Sei sulla pagina 1di 69

IT Installazione - Uso - Manutenzione Pag.

2
DE Installation - Bedienungsanleitung Seite 21
ES Instalación - Uso - Mantenimiento Pág. 40
FR Installation - Usage - Entretien Pag. 59
NL Installatie - Gebruiksaanwijzing Pag. 78
PT Instalação - Utilização - Manutenção Pág. 97
EN Installation - Use - Maintenance Pag. 116

LAVASTOVIGLIE
GESCHIRRSPÜLER
LAVAVAJILLAS
LAVE-VAISSELLE
AFWASMACHINE
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
DISHWASHER
INDICAZIONI DI SICUREZZA ■ Non lasciare la porta aperta in posizione
INDICE orizzontale, al fine di evitare potenziali
L'uso di un qualsiasi apparecchio elet- pericoli (es. inciampare).
trico comporta l'osservanza di alcune ■ Appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta
Indicazioni di sicurezza pag. 3 regole fondamentali. della lavastoviglie, può causarne il
Messa in opera, Installazione pag. 4 ribaltamento.
Caricare il sale pag. 8
Installazione ATTENZIONE!
Regolazione del cesto superiore pag. 9
Coltelli ed altri utensili con l’estremità
Caricamento delle stoviglie pag. 10 ■ In caso di incompatibilità tra la presa e la appuntite devono essere collocati nel
Informazioni per laboratori di prova pag. 12 spina dell'apparecchio, fare sostituire la cesto con le punte rivolte verso il
presa con altra di tipo adatto, da perso- basso o in posizione orizzontale.
Caricamento detersivo pag. 13 nale qualificato. Quest'ultimo, in partico-
Tipi di detersivo pag. 14 lare, dovrà anche accertare che la sezio-
ne dei cavi della presa sia idonea alla
Caricamento brillantante pag. 15 potenza assorbita dall'apparecchio. Utilizzo quotidiano
Pulizia filtri pag. 16
■ Fare attenzione che l'apparecchiatura ■ Questo apparecchio dovrà essere desti-
Consigli pratici pag. 17 non schiacci il cavo di alimentazione. nato solo all’uso domestico.
Pulizia e manutenzione ordinaria pag. 18
■ In generale è sconsigliabile l'uso di adat- ■ La lavastoviglie è progettata per il lavag-
Ricerca piccoli guasti pag. 19 gio di normali utensili domestici:
tatori, prese multiple e/o prolunghe.
oggetti contaminati da benzina, vernice,
avanzi di acciaio o ferro, prodotti chimici
Fig. A ■ Qualora si rendesse necessaria la sosti-
tuzione del cavo di alimentazione del-
l’apparecchio, rivolgersi al Servizio di
corrosivi, acidi o alcalini non devono
essere lavati in lavastoviglie.
Assistenza Tecnica Autorizzato. ■ Se l'abitazione è dotata di impianto per
addolcire l'acqua non è necessario
aggiungere sale nell'addolcitore della
lavastoviglie.
Sicurezza
■ I coltelli e le posate ottengono un lavag-
gio migliore se posti nel cestello con i
5 1
■ Non toccare l'apparecchio con mani o
piedi bagnati o umidi.
manici in basso.
■ In caso di guasto e/o di cattivo funziona-
■ Non usare l'apparecchio a piedi nudi. mento dell'apparecchio, spegnerlo,
chiudere il rubinetto dell'acqua e non
■ Non tirare il cavo di alimentazione, o manomettere l'elettrodomestico.
l'apparecchio stesso, per staccare la Per l'eventuale riparazione rivolgersi
4 spina dalla presa di corrente. solamente ad un Centro di Assistenza
Tecnica (GIAS) e richiedere l'utilizzo di
■ Non esporre l'apparecchio ad agenti ricambi originali.
atmosferici (pioggia, sole, ecc.). Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza dell'appa-
recchio e dell'utilizzatore.
■ Questo apparecchio non è destinato ad
essere usato da bambini e persone inca-
paci o inesperte all'uso del prodotto, a
meno che non vengano sorvegliate o Smaltimento
3 2 istruite riguardo all'uso dell'apparecchio
da una persona responsabile della loro ■ Questo apparecchio è fabbricato con
sicurezza. materiali riciclabili, per permetterne un
corretto smaltimento degli stessi.
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in Sorvegliare i bambini in modo tale da ■ Volendo eliminare una vecchia lavasto-
quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso, assicurarsi che non giochino con l'appa- viglie, si abbia cura di togliere la chiusu-
di manutenzione ed alcuni utili consigli per utilizzare al meglio la propria nuova lava- recchio. ra sportello, per evitare che i bambini
stoviglie. possano chiudersi nella macchina. Dopo
■ Non si deve bere l'acqua che rimane aver staccato la spina dalla presa di cor-
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. nella macchina o sulle stoviglie alla fine rente, è importante tagliare il cavo di ali-
dei programmi di lavaggio. mentazione.
2 3
INSTALLAZIONE Alimentazione elettrica Alimentazione idrica
(Notazioni tecniche)
IMPORTANTE
■ Dopo il disimballo, verificare che la lava-
stoviglie sia bene in piano regolando i
L'apparecchio è conforme ai requisiti di
sicurezza previsti dagli istituti normativi ed L’apparecchio deve essere connesso
alla rete idrica, solo con i nuovi tubi
1
piedini per eliminare una eventuale incli- è munito di spina tripolare con polo di terra
nazione. che assicura la completa messa a terra del di carico forniti in dotazione. I vecchi
prodotto. tubi di carico non devono essere riu-
■ Qualora fosse necessario trasportare tilizzati.
manualmente la macchina disimballata, Prima di alimentare elettricamente l'elettro-
non impugnare la porta in basso, ma domestico accertarsi:
aprire leggermente la porta e sollevare ■ I tubi di carico e scarico possono esse-
impugnando il ripiano superiore. 1. che la presa abbia un corretto collega- re orientati indifferentemente verso
mento di messa a terra; destra o verso sinistra.
2. che la portata amperometrica del con-
tatore elettrico risulti idonea per l'assor- IMPORTANTE
bimento indicato dai dati di targa del- La lavastoviglie può essere allaccia-
l'elettrodomestico. ta all'impianto dell'acqua fredda o
calda purchè non superi i 60°C.

ATTENZIONE!
2
■ La pressione idrica deve essere compre-
L'efficacia della sicurezza è comun- sa tra un minimo di 0,08 MPa e un mas-
que subordinata anche alla corretta simo di 0,8 MPa. Per pressioni inferiori
messa a terra del Vostro impianto. consultare il Centro Assistenza Tecnica.
Per la mancanza di un efficiente ■ E' necessario un rubinetto a monte del
impianto di terra, si avverte una lieve tubo di carico per isolare la macchina
dispersione di corrente sulle parti dall'impianto idrico quando non è in fun-
metalliche dell'elettrodomestico per zione (fig. 1 B).
la presenza del filtro antidisturbo
radio. ■ La lavastoviglie è dotata di un tubo per la
presa d'acqua terminante con ghiera
filettata 3/4" (fig. 2).
IMPORTANTE
Nel caso si installi la macchina su un La società costruttrice resta sollevata da ■ Il tubo di carico “A” deve essere avvitato
pavimento ricoperto da tappeti o con ogni responsabilità per eventuali danni a ad un rubinetto dell'acqua “B” con
moquette, controllare che le apertu- persone o cose, derivanti dal mancato attacco da 3/4" assicurandosi che la
re di ventilazione alla base dell'appa-
recchio non vengano ostruite.
allacciamento della linea di terra. ghiera sia ben stretta.
■ Se necessario, si può allungare il tubo di
3
Apparecchio conforme alle Direttive carico fino a 2,5 m. A tale scopo, contat-
Inoltre, la spina dell'apparecchio Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, tare il Centro Assistenza Tecnica.
deve rimanere accessibile anche sostituite rispettivamente da
dopo l'installazione. 2006/95/CE e 2004/108/CE, e ■ Qualora l'acqua di rete presentasse dei
successive modifiche. residui calcarei o sabbia, è consigliabile
richiedere presso il Centro Assistenza
Tecnica, il filtro accessorio art. 9226085
(fig. 3).
Il filtro “D” va inserito tra la presa d'acqua
da 3/4" “B” ed il tubo di carico “A”, ricor-
dando di mettere le guarnizioni “C”.
■ Se la macchina viene collegata a tuba-
zioni nuove o rimaste inutilizzate per
lungo tempo, è consigliabile far scorrere
l'acqua per alcuni minuti prima di allac-
ciare il tubo di carico. In tal modo evite-
rete che depositi di sabbia o di ruggine
possano otturare il filtrino di ingresso
acqua.
4 5
Collegamento allo scarico ■ L'estremità ricurva del tubo di scarico INSTALLAZIONE NELLE Per inserimento sottopiano
può essere appoggiata al bordo di un
d'acqua lavello, ma non deve rimanere immersa CUCINE COMPONIBILI
■ Le più moderne cucine componibili
nell'acqua, per evitare il risucchio hanno un piano di lavoro unico, sotto il
nell'apparecchio durante il programma di Per accosto quale vengono inseriti i mobili base e gli
■ Infilare il tubo nell'impianto di scarico, lavaggio (fig. 4Y). elettrodomestici.
senza creare pieghe (fig. 4). In questo caso, basta asportare il piano
■ Nel caso di installazione sotto piano con- ■ La lavastoviglie è stata studiata con l'al- di lavoro, svitando le viti che si trovano
■ Lo scarico fisso deve avere il diametro tinuo, la curva deve essere fissata tezza modulare di 85 cm e quindi può sotto di esso nella parte posteriore
interno di almeno 4 cm e dev'essere immediatamente sotto il piano nel punto essere accostata ai mobili delle moder- (fig. 6a).
posto ad una altezza minima di 40 cm. più alto possibile (fig. 4Z). ne cucine componibili di analoga altez-
za. Per allinearla esattamente, regolare i
piedini dell'apparecchio. IMPORTANTE
■ Si raccomanda di predisporre il sifone ■ Nell'installare la macchina, controllare Dopo aver asportato il piano di
antiodore (fig. 4X). che i tubi di carico e scarico non siano lavoro, le viti DEVONO essere
piegati. ■ Il piano superiore, in laminato ad alta riposizionate nella loro sede (fig. 6b).
■ Se necessario si può allungare il tubo di resistenza, può essere usato senza nes-
scarico fino a 2,5 m, tenendolo però ad sun particolare riguardo perchè resisten-
te al calore, all'abrasione ed è antimacchia ■ L'altezza si riduce così a 82 cm, come
una altezza massima di 85 cm dal pavi- previsto dalle Norme internazionali (ISO)
mento. A tale scopo, contattare il Centro (fig. 5).
e la lavastoviglie si inserisce perfetta-
Assistenza Tecnica. mente sotto il piano continuo della cuci-
na (fig. 7).
Pannellabilità (solo in alcuni modelli)
Le cornici attorno alla porta consentono
l'inserimento di pannelli decorativi con
spessore fino a 5 mm e con le seguenti
dimensioni:
4 larghezza: 591 mm ± 1
altezza: 597 mm ± 1

a
5 6 b
a 7
b

598
556/573

Apertura dello sportello Chiusura dello sportello


Inserire la mano nell'incavo e tirare. Inserire i cestelli.
Se lo sportello viene aperto durante il fun- Verificare che entrambi i bracci lavanti pos-
zionamento della macchina, una sicurezza sano ruotare e che non ci siano posate,
elettrica fa si che tutte le funzioni vengano pentole o piatti che ne limitino o impedisca-
automaticamente interrotte. no la rotazione.
Chiudere lo sportello e bloccarlo mediante
IMPORTANTE leggera pressione.
Per un corretto funzionamento evi-
tare di aprire lo sportello mentre la
lavastoviglie è in funzione.

6 7
CARICARE IL SALE Indicatore di riempimento sale REGOLAZIONE DEL
CESTELLO SUPERIORE
■ Sul fondo della macchina, è sistemato il Alcuni modelli sono dotati di spie di indica-
contenitore del sale che serve a rigene- zione dell'esaurimento del sale. (solo nei modelli predisposti) Tipo “A”
rare l'apparecchio decalcificatore.
La segnalazione può avvenire con due Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a
■ È importante utilizzare esclusivamente sistemi: 31 cm di diametro, caricarli nel cesto infe-
sale specifico per lavastoviglie, altri tipi riore dopo aver spostato quello superiore
di sale contengono sensibili percentuali ■ spia elettrica sul cruscotto che si accen- nella posizione più alta, procedendo nel
di sostanze insolubili che potrebbero col de quando diviene necessario provvede- seguente modo (a seconda dei modelli):
tempo rendere inefficiente l'impianto di re a riempire il contenitore del sale;
decalcificazione.
■ tappo di chiusura con spia mobile di
Tipo “A”: A
■ Per l'introduzione del sale, svitare il colore verde (fig. 1a); questa rimane 1. Ruotare i fermi anteriori “A” verso
tappo del contenitore che si trova sul visibile fino a quando la soluzione salina l'esterno;
fondo. è sufficiente per la rigenerazione del
depuratore. Se la superficie verde si 2. Sfilare il cesto e rimontarlo nella
■ Durante l'operazione un po' d'acqua tra- abbassa nel tappo di chiusura, si deve posizione più alta;
bocca; continuate in ogni caso a versa- procedere al riempimento di sale.
re il sale fino al riempimento del conte- 3. Rimettere i fermi “A” nella posizione
nitore, mescolando la miscela con un Altri modelli sono forniti con tappo cieco originale.
cucchiaio. Ultimata l'operazione, pulire (fig. 1b). In tal caso, è opportuno controlla-
la filettatura dai resti di sale e riavvitare re periodicamente il livello del sale, a Con questa operazione, nel cesto superiore A
il tappo. seconda della regolazione del proprio non si possono caricare stoviglie con diame-
impianto di decalcificazione. tro superiore a 20 cm e non si possono uti-
■ Si consiglia di far seguire al rifornimen- lizzare i supporti mobili nella posizione alta.
to, un ciclo di lavaggio completo, oppu-
re il programma AMMOLLO. Il conteni- IMPORTANTE
tore ha una capacità di circa 1,5÷1,8 kg La comparsa di macchie biancastre
di sale e, per una efficace utilizzazione sulle stoviglie è generalmente un Tipo “B”: Tipo “B”
dell'apparecchio, è necessario riempirlo indice importante di mancanza del
sale.
1
periodicamente a secondo della regola- 1. Estrarre il cesto superiore;
zione del proprio impianto di decalcifi-
cazione. 2. Impugnare il cesto da entrambi i lati e
tirarlo verso l’alto (fig. 1).
IMPORTANTE
Solo all'installazione della lavastovi- Con questa operazione, nel cesto superiore
glie, dopo aver riempito completa- non si possono caricare stoviglie con diame-
mente il contenitore del sale, è tro superiore a 20 cm e non si possono uti-
necessario aggiungere dell'acqua lizzare i supporti mobili nella posizione alta. 2 a
fino al trabocco dal contenitore.
PER RIPORTARE IL CESTO IN POSIZIO- b

Fig. 1 NE BASSA: a
b
1. Impugnare il cesto da entrambi i lati e
tirarlo leggermente verso l’alto (fig. 2a);
a b 2. Lasciare lentamente ricadere il cesto
accompagnandolo (fig. 2b). 3
N. B. : NON SOLLEVARE O ABBASSA-
RE MAI IL CESTO DA UN SOLO LATO
(fig. 3).

Attenzione :
si consiglia di effettuare la regolazione del
cestello prima del carico delle stoviglie.

8 9
CARICAMENTO DELLE ■ Nel cesto superiore possono trovare Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle
STOVIGLIE alloggiamento anche stoviglie quali insa- 1 fig. 1, 2 e 3.
latiere e ciotole di plastica, che si consi-
glia di bloccare per evitarne il capovolgi-
Cesto superiore (fig. 1)
Utilizzo del cesto superiore
mento a causa dei getti.
A C F A = piatti fondi
■ Il cesto superiore è stato studiato al fine B = piatti piani
■ Il cesto superiore è dotato di supporti
di offrire la massima flessibilità di utilizzo. B D C = piatti dessert
Esso può essere caricato con soli piatti, D = sottotazze
mobili agganciati alla sponda laterale, in posizionati in doppia fila sino ad un mas- E = tazze
grado di assumere due posizioni: alzata
e abbassata. Nella posizione abbassata i
simo di 24 pezzi, con soli bicchieri, su E F = bicchieri
cinque file sino a 30 pezzi, oppure per
supporti servono per appoggiarvi tazze carichi misti.
da the, caffè, lunghi coltelli e mestoli.
Sulle estremità dei supporti stessi, si
possono appendere i bicchieri a forma di
calice. Sotto di essi possono prendere Utilizzo del cesto inferiore 2 Cesto superiore (fig. 2)
posto bicchieri, tazze, sottotazze e piatti F A = piatti fondi
da dessert. B = piatti piani
■ Nel cesto inferiore vengono alloggiate C = piatti dessert
■ In posizione rialzata, i supporti permetto- pentole, padelle, zuppiere, insalatiere, A C D = sottotazze
no l'alloggiamento di piatti piani e fondi. coperchi, piatti da portata, piatti piani, E = tazze
Questi ultimi vanno sistemati in posizio- piatti fondi e mestoli. B D F = bicchieri
ne verticale con la parte concava rivolta
verso il lato anteriore, avendo cura di ■ Le posate vanno sistemate con il manico G = semi cesto posate
verificare che rimanga sempre uno spa-
zio tra un piatto e l'altro, per consentire
verso il basso, nell'apposito contenitore
in plastica posizionato nel cesto inferiore
E
all'acqua di passare liberamente. (fig. 3) assicurandosi che le posate stes-
se non impediscano la rotazione delle
■ Per sfruttare la massima capienza del rampe. F G
cesto, si consiglia di raggruppare i piatti
di uguale forma.
3D F A G Cesto inferiore (fig. 3)
■ I piatti possono essere caricati su un A = pentola media
IMPORTANTE
unica fila (fig. 1) o su entrambe le file Il cesto inferiore è dotato di un B = pentola grande
(fig. 2). dispositivo di fine corsa per rendere C = padella
sicura la sua estrazione anche a D = coperchi
■ Si consiglia di posizionare i piatti di pieno carico. E = zuppiere, piatti da portata
dimensione maggiore, con un diametro Per le operazioni di carico sale, puli- F = posate
di circa 270 mm, leggermente inclinati zia filtro e manutenzione ordinaria, è G = tegami, teglie
verso il lato anteriore in modo da favori-
re il facile inserimento del cesto all'inter-
necessaria l'estrazione completa del
cesto.
E La disposizione razionale e corretta delle stoviglie è
no della macchina.
B condizione essenziale per un buon risultato di
lavaggio.
C
Cesto posate (fig. 4)
4 Il cesto porta posate è formato da due parti divisibi-
li, così da poter offrire diverse possibilità di carico.
La divisione in due del cestello avviene facendo
scorrere in senso orizzontale le due parti l'una
rispetto all'altra e viceversa per il riaggancio.

La parte superiore del cesto porta posate può


essere rimossa, così da poter offrire diverse
possibilità di carico

10 11
INFORMAZIONE PER I LABORATORI DI PROVA CARICAMENTO DETERSIVO
Programma comparativo generale (Norme EN 50242)
(vedi tabella programmi di lavaggio) Il detersivo
1. Posizione cesto superiore: bassa 4. Quantità di detersivo:
2. Carico normalizzato - 8 g direttamente nella lavastoviglie; IMPORTANTE
3. Posizione regolatore brillantante: 6 - 22 g nella vaschetta per il detersivo. Utilizzare esclusivamente detersivi
in polvere, liquidi o in pastiglie spe- B
Carico normalizzato 12 coperti internazionali (Norme EN 50242) cifici per lavastoviglie.

La corretta disposizione del carico è quella indicata, nella fig. 1 per il cesto superiore, Nella lavastoviglie si trova una confezione
nella fig. 2 per il cesto inferiore e nella fig. 3 per il cesto posate. campione di ”FINISH” che assicura ottimi
risultati di lavaggio. Dopo aver versato il detersivo nel
Cesto superiore (fig. 1) contenitore, richiudete lo sportellino, prima
1 A = 5 + 5 + 2 bicchieri Detersivi non idonei (come quelli per il spingendolo (1) ed infine premendo
lavaggio a mano) non contengono gli leggermente su di esso (2) fino a sentire lo
B = 12 sottotazze ingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglie
C = 4 + 6 + 2 tazze ed impediscono il corretto funzionamento scatto d'arresto.
F A D = coppa piccola della macchina.
D B E = coppa media
C E
F = coppa grande
Caricare il detersivo
G = 1 + 1 cucchiai da servizio
AC La vaschetta per il detersivo del lavaggio è
situata all'interno della porta (fig. A "2").
G Se lo sportellino del contenitore risultasse
chiuso, per aprirlo basterà agire sul
pulsante di aggancio (A): al termine di
A C G un qualsiasi programma di lavaggio lo
sportellino risulta sempre aperto, pronto
per il successivo impiego.
2 Cesto inferiore (fig. 2)
N I I H = 8 + 4 piatti fondi
I = 11 + 1 piatti piani Poichè i detersivi non sono tutti uguali,
ATTENZIONE!
L = 12 piatti dessert Nel cesto inferiore, non caricare le consultate anche le istruzioni sulle confezioni.
H M = piatto da portata
N = posate
stoviglie in posizione tale da impedire
l'apertura dello sportellino o da non
Ricordiamo che quantità insufficienti di
detersivo provocano una incompleta
permettere l'asportazione del detersivo. asportazione dello sporco, mentre un
eccesso di detersivo, oltre a non migliorare
H La dose di detersivo può variare in funzione
i risultati di lavaggio, rappresenta uno spreco.
del grado di sporco e del tipo di stoviglie. Si
consiglia di versare 20 ÷ 30 g di detersivo
1
1
2
2
3
3
3 5 5
3 5 3 nella vaschetta lavaggio (B).
1 2 3 3 5
1 2 4 4 5
M L 1
1
2
2
4
4
4
4
5
5
IMPORTANTE
Non eccedere nell'uso di detersivo
1 2 4 4 5 rappresenta un contributo al
Cesto posate (fig. 3) 1 2 4 4 5 contenimento dell'inquinamento
Sistemare le posate come indicato 1 2 4 4 5 ambientale.
1 2 3 3 5 5
in figura. 1 2 3 3
1 2 3 3 7 6
1 = coltelli 5 = cucchiai
2 = forchette 6 = mestolo A
3 = cucchiai da dessert 7 = forchetta da portata
4 = cucchiaini
12 13
TIPI DI DETERSIVO e alle avvertenze indicate sulla confezione CARICAMENTO BRILLANTANTE
del detersivo combinato che si intende
utilizzare;
Detersivi in pastiglie
■ l’efficacia dei prodotti che rendono non Il brillantante
I detersivi in pastiglie di differenti produttori necessario l’utilizzo del sale dipende
si sciolgono a velocità diverse, quindi nei dalla durezza dell’acqua di alimentazione
programmi brevi, alcune pastiglie Questo additivo, che viene immesso
dell’apparecchio. Verificare allo scopo automaticamente nell'ultima fase di risciacquo,
potrebbero non riuscire ad essere che la durezza dell’acqua sia compresa
pienamente efficaci non essendosi dissolte favorisce una rapida asciugatura delle
nell’intervallo di funzionamento indicato stoviglie evitando il formarsi di macchie e
completamente. Se si utilizzano questi nelle istruzioni del detersivo.
prodotti, si consiglia di scegliere programmi sedimenti opachi.
più lunghi per garantire la completa
utilizzazione del detersivo. Se con l'uso di questo tipo di prodotto si
ottenessero risultati di lavaggio non
soddisfacenti, rivolgersi al produttore Caricare il brillantante C
IMPORTANTE del detersivo.
Per ottenere risultati di lavaggio
soddisfacenti, le pastiglie DEVONO L’utilizzo improprio di questi prodotti Alla sinistra della vaschetta del detersivo, si
essere inserite nella vaschetta per potrebbe portare: trova il contenitore del brillantante
il detersivo di lavaggio e NON (fig. A "3").
direttamente in vasca. ■ alla formazione di depositi di calcare Per aprire il coperchio, premere in
nell’apparecchio e sulle stoviglie; corrispondenza del riferimento posto su di
esso e contemporaneamente, tirare verso
Detersivi concentrati ■ ad un degrado delle prestazioni di l'alto la linguetta d'apertura.
asciugatura e/o di lavaggio. Usare sempre additivi di risciacquo adatti a
I detersivi concentrati, a ridotta alcalinità e lavastoviglie automatiche.
con enzimi naturali, combinati con i E' possibile controllare il livello del
programmi di lavaggio a 50°C, permettono brillantante per mezzo del visualizzatore
di avere un minor impatto sull'ambiente e IMPORTANTE ottico (C) posto sul contenitore di erogazione.
salvaguardano le stoviglie rispettando Nel caso di reclami che possono
anche la lavastoviglie. essere legati direttamente all’impie-
I programmi di lavaggio a 50°C sono stati go improprio di questi prodotti, non
ideati appositamente per sfruttare in pieno verrà fornita alcuna prestazione in PIENO VUOTO
le proprietà di scioglimento dello sporco da garanzia.
parte degli enzimi, permettendo quindi, con
l'utilizzo dei detersivi concentrati, di ottenere
gli stessi risultati dei programmi a 65°C già Si ricorda che l'uso dei detersivi combi-
ad una temperatura inferiore. nati “ALL in 1” rende superfluo l'uso
delle segnalazioni di mancanza sale e
brillantante (previsti solo in alcuni riflesso scuro riflesso chiaro
Detersivi combinati modelli).
I detersivi che contengono anche il
brillantante devono essere inseriti nella Nel caso in cui si verificassero problemi di
vaschetta per il detersivo di lavaggio. lavaggio e/o asciugatura si consiglia di
Il contenitore del brillantante deve essere riprendere l’uso dei prodotti tradizionali Regolazione del brillantante da 1 a 6
vuoto (se non fosse così, prima di utilizzare (sale, brillantante, detersivo in polvere).
i detersivi combinati, regolare al minimo il Il regolatore (D) è posto sotto il coperchio
dosatore del brillantante). e si può ruotare con una moneta. La
In questo caso, si raccomanda di: posizione consigliata è 4.
■ riempire nuovamente i contenitori del Il contenuto in calcare dell'acqua influenza
Detersivi combinati “ALL in 1” notevolmente sia la presenza di incrostazioni
sale e del brillantante;
che il grado di asciugatura.
Qualora si decida di utilizzare detersivi ■ eseguire un normale ciclo di lavaggio E' perciò importante regolare il dosaggio del
combinati ("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1”, ecc.) senza carico. brillantante per ottenere prestazioni sempre
che potrebbero rendere superfluo l’impiego ottimali.
di sale e/o brillantante, si devono rispettare Si evidenzia che ritornando all’utilizzo del Nel caso le stoviglie presentino delle striature
scrupolosamente le seguenti avvertenze: sale di tipo tradizionale, saranno necessari al termine del lavaggio, diminuire la
alcuni cicli di lavaggio prima che il sistema regolazione di una posizione. Nel caso le
■ leggere attentamente ed attenersi di decalcificazione dell’acqua ritorni a stoviglie presentino macchie o aloni biancastri
scrupolosamente alle istruzioni per l’uso funzionare in modo ottimale. aumentare la regolazione di una posizione. D

14 15
PULIZIA DEI FILTRI CONSIGLI PRATICI Consigli utili per risparmiare
Consigli per ottenere ottimi ■ Nel caso si volesse lavare a pieno cari-
Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da: risultati di lavaggio co, riponete le stoviglie nella macchina
appena terminati i pasti, sistemandole

Bicchierino centrale, che trattiene le parti-


1 ■ Prima di disporre le stoviglie nella mac-
china, asportare i residui di cibo (ossici-
in più riprese, effettuando eventualmen-
te il programma AMMOLLO per ammor-
bidire lo sporco ed eliminare i residui
celle più grosse di sporco; ni, lische, avanzi di carne o verdure,
residui di caffè, bucce di frutta, cenere più grossi tra un carico e l'altro, in atte-
Piastra, che filtra continuamente l'acqua di di sigaretta, stuzzicadenti ecc.) per evi- sa di eseguire il programma di lavaggio
lavaggio; tare di intasare i filtri, lo scarico e gli completo.
spruzzatori dei bracci lavanti. ■ In presenza di sporchi poco consistenti
Microfiltro, posto sotto la piastra, che trat- o cesti non molto carichi, selezionate un
tiene anche le particelle di sporco più pic- ■ Non è necessario risciacquare le stovi- programma ECONOMICO, seguendo
cole assicurando un'ottimo risciacquo. glie prima di collocarle nella macchina. le indicazioni riportate nell'elenco pro-
grammi.
■ Per ottenere sempre ottimi risultati, è ■ Qualora le pentole e padelle fossero
necessario ispezionare e pulire i filtri eccessivamente incrostate da residui di Cosa non lavare
prima di ogni lavaggio. cibo bruciati o arrostiti, si consiglia di
tenerle in ammollo in attesa del lavag- ■ È bene ricordare che non tutte le stovi-
■ Per estrarre il gruppo dei filtri, basta gio. glie sono adatte per essere lavate nella
impugnare il manico e ruotarlo in senso lavastoviglie; evitare di utilizzare pezzi
antiorario (fig. 1). ■ Sistemare le stoviglie con l'apertura in materiale termoplastico, posate con
■ Il bicchierino centrale è asportabile, per
facilitare le operazioni di pulizia (fig. 2).
2 rivolta verso il basso.

■ Se possibile evitare che le stoviglie stia-


manici di legno o di plastica, pentole
con manici di legno, stoviglie in allumi-
nio, di cristallo o vetro piombato se non
no a contatto tra di loro, una corretta specificatamente indicato.
■ Rimuovere la piastra filtro (fig. 3) e sistemazione vi darà migliori risultati di
lavare il tutto sotto un getto di acqua, lavaggio. ■ Certe decorazioni possono tendere a
eventualmente aiutandosi con uno sbiadire, pertanto si consiglia di effet-
spazzolino. ■ Dopo aver sistemato le stoviglie, verifi- tuare più volte il lavaggio in macchina di
care che i bracci lavanti possano girare un solo pezzo e solo dopo essere certi
■ Con il Microfiltro Autopulente, la liberamente. che non si scolori, inserire il carico totale.
manutenzione è ridotta e l'ispezione del
gruppo filtri può essere effettuata ogni ■ Pentole ed altre stoviglie che presenta- ■ È consigliabile non lavare posate in
15 giorni. Tuttavia, è consigliabile con- no residui di cibo molto tenaci o bru- argento con posate in acciaio ossidabi-
trollare dopo ogni lavaggio che il bic- ciacchiati, dovranno essere messe in le, per evitare che si verifichi una rea-
chierino centrale e la piastra non siano ammollo con acqua e detersivo per zione chimica tra esse.
intasati. lavastoviglie.

■ Per il perfetto lavaggio di argenteria è IMPORTANTE


necessario: Quando si acquistano nuove stovi-
ATTENZIONE! glie accertarsi sempre che siano ido-
Dopo aver pulito i filtri, assicurarsi
che siano fissati correttamente tra
3 a) sciacquarla appena dopo l'uso,
sopratutto se è stata impiegata per
nee al lavaggio in lavastoviglie.

loro e che la piastra sia inserita per- maionese, uova, pesce, ecc.;
fettamente sul fondo della lavastovi- Suggerimenti al termine del
glie. b) non cospargerla con detersivo; programma
Avere cura di riavvitare, in senso
orario, il filtro nella piastra perchè un c) non metterla a contatto con altri ■ Per evitare eventuali sgocciolamenti dal
inserimento impreciso del gruppo fil- metalli. cestello superiore, estrarre prima il
trante può pregiudicare il funziona- cestello inferiore.
mento della macchina.
■ Se le stoviglie vengono lasciate per
qualche tempo nella macchina, aprire
leggermente lo sportello, per favorire la
IMPORTANTE circolazione d'aria e migliorare ulterior-
Non usare la lavastoviglie senza filtri. mente l'asciugatura.

