Sei sulla pagina 1di 343
a CNT Pest ain BASS Anthology of talian Upera Edited by Paolo Toscano This edition is not authorized for sale in the EU or other European countries Assistant Editor: J. Mark Baker Cover: Il bacio (The Kiss), 1859, Francesco Hayez. ISBN 978-0-b34-04390-1 RICORDI = HAL*LEONARD* Copyright© 2002 by CASA RICORDLEWG FICORDI SA “ut ct ora A Fights Resend For all works contained herein: \Unautaied copying, aranging, adapting, recording or publ perfomance an iéngoment of copy Innere ae ate ur to iw wewuisteordticom wor halleonard.com CONTENTS 6 Aria Plots and Translations L’AMORE DEI TRE RE Italo Montemezzi 48 Son quarant’anni ARIODANTE George Frideric Handel 28 Volicolla sua tromba ATTILA Giuseppe Verdi 34” Mentregonfiarsi ’anima IL BARBIERE DI SIVIGLIA Giovanni Paisietlo 40 Lacalunnia, mio signore IL BARBIERE DI SIVIGLIA. Gioachino Rossini 57 Lacalunnia @ un venticello 66 Aundottor della mia sorte LA BOHEME Giacomo Puccini 86 Vecchia zimarra, senti LA CENERENTOLA Gioachino Rossini 88 Miei rampolli femminini LA CLEMENZA DITITO Wolfgang Amadeus Mozart 110 Tardi s‘avvede d’un tradimento DON CARLO Giuseppe Verdi 102 Ella giammai m/amo DON GIOVANNI Wolfgang Amadeus Mozart 113 Madamina! Il catalogo & questo 126 Ho capito, Signor, sil DON PASQUALE Gaetano Donizetti 132 Alun foco insolito ’ELISIR D'AMORE Gaetano Donizetti 139° Udite, udite, 0 rustici ERNANI Giuseppe Vera 154 Infelice! e tu credevi LAGAZZALADRA Gioachino Rossini 178" Ilmio piano é preparato LA GIOCONDA Amilcare Ponchielli 162 Ombre di mia prosapia GIULIO CESARE George Frideric Handel 172 Seamenon sei crudele L'NCORONAZIONE DIPOPPEA Claudio Monteverdi 189 Ecco la sconsolata donna LATALIANA IN ALGERI Gioachino Rossini 194 Gia d'insolito ardore LITALIANA IN LONDRA Domenico Cimarosa 214 Van girando per la testa LOMBARDI Giuseppe Verdi 205 Sciagurata! hai tu creduto... O speranza LUCIA DI LAMMERMOOR Gaetano Donizetti 224 Dalle stanze ove Lucia LUISA MILLER Giuseppe Verdi 234 mio sangue, la vita darei MACBETH Giuseppe Verdi 242 Come dal ciel precipita MEFISTOFELE Arrigo Boito 246 Sono spirito che nega 254 Eccoil mondo NaBUCCO Giuseppe Verdi 260 Vieni, 0 Levital... Tu sul labbro LE NOZZE DI FIGARO Wolfgang Amadeus Mozart 264 La vendetta, oh, la vendetta 272 Non pitiandrai ORFEO Claudio Monteverdi 231 Otuch‘innanzi morte ORLANDO George Frideric Handel 288 Sorge infausta una procella IPROMESSI SPOSI Amilcare Ponchielli 294 Al tuo trono, o sommo Iddio SEMIRAMIDE Gioachino Rossini 300 Deh, ti ferma... Que’ numi furenti LA SERVA PADRONA. Giovani Battista Pergoesi 281 Semprein contrast SIMON BOCCANEGRA Giuseppe Verdi 316 Il lacerato spirito LA SONNAMBULA Vincenzo Bellini 320 Viravviso, o luoghi ameni IL TROVATORE Giuseppe Verdi 327 Di due figli vivea, padre beato IVESPRI SICILIANT Giuseppe Verdi 336 Otu, Palermo, terra adorata Vincenzo Bellini 320. Vi ravviso, o luoghi ameni (La Sonnambula) Arrigo Boito 254 Ecco il mondo (Mefistofele) 246 Son lo spirito che nega (Mefistofele) Domenico Cimarosa 214 Van girando per la testa (Witaliana in Londra) Gaetano Donizetti 182 Ah! un foco insolito (Don Pasquale) 224 Dalle stanze ove Lucia (Lucia di Lanemermoor) 139 Udite, udite,o rustici(L‘lisr amore) George Frideric Handel 172 Sea me non sei crudele (Giulio Cesare) 288. Sorge infausta una procella (Orlando) 28. Voli colla sua tromba (Ariodante) Italo Montemezzi 48 Son quarant’anni (L‘amore dei tre re) Claudio Monteverdi 189 Ecco la sconsolata donna (Wincoronazione di Poppea) 231 O tu ch’innanzi morte (Orfeo) Wolfgang Amadeus Mozart 126 Ho capito, Signor, si! (Don Giovanni) 264 La vendetta, oh, la vendetta (Le nozze di Figaro) 113 Madamina! I catalogo @ questo (Don Giooanni) 272 Non pit andrai (Le nozze di Figaro) 110 Tardi s‘avvede d'un tradimento (Laclemenza di Tito) Giovanni Paisiello 40" Lacalunnia, mio signore (U barbiere di Scigtia Giovanni Battista Pergolesi 281 Sempre in contrast (La seroa padrona) INDEX Amilcare Ponchielli 162 Ombre di mia prosapia (La gioconda) 294 Al tuo trono, 0 sommo Iddio (Cpromessi sposi) Giacomo Puccini ‘86. Vecchia zimarra, senti (La boheme) Gioachino Rossini 66 Aun dottor della mia sorte (Ul barbiere di Siviglia) 300 Deh, i ferma... Que’ num furenti (Gemiramide) 194 Gia d’insolito ardore (U‘italiana in Algeri) 178 Il mio piano @ preparato (La gazza ladra) 57 Lacalunnia @ un venticello (I barbiere di Siviglia) 88. Miei rampolli femminini (La Cenerentola) Giuseppe Verdi 242 Come dal ciel precipita (Macbeth) 327 Didue fig vives, padrebeato (Wtrovatre 102 la gamma! w’amo (Don Carl) 316 Il lacerato spirito (Simon Bocanegra) 234. I mio sangue, la vita darei (Luisa Miller) 154 Infelice! e tu credevi (Ernani) 34. Mentre gonfiarsi I'anima (Attila) 386 Otu, Palermo terra adorata (tvespri scitian’) 205. Sciagurata! hai tu creduto... O speranza (Lombardy " 