Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
05.2011
Manual de Reparación
1.ª edición YH3 (1)br
MAN Latin America Manual de Reparación YH3 (1)br,
Servicios y Asistencia Técnica Eje delantero SIFCO 9K
- Português brasileiro -
Impreso en Brasil
Manual de Reparación YH3 (1)br
1.ª edición
1
PREFACIO
PREFACIO
Este manual de reparación se desarrolló con el objetivo de permitir la correcta ejecución de reparaciones en
los vehículos y agregados, utilizando las técnicas conocidas hasta el cierre de esta edición.
Es obligatorio contar con la debida calificación profesional para la ejecución de las reparaciones en los
vehículos y agregados.
Las ilustraciones presentadas y sus descripciones reflejan el desarrollo técnico hasta el cierre de esta
edición y no siempre corresponden exactamente al agregado o conjunto del mismo grupo cuando
presentado para reparación.
Los servicios de reparación están divididos en capítulos y sub-capítulos. Cada sub-capítulo empieza con
una página sobre los requisitos previos de trabajo. Los requisitos previos de trabajo contienen un resumen
de las indicaciones esenciales para la sección de reparación ilustrada, pudiendo incluir también una
descripción detallada de los servicios. Los capítulos de reparaciones indican solamente el par de apriete
para las conexiones roscadas diferentes de la norma.
Los avisos importantes relacionados a seguridad técnica y protección de las personas son especialmente
destacados, como mostrado a continuación.
CUIDADO
Tipo y fuente de peligro
• Se refiere a los procedimientos de trabajo y operativos que deben observarse para evitar
riesgos personales.
ATENÇÃO
Tipo y fuente de peligro
• Se refiere a los procedimientos de trabajo y operativos que deben observarse para evitar
daños o destrucción de materiales.
Nota
Se refiere a las aclaraciones útiles para la comprensión de los servicios y procedimientos.
Las instrucciones generales de seguridad deben observarse en todos los servicios de reparación.
Atentamente,
EDICIÓN
Se prohíbe imprimir, reproducir o traducir este documento, parcial o totalmente, sin la autorización por
escrito de MAN Latin America. Todos los derechos reservados a MAN Latin America, bajo las leyes de
propiedad industrial y derechos de autor. MAN Latin America se exenta de cualquier responsabilidad en
caso de daños resultantes de modificaciones no previstas en este manual.
Conteúdo Capítulo/Página
Índice remissivo 5
Introducción
Dados técnicos
Dados técnicos 25
Termo Página
E
Eje delantero - Instalación
Instalar la barra estabilizadora en el eje................................................................................................... 23
Instalar la tubería neumática en la cámara de freno ................................................................................ 24
Instalar las grapas de las ballestas .......................................................................................................... 22
Posicionar el amortiguador....................................................................................................................... 22
Posicionar el eje delantero ....................................................................................................................... 22
Retirar el soporte de elevación................................................................................................................. 22
Retirar los caballetes................................................................................................................................ 24
Soltar la barra de dirección ...................................................................................................................... 23
Eje delantero - Retirada
Apartar el amortiguador............................................................................................................................ 20
Levantar el vehículo ................................................................................................................................. 18
Posicionar un soporte debajo del ele ....................................................................................................... 19
Retirar la tubería neumática ..................................................................................................................... 18
Retirar la tuerca castillo de la barra de dirección ..................................................................................... 18
Retirar las grapas de la ballesta............................................................................................................... 19
Retirar las grapas de la barra estabilizadora............................................................................................ 19
N
Notas de seguridad ......................................................................................................................................... 7
General....................................................................................................................................................... 7
INTRODUCCIÓN
NOTAS DE SEGURIDAD
General
Los servicios de operación, mantenimiento y reparaciones en los camiones y ómnibus deben ejecutarse
solamente por personal capacitado.
El resumen a continuación presenta orientaciones importantes para cada área, las cuales deben ser
observadas para evitar accidentes personales, así como daños materiales y al medio ambiente. Este
es solamente un pequeño resumen con las principales orientaciones dirigidas a evitar accidentes.
