Sei sulla pagina 1di 42

EFH/1000

Manual de Pre-Instalación

MICROTEST
EFH/1000/FR/SCM

Manual de Pre-Instalación

MICROTEST, S.A.
C/ Valle de Tobalina, 10, nave 3
28021-MADRID
SPAIN
Teléfono: (+34) 91 796 33 32
Fax: (+34) 91 796 32 36
www.microtest-sa.com

1
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Precauciones generales

Los sistemas de ensayo de materiales son potencialmente peligrosos.

Los ensayos de materiales implican riesgos inherentes debido a fuerzas altas,


movimientos rápidos y energía almacenada. El usuario debe ser consciente de que
todo componente en movimiento u operación es potencialmente peligroso, en
particular el actuador en un sistema de ensayos servo-hidráulico o el travesaño en
movimiento en un sistema de ensayo electromecánico.

En caso de que el usuario perciba que la seguridad se ve comprometida, debe


pulsar el botón de parada de emergencia para detener el ensayo y aislar el sistema
de ensayo de la fuente de potencia hidráulica o eléctrica.

Lea cuidadosamente todas las instrucciones pertinentes y observe todas las


advertencias y precauciones. El término Advertencia se usa cuando un peligro
puede causar lesiones o la muerte. El término Precaución se usa cuando un peligro
puede provocar daños en el equipo o pérdida de datos.

Asegúrese de que la disposición de elementos , la puesta en marcha o el ensayo a


realizar sobre materiales, conjuntos o estructuras no constituye ningún peligro
para sí mismo u otros. Haga completo uso de todas las funciones de alarma y
elementos limitadores mecánicos y electrónicos disponibles en el equipo para su
seguridad. Estos elementos están instalados para evitar el movimiento del pistón
del actuador o el travesaño más allá de las regiones deseadas de operación. Los
límites proporcionan protección para su muestra y para la propia máquina y
reducir el riesgo potencial.

En las páginas siguientes se detallan varias advertencias generales a las que debe
prestar atención en todo momento durante el uso de equipos para ensayo de
materiales. Encontrará advertencias más específicas y precauciones en el texto
siempre que exista un riesgo potencial.

Sus mejores medidas de seguridad son el adiestramiento obtenido en el curso de


formación del equipo de ensayos y leer el Manual de Usuario para obtener un
conocimiento profundo de ese equipo.

Compatibilidad Electromagnética

El presente equipo está diseñado para el cumplimiento de las normas de Compatibilidad Electromagnética
(EMC) que le son de aplicación.

Para una correcta reproducción de dicha comportamiento, conecte este equipo a una conexión de tierra de baja
impedancia. Una pica a tierra o a la estructura metálica de un edificio son conexiones típicas en este sentido.

2
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Advertencias

Riesgo – Proteja los cables eléctricos de cualquier daño o


desconexión accidental.

La pérdida de las señales de control o de retorno como resultado de un cable


dañado o desconectado accidentalmente, puede producir la apertura del lazo de
control llevando al actuador o al travesaño de la máquina a sus extremos de
movimiento de forma brusca. Mantenga protegidos frente a cualquier daño todos
los cables eléctricos, particularmente los cables de los transductores. No lleve los
cables por el suelo sin suficiente protección ni cables suspendidos bajo una tensión
excesiva.
Utilice elementos de relleno o apoyo suave para evitar rozaduras donde los cables
se enrutan en esquinas o a través de aberturas en las paredes.

Riesgo de Alta/Baja Temperatura – Lleve ropa y elementos de


protección cuando maneje equipos a temperaturas extremas.

Los ensayos de materiales se realizan a menudo a temperaturas no ambientales


utilizando hornos, estufas o cámaras criogénicas. Temperatura extrema significa
una temperatura de funcionamiento superior a 60°C (140° F) o por debajo de 0°C
(32°F). Emplee ropa protectora, como guantes, al manejar el equipo a estas
temperaturas. Muestre o emplee un cartel o panel de advertencia referente a la
operación de baja o alta temperatura siempre que el equipo de control de
temperatura está en uso. Debe tener en cuenta que el riesgo de temperaturas
extremas puede extenderse más allá del área inmediata de la prueba.

Riesgo de atrapamiento – Tenga cuidado cuando instale o retire una


muestra de ensayo, un conjunto, una estructura o un accesorio.

La instalación o retirada de una probeta, una estructura o un conjunto implica


trabajar dentro del área de peligro entre las mordazas o los accesorios de ensayo.
Manténgase alejado de los mordientes de una mordaza o los accesorios de ensayo
en todo momento. Manténgase alejado de la zona de peligro entre las mordazas o
fijaciones durante el movimiento del actuador o el travesaño. Asegúrese de que
todos los movimientos del actuador o la cruceta necesarios para la instalación o
retirada de los elementos a ensayar son lentos y, siempre que sea posible, en un
rango de baja fuerza

Riesgo – No desconecte un sistema de ensayo de su control por


ordenador sin antes cerciorarse de que no se producirá ningún
movimiento del actuador o del travesaño tras la transferencia a control
manual.

El actuador o el travesaño responderán de manera inmediata a los ajustes que tenga


el control manual cuando el sistema se pase del control por ordenador a manual.
Antes de transferir a control manual, asegúrese de que los ajustes de control son
tales que no pueden producir un movimiento inesperado del travesaño o del
actuador.

3
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Advertencias

Peligro Movimiento Robótico – Manténgase alejado de la envolvente de


operación de un dispositivo robótico a menos que el dispositivo esté
claramente desactivado.

