Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
PREPARACIÓN
Oraciones al Pie del Altar
[DE PIE]
1. La Señal de la Cruz
(Parado al pie del altar, el sacerdote comienza las Oraciones, mientras
el coro canta el Introito:)
V: IN nomine Patris, (+) et Filii, et V: EN el nombre del Padre (+) y del
Spiritus sancti. Amen. Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
3. Confesión pública
(Inclinándose, el sacerdote hace su confesión para prepararse para
celebrar el sacrificio. Su rezo es contestado por el acólito:)
V: CONFITEOR Deo V: Yo, pecador, me confieso a Dios
omnipotenti, beatae Mariae todopoderoso, a la bienaventurada
Semper Virgini, beato Michaeli siempre Virgen María, al
Forma Extraordinaria del Rito Romano
6. Kyrie Eleison
(Cuando termina, juntando las manos, dice –alternadamente– con sus
ministros:)
V. Kyrie, eleison. V. Señor, ten piedad.
R. Kyrie, eleison. R. Señor, ten piedad.
V. Kyrie, eleison. V. Señor, ten piedad.
R. Christe, eleison. R. Cristo, ten piedad.
V. Christe, eleison. V. Cristo, ten piedad.
R. Christe, eleison. R. Cristo, ten piedad.
V. Kyrie, eleison. V. Señor, ten piedad.
R. Kyrie, eleison. R. Señor, ten piedad.
V. Kyrie, eleison V. Señor, ten piedad.
(El sacerdote besa la piedra del ara del altar en el centro y volviéndose
hacia los fieles, dice:)
Forma Extraordinaria del Rito Romano
8. La Colecta
9. La Epístola
SENTADOS
1 Juan 4, 8-21
Léctio Epístolæ beáti Joánnis Lectura de la Carta del apóstol san
Apóstoli. Juan.
Caríssimi: Deus cáritas est. In hoc Carísimos: El que no ama no
appáruit cáritas Dei in nobis, conoce a Dios, porque Dios es
quóniam Fílium suum unigénitum caridad. La caridad de Dios hacia
misit Deus in mundum, ut vivámus nosotros se manifestó en que Dios
per eum. In hoc est cáritas: non envió al mundo a su Hijo unigénito
quasi nos dilexérimus Deum sed para que nosotros vivamos por El.
quóniam ipse prior diléxit nos, et En eso está la caridad, no en que
misit Fílium suum propitiatiónem nosotros hayamos amado a Dios,
pro peccátis nostris. Caríssimi, si sino en que Él nos amó y envió a su
sic Deus diléxit nos: et nos Hijo, víctima expiatoria de
debémus altérutrum dilígere. nuestros pecados. Carísimos, si de
Deum nemo vidit umquam. Si esta manera nos amó Dios, también
diligámus ínvicem, Deus in nobis nosotros debemos amarnos unos a
manet, et caritas ejus in nobis otros. A Dios nunca le vio nadie; si
Forma Extraordinaria del Rito Romano
ALELUYA Salmo 5, 2
Allelúja, allelúja. V/. Verba mea Aleluya, aleluya. V/. Presta oído,
áuribus pércipe, Dómine: intélege Señor, a mis palabras; oye mi
clamórem meum. Allelúja. clamor. Aleluya.
11. El Evangelio
DE PIE
V. Dominus vobiscum V. El Señor esté con vosotros
R. Et cum spiritu tuo R. Y con tu espíritu
Lucas 6, 36-42
Sequéntia sancti Evangélii Lectura del Santo Evangelio según
secúndum Lucam. san Lucas.
In illo témpore: Dixit Jesus En aquel tiempo, dijo Jesús a sus
discípulis suis: «Estóte ergo discípulos: Sed misericordiosos,
misericórdes, sicut et Pater vester como vuestro Padre es
miséricors est. Nolíte judicáre, et misericordioso. No juzguéis y no
non judicabímini: nolíte seréis juzgados; no condenéis y no
condemnáre, et non seréis condenados; absolved y
condemnabímini. Dimíttite, et seréis absueltos.' Dad y se os dará;
dimittémini. Date, et dábitur una medida buena, apretada,
vobis: mensúram bonam, et colmada, rebosante, será
confértam, et coagitátam, et derramada en vuestro corazón. La
supereffluéntem dabunt in sinum medida que con otros usareis, ésa
vestrum. Eádem quippe mensúra será usada con vosotros.' Les dijo
qua mensi fuéritis, remetiétur también una parábola: ¿Puede un
vobis. Dicébat autem illis et ciego guiar a otro ciego? ¿No
similitúdinem: Numquid potest caerán ambos en el hoyo? Ningún
cæcus cæcum dúcere? nonne ambo discípulo está sobre su maestro;
in fóveam cadunt? Non est para ser perfecto ha de ser como
discípulus super magístrum: su maestro.' ¿Por qué ves la paja
perféctus autem omnis erit, si sit en el ojo de tu hermano y no ves la
sicut magíster ejus. Quid autem viga en el tuyo? ¿O cómo puedes
vides festúcam in óculo fratris tui, decir a tu hermano: Hermano,
trabem autem, quæ in óculo tuo déjame quitarte la paja que tienes
est, non consíderas? Aut quómodo en el ojo, cuando tú no ves la viga
Forma Extraordinaria del Rito Romano
13. El ofertorio
V. Dominus vobiscum V. El Señor esté con vosotros
R. Et cum spiritu tuo R. Y con tu espíritu
V. Oremus V. Oremos
Salmo 5, 3. 4
Inténde voci oratiónis meæ, Rex Escucha la voz de mi oración, Rey
meus, et Deus meus: quóniam ad mío y Dios mío, porque a ti llamo,
te orabo, Dómine. Señor.