260 Vieni, Levit. Tu sul abbro (Nabucco) Aria Plots and Translations L’AMORE DEI TRE RE (The Love of Three Kings) Music: Italo Montemezzi. Libretto: Sem Benelli, after his tragedy of the same name. First performance: Teatro alla Scala, Milan, 10 April 1913. Setting: Italy, a remote castle, tenth century. Son quarant’anni from Act Dramatic context Forty years ago, Archibaldo, then a barbarian, conquered Italy. Now old and blind, the Baron wanders around his castle at night, reflecting on the glorious days of his youth. ‘Son quarant’anni che discesi in questa bella serra di fiori ‘esento ancora le mie narici dilatarsi al fiero ricordot Giovani ardent eravamo ‘ebene esercitat alla conquista! Fd in noi tutti era la volonta possente ‘come una mazza di ferro. Tornavano da questa terra alcuni dei nostt cenela lingua salptante metalic i nostra gente, Ai ciel esattavano questa presoss gemma: edilbel nome dain anol squilava forte come la usinged'una marca di guerra Finalmente ile neato dino scelse ig masnada scintilante argentea verde e€’or0 Come serpeimmane ce si desta i dvincola dallombrae muove, sisuonando al sole. Tes nel acceso impetoi caval; e gl uomin a lor, ment agua tut sentimmo a prio alt tale iealdo aroma dela bella preda E questa Dea, natante tra due mati, ci parve sola, E qui con lei sedemmo e qui giacemmo equi l'amammo ‘emai nessun di noi la lascerd, Yamante novella, tutta fresca, tutta d’oro che se ci fosse madre, insegnerebbe a dominare il mondo. Music: Geo 1 has been forty years since I came to this lovely flower garden; ‘and still my nostrils quiver at the fine memory! Fiery youth were we, ‘and quite experienced in conquest! And each of us hada will {5 strong as iron. rom this land some of our people returned home ‘and in our harsh, metallic lmguage, praised tothe heavens this exyusite gem; ‘and the beautiful name of Italy called out irresistibly like the siren call ofa military march... At last our king chose the finest among us; ‘and we moved out: glittering horde of silver, green and gold, like an enormous snake that avakes ‘and uncols out from the shadow, rattling, in the sur. ‘The chargers were afr with anxious energy; ‘and the men, astride them, were keenly intent: ‘with the frst waft of the aroma of Ialy we all aled the hot scent of the lovely prey! ‘And this Goddess, floating between two sens, seemed aloe fous. And here we sat with her, ay with her, ‘and loved her and never will any of us leave her, the new lover, 50 fresh, of purest gold, who, were she our mother, ‘would teach us how to rule the world. ARIODANTE Frideric Handel. Libretto: Based on Antonio Salvi's Gineora, Principssa di Scozia, after Ludovico Ariosto's epic poem Orlando Furioso. Fist performance: Covent Garden, London, 8 January 1735. Setting: Scotland, medieval times. ‘Voli colla sua tromba from Act Dramatic context: In the royal gardens at Edinburgh, the King of Scotland gives his blessing for his daughter, Princess Ginevra, to marry Ariodante, whom he intends as his successor. Voli colla sua tromba Ia fama in tutto il mondo Ie gioie a publicar! ciel lito rimbomba, che giorno pitt giocondo sorte non pud mandar, May fame take wing, trumpeting in al he wort toanmounce this happiness! ‘May the heavens joyously resound, {for na happier day ‘could fate ofe. ATTILA ‘Music: Giuseppe Verdi. Libretto: Temistocle Solera, after Zacharias Werner's play Attila, Konig der Hurmen. First performance: Teatro La Fenice, Venice, 17 March 1846. Setting: Italy, fifth century A.D. Mentre gonfiarsi anima from Act I, scene 2 Dramatic context: In his encampment, Attila the Hun awakens from a restless sleep. He relates to his servant the unsettling, dream he has had, in which an old man grabbed him by the hair and ordered him to halt his march against the holy city of, Rome. Mentre gonfiarsi anima While my spirits seemed to swell parea dinanzi a Roma, 4s stood with Rome before me, vapparve immane un veglio, there appeared before me a terrifying old man, che mvafferrd la chioma... who grasped my hair. il senso ebb’ travolta, ‘my senses were overcome, aman geld sul brando; my hand froze on my sword; ei mi sorrise in volto, Je smiled as he gazed at me, etal mi fe’ comando: ‘and gave me this command: "Di flagellar V'incarco “Your mission to scourge contro i mortali hai sol: és only against mortals: ‘Tarretral or chiuso& il varco;, Retreat! the path is blocked; questo de’ Numi il suol!” {for this isthe land of Gods!” In me tai det suonano Those words reverberate within me cup, fatal ancor, dark and foreboding still, eValma in petto ad Attila ‘and in Atila’s breast his soul s‘agghiaccia pel teror. {freezes with terror. Oltre quel limite t’attendo, o spettro! Beyond that border Tawnit you, o specter! vietarlo ad Attila chi mai potra? whoever can impede Attila? ‘Vecirai se pavido