collares"; sin
embargo la versión más razonable es aquella proporcionada por el
señor Pablo Pizarro, de S6 años y residente en San Miguel, versión
I que fue confirmada por el Ingeniero Concepción Quiroz (entrevista
N° 12), quienes sostienen que desde mucho tiempo atrás ocurría un
fenómeno que era inexplicable para mucha de la gente trabajadora
I del campo y que consistía en que cuando se echaba el agua para
regar las tierras de cul ti vo inmediatas a ese sector simplemente
el agua desaparecía. Don Concepción dice, "y si nos remontamos a

I esas épocas ya se imagina la creencia de la gente: ¡oye no vayas a


esos lugares, esos lugares son malos, sale la mala sombra, sale el
muerto!".

I Entonces, de acuerdo a esta versión el nombre de "La Alcancía"


lo adquirió el lugar por el hecho de que el agua entraba ahí y ya
no salía. Fenómeno explicable por la presencia de una grieta o
I falla geológica, complementada por la absorción que ejerce el
enorme volumen de arena.
Don Casimiro Díaz dice que "La Alcancía" es un encanto dado que

I la gente, antiguamente, se perdía con frecuencia, o se


"encalavernaba", en la espesura del bosque de algarrobos que había

I {'¡ Es probable que el nombre de Alcancía tenga que ver con el nombre de Alcán (Casa
del Cacique), donde esta palabra Muchic halla ido castellanizada en un diminutivo
mediante el sufijo: "lila" para referirse a una huaca más pequeña que Alcán (Alcán -

I cilla). También es posible que se le halla agregado e término quechua "lila" que
significa en una de sus acepciones "luz (lila) en relación con el relámpago (lIIapa) o
con el sol", con lo cual podria haberse denominado inicialmente" Alcán - IIla", hecho

I que explicaría las versiones legendarias sobre bolas de luz ó reflejos de luz en las
huacas Alcán y Alcancía (Pierre Duviols, "Revista Andina N° 1, 1984, pág. 219).
Este problema esta pendiente de confirmación en fuentes documentales históricas.

I
I ?1
l.
I por ahí. Pero el encanto "tiene un secreto: que aquel que... no
tiene creencia en eso... se convierte en un ser humano o se
I convierte en otra cosa, eso se llama encanto, ... , se convierten en
perro ... , en venado, en cualquier cosa se convierten", aunque para
salvarse de esta situación don Casimiro dice que tiene sus

I oraciones en que se le pide a Dios, pero que cuando no hay esa


oración" que uno se encomienda a Dios ... , entonces es cuando uno
se pierde".

I Cuenta don Carlos Alejandría que en el sector "La Alcancía" se


encontraba huaqueando don Pablo Pizarro, hombre muy famoso por
haber sido muy activo en este ilícito accionar que le permitió un
I amplio conocimiento de los lugares de enterramiento prehispánico
en la zona arqueológica del distrito, entonces don Pablo logró
hallar un ataúd en aquel sitio, que según don Carlos tenía

I dimensiones amplias, sin embargo, lo que más le impresionó fue que


"tenía una manta brillante encima", que según el informante era
"Antimonio", en ese momento don Pablo, el huaquero, se encontraba
solo, tuvo temor y no se atrevió a proseguir decidiendo ir por
I ayuda a San Miguel para tratar de sacar el hallazgo. Cuando él ha
regresado "la encontró tapada, ya no hubo, ya ni sabía donde había
quedado", manifiesta don Carlos.
I Otras personas testimonian que la "huaca Alcancía" también "ha
ardido", pues veían que "salían unos rayos de luz que se veían

I largos y
dice don
se perdían... pero nunca se descubrió que cosa eran ... "
Carlos Saavedra (entrevista N° 10).

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I ??
I
I 7. "LA HUACA MALA"

I En el entendimiento popular, parece que hay una división en


lo que concierne al prestigio de las huacas, porque si bien en
todas ellas han ocurrido acontecimientos especiales, hay algunas

I donde el respeto y el temor se hacen más evidentes, y es por esa


razón que se les considera negativas y se les conoce como huacas
malas, ya que en su historial cuentan con pasajes de extrema
emotividad que han culminado, en varios casos, con la muerte del
I protagonista.

En Picsi, "la huaca mala H se encuentra en el extremo norte del


I casco urbano de la cuidad, junto a la urbanización popular "Monte
Alegre H , nombre con el cual la denominamos en el informe de
investigación arqueológica. Se trata de un montículo que forma

I parte de un complej o arquitectónico que incluye dos monumentos


más, que hoy se encuentran cercados por muros de ladrillo, el cual
funciona desde hace mucho tiempo como el cementerio oficial del
Distrito.
I La "Huaca Mala H (ó Monte Alegre) significó por mucho tiempo
la preocupación de los lugareños, y también de los visitantes de
I los pueblos vecinos del norte, puesto que era la ruta obligatoria
de la gente que llegaba a Picsi desde San Miguel, "La Carbonera" ó
Luya. El temor de recorrer por el sector de la Huaca Mala era aún

I durante el día, pues hay versiones que hablan de que a las 11:30 6
12 se formaban fuertes remolinos y estos, a parte de ser mal
presagio, podían tumbar a las personas y hacerlas caer de la
huaca, como le ocurrió a don Gustavo Morante (entrevista N° 02) en
I este sitio a la media noche de un 14 de Agosto, muchos años atrás,
cuando llegaba de trabajar como abonador de la empresa Tumán, de
regreso a su casa tenía que cruzar por ese lugar para tomar la

I carretera que en ese tiempo pasaba por la calle Real, sin embargo
cuando descendía de la huaca sintió como que alguien lo empujaba e
involuntariamente corrió, motivo por el cual terminó revolcado al
fondo del montículo, hecho que permitió empolvar totalmente su
I nuevo overol verde entregado por la empresa, preso del pánico
corrió a su casa sin embargo su familia al observar que se
acercaba un sujeto a toda prisa y en esas condiciones higiénicas
I no tuvieron más remedio que cerrarle la puerta. Es de imaginar la
tragedia de don Gustavo que si bien no le costó la vida si le dio
un gran susto que casi sintió perderla.

I Este hecho anecdótico que gráfica el temor de la gente se


justifica cuando don Carlos Alejandría (entrevista N° 04) cuenta
brevemente que cuando el trabajaba hace muchos años en las
I contratas y habían veces que estas eran canceladas tarde, esta
vez fue a las 10 de la noche, viniendo de San Miguel, dice que vio
al mismo demonio en un caballo, parado encima de la huaca, no
I obstante don Carlos no muestra temor sino que más bien este hecho
le sirve para explicarnos que esta huaca tiene algún tesoro
escondido. No obstante don Enrique Díaz (entrevista N° 01)

I menciona varios casos que si tuvieron final trágico como el


sucedido a una señora "Evangelina H , allá en la Huaca Mala, que fue
atacada por una lechuza durante la noche, la cual se le abalanzó

1
I
'1
I
I sobre la cabeza, tirándole de los cabellos con las garras. La
impresión que sufrió la señora fue tan extrema, dice don Enrique,
I que recibió tratamiento para el susto ó mejor dicho una limpia
para curarla, sin embargo, como ocurre en estos casos ~ya la habia
cogido el demonio y murió". También recuerda el caso de un señor

I Bances que tuvo la osadia de desafiar el ~prestigio" de la huaca,


este señor regresaba a Picsi de la ~Carbonera" junto al Papá de
don Enrique, ~montados a bestia", al pasar por la zona en mención
se le ocurrió al señor Bances utilizarla como baño público,
I haciendo oidos sordos de la advertencia que insistentemente le
hacia el señor Diaz, luego de culminado el desafio que fue
reforzado con una serie de improperios contra la huaca, dice que
I este tropezó y se rodó por la ladera del monticulo ocasionándole
fuertes malestares al señor de avanzada edad y como dice don
Enrique: ~de ahi se fregó el viejito".

I Hace
~Romerito"
aproximadamente 70 años un señor cuyo apelativo era
acostumbraba a visitar Picsi, y en ella a la familia de

1I don Enrique Diaz Gamarra, las visi tas por lo general terminaban a
altas horas de la noche, luego de haber consumido algunas bebidas
blancas, el problema aparecia cuando el viej i to ~Romeriton tenia
que iniciar marcha de regreso a Luya, de donde era natural, ya que
I cuando llegaba a la altura de la ~Huaca Mala" la mula se resistia
a avanzar, se le regresaba y se le regresaba a pesar de la
insistencia de ~Romerito", y dado que su retorno ocurria por lo

I general entre las 10 ú 11 de la noche, no quedaba más remedio que


postergarlo para el dia siguiente.

Para don Carlos Saavedra (entrevista N° 10), las múltiples


I ~apariciones" que ocurrian en la Huaca Mala eran debido a la
presencia de ~duendes", por la razón de que con frecuencia se
observaban gentes o niños sentados entre los ~montasales", que

I cuando los
desaparecian.
transeúntes
Él ha
desprevenidos
sido protagonista
se
de
acercaban,
hechos de
estos
esta
naturaleza, cuando muy joven transitaba de noche con su padre, de
regreso a San Miguel, dice que observaba a la gente metida entre
I los arbustos y su padre con la finalidad de no atemorizarlo le
explicaba que se trataba de personas que esperaban a algún
familiar, cuando en realidad se trataba de ~malas sombras", dice
I don Carlos.

Este mismo informante nos explica que aqui, debido a lo.

I espeso de los bosques de arbustos, habia gente que al caminar por /


ellos se desorientaba totalmente y se perdia, como dicen en Picsi
se ~encalavernaban", y habian de pasar enormes apuros para salir
de estos problemas, que también eran achacados a las huacas, ya
I que ellos ocurrian con frecuencia en estos sectores del entorno de
los pueblos, donde están ubicados estos sitios, y que antiguamente
estaban densamente ocupados de vegetación.
1I
I
I
1I ?4
I
I 8. "LEYENDA DE LA HUACA CACIQUE"(')

I La Huaca Cacique se encuentra ubicada a dos kilómetros,


aproximadamente, al noroeste del pueblo de Capote y es el si tia
arqueológico de mayor prestigio de la zona. Sobre ella se han
I tejido dos hermosos relatos que tienen que ver con los tesoros que
los lugareños aseguran están escondidos al interior de la huaca.

I Al señor Ramón Rico Gonzáles, hará unos 65 años le contó su


suegro, don Juan Pedro Mendoza, natural de Capote, que por los
alrededores de la huaca Cacique habían sembrado dos hermanos que
provenían de Monsefú. Ocurre que cuando la siembra se encontraba
I lista para cosechar, empezaron a encontrar perjuicios en la
chacra, las plantas de maíz rotas y el choclo desgajado, entonces
ellos se preocuparon al no saber quien ocasionaba esos daños. No

I les quedó más remedio que hacer guardia todo el día y toda la
noche, muy pronto pudieron escuchar ruido en la medianoche,
alguien estaba desgajando maíz, los hermanos se han acercado
sigilosamente y han podido observar a dos mujeres que rompían las
I mazorcas y las echaban a una manta tendida en el suelo, los
agricultores han esperado pacientemente que terminen de romper el
choclo y juntar lo que deseen, entonces ellas han comenzado a
I doblar la manta, la han amarrado y la han cargado, en el momento
que iniciaban el retiro han salido los hermanos a la captura de
las mujeres y las han detenido diciéndoles: ¡se están llevando la

I cosecha, no!, a lo que ellas respondieron: "no señor, llevamos


porque no tenemos que comer, pero no se preocupen porque nosotras
les daremos buen pago, sígame nomás". Dice don Ramón que los
agricultores las han seguido hasta llegar a la huaca Cacique y al
I llegar la han encontrado abierta, las mujeres han ingresado por la
puerta y ellos han hecho lo mismo. Ya en el interior ellas han
vaciado su cargamento, pero les llamó la atención a ellos ver
I hacía ambos lados unos objetos amarillos grandes y otros blancos
pequeños, entonces las mujeres les han dicho: "nosotras les vamos
a pagar, ustedes han visto cosas blancas a un lado y amarillas al

I otro, pueden llevar ustedes lo que quieran", como los hermanos no


habían llevado nada para cargar han dicho: "llevamos dos
ladrillos cada uno", decidiéndose por los objetos amarillos. Han
tomado dos cada uno y han salido de la huaca, "cuando han mirado
I para atrás no sabían por donde habían entrado ni por donde habían
salido", dice don Ramón. Al otro día cuando ellos han ido por los
objetos que habían llevado se han dado cuenta muy emocionados que

I eran ladrillos de oro. Sin embargo los hermanos agricultores no


eran hombres de muchas ambiciones, cosecharon su maíz y se fueron
a su tierra, conducta que es elogiada por don Ramón Rico en
previsión de que algo malo les pudiese haber pasado en caso de
I persistir.

I
I (.)
Una versión muy similar se encuentra en el libro "MONOGRAFIA DE MONSEFU"
de Luis Castro Capuñay, bajo el título "LA HUACA DE ORO"; reeditada por Edy
Montoya Peralta en su publicación "LAMBAYEQUE" 7m • edición, (1999?) pág. 232.
I
I
1
.....
l.
I 9. "LA GENTILA DE LA HUACA CACIQUE"

I Dice la gente de Capote que la Huaca Cacique era muy celosa


con los objetos de valor que guardaba, y que cuando las personas
que huaqueaban encontraban cosas bonitas y se acercaban para
I cogerlas ~la huaca se derrumbaba, pues no consentia que le sacaran
nada" (entrevista N° 09).

Allá por 1960, aproximadamente, don Lucio Atoche l *) vivia


I junto a la huaca Cacique, y en el ir y venir de los dias él
observaba una luz que reflejaba a lo lejos en este sitio. En una
de esas oportunidades, por curiosidad, se ha acercado para ver de
I que se trataba y entonces ha encontrado una cuchilla de plata, a
manera de corta plumas, la cual ha cogido y conservado por
bastante tiempo hasta que desapareció, (entrevista N° 09). Este

I parece ser el inicio de la experiencia que le ocurriria después.

Dice don Francisco Vega (entrevista N° 09)), yerno de don

1I Lucio Atoche, que este señor acostumbraba, en los dias de


descanso, salir a divertirse con sus amigos y tomarse unos tragos
con ellos, pero en el camino siempre se le presentaba una mujer
muy bonita, delgada, alta y de cabellos dorados. Esta muj er lo
I seducia constantemente e inclusive se acercaba hasta su casa para
persuadirlo. Tanta ha sido la insistencia que don Lucio aceptó
acompañarla un dia, entonces la mujer lo ha conducido hasta la

I huaca Cacique, a cuyo interior ha ingresado. Dentro de la huaca el


visitante ha quedado deslumbrado, pues se trataba de una especie
de huerto muy especial donde los mangos, guabas y plátanos eran de
oro, los utensilios eran de oro, todo muy reluciente, e inclusive
I escuchó bullicio de gente cuyas palabras eran dificiles de
interpretar. No obstante don Lucio sucumbió a las seducciones de
"La Gentila" y terminó por aceptar sus aparentes caprichos
I sexuales, cosa que cada vez que ocurria ella le llenaba los
bolsillos con oro. Los problemas de inician cuando la gentila
intenta, por medio de esos artilugios, convencer a don Lucio para

1I que acepte el tesoro de la huaca con la condición de C¡'él le


"'entregue" a su esposa, propuesta a la que se negó y lo hizo
reaccionar e intentar inmediatamente escapar de aquella huerta
dorada. Sin embargo, sus intentos iniciales fueron vanos ya que
I ésta se encontraba totalmente cercada, a lo que don Lucio pidió
insistentemente a la mujer que lo sacara, ante la negativa de ella
el señor Atoche, desesperado, se puso a orar y orar
I rei teradamente, "el padre nuestro" hasta quedar por fin afuera de
la huaca, lo cual ocurrió hacia las 5 de la
aproximadamente. Aunque no recuerda con exactitud que tiempo
mañana,

estuvo dentro lo cierto es que cuando reviso sus bolsillos los


I encontró llenos de carbón.

Don Francisco Vega comenta que si don Lucio hubiera aceptado


I "el pacto" con la gentila, el oro que ella echaba a sus bolsillos

I
(*)
Don Lucio Atoche reside hoy en el Barrio "El Mango" de Capote. Se encuentra muy
avanzado de edad y delicado de salud, lo que imposibilitó una entrevista personal.
Sin embargo su yerno Francisco Vega Ipanaque accedió cordialmente a ofrecernos
la versión que le contó el protagonista.
I
I
I 1(;

~ .'d
1I
I no se hubiera convertido en carbón y recuerda que su suegro cuando
rememora el acontecimiento se conmueve hasta las lágrimas, por la
I suerte que iba a correr al quedar atrapado al interior de la huaca
y la posibilidad de perder a su esposa si flaqueaba en los
intentos de la mujer."Hasta acá, a su casa, venía a verlo sino que
I I él no (aceptaba), hasta que falleció su senara nunca le aceptó
él H , dice don Francisco. .

Don Lucio asegura que en la parte baja de la huaca había un


I canutillo bajo el cual se encontraba ~la puerta" de ingreso, pero
habían días que la veían abierta y días que no, aunque no
cualquiera la podía ver.
!I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I ?7
I
I 10. "LOS MISTERIOS DE LA HUACA CACIQUE"

I Ya hemos mencionado que la Huaca Cacique era muy reacia a


permitir que los huaqueros se apropiaran de sus riquezas, y para
eso ella habría dado numerosas muestras que se podrían interpretar
I como mecanismos de defensa para proteger los valiosos obj etos en
ella depositados, como ofrendas, por sus constructores.

I Una de esas experiencias es la que ocurrió, hace muchos años,


a don Ramón Rico Gonzáles (entrevista N° 06), cuando se encontraba
huaqueando en Cacique, en compañía de 3 personas más, entre las
que se hallaba don Narciso Alarcón ahora poco fallecido
I resulta que habían excavado un gran pozo "en un lado de esa huaca"
y pudieron encontrar un vaso que parecía hecho de madera, de unos
20 centímetros, "labradi to, con su asiento", pero ocurre que al

I limpiarlo, cuidadosamente, de la tierra que tenía impregnada,


sorprendentemente "se llenó de luces, parecía un pueblo", dice don
Ramón, en esos momentos de emoción unos huaqueros decían: "ponlo
por ahí" otros decían: "no, hay que seguirlo limpiando", cuando de
I pronto vino un aire fuerte y se derrumbaron las paredes del pozo,
don Ramón y dos huaqueros más pudieron salir apresuradamente, sin
embargo, don Narciso quedo sepultado por grandes cantidades de
I tierra, no obstante "con tan buena suerte que criamos ánimos y
comenzamos a excavar y lo sacamos, lo sacamos", dice con alivio
don Ramón, pero al misterioso hallazgo no lo pudieron rescatar, el

I vaso quedó retenido en la huaca Cacique.

El señor Rico puntualiza que el vaso que ellos encontraron


parecía de madera pero en realidad no era de ese material, puesto
I que de ser así no hubiera mostrado las facultades que éste tenía.
Cuando ocurrió el drama, que tuvo final feliz, se retiraron de la
huaca dejando el valioso objeto y llevando a don Narciso Alarcón
I "que estaba un poco trastornado".

Pero el causante de estos casos es "el espíritu malo", dice

I ~ don Gilberto Taboada (entrevista N° 07), el espíritu malo salía de


ahí y trastornaba a la gente, a un señor Santiago Burgos lo asustó
y murió, "a un tal Candelaria Zuñiga también lo llevó el espíritu
malo ... , había como encanto ahí, nadie podía ir", dice don
I Gilberto, "yo recuerdo bien de que ese Zuñiga pajareaba, en aquel
tiempo un Angel Gonzales era administrador de esta hacienda, ...
iba pajareando, iba temprano, la luna lo engaño y encontró un
I caballo que estaba dando vueltas y un señor ahí", la impresión fue
tan grande que el señor finalmente murió. Para don Gilberto el
encanto venía "por medio del hombre ese ... don José Manuel

I Iturregui (')1, el (antiguo) dueño de esa hacienda (Capote)", en


razón de que era "compactado" y guardaba su dinero en la huaca

I ( .)
Don Gilberto Taboada dice que don José Manuel Iturreguí era dueño de Capote,
antes que la familia Dall' orso, en el siglo XIX y que mantenia un grupo bandolero

I que robaba para él y el dinero era guardado en la huaca Cacique, dice que hasta
hace poco tiempo se veía el caballo blanco en Capote que era usado por Iturregui.
Este relato es mencionado por el señor Rico y también por don Francisco Vega 1.
Los datos del señor Taboada le fueron contados por su abuelo.
I
I ?R
I
I Cacique. Ese era el espíritu malo que lo veían dar vueltas en
caballo blanco.
I El sefior Taboada dice que él era carbonero y corno tal ocupó
todo el montarral que había en la huaca y lo quemó, motivo por el
I cual "el espíritu malo" lo persiguió durante 3 afias pero no lo
pudo "llevar", dice que constantemente le asustaba al burro, que
el utilizaba para transportarse, pero no logró tumbarlo. Don
Gilberto precisa, además, que cuando quemaba carbón en la huaca
I pudo percatarse que el que la cuidaba era un enorme "gorila" que
cuando estaba enfurecido gritaba, dice él: "yo lo oía gritar al
demonio, ahí en esa huaca" (entrevista N° 07).
I Sobre la huaca Cacique también han dicho que tenía una puerta
para acceder al interior de ella, que según don Lucio Atoche

I (entrevista n° 09) se encontraba en la parte baja de la huaca,


donde había un canutillo, bajo el cual se hallaba la misteriosa
"puerta", aunque habían solo algunos días que se observaba y no
cualquier persona la podía ver. Esa versión es compartida por don
I Emilio Quiroz Gonzales (*)2 (entrevista N° 08) natural de Capote,
quien nos informa que cuando era joven le contó un "sefior antiguo"
que se llamaba Faustino Acosta el cual aseguraba que "en el
I pasado, a las 12 del día se abría la puerta del Cacique", don
Emilio dice que este sefior les enseñó que en una esquina de la
huaca estaba el ingreso, aunque afirma además que la "Huaca Dos

I Cabezas también tenía una puerta casi en ese mismo sentido".

También de la Huaca Cacique salía un "jinete de caballo


blanco a las carreteras y se encontraba con un sefior... Domingo
I Cerna, él también andaba a caballo blanco, y a veces cuando no se
le veía a Domingo Cerna él decía que era Domingo Cerna y cuando
chocaban los dos peleaban, y uno cuando se chocaba con él corría a
I cualquier domicilio, pedía un machete y se enfrentaba con él",
dice don Francisco Vega (entrevista N° 09), remitiéndose a relatos
de sus abuelos. Estas versiones de jinetes y carretas son

~I
frecuentes también para Capote. (entrevista N° 06 Y 07) .

I
I
I
I (.) Don Emilio Quiroz G. (entrevista n° 08) menciona además que cuando era joven
escuchó que de la huaca Cacique salia alguien tocando un tamborcito: Tum Túm -
Tum Túm, tarde de la noche y se dirigia "a una huaca que le llaman San Juan y por

I ahi se perdia ya el muertecito ese tocando", dice don Emilio, "eso si lo he


escuchado yo, pero ... decían los viejos que esa era la cajita que sonaba cuando se
iban al Tayme, porque dicen que... al golpe de esa cajita... trabajaban
anteriormente, así cuando se iban a limpiar el Tayme".
I
I ?Q
,.
I
I 11. "EL DEMONIO DE CAPOTE"

,I Hay algunos relatos que no tienen vínculo con sitios


arqueológicos sino más bien están ligados al quehacer de la vida
diaria, familiar y doméstica del mundo rural, pero que grafican un
segmento del inconsciente popular de nuestros pueblos, que se

I dieron de una manera generalizada hasta la primera mitad del siglo


XX, pero se mantienen parcialmente hasta nuestros días a través de
la tradición oral.

I La familia Jaramillo, muchos años atrás, aun era un


matrimonio j oven que vi vía en el área de capote. El esposo, con
poca frecuencia, salía con sus amigos a tornarse algunas bebidas, y
I la señora corno de costumbre se quedaba en casa al cuidado de su
pequeño hijo y a desarrollar sus otras labores domésticas. En el
campo se acostumbra a colocar toldos en las camas, que en esa

11 época se confeccionaban de costalillos de harina, yeso para


protegerse de los zancudos a manera de mosquiteros. Cuando el
marido se demoraba la señora colocaba la linterna con kerosene
junto a la puerta de su casa y se recostaba en la cama, junto a su
I pequeño hijo, para esperarlo llegar.

Resulta que en una de estas oportunidades ella escuchó que la

I puerta de su casa se abría y pensó que se trataba de su esposo,


"ya viene" dijo ella y observó una sombra que se dibujaba al
interior del toldo y se acercaba al dormitorio, inmediatamente se
apagó la luz y sintió que alguien se sentó en su cama y la empezó
I a coger. La señora de Jaramillo, dice, que sintió que se trababa
de unas manos peludas y grito fuertemente, calmándose luego para
evitarle escenas traumáticas a su hijo. Al día siguiente, la
I esposa aún incrédula, recriminaba a su marido por haber llegado de
nDche y haber apagado la linterna, a lo cual él respondía que no
había llegado a la hora que señalaba su esposa y menos haber

1 apagado la linterna. La situación se hacía tensa y terminaba en


discusión ante la sospecha de que verdaderamente otro hombre
llegaba a visitarla.

I Sin embargo esa noche fue la fecha inicial de una serie de


visitas que el intruso continuó haciendo, a la casa de esta
familia, en ausencia del esposo. La señora inicialmente persistió
I en los reclamos con lo cual empezaban las discusiones y el pleito:
¡si, lo que pasa es que otro hombre viene! "decía el esposo y la
empezaba a golpear". Ante esta situación la señora optó por callar

I y resignarse a su suerte, ni tampoco gritar cuando llegaba el


intruso para no despertar a su hijo.

De esta manera la esposa empezó a acostumbrarse y a perder el


1 miedo de la espeluznante visita y cuando eso ocurría decía ella
"ya llega el animal ese", y aunque nunca lo llegó a ver, porque
apagaba la luz, si lo sentía porque la cogía y se acostaba a su

I lado.

I
I
I
I Según el Ingeniero Concepción Quiroz (entrevista N° 12) quien
nos proporcionó esta versión, y sobrino de los protagonistas ,
I dice que su tía está convencida que se trataba del demonio y que
se había enamorado de ella, hecho corroborado por la actitud del
intruso que cogía al nino que dormía con ella y lo trasladaba a

I otra cama antes de tratar se aposentarse y luchar con la


resistencia de la senora, pues dice ella que el demonio siente
rechazo por los ninos bautizados.