SENTADOS
14. El ofrecimiento de la Hostia y del Cáliz
(El Sacerdote ofrece el pan y el vino, los cuales serán convertidos en el
Cuerpo y Sangre de Cristo, como oblación a Dios. De aquí en adelante,
el sacerdote dirá la mayoría de las oraciones en voz baja. Descubre el
Cáliz, toma la patena con la Hostia y dice:)
Forma Extraordinaria del Rito Romano
19. La Secreta
Hostias nostras, quǽsumus, Recibe, Señor, propicio las
Dómine, tibi dicátas placátus ofrendas a ti dedicadas; y haz que
assúme: et ad perpétuum nobis nos sirvan para perpetuo socorro.
tríbue proveníre subsídium. Per Por nuestro Señor Jesucristo, tu
Dominum Jesum Christum, Filium Hijo, que contigo vive y reina en la
Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unidad del Espíritu Santo y es Dios
unitate Spiritus Sancti, Deus,
DE PIE
20. El Prefacio
V. Per omnia saecula saeculorum. V. Por todos los siglos de los siglos.
R. Amen. R. Amén.
V. Dominus vobiscum. V. El Señor sea con vosotros.
R. Et cum spiritu tuo. R. Y con tu espíritu.
V. Sursum corda. V. ¡Arriba los corazones!
R. Habemus ad Dominum R. Ya los tenemos unidos al Señor.
V. Gratis agamus Domino Deo V. Demos gracias al Señor Dios
nostro. nuestro.
R. Dignum et justum est. R. Digno y justo es.
PREFACIO COMÚN
Vere dignum et iustum est, æquum Verdaderamente es digno y justo,
et salutáre, nos tibi semper et equitativo y saludable que te
ubíque grátias ágere: Dómine, demos gracias en todo tiempo y
sancte Pater, omnípotens ætérne lugar ¡Señor Santo, Padre
Deus: per Christum Dóminum todopoderoso y eterno Dios! Por
nostrum. Per quem majestátem cuanto, por el Misterio de la
tuam laudant Angeli, adórant Encarnación del Verbo ha brillado a
Dominatiónes, tremunt Potestátes. los ojos de nuestra alma un nuevo
Cæli cælorúmque Virtútes, ac resplandor de tu gloria: para que al
beáta Séraphim, sócia exsultatióne conocer a Dios visiblemente,
concélebrant. Cum quibus et seamos por Él arrebatados al amor
nostras voces, ut admítti júbeas de las cosas invisibles. Y por eso,
deprecámur, súpplici confessióne con los Ángeles y los Arcángeles,
dicéntes: con los Tronos y las Dominaciones,
y con toda la milicia del ejército
celestial, entonamos a tu gloria un
himno, diciendo sin cesar:
21. El Sanctus
SANCTUS, Sanctus, Sanctus, SANTO, Santo, Santo es el Señor
Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt Dios de los Ejércitos. Llenos están
coeli et terra gloria tua. Hosanna los cielos y Tierra de tu gloria.
in excelsis. Benedictus qui venit in ¡Hosanna en las alturas! ¡Bendito
nomine Domini. Hosanna in el que viene en nombre del Señor!
excelsis. ¡Hosanna en las alturas!
Forma Extraordinaria del Rito Romano
EL CANON DE LA MISA
(En silencio, el sacerdote empieza el Canon de la Misa)
22. Las Oraciones anteriores a la Consagración
TE igitur, clementissime Pater, per TE pedimos, pues, y humildemente
Jesum Christum Filium tuum, te rogamos, oh Padre
Dominum nostrum, supplices clementísimo, por nuestro Señor
rogamus ac petimus, (Osculatur Jesucristo, tu Hijo, (besa el Altar)
Altare) uti accepta habeas, et que recibas y bendigas estos
benedicas, haec (+) dona, haec (+) dones, estas ofrendas y estos
munera, haec (+) sancta sacrificia santos y puros sacrificios; que te
illibata; in primis quae tibi ofrecemos, en primer lugar, por tu
offerimus pro Ecclesia tua sancta Santa Iglesia católica, para que te
catholica; quam pacificare, dignes darle la paz, guardarla,
custodire, adunare, et regere unificarla, y gobernarla en toda la
digneris toto orbe terrarum: una redondez de la tierra, juntamente
cum fámulo tuo Papa nostro N., et con tu ciervo el Papa N., nuestro
Antistite nostro N. et ómnibus Prelado N., y todos los que
orthodoxis, atque catholicae et profesan la verdadera fe católica y
apostolicae fidei cultoribus. apostólica.