io la marretro, You shal see whether I retreat from ther, afraid, sealfin me vindice il mondo avr’. (or whether the world shall have me as avenger. IL BARBIERE DI SIVIGLIA. (The Barber of Seville) Music: Giovanni Paisiello. Libretto: Probably by Giuseppe Petrosellini, based on Le barber de Séoile,a play by Pierre-Auguste ‘Caron de Beaumarchais. First performance: Hermitage, St. Petersburg, Russia, 15/26 September 1782. Setting: Seville, eighteenth century. La calunnia, mio signore from Act I Dramatic context: Inthe room of Rosina, Dr. Bartolo's ward whom he intends to marry, the music teacher Don Basilio tells Bartolo that Count Almaviva has been seen sneaking around the neighborhood incognito, Basilio believes the Count may be Rosina’s new lover, and suggests a plan to discredit Almaviva by instigating abit of slander. La calunnia, mo signore, Sande, my dear ir non sapete che cove? > you nat Koa i Salo questa atte ore ‘Wil ts alone, and tay moment, si pub far gran cose aff one ca do truly enormous things Questa qu radendo il solo Iisa hing whith, quily and lool, incominta piano piano, Begins bit by it € del vlgo il vaso stuclo and the mass of common oe Taraceogle,erinforzando ters itp, and relfrces it pase poi di bocca in bocca, fit passes rom mouth fo mouth, Edi dlavoloalForechie tnd the dese fo hat everyone's ears wela portae cot It reachs, a that s ht Lacalunnia intanto cree, Meantine the slander gros, slza,fischia, gona a ws rises, quickly inflates ‘olan aia trbighona, Jn thea and tls, Tampeggiand tide e tone; ‘asking lightening and cracking thunder e diviene pol crescendo ‘and thts growing becomes “in turmullouniversale ‘union rit ome un coro generale, Iie touting chorus, e rimedio pitt non v'. ‘and nothing ca stop it IL BARBIERE DI SIVIGLIA (The Barber of Seville) Music: Gioachino Rossini, originally titled Almaoiva,ossia L'inutileprecauzione (Almaviva, or The Useless Precaution). Libretto: Cesare Sterbini, Based on Le barber de Séoile,a play by Pierre-Auguste Caron de Beaumarchais and the libretto for Giovanni Paisiello's I barbiere di Siviglia. First performance: Teatro Argentina, Rome, 20 February 1816. Setting: Seville, eighteenth, century. La calunnia @ un venticello from Act, scene 2 Dramatic context In the drawing room of Dr. Bartolo’s house, the music teacher Don Basilio tells Bartolo that Count Almaviva has been seen sneaking around the neighborhood incognito. Basilio believes the Count may be the new lover of Rosina, Bartolo's ward whom Bartolo himself intends to marry. Basilio suggests a plan to discredit Almaviva by spreading, vicious gossip about him, Lacalunnia@ un ventcelo, Sunde ite agente rece, uuretaassl gentile 2 fof air old heinseniile este, tha, inpereptbl and tenous, leggermente dolcemente Fgh ety incominda a sussurar begin tomar, Piano piano terra tere, verso sly, a ft were nothing, sotto voce siblando, tnisperng bat barely hewd, wa scomen, va ronzando; 5 dri and drones along, nalorecchie ella gente nt theca of he pepe t mets introduce destrente {orks ny py, tle teste ed icervell ond ther ean rans fastordiree fa gonfia, ‘Teonfesond distorts Dalla bocca foe uscendo Once ising from ter mouths, loschiamazzo va crescendo; ‘hens abe continues ora; prende forza pocoa poco, {gues tenth by bi, ola ga di loco ocr "asking abot from plce place Sentra il tuono, a tempesta {scm ike hinder atepest ‘he nel sen dell foresta tha through the heart of oes va fachindo, bronolando, nave if hse and on, ti fadoror gla. dnt hil you wth igh Alla fin taboccaescoppia, Finaly it emerges and erp, Si propaga si raddoppia 4 propugates, doubles in stength, produce uv enplosne tn rests an explosion ‘me un colpo cannon, ike shot of cen, tin tremuote un temporale, an carthguate, aging sor, un tumulto generale a general pardonoate ‘he fa Tria imbombar. tha sods tough he a Eilmeschino calunniato, ‘Ana the miserable subject of slander, avo clpeststo, ids ample, Sotto pubblico agello tinder he scourge of pubic opinion, per gran sorte vas eepar Aietin of cremstance, gots to i demise A.un dottor della mia sorte from Act scene 2 Dramatic context: Dr. Bartolo suspects that Rosina has written a letter to her secret lover: he notices that there is ink on her finger a shet of stationery is missing, andthe quill pen hasbeen used, He accuse her of deceit and threatens to keep her locked up in the future A.un dottor della mia sorte Toa doctor like myself ueste scuse, signorina? you offer these excuses, miss? Viconsiglio, mia carina, advise you, my dear, tun po’ meglio a imposturar. to dissiulatea bit beter. 