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I ~ 1
I
I
I VII. CONCLUSIONES

1. Los sitios más populares


I En el texto de los 36 relatos se hace referencia a un total
de 15 huacas, (más la localidad de Capote), como escenarios

I principales de acontecimientos, de las cuales 6 se habían


registrado en el proyecto de reconocimiento arqueológico del
a~o pasado, todas ellas de Picsi (las 6 primeras del cuadro N°
1), además de otras 9, dispersas en los entornos de Capote y
I San Miguel. Las huacas de San José no son mencionadas por
nuestros 3 entrevistados residentes en este caserío. En resumen
Picsi tiene 37,5% del total de sitios, San Miguel con 3 sitios

I tiene el 18.75% y Capote con 7 sitios el 43.75% del total. El


cuadro de porcentaje de relatos por sitio es el siguiente:

I mm¡. rorAt.
'lOmL DE:
REJ:MtS
SITIO UBJDlClt:N IE % DE %
KR
%

I 1 Huaca Alcán Picsi


RIDmS

11 3>.55
TI'J.'UIOS

5 31.25
I.OCATJDllD

2 H.H:a Emrllí (Efq.Ii'.e3) Picsi ......... . .. . ........ · ..


I 3 lfuaca la Alcancia
·4 Huaca Temoche
Picsi
Picsi . ..
4
.. .. ..
11.11
. ..
1
.. .. .. .. ..
6.25
· ..
Picsi 19
relatos
52.77

II 5 HR:a M3la ll1rte A1B;¡l:e)


6 H:a:a Tal QlirdE5 (Et:rel)
Picsi
Picsi
san Miguel
4
.. .. .. .. ..
11.11
...
1
.. .. .. .. ..
6.25
· ..
7 lfuaca san Miguel 3 8.33 3 18.75 16.66
8 Huaca Coronel san Miguel .. .. .. .. .. · .. .. ........ · .. SnMigBl6
I 9 liB:a Qlrl:gjal ~ía?)
10 Huaca Cacique
san Miguel
Capote
3
8
8.33
22.22
1
3
6.25
18.75
11 Huaca D::>s cabezas Capote .......... · .. .. .. .. .. .. · ..
I 12 Huaca Rentería Capote .. .. .. .. . · .. .......... · .. capote
13 H..Eca las PaJrreJ:as Capote .. .. ...... · .. .......... · .. 11
30.55
14 Huaca San Juan Capote .. .. .. .. . · .. ......... · ..
I 15 Huaca Ayala
16 Capote
Total
Capote
Capote
2
1
36
5.55
2.77
100%
1
1
16
6.25
6.25
100% Dist. 100%
P.iaIi
I Cuadro N° 1 - Popularidad de los sitios por la cantidad y
Porcentaje de Relatos.
I Como se observa en el cuadro N° 1, los sitios más populares
que sirven de escenario para los acontecimientos mencionados en

I los relatos son, en primer lugar, la huaca Alcán de Picsi con


el 30.55% del total de relatos (aunque si observamos el
complejo Alcán - La Alcancía notaremos un 41.66%), en segundo
lugar la huaca Cacique de capote con el 22.22% Y en tercer
I lugar la huaca Mala (ó Monte Alegre) con un 11.11%, también de
Picsi.

I
I
I
I Si nos remitimos a la localidades del distrito y sus sitios
en conjunto, tendremos también a Picsi en primer lugar con un
I 52.77% seguido de Capote con un 30.55%.

Las razones de la popularidad de un si tio con respecto a

I otros no la determina simplemente la ubicación de las huacas en


relación a su cercanía con los pueblos ó caminos actuales,
ellas apuntan más bien a las tradiciones culturales que
mantienen a las sociedades en vínculo con aquellos sitios desde
I su época de vigencia.

Los pueblos del distrito, en este caso, mantienen vinculos


I más fuertemente con las huacas Alcán, Cacique y Mala (todas con
ocupación tardía) a través de relatos de contenido mitológico,
que seguramente particularizaban a cada de ellas en su época de

I vigencia, que duró hasta el siglo XVI (1566?). Algunos relatos


han variado, probablemente, en el proceso de colonización y
adoctrinamiento adicionándoles elementos occidentales
(campanas, cadenas, etc.), pero de todos modos ellos atestiguan
I rezagos de la ideología nativa cuyo contenido pudo reflejarse
en ceremoniales vinculados al calendario ritual Lambayeque l +) {6
Muchic) a desarrollarse en aquellos lugares, centros de poder,
I pertenecientes muy probablemente al prestigioso Cacicazgo de
Farcape.

I 2. Los Relatos más Populares

Como se observa en el cuadro N° 2, de los 36 relatos


obtenidos en las 15 entrevistas, el más popular es el N° 1,
I titulado "La Bola de Luz en la Huaca Alcán, "con 5 menciones en
5 diferentes entrevistas; en segundo lugar el relato N° 31
ti tulado "La Carreta de Oro de San Miguel" con 4 menciones; y
I en tercer lugar hay 6 relatos con 3 menciones en cada uno,
ellos son: "La Campana de Oro de la Huaca Alcán", "Los Patos de
Oro" de la huaca Alcán, "El Pacto de Barragán", "El Misterio de
La Alcancía", "La Gentila de la Huaca Cacique" y "El Jinete del
I caballo Blanco" de la huaca Cacique.

Este es en realidad un análisis parcial, cuantitativo, que


I permite conocer a los relatos que se han fijado con mayor
intensidad en la memoria colectiva de estos pueblos. Sin
embargo, un verdadero análisis debería tener en cuenta no

I solamente criterios cuantitativos sino cualitativos también. En


ellos se debería considerar los aspectos de espacio y tiempo,
el primero de éstos para entender el radio de distribución ó
dispersión del relato a partir del conocimiento de la
I procedencia de las menciones del relato, por un lado, y por la
cantidad de versiones de un relato, por otro lado, que estarían
indicando su acondicionamiento a varias realidades; el aspecto
I tiempo para observar su grado de desarrollo ó evolución a
partir de los temas y elementos explícitos ó implícitos en los
relatos, por un lado, y de la entereza ó integridad de los

I mismos por otro lado.

A. M. Hocquenghem (1987), "Iconografía Mochica"


I
(*)

I
I
I
I REIAro N° TITULO ENTREVISTA N° TOTAL DE MENCIONES
1 1 2, 3, 4, 6, 10 5
I 2
3
2
3
1, 13
3, 4, 5
2
3
4 4 1, 3 2

I 5
6
7
5
5
5
(5.1)
(5.2)
(5.3)
2, 3
1, 5, 10
1, 4, 10
2
3
3

I 8
9
10
5
5
5
(5.4)
(5.5)
(5.6)
4
6
6
1
1
1

11 5 (5.7) 14 1
I 12
13
6
6
(6.1)
(6.2)
2, 4, 12
3
3
1
14 6 (6.3) 4 1
I 15
16
6
7
(6.4)
(7.1)
10
2
1
1
17 7 (7.2) 4 1
I 18
19
7
7
(7.3)
(7 . 4 )
1
10
1
1
20 8 6 1

I 21
22
23
9
10
10
(10.1)
(10.2)
6, 8, 9
6
7
3
1
1

I 24
25
26
10
10
10
(10.3)
(10.4)
(10.5)
7
8, 9
6, 7, 9
1
2
3
27 10 (10.6) 8 1
I 28
29
11 (11.1)
11 (11.2)
7
7
1
1
30 12 12 1
I 31
32
13
14
4, 10, 11, 12
10, 12
4
2
33 15 10 1

I 34
35
16 (16.1 )
16 (16.2)
15
15
1
1
36 16 (16.3) 15 1

I Cuadro N° 2 - Popularidad de los relatos por la frecuencia de su


mención.

I 3. Los Temas Básicos

Los ternas abordados en los 36 relatos recogidos se pueden


I clasificar en 5 puntos:
a. Luces móviles que circulan de una huaca a otra: Títulos 1,
6.4. (Ver índice de relatos).

I b. Obj etos valiosos que se hallan y vuelven a su lugar de


origen: Títulos 2,3,6.3,10.1.

I
I 14
I
1I
c. Encantamientos o pactos para retener a la gente al interior
de una huaca: Títulos 4, 5.2, 5.3, 5.5, 6.2, 8, 9, 10.2,
I 10.4, 10.6,11, 13.
d. Apariciones o hechos fabulosos extremadamente impactantes:
Títulos 5.1, 5.4, 5.6, 5.7, 7.2, 7.3, 7.4, 10.3, 10.5, 14,

I 15, 16.1 Y 16.2.


e. Fenómenos naturales en las huacas (remolinos)): Título 7.1,
16.3

I Todos ellos, sin embargo, parecen tener el objetivo de


intimidar a las personas, inspirar temor, ya que si uno es
débil puede caer en la tentación de la riqueza y con ello
I perder a un familiar ó perderse uno mismo. Entonces tenemos no
solamente un mensaje explícito sino también uno implícito.

I Mensaje Explícito

Inspirar temor ante la posibilidad que ~el


espíritu malo se lo lleve", para lo cual emplea varios recursos
I para atraer la atención ó ambición de algún individuo, ó
también la vía más rápida y violenta de la muerte por
impresión, de las dos formas se explica el mensaje. Esta forma
I a sido la manera simplista y castradora que utilizaron los
curas doctrineros y extirpadores de idolatrías para reprimir
las tradiciones religiosas desde el año 1532.

I Mensaje Implícito

Los temas se relacionan estrechamente con la


I mitología y religión andina en general, y norteña
particular, que también imponían a los individuos el respeto y
en

temor a los dioses, y por extensión a los Caciques ó Cura ca s (ó


I Señores), pero estos dioses eran responsables de la armonía y
orden natural, social, económico y político a quienes se les
debía tributar y ofrendar para que mantengan aquel equilibrio.

I De todo ello a sobrevivido el temor a las huacas como albergue


de los espíritus y dioses ancestrales aunque transformados en
espíritus malignos y demoniacos a los cuales hay que rechazar o
evitar por obra de la doctrina que se impuso.
I 4. Interpretación

I a. El fenómeno de la manifestación de luces en las huacas ó


sitios cercanos a ellas es un tema bastante difundido en esta
parte del norte del Perú.

I El caso es que se trata de un movimiento rotatorio de


una esfera luminosa que mayormente se da en sentido sur -
norte, entre huacas Penachí y la huaca Alcán, pero que
I también se desarrolla en la huaca La Alcancía (al norte de
Alcán), hasta donde se desplaza este fenómeno fabuloso,
retornando (implícitamente) a su lugar de origen, pues

I siempre sale de Penachí.

I
I
I
I En la mitología andina las fulguraciones naturales
estaban vinculadas al rayo y el relámpago cuya divinidad
I tenía el nombre de lllapa. Pierre Duviols 1 en un trabaj o
etnohistórico, nos dice que la voz quechua ~lLLA" entre otras
acepciones se aplicaba ~también con el sentido de luz en
I relación con el relámpago (lLLAPA) ó sol".

Demanera hipotética estamos planteando que la voz


pudo derivar de las voces: ~Alcán" é ~llla", la
I ~Alcancía"
primera Muchic aplicada como parte de la huaca de ese nombre
(la cual parece significar ~Casa del Cacique"), y la segunda
Quechua (luz) por las facultades que le eran inherentes y que
I habría sido aplicada ó agregada durante la administración
lnka de este cacicazgo.

I Las voces ~Alcán - lIla" pudieron, con el devenir del


tiempo, derivar en ~Alcancílla" y luego ya totalmente
castellanizada en ~Alcancía". Esto explicaría las facultades
que se achacan a las huacas Alcán y La Alcancía, facultades
I 1uminosas que tendrían que ver con antiguos rituales ó mi tos
vinculados a los templos ó huacas relacionadas con lllapa ó
dios del rayo y el relámpago.
I Esta es una hipótesis de trabajo que queda pendiente de
resolver en la revisión de archivos de documentación

I histórica.

b. Sobre el segundo tema básico, que refiere a los objetos


valiosos que se hallan y vuelven a regresar a su lugar de
I origen, parece encajar en el contexto del pensamiento andino
cuya ideología explicaba o concebía al tiempo como ~cíclico y
concéntrico, más que lineal e irreversible"2, donde nada
I termina para siempre sino que vuelve a comenzar, como lo era
el calendario ritual regido por los astros, finalmente, que
genera las estaciones, los días y las noches, etc. Nada le

I pertenece a nadie eternamente, excepto a los dioses y sus


descendientes, menos aun los objetos valiosos enterrados como
ofrendas en los templos. Ellos son imposibles de controlar,
por cualquier mortal, como los movimientos astrales.
I Tenemos en cierta forma la repetición del mito de la
esfera de luz que eternamente va de sur a norte, de un

I extremo de la huaca a otro y vuelve a regresar por el


~subterráneo" que existe entre ellas, una versión sur - norte
del movimiento solar.

I En el caso de la Campana de Oro se agrega este elemento


occidental como parte del sincretismo religioso, pero aquí el
movimiento esta repitiendo el movimiento solar, la campana es
I un instrumento asociado al tiempo, como el sol da las horas,
permanentemente sigue un movimiento este - oeste, finalmente

I Pierre Duviols (1984): "Albornoz y el espacio ritual andino prehispánico"; en


revista andina N° 1 pág, 219
Max Hernandez y otros (1987) "Entre el Mito y la Historia" pág, XIV
I
2

11
I
I cae al mar pero vuelve a regresar a su sitio y cuando regresa
a su si tia siempre lo hace "sonando", en simbólico alborozo
I por la reiniciación del ciclo.

c. El tercer tema básico tiene que ver con los encantamientos ó


I pactos que aquí se relacionan con seducciones o tentaciones
hechas por mujeres hermosas que valiéndose de su condición
intentan persuadir a los individuos a que se entreguen, ó
I entreguen a alguien, a las huacas (templos) ó al "espíritu
malo" que habita en ellas, a cambio de placeres y riquezas;
en otros casos son animales de oro animados que intentan

I seducir la ambición de los individuos con el fin de llevarlos


e internarlos en la huaca con iguales propósitos; pero
también puede ser el demonio mismo que ofrece riquezas a
cambio de apoderarse de las personas.
I En todos los casos la solución para "desencantarse" es
por medio de las oraciones cristianas, hecho que le da una
I connotación religiosa a los relatos.

I En la mitología andina las seducciones muj er - hombre


están vinculadas al ordenamiento del derecho a los recursos
hídricos 3 , sin embargo, más cercanamente la leyenda de
Nayrnlap que narra los orígenes de los cacicazgos de
I Lambayeque, explica la caída de la dinastía Nayrnlap por los
intentos del cacique Fempellec en tratar de cambiar de lugar
al ídolo que trajo consigo aquél y dice que estando en esos

I aj etreos "a deshora se le apareció el demonio en forma y


figura de una hermosa muger"4, Fempellec no soportó la
t€ntación y durmió con ella, hecho que ocasionó desastres
naturales terribles que terminaron con el ajusticiamiento de
I este Cacique en el mar y con ello el final de aquella primera
dinastía de gobernantes.

I El mensaje que puede detectarse en este pasaje de la


leyenda mencionada y los relatos de las huacas (templos) de
Picsi es que en ambos casos la seducción conlleva a la

I pérdida del equilibrio social, por un lado, pues Fempellec


pierde la autoridad de su reino, pierde la vida y con ello se
genera el caos social; y por otro lado la seducción de un
individuo cualquiera corre el riesgo de la pérdida dill
I equilibrio familiar al estar de por medio la vida de un
integrante de la misma.

I La leyenda de Naymlap fue recogida por un sacerdote


espaftol hacía 1585 5 y es probable que se haya deslizado ahí
la figura del demonio en la concepción bíblica, figura que
I interesadamente se empezó a identificar con algunos dioses
nativos ya desde aquellas épocas y que se hace más evidente

I 3
4
A. M. Hocquemghem (1987) "Iconografía Mochíca", pág. 62 - 78.
C. Donnan (1989) "En Busca de Naylamp" en Lambayeque, pág. 106.
J. Zevallos Q. (1989) "Lambayeque", pág. 98.
I
5

I 17
I
I en los relatos de la actualidad con la carga ancestral que
ellos manifiestan.
I El hecho de seducir a alguien para ingresarlo a las
entrañas de una pirámide y ofrecer el oro ancestral

I deposi tado ahi a cambio de alimentos es frecuente en los


mitos andinos de la sierra centra1 6 , pero a la inversa, donde
las mujeres (ó diosas) seducen, ó se dejan seducir, por los
dioses para obtener ventajas para sus pueblos. Pero cuando la
I seducción tiene como propósito conseguir a cambio no un bien
sino una vida, parece más una distorsión cristiana del mito,
salvo que de ello se desprenda un reclamo de sacrificios para
I los dioses. Los famosos "pactos" parecen eso: una distorsión
de los mitos andinos, una cristianización interesada ó
dirigida de estos.

I d. Otro tema básico son las apariciones ó hecho fabulosos de


extremo impacto que comúnmente están asociados a las "huacas
malas", sitios estos donde ocurren hechos sobrenaturales que
I espantan a la gente é incluso provocan la muerte a algunos,
lo cual redunda en el "prestigio" de dichas huacas.

I Estos son sitios donde se concentra el temor, en muchos


casos, por la persistencia de algunos mitos andinos que se
han ido distorsionando con el tiempo, por la pérdida del

I sentido lógico con que ellos fueron creados y que resultaron


en meros objetos de espanto.

Los mitos son instrumentos de orden ideológico que


I corresponden a la necesidad de ordenar una sociedad, de
justificar un ordenamiento establecido, pero cuando ese
ordenamiento es desarticulado y reemplazado por otro,

I cualitativamente distinto, pierde sentido.

Obviamente que una, cul tura que es producto de 20.000


años de desarrollo social, como la andina, no se le puede, ni
I pudo despoj arse de ellos tan fácilmente, porque en muchos
casos ellos fueron usados para facilitar la explicación de la
nueva religión y en otros casos ellos derivaron en leyendas ó
I mitos erráticos que al carecer de respaldo, ya fuera de su
andamiaje original, aparecen como simples relatos de espanto
achacados al demonio biblico.

I e. Las advertencias sobre los remolinos en los relatos es


bastante frecuente en el distrito de Picsi, ellos están
asociados'también a las huacas malas, en este caso "La Huaca
I Mala" de Picsi, la Huaca Coronel y la Huaca Carbajal de San
Miguel.

I Cristóbal de Arbornoz 7 , un extirpador de idolatrias del


Cuzco en el siglo XVI, en una relación de huacas (como objeto

I 6
7
A. M. Hocquenghem (1987): "Iconografía Mochica" pág. 62 - 78
Pi erre Duvíols (I984) "Albornoz y el Espacio Ritual Andino Prehispáníco"; en revista
Andina N° 1, pág. 219,
I
I
I
I de culto) que describe para sus colegas de la época, menciona
a la Acapana, que entre otras acepciones se refería (ó
I significaba) "a los torvellinos que en la tierra se hazen del
aire ... ", eran considerados como los portadores de las
enfermedades y de todo tipo de males, de manera que si pasaba

I uno de ellos cerca de alguien había que lanzarle algún


objeto. Lorenzo Huertas (citado por Duviols, 1984) dice que
"en los pueblos del norte del Perú se tiene a los remolinos
como demonios y es necesario cuando estos aparezcan, arrojar
I el sombrero o una piedra para evitar desgracias".

Las citas hablan por si solas, se trata de la

I manifestación de una divinidad cuya


mantiene.
tradición aun se

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I . . . . . EJIC._ ....
. Figura 1. - Plano de ubicaci6n de
I los centros poblados y huacas del
Distrito de Picsi

I . Figura 2. - Plano de ubicaci6n de


sitios arqueo16gicos de la localidad
de Picsi
I
I
I
I
I
I
I
I
~mpen &JO

FIGURA 1

I Ubicación de Picsi y sus Centros Poblados Principales. Se observa la ubicación del Médano
de Picsi, Huaca la Alcancía, Huaca Cacique y Huaca Dos Cabezas. (Fuente: Carta Geográfica

I Nacional- I.G.M - Hoja Chic1ayo - Escala: 1: 100,000)


I
I
I
I
I
I
I
I
I
I ~'-'EJIC."
I . Láminas

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
FRENTE OESTE DE LAS PIRÁMIDES PRINCIPALES DE LA HUACA ALcÁN
CULlURA LAMBA YEQUE - SIGLO XlI D.C

I
I
I
I
I FRENTE SUR DE HUACA CACIQUE (CAPOTE)
CutTURA LAMBAYEQUE - CHIMÚ - SIGLO Xlfl D.C.

I
I
I
I
I VISTA SUR OESTE - NOR ESTE DE HUACA IX)S CABEZAS (CAPOTE)
CULTURA LAMBA YEQUE - cHIMú - SIGLO XIIl DC

I LÁMINA 1

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
DON ENRIQUE DlAZ GAMARRA - 83 ANOS - PICSI DON RAMON RICO GONZALES - 84 ANOS - CAPOTE

I ENTREVrSTA No. 1 ENTREVISTA No. 6

I
I
I
I
I
I DON CASIMIRO DÍAZ LARA - 100 AÑOS - PICS!
ENTREVISTA 0.3

I
I LÁMINA 2

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I DON GILBERTO TABOADA RAMOS - 80
ENTREVISTA No. 7
AÑos -CAPOTE DON EMIUO QUIROZ GONZALES - 84
ENTREVISTA No. 8
AÑos - CAPOTE

I
I
I
I
I
I
I
I
DON CARLOS SAAVEDRA MORANTE • 74 AÑOS - SAN MIGUEL

I ENTREVISTA No. \0

LÁMINA 3
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
a . Transcripción
entrevistas
textual de las

1
I
I
1
1
I1
la
a
:1
1,
I
,
I
,
I
I
I
I
I
,
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I ENTREVISTA N° 1 - PICSI.
(CASET N° 01 - LADO Al
I
ENTREVI STADO . Sr. ENRIQUE DIAZ GAMARRA
I EDAD
PROCEDENCIA
TIEMPO DE RESIDENCIA
.
.
.
83 Ar'lOS
PICSI
83 Ar'lOS

I LUGAR DE ENTREVISTA
DIRECCION
FECHA Y HORA
.
.
.
PICSI
CALLE CONGRESO sin
MARTES 23 DE MAYO DEL 2000/10:30 a.m.

I
I ~ ... Tenía 16 a 18 afias de edad y mucha gente llegaba de Chiclayo
y otros pueblos, venían a huaquear y sacaban bastantes huacos,
pues, de ahí, de la Huaca de ALcÁN para abaj o, huacos finos. Y
había un sefior que había sacado una bola grande, pero creo que
I tenía ansias y la puso a un costadi to de su hueco, una vez que
terminó de huaquear, de sacar los huacos ... , entonces ya cuando
salió, pues, puso la bola ahí, le hecho tierrita, pajita ahí y
I cuando salió fue a recoger lo que había encontrado y no había
nada, se le fue ... , esa Huaca de ALcÁN estaba todita perforada,
mucho huaquero en aquel tiempo, un tiempo hasta yo me iba a

I fregarme, como se dice, a huaquear, si yo nunca he dejado nada a


mis padres tampoco, más trabajaba todo el día, medio día y nada,
pero otros tenían suerte .... "

I • Pregunta:
registrado?
¿Me gustaría saber su nombre, para que quede

I Respuesta: ~Enrique Díaz Gamarra."

• ¿Su edad?
I ~Tengo 83 afias de edad, soy natural de acá, nacido y residido
en esta dirección, soy casado ... "

I • ¿YO he escuchado aJ.gunas versiones, con reJ.ación a J.a Huaca


ALCAN, en que aJ.gunos pobJ.adores veían que saJ.ían J.uces ó que
se incendiaba y que saJ.ía candeJ.a ... ?
I ~Porque, mire ve, porque nosotros, anteriormente, cuando nos
íbamos a trabajar, en aquel tiempo había un camino por acá, que
I era de Vista Florida (Viejo), por acá, por el filo del penal,
(lado sur), entonces lo ha agarrado el penal y no hay camino.
Pero antes, cuando nosotros trabajábamos nos íbamos a Tumán y a

I veces veníamos de noche, a unos les daba por tomar su copa,


otros veían pues ahí, que pasaban la huaca, veían pues,
este ... , siempre. Yo también he visto, una vez recuerdo que
vine de Tumán con unos amigos, unas familias, pero ellos se
I quedaron 'chupando' por el camino, y a la hora que pasé tuve
miedo, porque vi pasar una pata con patitos que cruzaban esta
huaca, de acá para allá, es que hay una huaca ... " (interrumpo)
I
I AO

~
I
I
I • ¿De d6nde a d6nde pasaban?

"De Esquives a la huaca de ALCAN, es la misma huaca sino que


cruza el camino, para acáhay una huaca (al sur), y.para acá la
I huaca de ALCAN (norte), o sea yendo de aquí a la derecha esta
Esquives y la otra está acá ... " (interrumpo)."

I • ¿Esquives cuál es?

"ES una huaca que esta frente a la huaca de Alean, pero para
acá" (al sur)."
I • ¿No es la huaca Temoche?

I "La Huaca Temoche está para acá"


otra" .
(al oeste de Alean), "esa es

I • La Huaca Esquives ¿cuál es?

"Es la que está en la compuerta ... "

I • ¿No es la huaca Penachi?

I "¡Esa pues! Pero es Esquives, la Penachi ... ¿Sabes por qué se


llama? Porque vino un señor a vivir allá, y vino un paisano y
ese paisano se llamaba Penachi, ahí se crió ese señor y se
murió, y se quedó con ese nombre".
I • ¿Antiguamente se llamaba Esquives?

I "Esquives claro, yo he trabajado ahí de chico, ahí sembraba un


señor Pastor (Pascual?), sembraba papa ahí"

I • ¿Cómo se llama la acequia que pasa por el costado?


de Penachi).
(este y sur

I "Jarrín, Jarrín, claro, hay una compuerta, todo este de acá es


Esquives hasta la carretera que es de Esquives a Picsi y para
acá está la huaca de Alcán, todo eso ¿ya? .. ese médano
todi ti to es del pueblo, sino que últimamente, cuando hicieron
I la cárcel, lo regalaron, se la dieron, el Consejo se la dió al
Instituto penal. Y ahí debe haber algo porque yo me he fijado,
ya anteriormente, que coge el algarrobal, todo eso, con una

I parte de la huaca para acá, toditito es de adobe, todo es de


adobe; posiblemente para la parte de abajo es bien bajo ¿no?,
para acá es alto, es médano ya pues. Así es que puede haber
alguna cosa".
I • ¿Usted que más sabe de 1.a huaca Alcán, sabe por ejemp1.o, quien
la hizo, hace que tiempo se construy6?
I "No, no, mire que ya tengo 83 años yeso ya esta ahí; por
ejemplo, mi papá no nos dio casi datos porque él se murió a los
I
I 41
I
I 56 años, joven, y ya pues, nosotros somos 10 hermanos y no
quedamos más que 2 ... "
I • ¿Y digame una cosa, ese nombre que tiene 1a Huaca A1cán,. Yo he
escuchado a unas personas que dicen ELCÁN, otros 1e dicen
I ALCÁN, en rea1idad, para usted cua1 es e1 nombre verdadero?

"La Huaca de Alcán, Alcán".

I • A1cán, con A, ¿qué significa, porque 1e pusieron asi, como e1


caso de 1a huaca Esquives ó derrepente . .. ? (me interrumpe).

I "Posiblemente sea el nombre de algún Inca o un personaje más


antes, pero como le dije acá Alcán, Alcán. Quien debe saber más
casos es mi hermana Catita, vive en Chiclayo, huuu tiene 87 a
I 88 años".

• Seria bueno conversar con e11a ¿no?


I "Pero esa tiene una cabeza, esa te dice del pueblo todo".

I • Y sobre e1 Picsi Moderno,


Picsi, quien 10 fundó?
donde reside, ¿qué sabe de aquí de

I "Bueno, antiguamente, este a sido un caserio


posiblemente porque ahi esta en su historia, tiene 186
creo, junto con Chiclayo, Chiclayo cumple en abril y
antes,
años,
Picsi
cumple en noviembre, cumple años, de la misma edad, del mismo
I año".

• ¿A1guna otra cosa que me quisiera comentar, a1gún hecho


I especia1 que 1e haya ocurrido, ó que haya escuchado comentar,
que 1e haya pasado que esté vincu1ado con cua1quiera de 1as
huacas que hay aquí?

I "Bueno, nosotros trabajamos antes en Tumán, venia un camión a


llevarnos en la mafiana y nos traia en la tarde, pero ¿qué
resul ta?, que una vez un chofer que vino trayéndonos y se
I quedó aqui a tomar unas copas y se fue por aqui, por este
camino, a la bajada del médano ... " (interrumpo).