Un robot en un sistema de ensayos automatizado representa un peligro ya que sus


movimientos son difíciles de predecir. El robot puede pasar instantáneamente de
un estado de espera a una operación de alta velocidad en varios ejes de
movimiento. Durante la operación del sistema, manténgase alejado de la
envolvente de funcionamiento del robot. Desactivar el robot antes de entrar en
dicha envolvente para cualquier propósito, tales como la recarga del cargador de
muestras.

Peligro – Establezca los límites adecuados antes de llevar a cabo un ajuste


de control, ejecutar formas de onda o ensayos.

Los límites se incluyen dentro de su sistema de ensayo para proporcionar una forma
segura de limitar el movimiento del actuador. El no establecer estos límites
adecuadamente podría causar lesiones al personal o daños al equipo.

Riesgo eléctrico - Desconecte la alimentación eléctrica antes de retirar las


cubiertas del equipo eléctrico.

Desconecte el equipo de la fuente de alimentación eléctrica antes de retirar cubiertas


de seguridad eléctricos o reemplazar los fusibles. No vuelva a conectar la fuente de
alimentación, mientras las cubiertas no estén puestas. Vuelva a colocar las cubiertas
lo antes posible.

Riesgo de Maquinaria Rotativa - Desconecte las fuentes de alimentación antes


de retirar las cubiertas de máquinas o elementos rotativos.

Desconecte el equipo de todas las fuentes de alimentación antes de retirar cualquier


cubierta que da acceso a la maquinaria rotativa. No vuelva a conectar cualquier
fuente de alimentación, mientras dichas cubiertas no estén puestas a menos que se
le indique específicamente que lo haga en el manual. Si el equipo necesita ser
operado para realizar tareas de mantenimiento con las cubiertas retiradas, asegúrese
de que toda la ropa suelta, pelo largo, etc. están recogidos y sin riesgo de ser
atrapados. Vuelva a colocar las cubiertas lo antes posible.

Riesgo - Cierre o apague el suministro de energía hidráulica y descargue la


presión hidráulica antes de desconectar cualquier acoplamiento de fluido
hidráulico

No desconectar ningún acoplamiento hidráulico sin antes apagar el suministro de


energía hidráulica y descargar la presión almacenada a cero. Amarre o asegure de
alguna manera todas las mangueras de presión para evitar el movimiento durante
el funcionamiento del sistema y para evitar que la manguera efectúe un barrido o
“latigazo” en el caso eventual de una rotura.

4
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Advertencias

Riesgo - Cierre el suministro de gas comprimido y descargue la presión del


gas residual antes de desconectar cualquier conexión de gas comprimido.

No suelte las conexiones de gas sin antes desconectar el suministro de gas y


descargar toda la presión residual a cero.

Riesgo de explosión - Use protección ocular y el uso de pantallas o escudos


protectores siempre que exista la posibilidad de un riesgo de la rotura de una
probeta, montaje o estructura bajo ensayo.

Emplee protección para los ojos y utilice pantallas o escudos protectores siempre que
exista un riesgo de lesiones para los operadores y observadores por la rotura de una
probeta, montaje o estructura, especialmente cuando pueda producirse una
desintegración explosiva. Debido a la amplia gama de materiales de ensayo,
conjuntos o estructuras que pueden ser probados, cualquier peligro que resulte por la
rotura de una probeta, montaje o estructura es responsabilidad exclusiva del
propietario y el usuario del equipo.

Riesgo – Asegúrese de que los componentes de la línea de carga está pre-


cargados correctamente para minimizar el riesgo de rotura por fatiga.

Los sistemas dinámicos, especialmente cuando se producen inversiones de carga con


paso por cero, tienen riesgo de desarrollar grietas por fatiga si los componentes de la
línea de carga no están correctamente precargados entre sí. Aplicar el par de apriete
adecuado o especificado a todos los elementos de fijación de la línea de carga y
asegurar el montaje correcto de las tuercas de apriete y contratuercas de todo tipo.
Inspeccione visualmente los componentes sometidos a grandes esfuerzos, como los
amarres, mordazas, tornillos de fijación y los adaptadores roscados antes de cada
ensayo en busca de signos de desgaste o daños por fatiga.

5
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Índice

1 Introducción ................................................................................................ 7

2 Responsabilidades ..................................................................................... 8
Responsabilidades del Cliente ................................................................................ 8
Responsabiliddaes de MICROTEST ...................................................................... 12

3 Especificaciones ....................................................................................... 14
Dimensiones .......................................................................................................... 14
Pesos ..................................................................................................................... 20
Alimentación Eléctrica ............................................................................................ 21
Condiciones Ambientales ....................................................................................... 22
Anclajes .................................................................................................................. 23

4 Descarga, Transporte y Manejo in situ .................................................... 24


General .................................................................................................................. 24
Marco de Ensayo .................................................................................................... 26
Equipo Electrónico de Control ................................................................................. 32
Grupo Hidráulico ................................................................................................... 33

5 Servicios Esenciales ................................................................................ 35


Alimentaciones Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Grupo y Líneas Hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
.Suministro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
...
Ventilación .............................................................................................................. 41
Niveles de Ruido .................................................................................................... 41
Condiciones Ambientales ....................................................................................... 42

6
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Introducción
Introducción

Objeto
En este capítulo se describe el propósito de este manual y describe los
servicios y suministros necesarios para la instalación del sistema de ensayo
MICROTESTmodelo EFH/1000.