Evidentemente, deben observarse todas las demás instrucciones de seguridad y tomar las providencias
necesarias.
Buscar auxilio médico inmediatamente en caso de accidente, principalmente en caso haya contacto con
ácido corrosivo, penetración de combustible en la piel, quemaduras por aceite caliente, salpicados de
líquido anticongelante en los ojos, lesiones de miembros del cuerpo, etc.
– Después de la sustitución de los componentes del sistema de gas natural, realizada según los
procedimientos de ajuste, verificar si todos los puntos de montaje están libres de escapes de gas,
utilizando para ello un spray o detector de escapes de gas.
Cargas suspendidas
– Evitar posicionarse debajo de cargas suspendidas (motores, agregados, cambios, piezas, etc.).
– Utilizar solamente equipos de elevación apropiados y en perfectas condiciones técnicas, así como pallets
de cargas con capacidad suficiente de soporte.
– Desconectar las baterías de los vehículos estacionados por largos periodos y recargarlas a cada 4
semanas.
Soldadura eléctrica
– Conectar el dispositivo de protección„ANTIZAP-SERVICE-WÄCHTER (ANTIZAP-VIGILANTE DE
SERVICIO)“ (código de producto MAN 80.78010.0002) de acuerdo con las instrucciones que acompañan
el equipo.
– En caso este dispositivo no esté disponible, desconectar las baterías y fijar el cable positivo en el cable
negativo, para generar un contacto eléctrico.
– Colocar el interruptor general de la batería manualmente en la posición de vehículo en movimiento.
Ejecutar el jumper en el interruptor general electrónico de la batería „negativo“ en los contactos del
relé de carga (cable-jumper > 1mm2) así como „positivo“ en los contactos de carga del relé de carga.
Además, conectar varios consumidores de carga, como: Girar la llave de encendido a la posición de
vehículo en movimiento, interruptor de luces de emergencia „encendido“ interruptor de iluminación en la
posición „faro encendido“, ventilador en „nivel máximo“. Cuanto más consumidores estén conectados,
mayor será la protección.
Después del término de los servicios de soldadura, desconectar todos los consumidores, retirar todos los
puentes (dejar en el estado original) y, a continuación, conectar las baterías.
– En todos los casos, dejar la conexión a tierra del equipo de soldadura lo más cerca posible del local de
soldadura. No colocar los cables del equipo de soldadura en paralelo con los conductores eléctricos
del vehículo.
Servicios de pintura
– En servicios de pintura, los componentes electrónicos deberán someterse a altas temperaturas (máximo
95°C) solamente por cortos periodos de tiempo; la permanencia en una temperatura máxima de 85°C se
permite por aproximadamente 2 horas; desconectar las baterías.
Las uniones roscadas del componente de alta presión del sistema de inyección no deben pintarse. Existe
riesgo de entrada de suciedad en caso de reparación.
– El contacto con la superficie caliente después del disparo del airbag puede provocar quemaduras.
– No abrir el airbag accionado, ni la bolsa de impacto.
– No tocar el airbag accionado y la bolsa de impacto destruida con las manos desprotegidas. Utilizar
guantes de protección de caucho nitrilo.
– Desconectar el encendido y retirar la llave, desconectar el cable de tierra de la batería y de la alimentación
eléctrica del airbag y de los pretensores del cinturón antes de iniciar los servicios y verificaciones de
las unidades de airbag o de los pretensores, así como servicios en el vehículo que puedan producir
vibraciones.
– Montar el sistema de retracción del airbag del conductor en el volante con airbag, código MAN
81.66900-6035, de acuerdo con el manual de instrucciones.
– Realizar la verificación de las unidades de airbag o de los pretensores de los cinturones solamente
con los instrumentos específicamente designados para esta finalidad; no utilizar lámparas de prueba,
voltímetros u óhmetros.