I • Perdóname, ¿por e1 camino que va a1 pena1?

"Por el camino de antes, de nosotros; a la bajada se le apagó

I el motor al chofer y luego golpe y golpe, ahi pues, y no le


daba nada, y se quedó pues en la bajada de la huaca, y agarró
pista y pista y dejó el camión ahi, lo abandonó porque era de
noche y tenia que pasar otra huaca en Vista Florida (Antiguo),
I también era un poco 'pesada', por los perros que habia allá,
porque habia un sefior, el finado Miguel Barragán tenia unos
perros bien malos; o sea que se fue y lo dejó, vino al
I siguiente dia, tempranito, vino con el mecánico, con un
técnico, sube al camión y abre el contacto y arrancó. Algo malo
porque el sefior tuvo miedo".

I
I 41
I
I
• ¿Cosa rara no?, digame usted ¿qué cosa sabe del señor
I Barragán?, yo he escuchado que de este señor se habla mucho,
hay vers~ones de que tenía algo sobrenatural.

I "Si se hablaba que era archimillonario y que era compactado con


el diablo, todo eso, y total que posiblemente ahí tenía
bastante plata y total que en la huaca ya no hay nada de huaca,

I ahora no hay nada y no han encontrado nada"

• ¿A cual huaca se ref~ere?

I "La de Vista Florida (antiguo), allá donde vivía él".

• ¿En v~sta Flor~da arrasaron esa huaca?


I "Claro, tanto que ... , bueno, allá había la casa de él, casa
hacienda, había una hacienda, había pues posada de todos los
I trabajadores".

• ¿Y qué pasó, le pasaron tractor?

I "Corno ya lo agarró Tumán, entonces ya pues


sacar tierra, emparejaron el terreno y
Tumán, empezó a
total que ... "

I •
(interrumpo) .

¿Desaparec~ó la huaca?

I "Porque
grande"
quisieron hacer ahí Vista Florida, era una huaca

I • Incluso en los planos del M1n~ster~o de Agr~cultura está V~sta


Flor~da en esa parte, ¿nunca V~sta Flor~da estuvo por ahí o sí?

I "Si claro, he trabajado ahí, si, ahí había un barrio de casas,


así de cañas y techito de esteras, que digo de paja, de eneas,
de caña, y otras casitas habían bien formaditas ahí, de esos
que vivían ahí, ahí nacieron y vivieron (vinieron?) gente del
I norte; y total que murió Don Miguel Barragán, se deshizo todo,
se fue la gente, Otto Zoeger agarró su fundo, porque era de
ellos ... "
I • ¿O sea, V~sta Flor~da era del señor Barragán?

I •
~No, era arrendatario".
Pero, ¿le pertenecía, en real~dad, a qu~en?

I "A Otto Zoeger, o sea a Capote, todo eso. Y ahora después se


dividió porque una parte de Vista Florida, que trabajaban en
Capote, recogieron y entonces cuando quisieron, Tumán quiso
todo Capote anexarlo para Tumán, entonces los 'capoteros' no
I quisieron, y, sin embargo, Vista Florida que estaba acá, ya
estaba, recién esta hecha, dijeron que no y se quedaron con
Turnán. Está dividido, entre Vista Florida y Capote, sus
I
I
I
I terrenos, este sus linderos ya, una parte le corresponde a
Vista Florida, para acá, para Tumán y la otra parte ya son
I comuneros, ya son parceleros, ya casi todos ellos Capote.

Yo siempre, de muy chico, he trabajado en el campo a la edad

I de 13 anos, conozco, recuerdo que ganábamos 50 centavos todo el


día, los Pardo en ese tiempo, salíamos a la 6 ó 7 de la manana,
llegábamos a las 7 de la noche, entonces . .. H

I • Don Enrique, ¿sus padres de donde son, son también ... , nacieron
aquí?

I "Mi papá fue de acá, por que mi papá era don Enrique Díaz
Gamarra y mi mamá se llamaba Angelita Gamarra Mendoza, yo
cuando he nacido ... , pues mis padres son de acá, mi padre era
I moreno, medio azambado, y él trabajaba mucho tiempo a ... ,
trabajaba en Capote, todo el tiempo ha trabajado en Capote,
como empleado trabajaba en Capote ( ... ), ya nosotros si nos

I hemos criado de chicos, nos hemos criado; el ganado, las cabras


a pastear y al colegio medio dia y asi hemos vivido, los
hermanos mayores trabajaban para nosotros, mi papá sembraba,
tenía su terreno aquí en la (huaca?)H.
I • ¿Ustedes se dedicaron a 1a vida agríco1a todo e1 tiempo?

I "Si, mi papá tenía un terreno, acá pues a la bajada, pero era


de Capote y cuando murió mi papá, otra vez el terreno se lo
agarró Capote, como era en ese tiempo de ellos, su terreno y

I ahí ... , porque yo recuerdo que mi papá ahí mucho sembraba arroz
(corrige), maíz, en ese tiempo un saco de maíz, la fanega de
maiz, estaba a 1 sol el saco de maíz desgranado y ahí tenía una
era, ahí donde mis hermanas todas, familiares, nos íbamos a
I desgranar maíz, con nuestros burritos que le llaman, ahi nos
íbamos y llevábamos algo. H

I • Don Enrique ¿usted sabe a1go sobre esa huaca que hay en e1
cementerio o sobre e1 cementerio?

I "Ha, esa es
último ya"
otra huaca, es una huaca mala, la que está al


I ¿La más chiquita?

"NO, la última ya, donde están esas nuevas casas que han
hecho H.
I • ¿Lo que es Monte Alegre?

I "Esa, si, es la mala, ¿Y sabe por qué?, le vaya decir, porque


una vez una chica que vivía acá, se iba a Vista Florida y no sé
que cosa le pasó a la muchacha que la agarró, por allá, la mala

I sombra y la mató; como no la atacaron rápido, entonces a


curarla, todo lo hizo el médico, ya la había cogido el demonio
y murió.

I
I 44
I
I Después otra señora, que también es muerta, la Evangelina,
también se fueron para allá donde ... , para allá abajo; había
I una señora y sale una lechuza de por ahí, creo que estaba
culeca, y la agarró de los pelos y con las uñas le jalaba los
pelos, un animal de esos no la ... , caraja, no vá a interrumpir
I a uno, y la muchacha se asustó, pero, ya pues, se asustó y la
limpiaron y después murió".

I • ¿Pero esa es la huaca mala, pero las de acá (al sur), donde
está el cementerio ahorita, esa no, ahi no hay ningún problema?

~No, de ahí del cementerio para allá es ... porque mire, una vez
I mi papá venía de San Miguel, de 'La Carbonera' que antes era y
venía montado en un ... al anca de un ... , un 'patita' Bances, de
ahí, se le dio de querer (ir al baño) en un hueco y 'apió' la
I mula y se sentó ahí. .. y mi papá dijo: ¡Oiga vecino! ¡no hagas
eso! y él le respondió i qué caraja! i yo me cago en los muertos!
y a la hora que se levantó ¡bun! Se dio dos volantines y de ahí

I se fregó el viejito.

Otro señor que siempre llegaba aquí, era de Luya, un tal


'Romerito', era tan querido ahí en mi casa, con mi papá y mi
I mamá, era un viejito ya, pero siempre le gustaba venir a
echarle su copa y a la hora que él venia se iba a las 10, a las
11 de la noche, ya no podía pasar, ya no podía pasar, la mula
I se le regresaba y se regresaba".

• ¿Por cuál, por la (huaca) del cementerio?

I ~Por el cementerio sí, que se iba así para allá, por que él
tenía su camino que se iba así, y todas las veces que venía el
señor a 'chupar' y se quedaba a 'chupar' y se iba a esa hora,
I no podía pasar, la bestia le regresaba y le regresaba y no
pasaba; y habían dos, uno por allá y otro camino por acá, en
los dos caminos ... , ¿tú conocías en donde vivía Gerardo
I Martínez? (pregunta a Ismael Zegarra), ahí también, ahí no
pasaba 'nadies' a esa hora, no sé pero ahí, ahí hay una
huaca ... y ahí no pasaba nadie. El viejito tenía que venirse a

I dormir acá a la casa, estábamos chicos nosotros, el viej ita


Romerito, pobrecito. y después ya cuando se venía a 'chupar'
tenía la pensión de irse temprano, tomaba bien y se iba a las 6
de la tarde, pero cuando se quedaba después de las 10 de la
I noche ya no pasaba, bien malo, ese camino es malo, malo,
malo es ese camino, yo no sé como han hecho ese campamento,
esas casitas ahí en esa huaca."
I • ¿Y que sabe, por ejemplo, de la huaca Temoche?

I ~Ahí también la han harneado' esa huaca, la han harneado


toditita, la han saqueado pues y han sacado hartísimo huaco,
ahí no hay un sitio donde usted haga un huequito".

I
Harneado: Limpiado. saqueado completamente
I
I

I 4<;
I
I • ¿Y e1 nombre por qué?

I ~Tampoco,
Temoche."
puede ser de algún viviente, porque hay apellido

I • ¿Usted ya 1a ha conocido con ese nombre?

~Si claro, ya la he conocido con ese nombre."


I • ¿Al.guna otra huaca que tenga nombre propio, así como esa por
aquí; por 10s a1rededores ... ?

I ~Acá también hay una huaca que han estropeado bastante que le
llaman la 'huaca Alcancia', por allá por donde vivia mi tio
Tito, donde vivia Rosendo, de esa vuelta es la huaca, bajando
I el médano, o sea eso ya queda al lindero de San Miguel."

• ¿ES una huaquita que está acá a1 frente?


I ~Si, si donde sacan arena los ... , en el otro lado del
cerquito".

I • ¿De donde sacan arena (e1 Médano), hacia e1 1ado oeste?

I "Claro, si ... "

• Yo he visto una huaquita por ahí, por e1 1ado oeste de1 Médano

I ~Toditito eso lo han arruinado"

• Nosotros 1a hemos registrado con e1 nombre de Román, por que


I nos dijeron que ahí vivía una fami1iar Román'

~¿Román Diaz? .. , porque anteriormente La Carbonera , ahi


I traian a un administrador Román Sanjinez, Román este , y era
cuñado del finado don ... , que era dueño de La Carbonera,
Nicanor Carmona".

I • Pero ¿con qué nombre 1a ha conocido a esa huaquita?

"¿cómo te acabo de decir? .. La Alcancia."


I • ¿Y por qué 1a a1cancía?

I ~También ahi la han huaqueado hartisimo,


huaqueo, porque ahi
toditito es un
yo creo que mi taita, pues, también
iba, porque iba también el pata Lázaro, ese negro ha sido bien
I huaquero y quien sacó la bola esa fue
Lázaro."
el finado Eustaquio

I 2 Aclaración: Posteriormente reconocimos que La Alcancía no era la Huaca Román síno


el extremo norte de El Médano
I
I
I
I • ¿De que parte l.a saco? ¿de Al.cán?

I "De acá de la Alcancía, pero por el ansia sería pues porque


dicen que uno cuando se encuentra un tesoro tiene que, pues,
echarle vinagre, o llevar su agua bendita; la dejó ahí, la
I ansia sería seguramente, porque en ese tiempo que huaqueaban ...
la gente se iba con mujeres, hijos, todos se iban pues ahí, a
huaquear, a acompahar a sus esposos."

I • Al. otro l.ado de l.a pista, hacia el. otro l.ado noroeste (de
Picsi), hay otra huaquita, más o menos grandecita, que parece

I que está casi intacta, no l.a han huaqueado

"¡Ha! esa huaca esta en La Carbonera, digo en San Miguel."

I • No, no, no está acá cerca nada más, más o menos cerca

"¡Ha esa que está acá!, si, donde (siembra Baca?)."


I • ¿No tiene nombre?

I "No, no tiene nombre, y que nosotros hemos ido por ahí, camino
para Capote, siempre hemos pasado por esa huaca porque por ahí
era el camino, pero nunca ... , nosotros chiquitos íbamos a

I pastear cabras y pasábamos por ahí por esa huaca, no, no tiene
nombre. Con nombre la huaca Temoche, la Esquives (Penachí), la
huaca de Alcán, está la Alcancía."

I • ¿Esas son l.as más famosas?

"Son las más famosas."


I • ¿Y el. cementerio, no tiene nombre tampoco?

I "El Cementerio: Cementerio."

• ¿La qué está por el. úl.timo, que dice usted que es mal.a?

I "La Huaca Mala que le han puesto ahora, no sé, la Huaca Mala ...

Yo mucho recuerdo de la huaca, digo, he caminado yo pues y


I siempre me han dicho a mi que esa huaca es ... , la de Alcán,
debe tener alguna cosa, puede tener algún subterráneo por abajo
¿no?, que se puede pasar acá a Esquives (Penachí), por eso es
I que toditito, todo Esquives es una sola huaca hasta allá, lo
único que acá es alta, tiene una bajada y otra vez la huaca de
Alcan también es alta, y de ahí sigue de bajada, para abajo ya,

I donde huaquean, donde ha sido la población, posiblemente, de


antes ¿no?, de ahí han sacado hartísimo huaco y huacos buenos,
de ahí han sacado, también, tesoros creo."

I • Yo he escuchado que por l.a zona de El. Médano, huaqueros habian


encontrado paredes de adobe.

I
I 47
1
1 "Ahi pues debe ser la huaca de Alcán."

1 • No, no, lo que es el arenal mismo, un poco más al norte de la


huaca Alcán.

1 "Si, debe haber, claro, como yo le digo solamente yo he ido a


huaquear dos veces y nada más y no he encontrado nada, es que
dije yo ¿por que voy a estarme jodiéndo yo? Pero otros como

1 iban oye, por ejemplo habia un .... el Felipe, tu lo han


conocido ahi (le habla a Ismael), ese tenía una serte única
oye; habia otro acá: Pizarra, de San Miguel, también que suerte
tenia este señor para huaquear, ¡ha! el finado Gómez también.
1 Yo no sé como tienen suerte, huelen algo, encuentran una
tierra, ya conocen la tierra, pero yo ... he trabajado harto,
pero no, dos veces nomás, los dos años de Semana Santa, de ahi
11 ya no".

• Bueno, entonces, le agradezco mucho por haber confiado con

1 nosotros esos datos Don Enrique.

• Contestó que no tenia documentos antiguos

1 • La entrevista termin6 a las 11 a.m.

1
1
1
1
1
1
1
1
I
1
1
I
I
ENTREVISTA N° 2 - PICSI.
I (CASET N° 01 - LADO Al

• ENTREVISTADO
EDAD
.
.
Sr. GUSTAVO MORANTE DIAZ
66 AÑOS.


PROCEDENCIA . PICSI
TIEMPO DE RESIDENCIA . 66 AÑOS
LUGAR DE ENTREVISTA . PICSI
DIRECCION . CALLE ELlAS AGUIRRE # 333

•I FECHA Y HORA


. MARTES 23 DE MAYO DEL 2000/ 11:05/1130

¿Cuál es su nombre completo y qué edad tiene?

I ftGustavo Morante Díaz y tengo 66 aftos. ff


• ¿Es natural de dónde?

"De Picsi."

'\,. • Entonces ahora cuéntenos, don Gustavo, sobre los


acontecimientos o hechos, tradicionales que usted recuerde
sobre los sitios arqueológicos
\.

I ftQue le digO, el camino real, que se caminaba primero en


acémilas, en burro 6 ha bestia y siempre, por decir, tarde de

I la noche, así 8 de la noche, salía un perro negro y muchas


veces asustaba a la gente, y después se ha visto así como una
bola de luz que corría hasta la huaca de Alcán. ff

II
• ¿De dónde a dónde?

ftDe Penachí al lado izquierdo, donde queda la huaca de Alcán,


esa es la huaca de Penachí que se llamaba.

-I
I
Y de la huaca de Alcán, si pues, han sacado muchisimos
huacos, inclusive hay un sitio donde quieren huaquear, en medio
de la huaca y no los deja (la huaca) huaquear, no pueden
huaquear, porque ahí hay una especie de casona ahí, yeso
nunca lo han ...
ff

I
~
• ¿Como especie de qué?

ftDe casa, como tabanco, algo así, no pueden ahí, nunca han
I
I
podido sacar de ahí de encima,
de la huaca de Alcán. Y ahora
donde se huaqueaba era alrededor
ya no se puede nada, ni huaquear

I
ahí porque está el Penal pues y el Penal es el que vigila toda
esa zona, no se puede. A parte de eso, había aquí un
cementerio, atrás, había una huaca que le decíamos la Huaca

i.
,


i
:•
I
I Mala, ¿por qué le deciamos La Huaca Mala?, porque por ahi, a
partir de las once y media, doce, salian remolinos."
I • ¿Se refiere usted a la huaca de Monte Alegre?

I "Por ahi, por ahi, por ahi, a esa huaca le deciamos (asi).
Monte Alegre le han puesto recién, por acción del Fenómeno del
Niño se han ido personas a asentar ahi. En esa huaca, a esa

I hora, salian remolinos, y nosotros éramos jóvenes donde


teniamos miedo caminar por ahi, dábamos la vuelta asi por allá
(donde), habia un camino, entonces dábamos la vuelta. Yo una
vez si. .. " (interrumpo)
I • ¿Miedo por qué, hay algún hecho especial que usted recuerde?

I "Claro, es que se encontraron calaveras encima de la huaca. Yo


una vez, en un tiempo que fui abonador en Tumán, nos dieron
overoles y nos dejaron ahi una ... , que en ese tiempo las

I máquinas de caña, nos dejaron ahi y yo tuve que caminar solito


de ahi para acá, recuerdo un 14 de agosto, yo me venia pues
¿no?, entonces el cementerio, ... , se cruzaba el cementerio, he
venido corriendo pero al bajar parecia que alguien me empujaba,
I la pista era asi por ahi, y al llegar a la pista ¡Bum! me he
revolcado, me tiré una revolcada pues, entonces el 14 de agosto
celebraba una madrina su cumpleaños, entonces mis hermanas han
I estado viendo pues, cuando me han visto yo va venia con el
overol puesto, el overol verde, asi cuando me han visto, al
verme asi han cerrado la puerta, pensando que era otra cosa yo

I pues, como las once y media de la noche, pero yo estaba


revolcado, llegué pues, toqué la puerta: i oye, porque me
cierras la puerta!, les he dicho a mis hermanas asi,: ¡no
hermani to, pensando que era otra gente que venia por ahi, por
I eso hemos cerrado la puerta!.

Lo único nomás, y después si, cuando éramos colegiales, un


I muchacho Lucumi, también cruzando el ... , nos veniamos también a
pié porque nos dej ó la movilidad, cruzando la huaca de Alcán,
también asi, oiamos tropeles de bestias."

I • ¿Cómo interpreta, usted Don Gustavo, el hecho este de la luz


que veían ir de la huaca Penachí a la huaca Alcán?

I "¿Cómo le llamaban a ésos, este ... ?, mi papá nos conversaba


como se llamaban esos, o sea más que todo eso era ... , dice que
esas bolas son de oro y se sepultan en otro sitio a pesar
I de ... , no me acuerdo su nombre como lo llamaba mi papá, conocia
toditito, hace 2 años que murió mi viejo. Aqui estuvo el
periodista Marchena, lo sacó en la Industria a mi papá, lo

I entrevistó bien porque mi papá le hablaba de todo el


departamento, si, mi papá era Ferreñafano pero conocia bien,
si, bastante conocia mi padre. Por la Industria salió una vez
pero con el fenómeno de El Niño se ha perdido ese documento que
I tenia mi papá, un periódico, su fotografia, todo."

I
I
I
I • Díqame ¿a1quna otra versJ.on que usted sepa sobre 1a huaca, por
decir, Temoche o 1as otras huacas de 10s a1rededores de acá?
I ~Casi de Temoche no se ha oido, no era porque era un ... ,
alrededor sembraban . .. , en ese tiempo Don Miguel Barragán
I sembraba arroz y Temoche casi no ha sido peligroso. Que ha
habido zona arqueológica no, más bien en el cementerio si, aqui
en el cementerio, según unos ingenieros, unos este ...

I arqueólogos, como se llaman este ... , que vienen dicen que es


zona arqueológica, si, porque mucha gente que hacen sepulturas
dicen que encuentran huacos. H

I • Este, díqame otra cosa,... ¿a1quna otra versión con 1as otras
huacas de por acá? hay una huaca Román ... ¿cómo nos díjo que se
11amaba señor? ¿1a huaca A1cancía?
I ~iHa la Alcancia!, también ahi bastantes huacos, en la Alcancia
también, todo eso pertenece a Tumán ¿no?, la Alcancia también

I habia, por eso le llamaban, le llamaban Alcancia, por la razón


que habia bastante huaco, ha sido un hueco ahi, sacaban huacos,
esa era la Alcancia porque se encuentra bastante huaco, si,

I diferentes tipos, diferentes, se encontraban huacos. Como le


decia, yo tenia un huaco negro aqui, media lata de azúcar
dentraba ahi. H

I (CASET 1 - LADO B)

~ ... o sea fuimos a un sepelio y mi hermano vio que den traba

I tierra ahi, se hacia hueco ahi pues y mi hermano ha agarrado y


le a puesto un pedazo de callana, le ha puesto ahi con otras
cosas como sefia, y me dice a la hora que hemos ido al sepelio:
ha estado cayendo esa vaina, vamos a verlo; y no hemos llevado
I palana, mi hermano lo que llevaba (era) una ... , Alejandro, una
como clavo, asi incó asi: i aqui hay algo zambo!, comenzó a
excavar y sacó este huaco, negro, de esos finos, pero se nos ha
I perdido de la casa ¿quién se lo llevaria, carajo?H

• Don Gustavo, usted por casua1idad no supo si su Papá tenía,

I así, documentos antiguos, 1ibros antiguos, manuscritos, que


haya sabido usted, como para que usted nos pueda mostrar ...

I ~Mire, esa razón ... , si ha habido. El quien tenia bastante


libro, también era, mi Tia Felipe Diaz, pero después que yo le
quise prestar dice que los habia prestado, no supo quien le
habia devuelto (prestado?) porque el me prestaba a mi, mi tia
I Felipe Diaz Lara, justamente al otro lado de mi tia Casimiro.
El tenia buenos libros, tipo de mosaico, tipo de otras letras,
todo tenia, me ensefiaba todo eso tenia el tia, ¿y cómo me

I ensefió? Porque me ensefió, justamente, la cuestión de un libro


de apicultura, la cuestión de las abejas ... y mi papá ¿no? por
cuestión de las lluvias se llevó todo, si, se le cayó la casa
de mi papá, pues, a mi papá se le cayo todo ¿no? rescatamos las
I cosas que se podian ver nomás. H

I
I ~ 1
I
,I • Con respecto a Picsi ¿usted que sabe, ¿cuándo ~a fundaron, de
donde vino ~a gente?
I ~Bueno, la fundación casi no ... , mi papá todo eso me ha
conversado, oiga arqueólogo; de ¿cómo era la gente que venía de
I acá? tampoco, porque no hay ni una placa en la Iglesia, pues,
que hubo vieja, pues; ¿en qué tiempo se hizo? nada, más bien si
recuerdan que cargaban las piedras en carretas para hacer la

I Iglesia, en carretas, pero no, no ... mi papá si me conversaba


del tiempo de la Iglesia. Más bien, donde era la comisaria era
la cárcel, donde es la comísaria ahora, que está por caerse,
ahi era la· cárcel, tenia puertas de madera, todo, pero con el
I tiempo también desaparecíó, porque ya comenzó Chiclayo,
Ferreñafe, entonces la gente que caía por cualquier cosa que
afectaba al pueblo lo llevaban a Chiclayo. Después vivía ahi un
I s·eñor Eca, también ahi dormia, en la cárcel, ahi dormía, tenía
puerta de madera, todo, muy bonita era, pero después no, ahora
la han dejado para el puesto, si, si ...ff

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I ENTREVISTA N° 3 - PICSI.
(CASET N° 01 - LADO B)
I
ENTREVISTADO . Sr. CASIMIRO DIAZ LARA
I EDAD
PROCEDENC lA
TIEMPO DE RESIDENCIA
.
.
.
100 AÑOS.
PICSI

I LUGAR DE ENTREVISTA
DIRECCION
FECHA Y HORA
.
.
.
PICSI
CALLE REAL S/N
MIERCOLES 24 DE MAYO DEL 2000

I
• Señor me gustaria empezar la entrevi.sta con usted y que nos
I diga su nombre completo y su edad.

-Yo he nacido el afta 900 (1900), el 22 de abril, ósea que ya

I Dios me ha favorecido con 100 aftas de vida, muchas gracias a


Dios todo poderoso ( ... )ff

• ¿Su nombre completo cuál es?


I ~Casimiro Díaz Lara, Casimiro Díaz Lara. ff

I • Don Casimiro, ¿Qué cosa sabe usted de la huaca Alcán?

-Es una huaca antigua, tiene dos subidas, subida de entrada 6


I subida normal y como siempre tiene dos subidas, subida y
baj ada. La huaca de Alcán, una huaca antigua de Picsi, esa
huaca tiene la vida de... ¿Cómo se llama? .. , la huaca de

I Alcán, subida y bajada, tiene dos cabezas, dos cabezas o sea


dos subidas, subidas de aquí, de allá, O que digo, para
protegerse y subida para... la huaca de Alcán es una huaca
antigua.
I Esa huaca tiene un subterráneo, que eso solamente Dios y los
vivientes antiguos como (llevo?) yo que tengo más de 100 aftas,

I 100 aftas de vida, (yo dijera? que), esa huaca tiene un


subterráneo y se escucha abajo de la tierra, se escucha
novedades, conversaciones de los antiguos, abajo en el
subterráneo. Esa huaca tiene vivienda subterránea, ¿qué más
I tiene? (pregunta su hija), a esa huaca muchos antiguos han
venido para descubrirla que es lo que tiene en el subterráneo,
ósea bajo tierra. Bajo tierra tiene un pueblo, la huaca de
I Alcán tiene un pueblo, hay tiempos que se escucha bulla de
gentes subterráneas, que habitan bajo la tierra. ¿No dicen qué
tiene Campana también, una campana? (pregunta su hija y él

I responde): una campana de oro, hay tiempos que sale la campana


de ahí, sonando, hacía el mar y de ahí del mar vuelve a
regresar a su sitio, allá al subterráneo ese, la campana de
oro, muchos científicos han venido para descubrirla pero no la
I pueden sacar. Los chilenos, en la época que salieron, aquí
habitaron los chilenos, la sacaron a la campana y se la
llevaron, los chilenos, el 79 y de allá se regresó, la campana
I
I
I
I sonando, otra vez a su sitio, ó sea que hasta la presente ahí
está una campana de oro."
I • ¿Hasta d6nde se 11evaron 1a campana?

I ·Se llevaron a Chíle, cuando la guerra del 79 creo, ¿en que afta
fue la guerra con Chile (pregunta don Casimiro y respondo: el
79), ese afta y se volvió a regresar otra vez a su sitio, o sea

I •
que hasta la presente la campana está ahi, bajo su subterráneo"

Señor Diaz, digame ¿qué conversaci6n se escuchan debajo, que

I tipo de conversaciones?

• ... esa es una ... , son como en latín, conversan, conversaban y


conversan siempre, hay tiempos que hay conversación de la gente
I que habita el subterráneo, (¿qué conversación? Pregunta su
hija), es una novedad pues, como en latín, hablan en latín, que
no se le entiende lo que hablan, son relaciones antiguas que

I hablan, por épocas se escuchan, palabras antiguas."