Propósito
El propósito de este manual es detallar los distintos requisitos que deben
cumplirse para la correcta instalación del sistema de ensayo servo-hidráulico
Modelo EFH/1000. Esto asegurará que toda la gama de servicios están
disponibles para cumplir las especificaciones del equipo. y que todos los
requisitos necesarios estén comprobados y completados antes de la entrega del
sistema.

7
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Responsabilidades
2
Responsabilidades

Objeto

El propósito de este capítulo es detallar las responsabilidades de tanto el


usuario como de MICROTEST para asegurar que la zona de ensayo propuesta es
apropiada para la operación e instalación del sistema de ensayo.

Responsabilidades del Cliente


Es responsabilidad del cliente asegurarse de que todos los servicios de apoyo
necesarios están disponibles, y que todos los controles necesarios se hacen para
permitir la correcta instalación del sistema de ensayo.
Estos servicios y las comprobaciones generales se detallan en este capítulo.

Plano del lugar de instalación

Un plano de sitio debe estar disponible, el cual indicará la posición propuesta


para el bastidor de ensayo de carga y la consola de control. Una copia de este
plano debe enviarse al Departamento Técnico de MICROTEST con antelación.

Alimentación eléctrica trifásica

El suministro de energía hidráulica requiere un suministro trifásico de 220V,


380/420V o 460V, a 50Hz o 60Hz según lo especificado para el tipo de fuente de
alimentación ordenada.

Nota: Se emplean motores diferentes para bombas según sea la alimentación de


50 Hz o de 60 Hz - la frecuencia es no variable.

8
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

La alimentación debe tener terminales de capacidad suficiente, bloqueable con


llave de segmentación, aislamiento adecuado, fusibles y diferencial adecuado lo
más cerca posible del grupo hidráulico y con acceso a terminales de conexión a
tierra adecuadas. Esto todavía debe ser accesible también una vez que el
suministro de energía hidráulica se ha instalado.
Consulte el Capítulo 5, los servicios esenciales, para informarse sobre los
requisitos de conexión a tierra. La conexión eléctrica a la fuente de alimentación
hidráulica debe ser de cable enfundado flexible, elegido para adaptarse a las
normas locales a ser suministrados por el cliente.

Alimentación Eléctrica Monofásica

Se requiere una conexión monofásica, 230 V ± 10% a 50 Hz o 115 V ± 10% a


50/60Hz según sea necesario: Debe estar disponible para suministro eléctrico al
control del bastidor de carga, ordenador, instrumentación y para uso general.

Suministro de Agua (solo en caso necesario) (NO EN ESTE CASO)

En el caso de que el sistema hidráulico necesite una refrigeración por agua, se


requiere un suministro de agua disponible adecuado junto con una conducción
suficiente de tubería. En ese caso, se especificará por parte de MICROTEST la
información del caudal de suministro de agua necesario, la calidad y los requisitos
de temperatura para el tipo de bomba propuesto.

Ventilación
En caso general y, sobre todo si se emplea un grupo hidráulico refrigerado por
aire, una ventilación adecuada es esencial. El capítulo 5 detalla los requisitos
de ventilación para los distintos tipos de bomba hidráulica.

Carga del Suelo


El suelo del sitio o laboratorio debe ser comprobado para la carga del peso del
conjunto. En caso de no conocer las características del suelo, el usuario
debería consultar a un arquitecto local o un especialista en suelos.

Los pesos máximos de las estructuras de carga y la consola se dan en el


Capítulo 3, Especificaciones. Recuerde que en instalaciones de alto
rendimiento se pueden producir grandes cargas dinámicas, por lo tanto la
capacidad de carga debe ser de más de tres veces el peso combinado del

9
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

sistema y del operador.

Las cargas cíclicas y de impacto pueden requerir el uso de soportes


antivibratorios.

En caso de anclajes, el suelo debe poder permitir la utilización de anclajes de


tipo químico HILTI tipo HVU, de acuerdo con la nota incluida en este
documento.
Se requiere un espesor de hormigón suficiente para el anclaje. En este caso,
recomendable de al menos 340mm.
La matriz de taladros deberá estar lista con antelación para el anclaje, con 4
taladros en una matriz según se especifica más adelante.

Supresión de Ruido

Respecto a la ubicación de la fuente de alimentación hidráulica, se debe tener


en cuenta el nivel de emisión de ruido. Por lo general, es más conveniente si la
bomba hidráulica está situada en una habitación separada adyacente al lugar
de operación. Si se tienen que construir habitáculos especiales, se deben
utilizar materiales adecuados para el aislamiento acústico. Ver en el Capítulo 5,
Servicios esenciales, los detalles de los niveles de emisión de ruido según los
diversos tipos de alimentación hidráulica.

Especificaciones de Cables
La autoridad eléctrica local debería ser consultado para el asesoramiento sobre
las especificaciones del cable, considerando los picos de corrientye en el arranque
del motor.

Tuberías
En caso de empleo de instalaciones propias del usuario, todos los tramos de
tuberías hidráulicas deben estar limpios y cumplir los requisitos conforme a las
normas internacionales.

Todos los tramos de tubería deben estar probados para las siguientes
presiones:
• Línea de presión - 560bar (8000psi)
• Línea de Retorno - 140bar (2000psi)
• Línea de drenaje o desagüe - 20 bar (150 psi)

Se deben llevar a cabo comprobaciones de limpieza y presión inmediatamente


antes de iniciar la instalación. Debe tenerse en cuenta que la presión de
prueba más alta puede ser necesario para cumplir con la práctica de las
normas locales o las exigencias de las aseguradoras de los clientes.