– Después de todos los servicios y verificaciones, debe desconectarse primero el encendido y, a
continuación, conectar las conexiones de encaje del airbag y del pretensor de los cinturones y, por último,
conectar la batería. Nadie debe permanecer en la cabina en este momento.
– Instalar las unidades de airbag por separado, con la bolsa de impacto dirigida hacia arriba.
– No utilizar grasa ni productos de limpieza en los airbags y en los pretensores de los cinturones.
– Almacenar y transportar las unidades de airbag y los pretensadores de los cinturones solamente en el
embalaje original. Se prohíbe el transporte en el compartimiento de pasajeros.
– El almacenamiento de las unidades de airbags y de pretensores de los cinturones se permite solamente
en depósitos cerrados con llave, bajo peso máximo de 200 kg.
General
– Los agregados se fabrican exclusivamente para la aplicación definida por el respectivo fabricante:
Cualquier otra aplicación se considerará como aplicación no predeterminada. El fabricante no se
responsabiliza por daños provocados por la utilización fuera de la especificación, siendo el usuario el
único responsable en este caso.
– Cumplir las condiciones determinadas por el fabricante respecto al funcionamiento, mantenimiento y
reparaciones forma parte de la aplicación predeterminada.
– La utilización del agregado, así como su mantenimiento y reparaciones, deben estar a cargo solamente
de personal familiarizado con el equipo y que tenga conocimiento de los riesgos existentes.
– El fabricante no se responsabiliza por daños resultantes de modificaciones arbitrarias realizadas en el
motor.
– Operaciones en el sistema de inyección y en los ajustes pueden influir en el rendimiento y composición
de los gases de escape del agregado, imposibilitando el cumplimiento de las normas de emisiones.
– Eventuales fallas de funcionamiento deben ser inmediatamente investigadas y solucionadas.
– Limpiar los agregados cuidadosamente antes de las reparaciones y certificarse que todas las aperturas
estén cerradas, para evitar el ingreso de suciedad.
– Colocar placa de aviso en los agregados que no estén listos para funcionamiento.
– Utilizar solamente os materiales de uso indicados de acuerdo con la recomendación MAN.
– Observar los intervalos de mantenimiento determinados.
– No completar el aceite de motor/transmisión por sobre la marca máxima. No sobrepasar la inclinación
máxima permitida de operación de vehículo/agregado.
– La desactivación o almacenamiento de ómnibus o camiones durante periodos superiores a 3 meses exige
medidas especiales, según lo determinado por la norma de fábrica MAN M 3069, Parte 3.
General
Usar solamente equipos liberados expresamente por MAN Latin America, así como piezas originales MAN.
MAN Latin America no asume ninguna responsabilidad sobre productos de otras procedencias.
Líquido refrigerante
El anticongelante no diluido debe tratarse residuo tóxico. La eliminación de líquidos de refrigeración
usados (mezcla de fluido anticongelante y agua) debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de
las autoridades locales competentes.
Aceite de motor, transmisión y diferencial; elementos filtrantes, cajas y cartuchos de filtros, agentes
de secado
Los aceitas de motor, caja de cambio y diferencial (filtros de aceite y de combustible, agentes de secado de
aire) se consideran residuos tóxicos. Observar las instrucciones de las autoridades locales referentes al
descarte de los materiales antedichos.
General
– Los chorros de combustible pueden cortar la piel. La niebla de combustible es inflamable.
– Nunca soltar los tornillos del lado de alta presión del combustible del sistema Common-Rail con el
motor en funcionamiento (tubo de conexión de la bomba de alta presión al Rail, en el Rail y de la culata
al inyector).
– Evitar permanecer cercano al motor en funcionamiento.
– Cualquier modificación del cableado original, por ejemplo, cableado del inyector no blindado o utilización
de kit de pruebas electroelectrónicas, podrá hacer que se sobrepasen los valores-límite determinados
para marcapasos cardíacos.