• ¿Qué otras cosas se suceden en 1a huaca AJ.cán?

I ·Conversaciones en latín, en latín, que no se les entiende lo


que hablan, esa huaca de ahí tiene dos viviendas, una al lado
sur y la otra está al lado norte, dos viviendas, dos juntas
I (puntas?) .

Han venido, de ya, científicos para ver, para distinguirla

I (descubrirla?), los secretos de la huaca


descubrirla."
y no han podido

I • ¿Usted ha escuchado de 1a huaca de AJ.can que sa1e una bo1a de


cande1a?

• ¿De candela?.. eso es acá, más acá y esa camina de Penachí.


I La bulla de gente se escucha que sale de penachí y se comunica
a la huaca de Alcán, algo misterioso. Han venido científicos
para ver y no han podido dar con el secreto que tiene en la
I huaca de Alcán, una huaca antigua. De ahi sale una pelota
rodando, rodando, rodando sale y dicen que ese es antimonia,
mucha gente dice que es antimonia la que anda, la misma (mina?)

I antimonia es un piojo, un piojo vivo, es oro vivo el que esta


ahí, este sale rodando, rodando y se va al mar, del mar vuelve
a regresar a su sitio y ahí esta, una pelota sale rodando."

I • ¿De qué es 1a pe1ota?

""De oro, de oro vi vo ll


I • ¿Sa1e de 1a huaca Penachi?

I "No, no, (de la huaca de Alcán ¿diga? dice su hija) de la


huaca Temoche (¿ sale de. dónde, de la huaca de Alcán? Vuelve a
insistir su hija); de ahí, ahí está, ahí para y tiene

I
I 'i4
I
I intermedio que se pega a la huaca Temoche (Penachí?), de ahí
otra vez a la huaca de Alcán, hay un sitio, hay épocas que sale
I rodando, rodando y de frente al mar. Dicen que es un piojo, un
piojo que se llama antimonia, ese lo hace andar, lo hace rodar
a la pelota esa."

I • ¿Es un piojo?

1 "Si, es un piojo que se llama antimonia, es oro vi va que anda


de un sitio a otro, por ejemplo ahora está metido ahí.

Ahí hay un socavón que han hecho los chilenos por sacarla,
I ahí ha de estar el socavón para sacarla, ahí existe un socavón
ese, covaron los chilenos para sacarla, la sacaron, los
chilenos la sacaron y de allá del mar otra vez volvió a
I regresar a su sitio. O sea que ahorita es cierto que esta ahí,
ahí está, la huaca de Alcán, oro vi va que anda, sale de ahí
rodando, rodando, rodando y rodando llega. Ese que le llaman

I badajo es una culebra de oro, esa es lo que lo hace andar,


dicen que es antimonia viva, oro vivo. De ahí sale rodando,
rodando la antimonia esa y derechito va y cae al mar."

1 • Señor Díaz; ¿es una campana o es una bo~a?

"Campana, es campana."
I • ¿No es una bo~a?

I "Se transforma, es lo que se llama oro vivo y ese se llama


antimonia, ese la hace andar a la campana, unas veces se
convierte· en bola. Ese oro vivo es el que anda ahí, ese que
llaman antimonia ese es vivo que anda por donde quiere."
I • Señor Díaz ¿qué otra historia se cuenta sobre ~a huaca AJ.cán,
sobre cosas que aparecen Ó desaparecen en ~a huaca AJ.cán?
1 "Es como le dije, como le repito pues, es ... tiene antimonia,
eso, oiga pero tiene su secreto, esa la agarran, la queman y
I quemándola ya se quema esa antimonia que dicen que la hace
andar, que la hace sonar a la campana; suena, da la hora, por
eso cuando son las 12 del día suena 12 'campanazos', las 12 de

I la noche 12 'campanazos', da la hora la campana, es oro vivo,


anda por donde quiere, ¿qué lo hace andar?, la antimonia. La
antimonia, el que tiene su secreto la quema y ahí quemándola,
entonces se convierte ya en lo natural."
I • Yo he escuchado, señor Díaz, que aparecen unos perros por ahí

I "¿un perro?"

• Si, de noche se ~es han aparecido unos perros a ~a gente por


ahí, he escuchado también.

l
I
I ~Bueno, ¿qué perros? este ... yo nunca he escuchado eso,
( ... botando candela, le recuerda su hija), que salen botando
I chispas de candela, como una especie de camaleón, así; camaleón
es un animal que desaparece y hasta la fecha por ejemplo ahí lo
agarra y lo asusta pues, lo sorprende. Sale un perro botando

I chispas de candela por la boca, eso es lo que he escuchado yoff.

• Señor Diaz: ¿es un perro o es un camaleón?

I ~Así como camaleón, es decir en figura de


chispas de candela por la boca. ff
un perro, botando

I • ¿Sabe alguna otra cosa sobre otra huaca que hay acá en Pi.csi.?
:
~También tiene por ahí una huaca Temoche, la huaca de Alcán,
I son huacas que tienen oro, oro vivo. u

• ¿Conoce la huaca Alcancia?

I ~¿La huaca Alcancía? .. ,


le llaman La Alcancía, es
esa no es huaca, ese es un sitio que
por acá, al sur (?) (debe ser norte),

I es acá por ... ¿cómo se


Carbonera, ahí donde ... ,
yo, Alcancía. ff
llama? .. se llama el sitio de La
ese es un 'encanto' que he escuchado

I • ¿Cómo es ese encanto, sabe, conoce?

~Ese encanto es ... , son habitantes que vi ven pues y tienen


I subterráneo, baj o la tierra, eso se llama encanto y tiene su
secreto: que aquel que, dicen, no tiene creencia en eso, se
convierte en una persona y ahí es cuando, por ejemplo, ya se

I encanta pues ya, ya no sale de ahí, el que se encanta ya no


sale, y se convierte en persona el encanto y tiene sus horas
donde otra vez se vuelven a desencantar y otra vez vuelven al
mismo sitio, es encanto, se aparecen y se desaparecen, encanto,
I tiene su secreto que se convierten en un humano o se convierten
en cualquier otra cosa, eso se llama encanto; muchas cosas ahí
hay que sobre ese punto, se convierten en perro, se convierte
I en cualquier cosa, en venado, (en) cualquier cosa
convierten. Tienen sus oraciones que le piden (?) al señor
todopoderoso. Se convierten en cualquier cosa.
se

I La única vez que me paso a mi, que ahí en una huaca que le
llaman huaca Penachí, ahí me perdí, que no supe donde estaba
yo. Iba por una parte, me perdía, volteaba por el mismo sitio,
I no daba con el si tia, ahí estaba, hasta que no sé como mis
hijos me sacaron de ahí, yo no sabía, estaba desorientado, a
eso le llaman encanto que encanta, y cuando no hay esa oración

I que uno se encomienda a Dios todopoderoso, entonces es cuando


uno se pierde ff
( ••• )

I • ¿Conoce usted la Huaca Mala?

"Esa se llama Penachí."

I
I
I
I • ¿Es 1a Huaca Ma1a?

I "No, la huaca mala es la de Alcán, Alcán."

• ¿Ha yá, 1a Huaca Ma1a es 1a de A1cán?


I Si, ahi hastd ahora existe el forado, ¿cómo puedo decir? .. qué
los chilenos tenían un aparato que se llama azogue {-', ese lo

I soltaron ahí y ese azogue se desaparece, de tiempo a otro


desaparece, así hicieron los chilenos, que se llama azogue,
entonces una vez que ya, después ya agarra, tiene su secreto,
lo sacaron y fue cuando dieron con el entierro de la campana,
I por medio de ese azogue descubrieron donde estaba la campana.
Después, cuando cavaron la sacaron y se la llevaron a Chile, de
allá del mar, de Chile, el océano pacífico, volvió a regresar
I la campana sonando, otra vez vino a su tierra, a su sitio. O
sea que hasta la presente ahí está, a cualquiera que se le
presenta sale sonando, sonando, y el aparato con que la suena

I es una forma de una culebra, una culebra del mismo material de


oro, ese la hace sonar: dam, dam, dam suena."

I • ¿Qué sabe usted de1 Médano? (de Picsi)

(CASET N° 2 - LADO A)

I "Es un pueblo que esta encantado ahí, en El Médano pues, ahí."

• ¿También se escuchan conversaciones abajo?


I "También subterráneas. Ese tiene su tiempo que se escucha en
latín, hablan en latín que nadie entiende que... bajo las

I palabras de latín, hasta la presente tiene su tiempo, no, no


toca del diario, tiene sus épocas ó sus momentos que se escucha
conversación. Hablan como si fuera un pueblo, dicen que fue un
pueblo que se encantó ahí, ahí en El Médano, en El Médano de
I Picsi. Ahí cerquita está la huaca de Alcán, ahí, huaca de
Alcán, huaca de Penachí, ahí, y Penachí se llama porque ahí
vi vía un antiguo habitante y se llamaba Penachí y por eso le
I pusieron Penachí porque ahí vivía ese viviente."

• ¿Y 1a huaca de A1cán por qué ese nombre?

I "Es antiguo, huaca de Alcán es antiguo."

I • ¿Y Temoche?

"Y Temoche, bueno, por consiguiente, son 2 huacas que están


casi juntas ahí, Temoche y Penachí ó Penachí y Temoche y Alcán.
I O sea que este pueblo es muy antiguo, habitantes bien
antiguos ya, Picsi es más antes que Chiclayo, de aquí la gente

I de picsi más bien salieron a Chiclayo y los vivientes se

(.) Azogue: Nombre vulgar del mercurio.


I
I
I
I llamaban Chiclayo, se apellidaban Chiclayo y le pusieron
chiclayo. O sea Chiclayo es muy antiguo a Picsi, los habitantes
I que habían aquí en Picsi, que le llamaban Picsi, eran Chiclayo,
se apellidaban Chiclayo, Chiclayo, Chiclayo. y antes no había
servicio ese ... ¿cómo le llaman?, todo era a burrito, a
I caballo, no había servicio vehicular, todo era a burrito,
caballo. Más mula macho era antes, no había servicio vehicular
como hay ahora, y esas familias que vivían aquí, en chiclayo
antiguo, se apellidaban Chiclayo y se fueron al sitio de
I Chiclayo que es ahora, de ahí se llama Chiclayo, Chiclayo,
Ferreñafe Chiclayo, Ferreñafe, Chiclayo, no había Picsi." (?)

I • Señor Díaz, a mi. me han contado que en Picsi, antiguamente,


había una noria, aquí en el parque y que en esa noria también
asustaban, ¿qué ha esouohado usted?
I "Esa noria se perdió cuando vinieron las lluvias torrenciales
del año 25, el año 84 también (?). Esa noria tan pronto se

I crecía como tan pronto se desaparecia, es como encanto también,


noria ... , había un palo largo que le llamaban el palo de la
farola. Antes no había alumbrado público, antes eran faroles y
ese farol se desaparecía como se aparecía otra vez, el palo de
I la farola un palo antiguo."

• ¿Estaba en el centro?
I "En el centro de acá, pa'l año 25 todo desbordó, pero ahí mismo
mermó y secó, secó, pero ahí mismo volvió a rebrotar el agua,

I noria antigua, su agua era agua viva. Ahí, el que por


casualidad se entraba a ese pozo no salía más ya". ( ... )

I • ¿Cuándo entraban a la noria?

"Si, cuando entraban a la noria ya no salían más, dicen que se


perdían, era como encanto. Y ahora ya no se escucha nada de eso
I ya, después, antes te daba el agua viva, el que por casualidad
entraba ahí ya no salía, se quedaba, agua viva, la noria.

I O sea, que este Picsi a sido, antes, a sido virtuoso, tenía


mucha virtud. Picsi, un pueblo antiguo, antes que Chiclayo,
Chiclayo ha venido ahora poco nomás a poblarse, a tener realce,
después antes era un pueblo antiguo que se va sin... nativa
I (?), se desaparecía y es porque antes no había religión
antigua, no había religión, eran como gente que se encantaba.
Picsi, un pueblo antiguo."
I • Señor Díaz, ¿qué sabe usted del canal Taymi., sabe algo?

I "En el Taymi. Bueno es un cauce bien antiguo también, pero el


Taymi, si pues, es antiguo, un cauce que mucho aumentaba el
agua y comenzó así también.

I El canal Taymi ahora se ha modificado con un río, el río


Lambayeque, después del río Lambayeque un canal ... Taymi, pues,
taymi .. . "
I
I
l.
,

• ENTREVISTA N° 4 - PICSI.

•I ENTREVISTADO
EDAD
PROCEDENCIA
(CASET N° 02 - LADO Al

.
.

.
Sr. CARLOS ALEJANDRIA LEZCANO
72 AÑOS.
PICSI
TIEMPO DE RESIDENCIA . 72 AÑOS
LUGAR DE ENTREVISTA . PICSI
I DIRECCION
FECHA Y HORA
.
.
CALLE CONGRESO s/n
MIERCOLES 24 rn WlYO !EL 2000/11: 10 a.m.

I
• Señor ... ¿cuál es su nombre y su edad?

I "Carlos Alejandria Lezcano, con 72 años de edad, nacido,

•I
criado y bautizado ... " (en Picsi)

• ¿Qué sabe de la huaca Alcán, usted?

"Yo he trabajado muchos años en el campo, de la edad de 14 años


y me he retirado a los 65 años del trabajo.

Conozco muy de cerca las huacas que son, este ... , huacas y
I que son partes de lo que depende a este pueblo de Picsi ( ... ).
Le podría, primero, precisar que yo conozco San Miguel de
Picsi, le llaman Las capillas, era una ciudad donde habían 4

I Iglesias , está a una distancia de los linderos de Luya, de


Pavias. Bueno, ese es San Miguel de Picsi, cuando llega a ser
San Miguel de Picsi, pierde San Miguel de Picsi, viene las
paredes vuelta, Las Paredes, era de Picsi también, entonces San
I Miguel, que ahora es anexo de Picsi, se llamaba La Huaca ... era
en ese tiempo una hacienda arrocera, 'Carbonera', ¿por qué le
ponen ahora San Miguel?, porque ahí despejan la imagen de San
I Miguel Arcángel, es San Miguel de Picsi, de vecino (?), eso
podría dar razOn ... , y aquí en el sitio de la Carbonera había
un señor, el dueño, Don Nicanor Carmona, administrador Don
Carlos Román, en ese tiempo había mucha 'concidencia' de que
I había crecimiento de huacos ¿no?, excavamientos que hacían ahí
con tractores y entonces, según conversa mi padre Sebastián
Alejandría, que es mi padre; que ahí salía una carreta a las 12
I de la noche."

• ¿Está hablando, usted, de San ~guel?

I "San Miguel, ahí mismo, ahora es San Miguel. De San Miguel de


Picsi y de San Miguel igualitos, es sinónimo, ¿entiendes?, el

I legítimo San Miguel era arriba, arriba, donde te digo, en los


linderos. De ahí La Carbonera era... Carbonera le decían pero
era San Miguel, ¿entiendes?, O sea que el apellido, el nombre,
lo daba la otra figura. Por decir, San Miguel ahora es San
I Miguel, pero todo lo que era la huaca, hoy tengo que decirte,
que toditas son casas del anexo que era de Tumán; pero como hoy
depende del Distrito de Picsi es de Picsi.
I
I
I
I
Por esa parte hemos terminado conociendo todo eso, como hace
I tanto tiempo que he andado, he trabajado, y mucho más con mis
padres.

I Después tiene otra parte: la huaca de Alcán, una población


grande, dicen que era un pueblo donde habia una campana de 5
metros de altura y de distancia, asi de campana de campana, de
vuelo, tenia como 8 ó 12 metros, 12 metros es. Esa campana la
I sacaron los viejos de antes, porque conocian lo que habia ahi,
la sacan y la j alaban entre 8 yuntas, i oj o!, era bien grande,
puro oro, entonces ¿la campana que hace?, la traian jalando las
I yuntas, entonces conforme caminaban se dedicaron a conversar
los que traian las yuntas, jalando la campana para acá a Picsi,
entonces principian a decir, pues, que tenian que venderla y

I repartirse, el otro dijo: 'no a mi me toca porque yo la he


visto, ¡no! a mi me toca más porque hemos trabajado iguales,'
en eso que está la conversación, la campana rompe las cadenas
¿entiende?, eso (es) es información de una gente antigua, a los
I años que tengo yo, por lo menos mi padre y los viejos que me
han conversado tenia sus 40 ó 50 años; dicen que rompe las
cadenas y levanta el vuelo, voló la campana y cayó al mar.
I Entonces, aqui habia una señora Rosario Muro ... , Rosario
Lazada, la señora Rosario Lazada conversa que, ella ha muerto
de 95 años ¿entiendes? yo en ese tiempo estaba joven, dice que

I a las 12 de la noche ella oyó la campana que pasó a su mismo


asiento doblando: ¡Dam, Dam, Dam! dando voz que cayó a su mismo
si tia, y llega a su mismo si tia, entonces ya la gente no se
atrevió a escabar, ¿me está atendiendo?, ya, el médano de Picsi
I era, era estera, asi tupido como la estera los algarrobos, que
tenia que abrir una trocha para sacar la campana. Entonces ¿que
para ahora?, la cárcel no quisieron hacerla, en ninguna parte

I consintieron, nadie, no quiso Reque, no quiso Pimentel, no


quisieron en Bayovar y en ninguna parte quisieron que se haga
la cárcel ( ... ), yo protesté, que la cárcel aqui no debia ser
porque iba a malograr un forestal, que lo único que tenia Picsi
I era el forestal que ahora es la cárcel. Y entonces llegaron a
hacer la cárcel ahi, ni la autoridad politica, ni la juridica,
ni el alcalde defendieron eso, se acomplejaron a lo que dijo el
I Ministerio de Justicia, ¿correcto?, entonces cuando ya está la
cárcel hecha y todo, y estaban conviviendo los presos, manda a
un teniente, un coronel, no se que cosa más, ¿entiende?, y

I ordena que excaven y excavaron la huaca de Alcán, en ese tiempo


ya yo, a eSe poco tiempo que ha pasado la cárcel, yo era
vigilante de caña, yo caminaba por alrededor que cuidaba, si,
entonces yo vi que después trajeron una máquina 'recobadora'
I para sacar, porque seguramente alguien le informo de que habia
riquezas. La máquina lo que sacaba eran huacos, calaveras,
pero, más la campana no la hallaron, entonces ¿qué hago yo?, yo
I llamo la atención a los policias que, ¿por qué escarbaban en la
huaca?, no por ser seguridad el mandato (?) ahi en la cárcel,
ahi hagan eso; dijo que era orden del superior y que él habia

I ordenado eso, bueno dije: 'mira yo soy el Teniente Gobernador y


yo estoy diciéndoles que no hagan eso, porque yo voy a
denunciar', ya no siguieron haciendo ahi, toda la profundidad

I
~I
/i()


l. •
de la huaca, hasta ahora la sena en el vestigio que ellos han
excavado, pero no sacaron campana."

¿Excavaron mucho o no?

• "sí, hará unos cinco anos que estoy cancelado de Tumán."


• ¿En qué parte excavaron?

"Arriba, en la huaca de Alcán. Le llamaban huaca de Alcán por


que era una huaca de pacto; ahí se compactó el finado Don

• Miguel Barragán Saldana.

Ya entonces ya no fueron a huaquear ni a sacar nada, la


campana se profundizó porque con máquina capaz la hallan, no la
hallaron la campana. Pero dicen, no lo digo yo, dicen que hay
veces (que) los días viernes se oye la campana que suena, y


otra cosa, esa campana daba las horas, esa campana ahi en Alcán
daba las horas, desde las 6, las 7 las 8 ... , las 10, todo, daba
las horas. Entonces, ahí es donde se pacta el senor Barragán,
en esa huaca. La huaca de Penachi es la misma de Alcán, en el

• Penachi vivia un senor ... este ... , él era Felipe, creo Penachi,
un serrano que vivia ahi en la huaca."

• • ¿Se ape~~idaba Penachi?

"si, se llamaba Penachi."

• • ¿O é~ era natura~ de Penachi?


"Él era de Penachi, pero se llamaba... se apellidaba Penachi,
su apellido. Entonces dicen que el finado Barragán lo entrega a
él, le entrega a la huaca como trabajador, según los
comentarios de los trabajadores en Vista Florida, entonces el

• se desaparece, él se desapareció, y asi sé como se han


encontrado cajones de muerto, cuando han huaqueado se ha
encontrado cajones de muerto, han encontrado 'mesas de arte',


muchas cosas ahi en esa huaca, al lado del camino nomás para
muestra un botón;: en ese tiempo yo andaba por la huaca de
noche y día ese era mi trajin, naci en Picsi; si 'vide' yo ha


ese compadre que anda con su libro y su bastón, si lo vide yo,
con su tarro, vestido negro, un vestido ... no era saco, solo en
forma como de bata abierta, su bastón y su libro acá; ese era
el pacto, quizás no pude más hablar con él porque quería hablar


con él, francamente."

• ¿Por qué no hab~ó con é~?

• "(yo) tenia genio. Porque salia ahi y varios han sacado huacos
de ahi. Un hermano del senor Gómez sacaba sacos de huacos, ese


huaqueaba hasta de noche, ¿entiende?, eso agarra hasta la
Alcancia, un sitio La Alcancía, donde hay unos adobes de este
alto, asi de este tamano, de las paredes ... "



~\
(;1
I
I • ¿Dónde está exactamente la Alcancia?

I "La Alcancía es acá, por aquí,


aquí, donde sacan tierra ... H
frente a San Miguel, yendo de

I • ¿En el camino de San Mi.guel?

"No, dentra por aquí, por, por la cárcel, ¿ tú conoces, por

I donde Valladolid? (le pregunta a Ismael Zegarra), esa es la


Alcancía( ... ), de donde sacan arena para atrás, dando la vuelta
por la caña, ¿entendido? donde sembraba Raúl. Y ahí hace un
hueco un compadre Pizarra, para huaquear, porque siempre le
I daba la huaca, le daba huacos, ¿entiendes? Y haciendo la
excavación, solito, encuentra una caja de 'humanitud', como de
ahí, lo menos allá, pero tenía una manta que brillaba encima,
I ¿entiendes?, entonces, para mí que era antimonio, entonces no
se atrevió y fue a traer un amigo, de allá de San Miguel, para
sacarla, cuando llegó la encontró tapada, ya no hubo, ya ni

I sabía donde había quedado. O sea que esa huaca de Alcán es


riquisisisima, con todo la huaca de Penachí hasta La Alcancía. H

I • ¿La Alcancia está detrás de la huaca de Alcán?

"no, no, Alcán está acá, Alcán está en medio de la de Penachí y


de La Alcancía ( ... ) es arena ... hay partes que tiene adobe, es
I bien duro. Y en medio de El Médano, de donde sacan tierra para
arriba, hay una huaquita que le llamaban la huaquita del Gallo,
porque ahí cantaba un gallo, pero ahí daban huacos cualquier

I cantidad."

• ¿Dónde es la Huaca del Gallo?

I " De frente de donde sacaban la arena, la arena sacan de


aquí ¿no? defrente hay una huaqui ta, ahí está la excavación
adelante, una huaca donde hay harto adobe grande, son paredes,
I seña que han vi vida los gentiles, porque los gentiles se han
enterrado con todo ( ... ), es materia de recorrerlo, pero en
algo porque yo no puedo caminar casi, y enseñarles( ... ).H

I • Digame otra cosa, ¿dónde está la huaca El Chino?

I "La huaca El Chino no hay aquí, la huaca El Chino está en Tumán


( ... ) • H

I • El Señor Rodriguez (Norberto) nos decia que la huaca El


Chino está detrás de la huaca Alcán, decia él.

"Escúchame, Rodríguez ha venido anteayer nomás a Picsi, ese es


I chotano, ese no conoce nada... (donde usted cuidaba,
Carlos, usted paraba en esa huaquita ¿cómo se llamaba esa
Don

huaquita? ¿huaquíta de la muerte, creo, no?, le pregunta

I Ismael), la Huaca del Muerto, dentro de la caña, ahí también,


le dicen la Huaca del Muerto porque ahí sale un muerto . .. H

I
I
I
I • Yo quiero entender ... de Monte A1egre hay un camino que va para
San Migue1, un camino derechito por entre 1as cañas, por donde
I entran 10s v01quetes y sacan arena, hay un camino que si 10
sigue uno, de frente, se va para San Migue1, a un ki16metro
desde Monte A1egre ( ... ) hacia adentro ( ... ) hay una huaquita a1
I costado (me refiero a 1a huaca Román) , que está a1 frente de E1
Médano.

I " El señor está diciendo que Monte Alegre, una huaquita


frente al Médano, ese es una sola huaca del cementerio, ese es
la Huaca del Cementerio, donde te digo que encontró mi hermano
la yunta de oro, ¿entiendes? (¿cómo se llama esa huaca? ¿ la
I huaca mala? - pregunta Ismael) la Huaca Mala está ahí, aquí
pasa para la cárcel y ahí hay una huaca que no la han tumbado,
¡esa huaca tiene, yo lo vide al jodido ese que te conversó, yo
I lo encontré ahí parado, arriba en el caballo, arriba, viniendo
de San Miguel, a las 10 de la noche. En ese tiempo yo trabajaba
por contratas y nos pagaban tarde. O sea a esa huaca no debían

I haberla nunca ... desbaratar nada, pero en otras palabras aquí


hacen lo que quieren pues... en Monte Alegre han metido ha
gente ahí, donde saben que ahí hay huacos, donde saben que ahí
hay muertos, donde saben que cuando hacen zanjas están sacando
I calaveras, ¿provocando qué?: una epidemia para esos niños yeso
no debe ser( ... )."

I • Una cuestión señor, aquí donde se construyó e1


e1evación de Epse1, ahí también hay una huaquita.
tanque de

I "También la conozco, muy a raíz porque tuve la gran suerte de


encontrar todavía el molino."

I • ¿Había un mo1ino ahí?

"Si, era una hacienda, la hacienda Santa María, había un


molino, había una mata de palmera, una mata de tamarindo. Ahí
I estaba la carretera que subían los señores arriba, esa huaca ha
sido grande ¿no?, de ahí sacaban pedazos de fierro ( ... ),
entonces esa es una huaca, que atrás de la huaca, ahí habían
I paredes altas ... , ahí estaba la hacienda y atrás estaba el
terreno que sembraban las hortalizas 6 sembraban lo que era la
huerta, que hasta ahora ... , ¿dónde te vas a regar?: a la

I huerta, y la huerta también se llamaba, la conozco de muchos


años ¿ha?, tienes acá, tienes las quinchas. Había historia,
porque ahí todavía cuando en los aguaceros del año 1925,
todavía en lo que ha corrido el agua, ahí se habían caído las
I casas y ahí habían quedado las paredes de quincha, enterradas.
O sea que son cosas que nunca se han sacado a la luz ¿no?; en
la huaca de Alcán había, también, una canchita de fútbol,

I arriba. Ese ha sido un pueblo, pero que me dice el señor ¿qué


hay una huaca El Chino? aquí no hay huaca El Chino en ninguna
parte, ¿que conozca? no, recorriendo mi mentalidad no, todas
tienen su nombre."
I
I
I
I
I • ¿La huaca de 1a A1cancia?

I "La huaca de la Alcancía, le dicen la huaca de la Alcancía


porque encontraron una Alcancía, una alcancía encontraron ahí
¿dí?, una alcancía ¿con qué? Con bastante collares, ese si lo
I sacaron pues ... "

• ¿Eso está, dice usted, en e1 extremo norte?