1 confetti alla ragazza? Sweets tothe girl? I ricamo sul tamburo? ‘Needlework on the bobbin? ‘Vi scottaste? Eh via! eh viat You burned yourself? Ah, go.on, go on! Civuol altro, figlia mia, ‘You need far more, my dear, per potermi corbellar. to beable to trick me. Perché manca quel fogtio? Why stat het of paper missing? Vo" sapercotesto imbroglio. raat to unravel his has. Sono inutile smorfie. Your simpering is useless. Ferma la, non mi toccate sop right there, don’ touct me. ia mia, non lo sperate No, my doar do nt hope chro mi lac infinocehar. that Til et myself be hornswngeled Via, carina, confessate Come now, set thing, el the tra Son disposto a perdonar. Tam disposed to orice you. Non palate? vi ostinate? You do not speak? you id frm? So ben io quel che ho da far Teno only too well what have to do. Signorina,unaltra volta Young lady, the next time «quando Bartolo andra fuori, Bartolo goes ou, Ta consegna ai servitori instructions to the sereonts suo modo dar sapr. hen exactly howto eve Eh non servono le smorfie Al, those faces you make are useless; faccia pur la gatta morta ‘go and pretend you now nothing. Cospetton! per quella porta By Hexoen through that door ‘nemmen Varia entrar pot. not even ar wl pas. E Rosina innocentina ‘And Rosina, ace itle thing, sconsolata, disperata, iseonsolate desperate, insua camera serrata closed in her chamber fin cho voglio star dovra must remain as longo 1 desire. LA BOHEME (The Bohemian Life) Music: Giacomo Puccini. Libretto: Giuseppe Giacosa and Luigi Illica, after Henri Murger’s novel Scdnes de la vie de bolime. First performance: Teatro Regio, Turin, 1 February 1896. Setting: Pais, c1830. Vecchia zimarra, senti from Act IV) Dramatic context: Mimi is dying of tuberculosis. Musetta has brought her back tothe tiny garret apartment of the ‘bohemians.” Musetta leaves with Marcello to sell her earrings to pay for a doctor for Mimi. The philosopher Colline, headed. for the pawnbroker himself, bids farewell to his beloved old coat. Vecchia zimarra, sent, Od eassock of mine, listen, jo resto al pian, tu ascendere Twill remain down here; you must ascend i sacro monte or devi ‘now tothe hallowed monte di piet Lemie grazie icv You have my gratitude Mai non curvast il fogoro [Newer diy Berd your threadbare dorso ai icchi eda potenti bck tothe rik and eighty. Pasear nelle tue tasche, Your pockets were haven, comein ant tranquil, a f peaceful cxvers, filosofie poet {or piosophers an poets (Orn che porn it ‘Not that cheep mes Fave vanished Tsay you: Farewell, ‘my fait friend Adio, addio. Farewell fare LA CENERENTOLA (ossia La Bonta in Trionfo) (Cinderella, or The Triumph of Goodness) Music: Gioachino Rossini Libretto: Jacopo Ferret after Charles Perrault’s Cendrillon and probably both Charles-Guillaume Etienne’s libretto for Niccold Isouard’s Cendrillon and the libretto for Stefano Pavesi’s Agatina; also after the fairytale. First performance: Teatro Valle, Rome, 25 January 1817. Setting: Don Magnifico's mansion, time unspecified [probably eighteenth century] 10 Miei rampolli femminini from Act Dramatic context: Don Magnifico has been awakened by the loud quarreling of his daughters Clorinda and Thisbe. Still in his nightclothes, he storms out of his bedroom to tell them about the dream he has had, one which he believes portends his family’s rise to royalty Mampi nmi yf inn rig wean ees 1 ce toeukaee iieuen setae eat et Graces ‘Shea ees em Crecente sco tee Sep ee Date rf bo rake a cn Shlain See a fa opal nsec at ee eng nih ‘cies see sma ca es acme aa Ta nae Quando a un tratto, oh che portentot ‘When all of a sudden, oh what a miracle! Siege se rib plone green fe eta uf! Exim pe Tati socmrsone crated nts Semone sleet icine icine Cone Tenth tn uty Se mrs sesame te Pe ee era SSanpomeee el arab ‘ican ca Bete mat ekepewcstne Pel oe Seer Re arse og ae rom eenfaaetes Palace atic eer Manresa Spar ee Sa tae i nts Fenn ein afte Fee ee day ec ar oe hour ict ae Sapo ine Se ae Lorre cao. Lie tn yr set LA CLEMENZA DI TITO See Music: Wolfgang Amadeus Mozart. Libretto: Caterino Mazzola, adapted from a libretto by Pietro Metastasio. First ‘performance: National Theatre, Prague, 6 September 1791. Setting: Rome, c80 A.D. Tardi s‘avvede d’un tradimento from Act II Dramatic context Publio, captain ofthe Praetorian Guard, has come from Senate chamber to bring bad news to Emperor Tito: the emperor's friend Sesto has confessed to setting fire to Rome and to the attempted murder of the emperor. Tito cannot believe that Sesto could perpetrate such crimes, Publio responds by saying that a loyal person such as Tito cannot understand the possibility of anyone being disloyal. Tardi sfavvede Belately comes the realization dun tradimento of betrayal chi mai di fede toone whose loyalty rmancar non 53. ‘can never be compromised u Uncor verace, A truthfil heart, pieno donore, full of honor, znon ® portento, is of significance se ogn'altro core ‘fevery other heart crede incapace it believes tobe incapable diinfedelta, of disloyalty DON CARLO (Don Carlos) Music: Giuseppe