Sei sulla pagina 1di 2

booze bus (Aus) patrulla de policía que hace la prueba de la alcoholemia

booze cruise (Br) viaje de un día de Inglaterra a Francia o a Bélgica para comprar alcohol
booze cruise crucero en el que se bebe mucho alcohol
booze-up cogorza
boozed up (Br) borracho, como una cuba
boozehound, boozer (Am) borrachín
boozer (Br) pub, bar
boozing beber demasiado alcohol
boozy (lugar) regado con abundante alcohol
boozy (persona) borrachín, bebedor
to get boozed up, to have a booze-up pillarse una cogorza, estar curda
Lugar de paso obligado: los servicios
A fuerza de beber, llega el momento de spend a penny (en inglés británico), take a leak, have a wee o a
pee, es decir, hacer pis. Y, si estás
a punto de reventar, es que you’re bursting to go.
En Gran Bretaña, debes dirigirte to the bog o to the loo (la palabra bog es un poco más popular que
loo), mientras que en Estados Unidos
irás to the john. Las mujeres son un poco más elegantes y van to the ladies’ room.
En caso de necesidad, pide TP en inglés americano (toilet paper, papel higiénico) y loo paper, loo roll
o bog roll en inglés británico.
to bend one’s elbow, to have a bevvy, to knock it back, to wet one’s whistle empinar el codo
bender, bevvy, booze-up cogorza
bevvy, booze alcohol
bog (Br), john (Am), ladies’ room, loo (Br) los servicios, el retrete
bog roll (Br), loo paper (Br), loo roll (Br), TP (Am) papel higiénico
Bottoms up!, Down the hatch! ¡De un trago!
to be bursting to go estar a punto de reventar (de ganas de hacer pis)
cancer stick, cig, fag (Br) cigarrillo, pitillo
Cheers! ¡Salud!
to down one’s drink in one go, to drink it down in one beberse una copa de un trago
to go on a bender, to go on the bevvy salir para emborracharse
to go on a pub-crawl (Br) ir de bares
happy hour hora feliz (cuando puede consumirse alcohol a precio reducido)
to have a fag (Br), to have a smoke fumarse un pitillo
to have a quick one tomarse una copita rápida
to have a wee, to have a pee, to spend a penny (Br), to take a leak hacer pis
Last orders please! (Br) ¡Última consumición!
One for the road! ¡La penúltima!
spit and sawdust pub bar cutre
Sup up! ¡Acábate la copa!
This round is on me. Esta ronda la pago yo
This round is on the house. Invita la casa
What’s your poison? (Br) ¿Qué vas a tomar?
Planes para esta noche
¿Vamos al cine?
¿Te apetece ir a ver una peli? Pues let’s go to the movies o to the flicks, o to the pictures en inglés
británico. Si te gusta trasnochar, no te
pierdas the late show, la sesión golfa. Pero si miras a tu alrededor y resulta que estás solo en la sala,
probablemente la película is a flop (es
un fracaso).
¿O mejor a la discoteca?
¿Prefieres salir de juerga, live it up

Potrebbero piacerti anche