Sei sulla pagina 1di 1

¿Lo pillas?

¿Quieres hacerle saber a tu interlocutor que lo has entendido todo? Basta con que le digas I get it, I get
the message, I get the picture o I
get the hang of it. Si algo está muy claro, puedes añadir que es clear as day o que that figures.
Por otro lado, si quieres asegurarte de que tu interlocutor entiende de qué estás hablando, dile: If you
catch my drift... (Tú ya me
entiendes...). Y si una persona no tiene ni idea de lo que dices, he/she is totally clueless o hasn’t got a
clue.
to ace an exam bordar un examen
And Bob’s your uncle! ¡Y ya está!, ¡Y listo!
to be clueless, not to have a clue no tener ni idea
to be on the ball estar al tanto, ser espabilado
to chance one’s arm probar suerte
clear as day más claro que el agua
to cut the mustard estar a la altura de las circunstancias
to do something standing on your head/with your eyes closed hacer algo con los ojos cerrados
to fit the bill reunir las condiciones, cumplir los requisitos
to get it/the message/the picture entender
to get the hang of something, to get one’s head around something entender algo
to give a bash at something (Br) intentar hacer algo
to have a bash (Br) intentarlo
If you can’t beat ‘em, join ‘em. Si no puedes con ellos, únete a ellos
If you catch my drift... Tú ya me entiendes...
No sweat! ¡Ningún problema!
off one’s own bat (Br) por iniciativa propia
to play ball cooperar
to put one’s back into something poner empeño en algo
to slog away at something echar los bofes para hacer algo
to slog one’s guts out echar los bofes
to start with a bang empezar de manera espectacular
to sweat blood doing something sudar tinta al hacer

Potrebbero piacerti anche