Verdi. Libretto: Joseph Méry and Camille du Locle (in French), after Friedrich von Schiller’s dramatic poem Dom Caries, Infant von Spanien. The opera was originally sung in French, but the Italian translation by Achille de Lauzieres and “Angelo Zanardini has long been standard. First performance: Opéra, Paris, 11 March 1867. Setting: Palace of King Philip lof Spain, Madrid, mid-sixteenth century. Ella giammai m'amo from Act IV, scene 1 Dramatic context: Alone in his private chamber, King Philip laments the failure of his marriage. He sings of his lonliness both, ‘asa king, because his position requires it, and as a man, because his wife Elisabeth does not love him. (come trasognato) (asif dreaming) Ella gamma m’amo! No, quel cor chiuso my’ amor perme non hat Iola vedo ancorcontemplar triste in voto imo erin bianco id che qu d Franca venne. NNo,amor per me non hal (rtornando int) (Gve'son? Quel doppier preseo afin aurora imbianca i mio veron. fi spunta df Passa veggo i mel gion Hisonno,0 Dio, spar da’ mie ech anguent! Dormird sol nel manto mio regal quando la mia giornata ® giuntaa sera, Dormird sol sotto la volta nera 1 nell'avello dell'Escurial. Seil serto regal a me desse il poter di leggere nei cor, che Dio pud sol veder! Se dorme il prence, veglia il traditore; ilserto perde il Re, il consorte Vonore! (come al’ inizio) Ella giammai m’amo! No, quel cor chiuso m’®, amor per me non ha! Music: Wolfgang Amadeus Mozart. Libretto: Lorenzo da Pont ‘opera Il convitat Setting: Seville, sixteenth century. She neve loved me! No, that heart i closed to me, ithas no love for me! stil remember her beholding sadly ‘my white hair the day she arrioed here from France. No, she has no love for me! (coming to himself) Where an I? Those candles are nearly spent! The sunrise brightens my balcony... ‘already day breaks! I see my days slowly passing! Sleep, O God, has disappeared from my weary eyes! 1 will step alone in my regal mantle soher my life has reached its end. 1 will lep alone beneath the dark vault there, inthe tom of the Escorial Ifonly my royal crown gave me the power to rend the hearts of others, which only Gad can see! Ifthe prince sleeps, the traitor remains wakeful; the crown loses ts king, the consort his honor! (as before) ‘She never loved me! No, that heart is close to me, ith no love for me! DON GIOVANNI (Don Juan) fter Giovanni Bertati's libretto for Giuseppe Gazzaniga’s petra; also based on the Don Juan legends. First performance: National Theatre, Prague, 29 October 1787, ‘Madamina! Il catalogo & questo from Act Dramatic context: In nighttime Seville, Don Giovanni and his servant Leporello are on the prowl, seeking an amorous adventure. They see a pretty woman who appears to be venting her anger against a lost lover. Its Donna Elvira, whom they do not yet recognize, another of Giovanni's conquests. As the Don attempts fo console her, she turns to see thatthe stranger is. none other than the one against whom she is inveighing. As Don Giovanni makes a quick getaway, Leporello islet to explain the situation, summarizing his master’s romantic conquests inthe “Catalogue Aria.” Madamina! Il catalogo & questo Little lady! This is thelist delle belle che amo il padron mio; ofthe beauties my master has conquered; tun catalogo eg che ho fat'io; Te prepared the ist myself csservate, leggte con me! ‘obser, and rend along with me! Inala sei cento e quaranta, In tly six unre and forty, in Lamagna due cento e trent’una, in Germany two hundred thirty-one, cento in Francia, in Turchia novant’una; ‘one hundred in France, ninelyone in Turkey; 2 Vihan fra queste contadine, ‘These include country girls, cameriere, cittadine, ‘maids, city girls, Vihan contesse, baronesse, there are countesses,baronesses, ‘marchesane, principesse, marquise, princesses, ev’han donne d’ogni grado, ‘and women of every station, ogni forma, d'ogni et, every shape, and exery age. Nella bionda egl ha l'usanza With blondes, his tecmique is dilodar la gentilezza, topraise their kindness, nella bruna la costanza, ‘with brunettes, their leve-headediness, nella bianca la dolcezza, with the platinum-haired, their sweetness. Vuol d‘inverno la grassotta, In winter he likes them plump, vvuol d’estate la magrotta; in summer he likes them rather thin; la grande maestosa, ‘the tll ones are majestic, la piccina & ognor vezz0sa. the small ones are always perky. Delle vecchie fa conquista He seduces the old ones pel piacer di porle in lista, just to add them to his list, ‘ma passion predominante but his overwhelming passion la giovin principiante. is for the young first-timers. Non si picea se sia ricea, He doesn't care whether they be rch, se sia brutta, se sia bella: or ugly o pretty: ppurché port! la gonnella, solong as they wear a skirt, voi sapete quel che fa you know what he wil do Ho