Cuando la bomba hidráulica deba estar situada a una distancia mayor que 6

10
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

metros del bastidor de carga, se deben proporcionar tramos de tuberías de


acero. Consulte el Capítulo 5, Servicios esenciales, para informarse sobre los
requisitos para el tamaño de sección de la línea de drenaje y la máxima
longitud de ejecución de la tubería. MICROTEST puede suministrar las tuberías
flexibles para ambos extremos del recorrido de la tubería, ya sea en 3 o 6
metros de longitud u otros tamaños.

Cuando se utilizan tubos de acero, es necesario sujetar el tubo para evitar el


exceso de ruido y las vibraciones, especialmente cuando se opera el sistema de
pruebas con gran recorrido del actuador. Las tuberías deben estar firmemente
ancladas en bloques amortiguadores de goma.

Las mangueras deben tener cubierta adecuado para evitar las rozaduras y debe
ser firmemente sujetas con abrazaderas cuando el enrutado no sea por el
suelo.

Manejo
A menos que se haya acordado específicamente lo contrario, es
responsabilidad del cliente disponer lo necesario para la descarga,
desembalaje, manipulación y el traslado del sistema de ensayos hasta la
ubicación final de operación. Esto incluye los seguros y las responsabilidades
correspondientes de seguridad.

11
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Responsabilidades de MICROTEST
El equipamiento y los servicios prestados por MICROTEST como parte del

Responsabilidades
contrato de suministro del sistema de prueba EFH/1000 es el que aparece a
continuación. Cuando se apliquen condiciones especiales, los equipamientos y
servicios correspondientes deberán ser objeto de una oferta separada y

Responsibilities
específica.

Seguro
MICROTEST proporcionará cobertura de seguro de la planta de fabricación en
España a las instalaciones del cliente en España. En otros países la cobertura
de seguro desde el lugar de fabricación en España a las instalaciones del cliente
es generalmente responsabilidad del transportista contratado por el cliente y
de cómo se haya pactado la entrega con el cliente final. Todos los pedidos
deben indicar específicamente qué parte debe efectuar la cobertura de seguro
marítimo y en qué condiciones de acuerdo con la práctica internacional. En
caso necesario A falta de esta indicación, MICROTEST entiende que la
cobertura del seguro es a cuenta por cuenta del cliente.

Manejo
A su llegada a las instalaciones del cliente, MICROTEST, por petición especial
del cliente, supervisará las operaciones de descarga y transporte en el sitio,
siendo esta una condición especial como se mencionó anteriormente.

Instalación

Una vez que los componentes están en el lugar y en su posición, MICROTEST se


encargará de realizar todas las conexiones eléctricas e hidráulicas entre el
marco, fuente de alimentación hidráulica de carga y el sistema de control. Si se
utilizan tubos de acero para conexiones hidráulicas en instalaciones del cliente,
MICROTEST conectará ambos extremos de dichas conexiones con mangueras
flexibles, según lo prescrito por el cliente.

Sistema Hidráulico

MICROTEST proporcionará el primer llenado de todos los aceites y lubricantes


necesarios, y será responsable de llevar a cabo el lavado del sistema hidráulico
siempre que se haya suministrado un sistema completo. Si se utiliza aceite
hidráulico de la propia instalación del cliente, MICROTEST no se conectará
hasta que los estándares requeridos de limpieza se han alcanzado por cuenta
del cliente. En aquellos casos en que el cliente desea utilizar un grupo o
instalación hidráulica existente o ha incorporado tubería de acero para el
conjunto hidráulico, pero no ha llevado a cabo el lavado de líneas
correspondiente, MICROTEST, bajo petición especial, evaluará y llevará a cabo,
bajo acuerdo específico, el lavado correspondiente de este tipo de sistemas.
Tipo de aceite: Telex E 46 o equivalente. Especialmente adecuado para circuitos

12
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

hidráulicos que requieren aceites con propiedades de prevención de desgaste.

Puesta en Marcha

Después de haber realizado todas las conexiones necesarias, MICROTEST será


responsable de la puesta en marcha, verificación y demostración al cliente.
Después de la demostración inicial de los equipos, se llevará a cabo el
adiestramiento correspondiente sobre los equipos instalados conforme a la
propuesta previa.

Documentación

MICROTEST proporcionará toda la documentación necesaria. Copias adicionales


pueden ser suministradas según se detalle en el pedido del cliente.

13
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

3
Especificaciones

Especificaciones
para la Instalación

Objeto

Este capítulo detalla las especificaciones de los componentes del sistema de


ensayos con objeto de asegurar que el lugar de instalación cumple los
requisitos necesarios.

Dimensiones

Marco de Ensayos - General

Hay varias configuraciones diferentes de altura de mesa, longitud de


columnas y la altura de montaje del actuador disponibles para satisfacer las
necesidades del cliente. Columnas de altura estándar o extendida, placa base
o mesa de altura estándar o adicional o actuadores montados sobre la placa
base o sobre el travesaño pueden estar disponibles para todos los tamaños
de máquina EFH.

Las dimensiones de las luces y la medida de altura de la mesa o placa base


para los marcos de ensayo de cuatro columnas dependen de la posición del
actuador.