16 17
PULIZIA E MANUTENZIONE RICERCA PICCOLI GUASTI
ORDINARIA 1 1b

■ Per pulire l'esterno della lavastoviglie Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza,
non si devono usare, né solventi (sgras- fare i seguenti controlli:
santi) né abrasivi, ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida.
■ La lavastoviglie non richiede alcuna ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
manutenzione speciale, poichè la vasca
di lavaggio è autopulente.
Spina corrente elettrica non inserita Inserire spina
■ Pulire regolarmente la guarnizione in nella presa
gomma dello sportello con un panno
umido, eliminando accuratamente even- 1 - Non funziona con qualsiasi Tasto O/I non inserito Inserire tasto
tuali tracce di cibo, o brillantante.
programma
■ Per meglio garantire la rimozione di picco- Sportello aperto Chiudere sportello
li depositi di calcare o di sporco, si consi-
glia di eseguire periodicamente un lavag-
gio completo, versando preventivamente 2 Manca energia elettrica Controllare

un bicchiere di aceto sul fondo della mac- Vedi cause 1 Controllare


china ed impostando il programma delica-
to. E’ chiuso il rubinetto acqua Aprire il rubinetto acqua
■ Se malgrado la normale pulizia dei filtri si
notano stoviglie o pentole insufficientemen- Programmatore non Posizionare correttamente il pro-
te lavate o sciacquate, controllare che tutti 2 - Non carica acqua correttamente posizionato grammatore
gli spruzzatori dei bracci lavanti (fig. A "5")
siano liberi da residui di sporco. Il tubo di carico è piegato Eliminate le pieghe del tubo

Se ciò non fosse, procedere alla loro puli- Il filtrino del tubo di carico acqua è Pulite il filtrino posto
zia nel seguente modo: intasato all’estremità del tubo di carico
1. togliere il braccio lavante superiore,
ruotandolo fino a portare in posizione il Filtro sporco Pulire filtro
fermo contrassegnato dalla freccia
DOPO L'USO
(fig. 1b). Spingerlo verso l'alto (fig. 1) e, Dopo ogni lavaggio chiudere il rubinetto Tubo di scarico piegato Raddrizzare tubo di scarico
mantenendolo premuto, svitare in senso dell'acqua, per isolare la lavastoviglie dalla
orario (per rimontarlo ripetere l'opera- rete idrica di alimentazione e disinserire il 3 - Non scarica acqua La prolunga del tubo di scarico non Seguite esattamente le
zione, ma ruotare in senso antiorario). tasto di avvio/arresto per isolare la è corretta istruzioni per il collegamento
Il braccio lavante inferiore si estrae tiran- macchina dalla rete elettrica. del tubo di scarico
dolo semplicemente verso l'alto (fig. 2) ; Se la macchina deve rimanere ferma a
lungo, consigliamo le seguenti operazioni: Lo scarico a muro non ha Consultate un tecnico
2. lavare i bracci rotanti sotto un getto d'ac-
qua, liberando dallo sporco gli spruzza- lo sfiato in aria qualificato
1. eseguire un programma di lavaggio
tori otturati; senza stoviglie, ma con detersivo per 4 - Scarica acqua in continuazio- Tubo di scarico in posizione troppo Alzare il tubo di scarico ad almeno
3. al termine dell'operazione, rimettere i sgrassare la macchina; ne bassa 40 cm dal pavimento
bracci lavanti nella identica posizione, 2. togliere la spina;
ricordando per quello superiore di porta- Eccessivo dosaggio di detersivo Ridurre dose detersivo.
re in posizione il fermo e di avvitare a 3. chiudere il rubinetto dell'acqua;
Utilizzare detersivo specifico
fondo. 4. riempire il contenitore del brillantante
per risciacqui; Oggetto del carico che impedisce la Controllare
■ Sia la vasca che l'interno dello sportello
sono d'acciaio inossidabile. Se tuttavia 5. lasciare la porta leggermente aperta; 5 - Non si sentono ruotare rotazione dei bracci
i bracci di lavaggio
dovessero riscontrarsi formazioni di 6. lasciare l'interno della macchina pulito; Piastra filtrante e filtro Pulire piastra e filtro
macchie di ossido, ciò dovrà essere
imputato solo ad una forte presenza di 7. se la macchina viene lasciata in ambienti eccessivamente sporchi
sali di ferro nell'acqua. dove la temperatura è inferiore a 0°C, l'ac-
qua residua nelle condutture può gelare. 6 - Nelle macchine elettroniche Rubinetto dell'acqua chiuso Spegnere la macchina.
■ Per togliere le macchie si consiglia l'uso Assicurarsi perciò che la temperatura sia senza display: una o più spie Aprire il rubinetto.
di abrasivo a grana sottile; non usare sopra gli 0°C ed attendere circa 24 ore lampeggiano rapidamente Reimpostare il ciclo.
mai sostanze al cloro, pagliette d'ac- prima di attivare la macchina.
ciaio, ecc. 18 19
INHALTSVERZEICHNIS
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO

Vedi cause 5 Controllare


Sicherheitsvorschriften Seite 22
Fondo di pentole non Croste troppo tenaci, da ammorbidire
perfettamente lavato prima del lavaggio in lavastoviglie Installation und Inbetriebnahme Seite 23
Bordo di pentole non Posizionare meglio la pentola
Einfüllen des Salzes Seite 27
perfettamente lavato Oberkorb verstellen Seite 28
Smontare i bracci di lavaggio, Geschirr einordnen Seite 29
Spruzzatori parzialmente otturati svitando le ghiere di fissaggio in
senso orario e lavare il tutto sotto un Informationen für Normtests Seite 31
getto d’acqua
Spülmittel einfüllen Seite 32
7- Se il carico viene Le stoviglie non sono sistemate bene Non addossate troppo le Die verschiedenen Spülmittel
parzialmente lavato stoviglie tra di loro Seite 33
Klarspülmittel einfüllen Seite 34
L’estremità del tubo di scarico è L’estremità del tubo di scarico non
immersa nell’acqua deve toccare l’acqua scaricata Filterreinigung Seite 35
Il detersivo non è dosato Aumentate la dose in funzione della Praktische Hinweise Seite 36
adeguatamente, è vecchio o quantità di sporco o sostituite il
indurito prodotto Wartung und Pflege Seite 37
Il tappo del contenitore sale non è Avvitatelo fino in fondo
Fehlersuche Seite 38
chiuso bene

Il programma di lavaggio scelto è


troppo blando
Scegliete un programma più
energico Abb. A
8- Mancata o parziale Posate, piatti, pentole, ecc… Caricare le stoviglie in modo che
asportazione del detersivo interferiscono con l'apertura dello non impediscano l'apertura dello
sportellino della vaschetta detersivo. sportellino della vaschetta detersivo.

9- Presenza di macchie Controllare il livello del sale e del


bianche sulle stoviglie Acqua di rete con eccessiva durezza brillantante e regolarne il dosaggio.
Se l’anomalia persiste, richiedere
intervento Assistenza Tecnica

10 - Rumorosità durante Le stoviglie sbattono tra di loro Sistematele meglio nei cesti 5 1
il lavaggio
I bracci rotanti sbattono sulle stoviglie Sistemate meglio le stoviglie

11 - Le stoviglie non sono Mancanza di circolazione d’aria Lasciate socchiusa la porta della
perfettamente asciutte macchina alla fine del
programma di lavaggio per

Mancanza brillantante
favorire l’asciugatura naturale

Utilizzare il brillantante
4
NOTA BENE: Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o una insufficiente
sciacquatura, è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle stoviglie, in quanto la fase finale di
asciugatura provoca l’essicazione dello sporco che un secondo lavaggio in macchina non è in grado di
asportare.
Se il malfunzionamento dovesse persistere, si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando il
modello di lavastoviglie, riportato sulla targhetta posta all’interno dello sportello nella parte superiore o sul
foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni, otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
3 2
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
☎ 199. 123. 123 Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthält wichtige
Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen
Verwendung der Spülmaschine.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel pre-
sente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri Bewahren Sie das Heft zu einer späteren Nutzung sorgfältig auf.
prodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali.

20 21
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ■ Stützen Sie sich oder setzen Sie sich INSTALLATION
niemals auf die offene Tür, da das Gerät Vorkontrollen
Für den Gebrauch eines jeden elektrischen umkippen könnte. (Technische Anweisungen)
Haushaltsgerätes müssen eine Reihe
von elementaren Sicherheitsvorschriften Das Gerät entspricht den
beachtet werden. ■ Vergessen Sie nicht, nach dem Sicherheitsnormen. Es ist mit einem
ACHTUNG! Auspacken die Höhe des Gerätes zu Schuko- Stecker mit Erdung versehen.
Messer und sonstige scharfe regulieren.
Installation Gegenstände sind mit der Spitze nach Die ordnungsgemäße Funktion des Bitte führen Sie unbedingt vor
unten in den Besteckkorb zu stellen Gerätes ist von einem möglichst Inbetriebnahme des Gerätes folgende
■ Vergewissern Sie sich vor der oder in andere Bereiche der geraden Stand abhängig. Eventuelle Kontrollen durch:
Inbetriebnahme, dass die Aufstell- und Geschirrkörbe liegend einzuordnen. Unebenheiten können über die Stellfüße
Anschlussanweisungen bei der Installation ausgeglichen werden. Die Neigung des 1. Prüfen Sie, ob die Steckdose wirksam
befolgt wurden. Gerätes sollte nicht mehr als 2 Grad geerdet ist.
Veränderungen in der Verkabelung oder betragen.
im Anschluss dürfen nur vom Fachmann Täglicher Gebrauch 2. Prüfen Sie, ob die Elektroinstallation
vorgenommen werden. ■ Sollte es erforderlich werden, das Gerät einwandfrei ist und der Leistung des
■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ■ Dieses Gerät ist nur zum häuslichen nach dem Auspacken manuell zu Gerätes entspricht.
das Netzkabel nicht einklemmt oder Gebrauch bestimmt. bewegen, greifen Sie für den Transport
verknickt. ■ Die Spülmaschine ist zum Spülen von keinesfalls unter die Tür.
■ Elektrische Grossgeräte sollten möglichst Küchengeräten und Geschirr vogesehen.
nicht an Verlängerungen oder Mit Benzin, Lack, Stahl- oder Eisenresten Gehen Sie vor, wie in der Abb. gezeigt: ACHTUNG!
Mehrfachsteckdosen angeschlossen verschmutzte Gegenstände, sowie Bitte stellen Sie sicher, dass die
werden. Werkzeuge, die mit ätzenden Öffnen Sie die Tür einen Spalt und Elektroinstallation ordnungsgemäß
Chemikalien, Säuren oder alkalischen heben Sie das Gerät an, indem Sie unter geerdet ist.
■ Falls das Netzkabel ersetzt werden Substanzen in Berührung gekommen den oberen Maschinenrand fassen.
sollte, wenden Sie sich bitte an den Im Falle einer nicht vorhandenen
sind, gehören nicht in die Spülmaschine. bzw. unzureichenden Erdung kann
zuständigen Technischen Kundendienst.
■ Ist in Ihrer Wohnung ein System zur es bei Anfassen der Metallteile
Wasserenthärtung vorhanden, so des Gerätes zu gefährlichen
Allgemeine Hinweise brauchen Sie kein Salz in den Berührungsspannungen kommen.
Wasserenthärter der Spülmaschine zu
■ Fassen Sie das Gerät möglichst nicht geben.
mit feuchten oder nassen Händen an.
■ Bessere Spülergebnisse beim Besteck Der Hersteller lehnt die Haftung für
■ Bitte nehmen Sie das Gerät aus erzielen Sie, wenn Sie das Besteck mit
Sicherheitsgründen möglichst nicht in den Griffen nach unten in den jegliche Schäden, die durch nicht
Betrieb während Sie barfuß sind. Besteckkorb stellen. ordnungsgemäße Erdung entstanden
■ Den Netzstecker niemals am Kabel aus sind, ab.
■ Schalten Sie das Gerät im Falle von
der Steckdose ziehen, sondern am Störungen oder Fehlfunktionen aus,
Stecker selbst. ziehen Sie den Netzstecker und Das Gerät entspricht den
■ Setzen Sie Gerät keinen schließen Sie die Wasserzufuhr. Europäischen Richtlinien 73/23/CEE
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne Unternehmen Sie nichts auf eigene und 89/336/CEE, ersetzt durch
usw.) aus. Faust! Wenden Sie sich immer an den 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE,
Kundendienst.
■ Kinder oder Personen mit eingeschränkten Nur so können Sie sicher sein, dass und deren nachträglichen
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten Original-Austauschteile verwendet Veränderungen.
oder mit ungenügenden Kenntnissen werden. Bitte beachten Sie diese Regeln WICHTIG
und Erfahrung dürfen nur dann das sorgfältig, denn die Nichtbeachtung Falls Sie das Gerät auf einen Teppich
Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt kann die Sicherheit des Gerätes oder Teppichboden aufstellen, achten
werden oder hinreichend Anweisungen zur beeinträchtigen. Sie darauf, dass die Lufteinlässe am
sicheren Behandlung des Gerätes durch Boden des Gerätes nicht verstopft
eine für ihre Sicherheit verantwortliche werden.
Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher
Entsorgung Bitte stellen Sie sicher, dass der
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät Netzstecker auch nach der Installation
spielen. ■ Dieses Gerät ist mit recyclebaren zugänglich ist.
Materialien hergestellt und kann
■ Das Wasser, das im Gerät stehen bleibt, umweltfreundlich entsorgt werden.
ist zum Trinken nicht geeignet.
■ Wenn das Gerät einmal ausgedient hat,
■ Die Tür sollte nach Be- und Entladen entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß
möglichst immer geschlossen gehalten über Ihren Fachhändler oder die
werden, da ggf. Stolpergefahr etc. besteht. kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
22 23
Wasseranschluss ■ Wird das Gerät an einem neuen oder ■ Das gebogene Schlauchende kann auch
an einem seit längerer Zeit nicht Anschluss an den Wasserablauf am Spülbeckenrand eingehängt werden.
mehr gebrauchten Wasseranschluss Achten Sie darauf, dass der Schlauch
WICHTIG angeschlossen, so sollte das Wasser ■ Das Schlauchende in dem festen Ablauf nicht im Wasser getaucht wird, um einen
Das Gerät muss an die einige Minuten abfließen, bevor der befestigen. Rücklauf des Wassers beim Spülen zu
Wasserversorgung mit neuen Zulaufschlauch angeschlossen wird. Der Schlauch darf nicht geknickt werden, verhindern (Abb. 4 Y).
Schläuchen angeschlossen werden. Somit wird verhindert, daß Sand- oder damit der Wasserablauf nicht verhindert
Alte Schläuche dürfen nicht Rostpartikeln den Wasserfilter verstopfen. wird (Abb. 4). ■ Soll das Gerät untergebaut werden,
wiederverwendet werden. muss der Krümmer des
■ Das Innendurchmesser des Ablaufrohres Ablaufschlauches direkt unter der
muß mindestens 4 cm betragen und bei Arbeitsplatte an der höchstmögliche
■ Die Anordunung der Schläuche für den einer Höhe von mindestens 40 cm Stelle angebracht werden (Abb. 4 Z).
Zu- und Ablauf des Wassers kann
wahlweise nach rechts oder links 1 liegen.
■ Überprüfen Sie bei der Installation, dass
erfolgen. ■ Es wird empfohlen, einen Siphon zu weder der Zu- noch der Ablaufschlauch
verwenden (Abb. 4 X). geknickt sind.
WICHTIG
Der Geschirrspüler kann nach Bedarf ■ Falls erforderlich kann der ■ Für Geräte mit Waterblock erkundige Sie
sowohl an einem Kalt- als auch Ablaufschlauch bis zu 2,5 m verlängert sich bitte bei Ihrem Kundendienst, da
an einem Warmwasseranschluss werden, wobei die Höhe vom Boden keine handelsübliche Verlängerung
angeschlossen werden. mindestens 85 cm betragen muß. Der benutzt werden kann.
Die Temperatur des Warmwassers entsprechende Verlängerungsschlauch ist
darf 60°C nicht überschreiten. als Originalzubehör über den
Kundendienst erhältlich.
■ Der Wasserdruck muss zwischen
0,08 MPa und 0,8 MPa liegen.
Sollte er unter dem angegebenen
Mindestdruck liegen, bitten Sie einen
Wasserinstallateur um Rat.
2 4
■ Am oberen Ende des Zulaufschlauches
sollte ein Absperrhahn angebracht sein,
damit die Maschine bei Nichtgebrauch
vom Wassernetz getrennt werden kann
(Abb. 1B).
■ Der Geschirrspüler wird mit einem
Zulaufschlauch mit 3/4" Gewindering
geliefert (Abb. 2).
■ Der Zulaufschlauch "A" muß auf den
Wasserhahn "B" mit 3/4 Gewindering
aufgeschraubt werden. Achten Sie
darauf, dass das Gewinde fest
angezogen wird.
■ Falls erforderlich, kann der
Zulaufschlauch auf eine Länge von bis
zu 2,50 Metern verlängert werden. Den 3
entsprechenden Schlauch können Sie
als Originalzubehör über den
Kundendienst beziehen.

■ Falls das Zulaufwasser sehr kalkhaltig


ist, empfehlen wir, beim Kundendienst
einen zusätzlichen Filter Artikel 92260850
anzufordern. Der Filter "D" wird
zwischen dem Absperrhahn "B" und
dem Wasserschlauch "A" eingesetzt
und zwar so, dass die Gummidichtung
"C" dazwischen liegt (Abb. 3).
24 25
GERÄT UNTERBAUEN Unterbauen EINFÜLLEN DES SALZES Salz-Nachfüllanzeige
Die obere Arbeitsfläche des ■ Auf dem Geräteboden finden Sie die
Beistellen Geschirrspülers kann ganz abgenommen Einige Modelle sind mit Salzkontrollanzeigen
Öffnung für das Einfüllen des versehen.
werden, wodurch sich die Höhe auf 82 cm Regeneriersalzes.
■ Der Geschirrspülautomat wird mit der reduziert (Abb. 7).
■ Bitte verwenden Sie ausschließlich das Diese Anzeige kann auf zwei Arten
Normhöhe - 85 cm hergestellt und kann geschehen:
Lösen Sie die beiden hinteren Schrauben speziell für Geschirrspüler angebotene
daher an die modernen Küchenmöbel (Abb. 6a).
gleicher Höhe angebaut werden. Regeneriersalz.
Andere Salze enthalten unlösliche ■ elektrische Kontrollanzeige auf dem
Um das Gerät genau auszurichten, Gemäß den internationalen Normen kann Bedienfeld, leuchtet auf, wenn der
Anteile, die mit der Zeit die Funktion des
regulieren Sie die Stellfüße. der Spülautomat somit einwandfrei Wasserenthärters beeinträchtigen können. Salzbehälter nachgefüllt werden muss;
untergebaut werden.
■ Die Abdeckplatte ist eine ■ Zum Einfüllen des Salzes drehen Sie ■ Verschlußschraube mit beweglichem
widerstandsfähige Arbeitsplatte aus WICHTIG den Verschluss des im Boden des grünen Kontrollanzeiger (Abb.1a); dieser
Kunststoff. Sie ist hitzebeständig und Nachdem die Arbeitsplatte entfernt Gerätes befindlichen Salzbehälters auf. bleibt sichtbar, solange die Salzlösung
kratzfest, fleckenabstoßend und leicht wurde, MÜSSEN die Schrauben ■ Während des Nachfüllens wird ein zum Regenerieren des Enthärters
abwaschbar (Abb. 5). wieder an ihre Stelle eingeschraubt wenig Wasser überlaufen, füllen Sie ausreichend ist.
werden (Abb. 6b). weiter Salz nach, bis der Behälter wieder Wenn sich die grüne Anzeigenfläche in
ganz aufgefüllt ist und vermischen Sie der Verschlußschraube senkt, muß Salz
dabei das Gemisch mit einem Löffel. Im nachgefüllt werden.
Dekorfähig (nur bei einigen Modellen)
Anschluss an das Nachfüllen des
Die Dekorrahmen ermöglichen die Salzes müssen Salzreste vom Gewinde Andere Modelle werden mit Blindstopfen
Verwendung von Dekorplatten bis zu 5 entfernt werden. Danach Verschlusskappe ausgestattet (Abb.1b). In diesem Fall muß das
mm. Dicke, mit folgenden Maßen: wieder zudrehen. Salzniveau regelmäßig kontrolliert und je nach
Breite: 591 mm ± 1 Einstellung der Enthärteranlage bei Bedarf
■ Sollten Sie das Gerät nach Einfüllen nachgefüllt werden.
Höhe: 597 mm ± 1 des Regeneriersalzes nicht unmittelbar
benutzen, so empfehlen wir, das Gerät
a einmal im Vorspülprogramm laufen zu
5 6 b
a 7 lassen, damit evtl. übergelaufene
Salzlösung aus dem Gerät gespült wird.
WICHTIG
Weißliche Ablagerungen auf Ihrem
b Der Behälter faßt ca. 1,5 – 1,8 kg Salz. Geschirr sind generell ein Zeichen für
Um das Gerät effizient zu nutzen, muss fehlendes Salz.
der Salzbehälter regelmäßig, je nach
Einstellung der Enthärteranlage häufiger
oder seltener, nachgefüllt werden.
WICHTIG
598 Nur bei der Installation des Gerätes
556/573
muss nach dem vollständigen
Auffüllen des Salzbehälters solange
Wasser zugegeben werden, bis der
Behälter überläuft.
Öffnen der Tür Schließen der Tür Abb. 1

Ziehen Sie die Griffmulde. Schieben Sie zunächst die Geschirrkörbe


Sollte sich die Tür während des ganz in die Maschine.
Spülvorganges öffnen oder geöffnet Versichern Sie sich, dass die Rotation der a b
werden, unterbricht eine elektrische beiden Sprüharme nicht durch das
Sicherung automatisch alle Funktionen des Geschirrgut blockiert wird.
Schließen Sie danach die Tür, die Sie
Gerätes. durch leichten Druck verriegeln können.

WICHTIG
Dennoch sollten Sie darauf achten,
dass die Tür geschlossen bleibt,
während der Geschirrspüler arbeitet.

26 27
EINSTELLUNG DER HÖHE DES EINORDNEN DES GESCHIRRS ■ Der obere Geschirrkorb bietet alle
Eigenschaften, die zu einer möglichst
OBEREN GESCHIRRKORBES flexiblen Nutzung erforderlich sind. Sie
Beladen des oberen können ihn in zwei Reihen mit bis zu 24
(nur bei einigen Modellen) Type “A” Geschirrkorbes Tellern bestücken, oder mit Gläsern in 5
Reihen mit bis zu 30 Stück je Spülgang
Teller zwischen 27 cm und 31 cm oder natürlich auch mit gemischtem
Durchmesser werden in den unteren ■ Die klappbaren Geschirrablagen des Spülgut.
Geschirrkorb eingeordnet. Hierzu muss der oberen Geschirrkorbes ermöglichen eine
Geschirrkorb folgendermaßen bis zur flexible Nutzung des Raumangebots.
höchsten Position verstellt werden Waagerecht gestellt finden Tee- und
(Bezüglich des Models): Kaffeetassen, lange Messer und
Schöpfkellen auf ihnen Platz. An den
Type “A”: A Rändern der Ablage können Kelchgläser
1. Drehen Sie die vorderen Stopper "A" eingehängt werden. Unterhalb der
nach außen; Ablage können Sie Gläser, Tassen,
2. Ziehen Sie den Geschirrkorb heraus und Untertassen und Dessertteller in den
Geschirrkorb einordnen. Beladen des unteren
schieben Sie ihn in die oberste Position
wieder ein; Geschirrkorbes
■ Stellen Sie die bewegliche Ablage
3. Bringen Sie die Stopper wieder in die senkrecht, so passen flache und tiefe
ursprüngliche Position zurück. Teller in den oberen Korb. Die letzteren
In dieser Einstellung kann der obere Korb nur
sortieren Sie bitte immer so ein, dass sie ■ Im unteren Korb können Sie
mit den Innenseiten nach vorne zeigen. Töpfe, Pfannen, Suppenschüsseln,
mit Geschirr bis 20 cm Durchmesser beladen A Achten Sie auch darauf, dass zwischen Servierplatten, Salatschüsseln, Deckel,
werden; die klappbaren Geschirrablagen den Tellern immer soviel Platz bleibt,
können nicht nach oben geklappt werden. flache und tiefe Teller und Kellen
dass das Wasser die gesamte Fläche unterbringen.
erreichen kann.
■ Stellen Sie das Besteck mit den Griffen
■ Um den Innenraum optimal zu nutzen, nach unten in den dafür vorgesehenen
Type “B”: sortieren Sie die Teller nach Form und Plastikbehälter, der dann in den unteren
Type “B” Durchmesser. Geschirrkorb gestellt wird (Abb. 3).
1. Den oberen Korb herausziehen; 1 Achten Sie darauf, dass das Besteck die
■ Sie können die Teller in nur einer Reihe Rotation der Sprüharme nicht hindert.
2. Dann den Korb an beiden Seiten halten (Abb. 1) oder auch in zwei Reihen
und hochziehen (Abb. 1). (Abb. 2) einsortieren.
In dieser Einstellung kann der obere Korb nur ■ Größere Teller mit einem Durchmesser
mit Geschirr bis 20 cm Durchmesser beladen WICHTIG
ab 270 mm sind leicht geneigt, mit der Der Unterkorb verfügt über einen
werden; die klappbaren Geschirrablagen Innenseite nach vorne zeigend, in den
können nicht nach oben geklappt werden. Sicherheitsstop, der speziell im Fall
2 Korb einzustellen. der vollen Beladung dafür sorgt,
VERSTELLUNG IN DIE UNTERE
a
dass der Korb nicht versehentlich
■ Im oberen Geschirrkorb kann auch aus der Führungsschiene gezogen
POSITION: b
Spülgut wie Salatschüsseln und wird. Zum Nachfüllen des
a Plastikbehälter Platz finden. Sie sollten Regeneriersalzes und zur Reinigung
1. Den Korb an beiden Seiten halten und jedoch für einen sicheren Halt dieser
leicht nach oben ziehen (Abb. 2a);
b
des Filters ist es notwendig, dass der
Geschirrteile sorgen, damit sie nicht Korb vollständig aus dem Gerät
durch den Druck der Wasserstrahlen genommen wird.
2. Dann langsam den Korb in die korrekte bewegt werden können.
Position führen (Abb. 2b).
3
N. B. : NIEMALS DEN KORB NUR AUF
EINER SEITE VERSTELLEN! (Abb. 3).
Achtung:
Wir empfehlen den Korb im leeren Zustand
zu verstellen!

28 29
1 Die normale Befüllung der Geschirrkörbe ersehen INFORMATIONEN FÜR NORMTESTS
Sie bitte aus den Abbildungen 1, 2 und 3.
Normprogramm allgemein (Gemäß EN Norm 50242)

A C F Oberer Geschirrkorb (Abb. 1)


A = tiefe Teller
(siehe Programmtabelle)
1. Position oberer Geschirrkorb: unten 4. Benötigte Menge Spülmittel:
B D B = flache Teller 2. Normale Befüllung - 8 g direkt in den Geschirrspüler;
C = Dessertteller 3. Position des Klarspüler-Reglers: 6 - 22 g ins Spülmittelfach.
D = Untertassen
E E = Tassen Beladung von 12 Normgedecken gemäß (Norm EN 50242)
F = Gläser
Das korrekte Anordnen des Geschirrs ersehen Sie bitte für den oberen Geschirrkorb aus der
Abbildung 1, für den unteren Geschirrkorb aus der Abbildung 2, und für den Besteckkorb aus
der Abbildung 3.

2 Oberer Geschirrkorb (Abb. 2) Oberer Geschirrkorb (Abb. 1)


F A = tiefe Teller 1 A = 5 + 5 + 2 Gläser
B = flache Teller B = 12 Untertassen
A C C = Dessertteller C = 4 + 6 + 2 Tassen
D = Untertassen F D = Kleine Schalen
B D A
DB
E = Tassen E = Mittlere Schalen
F = Gläser F = Große Schalen
G = Besteckkorb C E G = 1 + 1 Servierlöfel
E AC
F G G
Unterer Geschirrkorb (Abb. 3)
3D F A G A = mittlere Töpfe A C G
B = große Töpfe
Unterer Geschirrkorb (Abb. 2)
C = Pfannen 2 N I I H = 8 + 4 tiefe Teller
D = Deckel
E = Suppenschüsseln I = 11 + 1 flache Teller
F = Besteck L = 12 Dessertteller
M = Servierplatten
E
G = Bratpfannen, Kasserollen H N = Besteck
Die richtige und rationelle Bestückung der
B
C
Geschirrkörbe ist die Voraussetzung für ein
optimales Spülergebnis.
H
Besteckkorb (Abb. 4)
1
1
2
2
3
3
3 5 5
3 5 3
4 Der Besteckkorb besteht aus zwei trennbaren 1
1
2
2
3
4
3
4
5
5
Teilen und bietet
Beladungsmöglichkeiten.
somit verschiedene M L 1
1
2
2
4
4
4
4
5
5

Die beiden Teile lassen sich durch entgegengesetztes Besteckkorb (Abb. 3)


1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
Auseinanderschieben trennen. Bitte beladen Sie den Besteckkorb wie in 1 2 4 4 5
Durch Ineinanderschieben der beiden Hälften wird der Illustration angegeben, um ein 1
1
2
2
3
3
3 5 5
3
der Besteckkorb wieder zusammengefügt. perfektes Spülergebnis zu gewährleisten. 1 2 3 3 7 6

1 = Messer 5 = Esslöffel
Der obere Teil des Besteckkorbes kann entfernt 2 = Gabeln 6 = Suppenlöffel
werden, um eine flexible Nutzung zu ermöglichen. 3 = Dessertlöffel 7 = Vorlegebesteck
30
4 = Teelöffel
31
SPÜLMITTEL EINFÜLLEN DIE VERSCHIEDENEN SPÜLMITTEL überflüssig macht, sind die folgenden
Hinweise unbedingt zu beachten:
Tabs ■ Lesen Sie die Gebrauchshinweise des
Das Spülmittel Spülmittelherstellers sorgfältig durch
Spülmittel in Tablettenform von und wenden Sie das Geschirrspülmittel
unterschiedlichen Herstellern lösen sich genau so, wie dort angegeben ist;
WICHTIG unterschiedlich schnell auf. Als Folge
Spülmittel fürs Spülen mit der Hand davon könnten manche Tabs bei den ■ Die Wirksamkeit von Geschirrspülmitteln,
eignen sich nicht für die Kurzprogrammen ihre Reinigungswirkung die auch den Einsatz von Maschinensalz
Spülmaschine, da wichtige
B eventuell nicht voll entfalten, da sie sich überflüssig machen, hängt von der
nicht vollständig aufgelöst haben. Wasserhärte ab. Bitte versichern Sie
Bestandteile fehlen, die für beste sich, dass die Wasserhärte Ihres
Spülergebnisse notwendig sind. Wenn Sie Tabs bevorzugen, empfehlen wir,
längere Programme einzustellen, damit Versorgungsnetzes im Wirkungsbereich
gewährleistet wird, dass das Spülmittel des Spülmittels liegt.
Nach Einfüllen des Spülmittels in den vollständig verbraucht wird.
Außerdem beeinträchtigen sie den Sollten Sie bei der Verwendung von
Behälter bitte den Deckel schließen, indem dieser Art Spülmittel unzureichende
korrekten Betrieb der Spülmaschine. Sie ihn zuerst zurück über die Öffnung WICHTIG Spülergebnisse erhalten, wenden Sie
schieben (1) und dann bis zum spürbaren Um gute Spülergebnisse zu erzielen, sich bitte an den Spülmittelherstellern.
“CALGONIT” gewährleistet beste Einrasten herunterdrücken (2). MÜSSEN Spülmittel-Tabs in den
Spülergebnisse und ist überall im Handel Spülmittelbehälter und NICHT direkt Die Verwendung von Kompaktspülmitteln
erhältlich. ins Geräteinnere gegeben werden. könnte folgende Folgen haben:
■ Bildung von Kalkablagerungen auf
Geschirr und Geschirrspüler;
Spülmittel einfüllen Konzentrierte Spülmittel
■ evtl. Verminderung der Spülergebnisse
Konzentrierte Spülmittel sind weniger und/oder der Trockenwirkung.
Der Spülmittelbehälter befindet sich im alkalisch und enthalten natürliche Enzyme.
Türinneren (Abb. A "2"). Zum Öffnen des Wenn Sie diese Spülmittel in den 50°C-
Deckels reicht ein leichter Druck auf dem Spülprogrammen verwenden, können Sie WICHTIG
Verschlusshaken (A). Am Ende eines nicht nur einen Beitrag zur Reduzierung Bei Reklamationen, die direkt mit
jeden Spülgangs bleibt der Deckel geöffnet der Umweltbelastung leisten, sondern Sie einer inkorrekten Verwendung dieser
und ist somit sofort wieder betriebsbereit. schonen sowohl Ihr Geschirr als auch Ihre Spülmittel zusammenhängen, wird
Spülmaschine. keine Garantieleistung gewährt.
Spülprogramme bei 50°C sind speziell für
die Verwendung von konzentrierten
Bitte beachten Sie auch die Dosierungs- Spülmitteln konzipiert, damit die Enzyme Wir möchten daran erinnern, dass
ACHTUNG! anweisungen des Spülmittelherstellers auf ihre volle Wirkung entfalten und die bei der Verwendung von Spülmitteln
Beim Einordnen des Geschirrs im der Verpackung. Eine unzureichende Verschmutzungen des Geschirrs vollständig “ALLES in 1” die Salz- und die
unteren Korb achten Sie unbedingt Menge beeinträchtigt das Spülergebnis, auflösen können. Somit erreichen Sie Klarspülernachfüllanzeige (nur für
darauf, dass das Geschirr die Öffnung und eine zu hohe Dosierung bedeutet nur schon bei einer niedrigeren einige Modelle vorgesehen) überflüssig
des Deckels oder die Einspülung des Verschwendung - das Resultat wird Spültemperatur dieselben guten werden.
Spülmittels nicht beeinträchtigt! dadurch nicht verbessert. Ergebnisse wie mit den Spülprogrammen
bei 65°C. Falls Sie schlechte Spül- oder
Trocknungsergebnisse verzeichnen sollten,
Die Spülmitteldosis kann je nach Art und empfehlen wir, zu den herkömmlichen
Verschmutzungsgrad des Geschirrs variieren. WICHTIG Kombispülmittel mit Klarspüler Spülmitteln (Enthärtersalz, Klarspüler,
Empfohlen wird eine Menge zwischen 20 und Eine richtige Dosierung ist zudem ein Spülmittel in Pulverform) zurückzugreifen.
30 g Spülmittel, das in die Spülmittelkammer wichtiger Beitrag zum Umweltschutz. Spülmittel, die auch den Klarspüler
(B) für den Hauptspülgang eingefüllt wird. enthalten, müssen ebenfalls in den
Spülmittelbehälter gegeben werden. Der In diesem Fall sollten Sie:
Behälter für den Klarspüler muss in diesem
Fall leer sein (falls er noch nicht leer sein ■ die Salz- und Klarspülerbehälter erneut
sollte, regulieren Sie die Zugabe von füllen,
Klarspüler auf die kleinste Stufe, bevor Sie
das Kombispülmittel verwenden). ■ ein normales Spülprogramm ohne
Geschirr durchführen.
Wir weisen darauf hin, dass das
Kombispülmittel "ALLES in 1" Enthärtersystem nach der Rückkehr zu
herkömmlichen Spülmitteln mit separatem
Wenn Sie sich für ein Kombispülmittel Einsatz von Enthärtersalz einige
A "ALLES in 1" ("3 in 1" - "4 in 1" - "5 in 1", Spülgänge benötigen wird, um wieder
usw.) entscheiden, welches die Benutzung optimal zu funktionieren.
von Spezialsalz und/oder Klarspüler
32 33
KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN FILTERREINIGUNG
Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus:
Das Klarspülmittel dem zentralen Filterkorb zum Auffangen
von groben Teilchen;
1
Das Klarspülmittel erleichtert die der Siebplatte zum ständigen Filtern des
Trocknung des Geschirrs und vermeidet
die Bildung von Flecken und matten Spülwassers;
Ablagerungen. dem Mikrofilter unterhalb der Siebplatte, der
Die benötigte Menge des Klarspülers wird auch die kleinsten Schmutzpartikelchen
beim letzten Spülen automatisch auffängt und so eine optimale Spülung
zugegeben, ein voller Behälter reicht für garantiert.
mehrere Male.
C ■ Um stets beste Spülergebnisse zu
erzielen, ist es ratsam, das Filtersystem
Klarspülmittel einfüllen vor jeder Benutzung zu kontrollieren
und zu reinigen.
In der Innentür links vom Spülmittelbehälter ■ Der Filtersatz läßt sich durch Drehen
befindet sich der Klarspülmittelbehälter gegen den Uhrzeigersinn leicht
(Abb. A "3"). herausziehen (Abb. 1).
Zur Öffnung der Einfüllöffnung drücken Sie
bitte den Deckel an der markierten Stelle
nach unten und ziehen gleichzeitig den
Deckel nach oben.
■ Der zentrale Filterkorb ist herausnehmbar,
um die Reinigung zu erleichtern (Abb. 2). 2
Benutzen Sie nur Klarspülmittel für ■ Ziehen Sie schließlich die Siebplatte
Geschirrspülautomaten. aus der Bodenwanne heraus wie in der
Bitte kontrollieren Sie regelmäßig den (Abb.3) ersichtlich. Spülen Sie alle Teile
Füllstand des Klarspülmittels durch das gründlich unter fließendem Wasser und
Sichtfenster (C) auf dem Verschlussdeckel reinigen Sie diese eventuell mit einer
um ein gleich bleibend perfektes Bürste.
Spülergebnis zu gewährleisten.
■ Dank des selbstreinigenden
Mikrofilters ist die Wartung reduziert,
VOLL LEER und die Überprüfung der Filteranlage
braucht nur alle 14 Tage vorgenommen
zu werden. Trotzdem ist es anzuraten,
nach jeder Benutzung zu kontrollieren,
ob der zentrale Filtersatz und die
Siebplatte nicht verstopft sind.

dunkel hell
ACHTUNG!
Versichern Sie sich nach der Reinigung
3
der Filter, dass sie untereinander richtig
Regulierung der befestigt sind und dass die Siebplatte
genau in der Bodenwanne eingesetzt ist.
Klarspülmitteldosis 1 bis 6 Achten Sie darauf, den Filtereinsatz
im Uhrzeigersinn in die Siebplatte
Die Regulierungsscheibe (D) liegt unter wieder sorgfältig einzuführen.
dem Verschluss und kann mit Hilfe einer
Münze gedreht werden. Die empfohlene Ein ungenaues Einsetzen des
Position ist 4. Der Kalkgehalt des Wassers Filtersatzes kann den Betrieb der
kann zu Ablagerungen auf den Heizstäben Maschine beeinträchtigen.
führen und so das Trocknen beeinträchtigen.
Wenn das Geschirr gestreift erscheinen
sollte, so ist eine niedrigere Position zu
wählen und wenn es Flecken oder weiße WICHTIG
Spuren aufweist, so wähle man eine D Benutzen Sie die Spülmaschine
höhere Position. niemals ohne Filter.