capito, Signor, si! from Act | Dramatic context: Inthe countryside near Don Giovanni's chateau, Giovanni and Leporello happen upon a bucolic wedding ‘celebration for the peasants Zerlina and Masetto. His fancy struck by the young, and pretty Zerina, the Don instructs Leporello to get rid of the whole company—except Zerlina, of course—by inviting tiem back to his palace. Though Masetto knows he must capitulate to a nobleman, he makes i clear to Don Giovanni and to Zerlin that he isnot the bumpkin he may seem tobe. Ho capito, Signor, si 1 understand ir, ys! CChinoileapore me ne vo; bo my ead aed ake my loc Biche piace a voi cos, since you wont that wy, Aire repliche non f, no, non fo. further reply wil Take, no, il ot. Cavalier voi site gi, A gentleman you ae indeed, mi fa-ce - ste ri - sve~gliar, col Gd i, col cit cit, col col cits tf wf f tf 3 G, col cit cit, col GG, col ck city, 95 =: i oma RO = ri = sve gliar, sve-gliar, Ma d’un so-gno s{jn-tral ec-cqil sim - bo - lg? spie - ga - to. 96. Ma d'un so- gno sijn-tral - cia - to ec cQjl_ sim-bo- IQ spie - La cam-pa-na suo - naa PP sotto voce fe-sta? Al- le-grez-zajn ca - sad que-sta Quel-le pen - ne? —— > il so ma-ro@il_ ge - ni - tor, il so - ma-rg@il ge - ni - tor mas m2 SIRI A Fer = ti-lis - si-ma_ Re - gi- na 98. SS Se, =F es sas os a ns u7 SS Se a es — Soe 2 glo - da mia we, 4 com pic - co - lo qua, un Re bam-bo - lo 100 wm SI eyo nr Ta, un Re pic-co-lo qua, un Re bam-bo-lo i, un Re pic-co- lo qua, un Re bam-bo - lo ws 3 ps PI Oe a, un Re pic-co- lo pS 7 137 =e ea ec . glo - ria, ela glo - ria mia sa - a 101 S54 SS 19 . re ee ver = 1a, oF ST w OAR ee di ne-po - tigb-brac - ce - 13, ia mia 1s laglo - ria mia Ella giammai m’amd DON CARLO Giuseppe Verdi (1813-1901) Andante sostenuto (d = 66) VE IF cantabite ce 2 Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A Tutt rit iservati All Rights Reserved P| cantabile (come trasognato) =. 3 Filippo PP 3 EL-la giammai_ m’a- mo! No, quelcorchiu-so m2, amor per me non Elle ne mai - me pas! Non! son carunn'es fer = mé, do. leone PE —__ _s ™~ 104 Io Ia ri-ve- dgan- Te la rewois en - — 2 iid id contemplar tristein vol - to. mio crin _bian-cojl di che qui di Fran - cia re-gar-dant en $i - len ~ ce ‘mes che veux blancs, lf jour qu’el-lear-i -oa de a rall (ritornando in s6) ss =I recitativo No, a-mor perme non hat O-ve Non, al -le ne maime pas! alle ne mai - me pas! @ou rall lento = recitatoo| 3 3/4 3 ? 105 6 Liau-rorgjmbianeg jl mio ve- Lawrore ar-gen = te ces oi son? Quei dop-pier pressqa fi = nir! (Ces flam-beaux sont con-su - més. suis-je? Pitt animato a st Pas - sar vveg-g0 miei gior-ni He - las! Te somtemeil salu Pitt animato gid spuntajl dil voici Te jour! a piacere altar Nl son - no,oDio, spasi_da’ mieioc-chilan ~ guen fai re, Te dow stemetl fu pour jacrns ma pa - pit ~ h Adagio (d — Pp canta ae quan - do la rel man-to mio re - gal quand — aura dans mon man-teau roy ~ al, Adagio (d = 56) 106 gior-na-ta) giuniaa se Dor - mim wl ot - lh wl pou moi evs re dor — ni | dor mi mi as es wo = tse _— —=—_~ dim, ra, dor - mi-rd sot-to la vol ne - ra la neb'avel-lo del-’E-scu-ti - je dor-mi ~ rai sous les voi = re des ca-veaux. de 'Es.cu-ri- an ge- re nei cor, che Dio pud ‘au fond des corurs ot _— Diew ee ae 107 ——s —— stringendo sempre n >t Bp stringendo sem pud— sol veder! peut | tout . voir! P——— ‘Stringendo sempre — = Bo iS os —*" S@-—_-—. me des-sejl po - ter dig ge-re nei nous don -nait Te pow coir de eB ont es lato a mezza voce ee I°Tempo ” Ps P Dio sol pud Se dor- mejl Dieuseul peut Si le Roi sligjl tradi - to - re; = oper - dejl la trahi-son se tra. ome, on lui ra 108 it il consor ® Peeantabile —————— =<—— rel man-to mio re - gal quan = do la dans mon man-teau roy ~ quand — aura —— din, eval, Bp a tempo a — gior-na-tap giuntaa se =m ° wt wm hls pour mol ieusre der mB = re ‘ous les too = la de a ra, dor - mi-rd sot-to la vol ta one - ra Raneh’avel-lo deli’Escu. re je dor mi ~ rai sous les voit tes de pier redes ca-veaux— de VEs-cu-ri- —— - 109 sei serto re-gal. SS la royauté aus donna fou et des. curs! nous don-nait le pouvoir SS=! Se (come al'inizio) i —— jung -mo! No, quel cor chiu-so me, amor per me— non “se Elle ne at «me pal f ‘est fer - mé el - le ne m‘ai-me a El—le me mai ~ me pas! non! som caeur m'est fe i. a —_~ — ‘a-mor per me non hal elle ne mai - me pas! dim. rll Tardi s’avvede d’un tradimento LA CLEMENZA DI TITO Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) All jegretto Publio Copyright © 200 by CASA RICORDLMG RICORDISpA ‘Tutti dict riservai All Rights Re ui 12 3 Madamina! II catalogo é questo DON GIOVANNI Wolfgang Amadeus Mozart (0756-1791) All aoa Leporello To-gqe que - : = Te chegmajl_—pa-dron Copyright ©2002 by CASA RICORDE BMG RICORDIS pA Tutti dil riservati AM Rights Reserv 4 us Fran - cia,inTur-chia que-ste con-ta = di-ne, 116 ca- me- rie - re, whan con-tes- se, ba - 10 - mar-che - sa-ne, prin-ci - pes-se, e whandon-ne d’o-gni gra-do, d’o-gni for-ma, diognie - td’ for-ma,d’o = gnig - & 7 toe tren fu na, T= spa gna git 8 mil-lee tre, mil- lee tre! Whan fra que-ste con-ta dine, ca-me-rie-re, cit ta - di-ne,Whancon-tes-se, ba-ro = nes-se, mar-che- sane, princi - &: pes-se, vhandon-ne d’o-gni gra-do, d’o-gni for-ma, d’o-gnie - 8, ug Andante con moto — Nel - a bion = da Andante con moto > 120 din-ver ta, vuol — d’e-sta 121 122 pic-ci-na, Ja pic-ci-ma, la pic- c-na, la pic-d-ma, la pic-d-na, la pic - _— sa, &p- gor vez - na a 123, ma passion pre-do-mi - nan & Ia giowin princi - pian-te. 124 ric - caybrut'- ta, se sia bel ~ t, 5, 125 Ho capito, Signor, si! DON GIOVANNI Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Allegro molto Masetto (@Don Giovanni) Allegro molto 7 Copytight ©2002 by CASA RICORDE-BMG RICORDIS A "Tutt dirt iservati All Rights Ww = bis tar non pos - seat =f a ao 128 3 (da parte a Zerlina) Bric-co - nac - cla, ma-lan - dri - na, fo-stig-gnor — a (a Leporlloche lo $1 euol condur seco) (aZerlina) ven - gol s+ = too = ne = sta: 129 fac = cia il no- sto ca Bric co - mac = cia, fo-sti9-gnor n stip: gnor 6 (a Leporelto) (a Zertina) Ven - go, ven - go! 130 131 fac - cigil no - stroca - . PN eee 3 2 fp i> 2 Ff = 7 (Vivace) a piacere atom ° Don Pasquale, ta picere (atempo} (Vivace) m. P atempo” {col canto) a (Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A ‘Tutt diritti riservati All Rights Reserved 133, 2 Dele - ta vec - chia scor-dgi ma - lan - ni, mi sen to gio. - va - ne —_ Deh! ca- maf - fret - gia «eres poco a poco veg go scher - zar. chéyn fo-cgjn - s0-li- to mi sentgad-dos - coe seer, a me din - a 43 —> E —— vveg - go. scher - vec = chia scor-dgj ma - lan —— Van - oni, Deh! ca - raat - fret - ta-ti, > = bo-li mez-za veg - go scher - zat, veg - go scher - 137 tw Pitimosso f_ zat, Deh! —vienjaf - fret - ta-ti, bel - la spo - sional Git, git di Piimosso ah Deh! vieniaf - fret - ta-t, > zh 1 = = a = boli mez za doz - i= ona 138 scher = zat, veg - go scher - zar, veg - go. scher - vp. wt 139 Udite, udite, o rustici L'ELISIR D'AMORE Gaetano Donizetti (1797-1848) Maestoso fm _Dulcamara A A Maestoso sup-pongo @j- magino sap-pia-te = no quel gran me-di-co, sto. en = ci-clo- pe - di-co, Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A ‘Tutti dint riservai A Rights Reserved 40 recitatioo ——<__ Bs Andante Bene - fattor de gluo-mi-ni, ri-pa - rator de’ ma- li, in po - chigior - ni sgom--be-ro, iospaz - z0 gli spe- ees Mi Poco pitt mosso f 2 da - li, @ la salu - tea ven-de-re per tut - tqjl mon-dajo vo. Com-pra = te-la, com Poco pitt mosso pra - te-la, per po - ca Com. pra - te-la, com - pra - te-la, perpo-cgjove la Com - pra te-la, com - pra- tela, perpo-cgiove la dd, a (con aria di ciarlatano) BE que-sto Yo-don - tal- gi nm a2 ci-mi- ci pos-sen-te di-strut - to-re. toc - car, ve-de-ree leg - gere . Per que-sto mio spe - i+ fico, sim- pa - tico, pro - li- fi - co, um uomset-tua- ge - na-rio e va-le-tu- di - non-nodidie - ci bam - bo-li an - co-ra di-ven - % di diecio ven - fi 143 bam = bo.li fin. non-no di- ven - to. Per que-sto toc - ene ma-na pit d’urvaf-fit- ta ve - dowa di piange-re ces - sb. © voi ma-tro-ne i - gide, -va-nir bra - Le vo-stre rughein-co - mode 144 Vo - le - te voi, don - zel - le, pelle? Voi gio-va-ni_ ga - lan-ti, per sempreg-ve-rea- man-#? Com-pra-tejl mio spe - ci- fi-co, per po-cgjo ve lo do, per po-cajo ve lo do, Per po-cgio ve lo Da bra-vi, gio- vi - not - ti, da bra-ve, ve-do - vel - le Com-pra-tejl mio spe - M5, —_—_ Gi - fi-co, per po-cajo ve lo do. Ei muovej pa-ra- li - ti-ci, spe - di-sce glia - po - - — ple - ti-ci glia-sma-ti-c, glia - si - tic, gliistes idia-be-ticc: gua - ri-sce tim-pa - ni-ti- di, e scro-fo-lee ra - chi - tidi, e fi-ngjlmal di fe - gatochejn mo-da di- ven - ~ mi-ci, mi -ra-bi-le pel fe - ga-to, gua ri-scei para - 146 ticci, spe - di-sceglia-po - ple - ti-ci.Com-pra-tejlmio spe - ci - fico, voi, ve-do-vee don - — zel - le, voi, gio-va-ni ga - lan - i, per po-co ve lo ‘bam - boli. Compra-tejl mio spe - ci - fico, per po-co ve lo do, si si, per po-co ve lo do, 8, 8, per po-co a7 AP Uho porta - to per la po-sta da lon - ta-no mill - le a mi-glia, Midi-re-te: —quan-to_co-sta? Quan-to Te la bot = ti-glia? 110 legato men-ti. Per pro var-vijlmiocon - ten-to di sia - mi-cgac-co - gli- mento, io vi voglio,p buo- na staccato us. 6 u-no scudo re - ga - lar 19 1m Andante stu-pen-do, sire, tuttaEu-ro-pa sa ch’io ven-do nien-te men di no-ve li re; ma sic~co-me? pur pa - A ug le-se, ch‘io son na-to nel pa - e-se, per tre li-rea voi lo ce-do, sol tre li-rea voi ri - chie - do. Allegro vivace 1 Co- si chia-roe —_— thea cia - scu- no 150 fac - cigen-trar, wo 151 = tig cal = dot - f, gran