I "La alcancía está acá se~or, acá, donde estoy diciendo, de


donde Valladolid, por la orilla de la ca~a, a la vuelta ahí, La

I •
Alcancía, ahí está que la ha recortado la máquina, ¿o no?"

Esa es 1a que 1e estoy preguntando yo

I "Entonces, si tu caminas de La Alcancía, caminas así, das la


vuel ta, llegas aquí ha esta esquina, donde era el reparto de
aguas y sigues ahí, a media... a una cuadra subes arriba, por
I la orilla del Médano, ahí encuentras ... , ahí está, los adobes,
las paredes, que han excavado huacos, que han venido de
Pomalca, que han venido de Tumán ... ?, llevaban sacos de huacos,

I no decía nadie nada, el que quería salía a sacar, pero a mi no


me gustó nunca escarbar lo que yo no he guardado.

Después, también tiene esta huaca de Temoche, era de Don


I Belisario Temoche que ahí (fin del lado A del caset n° 2 1 )
(lado Bl eran huertas, y por eso le pusieron a esta huaca la
huaca Temoche, ¿dónde te vas tú?, A segar a la huaca Temoche."
I • ¿Cómo se 11ama e1 señor, dice?

I "Belisario Temoche."

• ¿En qué año, más o menos, a sido eso?

I "¡HUU! ya tiene a~os, ya tiene ... yo creo que estaba


arrastrándome, porque a mí lo que me conversan, cuando ya yo he
sido ya grande mi padre me decia: aqui a vivido Temoche. Porque
I ahí también hay vestigios de que han habido casas, y te digo
que hicieron por en medio, de forma de unas como acequias que
quiso hacer Barragán, y no la pudo hacer porque se derrumbaba

I todi tita, no consintió la huaca también. Ahí cayó enferma la


mujer de Aquino, ahí quedó bien mal la Elba, ahí sembraba
Aquino, en ese tiempo, por lo menos Aquino ha sembrado el
a~o ... 1944, 45 por ahi, ahí sembraban. Ya después la agarró el

I se~or Zoeger, le entregaron al se~or Zoeger todo eso pues ya;


después en el Penachí, vivía do~a Candelaria, una paisana que
ahí vi vía, había un algarrobo ahí, y que había como muestra
I había una mata de mango.N

• ¿Conoce a1guna 1eyenda o una narraci6n, por ejemp10 10 de ( ... )

I La B01a de Fuego que se iba de Penachi para A1cán?

I
I tl4
I
I ~Claro, mire, es la misma cosa, Alcán con la Penachi, la
Alcancia de Alcán su hija y Penachi su hija también. Dicen que
I esa riqueza corria para ver si alguien la perseguia, ¿entiende?
pero quien la iba a agarrar se encantaba, ¿entiende?, el
antimonio lo llevaba Es igual que yo me vaya a sacar huacos, 6
I me encuentre huacos, 6 me encuentre algo, uno lo agarra, lo
mete al bolsillo y no sabe que está haciendo."

I • Nosotros lo que queremos saber es, si usted sabe algún detalle


en particular sobre esa leyenda, nos interesa el relato mismo,
la explicación, claro, nosotros la entendemos.

I ~Mire, en la huaca de Alcán ha sido una ciudad, en ese tiempo


la huaca de Alcán era una ciudad pero nadie entraba, más que

I las lagartijas entraban ahi, pero cuando principiaron ya a


deflorar el Médano entonces, abren la huaca de Alcán, esa
huaca nadie tocaba nada, era asi, asi, solamente estaba el
hueco que habian sacado La Campana, nada más, y que fue a
I escarbar, como te dije, este setlor Sixto Bances ... "

• Digame, ¿ o sea que estaba llena de arena encima?


I ~Estaba tapadita, estaba cubierta, todita de tierra dura."

I • ¿O sea que la han excavado toda?

~La han escarbado toditita, si usted quiere sacar algo vaya


usted a la cárcel pública, con un par de guardias que le
I ensetlen la huaca de Alcán ( ... )."

• Usted utiliza el termino hijas ¿por qué utiliza el termino


I hijas cuando se refiere a huaquitas menores en relación a la
huaca de Alcán?

I ~¿Por qué?, porque comparte como melliza ¿ya?, y la otra agarra


en plano. Todo lo que agarra en plano tiene huacos, agarra
hasta la Alcancia; ¿ya se da cuenta?, en cambio aqui es como

I decir: está es la huaca, de aqui comparte la vuelta (huaquita?)


y acá lo mismo acá, entonces es hija de la huaca de Alcán, por
ser la más poderosa."

I • La huaca Alcán es la más poderosa?

~La más poderosa que hoy está puro huecos. Es una huaca, pues,

I que entraban los setlores Pardo, arriba, a mirar sus tierras ¿6


no?, habia una carretera ¿6 no?, era un mirador."

I
I
I
I

• ENTREVISTA N° 5 - PICSI.

• (CASET N° 01 - LADO Al


ENTREVISTADO . Sr. JULIAN ALEJANDRIA TORRES
EDAD . 65 AÑOS.
PROCEDENCIA . PICSI


TIEMPO DE RESIDENCIA . 65 AÑOS
LUGAR DE ENTREVISTA . PIeSI
DIRECCION . CALLE TUPAC AMARU sin
FECHA Y HORA . JUEVES 25 DE MAYO DEL 2000/10:30


• • Usted nos comentaba que sabia algo sobre la Huaca Alcán, que le
habia comentado su padre?

• "Si claro, porque yo me encontraba muy muchacho, entonces la


suerte que siempre los padres conversan con los hijos, me
conversó respecto a que en esa huaca, dice que para Viernes

•l. Santo tocaba 3 veces la campana ahí. Nunca tuve la suerte yo de


oírla durante los años que tengo, pero él nos conversaba y dice
que una vez: dos amigos fueron a escarbar a la huaca y sacaron
La Campana, uno puso su yunta, otro puso la carreta y dicen que
la iban a trasladar, y desde ahí ya venía la envidia, entiendo
yo ¿no?, entonces cuando ya, ya abajo ya, dice ya viniendo,


cuando se rompió y se desapareció la... (Campana), como dice
que iba tocando en el aire. Es que, para mi, se volvería a
introducir de su si tia, donde ha estado primero pues. Eso era
lo que me contaron. N

l· • ¿La sacaron de la huaca Alcán?


N
"Si, de la huaca de Alcán.

• ¿Usted sabe por qué la llaman huaca Alcán?

• "No, no."


• ¿Sabe de algún otro hecho que haya ocurrido en otra huaca, de
por aqui, de los alrededores de Picsi, alguien a que se le haya
aparecido alguna persona, algún animal, algo especial, algo
legendario o mitológico?

•I "Bueno, escuché de la bajada del camino viejo que va a Vista


Florida (viejo), una bajada de la huaca ( ... ), de la huaca de
Alcán, de la bajada por donde venía la carretera que tenía (?)
el finado Barragán. Entonces, dicen que alguien, venía un
chofer de Tumán, no recuerdo casi su nombre, y dice, cuando vio


una pata con bastantes patitos, dice que los fue a agarrar,
pues, los fue a agarrar y se desaparecieron; y los patitos bien
amarillos dice, y de ahí cayó enfermo el señor y esa fue su
muerte, porque, seguramente ¿su impresión? ¿se asustaría? ¿qué

• sería pues? Eso fue lo que puedo conversarle. N




• • Bueno señor A1ejandria ¿a1gún otro hecho que recuerde?

"No, ya ahorita no ... "





•l.










• (;,7

• ENTREVISTA N° 6 - PICSI - CAPOTE

• (CASET N° 01 - LADO Al


ENTREVI STADO . Sr. JUAN RAMON RICO GONZALES
EDAD . 84 AÑOS.
PROCEDENC lA . ILLIMO

•I
TIEMPO DE RESIDENCIA . 63 AÑ:l3 EN CAFOI'E Y VISTA FLCRIffi NUEVO
LUGAR DE ENTREVISTA . VISTA FLORIDA NUEVO
DIRECCION .
FECHA Y HORA . VI~ 26 DE MAYO DEL 2000/09:48

I • ¿Cuál es su nombre y que edad tiene?

"Juan Ramón Rico Gonzáles y mi edad 84 aflos. Soy natural de

I Illimo, residente en Capote."

•I
• ¿Hace cuantos años que vino por aqui, don Ramón?

- "Yo, desde 1937."

• Nos gustaria que nos cuente esas tradiciones, relatos,


leyendas, vinculados a sitios arqueológicos, como la huaca
Alcán, huaca Temoche, Penachi ...

I "Nosotros hemos venido acá el afio 37 y a Picsi lo hemos


encontrado con unas 20 casas, antiguas; anteriormente la
carretera, atrás de la Iglesia, por donde está ... , mejor dicho

I a la espalda del parque, de aquí para allá, ahí era la


carretera antiguamente ¿ya?, nosotros veníamos a visitar a
ciertos amigos, también ¿no?, encontrábamos más o menos 10 a 15
casas: de una familia Zurita, de una familia Barturén, una
I familia Pefla, una familia Morante; después en el Consejo hubo
un seflores, como Alcalde en aquella época: un seflor ... Quir6z,
su nombre no sé, ha."
I • Don Ramón ¿qué nos podria decir de las huacas de acá de Picsi?

'. "Como le digo, la primera huaca... una huaca que queda aquí
nomás, como a unos 150 metros de Picsi, se llama Temoche. De
noche encontrábamos nosotros, porque éramos regadores, así en

•I un algarrobo, que parecía una linterna, nosotros casi cerca de


la huaca, cuando íbamos ya no estaba, no había nada ya; como
teníamos que seguir nosotros, más adelante, vigilando el agua,
seguíamos la acequia, llegábamos a una compuerta que tiene la
huaca de Alcán ¿ya?, íbamos ahí y la veíamos en otro algarrobo
¿no?, entonces íbamos así, viendo el agua, cuando nosotros
menos pensábamos, ya no estaba, estaba en otro sitio, porque en

I el campo era extenso ¿no? y ahí estaba, al lado de donde, es el


penal ahora, y había un algarrobo. Por ahí era un camino que
caminaba el seflor Barragán a su hacienda, a sus oficinas ahí.
Nosotros teníamos que llegar a esos puntos por ahí, íbamos
I

I
I viendo el agua por ahi, cuando derrepente llegábamos por ese
sitio: ya no estaba ya. Entonces, eso era lo que hemos visto
I como trabajadores, y como digo, otras cosas de ... como se dice:
el muerto, fantasmas, todo eso si se han visto anteriormente,
hemos encontrado, como le digo, a ese seflor a caballo, bien

I alajado su caballo, bien puesto, con buenas riendas que le


brillaban, parecia que tenia unas cosas ... metal de plata, así
¿no?, caminábamos, casi nos acercábamos a ver quien era y
desaparecia.
I
Otro punto como le digo, hemos encontrado a esa chica
I simpática, bien vestida, bien alajada, a esa la hemos
encontrado casi en el dia, cuando nosotros hemos dado parte y
han venido a ver, no han encontrado nada; nosotros deciamos en

I la mente que era el diablo, que era el muerto, en fin ¿no? Y


por tercera o cuarta vez hemos encontrado un animal que parecía
como una tortuga, pero tenía tres cabezas, al levantarse,
porque estaba asi en una puntita, y al levantarse le he visto
I que tenía patas y a caminado y al verle esa cantidad de
cabezas, entonces me he retrocedido, cuando ve vuelto a ver, a
mirar por allá, ya no sé adonde se había metido ya ¿no?
I Después, de aquí, de la huaca de Alcán una luz que siempre,
como le digo, se ha visto ¿no?, salia de ahi; atrás de Picsi

I atrás, hay una huaquita, por ahí donde hay un 'pozo potable'
que han hecho ahora, ahí había una huaqui ta, había una casa
vieja, anterior, de las antigüedades, que le llamábamos
nosotros 'La Huaca de las Quinchas' .... "
I • ¿D6nde está ahorita el tanque de Epsel?

I "Si, donde está ahora un


grandote, si, alto, así ... "
tanque elevado que hay de agua,

I • ¿c6mo se llamaba esa huaquita?

"La Huaca de las Quinchas le llamábamos nosotros, por el motivo


siguiente de que abajo era de material noble, o sea que es de
I adobe y en medio el segundo piso era de cafla, de cafla brava."

• ¿Pero era una casa umoderna"? ¿de quién era esa casa?
I "Esa casa ha sido antigua, no se le ha conocido dueflo, no,
porque yo he conversado ... , mi suegro ha sido de muchos aflos
I atrás ¿no? y él me conversaba que esa huaca existía ahi de
mucho tiempo. Entonces, la luz salia de allá de la huaca y se
colocaba ahi ... "

I • ¿De Alcán a La Quinchas?

I "Si, de Alcán salia y se colocaba ahí ¿no? por varios ratos


¿no?, entonces como ellos también eran unos empleados de riego
de agua, ya eso era ... , ya pasaba a Capote, y a una huaca que
I
I
I
I se llama Rentería, una huaca grande que tiene, aquí casi,
Capote, al terminar un pozo que se le llama el Pozo de Zurita y
I Nuestro Amo Dos, hay una huaca grande, pasando la acequia, ahí
también se estacionaba. Después corría esa luz a una huaca que
se le llama Las Palmeras, ahí también hay una casa, casona

I ¿no?, quien sabe que afias, es antigua, también en un árbol,


alto, grande, ahí se aparecía la luz, nosotros nos quedábamos
asombrados por el moti va de que había una viej eci ta, a una
distancia como de unos 200 metros de esa huaca tenía su
I casita."

• ¿De cuá1 huaca?


I "De la Huaca de Las Palmeras, ya eso es en Capote, entonces esa
sefiora seguramente que tenía la curiosidad ¿no?, nosotros no
I creíamos de lo que nos contaba ella, la señora más antes, y en
un buen día llegamos a su cumpleafios y entonces nos dice:
muchachos vean, para que no digan que les miento, vé ya la luz
está colgada en el algarrobo. Una parte sólida, una parte
I botada mejor dicho ¿no?, monte, nosotros nos hemos salido,
porque como le digo estaba cerca ¿no?, hemos salido, hemos
mirado, efectivamente la luz ahí, después de un momento
I desaparecía ¿no? Eso es todo lo que puedo decir, hasta la edad
que tengo."

I • Don Ramón, ¿qui.én más 1a vi.o , podria ci.tar e1 nombre de una


persona que estuvo vi.éndo1a tambi.én?

I "Ahora en Capote, el que menos."

• No, ¿pero cuándo usted 1a vi.o , estuvo a1gui.en más ahí?

I "Ah, ahí había personal pero ya casi están fallecidos, su


esposo de la señora, otro amigo más del sefior también, que ya
estaban en una edad, ya son fallecidos ¿no?, bueno como (se)
I dice yo era joven y hasta esa edad yo recuerdo lo que ellos me
indicaban ¿no? Eso es lo que se puede decir... después en
Capote ... "

I • ¿Aproxi.madamente qué edad tenia usted?

I "Hasta esa edad tendría mis 30 afias, 30 afias más o menos.


Después en Capote también han visto... unas cosas ... , ahí hay
una casona también ¿no?, pero ahí hay un puesto de policía, así
para acá no, hay una casona grande, eso yo no le visto, eso me
I han contado amigos casi de mi promoción ¿no?, que una vez ... ,
ellos acostumbraban de irse ahí, porque eso estaba abierto, eso
es una casa grande; tiene más barandas de madera grandes; dicen

I que llegaron, una época, unos artistas, o sea un circo, venían


a hacer sus maniobras ahí, después se fueron, entonces ellos lo
tomaron como casa de juego, para ellos ahí, cortaban sus cabos
pues ¿no? Dicen que un época se fueron ahí, y encontraron gente
I que se maromeaba, hacía miles de cosas ahí, tarde de la noche,
entonces ellos dijeron: ¡el diablo!, se han corrido y cuando ha
vuelto a regresar la gente a ver, ya no encontraron nada, no
I
I 70
I
I más tampoco llegaron a ver eso. Cuando a llegado el señor
Zoeger, lo ha agarrado de almacén, ahí almacenaba ya sus sacos
I y cuantas cosas que había ahí. H

• ¿Ahi en la casona?
I "Ahí, en esa casona que está hasta ahora, está esta casona,
tiene sus ... está exacta, conforme en esa época, porque yo he

I vivido en Capote, pasando una ... dos ... la tercera casa, ahí ha
sido mi casa, ahí he vi vida yo con mi familia, en el 70 ya
hemos pasado para acá con la cooperativa. Después se encontraba
también, eso también, se puede decir que no lo he visto, sino
I lo he oído, que pasaba un hombre a caballo, un buen caballo,
montado, le sonaban las espuelas, los estribos, en fin ... H

I • ¿Por dónde don Ram6n?

"Por la carretera, que es ahora, que se va a un si tia que le

I dicen La Carpa, ahí, de la casona esa que le digo, pasando 3 a


4 casas sale la carretera ¿ya?, entonces ahí nosotros, eso lo
hemos visto nosotros, lo hemos oído nosotros. H

I • ¿Pasaba por ahi un hombre?

"Si, cuando nosotros hemos salido de ahí ya más no puedo darle


I razón.

Después, hay otro monumento, también, bien mentado, que no se


I si lo habrán escuchado, es una huaca llamada cacique ¿ya?, en
esa huaca si se han visto unas cosas, bueno, verídicas, que ya
puedo decirle yo: huaqueando, en un lado de esa huaca, se
encontró un vaso, así más o menos, que parecía de madera, al
I seguirlo limpiando, limpiando, limpiando, se llenó de luces,
¿ya?, parecía un pueblo ¿no? .. , al estar en esa limpieza ¿no?,
uno decía: 'ponlo por ahí'; otro decía; 'no hay que seguirlo
I limpiando'; en esas discusiones entonces vino un airecito y se
cerró el ... , se derrumbó, tuvimos libertad de salir tres y uno
se quedó, pero con tan buena suerte que criamos ánimo y

I comenzamos a escarbar ¿no?, lo sacamos, lo sacamos, ahí salió,


pero a ese ya no lo encontramos. H

I • ¿Al vaso?

"Al vaso ya no lo encontramos. Más o menos tenia una dimensión


de 20 centímetros, más o menos, labradito, con su asientito. H
I • ¿De madera dice usted?

I "Parecía de madera pero no era madera, porque en la madera no


va a estar incrustado eso (las luces?), y para mi era así ¿no?,
pero ... "

I • ¿Y ese vaso se quedó en el hueco?

I
I 71
I
I ~Eso se quedó ahi, ¿ya?, entonces nosotros ¿ya?, al ver eso nos
hemos salido, ya nos hemos venido con el amigo que estaba un
I poco trastornado. Ahora poco, nomás, a fallecido, el seflor se
llamaba Narciso Alarcón.

I EsO es lo que puedo contarles de mi época."

• Digame, ¿por qué se 1e 11amaba huaca Cacique?

I ~Asi es su nombre ( ... ), ya yo la he conocido con ese nombre,


es una huaca grande, tiene muchas ... , ¿cómo le puedo decir? ..
unas cosas ... antecedentes que me ha contado mi suegro, porque
I a sido hombre de edad, yo me comprometi con una chica de ahi,
de la familia Mendoza; entonces él me contaba de que una vez
habian sembrado por ahi unos 'monsufanos' ¿no? Estando la

I siembra en cosecha, o sea en choclo, dice que cuando iban


encontraban perjuicio, ¿no?, desgaj aban el maiz, todo, y no
sabian ni quien, se pusieron ... , los hermanos, se pusieron en
aguaite y en seguida, a medianoche, oian que desgajaban el
I maiz, se fueron calladito acercándose, cuando derrepente
encontraron a dos mujeres que desgajaban y una tenia una manta
tendida y ahi echaban el choclo, entonces han esperado que
I terminen de romper el choclo, llenar lo que ellas querian, ya
han comenzado a darle vuelta a la manta, la han amarrado, la
han cargado, entonces al caminar, ya para irse, entonces ¡Bum!

I las han agarrado ellos y les (dicen): ¡están llevando la


cosecha! ¿no?; no seflor, dicen, llevamos porque no tenemos que
comer, no se queden (parados), siganme, siganme nomás y
nosotras les daremos buen pago, dice que las han seguido, han
I llegado a la huaca, han encontrado la huaca abierta, asi como
aqui en la casa, pues ¿no?, abierta, entonces al llegar con
ellas a la puerta, o sea para entrar a la casa, ellas han
I entrado, ellos también han entrado, pero como iban, asi, con
las manos nomás ¿pues no?, entonces han vaciado sus choclos las
sefloras que iban ¿no?, entonces les dice: bueno, yo les vaya

I pagar a ustedes, a lo que han entrado han visto cosas blancas


para acá, cosas amarillas para acá, ahora lleven lo que puedan,
al salir, ellos dicen: yo me vaya llevar este ladrillo; el
otro dijo otro ladrillo, no, dicen: llevemos dos cada uno ya,;
I han agarrado dos cada uno y han salido ya ¿no?, cuando han
mirado para atrás no sabian por donde habian entrado ni por
donde habian salido, al mirar lo que habian llevado, al otro
I dia, eran ladrillos de oro, ladrillos de oro que llevaban. En
bien que se quitaron ellos de ahi, cosecharon y se fueron."

I • ¿Quién 1es dio esos 1adri11os a 109 señores?

~Es como decir ¿no?, que entran a su casa y todo eso estaba
almacenado de lado a lado, para un lado tenia blanco y para el
I otro tenia amarillo, entonces dijeron: agarren ustedes lo que
puedan, lleven lo que puedan; como las cosas blancas eran
menudas y las cosas amarillas eran ladrillos, ¿pues no?, dicen:
I yo me voy a llevar dos ladrillos, yo también; y al salir fuera
de ahi ya se convirtieron en un metal."

I
I 7?
I
I • ( ... ) Diqame, ¿qu1en J.os J.J.evó?.. cuando se encontraron con
J.as mujeres eJ.J.os J.as han detenido ¿no es cierto? .. ¿y de ahi
I que pasó?

"Las mujeres mismas los llevaron... ellas les dij o que les
I siguieran a ellas, entonces los dos dueños de la chacra las han
seguido, cuando han ido han encontrado la puerta abierta de la
huaca."

I • ¿De J.a huaca Cacique está habJ.ando?

I "Si, de Cacique, pues, entonces al entrar, ellos con las


señoras, ya ellas han vaciado su ... ó han bajado el equipo que
llevaban, entonces les dice: 'ustedes ¿con que van a llevar?',
'no, les dicen (los señores), nosotros no hemos traído' ... ,
I entonces les dice: 'ustedes han visto cosas blancas para acá,
cosas amarillas para allá, ahora lleven ustedes lo que puedan',
entonces ellos, nada más, lo que han hecho es de agarrar 2

I ladrillos cada uno, dicen: 'yo me llevo esto, yo me llevo


eso' ... , al salir para afuera, ya cuando ellos han mirado eran
de oro. Esa ha sido su entrada y salida de ellos, después, como
se dice, en esa misma huaca."
I • Don Ramón, ¿quién J.e ha comentado este reJ.ato a usted?

I "Eso me ha comentado el finado de mi suegro".

• ¿cómo se J.J.amaba eJ. señor?


I "Juan Pedro Mendoza, ya un señor de, más o menos, de sus 50, 60
años por ahí ya, ya era hombre de peso pues ¿no?, y así, en las

I noches cuando se iba por cualquier cosa empezaba a contar. Se


trató por el motivo siguiente, que en Capote también salía una
luz ¿no?, salía de donde es ahora un barrio nuevo que hay, que
se llama San Martín, creo, anteriormente las casas de Capote
I han sido también pocas ¿no?, de ahí salía esa luz, y como
nosotros en ese tiempo de verano acostumbrábamos a salir
afuera, a las puertas a conversar, a ver los rayos que caían
I (?), a ver la luna, en fin; al ver la luz: ¡ay! - dicen - ¡El
Carbunclo! le llamaban ellos los morenos, dicen: ¡ay, El
Carbunclo, vamos a dormir ya!, se acostaban en poco momento;

I había un corralón ya casi para la salida de un sitio que se


llamaba el Barrio Nuevo o sea, ¿cómo se llama hoy día ese
barrio?, el Barrio Nuevo, ¿no?, había un corralón, un callejón
que pasa defrente, que viene de Chiclayo y pasa defrente, ahí
I se encontraba esa luz y comenzaba a dar vuelta, ahí en ese
corralón, entonces el finado mi suegro (fin del lado B - caset
2) - eso lo hemos visto nosotros, eso si ya lo he visto yo -
I entonces el finado mi suegro dijo: eso para cazarlo tienes que
ser muy curioso y muy de carácter - dice - ese es un animal (El
Carbunclo) que al ponerle un poncho, una sábana, un costal,
alguna cosa, se tapa y se caza eso, y entonces al cazarlo es
I una cosa, un diamante, es diamante, no es metal - bueno, no sé
como será el diamante - y entones eso es una gran fortuna, sí,
eso lo veíamos nosotros ya ¿no?, pero no se que fin tendría, no
I
~I
71
I
I sé de ahí, como le digo nosotros hemos venido el 70 por acá, ya
no sé más trayectoria que tiene."
I • ¿Pero, si 1a veían, 1a 1uz, ustedes?( ... )

I ~¿La luz?, si, nosotros de temor que era, como se dice


anteriormente se creía era el diablo, ¿no? ¡ese es el diablo!,
dice ya, cada uno se iba ha acostar y cerrábamos las puertas y

I •
nos quedábamos a dormir".

¿La 1uz tenía una ruta conocida ó podia aparecerse por


cua1quier 1ado?
I "No, no, una ruta conocida, del barrio nuevo de que se llama
San Martín al otro barrio que anteriormente le decían Vista
I Florida, a ese barrio pasaba eso."

• ¿A Vista F1orida? ¿dónde era Vista F1orida?

I ~No, Vista Florida es para acá, ¿no?, Capote es de la mitad de


la calle para allá, pero pasaba, como le digo, a un Barrio

I Nuevo que está circulado, ya es de adobe, calamina, hay un


colegio ¿no?, para ese sector pasaba."

• ¿Habían huacas por ahí?


I "Si, por ahí si hay huaquitas".

I • ¿Por ahí, por donde corría 1a 1uz?

~Si, pero hoy ya las han borrado, anteriormente pues ¿no? hoy

I día ya las han borrado todo eso, ya las han emparej ado, el
senor Zoeger trajo máquina, ahí había una huaca donde vivía un
senor Vílchez, una huaquita que estaba a poca distancia de ese
corralón que había ahí. Ya de ahí, como digo, otras cosas casi
I no, no le puedo dar razón porque a sido más antes que hemos
llegado nosotros."

I • ¿A1guna otra cosa que nos quiera comentar?

~De por acá ya no pues, que se ha visto por allá ya casi ya no,

I ya como digo eso que nos han contado es muy distinto ¿no?, ya
después, como dice, de la huaca de Cacique hay mucho que contar
¿no?, pero como le digo allá hay un seflor Atoche, está vivo,

I está inválido, creo que le cortaron su piernita o no sé que. A


él le pasó, se puede decir, un chasco ¿no?, porque él vivía por
ahí, nos contó que le había pasado un chasco; mariadito, dice,
que se venía a su casa y cuando a recordado se ha encontrado en
I una hacienda grande pues, o sea en una huerta grande, que él
daba vueltas por todo sector y encontraba puro alambrado, un
alambrado nuevecitito, frutales como guabos, mangos, platanales
I y cuanta cosa dice, muy bonito. ¿Y qué cosa sucede? de que,
dice, de que una mujer lo había llevado así mareado se
acuerda - que lo había llevado y lo había metido ahí y según -

I
I 74
I
I como el vi via cerca de la huaca de Cacique - según él cuenta
que era la huaca cacique, que habia entrado ahi, pero la
I habia encontrado como una hacienda de bastante fruta, ahi
adentro, dice que él ha estado casi toda la noche, cuando él
menos ha acordado, tanto andar, cinco de la mañana ya, cuando

I él a recordado ya estaba afuera de la huaca, ya estaba cerca de


su casa, ha llegado a su casa. Yeso es lo que contaba él, más
ya no sé tampoco."