34 35
PRAKTISCHE HINWEISE Hinweise zum Sparen ÄUßERE REINIGUNG UND
■ Um zu sparen, sollte die Spülmaschine
PFLEGE 1 1b
Hinweise zur Optimierung der immer komplett befüllt werden, bevor ■ Bitte benutzen Sie zur Reinigung des
Spülergebnisse gespült wird. Das Geschirr wird jeweils Gerätes von außen stets nur ein
nach dem Essen in die Spülmaschine feuchtes Tuch und niemals Reinigungs-
gefüllt, bis diese voll ist. Eventuell kann und Scheuermittel.
zwischen den Beladungen ein
■ Um optimale Spülresultate zu erhalten, Vorspülprogramm durchgeführt werden, ■ Der Innenbehälter bedarf keiner
sind erst die gröbsten Speisereste um die gröbsten Speisereste einzuweichen besonderen Reinigung.
(z.B. Knochen, Gräten, Fleisch- oder und zu entfernen. ■ Bitte reinigen Sie die Türdichtungen
Gemüsereste, Kaffeesatz, Obstschalen regelmäßig mit einem feuchten Tuch,
oder -kerne, Zahnstocher, Zigarettenasche ■ Bei nicht sehr verschmutztem Geschirr
oder nicht voller Ladung wählen Sie das um evtl. anhaftende Lebensmittelreste
usw.) vom Geschirr zu entfernen, da sie und Klarspülerrückstände zu entfernen.
sich sonst im Filter, im Wasserablauf SPAR-PROGRAMM.
oder in den Sprüharmen festsetzen und ■ Kalk oder Speisereste werden durch
so zu einer Reduzierung der
Reinigungsqualität führen können.
Spülmaschinenfestes Geschirr
■ Nicht alle Geschirrarten eignen sich
einen Spülgang im Feinprogramm
entfernt, indem ein Glas Weinessig
zugefügt wird.
2
■ Das Geschirr braucht nicht vorgespült zum Spülen in einer Spülmaschine. ■ Sollte das Geschirr trotz regelmäßiger
zu werden. So dürfen z.B. Geschirrteile aus Reinigung der Filter schlechte
Kunststoff, Besteck mit Holz- oder Spülergebnisse aufweisen, überprüfen
■ Durch starkes Braten oder angebrannte Kunststoffgriffen, Töpfe mit Holzgriffen, Sie, dass die Sprüharme (Abb. A “5”)
Speisereste stark verkrustete Geschirr aus Aluminium, Bleikristall nicht von Schmutzpartikeln verstopft
Töpfe und Pfannen sollten vor dem oder verbleitem Glas nur dann in die sind.
eigentlichen Spülvorgang vorgeweicht Maschine eingefüllt werden, wenn sie
werden. spülmaschinenfest sind. Sollte dies der Fall sein, reinigen Sie die
Sprüharme wie folgt:
■ Töpfe und anderes Geschirr mit der ■ Bei manchen Geschirrarten kann das
Dekor nach häufigerem Gebrauch 1. Um den oberen Sprüharm abzunehmen,
Innenseite nach unten einordnen. drehen Sie ihn bis zur Stop-Position, die
verblassen. Vergewissern Sie sich, LÄNGERE NICHTBENUTZUNG
dass das Dekor spülmaschinenfest ist, durch einen Pfeil gekennzeichnet ist
■ Vermeiden Sie das Aufeinanderstapeln (Abb. 1b). Drücken Sie den Sprüharm Wenn die Spülmaschine längere Zeit
und ordnen Sie das Geschirr möglichst indem Sie erst ein Geschirrteil einige
Male in der Maschine spülen und es nach oben und drehen Sie ihn gleichzeitig unbenutzt bleiben soll, empfehlen wir das
in den dafür vorgesehenen im Uhrzeigersinn (Abb. 1). Um den folgende Vorgehen:
Ladebereichen. Eine korrekte Beladung dann mit den übrigen Teilen auf seine
Farbechtheit vergleichen. Sprüharm wieder zu montieren, 1. Um Fettreste zu entfernen, ein
verbessert das Spülergebnis. wiederholen Sie den Vorgang, drehen Spülprogramm ohne Geschirr aber mit
■ Spülen Sie Silberbesteck nicht zusammen Sie ihn dabei jedoch gegen den Spülmittel laufen lassen.
■ Kontrollieren Sie, ob sich nach dem Uhrzeigersinn. 2. Stecker aus der Steckdose ziehen.
Geschirreinfüllen die Sprüharme frei mit Stahlbesteck, um eine chemische
Reaktion der beiden Metalle zu vermeiden. Der untere Sprüharm läßt sich durch 3. Wasserhahn schließen.
drehen lassen. einfaches Ziehen nach oben abnehmen 4. Klarspülmittelbehälter füllen.
(Abb. 2); 5. Tür ein wenig öffnen.
■ Töpfe und anderes großes Geschirr mit 6. Halten Sie das Innengehäuse immer
sehr hartnäckigen oder angebrannten WICHTIG 2. Spülen Sie die Sprüharme unter
Beim Kauf von neuem Geschirr sauber.
Speiseresten erst mit Wasser und fließendem Wasser und befreien Sie 7. Steht das Gerät in einem Raum mit
Spülmittel einweichen. vergewissern Sie sich immer, dass es diese von Speiseresten und sonstigen Temperatur unter 0°C, so kann das
spülmaschinenfest ist. Rückständen; Restwasser in den Schläuchen
■ Beim Spülen von Silber ist folgendes zu 3. Danach montieren Sie die beiden gefrieren. In diesem Fall sollte zuerst die
beachten: Sprüharme in das Gerät. Achten Sie Raumtemperatur erhöht und die
Nützliche Hinweise beim oberen Sprüharm darauf, dass er Spülmaschine erst nach 24 Stunden in
bis zur Stop-Position gedreht wird und Betrieb gesetzt werden.
a) unmittelbar nach der Benutzung ■ Nach dem Programmende ist es
vorspülen, vor allem bei fetten schrauben Sie ihn fest.
empfehlenswert, erst den unteren WICHTIG
Speiseresten (Majonnaise, Eier, Geschirrkorb herauszuziehen, damit ■ Die Spülkammer und Innentür ist
Fisch usw.); Eine reibungslose Funktion kann nur
keine Wassertropfen vom oberen zum ebenfalls aus Edelstahl. bei genauer Einhaltung der
unteren Korb herabtropfen. Sollten hieran Oxidationserscheinungen Bedienungsanleitung und ordentlicher
b) Silbergeschirr nicht mit Spülmittel auftreten, so sind diese z.B. durch Wartung gewährleistet werden.
beträufeln; ■ Bleibt das Geschirr nach dem Spülen eisenhaltiges Wasser hervorgerufen. Es kann keine Garantie für Defekte
noch eine gewisse Zeit im Gerät, sollte übernommen werden, die auf einer
■ Die Flecken sind mit handelsüblichen Nichtbeachtung der Anweisungen für
c) Kontakt mit anderen Metallen die Tür einen Spalt geöffnet werden. Edelstahl-Reinigern zu entfernen (keine
vermeiden. Das Trockenergebnis wird so verbessert. Bedienung oder Wartung beruhen.
Stahlwolle benutzen).
36 37
FEHLERSUCHE
FEHLER GRUND FEHLER -BESEITIGUNG
Kleine Störungen selbst beheben!
Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Sie Siehe Gründe 5) Kontrollieren
die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen:
Das Geschirr ist zu dicht Geschirr richtig anordnen
angeordnet
FEHLER GRUND FEHLER -BESEITIGUNG Das Ende des Ablaufschlauches Der Ablaufschlauch darf nicht im
liegt im Wasser Wasser liegen
Stecker nicht richtig in der Stecker in die Steckdose Spülmittel ist nicht richtig dosiert, Dosis erhöhen u. ggf. neues
Steckdose 7 - Das Spülgut wird nur verklumpt oder hart Spülmittel benutzen
zum Teil gespült
Ein/Aus-Taste nicht gedrückt Ein/Aus-Taste betätigen Der Deckel des Salzbehälters ist Deckel festschrauben
1 - Die Programme nicht richtig geschlossen
funktionieren nicht Kein Strom vorhanden Kontrollieren
Das gewählte Spülprogramm ist Wählen Sie ein intensiveres
Sicherung defekt Kontrollieren nicht angemessen Programm

Tür nicht fest verschlossen Tür schließen Geschirr im unteren Korb ist nicht Taste 1/2 zurückdrücken
gespült
Siehe Gründe 1) Kontrollieren
8 - Weiße Flecken auf dem Wasser besonders hart Klarspüler kontrollieren bzw.
Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Spülgut regulieren

Programmwähler nicht richtig Programmwähler genau 9 - Spülmittel wird nicht Teller, Töpfe, Geschirr oder Geschirr so im Gerät einordnen,
2 - Es läuft kein Wasser ein eingestellt einstellen oder nicht vollständig Besteck versperren die Öffnung dass die Öffnung des
eingezogen des Dosiereinheit Spülmittelbehälters nicht
versperrt ist
Der Zulaufschlauch ist geknickt Knicke beseitigen
10 - Spülmittel wird nicht Spülmittel verklumpt oder feucht Anderes oder trockenes
Der Filter des Zulaufschlauches Filter reinigen
ganz eingespült Spülmittel verwenden (Spülmittel
ist verstopft an einem trockenen Ort
aufbewahren)
Filter verstopft oder verschmutzt Filter säubern
Netzwasserdruck wegen Fremd- Reinigen des im Zulaufschlauch
Ablaufschlauch geknickt Knick oder Biegung aus dem ablagerungen zu niedrig vorhandenen Filters
Ablaufschlauch entfernen
11 - Geräusche während des Das Geschirr klappert Geschirr richtig anordnen
3 - Das Wasser läuft nicht ab Die Verlängerung des Achten Sie auf einen korrekten Spülgangs
Ablaufschlauches ist nicht Anschluss des Ablaufschlauches Sprüharme klappern gegen das Geschirr richtig anordnen
ordnungsgemäß angebracht Geschirr

Keine Entlüftung des Wenden Sie sich an einen 12 - Geschirr wird nicht Keine Lüftung Tür am Ende des Spülgangs
Ablaufanschlusses in der Wand Fachmann richtig trocken offen lassen, um die natürliche
Trocknung zu fördern
Ablaufschlauch zu tief Ablaufschlauch mindenstens
4 - Wasser läuft ständig ein Klarspüler fehlt Klarspüler nachfüllen/benutzen
40 cm über dem Boden anbringen

Übermäßige Spülmittel-Zugabe Weniger Spülmittel zugeben


N.B.: Sollte eine der genannten Störungen auftreten und das Gerät danach zunächst ein unzureichendes
Ein Stück des Spülguts blockiert Kontrollieren Spülergebnis aufweisen, so ist es notwendig, dass Sie das Geschirr vor einer erneuten Inbetriebnahme
5 - Man hört nicht, dass sich kurz per Hand vorspülen. Während des Trockenvorgangs können sich Anschmutzungen so verhärten,
den Sprüharm
die Sprüharme drehen dass diese auch in einem erneuten Spülgang evtl. nicht restlos entfernt werden können. Sollte die
Filterplatte oder Filter stark Fehlfunktion weiterhin bestehen, so setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. Bitte
Filterplatte und Filter säubern halten Sie hierzu die Matrikelnummer des Gerätes bereit, die Sie entweder oben auf der Tür oder oben in
verschmutzt
der Türöffnung auf der Typenplakette finden. Dies ermöglicht dem Kundendienst, Ihnen schnell und
6 - Bei den elektronischen Schalten Sie das Gerät aus. effektiv zu helfen.
Der Wasserhahn ist gesperrt
Geräten ohne Display: Öffnen Sie den Wasserhahn.
Eine oder mehrere LED Stellen Sie das Programm noch Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus.
blinken schnell. einmal ein.
Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

38 39
INSTRUCCIONES PARA UN ■ No dejar la puerta abierta en posición
INDICE horizontal, con el fin de evitar posibles
USO SEGURO accidentes (ej tropiezos).
El uso de cualquier aparato eléctrico ■ Apoyarse o sentarse sobre la puerta
Prescripciones de seguridad pág. 41 comporta tener en cuenta algunas abierta del lavavajillas, puede causar su
Puesta en Marcha, instalación pág. 42 reglas fundamentales. vuelco.
Cargar la sal pág. 46
Regulación del cesto superior pág. 47
Instalación ATENCIÓN!
Carga del lavavajillas pág. 48 Cuchillos y otros utensilios con punta
Información para los laboratorios de prueba pág. 50 tienen que ser colocados hacia abajo
■ En caso de incompatibilidad entre la toma o en posición horizontal en alguna
Carga de detergente pág. 51 de corriente y el enchufe del aparato, otra zona de los cestos.
sustituir la toma por personal especializado.
Tipo de detergente pág. 52 Este último deberá comprobar que la
Carga de abrillantador pág. 53 sección de los cables sea la idónea para
Limpieza del filtro pág. 54
la potencia absorbida. Utilización cotidiana
Consejos prácticos pág. 55 ■ Tener cuidado que la instalación no aplaste, ■ Este aparato deberá destinarse únicamente
roce o deteriore el cable de alimentación. al uso doméstico.
Limpieza y manutención ordinaria pág. 56
Búsqueda de pequeñas anomalías pág. 57 ■ En general, no es aconsejable el uso de ■ El lavavajillas está proyectado para el
adaptadores, tomas múltiples y/o alargos. lavado de utensilios domésticos normales.
Objetos contaminados de gasolina,
■ En caso que fuera necesaria la sustitución pintura, restos o virutas de hierro o
Fig. A del cable de alimentación del aparato,
dirijase al Servicio de Asistencia Técnica
metálicas, productos químicos corrosivos,
ácidos o alcalinos no deben ser lavados
autorizado. en el lavavajillas.
■ Si la instalación de la habitación está
provista con un descalcificador de agua no
Seguridad es necesario añadir la sal en el contenedor
montado al efecto en el lavavajillas.
■ No tocar el aparato con las manos o los ■ Los cuchillos y cubiertos, obtienen un
5 1 pies mojados o húmedos. mejor lavado si se sitúan en el cesto con
los mangos hacia abajo.
■ No utilizar el aparato con los pies
descalzos. ■ En caso de daños y/o mal fúncionamiento
del aparato, desconectarlo, cerrar el grifo
■ No estirar el cable de alimentación, o del del agua y no tocar el electrodoméstico.
4 aparato, para desconectar el enchufe de
la toma de corriente.
Para eventuales reparaciones remitirse a
un Centro de Asistencia Técnica y solicitar
la utilización de recambios originales.
■ No dejar expuesto el aparato a los agentes El no cumplimiento de todo lo arriba
atmosféricos (lluvia, sol, etc...). indicado puede comprometer la seguridad
del aparato.
■ Este aparato no esta destinado a ser
usado por niños, personas discapacitadas
o inexpertas en su uso a no ser que Fin de uso del aparato
sean vigiladas o instruidas sobre el uso
3 2 del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
■ Este aparato está fabricado con materiales
reciclables para permitir una correcta
chatarrización.
Vigile a los niños de manera que se
Le rogamos lea atentamente las advertencias contenidas en el presente libro porque asegure que no juegan con el aparato. ■ Si se quiere eliminar un lavavajillas viejo
reportan importantes indicaciones en lo que respecta a la seguridad de instalación, se debe tener cuidado de eliminar el
de uso, de mantenimiento y algunos consejos útiles para mejorar la utilización ■ No se debe beber el agua que resta en cierre de la puerta para evitar que los
del lavavajillas. el aparato en la vajilla al final de los niños puedan quedar encerrados en la
programas de lavado. Apoyarse o sentarse máquina. Después de haber desenchufado
Conserve con cuidado este libro para cualquier ulterior consulta. sobre la puerta abierta del lavavajillas, la clavija de la toma de corriente, es
puede causar su vuelco. importante cortar el cable de alimentación.
40 41
INSTALACION Alimentación eléctrica Alimentación hidráulica
(NOTAS TÉCNICAS)
■ Después del desembalaje, proceder a la El aparato cumple las normas de seguridad IMPORTANTE
1
regulación en altura del lavavajillas. de la CEE y está provisto de clavija tripolar El aparado debe ser conectado a la
Para un correcto funcionamiento es que asegura su completa puesta a tierra. red idraulica sólo con los nuevos
importante que el lavavajillas esté bien tubos de carga disponibles en
nivelado, regulando los pies de forma Antes de conectar eléctricamente el dotación. Los viejos tubos de carga
que una eventual inclinación del aparato lavavajillas, verificar: no tienen que ser reutilizados.
no supere los 2 grados.

■ En caso de que fuera necesario ■ Los tubos de carga y descarga pueden


1. que la toma tenga una correcta ser orientados indistintamente hacia la
transportar manualmente la máquina conexión a tierra;
desembalada, no coger la puerta por la derecha o la izquierda.
parte inferior, proceder como en la 2. que la capacidad amperimétrica del
figura; abrir ligeramente la puerta y contador eléctrico sea apta para la IMPORTANTE
elevar la máquina cogiéndola por la absorción indicada en los datos de la El lavavajillas puede ser conectado a la
parte superior. placa del lavavajillas. instalación de agua fría o caliente,
siempre que ésta no supere a los 60°C.
2
■ La presíon hidráulica debe estar
comprendida entre un mínimo de 0,08
MPa y un máximo de 0,8 MPa. Para
ATENCIÓN! presiones inferiores diríjarse al Centro
La completa seguridad depende de Asistencia.
también de la correcta puesta a tierra
de la instalación eléctrica de la casa. ■ Es necesario un grifo en el extremo del
tubo de carga para aislar la máquina de
La falta de una buena instalación la red cuando no está en funcionamiento
puede provocar una leve difusión de (fig. 1 B).
corriente a través de las partes metálicas ■ El lavavajillas está dotado de un tubo
del lavavajillas debido a la presencia para la toma de agua que acaba en un
del filtro anti radiointerferencias. codo de 3/4" (fig. 2).
■ El tubo entrada agua "A" debe ser
enroscado a un grifo o toma de agua
"B" de rosca 3/4", asegurándose que la
IMPORTANTE
Si se va a instalar el aparato sobre
La firma fabricante no se responsabiliza
de posibles daños a personas o cosas, tuerca esté bien apretada. 3
producidos por la falta de conexión de ■ Si es necesario, se puede alargar el
una alfombra o moqueta, es necesario la toma de tierra. tubo de carga hasta 2,5 m. Para tal fin
tener cuidado para evitar que se contactar con el Centro de Asistencia
obstruyan las rejillas de ventilación Técnica.
situadas en la base del lavavajillas.
Aparato conforme a la Directiva ■ Si el agua de la red presentase resíduos
Asegurese de poder acceder al enchufe Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE, calcáreos o arenilla, es aconsejable
del aparato incluso despues de la sustituida respectivamente de colocar un filtro como accesorio
instalacion. 2006/95/CE y 2004/108/CE, y art. 9226085 (fig. 3).
sucesivas modificaciones. Este filtro "D" va colocado entre la toma
de agua de 3/4" "B" y el tubo de
entrada "A". No olvidar de colocar la
guarnición "C".
■ Si la máquina va a ser conectada a una
nueva instalación o a una instalación
que ha estado inutilizada por largo
tiempo, es aconsejable dejar correr el
agua algunos minutos antes de colocar
el tubo de entrada de agua. De esta
manera, se evitará que los residuos
materiales o de óxido depositados en la
tubería obturen el filtro de entrada agua.
42 43
Instalación salida de agua ■ La extremidad curvada del tubo puede INSTALACIÓN EN COCINAS Encastre
ser apoyada en el borde de un lavadero,
pero no debe permanecer inmerso en MODULARES
el agua, para evitar efectos de sifón (Para su colocación debajo de la
■ Colocar el tubo en la instalación de salida, durante el lavado (fig. 4Y). encimera)
Acoplamiento
evitando pliegues o arrugas (fig. 4). ■ Las cocinas modulares más modernas
■ En el caso de una instalación bajo un tienen un plano de trabajo único, bajo el
■ El tubo de desague fijo debe tener un plano continuo, la curva debe ser fijada ■ El lavavajillas tiene la altura modular de que son encastrados los muebles y los
diámetro interior de al menos 4 cm, y inmediatamente debajo del citado plano, 85 cm y por consiguiente puede ser electrodomésticos. En este caso basta
debe estar colocado a una altura mínima en el punto más alto posible (fig. 4Z). acoplado a los muebles de las modernas quitar la tapa superior, sacando los
de 40 cm. cocinas modulares de análoga altura. tornillos que se encuentran bajo el
■ Al instalar la máquina, debe controlarse Para una perfecta alineación, maniobrar mismo en la parte posterior (fig. 6a).
■ Se recomienda colocar un sifón contra que los tubos de carga y descarga no en los pies regulables.
malos olores (fig. 4X). estén doblados. IMPORTANTE
■ La tapa superior es de laminado de alta
resistencia que puede utilizarse sin Después de haber quitado el plano
■ Si fuera necesario, se puede alargar de trabajo, los tornillos HAN de ser
el tubo de salida hasta 2,5 m, pero ninguna particular precaución ya que es
resistente al calor, a la abrasión y es reposicionados en su sede (fig. 6b).
manteniéndolo siempre a una altura
máxima de 85 cm del suelo. Para tal fin anti-manchas (fig. 5).
contactar con el Centro de Asistencia ■ La altura se reduce de esta forma a
Técnica. 82 cm, tal como está previsto en
las Normas Internacionales (ISO) y el
lavavajillas se encastra perfectamente
bajo el plano contínuo de la cocina
(fig. 7).
Panelabilidad (sólo en algunos modelos)
Los perfiles que hay en la puerta, permiten
4 la colocación de paneles de espesor máximo
de 5 mm y con las siguientes medidas:
ancho: 591 mm ± 1
alto: 597 mm ± 1

a
5 6 b
a 7
b

598
556/573

Apertura de la puerta Para cerrar la puerta


Introducir la mano en la cavidad de apertura Introducir los cestos.
y tirar. Si la puerta se abre durante el Verificar que todas las aspas de lavado
funcionamiento de la máquina, un sistema puedan girar y no hayan cubiertos,
de seguridad eléctrico hace que todas las cacerolas o platos que impidan su rotación.
funciones se interrumpan automáticamente. Cerrar la puerta y presionar con fuerza
hasta el cierre del dispositivo de seguridad.
IMPORTANTE
Evitar abrir la puerta del lavavajillas
mientras éste funcione.

44 45
CARGAR LA SAL Indicador del llenado de sal REGULACIÓN DEL CESTO
SUPERIOR
■ En la parte inferior de la máquina esta Algunos modelos están dotados de pilotos
situado el depósito de la sal. indicadores del agotamiento de la sal. (sólo en los modelos predispuestos) Tipo “A”
La sal sirve para regenerar el aparato
descalcificador. La señalización puede venir con dos Utilizando habitualmente platos de 27 a
sistemas: 31 cm de diámetro cargarlos en el cesto
■ Es importante utilizar exclusivamente sal inferior después de haber colocado
específico para lavavajillas, otros tipos de ■ piloto eléctrico en el cuadro de mandos, el superior en la posición más alta,
sal contienen sensibles porcentajes de que se enciende cuando es necesario procediendo del siguiente modo (según los
sustancias insolubles que con el tiempo rellenar el contenedor de la sal; modelos):
podrían hacer ineficiente la instalación de
descalcificación. ■ tapón de cierre con piloto móvil de color Tipo “A”: A
verde (fig. 1a); éste queda a la vista
■ Para la introducción de la sal, desenroscar hasta que la solución salina es suficiente 1. Girar el cierre anterior “A” hacia el
el tapón del depósito que se encuentra para la regeneración del depurador. exterior;
en la parte inferior. Después llenar el Si la superficie verde se baja en el tapón
depósito. de cierre, debe rellenarse de sal. 2. Sacar el cesto y situarlo en la posición
más alta;
■ Durante esta operación saldrá un poco Otros modelos están construidos con
de agua, aun así continue echando sal tapón ciego (fig. 1b). En tal caso, es 3. Volver el cierre “A” a la posición
hasta llenarlo. Una vez lleno, limpiar la oportuno controlar periódicamente el nivel original.
rosca de granos de sal y roscar el de sal, según la regulación, del nivel de
tapón. descalcificación elegido. Con esta operación en el cesto superior A
no se puede cargar vajilla con diámetro
■ Se aconseja que, después del rellenado, superior a 20 cm y no se pueden utilizar los
se realice un ciclo de lavado completo, IMPORTANTE soportes móviles en la posición alta.
o también el programa “REMOJO La aparición de manchas blanquecinas
FRÍO”. en la vajilla es generalmente un índice
El contenedor tiene una capacidad de importante de falta de sal.
cerca de 1,5-1,8 kg de sal y, para Tipo “B”: Tipo “B”
una eficaz utilización del aparato, es
necesario rellenarlo periódicamente 1. Extraer el cesto superior;
1
según la regulación del nivel de
descalcificación elegido. 2. Sujetar el cesto a ambos lados y
levantarlo hacia arriba (fig. 1).
IMPORTANTE Con esta operación en el cesto superior no
Después de haber instalado el se puede cargar vajilla con diámetro
lavavajillas, y haber llenado el depósito superior a 20 cm y no se pueden utilizar los
de sal, es necesario añadir agua hasta soportes móviles en la posición alta. 2
llenar completamente el deposito. Esta a

operación solo es preciso realizarla la PARA LLEVARLO DE NUEVO HACIA LA b


primera vez. POSICIÓN BAJA:
Fig. 1 a
b
1. Sujetar el cesto a ambos lados y
levantarlo ligeramente hacia arriba
(fig. 2a);
a b
2. Dejar caer lentamente el cesto 3
acompañándolo (fig. 2b).

N. B. : NO LEBANTAR O BAJAR NUNCA


EL CESTO DE UN SOLO LATERAL
(fig. 3).

Atención:
Es aconsejable efectuar la regulación del
cesto antes de la carga de las vajillas.
46 47
COLOCAR LA VAJILLA ■ En el cesto superior pueden colocarse Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3.
también elementos como ensaladeras y 1
cuencos de plástico, que se recomienda
fijar para que no se den la vuelta con la Cesto superior (fig. 1)
Uso del cesto superior
A C F
presión de los chorros de agua. A = platos hondos
B = platos llanos
■ El cesto superior ha sido estudiado para
■ El cesto superior esta dotado de unos
soportes móviles fijados al panel lateral, poder ofrecer la máxima flexibilidad de B D C = platos de postre
uso. Éste puede llenarse únicamente D = platos de las tazas
y que pueden adoptar dos posiciones:
con platos, colocados en doble fila hasta E = tazas
levantada y bajada. En posición bajada
los soportes sirven para poner tazas de un máximo de 24 piezas, únicamente E F = vasos
té, café, cuchillos largos y cucharones. con vasos, en cinco filas hasta un
En los extremos de tales soportes se máximo de 30 piezas, o bien con una
pueden colgar los vasos con forma de carga mixta.
copa.
Por debajo de ellos, se pueden poner Uso del cesto inferior Cesto superior (fig. 2)
los vasos pequeños, tazas, los platos de 2 F A = platos hondos
las tazas y los de postre. B = platos llanos
■ En el cesto inferior se colocan las
■ En posición levantada, los soportes cacerolas, sartenes, soperas, ensaladeras, A C C = platos de postre
D = platos de las tazas
permiten el alojamiento de los platos tapas, fuentes, platos planos, platos
llanos y hondos. hondos y cucharones. B D E = tazas
Estos ultimos se colocan en posición F = vasos
vertical con el lado cóncavo dirigido ■ Los cubiertos se colocarán con el mango G = 1/2 cesto para los cubiertos
hacia el interior, y dejando siempre un
espacio entre plato y plato para que el
hacia abajo en el depósito contenedor
de plástico que después se introducirá
E
agua pueda pasar sin dificultad. en el cesto inferior (fig. 3) asegurándose
que no bloqueen la rotación del rociador.
■ Para aprovechar al máximo la F G
capacidad del cesto se aconseja Cesto inferior (fig. 3)
IMPORTANTE A = cacerola media
reagrupar los platos que sean iguales.
El cesto inferior está dotado de un 3D F A G B = cacerola grande
■ Los platos pueden colocarse en una dispositivo de “bloqueo de recorrido”
para obtener una segura operación de C = sartén
sola fila (fig. 1), o en las dos (fig. 2). D = tapas
extracción aún en el caso de cargas
plenas. E = soperas, fuentes
■ Es aconsejable colocar los platos Para las operaciones de carga de sal,
grandes, con un diámetro de unos F = cubiertos
limpieza del filtro y manutención
270 mm, un poco inclinados hacia el ordinaria se necesita la completa G = cazuelas llanas, cazuelas de barro
interior y así poder meter el cesto sin
problemas.
extracción del cesto. E Una posición racional y correcta de la vajilla es condición
B esencial para un buen resultado en el lavado.
C
Cesto de cubiertos (fig. 4)
El cesto para los cubiertos está compuesto de dos
4 partes divisibles, para poder ofrecer distintas
posibilidades de carga.
La división en dos del cesto se obtiene haciendo
correr en sentido horizontal las dos partes, una
respecto de la otra y viceversa para reengancharlo.