14
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Bastidor de Cuatro Columnas (esquema) EFH/1000/4c

15
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

BASTIDOR DE ENSAYO
Dim Descripción
EFH/1000/4c
Actuador en placa base

A Separación frontal entre columnas 750

B Separación lateral entre columnas 305

C Diámetro de columnas 100

D Longitud de columnas 2450

E Espesor travesaño 254

F Fondo de travesaño 540

G Anchura de travesaño 1230

H Espesor de placa base o mesa 150

J Fondo de mesa 540

K Anchura de mesa 1030

L Altura de mesa 800

M Anchura total 1300

N Fondo total 730

P Altura total 3339

Nota:
Si se emplean soportes anti-vibratorios se debe añadir una altura adicional de unos 90-100mm.

16
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Specification

17
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Dispositivos de ensayo (incluidos en este suministro)

18
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Dimensiones del Grupo Hidráulico

Grupo Hidráulico
Caudal l/min Altura Ancho Fondo
mm mm mm

12.5 1450 900 800

Specification
Equipo Electrónico de Control (SCM3000)

Equipo Height mm Width mm Depth mm

Módulo de Control 180 370 300


SCM3000

El presente suministro no incluye mobiliario de laboratorio.


Se requiere un puesto de trabajo o mesa de dimensiones adecuadas para el módulo de control, el
ordenador y la instrumentación auxiliar.
Dimensiones orientativas de mesa recomendada: Al menos 1200mm x 700mm

19
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Pesos

Marco de ensayos

MARCO de ENSAYO
Datos de Peso y Rigidez
EFH/1000/4c

Peso kg 3650
6
Rigidez N/mm 2.1 × 10

Nota: Los pesos especificados son orientativos, ya que el peso total


depende del utillaje instalado en cada caso.
La medida de rigidez normalmente se da calculada para el travesaño a una
distancia de unos 1000mm por encima de la placa base.

Grupo hidráulico

Grupo Hidráulico
Caudal l/min Peso vacío (kg) Peso lleno (kg))

12.5 350 450

Electrónica de Control

Equipo Peso aprox.(kg)

Módulo de Control SCM3000 2.2 kg

20
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Alimentación Eléctrica
Detalles de valores de impedancia máxima recomendada de tierra para alimentación de equipos.

Fuse Rating (Amps) Zs (Ohms)

6 14.10

10 7.74

16 4.36

Specification
20 3.04

25 2.40

32 1.92

40 1.41

50 1.093

63 0.86

80 0.60

100 0.44

125 0.35

160 0.27

200 0.20

Nota: Cuando U0, la tensión nominal a tierra no es 240 V, los valores


tabulados de impedancia deben multiplicarse por U0/240.

Alimentación eléctrica

Se especifica más adelante en el apartado Servicios Esenciales.

Nota: Todo el equipo eléctrico auxiliar conectado al bastidor de carga debe ser
alimentado desde el mismo suministro eléctrico.

21
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Condiciones Ambientales
Temperatura (operación): 5 a 38 °C (41 a 100 °F)

Temperatura (almacenaje): -30 a 50 °C (-22 to 122 °F)

Temperatura (tasa de variación): 2 °C (4 °F) por hora.


Variaciones por encima de esa tasa
pueden afectar a las características de
este equipo.

Humedad relativa: 10% al 90 %, sin condensación.

22
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Anclajes
En caso de anclajes (RECOMENDADO), el suelo debe poder permitir la utilización
de anclajes de tipo químico HILTI tipo HVU M20x170.

Se requiere un espesor de hormigón suficiente para el anclaje. En este caso,


recomendable de al menos 340mm.

La matriz de taladros podrá estar lista con antelación a la instalación para el


anclaje o efectuarse una vez esté la máquina en posición, con 4 taladros para
anclaje de M20 en una matriz según se especifica de 1190mmx450mm entre
centros.

Taco químico (anclaje adhesivo) HILTI HVU con anclaje HAS/HAS-E.

Tamaño de anclaje M8 M10 M12 M16 M20 M24 M27 M30


Profundidad a embeber típica (mm) 80 90 110 125 170 210 240 270

Espesor de material base (mm) 140 160 210 210 340 370 480 540

Instrucciones
Dry and water-saturated concrete, hammer drilling
Para una información más detallada, ver las instrucciones dadas en el paquete
con el producto.

23
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Transporte y
Descarga, Transporte y Manejo in situ

Descarga,

Manejo
Objeto
Este capítulo contiene la información necesaria para mover el bastidor de

Specification
carga a la ubicación deseada y al desembalarlo.

General
A menos que se determine específicamente lo contrario, es responsabilidad
del cliente el procurar los medios para la descarga, desembalaje y transporte
de los equipos al lugar final en las instalaciones del cliente. Esto incluye los
seguros y las responsabilidades de seguridad.

Es esencial contar para el transporte de los equipos con una grúa o carretilla
elevadora adecuada desde el lugar de la descarga a una zona de
desembalaje, lo más cerca posible al lugar final de operación.

Mientras las condiciones ambientales en las proximidades de los equipos de


ensayo no sean críticas (consulte "Condiciones Ambientales" ), se debe
prestar atención a la ubicación del equipo en lugares donde el polvo
transmitido por el aire y la suciedad se puedan mantener en niveles mínimos.
La carga sobre el suelo es de una consideración importante, y se requiere un
suelo razonablemente nivelado con una capacidad de carga de más de tres
veces el peso combinado del bastidor de carga, y el sistema de control de
operador. Se prefieren los lugares en la planta baja, ya que la capacidad de
carga es por lo general suficiente y las vibraciones del suelo durante los
ensayos se reducen al mínimo.