I • ¿Cómo se 11amaba?

"Se llama Lucio Atoche. Y él esta, pues en una actividad pero


I no sé si recordará porque
mia, como dije el vive en
ya
el
esta de más afias que mi persona
Barrio El Mango, y su señora no
sé, creo que ha fallecido su sefiora, pero ahi el que menos lo
I conoce, Atoche."

• ¿Don Ramón ¿cómo eran 1as fiestas? ¿cómo se ce1ebraba un

I cump1eaños antes en Capote?

"Los cumpleaños de Capote se celebraban casi con la mayor parte


de toda la, se puede decir, el vecindario del que celebraba su
I fiesta pues ¿no?, el dia de su cumple, grande cantidad de
chicha, chivos, ó sea cabritos y se juntaba casi toda la gente
morena de Capote a celebrar el cumpleafios de don fulano. Habia
I un señor de, por lo menos, más de 90 años, don Leandro
Jaramillo, una señora Rosenda Jaramillo, un señor Guevara, en
fin ... , don Juan Pedro Mendoza, vienen todos sus amigos de

I distintas partes, sus buenos cabritos, buenos platos de arroz


con cabrito, después su buena causa de peje, y a golpe de
cajón, como decir el sonido ¿no?"

I • ¿Eso quiero saber señor, 1a música, ¿qué ritmo se bai1aba??

"Ahi bailaban los morenos, bailaban un baile que se llamaba El


I Ruco."

• ¿cómo era?
I "Era un baile bien movido de cintura, le digo, pura cintura
nomás, taconeo, los zambitos taconeaban todo eso pues, a golpe

I de cajón cantaban, puro cajón, no habia guitarra, no habia


nada, puro cajón nomás y la voz de los morenos que cantaban, y
habian morenos que cantaban bien bonito."

I • Digame, ¿a quedado a1guna persona que sepa cantar, todavia, ese


ritmo?

I "Ya casi no hay morenos, ya casi todos han fallecido. Habia un


señor Miguel Reyes, aqui habia un padre de un sefior que vive
aqui también: José Reyes, esos eran los que cantaban eso y

I bailaban eso."

I
I
-
- • ¿Hace que tiempo que ha dejado de escuchar este ritmo "El

- Ruco"?

"Bueno, más 6 menos desde el 70 para acá."

1-
• ¿Ya no se a escuchado?

"Ya no, ya no he escuchado eso, esas diversiones que tenian los


1 morenos, porque era ese baile y la marinera."

• ... ¿Y qué tomaban?

1 " ... Chicha,


pues."
una chicha preparada especialmente para la fiesta

1 • ¿Ese era el licor que se tomaba?

-1
"Habian otros licores, a veces cañazo que le decian, ese ha
sido el licor más conocido, hoy ya se llama yonque pero está
preparado pues ya, anteriormente era pura caña. Ya los zambos
decian: vamos a comprar cañazo en tal parte, - ya nos ibamos -
entonces (decian): velo si es bueno, ha, dice, si se hace un
cord6n por dentro, al moverlo - dice - ese es bueno, ese lo
traen, ¿cuánto cuesta?: 5 reales una botella."

1
1
I
11
1
1
1
I
I
I
I 7/í
I
I ENTREVISTA N° 07 - PICSI - CAPOTE
(CASET N° 03 - LADO Al
I
ENTREVISTADO . Sr. GILBERTO TABOADA RAMOS
I EDAD
PROCEDENCIA
TIEMPO DE RESIDENCIA
:
.
.
80 AÑOS.
CAPOTE
80 AÑOS

I LUGAR DE ENTREVISTA
DIRECCION
FECHA Y HORA
.
.
.
ANEXO CAPOTE

VIERNES 26 DE MAYO DEL 2000/11:40

I
• ¿Cuál es su nombre completo y su edad?
I "En mi hogar yo soy Gilberto Taboada Ramos, pero mi señora ya
murió, lo que estoy aqui es donde mi hija, ya mi señora es

I muerta, ya tiene más de un año, ya va a completar dos años, el


1 de julio va a (cumplir) . .. H

t~ene
I • ¿Qué edad

"80 años."
usted señor Taboada?

I • ¿Qué nos podría contar sobre la huaca cac~que?

"La huaca Cacique era antes una huaca que ahi el señor
I Iturregui, el señor José Manuel Iturregui, ahi guardaba su
dinero porque era 'incompactao', era incompactao. Resulta que
cuando él se enfermó, ya pues se iba a morir, se fue la vendió

I esta hacienda a Don José ... , a don Virgilio Dall - Orso, dueño
del molino de acá de Chiclayo, del molino que le decian Molino
Nacional. El señor Dall - Orso la compró y ya le puso San José
de Chocupe, pero cuando vino el señor Miguel Barragán siempre,
I ya cuando el dueño murió don José... don Virgilio Dall - Orso
estaba con José de Chocupe, pero Barragán vino, ya después vino
la cooperativa ya le pusieron Capote siempre, ¿ por qué le

I pusieron Capote? por los encapotados que usaba ese señor, los
mandaba a robar asi lejos, le traían la plata, él los mantenia,
le traian la plata, tenian su palenque, dice mi abuelo, por ahi
por donde están esas casas había un monte espeso y ahi la
I hacienda estaba rodeada de monte en aquel tiempo, dice, y
salian al trabaj o. Aqui sembraban por ej emplo, el tabaco, el
algodón, ese era ... caña, trapiche, habia el trapiche de caña
I también, existió hasta 'ora poco hasta el año 1937, pero cuando
Barragán estuvo acá de administrador se llevó todas las cosas,
los fierros esos para venderlos, los peroles eso, todo se lo

I llevó, cómo él habia arrendado la hacienda se quedó (?). Pero


efectivamente, el Cacique era un ... , es un ... existencia que
sirve ... ahi vivian los Caciques antes, esa huaca existe hasta
ahora, tiene bastantes huacos, han sacado bastantes cosas ahi
I en esa huaca, pero ahora como el gobierno ha ... , ya han parado
de buscar ahi. Ahi han sacado antes grandes cosas, ahi en esa

I
I 77
I
I huaca. La huaca de Cacique existe aquí, lo menos a un kilómetro
está, a un kilómetro de aquí de la ... "
I • Dicen que es encantada, que ha varias personas 1es han ocurrido
hechos, ¿cómo ha sido eso?
I "Antes los alocaba, ahí salía el espíritu malo, salía y los
acolaba por cuanto a veces mareados de iban ó los engañaba la

I luna porque sembraban ahí. Ahí murió un tal Burgos, Santiago


Burgos murió ahí, también lo asustó. A un tal Candelaria
Zuñiga, también lo llevó el espíritu malo. Había como encanto
ahí, nadies podía ir, pero tuve yo la gran suerte, por la
I voluntad de mi Dios y tener la misericordia de Dios; yo fui
carbonero, ahí a ese montal lo descubrí todo, le eché candela.
Ahí la huaca tiene una llave que se llama ... un gorila tiene de
I este tamaño, bien ancho, yo lo vi al gorila, ese es el jefe de
la huaca y lo vi en una oportunidad porque yo quemaba carbón
ahí, y ahí hay veces cuando está de cólera grita, ahí en la

I huaca yo lo oía gritar al demonio, que el señor lo reprenda


porque ahora soy evangélico, casualmente he estado leyendo la
Biblia, pero yo tuve suerte, a mí me siguió como tres años pero
no me pudo llevar, gracias a Dios, Dios no tenía escrito, me
I asustaba el burro para tumbarme, pero nunca me pudo tumbar el
burro. Yeso tiene bastantes huacos, y existe eso, no se puede
borrar esa huaca pues, ahora pertenece a un tal Juan Mendoza

I Nuñez, ese es el dueño del sitio ese de la huaca."

• Señor Taboada, nos gustaria que nos comente en qué consiste e1

I encanto, ¿qué 1e pasaba a 1a gente?, nos gustaria que nos diera


deta11es sobre eso.

"Bueno, ellos se alocaban por medio de que, claro, el espíritu,


I este ... , el espíritu lo veían a veces que daba - en un caballo
blanco - vueltas, dice: se asustó ... , claro el espíritu malo,
claro le hablaría o lo saludaría, ¿cómo sería pues no?, no sé
I de que les pasaría pero yo recuerdo bien de que ese zuñiga
pajareaba, en aquel tiempo un Angel Gonzáles que era
administrador de esta hacienda, este... iban pajareando, iban

I temprano, la luna lo engaño y encontró - dice - a un caballo


blanco que estaba dando vuelta, un señor ahí, ¿cómo sería no?,
murió. También otro ahí salía en una ... , un tal Burgos leía La
Magnificas, dicen, pero se lo llevaron, se alocó y lo llevaron
I a Lima al manicomio y no regresó más."

• ¿Qué cosa es "La Magnifica"?


I "Es un libro que se lee del espíritu malo, como magia, ese
libro tiene varias cosas hechiceras, como es San Cipriano que

I es el brujo, ese lo venden en las librerías... y ahí se iba


siempre y lo dominó, se alocó el muchacho, ahora poco, hasta el
52, existían las matas de guaba que estaban ahí donde había
vivido ese seflor, pero el encanto venía por medio del hombre
I ese que le digo, don José Manuel Iturregui, el dueño de esa
hacienda. Ya dice, el finado mi abuelo conversaba que de noche
se iba a guardar la plata para allá, ya él iba o lo acompaflaba
I
I
r-------------------------------------

I
I uno, dejaba la plata, lo mataba ahí lo dejaba enterrado y se
venia él para acá. Hasta ahora poco a existido el caballo que
I llegaba hasta acá, hasta Las Palmeras esas, ahí había un
sótano, ahí en esas palmeras antes donde guardaban, y había un
calabozo donde tenían a los esclavos, cuando se huían los

I traían y los ponían al calabozo, les ponían una carlanca '"),


dice mi abuelo tuvo' una carlanca que tenía una sefial (en el
cuerpo), les ponían una cadena con candado y un palo que se
llamaba carlanca y ahí los hacian ... ; ese hombre tenía bastante
I dinero por cuanto mandaba robar y ahí los mantenía, les daba
comida, les mataba reces ahi porque comieran - los animales -
ellos; vivían de eso, de eso vivían ahí, de eso vivían en esa
I hacienda, la hacienda de esclavitud. H

Pero cuando ya Ramón Castilla los liberta ya se libertaron,

I eso es lo que decía él finado mi abuelo, yo no sé cuantos afias


viviría, porque a él le salía la polilla, le salía la polilla
de aquí de los pies, el decía que tenía 8 afias pero no sabía
leer ni escribir que iba a saber, y le salía el polvo cuando se
I acostaba, en su cama le quedaba el polvo, la polilla del
cuerpo. Dicen algunos que capaz era enfermo de la piel le digo,
pero mi abuelo no sabía su edad le digo, no sabía. H (Se
I interrumpe intencionalmente la grabación)

• (al tratar el tema de la música negra y preguntado fuera de la

I grabación dice)

~ ... Yo me acuerdo un poquito de eso porque yo los he alcanzado


a algunos, el verso decía así:
1I Pilimbone cono pilimbonero lo
Pilimbonelo pilimbero
I Milimone cono pilimbonero ...

y venían esos zambos y movían la cintura, ese era su verso

I que tenían. No me acuerdo muy bien porque estaba muy chico


cuando murieron esos que cantaban y movían la cintura, pa' las
fiestas movían la cintura, se movían harto como (en) El
Alcatraz que a salido ahora poco. Así se movían los zambos,
I hacían ruedas y bailaban a su manera. H

• ¿Usted sabe completa esa canción?


I ~No la sé, me olvidado, estaba muy chico yo, muy chico cuando
oía esa canción, estaba muy chico cuando murieron. H

I • ¿La puede repetir?

I "si, :

I
(") Carlanca: Grillete.
I
I 7Q
1

r.
,
l' Pilimboné cono pilimbonero, lo
Pilimbonelo pilimbero

, •
Pilimboné cono pilimbonero, lo
Pilimbonelo pilimbero ...

Ese era el verso de ellos. H

¿Usted cree que haya personas que todavia se acuerden de esa

I música?

"No sé si se acordarán, pues, los demás porque aqui hay unos


más viej os pero no se acuerdan capaz, porque yo les he hecho
I hartas preguntas sobre ese asunto. Hay unos hombres que tienen
90 años, más de 90 años, don Mechato pero ya ese no se acuerda;
acá, aqui también a Serafin rpanaque que es el más viejo que yo
I le preguntado, ya no se acuerda tampoco, es decir que ellos
vivian lejos de aquí de Capote, pero yo como he vivido acá, yo
siempre me acordaba para los tiempos de fiesta como es la

I •
Pascua."

¿Cómo se llamaba ese baile?

l'I "Ese baile era como una costumbre de ellos pues,


acuerdo muy bien del verso como le llamaban, pero
verso que les canto yo movian la cintura. H
yo no me
(con) ese

, •


¿No tenia nombre la música?

"Si tenia su nombre pero no me acuerdo, yo no me acuerdo. H

¿Con qué lo tocaban?

I "Con cajón."


I ¿Solamente con cajón?

"Todo era con cajón, con cajón tamboreaban, con cajón


tamboreaban y asi ... H
I • ¿Con qué ocasión lo bailaban?

I
,
"Ellos bailaban con un gusto, como una fiesta pues, para el 25
de diciembre o cuando es el patrón de Capote y muchos años le
traían al ... , conversan mis abuelos, porque el Niño Dios lo

,
traian de Lambayeque. Pero después los patrones regalaron al
Niño Dios, lo regalaron a . .. H

• ¿Solamente para navidad bailaban esa música?

"No, cuando tenian santos, cumpleaños, fiestas ellos bailaban,


cantaban hartos versos cantaban ellos, pero no me acuerdo ya
porque estaba muy chico. H

RO
I
I
• ¿Y era un bai1e entre parejas o entre grupos?

I -Ha, ellos bailaban a veces en grupo y a veces bailaban uno por


uno, así la mujer con el... ¿cómo le puedo decir? .. , ¡pero
eran unos zamba zas !, ¡unas zambotas también!, i unas negras!,
1 (con asombro), yo me acuerdo de ellas ¡unas zamba zas negras! y
había unos hombres que yo les tenía miedo, unos zambos: ¡shon -
bo -bo - bo! (dice don Gilberto como imitando la voz negra),

I les tenía miedo yo porque era muchacho, chico pues, y ellos


unos hombres viejos, pero murieron, ya ellos han venido a
acabar, casi, la raza como el 1930 por ahí ... , en 1930 se han
acabado casi todos esos veintisiete (?) ... "
I • ¿Y tenían una vestimenta especial para e1 baile o así nomás
( ... ) ?
I -¡Nooo, tenían que cambiarse de ropa pues! este, ellos usaban
una venda acá, pero cuando ya ... , se ponían su ropa blanca y
'1 bailaban pues, el día domingo bailaban todos, todos tomaban,
todos bailaban ahí, tenían fiesta ellos, celebraban como ... ,
antes reuníamos, pura jarana era Capote antes, antes que yo
estaba chico cuando lo menos antes del 30 todos los ponían a
hacer juegos, antes había La Pinta, El Póquer, jugaban los
zambos todos esos vicios ... , ahí en los montes, ante había
montes aquí ahora pues ya no hay montes, hay montes pero ralos.
I Capote era al otro lado de la hacienda que hay ahí, al otro
lado era Capote y yo nací al otro lado ( ... ) y de allá ya vino
la hacienda para acá (al sur del pueblo). La quemaron porque

I vino una enfermedad que se llamó la bubónica y la quemaron


todas esas casas porque eran de paja de cai'l.a y hicieron esta
ranchería que ahora ven, este era la única, ha 'estau' por
mucho tiempo pero cuando ha venido el... ya otras casas las
11 hizo lejos y la casa hacienda fue
destruida."
allá, ya también está

I • ¿Cuál es la casa hacienda?

-Esa de ahí, antes fue allá de cuando Angel Gonzáles fue ahí en

I Las Palmeras, pero la tumbó el patrón y hizo su casa hacienda


ahí adentro, ya esa hacienda ya está destruida la casa. Ahora
esa cooperativa ya la usaron como oficinas pero cuando ha
venido el aguacero y la cooperativa se ha deshecho, cada uno se
I ha parcelado, ha llegado a la parcelación todo, por eso está
ahí; hay un grupito que todavía existe de cooperativa pero son
32 hombres nomás. Hace mucho tiempo de esto que eso era monte
I todavía."

• ¿Eso de 10s chanchitos como fue?


I -Esteee, bueno yo venía de un sitio de un tal ... , uno que ya es
muerto ... , un tal ... esteee ... Máximo Suclupe, y venía de tomar

I de ahí, y venía tarde de la noche, venía a bestia yo y vi a los


chanchitos y había en la huaca una chancha grande pero
colorada, no muy grande ¿no? pero había... (¿de unos cuarenta
centímetros?), sí, así de este porte era, pero los chanchitos

1 Rl
I
I eran chicos y se metieron ahí en la huaca pero de noche, era lo
menos como la una de la mañana y de ahí se metió a esa huaca.
Pero ahora la han 'cavado' a esa huaqui ta, le han hecho un
semejante hueco así como este tanto de ancho."

• ¿Y que pasó?

"Que seguro lo habrán sacado pues, como .. "

I • ¿No, que pasó con 10s chanchitos?

"Se metieron adentro, no le digo, estaban afuera andando, la


luna como el día y yo quería cazar pues, le metí la bestia para
ver si se podía cazar pues. Antes pues el caballo parecía que
lo habían maneado, no quería caminar, se asustó, no quería
I andar y ya después ya los dejé y se metieron a la huaca, se
metieron ahí, mejor dicho se desapareció pero, como digo, yo
estuve solo, que si estoy con otro capaz nos animamos a cazar

1
1

alguno pues, pero ya el caballo no quería andar pues, como le


digo, y ya me vine yo acá a Capote, pero la luna estaba como de
día. Chanchitos de oro eran, ahí ¿de dónde van a salir, desde
el montal, chanchos? ¿a dónde va a salir? ¿humm?"
I • ¿Por qué dicen que eran de oro?

I "Porque eran colorados pues, ¿de dónde iba a salir eso? Pero
eso ya el espíritu malo los ha de haber recogido o se los ha
llevado porque mucho hueco le han hecho a la huaca, el espíritu

I malo ya los ha de haber llevado a otro si tia. Pero todavía


existe el espíritu malo allá porque me han conversado, todavía
existe el espíritu malo allá en la huaca, todavía ha de tener
oro pues, ya como nadie le hace caso, ya nadie cava está ahí
I ya.

Yo venía como a las 12 del día, pasé por la huaca a bestia ¡y


I encontré hartísimos huerequeques!, ¡harto huerequeque! ... "

• ¿Por cuá1 huaca?

I "Por la huaca de Ayala, harto huerequeque, ya eran las 12 del


día yo era vigilante, ya me habían puesto de vigilante y venía

I yo por ahí, por esa huaca y dije: ¿de dónde ha salido tanto
animal?, Y vol tié la cara como para vol tiar la bestia y se
desapareció ( ... ), se desaparecieron los huerequeques. Claro
que sería una cosa mala pero hartos habían, harto huerequeque
I pero no eran así... porque el huerequeque es medio tierroso,
¿no?, eran medio con, las alas medias coloradas tenían los
huerequeques, pero había hartísimo animal, pero yo por ... , así

I venía y había un nude (*, entonces yo quise dar vuelta a la


bestia para ver si cazaba uno, si había un chiquito pero cuando
di la vuelta ya no hubieron nada ya, se metió ahí a la huaca
seguro, ¿a dónde se iban a volar? porque eran hartos tenían
I que volar pues, pero no volaron se metieron a la huaca."
(.)
Nude: Campo sin maleza
I
R?
I
•I ENTREVISTA N° OS - PICSI - CAPOTE
(CASET N° 03 - LADO A)


ENTREVISTADO . Sr. EMILIO QUIROZ GONZALES
EDAD . 84 AÑOS.
PROCEDENCIA . CAPOTE


TIEMPO DE RESIDENCIA . 84 AÑOS
LUGAR DE ENTREVISTA . CAPOTE
DIRECCION .
FECHA Y HORA . VIERNES 26 DE MAYO DEL 2000

•I • ¿Qué nos podria contar en relación a la experiencia del señor


(Atoche)?

~Bueno, ese señor nos conversó, pues, de que en el trabajo, de

i. que ese señor vivia allA por ese sitio pero ¿qué pasa?, que
habia estado echAndole sus copas y yo no sé cómo, cómo cerca
vivia, yo no sé como se equivocaria, pues, de camino y encontró
- dice - eso ¿no?, miró y entró. Asi que entrando y dice que ha
I visto bastantes cosas pues ahi, gente hablando pues, pero no
sabia que cosa decian ni nada y ahi pues quedó admirado, dice
que veia las mesas asi como un mercado pero ... , cuando menos ha

I pensado ya estaba en la puerta (y) ha salido. Eso estaba por


al lA nomAs, en ese tiempo ya en los huertos.

Eso fue lo que ocurrió en esa época al señor ese, Lució


I Atoche, el resto no sé."

• ¿Eso lo ha sabido usted por versión de él?


I ~Si, pues, mAs bien lo que yo escuché si de ahi, de esa mi
época yo todavia muchacho, de ahi salia un ... , uno que salia
I como tocando un tamborcito pues ¿no?, un tiempo ... , dicen que
en ese tiempo todo lo hacian con ... , en el tiempo de que salian
a la limpia de acequias, anteriores, y salian pues a golpe de

I su cajoncito: ¡tum, tum - tum, tum!, y de ahi salia a una huaca


que le llaman de San Juan y por ahi se perdia ya él muertecito
ese tocando (?), de ahi salia de esa huaca (Cacique), salia
pues como ya de tarde en la noche pues, salia para allA." (para
I San Juan) ."

• ¿El ruido nada más?


I ~El ruido nomAs, eso si lo he escuchado yo pero me dicen que


ese era, decian los viejos, que ese era la cajita que sonaba
cuando se iban al monte, al Tayme, porque dicen que asi tocaba,
al golpe de esa cajita dicen que trabajaban anteriormente, asi,
cuando se iban a limpiar el Tayme. Asi es pues, de ahi ahora ya

• pues y desde ahora pues acA, no pues, esas son de épocas


anteriores, esas son de las anteriores.

•I
I
I En una huaca de 'Dos Cabezas' había un señor que se llamaba
Acosta, ese señor antiguo - mayor, raza chola pues, antiguo -
I dice que ... en el pasado a las 12 del día, dice que (se) abria
la puerta, se veía la puerta del (de?) Cacique, que se abría la
puerta, él nos enseñó."

I • ¿Ahí estála puerta?

I •
~La puerta que se abría, la puerta, abajo."

¡Haaa! ¿cómo quién se mete al suelo?

I ~Claro pues, como dentrar pues así, así dicen que entraba, en
una esquina de la huaca dicen que estaba, no sé si será. Esas
épocas del señor me conversaba."
I • ¿Esa es la huaca Cacique?

I ~Cacique: (parece presionado a decir Cacique pero se refiere a


huacas Dos Cabezas) la huaca de Dos Cabezas también dicen que
tiene casi en ese mismo sentido, dicen que tiene puerta."

I • ¿Quién le ha comentado de la huaca Dos Cabezas?

~Ese fue un señor, ya años hace muchos años, un señor Acosta no

I le digo, Faustino Acosta era ese señor, pero señor antiguo ya


pues ( ... ), eso me conversaban, yo todavía estaba joven pues. Y
ya le dimos trabajo y nos conversaba. Cosa que yo haiga sabido
I no pues./I

• Señor, ¿qué sabe usted del bai.le de "El Ruco"?

I ~Es un baile pues que se bailaba y era movimiento de cintura."

I • ¿Se acuerda usted de algunas coplas, algunos ... ?

~No me acuerdo bien, pues, de eso. Había un verso también que


le llamaban el ~Toro Mata", era un baile ... , una señora que
I bailaba muy airosamente y cuando decían: El Toro Mata, uno
tenía que quitarse porque le pegaba, uno donde estaba la señora
le pegaba, uno tenía que quitarle del cuerpo como torearle
I pues."

• ¿Yeso de "El Ruco" hace cuantos años que ... ?

I ~ i Huuu! bien joven. Joven,


menos de unos 16, 17 años."
j oven no pues, ya estaría por lo

I • ¿Si. lo logró bailar?

~Si, nos hacían bailar los viejos a nosotros, jóvenes nos


I hacían bailar."

I
I lld
•l.
• ¿Y se acuerda todavía 10s pasos ó no?

• ~Si pues, pero ¡huuu! ahora pues ya el cuerpo todo tiene, (


por ejemplo esa del ~Toro Mata" que le digo yo, esa es pues
)
,

•I
pero de los pasos casi no me acuerdo bien, pero me acuerdo que
se dice: ¡el toro mata!, y uno tenia que ser vivo porque se le
íba encima la mujer."

• ¿Eso también es antiguo?


"¡Huuu! antiguo, ese es antiguo, yo estaba bien joven, ese si
yo estaba más joven, estaba yo lo menos como de 12, 13 años
cuando ... "


•I
•I
I
I
•I
I
I
•I
I
•l. ENTREVISTA N° 09 - PICSI - CAPOTE
(CASET N° 03 - LADO B)
I
ENTREVI STADO . Sr. FRANCISCO VEGA IPANAQUÉ
I EDAD
PROCEDENCIA
.
.
56 AÑOS.
CAPOTE
TIEMPO DE RESIDENCIA . 56 AÑOS
I LUGAR DE ENTREVISTA
DIRECCION
FECHA Y HORA
.
.
.
CAPOTE - BARRIO EL MANGO
BARRIO EL MANGO
VIERNES 26 DE MAYO DEL 2000

I
I • ( ... ) ¿Me podría contar la experíencia que tuvo
(Lucio Atoche) con relación a la huaca Cacíque?
su suegro

I ·Con referencias a él si, algo que él conversaba. Él tenía su


casa cerca de la huaca de Cacique, de su casa al pie, pero él
en esos tiempos vi vía ahí, él siempre alcanzaba a ver una luz

I ahí en esa huaca, luego una vez por curiosidad él se acercó y


se fue a ver que cosa era esa luz que veía desde lejos, ese
reflejo, entonces se acercó y encontró una cuchilla de plata,
cortaplumas, el cortaplumas nadie lo ha visto solamente él, lo
I cogió y lo tuvo largo tiempo, desapareció, un amigo creo que se
lo agarró. Entonces él conversa después que cuando él salía de
su casa, salía pues a tomar así, a divertirse con sus amigos,
I siempre una mujer lo atajaba, lo atajaba y esta mujer, dice,
que era una alta, rubia, delgada y esa mujer siempre le decía
pues que, ¿cómo se llama? .. , que fuera su esposa ¿ya?, o sea
que estuviera con él. Entonces tanto y tanto, dice que, una vez
I dice que se lo llevó a la huaca de Cacique (yen la huaca) de
Cacique entró, cuando él acordó dice que estaba adentro, dice
que adentro habían cosas y una luz pero bien clarita, dice que
I ahí veía de todo, dice que veía frutas de oro, plátanos,
mangos, a la cuenta que era un mercado ahí, gente hartísima
gente, el bullicio. Entonces, dice que él al ver eso él ya se

I asustó y tenía miedo y ya él le decía a la mujer que lo


sacara, que lo sacara y no lo quería sacar y él comenzó a orar,
a orar, a orar, a rezar el Padre Nuestro, el Padre Nuestro
hasta que quedó afuera de la huaca de Cacique. H
I • ¿Después de orar pudo salir recién?