(Conmemoración de los Vivos)
MEMENTO, Domine, famulorum, ACUÉRDATE, Señor, de tus siervos
famularumque tuarum N. et N., et y siervas N. y N...., y de todos los
omnium circumstantium, quorum circunstantes, cuya fe y devoción
tibi fides cognita est, et nota te son conocidas; por los que te
devotio, pro quibus tibi offerimus: ofrecemos, o que ellos mismos te
vel qui tibi offerunt hoc ofrecen, este sacrificio de
sacrificium laudis pro se, suisque alabanza, por sí y por todos los
omnibus: pro redemptione suyos, por el rescate de sus almas,
animarum suarum, pro spe salutis, y por su salud y bienestar corporal;
et incolumitis suae: tibique y que también te tributan sus
reddunt vota sua aeterno Deo, vivo homenajes a Ti, Dios eterno, vivo y
et vero. verdadero.
Conmemoración de los Santos)
COMMUNICANTES, et memoriam UNIDOS por la comunión de los
venerantes in primis gloriosae Santos y honrando,
semper Virginis Mariae, Genitricis primeramente, la memoria de la
Dei et Domini nostri Jesu Christi: gloriosa siempre Virgen María,
Forma Extraordinaria del Rito Romano
23. La Consagración
DE RODILLAS (AL TOQUE DE CAMPANILLA)
(Oblación de la Víctima)
HANC igitur oblationem servitutis POR lo mismo, Señor, te rogamos
nostrae, sed et cunctae familiae te dignes admitir favorablemente
tuae quaesumus, Domine, ut esta ofrenda en testimonio de
placatus accipias: diesque nostros nuestra dependencia y de toda tu
in tua pace disponas, atque ab familia: y hacer que pasemos, en
aeterna damnatione nos eripi, et paz contigo, los días de nuestra
in electorum tuorum jubeas grege vida, que nos veamos libres de la
numerari. Per Christum Dominum condenación eterna y seamos por
nostrum. Amen. Ti incluidos en el número de tus
QUAM oblationem tu, Deus, in elegidos. Por Jesucristo Nuestro
ómnibus, quaesumus, (+) Señor. Amén.
benedictam, (+) adscriptam, (+) LA cual ofrenda, suplicamos te, oh
ratam, rationabilem, Dios te dignes ordenar sea
acceptabilemque facere digneris: ben(+)dita, adscri(+)ta,
ut nobis (+) Corpus, et (+) Sanguis ratifi(+)cada, racional y agradable:
fiat dilectissimi Filii tui Domini de suerte que se convierta, para
nostri, Jesu Christi. nuestro provecho, en el Cuer(+)po
y la San(+)gre de tu muy amado
Hijo Jesucristo, Nuestro Señor.
Forma Extraordinaria del Rito Romano
(Consagración de la Hostia)
QUI pridie quam pateretur, accepit EL cual, la víspera de Su pasión,
panem in sanctas ac venerabiles tomó un pan en Sus santas y
manus suas, et elevatis oculis in venerables manos, y levantando
coelum ad te Deum Patrem suum los ojos al cielo en dirección a Ti,
omnipotentem, tibi gratias agens, oh Dios, su Padre Omnipotente,
(+) benedixit, fregit, deditque dándote las gracias, lo ben(+)dijo,
discipulis suis, dicens: Accipite, et lo partió y se lo dio a sus
manducate ex hoc omnes. discípulos, diciendo: tomad y
comed todos de Él
HOC EST ENIM CORPUS MEUM.
PORQUE ESTE ES MI CUERPO.
nostrum. Amen.
DE PIE
33. La Oración de Poscomunión
35. La Bendición
(El sacerdote se inclina en el centro del altar, y dice en voz baja:)
Placeat tibi, sancta Trinitas, Séate agradable, ¡oh Santa
obsequium servitutis meae: et Trinidad!, el obsequio de mi
praesta; ut sacrificium, quod oculis servidumbre; y haz que el
Forma Extraordinaria del Rito Romano
ORACIONES FINALES
EN LAS GRADAS DEL ALTAR
almas.
R/. Amén
Invocaciónes al Sagrado Corazón (se rezan tres veces)
Cor Jesu Sacratíssimum Corazón Sacratísimo de Jesús
R/. Misérere nobis. R/. Ten piedad de nosotros.