Advertencias
.

Asegúrese de que las grúas o carretillas elevadoras usadas para mover el


equipo tienen una capacidad de carga adecuada (1,5 x peso bruto).

Asegúrese de que las eslingas utilizadas están buen estado y son de la


longitud correcta y adecuadas para la carga a manejar.

Asegúrese de que los pernos de fijación del travesaño se han apretado


para el transporte a un par adecuado (al menos 230 Nm).

24
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Recomendaciones Generales
.

1. En la recepción, revise visualmente para comprobar que el equipo o


su embalaje no han sufrido daños durante el transporte. Si ve daños,
póngase en contacto con MICROTEST o su suministrador de inmediato.
2. Compruebe el equipo recibido con la lista de embarque.
3. Se recomienda que la máquina se ubique en una zona donde la
atmósfera esté libre de humos ácidos o contaminantes, lo que podría
posiblemente acelerar la corrosión en las superficies de la máquina o
en contactos eléctricos.
4. Coloque la máquina dejando suficiente espacio en la parte trasera y
los lados para la calibración o trabajo de servicio.
5. La máquina debe estar nivelada.
6. Limpie las superficies mecanizadas que han sido recubiertas con
óxido de prevención mediante algún disolvente no corrosivo
adecuado. Limpie las superficies mecanizadas con un paño limpio o
trapo empapado de aceite para reducir al mínimo la oxidación.
7. Al agregar o cambiar el aceite, utilice sólo el recomendado por
MICROTEST, S.A.

25
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Marco de Ensayo

Elevación del Marco de Ensayos

El marco de ensayos EFH se embala y se monta horizontalmente sobre un


palet (o fondo paletizado de su caja de transporte) y debe permanecer en
dicha posición hasta que el marco esté en el lugar de trabajo, donde se puede
retirar el resto de correaje, sujeciones y material de embalaje.

Precaución

No emplee los cáncamos de las columnas para elevar el marco. Estos son

Lifting and
Handling
solamente para la elevación vertical del marco.

Bastidor de 4 Columnas

Para elevar el marco de ensayos, ver la figura y emplear el siguiente


procedimiento.

a. Asegúrese de que el travesaño se encuentra en la posición más baja, y


que los soportes de las columnas están en su sitio y apretados.

b. Coloque las cadenas en el/los cáncamo/s de elevación del travesaño y


coloque una eslinga o un conjunto de elevación de cadenas, como se
muestra en la Figura y en las imágenes siguientes.

c. Asegúrese de que la grúa o sistema de elevación de carga está colocado


correctamente, y que los bordes a pivotar del bastidor tienen cuñas para
evitar el movimiento durante el levantamiento.

d. Subir el marco a una posición vertical.

26
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

GRÚA O ELEVADOR CON CAPACIDAD DE


1.5 x PESO BRUTO

ASEGURARSE DE QUE LOS


TIRANTES METÁLICOS
ENTRE COLUMNAS ESTÁN
EN POSICIÓN

27
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

28
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Transporte del Marco de Ensayo empleando una Carretilla Elevadora

Hay dos métodos para el transporte del marco de ensayos cuando se emplea
una carretilla elevadora que se describen a continuación.

Advertencia

Riesgo – No permitir que el bastidor se incline un ángulo de más de 10° cuando


sea transportado por superficies con pendiente o desniveladas.

10° MÁXIMO
ÁNGULO DE
INCLINACIÓN

29
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Transporte del Marco de Ensayos con Carretilla elevadora (Fork-lift) sobre


palet.

a. Construir u obtener un palet que sea ligeramente más grande que la base
del bastidor.

b. Con el marco de pie en posición vertical, utilice una grúa o montacargas


para levantar el marco sobre el palet.

c. Coloque la carretilla elevadora de forma que las horquillas de elevación


pueden ser insertados desde la parte frontal del bastidor.

d. Inserte las horquillas totalmente bajo la plataforma, y para la estabilidad de


la operación pasar una eslinga de fibra suave alrededor del travesaño y fijarlo
a la carretilla como se muestra en la Figura.

e. Levante el bastidor y transpórtelo al lugar de instalación.

Lifting and
Handling
10° Máximo ángulo de
inclinación

Eslinga atada al mástil de la carretilla

PALET

30
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Transporte del Marco de Ensayos con Carretilla elevadora (Fork-lift) con la


horquilla bajo el travesaño.

a. Con el marco de pie en posición vertical, mover la carretilla elevadora


de manera que las palas de elevación pueden ser insertadas desde la
parte frontal del bastidor.

b. Coloque material de acolchado blando en las horquillas de la carretilla


para evitar cualquier daño en el acabado de la pintura, el logo o de
cualquier elemento en el travesaño.

c. Con cuidado, inserte las horquillas bajo la cruceta y, para la estabilidad


de la operación, pasar un cabestrillo o eslinga de fibra suave alrededor del
travesaño y asegurarlo en la carretilla elevadora como se muestra en la
Figura.

d. Levante el bastidor y transpórtelo al lugar de instalación.

31
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Equipo Electrónico de Control

Los componentes del sistema de control son normalmente embalados en la


misma caja con el bastidor o con el grupo hidráulico. No obstante, ésto depende
del tipo de marco de ensayos y el número de accesorios suministrados.