I ·Si, ahí recién salió. Cuando él me lo conversaba, me lo


conversaba pero embriagado, pero lo conversa pero llorando,
eso me pasó a mí, dice, mira si yo hubiera sido una persona de

I que necesitaba eso, ese tesoro yo lo hubiera aceptado, pero la


india esa quería de que yo le entregara a mi mujer ¿ya? que yo
le entregara a mi esposa y una vez que yo le entregara a mi
esposa me entregaba todo el tesoro que había ahí en esa huaca,
I era el pacto que quería que hiciera con ella, pero yo no, y no,
y no. Hasta acá, hasta su casa venía a verlo sino que él no,
hasta que falleció su senara, nunca le acepto él. Dijo: si yo
I

I
I le hubiera aceptado, la cantidad de carros que hubiera aquí
enfrente de mi casa. n
I • ¿Qué es lo que vio adentro?

I "Muchas cosas que ... , ¿cómo se


así, lo que se ve así aquí ...
llama?, mucho oro, copas, cosas
¿cómo se llama?, natural, lo que
se ve aquí pues, mejor dicho en las casas comerciales, todas

I esas cosas si, todo era de oro, todo, todo. n

• ¿Hace cuantos años le ocurrió eso, más o menos?

I "Unos 40 afias, como la edad de mi hijo el


anciano él ya, eso es todo lo que me conversó. n
mayor. Pero es

I • ¿Y por donde entro él, sabe?

"Él dice que en la huaca, en la parte baja, dice que ahí había
I un canutillo, bajo ese canutillo ahí estaba la puerta que se
entraba y dice que días lo veían que había la puerta abierta y
días que no la veían abierta. n
,I • ¿Solamente él la veía?

"Él nomás, algunos otros que podían acertar a verla, pero


I después no la veían. Cada vez que ahí se iban a huaquear
encontraban pues cosas bonitas y cuando veía que ya iban,
cuando veían que ya se acercaban para sacarlas se derrumbaba la
I huaca, no consentía que le sacaran nada. n

• ¿Y por qué piensa que él se pone mal cuando narra la historia?

I Él se pone mal, dice, que él se pone a llorar.

" ... Porque él se iba a quedar ahí, como ... , será, como él
decía que se perdía pues, pero como comenzó a orar ... n
I • ¿NO se acuerda el tiempo que estuvo ahí?

I "No, no, no, entró pero embriagado y que la gentila lo llevó.


La mujer era rubia y cuando él hacía uso sexual con ella le
echaba a los bolsillos oro, que se venía con los bolsillos
I llenos de oro y cuando llegaba al siguiente día ya no era oro
sino carbón. Que si él le aceptaba el pacto, lo que le estaba
diciendo que le entregara a su sefiora, entonces se le

I convertía en oro pues, pero como no le aceptaba no le daba,


todas las cosas le convertían en carbón. n

• ¿Le ha comentado alguna otra historia en relación... a alguna


I otra huaca de por aquí de Capote?

"Eso nomás me ha comentado ( ... ), y esa es la huaca que se


I escucha más fuerte aquí. n

I
I 117
I
I
• ¿La más famosa de aqui?

I "Si, la Cacique... la huaca más mentada. Pero hubo más acá


también, hubo una huaca que le llamaban la 'Dos cabezas', a esa
huaca Otto Zoeger la mandó derrumbar las huacas, una la
I derrumbó y cómo el rio(?) estaba medio descoronándola, daba
vuelta, entonces el maquinista encontró una caña y la caña él
la rodeaba, la rodeaba y la caña estaba asi vertical, al fondo

I esa caña y él la seguia, la seguia, la seguia y cuando llegó al


fondo de la huaca encontró un colchón de plumas, encontró copas
de oro, coronas, platos y también el maquinista encontró una
bolsa por lo menos como del tamaño de treintaici ... H
I • ¿Encontró una bolsa de que, dice?

I "Encontró una bolsa pero con el frontal salió de la huaca


dándose volantines una bolsa y el maquinista no se bajó ha
agarrarla síno que con el frontal la llevó y la dejó en un

I si tia y le echó un poquito de tierra, cosa que a la hora de


salida para verla pues que cosa habia pero cuando fue a verla
ya no hubo nada. Pero ese oro después que se salió esa riqueza,
salió de ahi de esa huaca: el oro, los platos de oro, que
I salieron de ahi (los) llevó el Otto Zoeger el dueño de la ... H

• ¿Él se la llevó?
I "Si, él se la llevó. H

I • ¿Sobre la huaca Campana qué por ejemplo?

"Sobre la huaca Campana dice que de esa huaca, todas las

I noches, sale una luz, pero dice que sale en forma de una bola,
se va a una huaca... ¿cómo le llamaban a esa huaca? (se
pregunta) . .. y en esa huaca cae esa.. ( ... ), esa bola va y
viene, va y viene."
I • ¿Entre las dos huacas?

I "Entre las dos huacas ( ... ) ¿qué cosa será pues?"

• ¿Usted ha visto alguna vez o no?

I "No, no, no, para qué, no. Yo sé que los mayores que conversan,
esos que trabajan, son regadores entre épocas han trabajado,

I amigos pues que por ahi andan, la ven de noche, de dia no, no
se vé, en la noche a partir de las 12 de la noche, 1 6 2 de la
mañana.

I En la huaca Cacique siempre escuchaba mentar, pues, a mis


abuelos, tios, decian que de la huaca Cacique salian caballos
de noche, el jinete del caballo blanco ... y salia a las

I carreteras y se encontraba con un señor, un tal Domingo Cerna,


él también andaba a caballo blanco y a veces cuando no se le
veia a Domingo Cerna él decia que él era Domingo Cerna y cuando

I
I
I
I chocaban lo dos peleaban y uno cuando chocaba con él corria a
cualquier domicilio, pedia un machete y se enfrentaba con él. N
I • ¿Qué dice el pueblo; que explicación le dan a eso?

I ~Un caballo blanco sale


Cacique también salian
de Cacique, salia de cacique y que 'de
carretas. Carretas, por la carretera
sonaban las carretas, iban y . .. , eso si lo conversaba mi

I suegro, no salian a ver, oian que pasaban nomás. N

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I RQ
I
I ENTREVISTAS N° 10 - PICSI - SAN MIGUEL
(CASET N ° 03 - LADO B)
I
ENTREVISTADO Sr. CARLOS SAAVEDRA MORANTE

I EDAD
PROCEDENCIA .
.

TIEMPO DE RESIDENCIA
74 AÑOS
SAN MIGUEL
74 AÑOS
LUGAR DE ENTREVISTA . SAN MIGUEL (ANEXO DE TUMÁN)
I DIRECCION
FECHA Y HORA
.
. 30 DE MAYO DEL 2000

I
• ¿Señor, podría decírnos su nombre completo y su edad?
I "Carlos Saavedra Morante, 74 aflos de edad,
Nuevo San Miguel, anexo de Tumán."
nacido aqui en el

I • ¿Nos podría decir que sabe de los "misterios" de las huacas de


San Miguel?

I "De algunas, pues han sido comentadas pero muy raras. Aqui en
la hacienda, la población, ha sido una muy mentada porque han
sacado oro, pedazos, ardian las huacas tarde de la noche,
I andaban animalitos con luz también corrian, La carreta que le
llamaban antes, mucho tiempo la escuchaban muchos pero nunca se
vio, ciertas personas la veian pero ya otros no la veian y

I mentaba un seflor que vivia al frente del administrador


frente a su casa habia un algarrobo, ahi se veia tarde de la
noche un hombre vestido blanco, caballo blanco, todo enjatado l ')
blanco. Pero tampoco todos no lo veian, habian personas que lo
I veian después todos no lo veiamos."

• ¿Nos podría describir que significa eso de la luz, o sea


I describimos un poquito con más amplitud en que consista, de
dónde a dónde corría la luz ó si era candela, que significa?

I "Bueno, según los antepasados contaban que eso era un, este ... ,
un tesoro, la luz era un tesoro, no era luz sino que brillaba
el tesoro y algunos lo seguian pero se desaparecia, la luz era
igual a llamas que se veian, según antepasados que contaban era
I una llama pero era tesoro, cuando uno se acerca la quedaba
viendo, la iba a ver se perdia ya no se veia más, eran las
únicas cosas que decian que todas esas luces que hacian en las
I huacas eran tesoros. Por eso acá hicieron muchas excavaciones,
en tiempos pasados hicieron unas excavaciones profundas pero
encontraron pedazos nomás de oro, huacos, pero no encontraron

I cantidad de oro ni prendas, nada, pero también las huacas se


derrumbaron, mataron a dos, dos murieron babeando. Yeso es lo
único que se puede saber de acá."

I
(') Enjatado: Caballo muy ataviado.
I
I Q()
I
I • ¿Qué sabe de la "Huaca Coronel" que queda al sur - este de San
Miguel?
I "La huaca Coronel de San Miguel, en el campo Carbonera, lo
único que se sabe es que de que también a sido... seguro como
I le llamamos nosotros acá: pesadi ta, porque veían tarde de la
noche algo, pero no habían llamas sino que veían gente que a
veces andaba o remolinos fuertes que daban ahí. A un chico

I también lo agarró un remolino que le causó la muerte, el único


y después muchos han entrado a huaquear, han sacado pero
huacos, no buenos, buenos, pero algunos que otros sí, pero no
muchos en cantidad. Ya casi no han huaqueado por lo que a veces
I veían que se derrumbaba, ya le agarraron miedo y la dejaron."

• ¿Nos conversó también acerca de "La Viuda", en que consistía


I este personaje?

"La viuda se veía una mujer vestida de negro, todos le llamaban

I "La Viuda" pero nuca la llegaron a descubrir porque cuando la


seguían, la seguían, salía fuera de la población y se
desaparecía, pero nadie la llegó a descubrir, no, no, la veían
algunos, no todos la hemos visto, algunos la veían y cuando la
I seguían los que la veían se agrupaban, la seguían y se
desaparecía nomás, pero no ha hecho daño a nadie, ni lo atacó,
ni pasó nada. Hoy día no se escucha nada, ni de muertos ni de
I ruidos, nada, nada, nada se escucha hoy día."

"Antes no había acá Iglesia, hoy acá hay una Iglesia, acá

I hacen misas todo eso, antes no había eso, no había Iglesia, no


había club, no había biblioteca, había colegio solamente una
pieza, una escuelita que le llamábamos, después no habido
centro educativo, hoy hay centro educativo, un buen club, una
I buena capilla, un centro inicial, una biblioteca, todo eso
tenemos en la población."

I • ¿Qué nos puede decir acerca de "encantos"?, en I?icsi hemos


tenido una versión sobre "encantos", específicamente un Sr.
Díaz. .. nos hablaba de "encantos" en la "huaca Alcancía" y en

I la "huaca Alcán" ¿conoce usted algo sobre eso?

"No, de eso de encantos no he escuchado, pero si que han tenido

I bastantes, este ... , huacos, han habido bastantes. También ha


ardido la huaca de La Alcancía, la mentábamos que ahí ardía
también y veían bastantes que iluminaban, a veces que salían
unos rayos de luz que se veían largos, y se perdían cuando iban
I a ver de donde, pero nunca se descubrió que cosa eran, ni
que ... , ni se vio más nada pero si muchos comentarios.

I De la huaca Alcán igual, la huaca de Alcán veían animales,


salían hasta patos amarillos, los seguían se desaparecían,
después no habido nadie que los ... ; gente que a veces se
perdían, se 'encalavernaban,l iban a dar ahí y volvían en sí y
I se regresaban, se perdían del camino.

"Encalavernarse": Figurativo de desorientarse ó perderse en la espesura del bosque.


I
1

I Q1
Ahi también habia otra huaca que le llamaban 'La Huaca Mala',
al lado del cementerio, ya la han agarrado de cementerio ahora;
le hemos llamado 'la huaca mala'; esa ha sido bien mentada. H

• ¿Está dentro de1 cerco (de1 cementerio) ó está fuera de1 cerco?
H
~Está dentro del cerco ya parece, parece, si.

• ¿O es 1a huaca que está urbanizada, que está con casas encima,


10 que 1e han puesto Monte A1egre?

"No, no, no, más acá, dentro del cementerio ... hay una Huaca
Mala, si."

• ¿Es una huaquita más chiquita que . .. ?

~Más chica que la que está acá en el cementerio, está dentro


del cementerio, ahi se han visto duendes, ahi han visto gentes
sentadas, mujeres sentadas han visto ahi, se han acercado ¡Bun!
se han desaparecido. De eso si recuerdo yo, a veces pasando por
ahi, a veces, pasando ahi tarde de la noche, con el finado mi
padre a caballo, yo le decia a mi padre: ¿y esa mujer que hace
solita por aqui? (y el padre contestaba): no seguro por ahi
está su marido. Y era pues mala sombra, mi padre por no darme
miedo: por ahi debe estar con su esposo haciendo alguna
necesidad, mi papá sabia que era una mala sombra, mala gente; a
veces muchachitos chiquitos se veian ahi sentados, metidos en
los chopes, pasábamos no nos llamaba la atención, pero nunca
pasó nada. A un señor si lo perdió, de aqui de San Miguel, a
las 6 de la tarde viniendo de la Cruz de Motupe, ahora que me
acuerdo un señor La Chira, viniendo para atrás era un montasa1 2 ,
matorrales grandes y él venia con su esposa y cuando acordó
toditito se le oscureció y cuando ha vuelto otra vez a
aclararse, ya él ya no ha visto el camino sino metido en medio
de los choparales con toda familia y ahi buscando hasta que dió
con el cerco. No sé quien, alguien pasó y lo' vio: ¿qué haces
por ahi?;· (Contestó:) no sé nombre, me he perdido del camino
por aqui, yo he venido bien y ya me he perdido, ¿dónde está?;
¡ven pa acá! (dijo el recién llegado). Lo llamaron, lo
bajaron, lo pusieron en el camino y ya se vino para acá para
San Miguel. H

El camino pasa por ... , ahi hay un camino que cruzaba la


huaquita en medio, en medio, y venia a dar a la casa de donde
Sosa, a la casita que está ahi al lado, de ahi se cruzaba para
acá. Esa huaquita viene a ser bien mentada de Picsi .H
• ¿A cuá1 huaquita se refiere?

~A la huaquita Mala de aqui al lado del cementerio, está dentro


del cementerio parece. H

2 Montasal: Montarral

Q?
I
I • En el transcurso de nuestro trabajo que venimos desarrollando
en Picsi, en Capote y ahora en San Miguel, siempre hay una cosa
I que permanece en la memoria de todas las personas: es que la
Huaca Alcán es la más famosa de todas, se guarda muchos
recuerdos de esa huaca, ¿a qué cree que se deba tal imagen de
I ese monumento ... ?

~Bueno, para nosotros, según en creencias que tenemos puede ser

I de los antes, cuando los incas enterraban vivo, vivo, porque


ahi han encontrado hasta ollas llenas de plata; soles de nueve
décimos; ahi ha encontrado un leñatero de esos, cortando asi
leña, se encontró una olla llenecita de plata de nueve decimos,
I se la llevó dicen ( ... ); después que han sacado prendas; huacos
buenos si han sacado de ahi; y paredes, ahi han sido como casas
porque cuando han excavado han encontrado paredes pero ya
I derrumbadas, que años tendrian pues.

Esa era la fama de la huaca de Alcán y es la más alta de por

I aqui; ya también ha iluminado tarde de la noche; ahi el que


menos tenia miedo cruzar por ahi, por los comentarios que
habian, que cruzaban las llamas, ó el muerto que salia, ó el
fantasma que le llamaban. Después no ha habido que los han
I tumbado, ni que los han muerto, que se han enterrado ahi, no se
ha oido eso nunca.

I Esa es la fama de ... , y un señor Barragán que vivia cerca de


ahi, en Vista Florida viejo, por el 'compacto' capaz con todo
eso haiga sido la fama del ... , en esos tiempos 'el enemigo'

I cruzaba todo eso (tal vez) haiga sido todo eso el resguardo ó
el respaldo de esa huaca que tenia ahi".

• ¿De las huacas de Capote sabe alguna cosa?


I ~De las huacas de capote referencias tengo más que de una huaca
porque le llamaban la 'Dos Cabezas', ahi sacaron bastantes
I prendas de oro; en esos tiempos todavia atto Zoeger, el
administrador Limo; se encontró un tractorista bajando la
tierra de una huaca, pero directamente de la huaca no le puedo

I dar razón porque yo vivo lejos, acá, pero si he escuchado las


novedades de que en esa huaca de ~Dos Cabezas" sacaron prendas
de alajas, coronas de oro sacaban de ahi y otras cosas, botas
(?) de oro y varias cosas sacaron de ahi. Pero las sacó un
I tractorista y entre compañeros quisieron pelear, le avisaron al
administrador, vino el administrador en la camioneta cargó con
todo y se fue y no les dejó nada."
I
I
I
I
I Q,
I
I ENTREVISTA N° 11 - PICSI - SAN MIGUEL
(CASET N° 03 - LADO B)
I
I ENTREVISTADO
EDAD
PROCEDENCIA
.
.
.
Sr. SANTIAGO GOMEZ SANTAMARíA
72 AÑOS.
PACORA (PROV. LAMBAYEQUE)
TIEMPO DE RESIDENCIA . 58 AÑOS
I LUGAR DE ENTREVISTA
DIRECCION
.
.
SAN MIGUEL (anexo Tumán)
SAN MIGUEL
FECHA Y HORA . 31 DE MAYO DEL 2000/12:30 p. m.
I
I • Nos hizo referencia usted a una 1.eyenda que 1.e comentaron de
a1.1.á de 1.a zona de M6rrope, ¿cuá1.es son 1.os hechos de ese

I re1.ato?

n ... De los gentiles, hay muertos que salen también a ... ~

I • ¿Dice usted que hay genti1.es machos y que hay hembras también?

nPorque el finado mi papá ó mi mamá conversaba de eso. Ellos


I salian, cuando eran machos, salian y se enamoraban de una
mujer, de una mujer de acá de esta vida ¿no?, todo eso habia.
Salia pues con un... los hombres cuando salian, salian pues

I con una ... , todo vestido de oro, y la mujer también cuando se


enamoraba de un hombre también era 10 mismo... era una virgen
pues, una virgen y alguna vez que... (don Santiago se sonrie
para sugerir cópula) , se lo llevaba pues, y ya se desaparecia,
I se desaparecia, y la
desaparecian, y se la llevaban
sea mujer ó sea hombre
a las huacas donde ellos
se

vivian, en tiempos ahí. ~


I • ¿De acá de San Migue1. qué conoce?

I nyo he escuchado de tiempo, ... que antes habia una Carreta que
a medianoche salia, este ... , cargando pues y los perros, unos
perros que jalaban. Aqui en el mismo San Miguel.~

I • ¿Y los perros ja1.aban 1.a carreta?

"A la carreta claro, los perros de allá- (sonrie don Santiago


I para insinuar al demonio) - que tenian sus crias seguramente,
pasaban por ahi, más allá ya desaparecian.~

I • ¿Por qué dice: 1.os perros de a1.1.á que tenian sus crias?

nEste ... , de ellos, no ve que criaban (sonrie don Santiago),

I criaban pues sus perros pues ellos, o no, asi era pues, era
la .. . "

I
I Q4
I
I • ¿Eran "perros genti~es"?

I "Gentiles pues también, ¡Nooo! ya es el demonio,


la ... , no son gentiles es el demonio."
(que) carga

I • ¿Y con que fina~idad sa~ian? ¿para "encantar" a ~a gente?

"Encantar a la gente y ... a algunos que creen es esa, en esa,


I este ... , como dice pues, por la plata, la ambición y ofrecen
plata pues y sino para ... , viene el demonio y entonces cuando
ya se lo gana y después ... , pero ése les da un plazo, por
ejemplo hay muchas personas que son compactadas ... "
I • ¿Cómo es e~ p~azo?

I "El plazo es ... , hay que saber compactarse y que ellos ... , el
día es un ano, un ano, tienes que pedir una cantidad de anos
para que vivas y le dan ese plazo, ya vienes te enfermas y se
I desaparece ya; lo que echan ... , ponen ladrillos, ladrillos
pues, cualquier peso pues, en la caj a, pero ya su cuerpo no
está ahí, ya sale, en cuerpo y alma se lo lleva, así dicen

I •
( ... ), son cosas del demonio."

¿A1guna otra cosa que haya escuchado decir, que sa~e cande~a de
aqui de ... ?
I "Candela no ( ... ), de aquí ahora pues, mas que ( ... ) en la
medianoche aúllan los perros y dicen que todavía puede andar
I ese espíritu, mas primero todas las noches lo oían cargando su
carreta y lo jalaban unos perros, ese era el demonio. y después
ahora ya poco se escucha porque hay harto viviente, se ha

I desaparecido, ya hay luz, todo ... "

• ¿Qué sabe de ~a huaca Carbaja~?

I "Esa huaca es la que digo yo ... , yo me fui y encontré unas


calaveras, muchacho yo pues, en (un) hueco pero arriba, ya le
habían sacado dos calaveras al hueco, y ¡ála! patié una pues,
I una pues, y ¡run! se fue rodando hasta abajo, ¡oiga! y ya al
tiempo, a mi me este ... , sonando que vaya a poner dos velitas
en nombre de las ánimas de todo el mundo, en cualquier

I cementerio y así fue pues el tiempo y me seguía sonando,


sonando, felizmente que el ánima buena sino me papea como
dicen. "

I • ¿Y ~e puso ~as ve~itas?

"Y ya el tiempo, como a los 10 anos, 12 anos le puse las


I velitas y de ahí ya, hasta ahorita ya no sueno con las ánimas."

• ¿Y que soñaba por ejemp~o?

I "Yo sonaba que en el sueno me decía que vaya a poner dos


veli tas en la cruz mayor de cualquier cementerio, que en el
I
I nombre ... de las ánimas de todo el mundo que vaya a poner, ... ,
y así lo hice y dejé de soñar u •
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I Qh
I
I ENTREVISTA N° 12 - PICSI - SAN MIGUEL
(CASET N°3 - LADO B- CASET N°4 - LADO Al
I
ENTREVISTADO . Sr. Ing. CCNCEPCIOO QUIROZ AGUIIAR

I EDAD
PROCEDENCIA
TIEMPO DE RESIDENCIA
.
.
.
51 AÑOS (12-12-49)
PICSI

I LUGAR DE ENTREVISTA
DIRECCION
FECHA Y HORA
.
.
.
PICSI
CALLE MIGUEL GRAU N°478
31 DE MAYO DEL 2000/6.15 p.m.

I
I ENTREVISTADO: ~Le indicaba que el actual territorio de San
Miguel era dividido en 3 fundos, en 3 hacienditas, de tal
manera de que todas partes de lo que es Bellavista primero,
Bellavista segundo, ... de una hacienda, el Administrador de
I esa haciendita tenia su casa que se llamaba en ese entonces: La
Casa Hacienda del Administrador, quedaba aqui nomás a la salida
de Picsi, un poco más ... habia una huaca, afuera está la huaca,
I donde está el tanque de EPSEL, esa es la huaca mas alta ¿no?, y
ahi estaba la casa del Administrador, si la hemos alcanzado, el
estadio era donde está actualmente el centro poblado de San

I Miguel, esa parte se llamaba 'La Carbonera'. Anteriormente no


sembraban el cultivo que siembran ahora, no, hoy predomina la
caña de azúcar y algo de pan llevar y en ese tiempo era
arrocera la zona y sacaban mucho carbón, a base de algarrobo
I hacian carbón, de ahi viene el nombre de Carbonera. Y el otro
fundo quedaba casi al Este, donde actualmente (se) conoce ese
campo con el nombre de Carbonera precisamente ¿no?; (de) ahi el

I Doctor Carmona va unificando


transfiere ya a la familia Pardo. n
y en esas condiciones se

I • ¿O sea eran 3: ~La Carbonera n , el otro sector se llama ...

~Bellavista y el otro era San Luis ¿no?n


I • ¿San Lu~s es hac~a el Norte?

I ~San Luis es ... esté ... acá, pegado a la pista de Ferreñafe. H

• ¿O sea de San ~guel hac~a el oeste?


I ~Hacia el Oeste, toda esa parte ¿no?n

I • ¿Bellav~sta para que parte es?

~Bellavista es, diriamos hacia el Sur Este ¿no?, de tal manera


de que el Sur del territorio empieza en ... hay unas compuertas
I allá entre la curva de San José y la curva de los Gansos ... ,
hay unas compuertas, las compuertas de Jarrin ¿no? (fin del
caset N°3-Lado B), en la compuerta de Jarrin empiezan las 600
I
I Q7
I
I hectáreas que conforman el territorio que ocupa la zona de San
Miguel ¿no?
I Por esta zona de 'La Carbonera' existe un lugar que. se
llama 'La Capilla', ahi diriamos se originó los primeros

I pobladores de Picsi ¿no?, pero que aparece una enfermedad un


poco rara en esa época pues ¿no?, y la gente fallecia, moria y
no podian, no encontraban la curación a la enfermedad, no
encontraban la cura, asi es que asustada y desesperada agarra y
I empieza a reubicarse, se viene a este lugar y empieza a
poblarse ya este lado de Picsi, e inclusive toda esa parte de
San Miguel ¿no? San Miguel quedaba en una parte alta, hasta
I ahora se observa una parte alta, una huaca le llamamos
nosotros ... , desde la época que nosotros hemos vivido alli ... ff

I • Perdón, ¿usted se refiere a ese sitio de "la capilla" a lo que


en San Miguel conocen como Huancay?

I "No, Huancay queda por la carretera que va a Mamápe, por la


carretera que va a Mamápe y que parte de aqui de la curva de
Chimbombo es Huancay, pero a la derecha es La Capilla ¿no?ff

I • ¿De la curva de Chimbombo hacia el norte es Huancay?

"Sí."
I • ¿Y hacia el sur es La Capilla?

I "Si, lo divide la carretera que va a Mamápe,


dirección, la carretera que va a Mamápe es asi
izquierda es Huancay.ff
en esta
y a la

I • ¿O sea hacia el oeste en todo caso?

"Hacia ... el Oeste diriamos ¿no?ff


I • ¿Hacia el oeste viene a ser qué?

I "Heee ... , pegado a los limites con Luya ahi se ubica esta zona
'La Capilla', claro hoy en dia ya, estee ... , se conserva hasta
hoy en dia el lugar pero ya se siembra, ha sido modificado, hay

I chacras ahi ¿no?, inclusive en San Miguel hay algunos senores


que tienen sus chacri tas allá, pero nos cuentan que observan
algunas cosas misteriosas por esa zona ¿no?, estaba que
conversaba con un senor Eliseo Yamunaqué que es la persona de
I mayor edad en San Miguel, él llega a vivir a San Miguel en 1902
y hasta ahora esta ahi 93 ai'los (?), es mi padrino, además me
contaba una serie de historias. Son pocas las personas que ya
I pueden dar testimonio de cómo ha venido evolucionando todo ...
hay personas mayores pero han llegado a vivir ahi, entonces
cuentan algunas leyendas. Este sei'lor desde niñito, porque nació

I en Chongoyape, llegó a vivir a San Miguel niño, bueno hasta hoy


dia vive ahi y conversa una serie de cosas, él nos ha
conversado todo eso, mi padre también entró ahi en épocas

I
I
I
I ya en la época en que los Pardo habían adquirido la zona de San
Miguel en el año 40, el oficio ha llegado el año 42. Esa
I hacienda la iba a comprar la viuda de Dall-Orso, que eran los
dueños de Capote, pero aparecieron los Pardo le ganaron por
puesta de mano, diríamos, y ellos adquieren todo el terreno."