– Los equipos originales relacionados a los motores MAN-Common-Rail no ofrecen ningún riesgo a los
portadores de marcapaso cuando se utilizan de la forma determinada.
– Los chorros de combustible pueden cortar la piel. La niebla de combustible es inflamable.
– Nunca soltar los tornillos de los tubos de alta presión de combustible del sistema Common-Rail con
el motor en funcionamiento (tubo de inyección de la bomba de alta presión hacia el distribuidor de
combustible, en el distribuidor de combustible y de la culata al inyector).
– Evitar permanecer cerca del motor cuando esté en funcionamiento.
– Utilizando tapas apropiadas, cerrar inmediatamente todas las piezas retiradas del lado limpio del
sistema de combustible.
– Las conexiones deben permanecer almacenadas en embalajes libres de polvo hasta su aplicación;
descartarlas después de una única aplicación.
– A continuación, guardar los componentes con cuidado en un contenedor limpio y cerrado.
– Nunca utilizar líquidos de limpieza o de prueba para esos componentes.
– Retirar las piezas nuevas del embalaje original inmediatamente antes de su utilización.
– Ejecutar servicios en los componentes retirados solamente en un local de trabajo equipado para esa
finalidad.
– En caso se envíen nuevas piezas, colocar siempre las piezas retiradas en los embalajes originales
de las nuevas piezas.
Al ejecutar servicios en motores de ómnibus, debe observarse también obligatoriamente las medidas
descritas a continuación:
Observaciones
Los agregados disponen de un sistema de control electrónico capaz de supervisar tanto el agregado como
a sí propio (autodiagnóstico).
Al detectar una falla, el sistema realiza el análisis del problema y ejecuta automáticamente uno de los
siguientes procesos:
7. Observaciones de montaje
Montaje de tuberías
– ¡Las tuberías no pueden deformarse durante los servicios de montaje - riesgo de ruptura!
Rectificación de motor
– La vida útil de un motor sufre influencia de varios factores. Por eso, es imposible estimar la cantidad de
horas de trabajo necesarias para una rectificación básica del motor.
– La apertura o rectificación del motor no se recomienda mientras el motor presente valores de relación de
compresión normales y los siguientes valores de funcionamiento no se modifiquen de forma considerable
en comparación con los valores de un motor nuevo:
– Relación de compresión
– Temperatura de los gases de escape
– Temperatura del líquido de refrigeración y del aceite lubricante
– Presión y consumo de aceite
– Formación de humo
EJE DELANTERO
Informaciones Importantes
Nota
Limpiar / lavar el eje y el sistema de suspensión delantera del vehículo antes del inicio de
la retirada.
Estacionar el vehículo en local de suelo firme y plano, calzar las ruedas traseras y liberar el
freno de estacionamiento.
Herramientas Especiales
Levantar el vehículo
Nota
Estacionar el vehículo en local plano.
Accionar el freno de estacionamiento y
calzar las ruedas traseras con calzos de
madera.
ATENÇÃO
Riesgo de daño en componentes
• Al posicionar los caballetes, certificarse
que entre ellos y los largueros del
chasis no existan cableados, cables
eléctricos y/o agregados que puedan
dañarse en el momento de apoyo.
• En caso haya algún componente
agregado al larguero, retirar y/o
apartarlo del punto de apoyo de los
caballetes.
Apartar el amortiguador
Datos Técnicos
Rueda, tuerca de fijación ..............................................................................................600 Nm (60 kgf.m)
Barra de dirección, tuerca castillo .............................................................................. 225 Nm (22,5 Kgf.m)
Grapa de la barra estabilizadora, tuerca de fijación .........................................................68 Nm (6,8 kgf.m)
Grapa de la ballesta, tuerca de fijación ..........................................................................350 Nm (35 kgf.m)
Informaciones Importantes
Nota
Las operaciones a continuación se refieren al lado izquierdo del vehículo. El lado opuesto se
ejecuta de forma análoga a este.
Posicionar el amortiguador
• Instalar el pasador.
DADOS TÉCNICOS