Asegúrese siempre de que todos los artículos empaquetados individualmente


son retirados de la caja principal de embalaje antes de realizar cualquier intento
de levantar el marco.

Lifting and
Handling

32
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Grupo Hidráulico

Precaución

No levante el grupo hidráulico con una grúa o elevador cuando hay aceite
en el depósito.

No utilice el cáncamo (anillo de elevación) del motor del grupo para


levantar el grupo hidráulico.

Dependiendo del formato del grupo hidráulico hay diferentes modos de transportar
el mismo hasta su ubicación final.

En el caso de grupo hidráulico montado en bastidor, las propias patas del bastidor
proporcionan espacio suficiente para que pueda emplearse normalmente una
carretilla elevadora.

Para ello, asegurarse de que el ancho de la horquilla de la carretilla es adecuado


para la separación entre las patas.

Confirmar que la capacidad de carga de la carretilla elevadora es adecuada al peso


del conjunto a transportar.

Evitar movimientos de descenso bruscos.

En el caso de grupos con cáncamos para elevación por medio de grúa, emplear
eslingas adecuadas al peso del conjunto a elevar.

En caso necesario, retirar los paneles laterales y superior para acceder al bastidor y
poder utilizar la estructura del mismo o cáncamos a tal efecto con eslingas
adecuadas. Evite el roce o el deterioro de elementos durante la operación, evitando
que las eslingas entren en contacto con ningún elemento o componente del grupo
hidráulico. Tenga especial cuidado con los cables y mangueras.

En las figuras siguientes se muestran


ejemplos de manipulación de diferentes
formatos de grupos hidráulicos.

En el caso actual, el grupo hidráulico


está embalado sobre caja paletizada
y, debido a su formato, se puede
emplear una carretilla elevadora para
su manipulación y posicionamiento.

33
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Lifting and
Handling

34
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Esenciales
Servicios
Servicios Esenciales

Objeto
Este capítulo detalla los servicios requeridos por el sistema de ensayo
MICROTEST EFH/1000.
Estos deben estar disponibles en el lugar de instalación del equipo.

35
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Resumen de requisitos

REQUISITOS Y RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN


 Alimentación eléctrica: tensión trifásica 380 V trifásica -50 HZ Potencia eléctrica
12kW
 La distancia del punto o cuadro de conexión de la máquina al emplazamiento
de la misma no debe superar los 3 o 4m.
 Se requiere también alimentación monofásica 220Vac 50Hz para la
instrumentación asociada y PC (al menos una regleta de 4-5tomas). Se necesita
conocer el tipo de enchufe habitual empleado para las conexiones de potencia
(trifásica 380Vac 50Hz) y monofásica (monofásica 220Vac 50Hz).
 Recomendación para el equipo informático: posibilidades de conexión a
Internet para operaciones de tele-mantenimiento del software instalado. No
necesario para la actividad habitual.
 Espacio requerido recomendado para el conjunto (bastidor de ensayo y grupo
hidráulico): aproximadamente 4m x2.5m mínimo en planta. A ser posible una
zona de 4mx4m para tener espacio amplio adecuado en torno a la máquina.
 Recomendación de altura de sala de al menos 4-4.5m para las operaciones de
instalación.
 Se requiere una descripción de los accesos, dimensiones de puertas y existencia
o no de obstáculos tales como escaleras o escalones, desniveles, dimensiones
de pasillos, etc. Todo desnivel supone un obstáculo muy serio en este caso.
Recomendable nivel de suelo a la altura del nivel de descarga de la máquina o
nivel de calle. Es posible que el conjunto tenga que ser transportado tumbado
dentro del edificio hasta su punto de colocación, donde debe ser erigida.
Necesario GRUA con capacidad de unas 4 a 5 t. en el punto de instalación.
 El suelo sobre el que se instala la máquina debe ser capaz de soportar pesos de
ese mismo orden (5t) y debe estar nivelado y liso. Suelos con algún tipo de
recubrimiento frágil o delicado, como losetas cerámicas o plásticas no son
adecuados, ya que se producen daños sobre dicho recubrimiento.
 Mobiliario recomendado: mesa de trabajo, armario resistente para utillaje o
accesorios (mobiliario no incluido en la propuesta) cercanos a la máquina,
 La sala debe estar acondicionada para los ensayos a efectuar: temperatura,
ventilación, iluminación.

36
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Alimentaciones Eléctricas

Bastidor de ensayo y Sistema de Control

230Vac ± 10%, 50Hz monofásico por medio de un conector de 3 pines de 16 A y


protección diferencial.

Grupo Hidráulico

380 - 415 Vac, 50 Hz (en este caso) , tres fases + neutro + tierra, con apropiado
aislamiento entre fases y protección diferencial. Potencia eléctrica nominal
12kW

Precaución

La bomba utilizada está pensada para una frecuencia específica de


alimentación: 50 Hz o bien 60 Hz. Aplicar la tensión de frecuencia incorrecta
puede dañar la fuente de alimentación hidráulica.

Las corrientes de pico pueden alcanzar 6 x corriente por un período muy corto
de carga completa. Consulte los reglamentos eléctricos locales para obtener
información sobre los requisitos de cableado en su instalación.

37
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Impedancia de toma de tierra

Detalles de valores de impedancia máxima recomendada de tierra para


alimentación de equipos.