La parte superior del cesto para los cubiertos,


puede ser removida, para poder ofrecer distintas
posibilidades de carga.

48 49
INFORMACIÓN PARA LABORATORIOS DE PRUEBA CARGA DE DETERGENTE
Programa comparativo general (según normas EN 50242)
(ver tabla programas de lavado) El detergente
1. Posición cesto superior: baja 4. Cantidad detergente:
2. Carga normalizada – 8 g directamente en el lavavajillas; IMPORTANTE
3. Posición regulador abrillantador: 6 – 22 g en la caja para el detergente. Es indispensable utilizar un detergente
específico en polvo, líquido o en B
pastillas para el lavado de vajillas.
Carga normalizada 12 cubiertos internacionales (según normas EN 50242)
La correcta disposición de la carga es la que se indica en la fig. 1 para el cesto "CALGONIT" asegura óptimos resultados
superior, en la fig. 2 para el cesto inferior y en la fig. 3 para el cesto de cubiertos. de lavado y lo encontrará fácilmente.
Después de haber introducido el detergente
No deben emplearse detergentes para el en el depósito, cerrar la tapa, primero
Cesto superior (fig. 1)
1 A = 5 + 5 + 2 vasos
lavado de la ropa. Detergentes no idóneos
(como los de uso para lavado a mano), no
empujando (1) y después apretando
ligeramente el mismo (2) hasta escuchar
B = 12 platos para tazas contienen los ingredientes adaptados al un sonido de cierre.
C = 4 + 6 + 2 tazas lavado en lavavajillas e impiden el correcto
funcionamiento de la máquina.
F A D = copa pequeña
D B E = copa media
C F = copa grande
E G = 1 + 1 cucharas de servicio Carga del detergente
AC La caja para el detergente de lavado está
situada en el interior de la puerta
(fig. A "2"). Si la tapa del contenedor
G resultase cerrada, para abrirla basta
accionar sobre el pulsante de enganche
A C G (A): al término de cualquier programa de
lavado la puerta debe estar siempre
abierta, y lista para su sucesiva utilización.
Cesto inferior (fig. 2) Puesto que los detergentes no son
2 N I I H = 8 + 4 platos hondos todos iguales, consulte las instrucciones del
I = 11 + 1 platos llanos fabricante. Recordamos que una cantidad
ATENCIÓN! insuficiente de detergente provoca una
L = 12 platos de postre En el cesto inferior, no carge vajilla en incompleta eliminación de la suciedad,
M = fuentes
H N = cubiertos
posición tal que impida la apertura de la
tapa del contenedor de detergentes y la
mientras, un exceso de detergente, no sólo
no mejora el resultado del lavado, sino
extracción del detergente. además, representa un despilfarro.

H La dosis de detergente puede variar en


función del grado de suciedad y tipo de
1
1
2
2
3
3
3 5 5
3 5 3 vajilla. Nosotros le aconsejamos utilizar de
1 2 3 3 5 20 ÷ 30 g de detergente en la cubeta
1 2 4 4 5 lavado (B). IMPORTANTE
No excederse en el uso de detergente
M L 1
1
2
2
4
4
4
4
5
5 representa una contribución al
mantenimiento del medio ambiente.
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
Cesto de cubiertos (fig. 3) 1 2 4 4 5
1 2 3 3 5 5
Introducir los cubiertos como se 1 2 3 3
indica en la figura. 1 2 3 3 7 6

1 = cuchillos 5 = cucharas
2 = tenedores 6 = cazo
3 = cucharas de postre 7 = tenedor de servicio A
4 = cucharitas 50 51
TIPO DE DETERGENTE de uso y a las advertencias indicadas CARGA DE ABRILLANTADOR
en el envase del detergente combinado
Detergentes en pastillas que se va a utilizar;

Los detergentes en pastillas de diferentes ■ la eficacia de los productos que dan El abrillantador
fabricantes, se disuelven a velocidades lugar a la no necesaria utilización de sal,
diversas, por tanto en los programas dependen de la dureza del agua de Este aditivo se introduce automáticamente
breves, algunas pastillas pudieran no ser alimentación del aparato. Verificar que la en la última fase del aclarado y favorece un
totalmente eficientes al no disolverse dureza del agua se compensa con el
intervalo de funcionamiento indicado en rápido secado de la vajilla evitando que se
completamente.
Si se utiliza este tipo de detergente se el paquete del detergente. formen manchas o sedimentos opacos.
recomienda seleccionar el programa mas
largo para garantizar la completa Si con el uso de este tipo de producto
disolución del mismo. se obtuvieran resultados de lavado no
sadisfactorios, dirijase al fabricante del Carga del abrillantador
detergente. C
IMPORTANTE
Para obtener resultados de lavado A la izquierda del recipiente detergente se
óptimos, las pastillas DEBEN ser La utilización inadecuada de estos productos encuentra el del abrillantador (fig. A "3").
introducidas en el dispensador del podría llevar a: Para abrir la tapa, apretar en la zona para
detergente, NO directamente en la tal fin y simultáneamente tirar la lengüeta
cuba. ■ formación de depositos calcáreos en el de apertura.
aparato y vajilla; Utilizar siempre aditivos especiales para
lavavajillas automáticos.
Detergentes concentrados ■ una empeoramiento del grado de
secado y/o lavado. Es posible controlar el nivel del abrillantador
por medio del visualizador óptico (C) situado
Los detergentes concentrados, con reducida
alcalinidad y enzimas naturales, combinados sobre el distribuidor.
con programas de lavado a 50ºC, permiten
tener un menor impacto en el ambiente y IMPORTANTE
preservan los cubiertos y el propio En el caso de reclamaciones que LLENO VACIO
lavavajillas. puedan estar ligadas a la utilización
Los programas de lavado a 50ºC han sido imprópia de estos productos, no
ideados para disfrutar completamente serán validas las prestaciones espe-
de las propiedades de disolución de la cificadas en la garantia.
suciedad por parte de las enzimas,
permitiendo por tanto, con la utilización de
detergentes concentrados obtener los Se recuerda que el uso de los detergentes reflejo oscuro reflejo claro
mismos resultados de los programas a combinados “ALL in 1” convierte en
65ºC pero a una temperatura inferior. superflua la señalación de falta de sal y
abrillantador (prevista en algunos
Detergentes combinados modelos).

Los detergentes que contienen además


abrillantador, deben ser introducidos en el En el caso que se dieran problemas de Regulación del abrillantador de 1 a 6
dispensador para el detergente de lavado. lavado y/o secado se aconseja el uso de
El contenedor del abrillantador debe estar productos tradicionales (sal, abrillantador,
detergente en polvo). El regulador (D) está situado bajo el tapón
vacio (si no fuera así antes de utilizar y se puede manipular con una moneda.
detergentes combinados, regular al mínimo Se aconseja la posición 4.
el dosificador de abrillantador). En este caso se aconseja que: El contenido calcáreo del agua repercute
notablemente tanto en la formación de
■ rellenar nuevamente el contenedor de incrustaciones como en el grado de secado.
Detergentes combinados sal y abrillantador; Es muy importante regular la dosificación
“ALL in 1” del abrillantador para conseguir óptimos
■ continuar con un normal ciclo de lavado resultados.
Si decide utililizar detergentes combinados sin carga.
("3 en 1"/"4 en 1"/"5 en 1", etc.) que pudiera En caso de que la vajilla presente estrías al
dar como resultado un menor consumo de finalizar el lavado, disminuir la dosis en una
sal o abrillantador, se deben respetar las Se comunica que volviendo al uso de sal posición. Si la vajilla presenta manchas o
siguientes advertencias: tradicional, serán necesarios algunos
ciclos de lavado antes de que el sistema rastros blanquecinos, aumentarla un poco. D
■ lleer atentamente y abstenerse de desclacificación del agua vuelva a
escrupulosamente a las instrucciones funcional de modo correcto.
52 53
LIMPIEZA DEL FILTRO CONSEJOS PRÁCTICOS Qué hacer para ahorrar
El sistema filtrante (fig A “4”) está ■ En el caso que se desee lavar a plena
constituido de: Qué hacer para obtener carga, reponer la vajilla en la máquina
óptimos resultados de lavado apenas terminada la comida, poniendo
Un contenedor central, que retiene las
particulas más gruesas de suciedad; 1 ■ Antes de colocar la vajilla en la
en marcha lo más pronto posible,
efectuando eventualmente el programa
REMOJO FRIO para reblandecer la
Una placa que filtra continuamente el máquina, eliminar los residuos de suciedad y eliminar los residuos
agua; comida más grandes (huesecillos, mayores entre una carga y otra en
espinas, residuos de carne o verdura, espera de continuar el programa de
Un microfiltro situado debajo de la placa residuos de café, peladuras de fruta, lavado completo.
que impide el paso de las partículas de ceniza de cigarrillos, palillos, etc.) para
suciedad más pequeñas asegurando así evitar que se atasquen los filtros, el ■ En presencia de suciedad poco
un alcarado perfecto. desague y los rociadores de los brazos consistente o del cesto no muy cargado
de lavado. seleccionar un programa ECONOMICO
■ Para lograr siempre los mejores siguiendo las indicaciones de la lista de
resultados hay que controlar la limpieza ■ Evitar enjuagar la vajilla antes de programas.
de los filtros antes de cada lavado. colocarla en la máquina.
■ Para extraer el sistema filtrante basta ■ En caso de residuos de comida quemados Qué cosa no se debe lavar
levantarlo estirando del mismo (fig. 1). o asados muy incrustados, en cacerolas
y sartenes, se aconseja ponerlas en ■ Es bueno recordar que no todo tipo de
■ El contenedor central puede ser extraído remojo antes del lavado. vajilla puede ser lavado en el lavavajillas;
para facilitar las operaciones de limpieza
(fig. 2). 2 ■ Colocar la vajilla con la boca vuelta
se desaconseja introducir piezas en
material termoplástico, cubiertos con
mando de madera o plástico, pucheros
hacia abajo.
■ Extraer la placa (fig. 3) y lavarlo bajo con asas de madera, vajilla de
un chorro de agua ayudándose ■ A ser posible evitar que la vajilla esté aluminio, de cristal o vidrio aplomado si
eventualmente con un cepillo. en contacto una contra la otra, una no está específicamente indicado.
correcta colocación le dará mejores
■ Con el microfiltro autolimpiante, la resultados de lavado. ■ Ciertas decoraciones pueden tender a
manutención es mínimo y la revisión decolorarse, por tanto, se aconseja
del grupo de filtros puede realizarse ■ Después de haber colocado la vajilla, efectuar el lavado en máquina varias
cada 15 días. No obstante se aconseja verificar que los brazos de lavado veces de una sola pieza y sólo después
controlar, después de cada lavado la pueden girar libremente. de comprobar que no se decolora, lavar
parte central para cerciorarse que no la totalidad de las piezas.
quede atascada.
■ Las ollas y otra vajilla que presentan ■ Es aconsejable no lavar cubiertos de
residuos de comida muy tenaces o plata con cubiertos de acero para evitar
requemadas, deberán ser puestas en que se produzca una reacción química
remojo con agua y detergente para entre ambas.
ATENCIÓN! lavavajillas.
Una vez limpiados los filtros, debe
asegurarse que los mismos hayan
sido acoplados correctamente y que
la placa se encuentre perfectamente
3 ■ Para el perfecto lavado de la plata es
necesario:
IMPORTANTE
Cuando se compre nueva vajilla
cerciorarse siempre que es idónea
colocada en el fondo del lavavajillas. para su lavado en lavavajillas.
a) aclarar apenas usada, sobre todo si
Tener la precaución de girar, en sentido ha estado empleada para mayonesa,
horario, el filtro en la rejilla superior huevos, pescados, etc.;
porque una inserción imprecisa del Sugerencias para ahorrar
grupo filtrante puede perjudicar el b) no rociarla con detergente;
correcto funcionamiento de la máquina. ■ Para evitar posibles derrames del cesto
c) no ponerla en contacto con otros superior, sacar primero el cesto inferior.
metales.
■ Si se ha de dejar la vajilla en la
máquina durante un cierto tiempo,
IMPORTANTE entreabrir la puerta para favorecer la
No usar el lavavajillas sin el filtro. circulación del aire y mejorar el ulterior
secado.
54 55
LIMPIEZA EXTERIOR Y BÚSQUEDA DE PEQUEÑAS ANOMALÍAS
MANTENIMIENTO 1 1b

■ Para limpiar el exterior del lavavajillas


no se deben usar, ni disolventes
(desengrasantes) ni abrasivos. Si el lavavajillas no funcionase, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica, realizar
Unicamente un paño de agua tíbia. los siguientes controles:
■ El lavavajillas no requiere ningún
mantenimento especial, ya que la cuba
de lavado es autolimpiante.
■ Periódicamente limpiar la guarnición de ANOMALIA CAUSA REMEDIO
goma de la puerta, con un paño húmedo
eliminando cuidadosamente cualquier
resíduo de alimentos o abrillantador. Clavija no enchufada Enchufar

■ Para garantizar una mejor eliminación


de pequeños depósitos calcáceros o
de suciedad, se aconseja realizar
2 1 - No funciona en ningún
programa
Tecla O/I desconectada

Puerta abierta
Conectar

Cerrar puerta
periódicamente un lavado completo
vertiendo previamente un vaso de Falta energía eléctrica Verificar
vinagre en el interior del lavavajillas y Ver causa 1 Verificar
hacer el programa delicado.
Grifo cerrado Abrir
■ Si a pesar de la normal limpieza de
placa y filtro, se notasen vajillas o Programador mal seleccionado Seleccionar bien
cacerolas insuficientemente lavadas o 2 - No entra agua
aclaradas, se debe controlar que todos El tubo de entrada agua tiene un Eliminar el pliegue del tubo
los rociadores de los brazos (fig. A “5”) pliegue
estén libres de restos de suciedad.
El filtro del tubo entrada agua está Limpiar el filtro colocado al extremo
Si este no fuese el motivo, proceder a su
DESPUES DEL USO sucio del tubo
limpieza de la siguiente forma: Después de cada lavado cerrar
perfectamente el grifo del agua, para aislar Filtro sucio Limpiar filtro
1. Para extraer el brazo superior, es el lavavajillas de la red hidráulica de
necesario girarlo hasta llevarlo a la Tubo desagüe doblado Desdoblar
alimentación y desconectar el mando
posición de “tope” señalada por la flecha paro/marcha para aislar la máquina de la La prolongación del tubo de Seguir exactamente las
(fig. 1b). Empujarlo hacia arriba (fig. 1) y red eléctrica. 3 - No desagua desagüe no es correcta instrucciones para la instalación
manteniéndolo apretado girar en sentido del tubo de desagüe
horario (para montarlo, repita la Si el lavavajillas debe permanecer parado
operación, pero girando en sentido largo tiempo, aconsejamos las siguientes El desagüe de la pared no permite
contrario a las agujas del reloj). operaciones: un respiradero con el tubo de Consultar a un técnico cualificado
El aspersor inferior, se extrae 1. realizar un programa de lavado sin desagüe de la máquina
simplemente estirando hacia arriba (fig. 2). vajilla, pero con detergente, para 4 - Desagua Tubo desagüe en posición Alzar tubo desagüe minimo
2. Lavar el aspersor bajo un chorro de agua desengrasar la máquina; continuamente demasiado baja 40 cm del suelo
eliminando de suciedad los inyectores 2. desenchufar la toma corriente;
obstruidos. Excesiva carga detergente Reducir dosis
3. cerrar el grifo del agua;
3. Al término de la operación, monte de nuevo 4. rellenar el recipiente del abrillantador; 5 - No se oye ruido del giro Algún objeto que impide rotación Colocar bien
los aspersores en la idéntica posición. de las aspas aspas
5. dejar la puerta ligeramente abierta;
Placa filtrante y filtro sucios Limpiar placa y filtro
■ Tanto la cuba como el interior de la 6. dejar el interior de la máquina limpio;
puerta son de acero inoxidable. Si se 6 - En los lavavajillas
produjeran manchas de óxido, ello se 7. si la máquina se encuentra en un Grifo del agua cerrado Apagar el lavavajillas
electrónicos sin visor: una o
debería únicamente a una fuerte ambiente donde la temperatura es mas indicadores luminosos
Abrir el grifo
presencia de sales de hierro en el agua. inferior a 0°C, el agua residual de los en rápida intermitencia
Reintroducir el ciclo
conductos puede congelarse. Por eso
■ Para quitar estas manchas se aconseja se debe trasladar la máquina a un lugar
el uso de un abrasivo de grano fino. No donde la temperatura ambiente sea
utilizar nunca substancias con cloro, superior a 0°C y esperar 24 horas antes
cepillos de acero, etc. de ponerla en marcha.
56 57
ANOMALIA CAUSA REMEDIO
INDICE

Ver causa 5 Comprobar


Conseils de sécurité pag. 60
Fondo de cacerolas no Costras demasiado tenaces
perfectamente limpio Ablandar antes lavado Mise en marche, installation pag. 61
Borde cacerolas no perfectamente Colocar mejor Chargement du sel pag. 65
limpio Réglage du panier supérieur pag. 66
Rociadores parcialmente Desmontar y limpiar los brazos de Chargement de la vaisselle pag. 67
obturados lavado
Information pour les tests laboratoire pag. 69
La vajilla no está colocada No acercar excesivamente la vajilla
correctamente una contra la otra Chargement du produit de lavage pag. 70
7 - Si lava solo parcialmente El extremo del tubo de desagüe está La extremidad del tubo desagüe no Types de produits de lavage pag. 71
inmerso en el agua debe tocar el agua
desaguada Chargement du produit de rinçage pag. 72
El detergente no está dosificado Adecuar la dosis en función de la Nettoyage des filtres pag. 73
adecuadamente, es viejo y/o está cantidad de suciedad o sustituir el Quelques conseils pratiques pag. 74
endurecido producto
Entretien et nettoyage courants pag. 75
La tapa del contenedor de la sal no Enroscarla hasta el fondo
está bien cerrada Identification des anomalies mineures pag. 76
El programa de lavado elegido es Elegir un programa más
muy suave enérgico

8- Falta o parcial uso del


Vajillas cesto inferior no lavadas

Cubiertos, platos, cacerolas, etc.


Desinsertar tecla media carga

Cargar la vajilla de manera que no


Fig. A
detergente interfieren con la apertura del interfiera con la apertura del cajetín
contenedor de detergentes detergente

9 - Manchas blancas en la Agua de red con excesiva Controlar nivel sal y abrillantador
vajilla dureza y regular dosificacion
Si la anomalia persiste, solicitar
intervencion Asistencia Técnica

10 - Ruido durante el lavado La vajilla golpea entre sí Adecuar mejor la vajilla en el cesto 5 1
Los brazos girantes golpean sobre Colocar mejor la vajilla
la vajilla

11 - La vajilla no está Falta de circulación de aire Dejar entreabierta la puerta de la


perfectamente seca máquina al final del programa de
lavado para favorecer el secado
natural 4
Falta abrillantador Utilizar abrillantador

NOTA: Si algún inconveniente de los citados provocase un mal lavado o un insuficiente aclarado, es
necesario remover manualmente la suciedad de la vajilla, ya que la fase final del secado provocaria el
desecado de la suciedad que, en un segundo lavado, la máquina no tiene la posibilidad de sacar.
Si la avería persiste llamar al centro de asistencia, comunicando el modelo de lavavajillas indicado sobre
la placa de características colocada en el interior de la puerta, en la parte superior o sobre la tarjeta de
garantía. Indicando toda la información obtendrá una intervención más rápida y eficaz.
3 2
SERVICIO POST VENTA
☎ 902. 100. 150 Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent
d'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenance
ainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle.
El Fabricante declina cualquier responsabilidad por posibles errores de imprenta contenidos en el presente Conserver avec soin ce livret pour toute consultation ultérieure.
libro. Se reserva, además, el derecho de de aportar modificaciones que sean útiles a los propios productos sin
comprometer las caracteristicas esenciales.
58 59
CONSEILS DE SÉCURITÉ ■ La porte ne doit pas rester en position INSTALLATION Alimentation Electrique
ouverte car cela pourrait occasionner
des accidents. (Remarques techniques)
L'emploi de n'importe quel appareil
électrique comporte l'observation de ■ S’appuyer ou s’asseoir sur la porte ■ Après le déballage, régler la hauteur du L'appareil est conforme aux exigences de
règles fondamentales. ouverte du lave vaisselle risque lave-vaisselle. sécurité prévues par les différents instituts
d’entraîner son basculement. Pour un fonctionnement parfait, il est de Normes, et c'est la prise tripolaire avec
important que le lave-vaisselle soit à un pôle de terre qui assure la mise à la
niveau, en règlant les pieds de façon à terre complète de l'appareil.
ATTENTION!
Installation Les couteaux et autres ustensiles ce qu'une éventuelle inclinaison ne
dépasse pas 2 degrés. Avant de brancher la machine sur le circuit
avec des parties pointues ou coupantes électrique s'assurer:
■ Le socle ainsi que la prise mâle de doivent être rangés avec les pointes
l'appareil doivent correspondre à la en bas ou horizontalement. ■ Dans le cas où vous devez transporter
puissance maximum absorbée par de façon manuelle la machine sans 1. que la prise murale est correctement
l'appareil. emballage, ne pas prendre la porte par reliée à la terre;
En cas de nécessité de remplacement le bas, mais faire comme dans le
de l'un ou de l'autre de ces éléments, Usage quotidien schéma; ouvrir légèrement la porte et 2. que le réglage du contacteur électrique
faire effectuer la modification par un soulever l'appareil en utilisant le top correspond bien à la puissance
professionel patenté. ■ Cet appareil devra être destiné supérieur. absorbée indiquée sur la plaque
uniquement à l'utilisation à usage signalétique du lave-vaisselle.
■ S'assurer que l'appareil n'écrase pas le domestique.
fil électrique d'alimentation.
■ Le lave-vaisselle est conçu pour laver
■ L'utilisation de prises multiples et/ou des ustensiles domestiques normaux.
rallonges est déconseillée et dégage le Les objets contaminés par de l'essence, ATTENTION!
constructeur de toutes responsabilités. de la peinture, des restes d'acier ou de L'efficacité de la sécurité est donc
fer, des produits chimiques corrosifs, subordonnée à la mise à la terre
■ Si le remplacement du câble d'alimentation acides ou alcalins ne doivent pas être correcte de votre propre installation.
s'avère nécessaire, l'opération doit être lavés en machine.
réalisée par le Service Après-vente. En cas d'absence d'un branchement
■ S'il y a une installation d'adoucissement efficace de la mise à la terre, il peut
de l'eau dans l'habitation, il n'est pas subvenir une légère dispersion de
nécessaire d'ajouter de sel dans
l'adoucisseur monté dans le courant sur les parties métalliques
lave-vaisselle. de la machine, due à la présence d'un
Sécurité filtre antiparasite radio.
■ La coutellerie est mieux lavée si les
■ Ne pas toucher l'appareil avec les mains manches sont positionnés vers le bas
ou pieds mouillés ou humides. dans le panier à couverts. Le constructeur décline toute
■ En cas de panne et/ou de mauvais IMPORTANT responsabilité pour des dommages
■ Ne pas utiliser l'appareil pieds nus. éventuels survenus aux personnes et
fonctionnement de l'appareil, l'éteindre, Les ouvertures à la base de l'appareil
■ Ne pas tirer sur le câble d'alimentation fermer le robinet d'arrivée d'eau et ne ne doivent en aucun cas être aux biens imputables à un mauvais
de l'appareil pour débrancher la prise du pas ouvrir l'appareil. obstruées par des tapis, moquette ou raccordement de la ligne de terre.
courant. Appelez le Service Après-vente de votre autre objets.
revendeur en lui précisant bien le type Produit compatible avec les
■ Ne pas laisser exposer l'appareil à des de votre appareil. À l'installation il est important de Directives Européennes 73/23/EEC
agents atmosphériques (pluie, soleil Le non respect des prescriptions verifier que la prise soit facilement et 89/336/EEC, remplacé par
etc...). énoncées ci-dessus peut compromettre accessible. 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les
la sécurité de l'appareil. amendements successifs.
■ Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
les enfants) incapables, irresponsables Mise au rebut
ou sans connaissance sur l’utilisation du
produit, à moins qu’elles ne soient ■ Cet appareil est fabriqué avec des
surveillées, ou instruites sur l’utilisation matériaux recyclables pour permettre de
de l’appareil, par une personne les éliminer avec facilité.
responsable de leur sécurité.
■ Si l'on veut se débarrasser d'un vieux
Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils lave-vaisselle, enlever le système de
ne jouent pas avec l’appareil. fermeture de la porte pour que les
enfants ne puissent pas s'enfermer dans
■ A la fin du programme de lavage, l’eau la machine.
résiduelle dans l’appareil ou sur la Coupez le cordon d’alimentation après
vaisselle, ne doit pas être consommée. l’avoir retiré de la prise murale.
60 61
Raccordement à la vidange ■ L'extrémité recourbée du tuyau de
Branchement Hydraulique vidange peut être accrochée au bord
d'un évier, mais ne doit pas rester
immergée, pour éviter le siphonnage de
IMPORTANT
L'appareil doit être relié à l'arrivèe 1 ■ Pour la vidange, introduire le tuyau dans
l'installation de vidange, en prenant soin
l'appareil pendant le programme de
lavage (fig. 4Y).
d'eau, exclusivement avec le tuyaux
fournis. de ne pas le plier car l'écoulement des
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. eaux s'en trouverait perturbé (fig. 4). ■ En cas d'installation sous un dessus
continu, le coude doit être fixé
■ Le tuyau de vidange fixe doit avoir au immédiatement sous le dessus au point
■ Les tuyaux de vidange et de remplissage moins un diamètre intérieur de 4 cm et
peuvent être orientés de façon le plus haut possible (fig. 4Z).
doit être placé à une hauteur minimum
indifférente vers la droite ou vers la de 40 cm.
gauche. ■ Pendant l'installation de la machine,
contrôler que les tubes de remplissage
IMPORTANT ■ Pour éviter les odeurs, nous et de vidange ne sont pas pliés.
Le lave-vaisselle peut-être relié de recommandons de prévoir un siphon
façon indifférente à l'eau froide ou (fig. 4X).
chaude à condition que la température
ne dépasse pas les 60°C. ■ Si nécessaire il est possible de rallonger
le tube de vidange jusqu'à 2,5 mètres
■ La pression hydraulique doit être en le maintenant cependant à une
comprise d'un minimum de 0,08 MPa à 2 hauteur maximum de 85 cm du sol.
Cette rallonge de tube est disponible
un maximum de 0,8 MPa.
Pour des pressions inférieures, nous auprès du service après-vente.
vous conseillons de demander des
instructions à notre service Après-vente.
■ Il est nécessaire de prévoir un robinet en
amont du tube de chargement pour
isoler la machine du système 4
hydraulique, quand celle-ci ne fonctionne
pas (fig. 1B).
■ Le lave vaisselle est doté d'un tuyau pour
la prise d'eau avec un embout fileté 3/4"
(fig. 2).
■ Le tuyau d'alimentation "A" devra être
vissé à un robinet d'eau "B" à l'aide de
l'attache 3/4" en s'assurant que le collier
est bien serré.
■ Si nécessaire il est possible de rallonger 3
le tube de vidange jusqu'à 2,5 m. Cette
rallonge de tube est disponible auprès
du service après-vente.
■ Si des saletés ou du sable sont présents
dans l’eau, il est recommandé de
demander le filtre approprié, art.
9226085, auprès du service après-vente
(fig. 3). Le filtre "D" doit être placé entre
la prise d'eau 3/4" "B" et le tuyau
d'alimentation "A", ne pas oublier de
mettre les joints "C".
■ Si la machine est branchée à des
tuyauteries neuves, ou qui n'ont pas été
utilisées pendant une longue période,
faire couler l'eau pendant quelques
minutes avant de brancher le tuyau
d'alimentation. On évitera ainsi la
formation de dépôts de sable ou de
rouille qui pourraient boucher le filtre
d'entrée de l'eau.
62 63
INSTALLATION DANS UN Encastrement CHARGEMENT DU SEL Indicateur de remplissage
ENSEMBLE DE CUISINE du sel
(Installation sous un plan de travail)
MODERNE ■ Sur le fond de la machine se trouve le
■ Les ensembles de cuisine moderne ont bac à sel pour la régénération de
un plan de travail unique sous lequel l'adoucisseur d'eau. Certains modèles sont pourvus de voyant
Juxtaposition viennent s'insérer les meubles de base lumineux indiquant le manque de sel.
et les appareils ménagers. ■ Il est important de n’utiliser que le sel
Dans ce cas, il suffit de retirer le plan de spécifiquement prévu pour les lave- Il y a deux systèmes d'indication:
■ Le lave-vaisselle a été étudié avec une vaisselle.
hauteur standard de 85 cm et peut être travail en dévissant les vis qui se trouvent
au-dessous et à l'arrière (fig. 6a). Autres types de sel contenant de ■ voyant électrique sur le tableau de bord
ainsi placé entre des meubles de cuisine sensibles percentages de substances
moderne d'une même hauteur. Pour qui s'allume quand il faut remplir le
IMPORTANT insolubles qui pourraient avec le temps réservoir à sel;
obtenir un alignement parfait, agir sur les Après avoir retiré le plan de travail, rendre inèfficace le système de
pieds réglables. les vis DOIVENT être vissées de l'adoucisseur. ■ bouchon de fermeture avec voyant
nouveau (fig. 6b). mobile vert (fig. 1a); ce voyant est
■ Le plan supérieur est un vrai plan de ■ Pour introduire le sel, dévisser le
travail en plastique laminé de haute bouchon du bac. visible tant que la solution saline est
résistance (fig. 5). ■ La hauteur est ainsi réduite à 82 cm suffisante pour la régénération de
comme prévue dans la norme ■ Pendant l'opération de remplissage un l'adoucisseur.
internationale (ISO), et le lave-vaisselle peu d'eau débordera: continuez à Remplir le bac à sel quand la surface
vient s'intégrer parfaitement sous le plan verser le sel jusqu'à ce que le réservoir verte diminue dans le bouchon de
(fig. 7). soit plein (mélanger à l'aide d'une l'adoucisseur.
Habillage (seulement sur quelques cuillère).
modèles) Après cette opération nettoyer le D’autres modèles sont équipés d’un
Les cornières autour de la porte, filetage en enlevant les résidus de sel; couvercle opaque (fig. 1b), dans ce cas
permettent l'insertion de panneaux revisser le bouchon. le niveau de sel doit être contrôlé
décoratifs d'une épaisseur allant jusqu'à régulièrement, la consommation de sel
5 mm et de dimensions suivantes: ■ Après chargement du sel, il est dépendant du réglage opéré sur
recommandé d’effectuer un cycle de l’adoucisseur d’eau.
largeur: 591 mm ± 1 lavage complet ou de mettre en marche
hauteur: 597 mm ± 1 le programme TREMPAGE (ou RINCAGE
A FROID).
a Pour une utilisation optimale de
5 6 b
a 7 l’appareil, le réservoir à sel, dont la
capacité varie de 1,5 à 1,8 kg, doit être
IMPORTANT
La vaisselle tachée de blanc est
généralement une indication
b rempli de temps en temps en fonction importante d'absence de sel.
du réglage opéré sur l’adoucisseur
d’eau.

IMPORTANT
Ce n'est qu'au cours de la phase
d'installation de la machine à laver la
598
556/573
vaisselle qu'il faudra, après avoir
remplí complètement le bac à sel,
ajouter de l'eau jusqu'à ce qu'elle
déborde du bac. Fig. 1
Ouverture de la porte Fermeture de la porte
Mettre la main dans le creux, et tirer. Mettre les paniers.
Si la porte s'ouvre durant le fonctionnement Vérifier que les plats ou casseroles ne a b
de l'appareil, une sécurité électrique gênent pas les rampes avants et s'assurer
permet d'interrompre automatiquement les que celles-ci tournent librement.
fonctions préétablies. Fermer la porte et la bloquer avec force.

IMPORTANT
Pour une utilisation correcte ne pas
ouvrir la porte du lave-vaisselle
pendant son fonctionnement.