I • Los historiadores comúnmente utilizan o revisan los títulos de


propiedad de las haciendas para hacer un recuento hist6rico de

I los sitios, los títulos de propiedad tienen la ventaja de


señalar nombres de sitios antiguos como ubicaci6n de
linderos . .. , ¿los títulos de propiedad de San Miguel deben
estar en Tumán?
I "Lo que pasa es que... de la época de ... , San Miguel era de
Negociación Tumán, al año 69 que llega la Reforma Agraria,
I luego de que es afectada toda la propiedad se transforma en
Complej o Agro industrial y luego el año 70 se convierte en
Cooperativa Agraria de Producción, seguidamente ( ... ) se

I convierte en cooperativa Agraria Azucarera y actualmente ya es


Empresa Agro industrial Tumán S.A., después ya prácticamente
esta parte de la historia que estamos conversando ya no se va
encontrando en los libros ... de tal manera que en estos
I momentos los títulos solamente hablan de un territorio que era
de Tumán, otro territorio que es de Luya y Vista Florida ... "

I • ¿Yesos títulos antiguos deben estar archivados en algún lado?

"Bueno, imagínese en esa época, este ... , parece que

I compran, compran la Haciendita y los títulos de propiedad


fueron a parar a Lima ¿no?, donde ahí funcionaba la Gerencia
General de ... , les ha afectado solamente, solamente ... , ese es
el territorio, sobre eso hacen el levantamiento topográfico y
I hasta ahí se consigue eso, esos títulos si los tenemos acá, lo
hemos visto."

I • ¿Pero son modernos ya, que no incluyen toponimios?

"Claro. u

I • Ojalá pueda usted, derrepente, tratar de indagar sobre ellos,


los documentos antiguos ( ... )."

I - "Claro, a lo mejor eso es porque a sido pequeño, diríamos, en


comparación a otras áreas, pero han estado bien definidas las
áreas porque fíjese de aquella época hasta hoy en día no ha
I variado, son exactamente los mismos límites, por ejemplo la
hacienda Luya que es colindante con la hacienda San Miguel; la
hacienda Tumán queda junto a Capote y por allá quedaba la
I Hacienda Mocopú ya pegada a Ferreñafe. Esas haciendas siempre
han existido ahí, aparte de San Miguel, a veces por haberse
anexado a Tumán, una hacienda grande y poderosa en esa

I época ... , mas no así Capote, no así Mocopú ni Mamápe tampoco,


Luya si el año 72 también se anexa, lo absorbe Tumán, pero a
las otras haciendas no las logra absorber. Ahi un poco se ha

I
I QQ
I
I ido perdiendo la importancia, diriamos, de estos lugares,
( ... ) ."
I • Ing. Quiroz, ¿en relación a la cuestión mitológica usted conoce
algo de San Miguel, o en todo caso sobre Picsi, derrepente
I versiones que todavía no hayamos podido recoger?

"Nosotros cuando niños, a partir de las 8 de la noche ya nadie

I debe estar en la calle porque aparece La Carreta de Oro


arrastrando unas cadenas, y bueno cada uno se iba bien rápido
¿no?, y ya se imagina usted hace 40, 50 años atrás no habia
luz, era todo arenal, las casitas ahi si estaban nucledas
I ahi ... por San Miguel, ahi en el parquecito, entrando a la mano
derecha, ese era el pueblito, las casitas ... el resto era de
quincha ¿no?, nosotros ahi viviamos. A las 6 ~, 7 de la noche
I en cada esquina prendian una linterna, en todas habian unos
ganchitos donde llegaban y colocaban una linterna, a las 10 de
la noche las bajaban y las apagaban ( ... ), el setlor Pablo

I Pizarra era el encargado de ... , hasta hoy vive en San Miguel,


parece que han conversado ustedes con él, él era el encargado
de prender las linternas y de apagarlas."

I • El señor (Pizarro) tiene 86 años y está muy bien,


guiado hoy al sector que le llaman "La Alcancía".
él nos ha

I "Ha, 'La Alcancia', eso está pegado al Médano de Picsi. Ese


lugar tiene una caracteristica que cuando riegan esa zona, no
se si le habrán explicado esa parte, cuando riegan esa zona el

I agua desaparece ahi."

• ¿Se la chupa toda el arenal?

I "Claro, eso es lo que decirnos, pero, este . .. , nosotros decirnos,


parece que ahi hay una grieta donde el agua por ahi ingresa,
una falla geológica seguramente ¿no? .. , y por ahi ya se le va
I dando otro ... ,: i no, es un lugar encantado!."

• Parece que por eso adquirió el nombre de "La Alcancía", porque


I el agua entraba y ya no salía.

"Asi es, y eso es cierto, hasta hoy poca y si nos remontarnos a

I esas épocas ya se imagina la creencia de la gente... i oye no


vayas por esos lugares, esos lugares son malos, sale la mala
sombra, sale el muerto!, las creencias ¿no? y para el caso que
estabamos conversando de San Miguel, a partir ya de
I nosotros conversando con los muchachos y en la noche: ¡ya están
bajando las linternas! ¿no? .. hay que quedarnos un ratito mas;
aparte de que nos llamaban, nos silbaban y las 11 de la noche
I porque nadie se queria quedar hasta las 12 de la noche, pero
uno escuchaba: 'a que hora pasa la carreta'... pero no
solamente cuando existian las linternas en cada esquina, sino

I que pasan los años y llega el año 53, mas o menos, o 54 y ya


el papá de mi señora llega a Administrar ahi todo 10 que era
San Miguel y con él ya se viene la luz eléctrica, con un
motorcito, el motorcito empieza el año 54 diriamos, también se
I
I lOO
p
l
1
1 construye una capilla, hoy está modificada mas grande ya, y
tampoco existe el motorcito ya ha ido transformándose en otra
1 forma de servicio de energia, y con el también se perfora un
pozo tubular y empieza a salir agua potable, no se si han visto
una estructura de concreto armado, antes habia un tanque
1 elevado ahi, ese es el afl.o 54, 55 creo, 56 creo, desde esa
época empieza ya, pero teniamos luz también de 7 a 10 de la
noche, a partir de las 10 nos hacian un aviso, la apagaban la
luz, la prendian, y todos los muchachos teniamos que correr a
1 las casas para que no nos agarrara el apagón ¿no?, y podia
aparecer La Carreta arrastrando las cadenas de oro, o sino
aparecia La Viuda. Claro, yo nuca he visto pero otras personas
1 si han escuchado, han visto; decian: la noche esta pesada,
decian los viejos ¿no?, la noche esta pesada, los perros mucho
ladraban, parecian que a alguien mordian, salian y no
11 encontraban a nadie pero si aullaban, eran esas épocas y asi se
vivia dentro de una situación de creencias ¿no?, han pasado los
años, ha ido modernizándose la vida de tal manera que ...

1 Trabajó ahi como, este ... , como .. de la planta eléctrica


don Eulalia Yamunaqué, ese señor cuenta que a las 10 de la
noche que apagaban el motor de la luz eléctrica, después se
1 alarga hasta las 12 de la noche, entonces ya teniamos 2 horas
mas hasta las 12 de la noche y... cuenta este amigo, Eulalia
Yamunaqué es hijo del sefl.or Eliseo el viejito que está en San

1 Miguel ¿no?, cuenta Eulalia que una noche que apagó el motor de
luz, él vivia aqui en el parquecito vivia ¿no?, a tres puertas
de donde viviamos nosotros también, entonces él se viene con su
linterna de mano de ver el motor y al llegar a la esquina del
1 parquecito, en ese tiempo no habia tantas casas como hay ahora,
bueno no tantas sino, no habian las casas que hay ahora, al
llegar a la esquina del parqueci to ve que a mitad de cuadra
1 harta gente que ingresaba a una casa, dice que en la oscuridad
de la noche él alcanzaba a ver, pues, que un movimiento de
bul tos negros... y ve pues un grupo de gente ingresando a la
casa, todos de negro, parece que iban a un duelo y le dio miedo
1 ¿no?, lo que ha hecho es correr a su casa y encerrarse, dormido
se quedó, dormido pensando. Al dia siguiente dijo: 'alguien ha
fallecido y hasta ahora están llegando al duelo'; pero al dia
1 siguiente nada, todo tranquilo, yo no sé.

y han pasado tantas anécdotas asi, de gente que ha visto, ha

1 escuchado; yo no, lo único que a mi me ocurrió, estaba pensando


ahora, dentro del traj in que uno tiene y creo que no hubo
tiempo de conversar con otros amigos ya ... yo estaba solo en mi
casa de San Miguel, prácticamente la parte de la cocina y el
1 corral eran de quincha, techado con inea en esa época ... hasta
eso ya están esas casas de material noble que están hoy ahi;
las casas que están mirando al parque su corral llegaba hasta
1 esas casas que están ahi de material noble ... , esos eran los
corrales nuestros, y habian llevado para sahumar ... ¿no hay un
incienso?, justamente para la casa ¿no? y para ahuyentar ahi a

1 los malos espiritus, las creencias ¿no?, entonces yo me quedo


solo ahi y una mañana como a las 10, mas o menos,... en la
cocina a leña (echamos) un paqueti to de sahumerio... bueno y
una humareda pues... yo me asusté, corri a la puerta del
1
1 101
I
I corral ... y mi padre tenia una ... una ... , colgada en la puerta
tenia una marca para marcar ganado, vieja ¿no?, entonces cuando
I (el humo empieza a disiparse) la marca se ... , parecia que
alguien la chocó asi y empezó a mecerse, empezó a merecerse,
entonces yo dije", es como entrar y salir a la carrera pues

I ¿no? y la choca ¿no?, entonces yo vi y también sali a la


carrera ¿no? (risas). Y después contando me· dicen: ¡pero ahi
estaba el muerto pues! ... como coinciden ¿no?, creencias con ... H

I " ... otros lugares; antes irse de aqui de Picsi a San Miguel había
que pasar obligadamente ... , bueno pasábamos por acá, hoy dia por
ahi está 'Cerro Mocho'... por ahi era 'La Huaca Mala', ya ni
I hablar, quedarse aqui en Picsi de noche, pasar por ahi era obligado
y al que pasaba por ahi lo asuataban ... oiga que le digo, pasar por
la 'Huaca Mala' caballero nomás, al que pasaba por ahi lo

I asustaban. .. nosotros teniamos que pasar por ahi porque era más
directo, habia que ganarse un susto ... ¿qué le digo?; han sido
épocas en que la gente era mas inocente, creyente asi ( ... )."

I • Ingeniero ¿qué le pas6 a la señora, su tia en capote?

"Ella contaba un caso muy particular que decia que el diablo se


I enamoró de ella, ella lo cuenta con todo detalle: mi tia iba
con sus amigos a tomar chicha, (se) inquietaba hasta la noche
fuera de la casa, no demasiado sino a la distancia, y ella ahi

I sola con sus hijos, ahi en la casa del campo y ahi acostumbraba
la gente del campo a tender sus toldos en las camas, por los
zancudos, que eran de costalillo de arroz ... , perdón de
costalillos de harina ¿no?, colgados de la viga del techo que
I cubren toda la cama, mas o menos como un tul ahora en la época
moderna, y ella dice, pues, que de noche mientras esperaba al
esposo se quedaba ahi en su casa, la linterna en la puerta de
I su casa, ella con Su hijo menor ahi en la cama ¿no?, cuando
escuchaba que la puerta se abria ella decia: 'ya viene' (su
esposo), y a través de la sombra, ella dentro del toldo, notaba

I una figura ¿no?, y (apagaba) la linterna y sentia que alguien


se sentaba en la cama y la empezaba a coger y dice que ella
sentia unas manos peludas y que al comienzo gritaba, dice, y
(después) le pasaba pues ¿ no?, por temor al bebi to que estaba
I durmiendo ahi no hacia bulla, para que no se asuste. Ella le
decia al esposo: 'tu has venido anoche y has apagado la
linterna'; ¿a qué hora? (preguntaba el esposo): 'a tal hora';
I 'no, si yo he venido a tal hora'; 'no, si tu has venido'; y
empezaban las discusiones. El tío pensaba que otro hombre,
efectivamente, llegaba a ver a la senara ... de tal manera que

I para evitar ella, por un lado, de que se asuste el hijito y


para evitar los pleitos con el marido, ya se iba acostumbrando
a que llegara él ... , y así le fue perdiendo el miedo hasta que
dice que llegaba y decia: 'ya llega el animal ese'; decia ¿no?
I Ella nunca lo vio así porque apagaba la linterna pero si sentia
pues ¿no?, ya que la cogia y se echaba ahi. Ella dice: este
animal llegaba y, como no pueden por cuestiones de un rechazo
I entre un nino que sea bautizado y el demonio, dice ella ¿no?,
él agarra y al nino lo llevaba a otra cama, empezaban a
forcejear ahi ... con el animal, y así han pasado tiempo, ya

I
I lO?
I
I ella se había acostumbrado y cada vez que le conversaba al
marido era pleito: ¡si, lo que pasa es que otro hombre viene! y
I le pegaba y entonces ella de temor ya no decía nada ¿no? Hasta
el día de hoy viven y yo cada vez que la veo a la tía, en
los afio s , la fastidio , Jaramillo apellidaba el tío este

I l ... )" lfin del caset 4 lado Al."

I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
\
I
I \,

I lO,

_ _ _ _ _J
I
I ENTREVISTA N° 13 - PICSI - SAN JOSE
(CASET N°4 - LADO Bl
I
I ENTREVISTADO
EDAD
PROCEDENCIA
.
.
.
Sra. DIONISIA LUCUMí FALEN
63 AÑOS
PICSI

I TIEMPO DE RESIDENCIA
LUGAR DE ENTREVISTA
DIRECCION
.
.
.
SAN JOSÉ DISTRITO DE PICSI
CERRO MORROPILLO--SAN JOSÉ
FECHA Y HORA . 2 DE JUNIO DEL 2000
I
I • ¿Qué nos puede contar del hallazgo en huaca Alcán?

~Lo único que puedo decirles, que cuando yo tenía por lo menor

I 9 a 10 años mi tío encontró una Bola de Oro que brillaba y sus


niños la andaban jugando, la tuvo una semana en su casa y de
ahí se desapareció y después él, cuando al tiempo volvió a
regresar, la encontró y a la hora que iba a agarrar la Bola le
I dijeron que ya no era para él, que el había tenido su
oportunidad en sus manos y la había dejado escapar."

I • ¿Nos cont6 que el señor la habia encontrado sacando arena?

~Covando arena si, y la tenia en su casa y sus niños jugaban

I •
con el , eso si recuerdo porque yo la vi."

¿De que material era la bola?

I ~Era un material como bronce, una cosa redonda pero brillaba,


tenia asi como oxidado casi, y tenía sitios en que los chicos
la raspaban, brillaba."
I • ¿Y de qué tamaño mas o menos, como una naranja?

I ~Un poquito más creo, era hermosa, era como una pelotita que la
andaban ellos los chicos, pesada ( ... )."

I • Desapareci6 de su casa ¿y después donde apareci6?

~Y después se fue, vuelta, a la huaca a buscar leña y la volvíó


a encontrar en la misma huaca de Alcán, la encontró él, pero
I cuando quiso agarrarla dice que escuchó una voz que le dijeron
que ya no le pertenecia porque la suerte había estado en su
casa y se desapareció vuelta la bola, dice."
I • Usted señora ¿cómo podria interpretar este hecho?

I ~Su suerte pues de él, porque estaba ahi su suerte y no la supo


aprovechar pues. Ahí estaba el oro, pues, en esa bola y no la

I I

I 104

_ _ _~_J
I
,


• supo aprovechar. Pero de que ¿quién le habló?, eso si pues,

• •
quien sería ¿no? ¿cómo seria eso?N

¿cómo se ~~amaba e~ señor que ~a encontró?

• "Mi tio se llamaba Eduardo Carmona Fernández,


años de muerto ya ... ( ... ).N
él tiene muchos






•l.
l.



•I
l.
,

~I

_ _ _J
f-------------------------------
I
I ENTREVISTAS N° 14 - PICSI
(CASET N°4 - LADO B)
I
I ENTREVISTADO
EDAD
PROCEDENC lA
.
.
.
Sr. FERNANDO ZURITA PRIETO
67 (?) AÑOS
PICSI

I TIEMPO DE RESIDENCIA
LUGAR DE ENTREVISTA
DIRECCION
.
.
.
SAN JOSÉ - DISTRITO DE PICSI
CERRO SAN JOSÉ
FECHA Y HORA . 2 DE JUNIO DEL 2000
I
I ~ ha sido también explotado por la mayor parte de
trabajadores ( ... ) este cerro de aquí al fondo, hay ruinas."

I • ¿Cómo se llama ese cerro?

~Ese se llama Cerro San José y la gente, pues, toda la parte


arqueológica la ha malogrado y hace poco, después de la lluvia,
I la han venido a explorar y la mayor parte han sacado chaquiras,
esas cosas. Lo han explotado totalmente, pero hoy no tiene nada
ya, eso es lo que le puedo conversar."
I • ¿Y·los huacos que salian de ahi?

1 ~No habían huacos, la mayor parte nomás era por la chaquira y


eso ha sido explotado, hoy no hay nada pues. Han habido
construcciones de adobe y hay hasta la fecha ( ... l, está cerca,
a la vuelta (de la casa Zurita), esto es cuanto le puedo
1 conversar de esa parte del cerro."

• ¿Y este cerro no ha sido ~pesado", nunca ha habido apariciones?


I ~NO, no, no, nunca se ha escuchado. H

1 • ¿O sea que acá la huaca mas famosa es la huaca Alcán?

~Para Picsi la 'huaca de Alcán' y 'El Médano de picsi' pues que

I hasta ahora está ... , también lo han explorado, la tala del


algarrobo se lo han llevado todo. Me conversaba una vez un
sefior ( ... ), el finado ... , ¿cómo se llamó este sefior? .. , don
Britaldo Linares ( ... ), este senor don Britaldo Linares, - yo
1 tengo 3 campos aquí, 4, tengo aquí en San José, tengo acá al
fondo Merceditas que están cosechando, por acá tengo un campo
Las Lomas y allá al lado de Picsi, entre Picsi y la cárcel y la
I huaca de Alcán hay un campo que se llama Bellavista primero,
esa parte casi de ahí, de la huaca hacia. el fondo, iba a dar
allá a la vuelta nuevamente de Picsi, donde queda el tanque

1 elevado de agua, toda esa zona va así y de ahí agarra para el


tanque elevado como quien se va a Ferrefiafe -, entonces al
sefior le gustaba su copa y casi pues en el trabajo no era
adecuado, no cumplía casi su función, su labor, entonces me
l.
I1 lO!>

,,
l
r
1-
,

- dice el Ingeniero: mándalo a ese muchacho que se vaya de

-
guardián, y lo envio de guardián a toda esa zona de la huaca de
Alcán porque en ese tiempo había bastante chivo de Picsi y el
chivo bajaba y se iba a los campos de cultivo de la cafia,

-
entonces resulta que un buen día, dice pues, que él llega, me
viene a ver a mi, aquí, a las 2 de la tarde y de aquí se va. Le
digo: tu te vas ahorita en tu bicicleta; se ha ido a hacer la
guardianía; le digo: yo a las 4 de la tarde o 5 te vaya caer,
le digo, porque sino te encuentro durmiendo y te voy a quitar

1- el día. Y me he ido, cuando llego a las 5 de la tarde lo


encuentro asustando pues ¿no?, y me dice jefe menos mal, dice,

-
que usted ha venido; y le temblaba el cuerpo; dice: fíjese yo
he estado durmiendo, me dice, aquí está mi alforja, mi comida
ni la he comido; y lo único que se había tomado era el agua

-
porque tenía sed ¿no?; entonces, dice que a la altura de la
huaca, por lo menos a unos 100 metros de la huaca, a unos 100
metros hacia el Este, entonces me dice: ha venido una carreta;
¿carreta?, le digo, ¿estas loco?; sí, una carreta y me ha

- llamado por mi nombre y me decía que subiera; pero tú lo has


conocido al hombre, no, dice, yo no lo he conocido, una carreta
con dos mulos, dice, ¡por esta lucesita que me está alumbrando!

-
-dice- y fíjese yo vengo de acá y vamos para ensefiarle, me
dice: aquí, aquí me ha botado mi sombrero, dice, cuando él ha
llegado, al llamarlo, que lo llamaba, él ha corrido pues para
embarcarse ¿no? y en eso se le vuela el sombrero porque vino un

- fuerte aire, y le bota el sombrero y cae a unos chapes; 'mi


sombrero ni lo he sacado, vamos a verlo ahí está';
efectivamente pues, hemos caminado como unos 200 metros y ahí
y

-
había un chope grande y arriba del chope estaba el sombrero
¿no?, pero que lo había llevado el aire pues ¿no?, pero no
había, pues, la huella de la carreta; él decía: aquí, aquí ha

-
estado la carreta; pero le digo: 'no hay rastros'."

• ¿Era de día?

- "Eran las 5.30 para las 6, ( ... ) eso por lo menos hace unos 4
afias, por lo menos, porque el finado hace unos cuatro afias que
ha fallecido ¿no?"

- • ¿Y como interpreta usted eso?

- "Bueno, lo interpreto, quizás, por las riquezas pues ¿no?, que


pueden haber dentro de este sitio, porque es a 100 metros de la
huaca y en ese tiempo recién estaba en construcción la cárcel.

-
Esa es una anécdota, también, que siempre la recuerdo mucho, de
don Linares Britaldo. . . y ya después no quiso ser
guardián (risas) ."

- • ( ... ) ¿cómo
registro)
le llaman a la huaca? (que mencionó fuera de

-I
- lO?
p

I
I "La huaca de Carbaj al 10), hay 2 huacas ahi ... , hay
ruinas históricas en cuanto se refiere a adobes, hay
I paredes, son regulares (de tamaño) y la mayor parte de
regadores ahi cuando trabajan, pues, no los deja dormir
el muerto ¿no?, le jala la ropa, les apaga la linterna,
I los trata de asustar pues, yeso se riega de dia nomás,
de noche no se riega porque nadie se quiere ir por ahí
por temor, ciertas cosas, pues, en esa huaca. Y según

I conversan los señores de antes, dicen que ahí es, en la


huaca abajo tenía un hueco, por lo menos de unos 50
centimetros, pero adentro era como una casa porque
estaba llena de paradores, horcones de algarrobo, pero
I usted miraba hacia abajo y se veía bien oscuro pues
¿no?, pero nunca llegaron a entrar, pero con el
transcurso pues de las lluvias que ha habido eso se ha
I asentado, hay gente que también se ha llevado los palos
y ya hoy ha quedado en tierra nomás. Son dos huacas, yo
le doy razón porque... hace dos años ( ... ) me fui a
trabajar por San Miguel ( ... )."
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I OLa huaca Carbajal está al oeste de San Miguel, cruzando la via a Ferreñafe, cerca de la
huaca Mejía.
I
I 10R
p - l

1
1 ENTREVISTA N° 15 - PICSI - SAN JOSÉ
(CASET N°4 - LADO B)
1
1 ENTREVI STADO
EDAD
PROCEDENCIA
.
.
.
Sra. ROSA ALEJANDRÍA DE ZURITA
65 AÑos (ESPOSA DE DON FERNANDO)
PICSI

1 TIEMPO DE RESIDENCIA
LUGAR DE ENTREVISTA
DIRECCION
.
.
.
SAN JOSÉ - DISTRITO DE PICSI
CERRO SAN JOSÉ
FECHA Y HORA . 2 DE JUNIO DEL 2000
1
1 • ¿Qué nos puede contar de la huaca (Carbajal)?

1 "Yo les puedo contar algo( ... ), yo lo que recuerdo, en el año


1958 me acuerdo que un señor se fue a cazar venados; de la
parte de Carbajal para abajo hay dos huacas negras, y en esas
huacas negras a ese señor mucho le gustaba cazar los venados,
1 pero él se fue a las 6 de la tarde, a la oración' ya, ya se
habia enviciado demasiado en los huacos y en los venados; le
dice a mi esposo: 'hombre, he visto que hay un terreno por la
1 parte baja de Carbajal (donde) hay harto venado, ya son las
6.30, 7, yo me voy', y se va efectivamente, cuando dice que al
si tio va llegando, a una distancia ve una partida de venados

1 que venian pues, y entre en medio de los venados venia uno pero
como ciervo, ¡un anima lazo!, entonces dice: 'yo me tiro al
grande', pues ¿no?, y primero agarra y tira el balazo, el
primero nada, el segundo tiro nada, al tercer tiro nada, agarra
1 metió el de cruz' , y corno él andaba uno de cruces, y cuando él
que mete el último balazo, reventó el animal; ni un ... ya no
hubo ningún venado: i el demonio pues!, que si él no lleva ese,

1 el tiro de a cruz, lo mata porque esa huaca es mala. H

Ahi en esa huaca vivia un señor Moreno, el señor Moreno tenia


su esposa y su hermano, pero ese señor ahi vivia con ellos,
1 incluso como eran un poco 'chunchitos' ellos, hablaban quechua,
entonces dice: 'yo me voy a vivir allá, ese es un buen sitio
para vivir y criar animales' - criaban bastantes animales de
1 verdad, - pero ¿qué pasa?, él corno todo el dia se salia a
trabajar a las 4 de la mañana, 5 de la mañana se iba a trabajar
a Lambayeque; su esposa se quedaba con sus hijitos, su esposa

1 me decia que un duende le hablaba, era un zambo alto que vestia


de caqui ... de coquillit0 3 , le hablaba y que le decia que fuera
donde estaba él y que ella no se acercaba; su esposo nunca le
creyó, entonces sucesivamente el tiempo fue transcurriendo,
1 transcurriendo, transcurriendo, entonces ¿qué pasa?, la señora

I 1 Oración: toque de campana al anochecer, y a veces al amanecer y al medio día, para


que recen los fieles ciertas oraciones (Diccion. Larousse Universal)
2 Tiro de cruz
, Coquillo: Cierta clase de tejido muy blanco de algodón
1
11 lOQ

¡
p

I
I comenzó a secarse y asi terminó señor con ella, i se la llevó!.
Esa huaca es mala, ahi en la huaca ... , son 3 huacas, están
I juntas pero son huacas negras, a partir de las 12 del dia, 6 de
la tarde, ¡olvidese!, usted no puede entrar ahi porque los
remolinos a usted lo envol vian, lo agarraban lo tumbaban a
I veces, cuando estaban trabajando, estaban quemando ¡uuuff! ya,
unos silbos ... "

I • ¿En la (Huaca) Carbajal, no?

~Carbajal si, en la parte de abajo, yendo de aqui para San


Miguel para abajo, allá a la orilla de Chucupe ahi están las
I tres huacas y de esa huaca sacaban unos huacos lindisimos. El
señor pizarra sacaba unos huacos del lado de San Miguel, en ese
tiempo año 48, 49, 50, sacaba unos huacos 'coloraos', unos
I negritos y él como no sabia que, los regalaba o los daba a los
patrones o regalaba, y con el tiempo, diosi to también, casita
se lo lleva, no sé si ... , eso es todo lo que le puedo

I contar .. . "

I
I
I
I
I
1
1
1
I
'1
1
11 1 1 () I

---'- J

Potrebbero piacerti anche