Fuse Rating (Amps) Zs (Ohms)

6 14.10

10 7.74

16 4.36

20 3.04

25 2.40

32 1.92

40 1.41

50 1.093

63 0.86

80 0.60

100 0.44

125 0.35

160 0.27

200 0.20

Nota: Cuando U0, la tensión nominal a tierra no es 240 V, los valores tabulados
de impedancia deben multiplicarse por U0/240.

Variaciones de Tensión y Frecuencia

Las variaciones en las fuentes de alimentación eléctrica del sistema de ensayo


pueden causar problemas tales como distorsión o pérdida de datos, reseteos, etc.
Cualquier variación en el voltaje de línea debe mantenerse dentro de ± 10%,
libre de ruidos y transitorios, mientras que cualquier variación en la frecuencia
de la línea debe mantenerse dentro de ± 0,5 Hz.

38
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Grupo y Líneas hidráulicas


En los equipos en los que MICROTEST proporciona el Grupo Hidráulico y salvo
que se especifique lo contrario, MICROTEST proporciona además las
mangueras de conexión hidráulica correspondientes para las líneas de presión
y retorno (y drenaje cuando sea necesario). El tamaño de las conexiones y la
longitud de las mangueras vienen especificados por MICROTEST o de acuerdo
con los requisitos del usuario.

Las conexiones serán suministradas completas hacia todos los elementos que
conforman la línea hidráulica y el grupo: grupo hidráulico, bloques de
distribución principal y secundarios, conexiones a actuador principal,
conexiones a mordazas hidráulicas, conexiones a los elementos de subida,
bajada de cabezal y cilindros de bloqueo. La distancia máxima entre el grupo
hidráulico y el marco de ensayos, prevista en este suministro es de 3metros.

Si el grupo hidráulico no forma parte del pedido a MICROTEST, un suministro


de aceite hidráulico de 210-240bar será necesario. MICROTEST puede asesorar
sobre la presión y los caudales requeridos. Tipo de aceite: Telex E 46 o
equivalente. Especialmente adecuado para circuitos hidráulicos que requieren
aceites con propiedades de prevención de desgaste.

La temperatura del aceite no debería superar los 65°C y los requisitos de


filtración recomendados son de acuerdo con la normativa ISO y las
recomendaciones de los fabricantes de los distintos componentes del sistema,
principalmente la servo-válvula de control.
Si el grupo hidráulico tiene que estar situado a una distancia superior a 6
metros del bastidor de carga, el usuario debe proporcionar un tramo de
tubería de acero de acuerdo con las especificaciones dadas por MIROTEST. Ver
detalles a continuación para el caso de línea de drenaje y el caudal
especificado:

Tubería línea de drenaje


Caudal de Grupo
Hidráulico en
Litros/min O.D. pulgadas Máxima
Taladro inches
x SWG longitud en
metros (Total)

12.5 10.5 x 18 0.404 19

Esta tabla asume que la bomba hidráulica y el bastidor de carga se mantienen en


el mismo nivel. Contacte con el personal técnico de MICROTEST cuando se
requiera otra configuración o una mayor longitud de recorrido de la tubería.
Por favor, póngase en contacto con la oficina técnica de MICROTEST si se
requiere extender las líneas de presión o retorno.

39
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Suministro de Agua

NO REQUERIDO EN EL CASO DE ESTA PROPUESTA


(sistema de refrigeración por medio de intercambiador de calor aire-
aceite)

Consulte con el Departamento Técnico de MICROTEST en el caso de


modificaciones o ampliaciones de la instalación que puedan requerir el
suministro de agua para refrigeración del Grupo Hidráulico.

40
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Ventilación
Guía orientativa de los requisitos de circulación de aire requerida para el
enfriamiento del conjunto motriz del grupo hidráulico cuando se instala en
espacios cerrados.

Caudal del grupo Potencia motriz kW Caudal de aire m3/min


hidráulico
litros/min (gal/min)

12.5 (3.25) 5.5 5.75

25 (6.5) 11 9.5

45 (12) 22.5 13

80 (21) 46.5 20

230 (60) 110 70

Niveles de Ruido
Niveles de ruido típicos en grupos hidráulicos en equipos MICROTEST medidos
a 1 metro de la fuente.

Hydraulic Power Supply Delivery


litres/min (gal/min) Noise Level dB(A)

12.5 (3.3) 72

25 (6.6) 76

45 (12) 79

80 (21) 83

230 (60) 95

Se recomienda que la fuente de alimentación hidráulica esté situada de forma


remota desde la ubicación de trabajo de la máquina para reducir al mínimo la
molestia del ruido. Si se utiliza insonorización, entonces es esencial que exista
una ventilación adecuada para mantener el motor y el grupo hidráulico a
temperaturas de funcionamiento en los niveles correctos (consulte la sección
"Ventilación").
Se requiere una distancia mínima de 600 mm (24 pulgadas) de espacio libre
alrededor del grupo hidráulico para permitir la instalación y el mantenimiento.

41
EFH/1000
Manual de Pre-Instalación

Condiciones Ambientales
Debe prestarse atención a las condiciones ambientales en las que el sistema
de ensayo opera o se almacena. La tabla siguiente establece las
especificaciones medioambientales recomendadas que deben cumplirse
para garantizar el funcionamiento correcto del sistema.

Parámetro Especificación

Temperature de Trabajo 5 a 38 °C (41 a 100 °F)

Storage Temperature -3 a +50 °C (-22 a +122 °F)

Tasa de Variación admisible de 2 °C (4 °F) por hora


temperatura

Humedad relativa 10% a 90 % sin condensación

42

Potrebbero piacerti anche