64 65
RÉGLAGE DU PANIER CHARGER LA VAISSELLE ■ Dans le panier supérieur vous pouvez
ranger différente vaisselle comme le
SUPÉRIEUR saladier et les bols en plastique qu'il vaut
Utilisation du panier supérieur mieux bloquer afin d'éviter que les jets
(seulement sur quelques modèles) Type “A” d'eau ne les renversent.
Quand on utilise habituellement des ■ Le panier supérieur a été conçu pour
assiettes de 27 à 31 cm de diamètre, ■ Le panier supérieur est pourvu de
supports mobiles accrochés au bord permettre une souplesse maximum
charger celles-ci dans le panier inférieur d'utilisation. Il peut n'être chargé qu'avec
après avoir mis le panier supérieur à sa latéral et pouvant occuper deux
positions: haute et basse. Sur la position des assiettes placées sur deux rangées,
position la plus haute en procédant comme 24 pièces maximum, avec des verres
suit (selon les modèles): basse les supports servent pour recevoir
les tasses à thé, à café, les couteaux sur cinq rangées, 30 pièces maximum,
A longs et les louches. Aux extrémités des ou bien avec de la vaisselle mixte.
Type “A”:
supports, vous pouvez suspendre les
1. Faire tourner les butées avant "A" vers verres à pied.
l'extérieur; En-dessous vous pouvez ranger les Utilisation du panier inférieur
verres, les tasses, les soucoupes et les
2. Dégager le panier et le remonter à sa assiettes à dessert. ■ Dans le panier inférieur vous placerez
position la plus haute; les casseroles, les poêles, les
3. Remettre les butées "A" dans leur ■ Quand les supports occupent la position soupières, les saladiers, les couvercles,
position d'origine. haute, ils permettent de placer les les plats, les assiettes plates et creuses
assiettes plates et creuses. et les louches.
Cette opération permet de charger dans le Ayez soin de placer les assiettes
panier supérieur de la vaisselle d'un A creuses verticalement et en tournant ■ Les couverts doivent être placés
diamètre de plus de 20 cm et ne permet leur partie concave vers l'avant de la manche vers le bas dans le panier à
pas d'utiliser les supports mobiles en machine; laisser toujours de l'espace couverts, que l'on placera à son tour
position haute. entre chaque assiette pour que l'eau dans le panier inférieur (fig. 3) en
circule librement. s'assurant qu'il n'entrave pas la rotation
des bras de lavage.
■ Pour exploiter au maximum la capacité
du panier nous vous conseillons de
Type “B”: Type “B” grouper les assiettes de même forme.
1 IMPORTANT
■ Les assiettes peuvent être placées sur Le panier inférieur possède un dispositif
1. Faire glisser le panier supérieur vers d’arrêt automatique permettant son
l’exterieur; une seule rangée (fig. 1) ou sur les deux
rangées (fig. 2). extraction en toute sécurité, très utile
2. Saisir le panier des deux les côtés et le aussi lors du chargement complet du
tirer vers le haut (fig. 1). ■ Nous vous conseillons de ranger les lave-vaisselle.
plats de grande dimension, dont le L’extraction total du panier inférieur
Cette opération permet de charger dans le diamètre est d'environ 270 mm, est nécessaire afin de charger le sel
panier supérieur de la vaisselle d'un ainsi que pour le nettoyage du filtre
diamètre de plus de 20 cm et ne permet 2 a
légèrement inclinés vers l'avant de façon
à favoriser l'introduction du panier à et de l’entretien ordinaire de la
pas d'utiliser les supports mobiles en l'intérieur de la machine. machine.
position haute. b

a
POUR REMETTRE LE PANIER EN b
POSITION BASSE :

1. Saisir le panier des deux les côtés et le


tirer légèrement vers le haut (fig. 2a);
3
2. Laisser retomber le panier en
l'accompagnant lentement (fig. 2b).
N. B.: NE JAMAIS SOULEVER OU BAIS-
SER LE PANIER D'UN SEUL CÔTÉ (fig 3).

ATTENTION :
Nous vous conseillons d’effectuer le réglage
du panier avant de charger la vaisselle.

66 67
Un chargement standard journalier est indiqué dans INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE
1 les fig. 1, 2 et 3.
Programme comparatif général (selon norme EN 50242)
Panier supérieur (fig. 1)
A C F A = assiettes creuses
(voir liste des programmes de lavage)
B = assiettes plates 1. Panier supérieur en position: bas 4. Quantité de détergent:
B D C = assiettes à dessert 2. Chargement normalisé - 8 g directement dans le lave-vaisselle;
D = soucoupes 3. Réglage du produit de rinçage sur index: 6 - 22 g dans le bac à lessive.
E = tasses
E F = verres Chargement standard 12 couverts internationaux (selon norme EN 50242)
Le rangement correct du chargement est indiqué dans la fig. 1 pour le panier supérieur,
dans la fig. 2 pour le panier inférieur et dans la fig. 3 pour le panier à couverts.
Panier supérieur (fig. 2) Panier supérieur (fig. 1)
2 F A = assiettes creuses 1 A = 5 + 5 + 2 verres
B = assiettes plates
C = assiettes à dessert B = 12 soucoupes
A C D = soucoupes C = 4 + 6 + 2 tasses
E = tasses F A D = coupe petite
B D F = verres
G = demi panier couverts
DB E = coupe moyenne
F = coupe grande
C E G = 1 + 1 cuillère à soupe
E AC
F G G
Panier inférieur (fig. 3) C G
3D F A G A = casserole moyenne A
B = casserole grande Panier inférieur (fig. 2)
C = poêle 2 N I I H = 8 + 4 assiettes creuses
D = couvercles
E = soupières, plats I = 11 + 1 assiettes plates
F = couverts L = 12 assiettes à dessert
M = plat
G = plats à rôtis H N = couverts
E Le rangement rationnel et correct de la vaisselle est
la condition essentielle pour obtenir un excellent
B lavage. H
C
Panier à couverts (fig. 4) 1
1
2
2
3
3
3 5 5
3 5 3
4 Le panier à couverts est formé de deux parties 1 2 3 3 5
offrant ainsi différentes possibilités de chargement .
La séparation en deux parties du panier se fait en
M L 1
1
1
2
2
2
4
4
4
4
4
4
5
5
5
faisant glisser, dans le sens horizontal, les deux 1 2 4 4 5
parties l'une par rapport à l'autre et vice versa pour Panier à couverts (fig. 3) 1 2 4 4 5
les ré-enclencher. Insérer le panier à couverts comme 1 2 4 4 5
1 2 3 3 5 5
indiqué sur le schéma. 1 2 3 3
Le couvercle du panier à couverts peut être 1 2 3 3 7 6
retiré pour permettre différentes possibilités de 1 = couteaux 5 = cuillères
chargement. 2 = fourchettes 6 = louche
3 = cuillères à dessert 7 = fourchette à service
4 = cuillères à café
68 69
CHARGEMENT DU PRODUIT TYPES DE PRODUITS DE Produits de lavage combinés
DE LAVAGE LAVAGE “Tout en un”
Si vous envisagez d’utiliser des produits
Le produit de lavage lessiviels combinés "Tout en un" ("3 en 1"/"4
Produits de lavage en tablettes en 1"/"5 en 1", etc…) par exemple ceux
composés de sel et/ou d’ agents de rinçage,
IMPORTANT nous vous conseillons de:
Les produits de lavage en tablettes des
Il est indispensable d'utiliser de la différents producteurs se dissolvent à des ■ lire attentivement et de suivre les
lessive en poudre, liquide ou en B instructions du fabricant, notées sur les
vitesses différentes. Donc dans les
pastilles spécialement destiné aux programmes rapides, certaines tablettes, emballages;
machines à laver la vaisselle. ne se dissolvant pas complètement, ■ la performance de certains produits
peuvent ne pas être totalement efficaces. lessiviels composés de sel/adoucisseur
"CALGONIT" donne les meilleurs résultats Avec les tablettes, il est donc conseillé de d’eau dépend de la dureté de votre eau.
de lavage et peut être obtenue facilement. sélectionner des programmes plus longs Vérifiez que le niveau de dureté de votre
Après le versement du détergent dans le eau est inclus dans l’échelle de
bac à lessive, fermer le couvercle, tout afin de garantir la dissolution complète du
Les lessives non adaptées (comme cettes produit de lavage. performance donnée sur l’emballage du
pour le lavage à la main) ne contiennent d’abord en le glissant vers la gauche (1) produit lessiviel.
pas les ingrédients appropriés au puis en appuyant dessus (2) jusqu’à ce
lavage en machine et empêchent le que vous entendiez un clic. Si l’utilisation de ce type de produits ne
fonctionnement correct de l'appareil. donne pas de résultats de lavage
IMPORTANT satisfaisants, s’adresser au producteur
Pour obtenir des résultats de lavage du produit de lavage.
satisfaisants, les tablettes DOIVENT
Charger la lessive être introduites dans le bac à produit Dans certains cas l’utilisation de détergents
de lavage et PAS directement dans combinés peut occasionner:
La boîte à produits se trouve à l'intérieur de la cuve. ■ dépots de calcaire sur la vaisselle ou
la porte (fig. A "2"). Si le couvercle du dans le lave-vaisselle;
récipient est fermé, pour l'ouvrir il suffit ■ une réduction des performances lors du
d'appuyer sur le bouton d'accrochage (A): lavage et du séchage.
à la fin de chaque programme de lavage,
le couvercle est toujours ouvert, prêt pour Produits de lavage concentrés IMPORTANT
l'utilisation suivante. Tout problème dû au résultat direct
Les produits de lavage concentrés, à de l’utilisation de ces produits
alcalinité réduite et avec enzymes naturelles, combinés n’est pas couvert par
Comme les lessives ne sont pas toutes combinés à des programmes de lavage à notre garantie.
ATTENTION! de même nature, consulter aussi les 50°C, permettent de réduire l’impact sur
Dans le panier inférieur, ne pas charger instructions sur les emballages. l’environnement tout en respectant la
d’assiette ou de couvert qui empêche Rappel: l’utilisation de produits de
Nous rappelons que des quantités vaisselle et le lave-vaisselle. lavage combinés “Tout en un” rend
l’ouverture du couvercle du récipient à insuffisantes de lessive peuvent éliminer la Les programmes de lavage à 50°C ont été superflue l’utilisation des témoins de
lessive ou obstrue la dispersion de la saleté de façon incomplète, tandis qu'une spécialement pensés pour optimiser les manque de sel et de produit de rinçage
lessive. dose excessive de lessive, non seulement propriétés de dissolution de la saleté par (présents seulement sur certains
n'améliore pas les résultats de lavage, les enzymes, permettant ainsi d’obtenir, modèles).
Les doses de lessive peuvent varier selon mais est un gaspillage. avec les produits de lavage concentrés, les
le degré de salissure et le type de mêmes résultats que des programmes à En cas de problème de lavage et/ou de
vaisselle. Nous conseillons de verser de 20 65°C. séchage, il est conseillé de reprendre
à 30 g de lessive dans le bac "lavage" (B). l’utilisation des produits traditionnels (sel,
produit de lavage, produit de rinçage).

IMPORTANT Dans ce cas, il est recommandé de:


Ne pas exagérer dans l'utilisation de
Produits de lavage combinés
■ remplir de nouveau les bac à sel et à
la lessive, c'est contribuer à limiter produit de rinçage;
la pollution de l'environnement. Les produits de lavage qui contiennent
aussi le produit de rinçage doivent être ■ exécuter un cycle de lavage normal à
introduits dans le bac à produit de lavage. vide.
Le bac à produit de rinçage doit être vide
(dans le cas contraire, régler le dosage du NB: en revenant à l’utilisation de sel de
type traditionnel, plusieurs cycles de
A produit de rinçage sur le minimum avant lavage seront nécessaires avant que le
d’utiliser des produits de lavage combinés). système d’adoucissement de l’eau soit de
nouveau optimal.
70 71
CHARGEMENT DU PRODUIT DE NETTOYAGE DES FILTRES
RINÇAGE Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est
constitué par:

Le produit de rinçage un réservoir central qui retient les grosses


particules; 1
Cet additif qui est introduit une plaque métallique qui filtre
automatiquement à la dernière opération continuellement l’eau de lavage;
de rinçage, assure le séchage rapide de la un micro filtre autonettoyant, situé sous la
vaisselle et évite la formation sur celle-ci plaque métallique, qui piège les micro
de taches blanchâtres. salissures pour garantir un rinçage parfait.
■ Afin d’obtenir d’excellents résultats de
C lavage dans le temps, les filtres doivent
être contrôlés et nettoyés après chaque
Charger le produit de rinçage lavage.

A la gauche du bac à lessive se trouve le ■ Pour retirer le micro filtre, il vous suffit
réservoir du produit de rinçage (fig. A "3"). de tourner la poignée dans le sens
Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le contraire des aiguilles d’une montre
marquage prévu à cet effet et, en même (fig.1).
temps, tirer la languette vers le haut. ■ Pour un entretien facilité, le réservoir
Utiliser toujours un produit de rinçage
adapté au lave-vaisselle automatique.
Il est possible de contrôler le niveau du
central est amovible (fig.2).
■ Retirer la plaque métallique (fig.3) et
2
produit de rinçage au moyen du voyant laver l’ensemble du système de filtrage
optique (C) placé sur le distributeur. sous le robinet d’eau.
Si nécessaire, une petite brosse peut
PLEIN VIDE être utilisée.
■ L’entretien du micro filtre
autonettoyant est limité , un contrôle,
toutes les deux semaines d’utilisation,
est suffisant.
Néanmoins, après chaque lavage il est
Reflet sombre Reflet clair
recommandé de vérifier que le réservoir
central et la plaque métallique ne sont
pas obstrués.

Réglage de dosage du ATTENTION!


produit de rinçage de 1 à 6 Après le nettoyage des filtres,

Le réglage (D) est situé sous le couvercle


assurez vous qu’ils sont
correctement replacés et que la
plaque métallique est correctement
3
et peut être réglé au moyen d'une pièce de mise au fond de la cuve du lave
monnaie. La position conseillée est 4. vaisselle.
La présence de calcaire dans l'eau se
manifeste soit par la présence Assurez vous que le micro filtre est
d'incrustation, soit par le degré de séchage. bien revissé, dans le sens des
C'est pourquoi il est important de régler le aiguilles d’une montre, car une
débit du produit de rinçage pour obtenir mauvaise mise en place peut
des prestations optimales. entraîner une perte d’efficacité de
Dans le cas où la vaisselle présente des l’appareil.
dépôts à la fin du lavage, diminuer le
réglage d'une position.
Dans le cas de vaisselle présentant des IMPORTANT
marques ou auréoles blanchâtres, D Ne jamais se servir de l’appareil sans
augmenter le réglage d'une position. les filtres.

72 73
CONSEILS PRATIQUES Que faire pour economiser NETTOYAGE EXTERNE ET Ne pas utiliser de substance chlorée ou
de laine d'acier. Le lave-vaisselle possède
ENTRETIEN un adoucisseur et il est conseillé l'usage
■ Au cas où l'on voudrait laver à pleine de sel pour éviter la formation de dépôt
Que faire pour avoir charge, ranger la vaisselle dans le ■ Pour le nettoyage externe de la machine, blanchâtre sur la vaisselle.
d'excellents résultats de lavage lave-vaisselle dès que le repas est ne pas utiliser de détergent ni d’abrasifs
terminé et en effectuant éventuellement mais uniquement un chiffon avec du En cas de présence de taches
le programme TREMPAGE (ou RINCAGE savon et de l’eau. blanchâtres, il est conseillé avant tout
■ Avant de ranger la vaisselle dans A FROID) pour ramollir la saleté et d'intervenir sur le réglage du produit de
éliminer les résidus les plus gros entre ■ Le lave-vaisselle ne réclame aucun rinçage en l'augmentant d'une unité.
la machine, enlever les résidus de entretien spécial car la cuve de lavage
nourriture (os, arêtes, restes de viande chaque charge-ment en attendant
d'effectuer le programme de lavage est autonettoyante.
ou de légumes, résidus de café, é 1b
pluchures de fruits, cendres de cigarettes,
curedents etc...) afin d'éviter d'obstruer
complet.
■ En présence de saleté peu consistante
■ Nettoyer périodiquement le joint en
caoutchouc de la porte avec un chiffon
humide de façon à éliminer
1
les filtres, la vidange et les gicleurs des ou de paniers peu chargés, sélectionner éventuellement les traces de déchets ou
bras de lavage. le programme ECONOMIQUE en de produit de rinçage.
suivant les instructions indiquées dans
■ Eviter de rincer la vaisselle avant de la la liste des programmes. ■ Pour mieux garantir l'évacuation des
placer dans la machine. petits dépôts de calcaire ou de déchets,
il est conseillé de procéder
Ce qu'on ne doit pas laver périodiquement à un lavage complet en
■ Si les poêles et les casseroles sont versant auparavant un verre de vinaigre
excessivement incrustées de restes de ■ Il est bon de se rappeler que toute la dans le fond de la cuve et en
mets brûlés, nous vous conseillons de vaisselle n'est pas adaptée au lavage positionnant le bouton du programmateur
les laisser tremper avant le lavage. en machine; nous déconseillons de sur lavage délicat.
mettre des pièces en matériau
■ Ranger la vaisselle avec l'ouverture
tournée vers le bas.
thermoplastique, des couverts à
poignée en bois ou en plastique, des
casseroles à poignée en bois, de la
■ Si, malgré le nettoyage normal de la
plaque et du filtre vous notez que la
vaisselle ou les casseroles sont
2
insuffisamment lavées ou rincées,
■ Si possible, éviter que les différentes vaisselle en aluminium, en cristal ou en contrôler que les orifices des bras
pièces se touchent; une installation verre plombé si ce n'est pas rotatifs (fig.A"5") sont propres.
correcte donnera de meilleurs résultats spécifiquement indiqué.
de lavage. ■ Certaines décorations tendent à Si cela est nécessaire, nettoyer les de la
s'estomper, par conséquent nous façon suivante:
■ Après avoir rangé la vaisselle, vérifier conseillons de laver plusieurs fois en 1. Pour démonter le bras supérieur,
que les bras de lavage tournent sans machine une seule pièce et, seulement tournez le jusqu’à ce qu’il s’aligne avec
obstacle. après s'être assuré qu'elle ne se décolore le marquage stop inscrit sur la flèche
pas, d'y mettre tout le chargement. (fig.1b). Poussez le vers le haut (fig.1) APRES L'UTILISATION
■ Les casseroles et autre ustensiles qui ■ Nous conseillons de ne pas laver de en le maintenant enfoncé puis dévissez
présentent des résidus de nourriture couverts en argent avec des couverts le dans le sens des aiguilles d’une montre Après chaque lavage, fermer le robinet
très tenaces ou brûlés devront être mis en acier oxydable pour éviter qu'il ne se (pour le remonter procédez de la d'eau pour isoler le lave-vaisselle de
produise de réaction chimique entre même manière, mais en le vissant l'installation hydraulique d'alimentation et
à tremper dans de l'eau avec de la appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour
lessive pour lave-vaisselle. eux. dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre). arrêter le fonctionnement de la machine.
IMPORTANT Le bras de lavage inférieur peut être Si la machine doit rester inutilisée un
■ Pour un lavage parfait de l'argenterie, il démonté facilement en le tirant vers le certain temps, il est nécessaire de
faut: Quand on achète de la vaisselle procéder aux opérations suivantes:
neuve, s'assurer toujours qu'elle est haut (fig.2).
a) la rincer dès qu'on a fini de l'utiliser, adaptée au lavage en machine. 2. Passez le bras de lavage sous un 1. Exécuter un programme de lavage sans
surtout si on l'a utilisée avec de la robinet d’eau pour éliminer toute saleté. vaisselle avec lessive pour dégraisser la
mayonnaise, des œufs, du poisson, Suggestions à la fin du 3. Ensuite, replacez le bras de lavage dans machine.
etc..; la même position, en pensant à 2. Débrancher la prise électrique.
programme positionner le bras supérieur en face du 3. Fermer le robinet d'eau.
b) ne pas l'asperger de lessive; marquage stop. 4. Remplir le réservoir du produit de rinçage.
■ Pour éviter d'éventuelles projections de 5. Laisser la porte légèrement ouverte.
gouttelettes provenant du panier ■ La cuve, ainsi que la contre-porte sont 6. Laisser l'intérieur de la machine propre.
c) ne pas la mettre en contact avec supérieur, retirer d'abord le panier en acier inoxydable. Si toutefois vous 7. Si la machine est laissée dans des
d'autres matériaux. inférieur. devez constater des taches d'oxydation, pièces où la température est inférieure à
celles-ci seraient imputables seulement 0°C, l'eau restant dans les tuyauteries
■ Si vous laissez la vaisselle encore à une présence importante de sels de
quelques temps dans la machine, fer en suspension dans l'eau. risque de geler. Par conséquent, porter
ouvrez légèrement la porte pour favoriser la température ambiante à plus de 0°C
la circulation de l'air et améliorer encore ■ Pour retirer les taches, il est conseillé et attendre environ 24 heures avant
le séchage. d'employer un abrasif à grains très fins. d'activer la machine.
74 75
IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURES
ANOMALIES CAUSES REMEDES

Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les Voir causes du N. 5 Contrôler
contrôles suivants:
Le fond des casseroles n’est Incrustations trop tenaces
pas lavé parfaitement qu’il faut enlever avant
le lavage dans la machine
ANOMALIES CAUSES REMEDES Le bord des casseroles n’est Positionner mieux les
pas parfaitement lavé casseroles

Prise de courant mal branchée Brancher la prise Orifices partiellement bouchés Démonter les bras de lavage en
dévissant l’écrou moleté de
Touche M/A non appuyée Appuyer sur la touche fixation dans le sens des
1 - La machine ne fonctionne aiguilles d’une montre et les laver
sous un robinet
sur aucun programme Pas de courant Contrôler
7 - La vaisselle est La vaisselle n’est pas bien rangée Ne pas trop serrer la vaisselle
Porte ouverte Fermer la porte partiellement lavée
L’extrémité du tuyau de vidange est L’extrémité du tuyau de
Voir causes du N. 1 Contrôler plongée dans l’eau vidange ne doit pas toucher l’eau
de vidange
Robinet d’eau fermé Ouvrir le robinet
La lessive n’est pas bien dosé, est Augmenter la dose en fonction de
vieux ou durci la quantité de saleté ou
Programmateur mal positionné Positionner correctement le remplacer le produit
2 - La machine ne prend programmateur
pas l’eau Le bouchon du récipient du sel ne Le visser à fond
Le tuyau d’alimentation est plié Déplier le tuyau ferme pas bien

Le programme de lavage choisi est Choisir un programme plus


Le filtre du tuyau d’alimentation est Nettoyer le filtre situé à trop faible énergique
bouché l’extremité du tuyau d’alimentation
8 - Manque ou dispersion Des couverts, des assiettes, Charger la vaisselle de telle manière
Filtre bouché Nettoyer le filtre partielle de la lessive des casseroles, etc… empêchent qu'elle n'empêche pas l'ouverture
l'ouverture du couvercle du récipient du couvercle du récipient à lessive.
à lessive.
Tuyau de vidange plié Redresser le tuyau
9 - Présence de tâches L’eau d’alimentation est Contrôler le niveau du sel et du
3 - La machine ne vidange pas La rallonge du tuyau de vidange Suivre attentivement les blanches sur la vaisselle particulièrement dure produit de rinçage et régler le
n’est pas la bonne instructions pour le branchement dosage; si l’anomalie persiste,
du tuyau de vidange demander l’intervention du SAV

10 - Bruit pendant le lavage Les pièces de vaisselle se cognent Mieux les ranger dans les paniers
La vidange murale n’a pas Consulter un technicien qualifié
d’évent à air Les bras de lavage tournants Mieux ranger la vaisselle
cognent contre la vaisselle
4 - La machine vidange Tuyau en position trop basse Réhausser le tuyau de vidange à
en permanence 40 cm. 11 - La vaisselle n’est pas Manque de circulation d’air Laisser la porte de la machine
parfaitement sèche entrouverte à la fin du
Quantité excessive de lessive Réduire la quantité de lessive programme de lavage pour
favoriser le séchage naturel
5 - Les bras de lavage ne Une pièce de vaisselle Contrôler Manque de produit de rinçage Utiliser du produit de rinçage
tournent pas empêche la rotation
N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il est
La plaque filtrante et le filtre Nettoyer la plaque et le filtre nécessaire de retirer manuellement les salissures de la vaisselle car l’opération finale provoque le
sont bouchés par des impuretés séchage des salissures qu’un second lavage en machine ne serait pas susceptible de nettoyer.
Si le mauvais fonctionnement persiste, s’adresser au Centre d’Assistance Technique en communiquant le
6 - Sur les appareils électroniques Arrivée d'eau fermée Arrêtez l'appareil
modèle du lave-vaisselle indiqué sur la plaquette placée à l’intérieur de la porte, dans la partie supérieure,
ou sur le certificat de garantie. Ces informations vous permettront d’obtenir une intervention plus rapide et
sans afficheur: Ouvrir le robinet efficace.
un voyant ou plus clignotant Réactivez le cycle
Le fabricant décline toute responsabilité pour erreur d’impression contenue dans le présent livret.
rapidement. Il se réserve en outre, le droit d’apporter les modifications qu’il jugerait utiles sur ses produits sans
en compromettre les caractéristiques essentielles.
76 77
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ Leunen of zitten op de open deur van de
INHOUD vaatwasser is niet aan te raden, de deur
Bij het gebruik van ongeacht welk elektrisch kan afbreken.
huishoudelijk apparaat moet een aantal
Veiligheidsvoorschriften pag. 79 elementaire veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen. WAARSCHUWING!
Opzet en installatie pag. 80 Messen en andere voorwerpen met
Het vullen van het zoutreservoir pag. 84 scherpe punten dienen met het scherpe
pag. 85 Installatie deel naar beneden of horizontaal te
Instellen van het bovenrek worden geplaatst.
Laden van de vaatwasser pag. 86 ■ Controleer of de op het apparaat
Informatie van de testlaboratoria pag. 88 aangegeven waarden voor netspanning
en frequentie overeenkomen met de Dagelijks gebruik
Invoer van vaatwasmiddel pag. 89 netspanning en frequentie in uw huis.
Soorten vaatwasmiddel pag. 90 ■ Controleer of het apparaat niet op ■ Dit apparaat is enkel geschikt in een
pag. 91 elektriciteitskabels staat. huishoudelijke (niet proffessionele)
Invoer van glansspoelmiddel omgeving.
Schoonmaak van de filters pag. 92 ■ Het is niet aan te bevelen gebruik te
maken van verlengsnoeren, adapters of ■ De afwasautomaat is ingesteld op
Algemene aanwijzingen pag. 93 stekkerdozen. gebruikelijke huishoudelijke chemicaliën.
Regelmatige schoonmaak en onderhoud pag. 94 Voorwerpen die in aanraking zijn gekomen
■ Indien het nodig is het aansluitsnoer te met petroleum, verf of alkalische zuren
Herkennen van kleine fouten pag. 95 vervangen, wordt geadviseerd te bellen mogen niet in de afwasmachine
met de Servicedienst. gewassen worden.
■ Als uw woning is uitgerust met een
Fig. A Veiligheid
waterontharder of de waterhardheid is
laag, dan is het niet nodig waterontharder
toe te voegen.
■ Raak de afwasautomaat niet aan
wanneer u natte of vochtige handen of ■ Bestek wordt het schoonst wanneer het
voeten heeft. wordt geplaatst in het bestekrekje met
het handvat naar beneden.
■ Gebruik het apparaat niet wanneer u
blootvoets bent. ■ Indien het nodig is de aanvoerslang te
vervangen, dient u contact op te nemen
5 1 ■ Als u de stekker uit het stopcontact wilt
halen, trekt u dan wel aan de stekker
met de service afdeling. In geval van
storing of niet goed functioneren: machine
zelf. Nooit aan de kabel trekken! Probeer uitschakelen en waterkraan afsluiten.
nooit de stekker eruit te trekken door de Doet u zelf verder niets maar neem contact
machine te verplaatsen. op met onze service dienst! Raadpleeg
bij storingen altijd de service dienst.
■ Stel het apparaat niet bloot aan Alleen dan bent u verzekerd van de
4 weerssituaties als regen of hevig zonlicht. nodige deskundigheid en het gebruik
van originele onderdelen. Wij verzoeken
■ Het gebruik van dit apparaat is niet u vriendelijk de bovenstaande regels
bedoeld voor personen (inclusief kinderen) zorgvuldig in acht te nemen omdat
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke anders de veiligheid bij het gebruik van
of geestelijke capaciteiten of tekort van de machine nadelig beinvloed zou
ervaring en kennis, tenzij er toezicht of kunnen worden.
instructie is van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

3 2 Kinderen moeten in de gaten worden


gehouden worden, om er zeker van te
Recycling
zijn dat ze niet met het apparaat gaan ■ De afwasautomaat is samengesteld uit
spelen. materialen die gerecycled kunnen
worden zodat deze bij afdanking op een
Wilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat ■ De machine en de afwas aan het milieuvriendelijke manier kunnen
niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook eind van het programma behoren niet worden verwerkt.
een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine. doordrenkt te zijn van water.
■ Kinderen buiten bereik van de machine
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig. ■ Laat de machine niet onnodig open houden. Als u de elektrische aansluiting
staan om evt. gevaren (struikelen) te wilt veranderen kunt u dat alleen door
voorkomen. gekwalificeerde vakmensen laten verrichten.
78 79
INSTALLATIE Elektrische aansluiting Watertoevoer
(Technische beschrijving)
■ Stel na het verwijderen van de
verpakking de juiste hoogte in. Voor een
Dit apparaat voldoet aan de internationaal
geldende veiligheidsrichtlijnen en is
BELANGRIJK
Het apparaat moet aangesloten 1
goede werking is het belangrijk dat de voorzien van een geaarde stekker om een worden aan de waterkraan met
afwasmachine vlak staat opgesteld: dit goede aarding van het product te verzekeren. behulp van de watertoevoerslang.
doet u door de beide voorpootjes zo af te Maak gebruik van de nieuwe
stellen dat de machine niet meer dan 2 Voordat u het toestel gaat aansluiten op watertoevoerslang, gebruik niet de
graden naar één kant helt. het net, is het belangrijk na te gaan: oude!

■ Indien het nodig is om de onverpakte 1. of het stopcontact voldoende geaard is;


■ De aan-en afvoerbuizen voor het water
machine met de hand te verplaatsen, kunt u naar keuze naar rechts of links
grijp de deur dan niet onderaan beet, 2. of het electriciteitsnet de vereiste
netspanning en frequentie heeft, die is draaien.
maar doe zoals aangegeven in fig.; open
de deur een stukje en til de afwasmachine vermeld op de identificatieplaat van uw
op aan het bovenblad. toestel. BELANGRIJK
De afwasmachine mag naar keuze
worden aangesloten op eenkoude of
een warme leiding, mits de temperatuur
niet boven de 60°C komt.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat uw toestel voldoende 2
geaard is. ■ De waterdruk moet liggen tussen minimaal
0,08 MPa en maximaal 0,8 MPa. Als de
Ingeval van onvoldoende aarding zult waterdruk onder het minimum zakt,
een electrische stroom voelen wanneer raadpleeg dan onze technische dienst.
u de metalen onderdelen van uw toestel
aanraakt. Dit wordt veroorzaakt ■ Tussen de waterleiding en de afwasmachine
door de aanwezigheid van een radio moet zich een kraan bevinden, zodat de
interferentie verwijderaar. toevoer kan worden afgesloten wanneer de
afwasmachine niet in werking is (fig. 1 B).
■ De afwasmachine is voorzien van een
"druk-vaste" waterslang "A" met een 3/4
De producent kan niet aansprakelijk aansluitnippel voor aansluiting op de
gesteld worden voor schade afsluitkraan "B" (fig. 2).
BELANGRIJK voortvloeiend uit een foute aarding van ■ Bevestig de toevoerslang "A" aan de
Als u het apparaat op een ondergrond het toestel. waterkraan "B" en controleer of deze
met een hoogpolig tapijt zet, controleer
dan of de opening aan de onderkant
goed vastzit. 3
vrij blijft. ■ Indien nodig kan de water-toevoerslang
Dit apparaat voldoet aan de tot 2,5 meter verlengd worden. Een extra
Zorg ervoor dat de stekker van het Europese Richtlijnen 73/23/EEC waterafvoerslang kan bij een service
apparaat toegankelijk blijft na de en 89/336/EEC, vervangen door centre worden besteld.
installatie. 2006/95/EC and 2004/108/EC en
eventuele wijzigingen. ■ Wanneer zich lijmresten of zand e.d. in
het water bevindt, is het raadzaam een
bijpassend filter (art 9226085) van een
service center te betrekken (fig. 3).
Het filter "D" moet tussen de kraan "B"
en de toevoerslang "A", geplaatst worden.
■ Als de afwasmachine wordt aangesloten
op een nieuwe waterkraan, of eentje die
al lang niet meer in gebruik is, laat dan
het water een paar minuten uit de kraan
stromen voordat u de toevoerslang
bevestigd. Op deze manier voorkomt u
ophoping van zand of roest in de filter.

80 81
Aansluiting op de afvoerleiding ■ De afvoerslang kan in de spoel- of INSTALLATIE IN EEN Onder of tussenbouw
wasbak worden gehangen, maar mag
nooit in het water hangen. Dit om te INGEBOUWDE KEUKEN (Wanneer het onder een werkblad is
voorkomen dat tijdens de werking water geplaatst)
■ De afvoerslang moet worden aangesloten terugstroomt in de machine wanneer Plaatsing tussen ■ Uw afwasmachine kan in elke standaard
op de ingebouwde, permanente afvoerbuis. deze aanstaat (fig. 4Y). keukenmeubilair
Controleer bij deze bevestiging of er keuken worden ingebouwd.
geen knik in de afvoerslang zit (fig. 4). ■ Wanneer het apparaat onder een In dit geval dient u slechts het bovenblad
■ De hoogte van 85 cm is speciaal ontworpen
werkblad geplaatst wordt, moet de zodat deze afwasmachine ook in te af te nemen door de twee schroeven los
■ De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cm afvoerbuisklem zo hoog mogelijk bouwen is in een bestaande moderne te draaien zoals figuur 6a aangeeft.
vanaf het vloerniveau zijn en moet een geplaatst worden onder het werkblad keuken. Met de verstelbare pootjes kan
minimale doorsnede van 4 cm hebben. (fig. 4Z). de juiste hoogte gerealiseerd worden. BELANGRIJK
Na het verwijderen van het bovenblad,
■ Om onaangename geuren te voorkomen ■ Controleer of er geen knikken in de ■ Het laminaat bovenblad behoeft geen MOETEN de schroeven weer onder de
is het aan te bevelen voor de afvoerslang toevoer- of afvoerslang zitten. enkele zorg daar deze hittebestendig, achterrand geschroefd worden (fig.6b).
een zwanehals te gebruiken (fig. 4X). Voor het verlengen van de toevoerslang krasvast en vlekvrij is (fig. 5).
kan een verlengstuk gebruikt worden. ■ De hoogte wordt hierdoor tot 82 cm terug
■ Wanneer noodzakelijk kan de afvoerslang gebracht.
verlengd worden tot een totale lengte Alleen wanneer u de hoogte van uw
van 2,5 m mits u een hoogte van 85 cm machine maximaal wilt verkleinen
boven het vloerniveau in acht neemt. dient u de twee achterste schroeven te
Deze afvoerslang is verkrijgbaar via de verwijderen (fig. 7).
Servicedienst.
Het aanbrengen van decorplaten
(alleen sommige modellen)
Enkele modellen zijn uitgerust met sierlijsten
om de deur waardoor decorplaten
gemakkelijk aangebracht kunnen worden.
4 De decorplaten kunnen een dikte tot
5 mm hebben en moeten onderstaande
afmetingen hebben.
Breedte: 591 mm ± 1
Hoogte: 597 mm ± 1
a
5 6 b
a 7
b

598
556/573

Openen van de deur Sluiten van de deur


Steek uw hand in de opening en druk. Breng de mandjes op hun plaats.
Als de deur wordt geopend terwijl de Zorg ervoor dat beide wassproeiers vrij
machine in werking is zorgt een elektrische kunnen draaien en er geen bestek, pannen
zekering ervoor dat alle functies automatisch of borden in de weg staan.
worden onderbroken. Sluit de deur en blokkeer hem door hem
aan te drukken.
BELANGRIJK
Om een correcte werking te garanderen
dient u het apparaat niet te openen als
het in werking is.
82 83
HET VULLEN VAN HET Zout indicator HET VERSTELLEN VAN DE
ZOUTRESERVOIR BOVENSTE KORF
Sommige modellen zijn uitgevoerd met een
zoutindicator.
■ Op de bodem van de vaatwasser (alleen sommige modellen) Type “A”
bevindt zich het zoutreservoir voor de Het signaal kan op twee manieren
regeneratie van de wasverzachter. verschijnen: Borden met een doorsnee van 27 tot 31 cm
moeten in de onderste korf geplaatst
■ Het is belangrijk alleen zout te gebruiken worden nadat de bovenste korf in de
dat ervoor geschikt is te worden gebruik in ■ een lichtje op het controlepaneel gaat hoogste positie versteld is. Dit gaat als
een afwasautomaat. branden als het zoutreservoir bijgevuld volgt (Voor de modellen):
Ander zout bevat kleine hoeveelheden moet worden;
Type “A”:
onoplo sbare deeltjes, die na verloop
■ op de deksel van het zoutreservoir blijft
A
van tijd de automatische waterverzachter
aantasten en verslechteren. een groen balletje zichtbaar (fig. 1a) als 1. Draai het voorste hendeltje “A” naar
het genoeg regenereerzout bevat. Het buiten;
■ Schroef het dekseltje van het reservoir groene balletje verdwijnt wanneer er een
los. tekort aan regenereerzout is. 2. Neem de korf eruit en plaats het in de
hoogste positie;
■ Bij de eerste vulling het reservoir eerst Sommige modellen hebbeneen ondoorschijnend
met water vullen en daarna het zout erin dekseltje, (fig. 1b), in deze gevallen moet 3. Plaats het hendeltje “A” terug in de
gieten tot het reservoir vol is. Het is de hoeveelheid neutraliserend zout oorspronkelijk positie.
normaal dat tijdens het bijvullen wat periodiek bekeken worden tevens naar
water over loopt. Verwijder de zoutresten gelang van het wateronthardingssysteem. Borden die groter zijn dan 20 cm ø kunnen A
en draai het dekseltje er weer vast op. niet geplaatst worden in de bovenste korf
en de "wijnglashouders" kunnen niet in de
■ Na het vullen of bijvullen van het zout is hoogste positie gebruikt worden als ook de
het aan te bevelen eerst een compleet BELANGRIJK korf in de hoogste positie staat.
wasprogramma of KOUDE SPOELING Witte vlekken op het servies geven
te draaien. aan dat het zoutreservoir aangevuld
moet worden. Type “B”:
De inhoud van de ontharder is tussen Type “B”
de 1,5 en 1,8 kg, om de ontharder
1. Schuif de bovenkorf uit; 1
efficiënt te laten werken, moet het
apparaat van tijd tot tijd gevuld worden
met neutraliserend zout, naar gelang 2. Pak de bovenkorf aan de zijkanten vast
het wateronthardingssysteem. en verplaats deze naar boven (fig. 1).

Borden die groter zijn dan 20 cm ø kunnen


BELANGRIJK niet geplaatst worden in de bovenste korf
(Alleen bij eerste ingebruikname) en de "wijnglashouders" kunnen niet in de
Wanneer het apparaat voor het eerst
wordt gebruikt, dient na het vullen
hoogste positie gebruikt worden als ook de 2
korf in de hoogste positie staat. a
van het zoutreservoir het reservoir
volledig met water te worden gevuld HET VERSTELLEN VAN DE BOVENKORF
b

totdat deze overloopt . NAAR DE LAGERE POSITIE: a

Fig. 1 b

1. Pak de bovenkorf aan de zijkanten vast


en til deze lichtjes op (fig. 2a);

a b 2. Daarna voorzichtig loslaten in de goede 3


positie (fig. 2b).

LET OP “TIL DE KORF NOOIT AAN ÉÉN


ZIJKANT OP (fig. 3).

Waarschuwing:
Het is raadzaam de korf te verstellen
voordat u deze inlaadt.

84 85
DE BELADING ■ Plastic bakjes en schalen kunnen ook in Een standaard dagelijkse belading wordt
de bovenste korf geplaatst worden. Het 1 weergegeven in de figuren 1, 2 en 3.
is aan te raden deze vast te zetten
Het laden van de bovenkorf tussen het andere serviesgoed, zodat
deze niet door hun lichte gewicht omver
gesproeid worden. A C F Bovenkorf (fig. 1)
A = Soepborden
■ De bovenkorf is uitgerust met uitschuifbare
rails en kan door middel van de wieltjes ■ De bovenste korf is ontworpen voor B D B = Platte borden
C = Dessert borden
op twee verschillende hoogtes geplaatst maximale flexibiliteit in gebruik en kan
beladen worden met 24 borden in twee D = Lage kommetjes
worden al naar gelang de hoogte van
het serviesgoed. rijen of 30 glazen in vijf rijen, of een E E = Kopjes
Let op dat de wieltjes goed in de rails combinatie hiervan. F = Glazen
lopen.

■ Op de bovenkorf plaatst men klein en Het laden van de onderkorf


middelmatig serviesgoed zoals glazen, 2 Bovenkorf (fig. 2)
kleine bordjes, kopjes, lage kommetjes F A = Soepborden
en lichte plastic voorwerpen die tegen ■ Pannen, deksels, ovenschalen, B = Platte borden
hitte bestand zijn. saladeschalen, soepterrines, platte
borden, dessertborden, soepborden, A C C = Dessert borden
■ De bovenkorf heeft aan de linkerkant D = Lage kommetjes
kommen en soeplepels kunnen in de
een rekje waarop lage kopjes en
keukengerei geplaatst kunnen worden.
onderste korf geplaatst worden. B D E = Kopjes
F = Glazen
Glazen, kopjes, lage kommetjes en ■ Plaats het bestek in het daarvoor G = Eéndelige bestekkorf
kleine bordjes kunnen onder het rekje
geplaatst worden.
bestemde plastic rekje. E
Glazen op een voetje kunnen veilig aan ■ Plaats het bestekrekje ervolgens in de
de uiteinden van het rekje geplaatst
worden.
onderste korf (fig. 3) en controleer dat er
geen uitstekende bestekdelen zijn die F G
het draaien van de spoelarm verhinderen.
■ Soepborden en platte borden kunnen Onderkorf (fig. 3)
naast het rekje geplaatst worden in één 3D F A G A = Pan
rij (fig. 1) of in twee rijen naast elkaar
(fig. 2). B = Grote pan
BELANGRIJK C = Frituurpan
De onderste korf heeft een beveiliging
■ Borden worden met hun bovenkant naar tegen volledig uittrekken. Om zout bij D = Deksels
voren geplaatst en met de achterkant te vullen of om het filter te reinigen E = Borden
van de borden gericht naar de wordt het aanbevolen de korf in zijn F = Bestek
achterkant van de afwasautomaat. geheel te verwijderen uit de machine.
Kopjes en bakjes worden altijd met de G = Ovenschalen
opening naar beneden geplaatst. Grote E
borden moeten altijd iets schuiner Het efficiënt beladen van de afwasmachine is
geplaatst worden, zodat deze ook in de B essentieel voor een goed wasresultaat.
machine passen.
Voor een goed wasresultaat is het van
C
belang om enige ruimte tussen de
borden te bewaren. Voor een optimale Bestekkorf (fig. 4)
korfindeling is het aan te raden de 4 De bestekkorf is uitgerust in twee te scheiden delen,
borden op grootte te sorteren. die verschillende beladingen mogelijk maken.
De twee delen kunnen gescheiden worden door het
linkerdeel van het rechterdeel af te schuiven.

De bovenzijde van de bestekkorf kan worden


verwijderd om flexibele vulling van de korf mogelijk
te maken.

86 87
INFORMATIE VAN DE TESTLABORATORIA INVOER VAN AFWASMIDDEL
Algemene programma vergelijking (Ref. EN 50242 standaard) Afwasmiddel
(Zie programma keuze)
1. Bovenkorfpositie: laag 4. Hoeveelheid wasmiddel:
2. Normale belading - 8 g direct in de vaatwasser; BELANGRIJK
3. Glansstand: 6 - 22 g in het zeepbakje. Het is noodzakelijk een wasmiddel
te gebruiken, dat speciaal bestemd
is voor afwasmachines ofwel in B
12 Internationale couverts (ref. EN 50242) poedervorm, vloeibaar of in een tablet.
Figuur 1 laat de juiste belading van de bovenkorf zien, figuur 2 van de onderkorf Na toevoeging van het afwaspoeder dient
en fig. 3 bestekkorf. eerst het klepje te worden dicht geschoven
"CALGONIT" geeft een zeer goed (1) en daarna met een druk te worden
afwasresultaat en is overal verkrijgbaar. vergrendeld (2) totdat een klik wordt
Bovenkorf (fig. 1)
1 A = 5 + 5 + 2 glazen
Niet geschikte afwasmiddelen (zoals gehoord.
afwasmiddel voor handafwas) bevatten
B = 12 lage kommetjes niet de juiste ingrediënten voor gebruik
C = 4 + 6 + 2 kopjes in een afwasautomaat waardoor de
afwasautomaat niet goed zal werken.
F A D = Kleine schaal
DB E = Normale schaal
F = Grote schaal
C E G = 1 + 1 lepels
Het wasmiddelbakje vullen
AC Het wasmiddelbakje bevindt zich aan de
binnenkant van de deur (fig. A "2"). Als het
klepje van het wasmiddelbakje gesloten is
G druk dan op het knopje (A) om deze te
openen. Aan het eind van elk programma
is dit klepje altijd open en is hierdoor
A C G gereed voor een volgende keer dat de Omdat niet alle afwasmiddelen hetzelfde
afwasmachine gebruikt wordt. zijn kan de hoeveelheid variëren. Te weinig
Onderkorf (fig. 2) wasmiddel kan tot gevolg hebben dat het
2 N I I H = 8 + 4 soepborden servies niet goed schoon wordt, maar met
teveel wasmiddel krijgt u geen betere
I = 11 + 1 platte borden WAARSCHUWING! resultaten en verspilt u wasmiddel.
L = 12 dessert bordjes Als u de onderste korf heeft geladen, Gebruik dus geen overdadige hoeveelheid
M = Dienblad let dan goed op dat borden of andere wasmiddel en spaar hiermee het milieu.
H N = Bestek
vaat niet voor het wasmiddelbakje zit.

De hoeveelheid wasmiddel dat nodig is


H varieert en is afhankelijk van de vuiltegraad
en het soort servies dat gewassen moet
BELANGRIJK
Gebruik niet onnodig veel afwaspoeder.
worden. Wij adviseren een gebruik van Het is niet nodig het milieu daarmee
1 2 3 3 5 5
3 20÷30 g per wasbeurt in het wasgedeelte extra te belasten.
1 2 3 3 5 van het wasmiddelbakje (B).
1 2 3 3 5

M L 1
1
1
2
2
2
4
4
4
4
4
4
5
5
5

1 2 4 4 5
Bestekkorf (fig. 3) 1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
Vul de bestekkorf zoals aangegeven 1 2 3 3 5 5
op de foto. 1
1
2
2
3
3
3
3 7 6

1 = Messen 5 = Lepels
2 = Vorken 6 = Soeplepel A
3 = Dessertlepels 7 = Opdienvork
4 = Theelepels 89
88
SOORTEN VAATWASMIDDEL In sommige gevallen kan het gebruik van INVOER VAN GLANSSPOELMIDDEL
gecombineerde vaatwasmiddelen het
volgende veroorzaken:
Vaatwas tabletten Glansspoelmiddel
Vaatwastabletten van verschillende ■ Kalkaanslag op de vaat of in de machine; Het glansspoelmiddel dat automatisch
merken lossen is verschillende snelheden wordt toegevoegd tijdens de laatste
op, dat is de reden waarom sommige spoeling voorkomt strepen op de vaat en
tabletten niet effectief genoeg zijn en niet bevordert een snellere droging ervan.
volledig oplossen bij een kort programma . ■ Een reductie van het was- en/of
Als u deze tabletten wil gebruiken raden wij droogresultaat.
u aan om een langer programma te kiezen.
Het reservoir voor glansspoelmiddel

BELANGRIJK Het reservoir voor glansspoelmiddel is C


Voor het beste resultaat moeten de BELANGRIJK geplaatst naast het reservoir voor het
tabletten in het bakje geplaatst Mankementen die ontstaan zijn als afwasmiddel (fig. A "3").
worden, dus niet los in de machine! gevolg van onjuist gebruik van Om deze te openen dient tegelijkertijd de
Zout- glansspoel- of afwasmiddel zijn markering te worden ingedrukt en het klepje
uitgesloten van garantie. te worden opgelift. Het wordt aanbevolen
alleen glansspoelmiddel te gebruiken dat
ervoor bedoelt is om in afwasautomaten te
Gecombineerde afwasmiddelen worden gebruikt. Controleer het niveau van
het reservoir door in het controleglaasje (C)
te kijken dat op het dekseltje is geplaatst.
De middelen welke ook glansspoelmiddel Als er gebruik gemaakt word van een
bevatten moeten in het wasmiddel bakje “ALLES in 1 ” tablet, zullen de zout- en
geplaatst worden. glasspoelmiddel lampjes branden op de
Er mag geen glanspoelmiddel in het machine (op een aantal modellen) deze VOL LEEG
reservoir zitten, is dit wel het geval, zet dan lampjes kunt u negeren!
de knop van het glansspoelmiddel op de
laagste stand!

Als er problemen zijn met het was- en/of


droogresultaat adviseren wij u gebruik te donker licht
“ALLES in 1” vaatwastabletten maken van gescheiden zout, glansspoel- en
afwasmiddel.
Als u gebruik maakt van “ALLES in 1"
("3 in 1" / "4 in 1" / "5 in 1" enz.)
vaatwastabletten, dan adviseren wij het
Wij adviseren u in dit geval:
Het afstellen van de
volgende: naglansmiddel injector van 1 tot 6
■ Lees aandachtig de instructies op de
verpakking; ■ Vul zowel de zout- en glanspoelcontainer De instelling (D) zit onder de dop en kan
volledig aan; gedraaid worden m.b.v. een muntstuk. Wij
raden stand 4 aan.
■ Het effect van de vaatwastabletten met De hoeveelheid aanwezige kalk in het
ingebouwde zoutfunctie en/of water bepaalt de mate van kalkafzetting en
waterontharder is afhankelijk van de ■ Draai een standaard wasprogramma drogingsgraad. Het is daarom belangrijk de
waterhardheid. zonder belading. hoeveelheid toe te dienen naglansmiddel
Controleer of de waterhardheid binnen te kunnen regelen om steeds optimale
de toleraties valt., zoals vermeld op de resultaten te verkrijgen.
verpakking. Mocht het vaatwerk aan het einde van het
Wij wijzen u erop dat wanneer u opnieuw
programma strepen vertonen dan moet de
conventioneel zout gaat gebruiken, er afstelling met één streep terug gebracht
Als u bij gebruik van dit product niet D
enkele afwasbeurten nodig zijn, voordat worden. In het geval waarbij kringen of
tevreden over het wasresultaat neem
dan contact op met de productent van het wateronthardingsmechanisme weer witachtige vlekken te zien zijn dan de
het wasmiddel. efficiënt is. afstelling met één streep verhogen.
90 91
SCHOONMAAK VAN DE ALGEMENE AANWIJZINGEN Hoe u kunt besparen
FILTERS
Hoe goede wasresultaten ■ Als u alleen de afwasmachine wilt
Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit: te verkrijgen gebruiken als deze vol beladen is,
plaats dan na elke maaltijd het servies

Een centrale houder die de grotere


1 ■ Voordat servies in de afwasautomaat
wordt geplaatst dienen grove etensresten
in de korven en gebruik wanneer
nodig het programma voor KOUDE
vuildeeltjes van de vaat trapsgewijs (bijv. botjes, eierschalen, koffiedik, SPOELING.
sorteert. tandenstokers of fruitschillen) verwijderd Als de afwasmachine uiteindelijk vol is
te worden om te voorkomen dat de stel dan het gewenste programma in.
Een platte zeef die het spoelwater filters, slangen en sproeiarmen verstopt ■ Als het servies niet erg vuil is of als de
voortdurend filtert. raken. afwasmachine nog niet helemaal vol is,
gebruik dan de Economy-toets bij de
Een micro filter onder de platte zeef dat ■ Het is daarentegen niet altijd nodig het programma's waarbij dit mogelijk is (zie
de kleinste onzuiverheden uit het water vuile servies eerst af te spoelen onder afwasprogrammatabel).
haalt en zorgt voor een perfecte spoeling. de kraan.

■ Om optimale resultaten te bereiken ■ Als pannen en ovenschalen zijn


Wat niet geschikt is voor de
moeten de filters gecontroleerd worden aangekoekt of aangebrand is het aan machine-afwas
na elke was. te raden deze eerst in een sopje te
laten weken. ■ Niet al het servies is geschikt voor
■ Om de filters te verwijderen, draai het machine-afwas.
handvat tegen de klok in (fig. 1). ■ Plaats de kopjes, bakjes en pannen Het is af te raden bepaalde voorwerpen
in de afwasmachine te wassen zoals:
■ Om het schoonmaken te vergemakkelijken
is de centrale houder verwijderbaar
2 altijd met de bovenkant naar beneden.

■ Plaats het servies zo dat het niet tegen


PVC voorwerpen, bestek met houten of
plastic handgrepen, sausschaal met
(fig. 2). elkaar staat en de waterstraal overal houten handgreep, voorwerpen van
kan komen. Door de korven goed in te aluminium of kristalhoudend glas, tenzij
■ Verwijder de platte zeef (fig. 3) en spoel richten worden er betere resultaten anders aangegeven.
het gehele onderdeel met water, indien behaald. ■ Bepaalde decoraties kunnen verbleken,
nodig kan hierbij een klein borsteltje daarom kunt u eerst beter een
gebruikt worden. ■ Controleer na het laden van uw exemplaar enkele malen machinaal
afwasautomaat of de sproeiarmen vrij wassen om er zeker van te zijn dat de
■ Het zelfreinigende microfilter hoeft kunnen draaien. decoratie niet verbleekt.
maar een keer in de twee weken te
worden gecontroleerd. Niettemin is het ■ Laat aangekoekt servies of pannen ■ Het is verstandig zilver en metalen
aan te raden na elke wasbeurt de eerst enige tijd in een sopje weken, bestek niet bij elkaar te zetten om
centrale houder en de zeef te controleren eventueel met wasmiddel voor de eventuele chemische reacties te
op eventuele verstoppingen. afwasmachine. voorkomen.

■ Het afwassen van zilver: BELANGRIJK


Let bij de aankoop van servies of
WAARSCHUWING! a) spoel het zilver direct na gebruik af, bestek of deze geschikt zijn voor
Na het schoonmaken van de filters,
controleer of ze correct zijn schoongemaakt
3 vooral als het is gebruikt voor
mayonaise, eieren etc;
machinaal afwassen.

en teruggeplaatst, voornamelijk de
zeef, of deze op de juiste plaats zit b) strooi er geen afwasmiddel Raadgevingen, voor na
onder in de vaatwasser. overheen; het afwassen
Zorg dat het filter teruggedraaid is, c) houd het gescheiden van andere ■ Om het druppelen vanaf het bovenrek
met de klok mee. metalen voorwerpen. te voorkomen is het raadzaam na
Niet goed teruggeplaatste onderdelen beeindiging van het programma eerst
kunnen een omgekeerd effect geven het onderrek leeg te halen.
op de werking.
■ Mocht de vaat na beëindiging niet
meteen uit de machine gehaald worden
BELANGRIJK dan raden wij u aan de deur op een kier
Gebruik de vaatwasser nooit zonder te zetten, om een nog betere droging te
de filters. verkrijgen.
92 93
ONDERHOUD STORINGLIJST
■ Om de buitenzijde van de afwasautomaat
te reinigen wordt afgeraden gebruik te
1 1b
Kleine storingen zelf oplossen.
maken van agressieve reinigingsmiddelen Wanneer de vaatwasmachine plotseling niet goed werkt of helmaal niet, controleer de
en schuursponsjes. Beter is het gebruik te onderstaande punten, voordat u de Service dienst belt.
maken van alleen water en een doek.
■ Neem de rubberen deurafdichting af en
toe af met een natte doek.
■ Mocht er naglansmiddel gemorst
worden tijdens het vullen neem het
dan met een doekje meteen op. FOUT OORZAAK OPLOSSING
■ Kleine lichte kalkafzettingen kunnen
verwijderd worden door regelmatig op Stekker niet in stopkontakt Steek stekker in stopkontakt.
de bodem van de machine 1 glas azijn te
gieten en de machine het programma 0/1-knop niet ingedrukt. Druk knop alsnog in.
voor fijn serviesgoed af te laten werken.
■ Wanneer, ondanks regelmatig
schoonmaak van de filters, de vaat
2 1 - Toestel doet niets.
Deur is open. Sluit de deur goed.

niet goed schoon wordt, dient u de Geen spanning Controleer zekering in de


sproeikoppen op de roterende armen meterkast.
onder in de machine te controleren of
deze schoon zijn (fig. A “5”). Zie oorzaken nr. 1 Controleer
Wanneer deze geblokkeerd zijn maak deze Kraan staat dicht Open de kraan.
dan schoon op de volgende manier: 2 - Toestel neemt geen
1. Om de bovenste roterende arm te water Toevoerslang geknikt. Leg de slang goed, zonder
verwijderen, draai deze tot de knikken.
gemarkeerde stop bij de pijl (fig. 1).
Druk de arm voorzichtig naar beneden Zeefje niet goed in slang. Reinig zeefje en installeer
en draai het met de klok mee (fig. 1b). juist.
Om deze arm weer terug te plaatsen
voer dezelfde handeling uit maar NA HET WASSEN Zeef vuil. Reinig de zeef.
draai nu in tegengestelde richting. De Indien de machine meerdere dagen niet 3 - Toestel pompt water niet
onderste roterende arm kan verwijderd gebruikt wordt, is het raadzaam de af. Afvoerslang geknikt. Leg de slang goed, zonder
worden door het omhoog te trekken (fig. 2). volgende punten in acht te nemen. Verlengstuk van afvoerslang knikken.
2. Spoel de roterende armen met water niet juist bevestigd. Installeer opnieuw volgens
1. Draai een programma af zonder afwas, de instrukties.
om blokkades in de sproeikoppen te maar met afwasmiddel om de machine
verwijderen; te ontvetten; 4 - Toestel pompt continu Positie van de uitlaat vande Uitlaat van de afvoerslang
3. Wanneer de roterende armen zijn water af afvoerslang te laag moet tenminste 40 cm boven
schoongemaakt zet deze dan weer in 2. Trek de stekker uit het stopcontact;
(hevelwerking) de vloer zijn.
dezelfde positie terug in de machine. 3. Draai de waterkraan dicht;
Vergeet niet de bovenste arm te draaien 4. Vul het glansmiddelreservoir; Te hoge zeepdosering. Verlaag dosering zeep.
vanaf de pijl tot de voormalige positie. 5 - Geluid van de
5. Zet de deur op een kier;
■ De binnendeur en kuip zijn ook van sproeiarmenniet Voorwerpen blokkeren de Controleer de inhoud van de
roestvrijstaal. 6. Houd de binnenkant van de hoorbaar, tijdens sproeiarmen. korven.
Eventuele oxidatieverschijnselen kunnen afwasmachine schoon; wassen.
afkomstig zijn van een grote concentratie 7. Als de afwasmachine is opgesteld waar Filter / zeef verstopt. Reinig deze.
ijzerzouten in het water. een omgevingstemperatuur beneden
0°C behaald kan worden, dan kan het 6 - Op elektronische apparaten Kraan dicht. Schakel het toestel uit.
■ Roestende bestekheften of zonder display: één of Draai de kraan open en
bevestigingsschroeven in handvatten achtergebleven water in de slangen
bevriezen. meer lampjes knippert. Re-set programma.
van pannen kunnen ook een lichte
roestvorming veroorzaken. Wacht dan met het aanzetten van de
Deze vlekken kunnen met een licht afwasmachine tot de temperatuur weer
schuurmiddel verwijderd worden: maak boven het vriespunt is en wacht dan nog
nooit gebruik van chloorhoudende een uur voordat u de afwasmachine
middelen of ijzeren pannensponzen. weer aanzet.
94 95
FOUT OORZAAK OPLOSSING ÍNDICE
Zie oorzaken nr. 5 Controleer.
Panbodems zijn niet goed Aangezette panbodems Dispositivo de segurança pág. 98
gereinigd voordat ze in de moeten geweekt worden Regulação, instalação pág. 99
machine zijn gedaan. voordat ze in de machine gaan.
Colocação do sal na máquina pág. 103
Sproeiarmen vuil.(gaatjes niet Verwijder sproeiarmen, door
open) schroef los te draaien (in de Ajuste do cesto superior pág. 104
richting van de wijzers van de Colocação da loiça na máquina pág. 105
klok ) en reinig de sproeiarm
onder de kraan. Informações para os laboratórios de ensaio pág. 107
Borden zijn niet goed geladen. Zet de borden niet te dicht Colocação do detergente pág. 108
tegen elkaar. Tipos de detergente pág. 109
7 - Borden, schalen ed. De uitlaat van de afvoerslang De uitlaat van de afvoerslang Colocação do abrilhantador pág. 110
Zijn niet goed hangt in het water. moet ten alletijden belucht zijn
schoon. Limpeza dos filtros pág. 111
Er is onvoldoende zeep in de Verhoog de hoeveelheid zeep Algumas sugestões práticas pág. 112
vaatwasser gekomen; zeep is en / of vernieuw de zeep.
te oud en hard geworden. Operações de limpeza e de manutenção de rotina pág. 113
Het programma is te licht. Kies voor een zwaarder Detecção de pequenas avarias pág. 114
programma.
Hogere temperatuur.
Borden ed. In onderste korf
zijn niet goed gewassen.
Schakel 1/2_ vulling knop uit.
Fig. A
8 - Vaatwasmiddel is Het bestek, pannen, vuil enz.... Plaats de borden, pannen
niet of gedeeltelijk blokkeren het wasmiddellen enz.. niet voor het wasmiddelen
opgelost. bakje. bakje.
9 - Witte vlekken. Water te hard. Controleer zout en
naglansmiddel en stel
eventueel hoeveelheid in.
Blijft fout hetzelfde schakel
servicedienst in. 5 1
10 -Geluiden tijdens Borden raken elkaar. Zet de borden opnieuw in de
wassen. korf.
Ronddraaiende armen raken Laad de korven opnieuw.
borden of id.
11 -Vaatwas is niet Geen goede ventilatie. Laat de deur op een kier staan 4
compleet droog. aan het eind van het
droogprogramma, waardoor de
vaatwas op een natuurlijke
manier droogt.
Glansspoelmiddel niet Glansspoelmiddel bijvullen.
aanwezig of op.

N.B.: Indien de situatie zich voordoet dat het apparaat een slechte reiniging veroorzaakt, is het aan
te bevelen de meest grove etensresten van de borden te verwijderen alvorens het programma te 3 2
starten. Tijdens de droging gaan achtergebleven etensresten extra vast aan de borden zitten en
deze zijn ook in een tweede programma niet met de machine te verwijderen. Indien het mankement
zich ondanks de voorzorgsmaatregel toch blijft voordoen, is het raadzaam de Servicedienst te Por favor leia atentamente o presente manual de instruções. Além de incluir alguns
bellen met vermelding van type- en serienummer van de machine. Deze zijn te vinden op de sticker conselhos úteis, ele contém instruções importantes sobre a segurança da instalação,
aan de binnenzijde van de deur. Met deze informatie is het mogelijk u beter van dienst te zijn a utilização e a manutenção da máquina de lavar loiça.
wanneer een servicemonteur een bezoek moet brengen.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en Conserve este manual num lugar seguro e à mão para o poder consultar sempre que
technische ontwikkelingen zijn voorbehouden. necessário.
96 97
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ■ A porta não deve ser deixada na posição INSTALAÇÃO
de abertura, pois pode causar algum Alimentação de corrente
contratempo (ex. cair). (Observações técnicas)
Existem algumas regras de segurança
básicas a serem observadas durante ■ Nunca se encoste nem se sente na ■ Depois de desembalar a máquina de Esta máquina está em conformidade com
o manuseamento de qualquer porta da máquina, pois corre o risco de as normas internacionais de segurança
electrodoméstico. lavar loiça regule a sua altura, voltando,
a fazer tombar. em seguida, a aparafusar a porca de emitidas pelas entidades normativas, e
aperto até esta ficar encostada ao fundo está equipada com uma ficha de três
da máquina, bloqueando assim o pólos, com pólo de terra, assegurando
Instalação ATENÇÃO ! respectivo pé na posição ajustada. desta forma uma total ligação à terra do
Facas e outros utensílios com lâminas Para que a sua máquina funcione em aparelho.
■ Certifique-se de que a ficha instalada no devem ser colocados no cesto com as condições, é condição essencial esta
cabo do seu electrodoméstico é compatível pontas para baixo ou colocados na estar perfeitamente nivelada, pelo que Antes de ligar a sua máquina à instalação
com a tomada de alimentação de horizontal. deverá regular os pés acima referidos de alimentação eléctrica, deverá
corrente. Se não for, peça a uma pessoa de modo a que a máquina não apresente assegurar-se de que:
devidamente qualificada que instale uma inclinação superior a 2 graus.
uma ficha do tipo correcto e que verifique 1. a tomada está devidamente ligada à
se os cabos de ligação à tomada de ■ Se precisar de mover a máquina depois terra;
alimentação de corrente se adequam à Modo de utilização de lhe retirar a caixa, não tente levantá-la
potência nominal do equipamento. pelo botão da porta. Siga as instruções
■ Este electrodomestico foi concebido 2. a alimentação de corrente de que
da figura. Abra a porta cuidadosamente
■ Certifique-se que o aparelho não esteja para uso doméstico. e levante-a, agarrando-a no topo
dispõe é suficiente para fazer frente ao
sobre o cabo de alimentação. consumo indicado na placa de
■ A máquina de lavar loiça está protegida características da sua máquina.
■ Evite recorrer a adaptadores, fichas para a lavagem normal dos utensílios
múltiplas e/ou cabos de extensão. domésticos. Nesta máquina não podem
ser lavados objectos contaminados por
■ Em caso de necessidade de substitução gasolina, verniz, resíduos de aço ou de
do cabo de alimentação, contacte o ATENÇÃO !
ferro, produtos químicos corrosivos, A eficácia da segurança fica, assim,
Departamento de Manutenção. ácidos ou alcalinos.
subordinada à correcta ligação à
■ Se a sua casa estiver equipada com terra da instalação eléctrica de sua
uma instalação de descalcificação da casa.
Segurança água não será necessário adicionar sal
ao dispositivo de descalcificação com Em caso de ausência de uma ligação
que a máquina está equipada. adequada à terra, notará que,
■ Nunca toque no equipamento com as quando tocar nas peças metálicas da
mãos ou os pés molhados ou húmidos. ■ Os talheres ficarão mais bem lavados se sua máquina, sentirá uma ligeira
■ Não utilize os seus electrodomésticos forem colocados no respectivo cesto, descarga de energia eléctrica,
quando estiver descalça. com os cabos para baixo. provocada pela presença de um
supressor de interferências rádio.
■ Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio ■ Se a sua máquina se avariar ou deixar
electrodoméstico para desligar a ficha de trabalhar correctamente desligue-a,
do electrodoméstico da tomada. feche a alimentação de água e não tente IMPORTANTE
repará-la. Qualquer trabalho de Se o electrodoméstico for instalado O fabricante declina toda e qualquer
■ Proteja o seu electrodoméstico dos reparação deverá ser sempre feito por num local alcatifado, deverá responsabilidade por quaisquer danos
elementos atmosféricos (chuva, sol, um técnico autorizado, devendo sempre assegurar-se de que as aberturas de ou avarias provocados por uma ligação
etc.). ser instaladas peças sobressalentes ventilação inferiores não fiquem incorrecta à terra da sua máquina.
originais. O incumprimento desta norma tapadas ou obstruídas.
■ Este aparelho não está indicado para poderá acarretar sérias consequências
ser utilizado por crianças e por pessoas para a segurança dos equipamentos. Certifique-se que a tomada esteja
incapazes ou inexperientes no que toca Este aparelho está em conformidade
num local acessível após a com as Directivas Europeias
à utilização do produto, excepto se instalação da máquina de lavar
forem devidamente supervisionadas ou 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas
instruídas sobre a utilização do aparelho Disposição loiça. pelas 2006/95/EC e 2004/108/EC, e
por uma pessoa responsável pela sua respectivas alterações posteriores.
segurança. ■ Este aparelho é fabricado com materiais
recicláveis.
As crianças devem ser vigiadas de
modo a assegurar que não brinquem ■ Sempre que se queira desfazer de uma
com o aparelho. máquina de lavar loiça antiga, tenha o
cuidado de lhe retirar a fechadura da
■ A água que fica na máquina ou na loiça porta antes, para evitar que crianças se
a seguir à lavagem não deve ser bebida. possam fechar na máquina.
98 99
■ Se a máquina for ligada a uma ■ A extremidade curva da mangueira de
Ligação à rede de alimentação instalação de alimentação de água nova Ligação ao sistema de esgoto esgoto poderá ser apoiada à borda de
de água ou que tenha estado sem ser utilizada de água um lavatório (a fim de evitar o refluxo da
durante um certo tempo, será água durante o programa de lavagem,
recomendável deixar correr a água deverá sempre certificar-se de que a
IMPORTANTE durante alguns minutos antes de ligar as extremidade da mangueira não se
Os acessórios devem estar ligados à mangueiras de admissão de água da ■ Ligue a mangueira de esgoto de água
ao sistema de esgoto de água, tendo o encontra dentro de água. Vide a
torneira da água, usando mangueiras máquina. Evita-se assim que eventuais fig. 4 Y).
novas. depósitos de areia ou de ferrugem cuidado de não deixar que a mangueira
As mangueiras não devem ser possam entupir o filtro de admissão de fique torcida (fig. 4).
■ Sempre que a máquina seja instalada
reutilizadas. água. sob uma bancada continua a curva
■ O sistema de esgoto fixo deverá ter um
diâmetro interno de, pelo menos, 4 cm, deverá ser fixada imediatamente abaixo
■ As mangueiras de entrada e de esgoto devendo ficar a uma altura mínima do da bancada, num ponto o mais alto
de água tanto podem ficar voltadas chão de 40 cm. possível (fig. 4 Z).
para a esquerda, como para a direita.
1 ■ Recomendamos a utilização de sifões ■ Ao proceder à instalação da máquina
certifique-se sempre de que nem a
IMPORTANTE anti-odores (fig. 4 X).
mangueira de entrada de água nem a de
A máquina de lavar loiça tanto pode esgoto de água fiquem dobradas ou
ser ligada à rede de alimentação de ■ Se necessário, poderá prolongar a
mangueira de esgoto da água até ao torcidas.
água fria, como de água quente,
desde que esta não atinja uma máximo de 2,5 m de comprimento,
temperatura superior a 60°C. tendo porém o cuidade de nunca colocar
a mangueira a uma altura superior a
85 cm do chão. A extensão da mangueira
■ A pressão da água deve estar entre 0,08 é fornecida pelo serviço Após Venda.
e 0,8 MPa. Se a água estiver abaixo de
minimo, contacte o nosso serviço de
assistência técnica.
■ A mangueira de entrada de água deverá
ser ligada a uma torneira, de modo a ser
possível cortar a alimentação de água
sempre que a máquina não estiver em
2
funcionamento (fig. 1 B). 4
■ A máquina de lavar dispõe de um tubo
de ligação roscado de 3/4" (fig. 2).
■ A mangueira de admissão “A” deve ser
aparafusada à torneira de alimentação
de água “B” com uma ligação de 3/4".
Certifique-se de que o anel de aperto
fique bem apertado.
O tubo de ligação deverá ficar bem
apertado, a fim de evitar fugas de água.
■ Se for necessário prolongar a mangueira
de entrada de água deverá utilizar uma
peça de prolongamento com um
comprimento de 2,5 m. A extensão da
mangueira é fornecida pelo serviço Após
3
Venda.
■ Se a água da sua zona for muito
calcária (muito dura) recomendamos a
obtenção de um filtro “D” (número de
ref.a 9226085) junto dos Serviços de
Assistência Técnica, o qual deverá ser
montado entre a torneira de alimentação
de água “B” de 3/4" e a mangueira de
entrada de água “A”, de modo a que a
anilha de borracha “C” fique entre eles
(fig. 3).
100 101
INSTALAÇÃO DA SUA Incorporação COLOCAÇÃO DO SAL Indicador da quantidade de sal
MÁQUINA EM COZINHAS NA MÁQUINA
(Quando a máquina for instalada por
MODULARES baixo de uma bancada de trabalho) ■ No fundo da máquina existe um Alguns modelos dispõem de um indicador
reservatório para o sal, que serve para luminoso que assinala o consumo de sal.
■ As cozinhas modernas dispõem normalmente regenerar o sistema de descalcificação.
Justaposição de uma bancada de trabalho única, sob
a qual se introduzem os móveis básicos ■ É importante que utilize apenas o sal Este indicador iluminar-se-á segundo um
e os electrodomésticos. Nesse caso, próprio para máquinas de lavar loiça, dos dois sistemas abaixo indicados:
■ A altura desta máquina (85 cm) foi basta retirar o topo (bancada de trabalho) outros tipos de sal contêm pequenas
estudada de modo a permitir a da sua máquina, desaparafusando, para quantidades de partículas insolúveis, ■ um indicador luminoso no painel de
justaposição perfeita da máquina entre o efeito, os parafusos situados por baixo que a longo prazo podem afectar e controlo que se ilumina quando é
equipamentos já existentes, nas da extremidade posterior do topo (fig. 6a). deteriorar a acção do amaciador. necessário voltar a colocar sal na
modernas cozinhas modulares. A altura ■ Para colocar o sal no reservatório, máquina;
dos pés da máquina pode ser regulada, IMPORTANTE situado no fundo da máquina, deverá
a fim de permitir o juste da posição Depois de remover a bancada, TEM de desaparafusar a respectiva tampa, e ■ a tampa do reservatório de sal tem um
correcta. voltar a aparafusar os parafusos por baixo encher então o reservatório. indicador móvel de cor verde (fig. 1 a)
da borda traseira da bancada (fig. 6b). que se mantém visível enquanto o sal
■ O topo da máquina, feito de laminado de ■ É natural que, durante esta operação, contido no reservatório for suficiente
alta resistência, não carece de qualquer transborde uma pequena quantidade para a regeneração da água. Quando
■ A máquina passará então a ter uma de água; continue a deitar o sal até o
cuidado especial, pois é à prova de altura de 82 cm, conforme estipulado a superfície verde estiver metida para
calor, de nódoas e de abrasão (fig. 5). reservatório ficar cheio, mexendo a dentro da tampa será necessário
nas normas internacionais (ISO), mistura com uma colher.
encastrando-se perfeitamente sob a Isto feito, limpe eventuais restos de sal colocar mais sal na máquina.
bancada de trabalho contínua da que tenham ficado na rosca e volte a
cozinha (fig. 7). aparafusar a tampa. Outros modelos estão equipados com uma
Adaptação de painéis (para alguns modelos) tampa opaca (fig. 1 b); nesse caso, deverá
Os perfis existentes à volta da porta ■ Depois de colocar o sal, é aconselhável proceder periodicamente à verificação do
permitem a montagem de painéis decorativos, fazer um programa de lavagem completo, nível de sal, de acordo com a regulação
com uma espessura máxima de 5 mm, ou um ENXAGUAMENTO A FRIO. ajustada para a unidade amaciadora da
com as seguintes dimensões: A capacidade do dispensador de sal água.
varia entre 1,5 e 1,8 kg e, para
Largura: 591 mm ± 1 assegurar uma prestação mais eficaz
Altura: 597 mm ± 1 da máquina, deverá acrescentar-lhe sal
a de tempos a tempos, de acordo com a
5 6 b
a 7 regulação ajustada para a unidade
amaciadora da água.
IMPORTANTE
Em geral, o aparecimento de
manchas brancas na loiça é um sinal
b
importante de que é necessário
IMPORTANTE colocar mais sal na máquina.
Quando a máquina é posta em
funcionamento pela primeira vez,
depois de ter enchido completamente
o reservatório de sal é necessário
juntar água até o conteúdo do
598
reservatório transbordar.
556/573 Esta operação, porém, só deverá ser
efectuada quando a máquina for
posta em funcionamento pela
primeira vez.
Abertura da porta Fecho da porta da máquina Fig. 1
Introduza a sua mão na cavidade e puxe. Introduza os cestos para a loiça na
Se a máquina for aberta durante o seu máquina.
funcionamento, é automaticamente activado Assegure-se de que ambos os braços
um dispositivo eléctrico de segurança que rotativos de lavagem se podem movimentar
a b
suspende imediatamente todas as funções livremente, não ficando o seu movimento
da máquina. obstruído por talheres, loiça ou tachos e
panelas. Feche a porta, exercendo uma
IMPORTANTE certa pressão sobre ela, de modo a ficar
Para que a máquina possa funcionar bem fechada.
devidamente, dever-se-á evitar abrir
a porta da máquina durante o
funcionamento da mesma.
102 103
REGULAÇÃO DO CESTO CARREGAMENTO DA ■ As saladeiras e outras taças ou caixas
de plástico deverão também ser
SUPERIOR MÁQUINA colocadas no cesto superior. Convém
(só nos modelos preparados para esse colocá-las de modo a que os jactos de
efeito) água não as virem.
Tipo “A” Como usar o cesto superior
Se usa habitualmente pratos com um ■ O cesto superior foi concebido de modo
diâmetro entre os 27 cm e os 31 cm, a proporcionar uma grande flexibilidade
coloque-os no cesto inferior, depois de ter ■ O cesto superior dispõe de duas
previamente colocado o cesto superior na de utilização, podendo levar o máximo
prateleiras móveis, presas às partes de 24 pratos em duas filas, o máximo de
posição mais alta, para o que deverá laterais do cesto, e que podem ser
proceder da seguinte forma (acordando 30 copos em cinco filas ou uma carga
colocadas em duas posições: ao alto ou mista.
para os modelos): deitadas. Quando estão deitadas estas
Tipo “A”: duas prateleiras podem ser utilizadas
A para colocar chávenas de chá ou de
1. Rode os dispositivos de fixação café, facas e talheres de cozinha.
anteriores “A” para fora; Os copos de pé podem ser pendurados
2. Retire o cesto e volte a montá-lo na nas extremidades das prateleiras com Como usar o cesto inferior
posição mais alta; toda a segurança.
Por baixo destas prateleiras podem ser
3. Volte a colocar os dispositivos de colocados copos, chávenas, pires e ■ No cesto inferior deverão ser colocados
fixação “A” na posição original. pratos de sobremesa. tachos e panelas, pratos de ir ao forno,
Com o cesto superior nesta posição, não é terrinas, saladeiras, tampas, travessas,
possível colocar no referido cesto loiça ou ■ Os pratos de sopa e os pratos rasos pratos rasos, pratos de sopa e talheres
utensílios de cozinha de diâmetro superior poderão ser colocados com as de cozinha (conchas, colheres de pau,
a 20 cm. Além disso, e estando o cesto A prateleiras ao alto. etc.).
superior nesta posição, também não será Os pratos deverão ser colocados na
possível utilizar os suportes móveis na vertical, com a parte de trás virada para ■ Arrume os talheres no respectivo
posição mais alta. o fundo da máquina, devendo ser recipiente de plástico, com o cabo para
deixado espaço suficiente entre os baixo.
pratos para que a água circule Coloque o recipiente para os talheres no
Tipo “B”: Tipo “B” livremente. cesto inferior da máquina (fig. 3),
assegurando-se de que não esteja a
1. Puxe o cesto superior; 1 ■ A fim de tirar o melhor proveito possível impedir o movimento dos braços
da capacidade do cesto será rotativos.
2. Aperte o cesto para ambos os lados e aconselhável colocar os pratos do
levante-o para cima (fig. 1).
mesmo tamanho uns ao pé dos outros.
Com o cesto superior nesta posição, não é
possível colocar no referido cesto loiça ou ■ Os pratos tanto poderão ser colocados IMPORTANTE
utensílios de cozinha de diâmetro superior numa fila única (fig. 1) como em duas O cesto inferior tem um dispositivo
a 20 cm. Além disso, e estando o cesto filas (fig. 2). de segurança para prevenir a sua
superior nesta posição, também não será 2 extracção, especialmente quando
possível utilizar os suportes móveis na a ■ Os pratos maiores (com um diâmetro de está cheio de loiça.
posição mais alta. aproximadamente 270 mm) deverão ser Deverá retirar esse cesto, quando
b
colocados ligeiramente inclinados para colocar o sal, ou quando limpar o
a trás a fim de facilitar a introdução do filtro numa manutenção regular.
AJUSTE O CESTO PARA UMA POSIÇÃO b cesto na máquina.
INFERIOR:
1. Aperte o cesto para ambos os lados e
levante-o levemente para cima (fig.
2a); 3
2. Calmamente coloque a posição correcta
(fig. 2b).
N. B. : NUNCA LEVANTE NEM BAIXE O
CESTO POR UM LADO SÓ (fig. 3).
Atenção: É aconselhável ajustar o cesto,
antes de o carregar.
104 105
1 Um carregamento diário standard é representado INFORMAÇÕES PARA OS LABORATÓRIOS DE ENSAIO
nas figuras 1, 2 e 3.
Programa comparativo geral (Normas EN 50242)
Cesto superior (fig. 1)
A C F A = Pratos de sopa
(vide selecção de programas)
B = Pratos rasos 1. Posição do cesto superior: inferior 4. Quantidade de detergente:
B D C = Pratos de sobremesa 2. Carga normal - 8 g directamente no interior da máquina;
D = Pires 3. Regulação do abrilhantador: 6 - 22 g no compartimento do detergente.
E E = Chávenas
F = Copos 12 Local geral de carga (Normas EN 50242)
O modo correcto de carregar é representado, na figura 1 para o cesto superior, na
figura 2 para o cesto inferior e na figura 3 para o cesto para talheres.

2 Cesto superior (fig. 2)


F A = Pratos de sopa 1 Cesto superior (fig. 1)
A = 5 + 5 + 2 copos
B = Pratos rasos
B = 12 pires
A C C = Pratos de sobremesa
D = Pires C = 4 + 6 + 2 chávenas
B D E = Chávenas F A D = Taça pequena
F = Copos DB E = Taça média
G = Cesto de um compartimento para talheres C E
F = Taça grande
E G = 1 + 1 colheres grandes
AC
F G G
Cesto inferior (fig. 3)
3D F A G A = Panela de tamanho médio A C G
B = Panela de tamanho grande
C = Frigideira Cesto inferior (fig. 2)
D = Tampas 2 N I I H = 8 + 4 pratos de sopa
E = Terrinas, travessas I = 11 + 1 pratos rasos
F = Talheres L = 12 pratos de sobremesa
G = Pratos de ir ao forno
M = Travessa
E Para se obterem os melhores resultados de
H N = Talheres
lavagem é condição essencial carregar a loiça na
B máquina de forma correcta e racional.
C H
Cesto para talheres (fig. 4)
4 O cesto para talheres é composto por duas partes
1
1
2
2
3
3
3 5 5
3 5 3
1 2 3 3 5
destacáveis que possibilitam vários tipos de 1 2 4 4 5
carregamento dos talheres. As duas partes podem
ser separadas deslizando a secção esquerda em
M L 1
1
2
2
4
4
4
4
5
5

sentido contrário da secção direita. 1 2 4 4 5


Cesto para talheres (fig. 3) 1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
O cesto superior para talheres pode ser removido Coloque os talheres como a figura 1 2 3 3 5 5
para lhe proporcionar várias opções de carga. apresenta. 1 2 3 3
1 2 3 3 7 6
1 = Facas 5 = Colheres
2 = Garfos 6 = Concha de sopa
3 = Colheres de sobremesa 7 = Garfo para servir
106
4 = Colheres de chá 107
COLOCAÇÃO DO TIPOS DE DETERGENTE Detergentes combinados
DETERGENTE "TUDO em 1"
Detergente em pastilhas Se está a pensar usar detergentes
O detergente combinados “TUDO em 1” ("3 em 1"/"4 em
1"/"5 em 1", etc.), ou seja, os detergentes
Os detergentes em pastilhas produzidos com sal e/ou abrilhantador incluídos,
IMPORTANTE por diferentes fabricantes caracterizam-se aconselhamos que proceda da seguinte forma:
É de grande importância utilizar um por velocidades de dissolução também ■ leia cuidadosamente as instruções do
detergente específico para diferentes pelo que, durante os programas fabricante do detergente, inscritas na
máquinas de lavar loiça, quer seja B curtos, alguns detergentes em pastilhas embalagem do mesmo, e siga-as
em pó, líquido ou em forma de podem não ser totalmente eficazes por não escrupulosamente;
pastilhas. se dissolverem completamente. Se optar ■ a eficácia dos detergentes com amaciador
Depois de colocar o detergente no seu por utilizar produtos deste tipo, o fabricante da água/sal incluído depende da dureza da
Os detergentes que não são adequados compartimento, feche a tampa, empurrando da sua máquina de lavar loiça recomenda água alimentada à máquina de lavar loiça.
para as máquinas de lavar loiça (como, por primeiro (1) e depois pressionando para que seleccione programas mais compridos, Certifique-se de que a dureza da água
baixo (2) até ouvir um ruído. para garantir uma utilização completa do alimentada à sua máquina de lavar loiça
exemplo, os detergentes para a lavagem está compreendida dentro do intervalo de
de loiça à mão) não contêm os detergente.
eficácia indicado na embalagem do
ingredientes adequados à lavagem de detergente.
loiça na máquina e impedem o correcto
funcionamento da máquina. IMPORTANTE Sempre que utilizar este tipo de produto
Para obter resultados de lavagem e não obtiver resultados de lavagem
satisfatórios, as pastilhas TÊM de satisfatórios, entre em contacto com o
ser colocadas na secção de lavagem fabricante do detergente.
Enchimento do compartimento do compartimento para o detergente, Em determinadas circunstâncias, a utilização
para o detergente NÃO DEVENDO ser directamente de um detergente combinado pode dar azo a:
colocadas na cuba. ■ depósitos de calcário na loiça ou na
O recipiente para o detergente para a máquina de lavar loiça;
lavagem encontra-se do lado de dentro da
porta (fig. A "2"). Se, por qualquer motivo, ■ uma redução no desempenho de lavagem
a tampa do recipiente ficar fechada, para a ou de secagem.
abrir basta agir sobre o botão de fecho (A).
Detergentes concentrados
Como os detergentes não são todos IMPORTANTE
No fim dos programas de lavagem a tampa Nenhum problema directamente resultante
fica sempre aberta, pronta para a utilização iguais, consulte também as instruções Os detergentes concentrados, com uma
inscritas na embalagem do detergente. alcalinidade reduzida e com enzimas naturais, da utilização destes produtos está
seguinte. coberto pela garantia prestada pelo
Recordamos que uma quantidade em conjunto com os programas de lavagem
a 50°C, caracterizam-se por um impacto fabricante da sua máquina de lavar loiça.
insuficiente de detergente provoca uma má
ATENÇÃO! remoção da sujidade, enquanto que uma mais reduzido no ambiente e protegem Agradecemos que tenha em atenção o
Quando colocar loiça no cesto inferior, quantidade excessiva de detergente, além tanto a loiça como a máquina de lavar facto de, se optar por utilizar detergentes
certifique-se que os pratos ou outras de não melhorar os resultados da lavagem, loiça. combinados “TUDO em 1” os indicadores
peças de loiça não obstroem a gaveta representa um desperdício. Os programas de lavagem a 50°C exploram luminosos do abrilhantador e do sal
do detergente. de forma objectiva as propriedades de (presentes apenas em alguns modelos)
dissolução da sujidade das enzimas, se tornarem supérfluos, pelo que pode
A dose de detergente pode variar em permitindo assim, com a utilização de ignorar o seu acendimento.
função do grau de sujidade e do tipo de IMPORTANTE detergentes concentrados, obter os Se surgirem quaisquer problemas
loiça a lavar. Em geral, recomendamos a A utilização das quantidades mesmos resultados que os programas de relacionados com a lavagem ou com a
utilização de 20 ÷ 30 g de detergente na adequadas de detergente - nem lavagem a 65°C, mas a uma temperatura secagem, recomendamos que volte a
secção de lavagem do compartimento do detergente em excesso nem mais baixa. utilizar produtos separados tradicionais
detergente (B). detergente a menos - representa um (sal, detergente e abrilhantador). Estará
contributo para a defesa do meio assim a garantir que o amaciador da água
da máquina de lavar loiça funciona da
ambiente. Detergentes combinados forma correcta.
Os detergentes que também incluem Neste caso, recomendamos que:
abrilhantador têm de ser colocados na ■ volte a encher os compartimentos para o
secção de lavagem do compartimento para sal e para o abrilhantador;
o detergente. O compartimento para o ■ execute um ciclo de lavagem normal
abrilhantador tem de estar vazio (se não com a máquina de lavar loiça vazia.
estiver vazio, regule o regulador do Chamamos a sua atenção para o facto de,
abrilhantador para a posição mais baixa quando recomeça a utilizar sal convencional,
A possível antes de utilizar detergente ser necessário um certo número de ciclos
combinados). de lavagem até o sistema se voltar a carac-
terizar pela sua eficácia habitual.
108 109
COLOCAÇÃO DO LIMPEZA DOS FILTROS IMPORTANTE
ABRILHANTADOR O conjunto de filtragem (fig. A “4”) é constituído
Nunca utilize a máquina de lavar loiça
sem os filtros estarem instalados.
pelos seguintes elementos:
O abrilhantador um recipiente central, que retém as partículas
de sujidade de maiores dimensões;
O aditivo, que é automaticamente despejado
durante o último ciclo de enxaguamento,
contribui para uma secagem mais rápida da
um crivo plano, que filtra continuamente a
água da lavagem; 1
loiça, prevenindo a formação de manchas e um microfiltro, instalado por baixo do crivo,
a acumulação de resíduos opacos. que retém as partículas de dimensões mais
reduzidas, assegurando um enxaguamento
perfeito da loiça.
Enchimento do compartimento C ■ Para assegurar sempre a obtenção de
para o abrilhantador excelentes resultados da lavagem,
deverá verificar e limpar os filtro a seguir
O compartimento para aditivos encontra-se a cada lavagem.
do lado esquerdo do compartimento para ■ Para remover o conjunto de filtragem terá
detergente (fig. A "3"). apenas de rodar a respectiva pega no
Para abrir a tampa, empurre a patilha, e em sentido contrário ao dos ponteiros do
simultâneo puxe a tampa. É sempre relógio (fig. 1).
importante utilizar os produtos específicos ■ Para maior facilidade de limpeza, o
para máquinas de lavar loiça. recipiente central pode ser retirado (fig. 2).
O nível do aditivo pode ser controlado
através do visor (C) situado sobre o dispositivo. ■ Remova o crivo (fig. 3) e lave todo o
conjunto debaixo de um jacto de água
limpa. Se necessário, poderá servir-se de
2
CHEIO VAZIO uma escova pequena para limpar melhor
o filtro.
■ No caso dos modelos equipados com o
microfiltro autolimpante, a manutenção
do conjunto de filtragem torna-se ainda
mais simples, só sendo necessário verificar
este conjunto de filtragem de duas em
escuro claro
duas semanas. No entanto, a seguir a
cada lavagem será conveniente certificar-se
de que o recipiente central do conjunto de
filtragem e o crivo não estão entupidos.

Regulação do doseamento ATENÇÃO!


do aditivo de 1 a 6 Depois de limpar os diversos componentes
O regulador (D) encontra-se sob a tampa
(use uma moeda para o rodar). A posição
do conjunto de filtragem deverá sempre
certificar-se de que os voltou a montar
devidamente e de que o crivo ficou
3
aconselhada é a 4. correctamente instalado, de forma a ficar
O teor de calcário da água manifesta-se perfeitamente encaixado, no fundo da
quer através da presença de incrustações, cuba da máquina.
quer através do grau de secagem. Deverá igualmente certificar-se de que o
É fundamental regular o doseamento do conjunto de filtragem ficou devidamente
aditivo de forma conveniente, para que os aparafusado (não se esqueça de que, para
resultados sejam sempre os melhores. o aparafusar, terá de o rodar no sentido
dos ponteiros do relógio), na medida em
Se a loiça parecer estar riscada, dever-se-á que uma instalação errada ou incorrecta
seleccionar uma posição mais baixa, e, se a do conjunto de filtragem prejudica a
loiça apresentar manchas ou resíduos eficácia da máquina de lavar loiça.
brancos, dever-se-á seleccionar uma posição D
mais elevada.
110 111
CONSELHOS PRÁTICOS Como economizar água, LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Como obter os melhores
detergente e energia ■ Para limpar o interior da máquina de
lavar loiça não deev utilizar solventes
1 1b

resultados de lavagem ■ Se só quiser lavar a loiça quando a (acção desengordurante) nem abrasivos,
máquina estiver completamente cheia, mas apenas um pano molhado com água.
■ Antes de meter a loiça na máquina remova coloque a loiça na máquina a seguir a
cada refeição, até que a máquina fique ■ A sua máquina de lavar loiça não requer
os restos de comida (ossos, espinhas de cheia. Se quiser, e para remover a maior cuidados especiais de manutenção, pois
peixe, restos de carne ou de legumes, sujidade da loiça e não deixar os restos o seu interior é autolimpante.
resíduos de café, cascas de fruta, cinza de comida secarem até à lavagem, ■ Limpe regularmente a guarnição de
de cigarros, palitos, etc.) a fim de evitar efectue uma EXAGUAMENTO A FRIO. borracha da porta com um pano húmido,
que os filtros, as saídas de despejo de Assim, só terá de programar a máquina a fim de remover eventuais restos de
água e os orifícios dos braços rotativos de para uma lavagem completa quando ela comida ou de aditivo.
lavagem fiquem bloqueados. estiver cheia de loiça.
■ Recomenda-se que proceda à remoção
■ Se a loiça não estiver muito suja, ou se periódica de eventuais depósitos de
■ Evite passar a loiça por água antes de a quiser lavar a loiça sem que a máquina calcário ou de lixo, procedendo a uma
esteja completamente cheia, opte pelo lavagem com a máquina vazia. Nesse
colocar na máquina.

■ Se os tachos, as panelas e os pratos de ir


programa ECONÓMICO. Reja-se pelas
indicações constantes da Tabela de
Programas.
caso, deite um copo de vinagre no fundo
do interior da máquina, e seleccione um
programa de lavagem delicada.
2
ao forno se apresentarem muito sujos, ■ Se, tendo procedido previamente à
com restos de comida agarrados, será Loiça e utensílios que não limpeza do filtro, a loiça e as panelas
aconselhável pô-los de molho antes de os devem ser lavados na máquina parecerem não ter sido devidamente
meter na máquina. lavadas ou enxaguadas, verifique se
■ É sempre bom recordar que nem todos os todos os orifícios dos braços rotativos de
■ Coloque a loiça na máquina com as tipos de loiça e de utensílios podem ser lavagem (fig. A "5") se encontram
lavados na máquina. Os objectos e utensílios desobstruídos, isto é, se não estão
aberturas voltadas para baixo. de termoplástico, que disponham de tapados por restos de comida.
pegas de madeira ou de plástico, os Se os orifícios estiverem obstruídos,
■ Se possível, evite que as peças de loiça e tachos com pegas de madeira, os utensílios proceda da seguinte forma:
os utensílios fiquem encostados uns aos em alumínio, de cristal ou de vidro de
outros. Uma arrumação correcta da loiça chumbo só poderão ser lavados na máquina 1. Para remover o braço rotativo superior terá
se o respectivo fabricante assim o indicar. de o rodar até ficar alinhado com a paragem MANUTENÇÃO
contribuirá para a obtenção dos melhores indicada pela seta (fig. 1b). Em seguida,
resultados possíveis. ■ As decorações de alguns tipos de loiça empurre-o para cima (fig 1) e, mantendo-o Depois de concluído qualquer ciclo de
têm tendência para desaparecer na empurrado para cima, rode-o no lavagem, é essencial fechar a alimentação de
máquina, será recomendável experimentar sentido dos ponteiros do relógio para o água e desligar a máquina com a tecla de
■ Depois de meter a loiça na máquina, primeiro lavar uma só peça desse serviço. ligar/desligar.
assegure-se que os braços rotativos não Só depois de se certificar de que a
desaparafusar. Para o voltar a montar,
decoração não sai ou não perde cor se a
execute estas operações certificando-se Se não pretender utilizar a sua máquina
fiquem presos, podendo girar livremente. porém de que, desta vez, roda o braço
loiça for lavada na máquina é que deverá durante algum tempo, é conveniente
lavar todo o serviço na máquina.
rotativo no sentido contrário ao dos observar as seguintes regras:
■ Os tachos, as panelas e os outros ponteiros do relógio (para o aparafusar).
utensílos que apresentem restos de comida ■ Nunca lave objectos de prata em conjunto Para remover o braço rotativo inferior 1. Execute um ciclo de lavagem com a
com objectos de aço inoxidável: a reacção basta puxá-lo para cima (fig. 2). máquina vazia, mas com detergente, a fim
muito agarrados ou queimados deverão de limpar eventuais depósitos existentes
química que se desencadeia pelo contacto 2. Uma vez desmontados os braços rotativos,
ser postos de molho com água e detergente dos dois tipos de metal poderá danificar na máquina;
para a máquina. irremediavelmente os objectos.
lave-os debaixo de um jacto de água
limpa para eliminar qualquer obstrução 2. Desligue a ficha do cabo de alimentação
dos orifícios de pulverização de água. eléctrica da máquina da tomada de
■ Para que as pratas fiquem perfeitamente IMPORTANTE alimentação de corrente;
lavadas na máquina será necessário: Antes de lavar pela primeira vez um objecto 3. Depois de os ter lavado, volte a colocar
ou utensílio novo na máquina deverá os braços rotativos na mesma posição, 3. Feche a tomeira de alimentação de água;
certificar-se de que o mesmo pode realmente não se esquecendo de colocar o braço 4. Encha o reservatório do aditivo de lavagem;
a) passá-las por água imediatamente a ser lavado na máquina. rotativo superior na posição de paragem
seguir a serem utilizadas, em especial e de o aparafusar completamente. 5. Deixe a porta aberta;
se tiverem sido utilizadas para servir ou Sugestões úteis ■ Tanto o revestimento interior da porta, 6. Deixe o interior da máquina limpo;
comer pratos com molhos (mayonnaise, como o revestimento interior da máquina 7. Sempre que a máquina ficar num ambiente
etc.), ovos, peixe, etc.; ■ Ao descarregar a máquina, comece por são feitos de aço inoxidável; no entanto, com temperaturas inferiores a 0°C, a água
descarregar a loiça do cesto inferior, pois se surgirem manchas de oxidação, tal que fica nas mangueiras e no interior dos
evitará assim que caiam eventuais gotas ficará provavelmente a dever-se ao sistemas da máquina poderá congelar. Nesse
b) não lhes deitar detergente elevado teor de sais de ferro da água.
directamente para cima; do cesto superior para o inferior. caso, e antes de colocar a máquina
■ Se pretender deixar a loiça na máquina ■ As manchas poderão ser removidas com novamente em funcionamento, deverá
durante algum tempo, abra ligeiramente a um detergente ligeiramente abrasivo; fazer com que a temperatura ambiente
c) não as deixar entrar em contacto com porta, permitindo assim a circulação do ar nunca utilize produtos à base de cloro, de suba acima dos 0°C e esperar 24 horas
outros metais. e favorecendo a secagem da loiça. palha de aço, etc. antes de ligar a máquina.
112 113
DETECÇÃO DE PEQUENAS AVARIAS AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA

Vide ponto (5) Verifique

Se a sua máquina não funcionar em condições, ou se deixar totalmente de funcionar, Fundo das panelas não foi Restos de comida presos ao fundo
agradecemos que, antes de contactar os Serviços de Assistência Técnica, proceda às devidamente lavado devem ser amolecidos antes da
lavagem
seguintes verificações:
Bordas das panelas mal lavadas Coloque-as noutra posição

Braços de lavagem Retire braços, soltando porcas de


parcialmente obstruídos fixação e lavando-os sob jacto de
água
AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA
Loiça mal arrumada Não encoste os objectos uns aos
outros
A máquina não está ligada Ligue a máquina à corrente 7 - A loiça colocada na máqui-
à corrente na só está parcialmente Extremidade da mangueira de A extremidade da mangueira de
lavada descarga imersa em água descarga não deve ficar a tocar na
A tecla de ligar / desligar Pressione a tecla água que foi despejada
1 - A máquina não funciona não foi premida
Quantidade de detergente mal Aumente a quantidade de
Porta mal fechada Feche a porta doseada, detergente já velho ou detergente utilizada em função da
endurecido sujidade da loiça ou substitua o
Falha de alimentação de Verifique detergente
corrente
Vide ponto (1) Verifique A tampa do recipiente para o sal não Aparafuse a tampa até ao fim
ficou bem fechada
Torneira fechada Abra a torneira
O programa de lavagem Escolha um programa mais
Selecção incorrecta de Volte a seleccionar o programa seleccionado é demasiado suave enérgico
programa
2 - A máquina não mete água A loiça colocada no cesto Prima a tecla de meia carga
Mangueira de admissão Endireite-a inferior não foi lavada
dobrada ou torcida
8 - Todo o detergente ou parte A abertura da tampa do Rectifique a posição da loiça
O filtro existente na mangueira de Limpe o filtro colocado dele fica dentro do compartimento para o detergente colocada na máquina, a fim de que
admissão está entupido na extremidade da mangueira compartimento para o foi impedida por talheres, loiça, não impeça a abertura da tampa
de admissão detergente tachos, etc.
Mangueira de esgoto dobrada Endireite a mangueira
ou torcida 9 - A loiça apresenta manchas Água demasiado dura Verifique o nível de sal e aditivo.
brancas Caso as manchas não
Filtro obstruído Verifique filtro desapareçam,
contacte os Serv. de Ass. Técnica
3 - A máquina não despeja água Mangueira de descarga com Siga rigorosamente as instruções
extensão incorrecta relativas à ligação da mangueira de 10 - A máquina faz muito Os objectos a lavar batem uns Arrume melhor a loiça
descarga barulho durante a lavagem contra os outros
O respiradouro do sistema de Consulte um técnico qualificado Os braços rotativos batem de Arrume melhor a loiça
descarga na parede não está ao ar encontro à loiça
4 - A máquina despeja água Mangueira de esgoto numa A mangueira tem de estar a uma 11 - A loiça não ficou bem seca Má circulação de ar Abra ligeiramente a porta da
constantemente posição demasiado baixa altura mínima de 40 cm máquina no fim do programa a fim
Quantidade excessiva Reduza quantidade. de favorecer a circulação do ar
de detergente Use detergente próprio
Falta abrilhantador Encha o compartimento para o
Movimento dos braços impedido Verifique abrilhantador com produto
5 - Não se ouvem os braços rot. por algum objecto
de lavagem rodar
Placa / parte central do filtro Verifique N.B.: Se, em consequência de alguma das situações acima descritas, a máquina não lavar devidamente a loiça,
muito sujos será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça, pois o ciclo final de
secagem endurece esses depósitos, sendo assim impossível serem removidos através de uma nova lavagem
6- Nas máquinas equipadas Torneira de admissão Desligue a máquina. na máquina.
com unidade electrónica de água fechada Abra a torneira.
amaciadora sem mostrador: Volte a reiniciar o ciclo de lavagem. Se, depois de efectuadas as verificações acima referidas, a máquina continuar a não trabalhar em devidas
um ou mais indicadores condições ou continuar avariada, agradecemos que entre em contacto com o Centro de Assitência Técnica mais
luminosos brilhão lentamente próximo. Ao fazê-lo, deverá indicar o modelo da sua máquina, que consta quer da placa de características
colocada na parte de dentro da porta, em cima, quer do certificado de garantia ou da factura. O fornecimento
destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema.
Salvaguardam-se erros e alterações!
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas, incorrecções ou erros
deste manual de instruções. O fabricante reserva-se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações
ou modificações nos aparelhos, conforme necessário, sem alterar as suas características essenciais.
114 115
SAFETY INSTRUCTIONS ■ The door should not be left in the open
CONTENTS position since this could present a potential
There are certain basic safety rules hazard ( es. tripping ).
which are valid for any domestic
Safety advice pag. 117 appliance. ■ Leaning or sitting on the open door of
the dishwasher could cause it to tip over.
Setting up, installation pag. 118
Loading the salt pag. 123
Adjusting the upper basket pag. 124 Installation WARNING !
Knives and other utensils with sharp
Loading the dishes pag. 125 ■ Make sure that the plug fitted to the points must be loaded in the basket
pag. 127 with their points down or placed in a
Information for test laboratories machine is compatible with the power
horizontal position.
pag. 128 supply socket. If it is not, get a suitably
Loading the detergent qualified person to fit the correct type,
Types of detergent pag. 129 and to make sure that the cables to the
Loading the rinse aid pag. 130 mains socket are able to cope with the
power rating of the appliance. Daily use
Cleaning the filters pag. 131
Some practical hints pag. 132 ■ Ensure that the dishwasher does not
crush power cables. ■ This appliance is be designed for domestic
Routine cleaning and maintenance pag. 133 use only.
Identifying minor faults pag. 134 ■ In general it is not advisable to use
adaptors, multiple plugs and/or extension ■ The dishwasher is designed for normal
cables. kitchen utensils.
Objects that have been contamined by
Fig. A ■ Should it be necessary to replace the
supply cord, call the After Sales Service
petrol, paint, traces of steel or iron,
corrosive chemicals, acids or alkalis
must not be washed in the dishwasher.
Centre.
■ If there is a water softening device installed
in the home there is no need to add
Safety salt to the water softener fitted in the
dishwasher.
■ Never touch the appliance when your
5 1 hands or feet are wet or damp.
■ Cutlery is washed best if it is placed in
the basket with the handles downwards.
■ Do not use when your feet are bare. ■ If the appliance breaks down or stops
working properly, switch it off, turn off the
■ Do not remove the plug from the mains water supply and do not tamper with it.
supply socket by pulling the mains cable Repair work should only be carried out
4 or the machine itself. by an approved service agent and only
genuine spare parts should be fitted. Any
■ Do not leave the appliance exposed to failure to follow the above advice may
the elements (rain, sun etc).
have serious consequences for the safety
■ This appliance is not intended for use by of the appliance.
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
Disposal
3 2 unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for ■ The dishwasher has been made from
their safety. materials which can be recycled so that it
can be disposed of in an environmentally
Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important Children should be supervised to ensure friendly way.
information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as that they do not play with the appliance.
containing useful tips on how to make the most of it. ■ If you wish to dispose of an old dishwasher
■ Water left in the machine or on the be careful to remove the door to
Keep this booklet safe for future reference. dishes at the end of the wash programme eliminate the risk of children becoming
should not be swallowed. trapped inside it.
116 117
INSTALLATION Electrical connection Electrical connection (for U.K. only)
(Technical notes) WARNING!
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
■ After unpacking, adjust the height of the This appliance complies with international Plug your dishwasher into the power
dishwasher. For the dishwasher to work safety standards, and is fitted with a 3 pin socket.
correctly it must be level. Adjust the feet plug with earth connection to ensure Fuses and plugs
so that the machine does not tilt by more complete earthing of the product. If the plug we supply does not fit :
than 2 degrees.
Before connecting the appliance to the ■ CUT IT OFF AND DESTROY IT! This appliance should be used only on a
■ If it you need to move the machine after mains supply it is important to ensure: socket with a minimum rating of 13 Amp.
removing the packaging, do not try to lift You can't use it on other appliances, and
it by the bottom of the door. Follow the 1. that the supply socket is properly the exposed wires could be dangerous if Our ready-fitted plug is already equipped
instructions in the figure below. Open the earthed; anyone plugged it in. with a 13 amp fuse which is BS 1362 ASTA
door slightly and lift the machine by approved.
holding on the top. 2. that your electricity supply is capable of ■ Fit a suitable plug, as follows:
meeting the consumption requirements Any replacement should be exactly the
listed on the rating plate of your same.
appliance. Connect to the terminal in the plug If the fuse cover is lost, do not use the plug
until it is replaced.
Marked with the letter E,
WARNING! OR marked with the Earth A correct replacement fuse cover
Ensure that your product is properly symbol, (obtainable from your dealer or Electricity
earthed. Green and board) must be the same colour as shown
yellow wire OR coloured green, or named on the insert on the base of the
In the absence of adequate earthing plug.
you will notice that when touching OR coloured green and
the metal parts of your appliance an yellow.
electrical dispersion can be felt, due Marked N,
to the presence of a radio interference
suppressor. Blue wire
OR coloured black.

Marked L,
IMPORTANT Manufacturer declines all responsibility Brown wire
When the appliance is located on a for any damage due to non-earthing of OR coloured red.
carpet floor, attention must be paid to the machine.
ensure that there is no obstruction to
the bottom vents.
Appliance complies with
Make sure that the plug on the European Directives 73/23/EEC
appliance remains accessible after and 89/336/EEC, replaced by
installation. 2006/95/EC and 2004/108/EC, and
subsequent amendments.

118 119
Water connection Connecting the outlet hose ■ The hose can be hooked over the side of
the sink, but it must not be immersed in
water, in order to prevent water from
IMPORTANT being syphoned back to the machine
The appliance must be connected to
the water mains using new hose-sets.
1 ■ The outlet hose should disharge into a
standpipe, making sure that there are no
when this is in operation (fig. 4Y).

The old hose-sets should not be reused. kinks (fig. 4). ■ When installing the appliance under a
worktop the hose pipe clamp must be
■ The standpipe must be at least 40 cm attached to the wall in the highest possible
above floor level and it must have an position under the worktop (fig. 4Z).
■ The inlet and drain hoses can be directed internal diameter of at least 4 cm.
to left or right. ■ Check that there are no kinks in the inlet
■ It is advisable to fit an anti-odour air trap and outlet hoses.
(fig. 4X).
IMPORTANT
The dishwasher can be connected to ■ If necessary the outlet hose can be
either cold or hot water, as long as it extended up to 2,5 m, provided that it is
is no hotter than 60 °C. kept at a maximum height of 85 cm
above floor level. The extension pipe is
available from the After Sales Service
■ Water pressure must be between Centre.
0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is 2
below the minimum consult our service
department for advice.

■ The inlet hose must be connected to a


tap so that the water supply can be cut
off when the machine is not in use
(fig. 1 B). 4
■ The dishwasher is fitted with 3/4" threaded
connector (fig. 2).

■ Connect inlet hose “A” to water tap “B”


with a 3/4" attachment making sure that
it has been properly tightened.

■ If it is necessary, the inlet pipe can be


lengthened up to 2,5 m. The extension
pipe is available from the After Sales 3
Service Centre.

■ If limescale deposits or sand are present


in the water, it is advisable to obtain the
appropriate filter, art. 9226085, from the
After Sales Service Centre (fig. 3). The
filter “D” must be inserted between the tap
“B” and the inlet hose “A”, remembering
to fit the washer “C”.

■ If the dishwasher is connected to new


pipes or to pipes which have not been in
use for a long time run water through for
a few minutes before connecting the
inlet hose. In this way no deposits of
sand or rust will clog up the water inflow
filter.

120 121
INSTALLATION IN FITTED Underneath existing work top LOADING THE SALT Salt loading indicator
KITCHENS
(when fitting beneath a work top) Some models are provided with an indicator
■ On the bottom of the machine there is a light which signals salt consumption.
Fitting between existing cabinets ■ In most modern fitted kitchens there is container for the salt for regenerating
only one single work top under which the softener. The signal will appear according to one of
cabinets and electrical appliances are two systems:
■ The height of the dishwasher, 85 cm, has fitted. In this case remove the work top ■ It is important to use only a salt that is
been designed in order to allow the of the dishwasher by unscrewing the specifically designed for dishwasher. ■ an indicator light on the control panel
machine to be fitted between existing screws under the rear edge of the top Other types of salt contain small quantities which will light up when it is necessary to
cabinets of the same height in modern (fig. 6a). of insoluble particles which over a long reload the salt container;
fitted kitchens. The feet can be adjusted period of time may affect and deteriorate
so that correct height is reached. the softener performance. ■ the salt container cap with a green
IMPORTANT
After removing the work top, the mobile light (fig. 1a) which remains
■ The laminated top of the machine does ■ To add salt, unscrew the cap of the con- visible as long as there is enough salt for
not require any particular care since it is screws MUST BE screwed again
under the rear edge of the top tainer on the bottom and then refill the regeneration purposes. When the green
heatproof, scratchproof and stainproof container. surface is depressed inside the cap,
(fig. 5). (fig. 6b).
more salt must be loaded.
■ During this operation a little water will
■ The height will then be reduced to 82 cm, overflow; but keep adding salt until the Other models are provided with a blind cap
as scheduled by the International container is full. When the container is (fig. 1b). In this case, the salt level must be
Regulations (ISO) and the dishwasher full, clean the thread of salt residue and checked periodically, according to the
will fit perfectly under the kitchen retighten the tap. regulation of the water softener unit.
working top (fig. 7).
Fitting panels (some models only) ■ After loading the salt, it is recommended
running a complete washing cycle,
The frames around the door, allow decorative or COLD RINSE programme. The salt IMPORTANT
panels to be fitted, up to 5 mm thick, and dispenser has a capacity of between 1.5 The appearance of white stains on
with the following dimensions: and 1.8 kg and, for efficient use of the dishes is generally an important
appliance, it should be refilled from time sign that the salt container needs
Width: 591 mm ± 1 to time according to the regulation of the
Height: 597 mm ± 1 filling.
water softener unit.
a
5 6 b
a 7 IMPORTANT
b (Only for first start up)
When the appliance is used for the
first time, after completely filling the
salt container, it is necessary to add
water until the container overflows.

598
556/573
Fig. 1

Opening the door Closing the door a b


Put your hand into the recess and pull. Place the baskets in the machine.
If the machine comes open while it is working, Make sure that both the spray arms are
an electrical safety device automatically free to rotate and are not obstructed by
switches everything off. cutlery, crockery or pans. Close the door,
pressing on it to make sure it is firmly shut.
IMPORTANT
For the machine to work properly,
the door should not be opened while
it is in operation.

122 123
LOADING DISHES ■ Salad bowls and plastic bowls may also
ADJUSTMENT OF THE be loaded on the upper basket. It is
UPPER BASKET advisable to block these in place so that
Using the upper basket the jets of water do not make them
(some models only) Type “A” overturn.

If 27 cm to 31 cm plates are normally used, ■ The upper basket is provided with ■ The upper basket has been designed to
load them onto the lower basket after the mobile racks hooked to the sides of the offer maximum flexibility in use and can
upper basket has been placed in its upper basket which can be regulated in two be loaded with up to 24 plates on two
position and proceed as detailed below positions: upright and lowered. In the rows, up to 30 glasses on five rows or a
(According to the models): lowered position the racks may be used mixed load.
for tea and coffee cups, kitchen knives
Type “A”: A and ladles. Glasses with stems may be
safely hung on the ends of the racks.
Using the lower basket
1. Turn the front stops “A” outwards; Glasses, cups, saucers and dessert
plates may be loaded under the racks. ■ Saucepans, oven dishes, tureens, salad
2. Take out the basket and remount it in the bowls, lids, serving dishes, dinner
upper position; ■ Soup plates and ordinary plates may be plates, soup plates and ladles can be
3. Replace the blocks “A” in their original loaded with the rack in the upright loaded on the lower basket.
position. position. Plates should be loaded
vertically with the underside of the plate ■ Place the cutlery in the plastic cutlery
Dishes that are bigger than 20 cm in towards the back of the dishwasher with holder with the handles pointing
diameter can no longer be loaded onto the a space between each plate to allow upwards.
upper basket and the mobile supports A water to pass freely.
■ Place the cutlery holder on the lower
cannot be used when the basket is in the
upper position. ■ It is advisable to load plates of the same basket (fig. 3), making sure that the
size together in order to utilize maximum cutlery does not get in the way of the
basket capacity. rotating arms.

■ Plates may be loaded in a single row


Type “B”: Type “B” (fig. 1) or on both rows (fig. 2).
1 IMPORTANT
The lower basket has a safety-stop
1. Pull out the upper basket; ■ It is advisable to load large plates
(approx. 27 or more cm) slightly tilted device, for its safe extraction, also
2. Then grasp the basket from both sides towards the rear to facilitate introduction especially useful with a full load.
and lift it upwards (fig. 1). of the basket into the machine. For loading salt, cleaning filter and for
ordinary maintenance, the complete
Dishes that are bigger than 20 cm in extraction of the basket is necessary.
diameter can no longer be loaded onto the
upper basket and the mobile supports
cannot be used when the basket is in the 2 a
upper position.
b
ADJUST BASKET TO THE LOWER
a
POSITION:
b

1. Grasp the basket from both sides and lift


slightly upwards (fig. 2a);
2. Then slowly release into the correct
position (fig. 2b).
3
N. B. : NEVER LIFT OR LOWER THE
BASKET BY ONE SIDE ONLY (fig.3).

Attention :
it is advisable to adjust the basket before
loading the dishes.

124 125
1 A standard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3. INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES
Upper basket (fig. 1) General programme comparison (Ref. EN 50242 Standards)

A C F A = soup plates
B = dinner plates
(see programmes selection)
1. Upper basket position: low 4. Amount of detergent:
B D C = dessert plates
D = saucers
2. Normal load - 8 g directly in the dishwasher;
3. Shine setting: 6 - 22 g in the detergent container.
E = cups
E F = glasses 12 international place load (Ref. EN 50242)
Correct loading is indicated, in fig. 1 for the upper basket, in fig. 2 for the lower
basket and in fig. 3 for the cutlery basket.

Upper basket (fig. 2)


2 F A = soup plates 1
Upper basket (fig. 1)
A = 5 + 5 + 2 glasses
B = dinner plates B = 12 saucers
A C C = dessert plates C = 4 + 6 + 2 cups
D = saucers
B D E = cups F A D = small bowl
F = glasses D B E = medium bowl
F = large bowl
G = single section cutlery basket C E G = 1 + 1 serving spoons
E
AC
F G G
Lower basket (fig. 3)
3D F A G A = medium-sized saucepan A C G
B = large saucepan
Lower basket (fig. 2)
C = frying pan 2 N I I H = 8 + 4 soup plates
D = lids
E = tureens, serving dishes I = 11 + 1 dinner plates
F = cutlery L = 12 dessert plates
M = serving dish
E
G = oven dishes H N = cutlery
Please load the dishwasher sensibly to ensure the
B best wash results.
C H
Cutlery basket (fig. 4) 1 2 3 3 5 5
3
4 The cutlery basket is made with two detachable 1
1
2
2
3
3
3
3
5
5
parts which will enable various loading options. The
two parts can be detached by sliding the left section
M L 1
1
1
2
2
2
4
4
4
4
4
4
5
5
5
away from the right section. 1 2 4 4 5
Cutlery basket (fig. 3) 1 2 4 4 5
The top of the cutlery basket can be removed, for Insert the cutlery as indicated in figure. 1
1
2
2
4
3
4 5
3 5 5
enable various loading options. 1 2 3 3
1 2 3 3 7 6
1 = knives 5 = spoons
2 = forks 6 = ladle
3 = dessert spoons 7 = serving fork
4 = teaspoons
126 127
LOADING THE DETERGENT TYPES OF DETERGENT ■ the effectiveness of detergents containing
the built in water softener/salt depends
on the hardness of your water supply.
Detergent tablets Check that the hardness of your water
The detergent supply is within the effective range given
Detergent tablets of different manufacturers
dissolve at different speeds, for this on the detergent packaging.
IMPORTANT reason, during short programmes, some
It is essential to use a detergent detergent tablets may be not fully effective, If when using this type of product, you
because they are not completely dissolved. don't get satisfactory washing results,
that is specifically designed for B If these products are used, is recommended
dishwashers either in powder, liquid please contact the detergent
to choose longer programmes to guarantee
or tablet form. the complete use of the detergent. manufacturer.
After pouring the detergent into the container,
close the lid, firstly pushing (1) and then In certain circumstances use of combined
“FINISH” gives very good results and can pressing on it (2) until you hear the click. IMPORTANT detergents can cause:
be easily obtained. To get satisfactory washing results,
the tablets MUST be placed in the ■ limescale deposits on dishes or in the
Unsuitable detergents (like those for wash section of the detergent
washing up by hand) do not contain the dishwasher;
container and NOT directly in the
proper ingredients for use in a dishwasher, tub.
and stop the dishwasher from working ■ a reduction in washing and drying
correctly. performance.

Concentrated detergents
Filling the detergent container IMPORTANT
The concentrated detergents, with reduced
The detergent container is inside the door alkalinity and with natural enzymes, in Any problems which arise as a direct
conjunction with 50°C wash programmes, result of the use of these products
(fig. A “2”). If the lid of the container is have a smaller impact on the environment
closed, press the button (A) to open. are not covered by our warranty.
Since not all detergents are the same the and they protect the dishes and the
At the end of every wash cycle the lid is dishwasher.
always open and ready for the next time instructions on the boxes of detergent can The 50°C wash programmes purposely
the dishwasher is used. vary. We should just like to remind users exploit the dirt-dissolving properties of the Please note that using the "ALL in 1"
that too little detergent does not clean the enzymes, allowing therefore, with the use combined detergents, the rinse aid and
dishes properly whilst too much detergent of the concentrated detergents, to achieve
the same results of the 65°C programmes salt indicator lights (only used on
WARNING! will not produce better results and is also a selected models) are superfluous, so you
When loading the lower basket, please waste. but at a lower temperature.
must ignore the lights.
ensure that the plates or others do not
obstruct the detergent dispenser.
Combined detergents If washing and/or drying problems occur,
we recommend you return to use traditional
The amount of detergent to be used varies The detergents that also contain the rinse separate products (salt, detergent and
according to how dirty the dishes are and IMPORTANT aid must be placed in the wash section of rinse agent). This will ensure that the water
on the type of dishes to be washed. Do not use an excessive amount of the detergent container. The rinse aid
container must be empty (if it is not empty, softener in the dishwasher operates
We advise using 20:30 g of detergent in the detergent and help limit damage to
wash section of detergent compartment (B). set the rinse aid regulator to lowest position correctly.
the environment at the same time. before using combined detergents).
In this case, we recommends that you:

■ refill both the salt and rinse aid container;


"ALL in 1" combined detergents
If you are planning to use “ALL in 1” (“3 in 1 “/ ■ run one normal washing cycle without a
“4 in 1”/ “5 in 1”, etc.) combined detergents i.e. load.
those with built in salt and/or rinse agent,
we would advise the following: Please note that on return to the use of
conventional salt, a number of cycles will
A ■ read carefully and follow the manufacturer’s be required before the system becomes
instructions given on the packaging; fully efficient again.

128 129
LOADING THE RINSE AID CLEANING THE FILTERS

The rinse aid


The filter system (fig.A “4”) consists of:
The rinse aid, which is automatically
released during the last rinsing cycle, helps
1
the dishes to dry quickly and prevents a central container that traps the larger
spots and stains forming. particles;

a flat gauze that continuously filters the


wash water;
Filling the rinse aid container
a micro filter, located beneath the gauze,
The rinse aid container can be found to the C that traps the tiniest particles ensuring a
left of the detergent container (fig. A "3"). perfect rinse.
To open the lid, push the reference mark
and, in the same time, pull the tab of ■ To achieve excellent results every time,
opening. the filters should be checked and
It is always advisable to use rinse aid that cleaned after each wash.
is specifically designed for dishwasher.
Check the rinse aid level through the ■ To remove the filter unit, simply turn the
indicator eye (C) which is located on the handle anticlockwise (fig. 1).
dispenser.
■ For ease of cleaning, the central container
is removable (fig. 2).
2
■ Remove the gauze filter (fig.3) and
FULL EMPTY wash the whole unit under a jet of
water. If necessary a small brush can
be used.

■ With the Self-cleaning Micro filter,


maintenance is reduced and the filter
unit need only be checked every two
dark light weeks. Nevertheless, after each wash it
is advisable to check that the central
container and the gauze filter are not
clogged.

Regulating the rinse aid from 1 to 6


WARNING!
The regulator (D) is placed under the lid
and can be turned using a coin.
After cleaning the filters, make sure
that they are correctly reassembled
3
The recommended position is 4. and that the gauze filter is properly
positioned at the bottom of the
The limestone content of the water dishwasher.
considerably affects the formation of
limescale and the drying performance. Make sure that the filter is screwed
It is therefore important to regulate the back, clockwise, into the gauze, as
quantity of rinse aid to achieve good poor seating of the filter unit could
washing results. have an adverse effect on the
If, after the wash, streaks occur on the efficiency of the appliance.
dishes, decrease the amount by one
position. If whitish spots occur, increase the
amount by one position. D IMPORTANT
Never use the dishwasher without
the filters.
130 131
PRATICAL HINTS How to make savings CLEANING AND
How to get really good wash ■ If you want the dishwasher to give a
MAINTENANCE 1 1b

results complete wash, place the dishes in the


dishwasher at the end of each meal and ■ To clean the dishwasher outside, do not
■ Before placing the dishes in the if necessary turn on the COLD RINSE use solvents (degreasing action) neither
dishwasher, remove any remaining cycle to soften the food remains and abrasives, but only a cloth soaked with
food (bones, shells, pieces of meat or remove bigger particles of food from the water.
vegetables, coffee grounds, skin of fruit, new load of dishes.
cigarette ash, thooth picks etc. to avoid When the dishwasher is full start the ■ The dishwasher does not require special
blocking the filters, water outlet and complete wash cycle programme. maintenance, because the tank is
washing arm nozzles. self-cleaning.
■ If the dishes are not very dirty or if the
baskets are not very full select an ■ Regularly wipe the door gasket with a
■ Try not to rinse the dishes before ECONOMY programme, following the damp cloth to remove any food remains
loading them into the dishwasher. instructions in the program list. or rinse aid.
■ If saucepans and oven dishes are
encrusted with the remains of burnt or
roast food, it is advisable to leave them
What not to wash
■ It is advisable to remove limestone
deposits or dirt periodically, by doing an
empty wash; pour a glass of vinegar on
2
to soak before washing. the bottom of the tank and select the
■ It should be remembered that not all light wash.
dishes are suitable for washing in a
■ Place the dishes face downwards. dishwasher.We advise against using ■ If, in spite of the routine cleaning of the
the dishwasher to wash items in filters, you notice that the dishes or pans
■ Try to place the dishes in such a way thermoplastic, cutlery with wooden or
that they are not touching one another. are not properly washed or rinsed, check
plastic handles, saucepans with that all the spray heads on the rotor
If they are loaded properly you will get wooden handles, items in aluminium,
better results. arms (fig. A “5”) are clear.
crystal, leaded glass unless otherwise
stated.
■ After loading the dishes check that the If they are blocked, clean them in the
washing arms can rotate freely. following way:
■ Certain decorations may fade. It is WHEN CYCLE IS FINISHED
therefore a good idea before loading the
■ Pans and other dishes that have whole batch to wash just one of the 1. to remove the upper rotor arm, turn it
particularly stubborn food particles or After every wash it is essential to turn off
items first so as to be sure that others until it lines up with the stop marked water supply and to switch off the machine
remnants of burnt food should be left to like it will not fade. by the arrow (fig. 1b). Push it upwards
soak in water with dishwasher by pressing the On/Off button to the off
(fig. 1) and, keeping it pushed in, position.
detergent. ■ It is a good idea not to put silver cutlery unscrew it in a clockwise direction
with non-stainless steel handles into (to reassemble it repeat the same If the machine is not going to be used for
■ To wash silver properly: the dishwasher as there could be a operation, but turn it anticlockwise). some time, it is advisable to follow these
chemical reaction between them. The lower rotor arm can be removed rules:
a) rinse the silver immediately after simply by pulling it upwards (fig. 2);
use, especially if it has been used for
mayonnaise, eggs, fish etc.; 2. wash the rotor arms under a jet of water 1. do an empty wash with detergent in order
IMPORTANT to clear any blockage in the spray to clean the machine of any deposits;
When buying new crockery or heads;
b) do not sprinkle detergent onto it; cutlery always make sure that they are 2. pull out the electric plug;
suitable for washing in a dishwasher. 3. when you have finished, refit the rotor
c) keep it separate from other metals.
arms in the same position, remembering 3. turn off the water tap;
to re-align the arrow and screw into
position. 4. fill the rinse aid container;
Useful hints
5. Ieave the door ajar;
■ Both the door lining and the tank lining
■ In order to avoid any dripping from the are in stainless steel; however, should 6. keep the inside of the machine clean;
top rack, remove the lower rack first. spots caused by oxidation occur, this is
probably due to a high level of iron salts 7. If the machine is left in places where the
■ If the dishes are to be left in the presents in the water. temperature is below 0°C any water left
machine for some time, leave the door inside the pipes may freeze. Wait until
ajar, to let some air circulate and to ■ The spots can be removed with a mild the temperature rises above zero and
improve the drying performance. abrasive agent; never use chlorine then wait for about 24 hours before
based materials, steel wool, etc. starting up the dishwasher.
132 133
IDENTIFYING MINOR FAULTS FAULT CAUSE REMEDY

See causes for no. 5 Check


Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make Bottom of saucepans have not Burnt on food remains must
the following checks: been washed well be soaked before putting pans
in dishwasher

Edge of saucepans have not Reposition saucepans


been washed well

Spray arms are partially blocked Remove spray arms by


FAULT CAUSE REMEDY unscrewing ring nuts clockwise
and wash under running water
7 - Load of dishes is only
Plug is not connected to wall Connect electric plug partially washed The dishes have not been Do not place the dishes too
socket properly loaded closely together
O/I button has not been pressed Press button
1 - Machine completely dead The end of the outlet hose is in The end of the outlet hose
the water must not come into contact
Door is open Close door with the outflow water
No electricity Check the fuse in the plug and The incorrect amount of Increase the measure
the electricity supply detergent has been measured according to how dirty the
out; the detergent is old and hard dishes are and change detergent
See causes for no. 1 Check
The wash programme is not Choose a more vigorous
Water tap is turned off Turn water tap on thorough enough programme
2 - Machine does not Programme selector is not at Turn programme selector to The lower basket dishes have Depress half load button
draw water correct position correct position not been washed
The inlet hose is bent Eliminate the bends in the hose 8 - Detergent not dispensed Cutlery, dishes, pans, etc... stop Position dishes not to obstruct
or partially dispensed the detergent dispenser opening the dispenser
The inlet hose filter is not Clean the filter at the end of the
correctly connected hose 9 - Presence of white spots Water is too hard Check salt and rinse aid level
on dishes and regulate amount.
Filter is dirty Clean filter Should the fault persist,
Contact Service Centre
Outlet hose is kinked Straighten outlet hose
10 - Noise during wash The dishes knock against one Re-check loading of dishes in
3 - Machine does not The outlet hose extension is Follow the instructions for another the basket
discharge water not correctly connected connecting the outlet hose
carefully The revolving arms knock against Again re-check loading
the dishes
The outlet connection on the Call a qualified technician
wall is pointing downwards not 11 - The dishes are not Inadequate air flow Leave the dishwasher door ajar
upwards completely dry at the end of the wash program
4 - Machine discharges Position of outlet hose is too Lift outlet hose to at least 40 cm to allow the dishes to dry naturally
water continuously low above floor level Rinse aid missing Fill the rinse aid dispenser
Excessive amount of detergent Reduce amount of detergent
Use suitable detergent
5 - Spray arms are not heard N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance, it is
Item prevents arms from rotating Check necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the
to rotate
deposits which a second wash in the machine would not be able to remove.
Plate and cup filter very dirty Clean plate and cup filter
If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the dishwasher.
6 - On electronic appliances Water inlet tap turned off Switch off the appliance. This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee.
without a display: one or Turn on the tap. This information will make it possible to take more effective action more quickly.
more LED flashing quickly. Re-set the cycle.
The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet.
They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering the
essential characteristics.

134 135
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece esse-
re consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza
(del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte
sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden
werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder
an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las
personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al
centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del
departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

IT
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE). DE
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé
publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. ES
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets
électriques et électroniques. FR
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement NL
des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
PT
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.
EN
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen., welke
anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.

09.03 - 41030712 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie


Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het
verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u
het apparaat heeft gekocht.

Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde,
que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha
apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e
resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com
a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.

Potrebbero piacerti anche