mi- ra —— 152 = co - li pud Infelice! e tu credevi ERNANI Giuseppe Verdi (1813-1901) Allegro Silva recitaivo Chemaiveg-gi = Nel pe-netral pitt sa - cro. dimia = ma- Allegro ff recitation pres-soa lei che spo-saes-ser do-vra d'un Silva, due se-dut - to - rijo 5 (Allegro) scor- got En-tra - tao - la miei fi - di ca - va- (Albeo) f Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A ‘Tutti sit viservati All Rights Reserved 155 Sia o-gnun te - stkmon del di - so - no - eN f uv 21 Andante . —<—__ 156 piom - bain-ve-ce, piombain-ve - cejl_ di - so - nor. =———. far di ge - Igan-co- rail cor, far Allegro marziale 157 dove - angl'an- njgl- — lo, far di gelgan-co-ajl cor, an -co-rail che yn bran- do vin-di = ce ve-gliar re staal doan-co = 159 = to alsuol Cer-can = dgilsen del per-fi - do ——— <= Cer-can- dgilsen del per-fi- do laman non tre - me- 160 Cor-can - dajisen del la man non te-me - 13, bj wf [col canto} a oatmeal La tempo) 161 162 : : . Ombre di mia prosapia LA GIOCONDA Amilcare Ponchielli (1834-1886) Allegro con fuoco Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A Tutti dint riservati Al Rights Reserved 163 a Alvise «piacere col canto tempo (un po meno di prima) % piacere Fa tempo (un po' meno di prima) im - pu-ne-men - 164 non pud spe-rar pie - tay a piacere 44 meno mosso quasi a piacere Se jer non la gher - mi 165 Te - spi - a zion non Je + Hun pu - gnal___ eps vria squarcia - tail «2 Moderato Moderato 166 SSS Allegro moderato . > tu bie ale Allegro moderato ae Ps (f) portando la voce > SR del - Ta - go - nia portando la voce 167 Andante mosso po, Om Andante mosso 168 169 crit 102 = 105 >. Moderato maestoso 108 > >— la del pa-ti = = zo ve soe = to sa- Moderato maestoso Bp estaccato 116 aimando e string qui-vijl fe - ral Bp animande string. rn Pitt mosso incl. a A Pics eu-n'in ~ fedel che muort 1 ————— Se a me non sei crudele GIULIO CESARE George Frideric Handel (1685-1759) Andante e staccato 5 4 Achilla = Sea me non sei ers - acura di JMB. ‘Copyright ©2002 by CASA RICORDI-IMG RICORDISp.A Tutt iliritriservati Al Rights Reserved te que-sto mio cor. que-sto. mio 174 175 = spet = ta sol ri-gor, i gor! 176 ate que-sto mio cor. questo mio_ cor, “ —~ en a ae que-sto 1" ol, Il mio piano é preparato LA GAZZA LADRA Gioachino Rossini (1792-1868) Moderato P i>. + . & SS 202 que- stall 204 cea que - stal as Sciagurata! hai tu creduto... O speranza ILOMBARDI Giuseppe Verdi (1813-1901) Largo Pagano recitativo Ver - gi-nit jl ciel per 0 - ra a vo-stre pre-ci & chiu-so; Largo P recitatico non peres - se men cer - ta, in que-sta not-te di ven-det - la-ma col-pi-r& del mio pu-gna - ep-pur que - >] P = = Pe cantabile stal-ma al de-lit - to non ‘A-mor do - Copyright © 2002 by CASA RICORDI-EMG RICORDISp.A Tuttle eiservati All Rights Reserved 206 2 declamato Sela - gu-ra 207 os con slancio al — do- Qual dal-rac 208 ta-no, no creb - biaglim 209 —= col canto aglim - pe - ti 6 FE Allegro —__ spe-ran da tan-t’an 2 = tra vo - cenon — ascol com. proun allarg. o 72 quel - Vin-can col canto san-gue, al- tril san = gue spar - 212 213 gue spar 0 a 24 Van girando per la testa LITALIANA IN LONDRA Domenico Cimarosa (1749-1801) mil-le, mille tor - bi-di pen - 1 sie - Ab, son pur fa-ne —- —stie—ne-ri, ah, mi fan-no de- li - Sao es Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDIS.p.A Pr etl oral! AU Right Reserved. 215 are Tempo giusto rar To dedi-rar? Oh, cielo! Tempo giusto recitatioo a Se tu sei la ca- gion di tantgaffan-no 216 » im Allegro assai sempre, amor tixan-no, mi sentgyn im = pe-to den 217 mi trat- tie - ne, chi mi trattie-ne? no, che di —y 218 scor- ra = no, vol fin la ce - ne - re, man-da-rein ce - ne - re, man- da- rein 3 vol che tut - ti 219 ven ti- no, va-da-no, cor-ra-no, fug-ga-no, vo-li- no, vo-li- mo, fug-ga-no, cor-ra-no, va-da-no, e fi-no I'E-re-bo fa-rd tre - mar, @ fi-no IE-re-bo fa-r tre - m—~ ote oa SS eS 20 ee ~ re, spi-ro ven - det - tastra-gie fu - ro - re, stra-gie fu - ro - re, stra-gie fu - vo-glio che ri = vi di. san-gue scor-ra- no, vo! fin la —~ enon ft? —_—_—s_— 21 101 ce -ne- res vor che tut - ti di me pa - ven- ti - no, va - da- 10, ee SEN CET Sor om cor -ra-no, fug-ga-no, vo-li-no, vo-li-mo, fug-ga-no, cor-ra-no, va- da-no, EN Ea Son-nga-gi- ta - to. ———_ — gn -— tf am son di-spe- ra = to, son di-spe - ra - to; vo-glig che _— =~ oS tt er to ~ f 22 san-gue scor-ra-no, vo! fin la = sa man-da-rein ce-ne-re; si, vo" che VE-re-bo fad tre - mar, 223 Dalle stanze ove Lucia LUCIA DI LAMMERMOOR Gaetano Donizetti (1797-1848) Allegro vivace Raimondo, —*Pi#@* Ces Allegro vivace 2 4 Moderato ten-to. Moderato > 8 bo ~__ Maestoso frat taa-vea right © 200 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A corre tal dioetau All RightsReserved 25 un gri - dau-set tel Cor - si rat = to in ahi ter = ri = : Stes Ar- alsuol_gia-ce 26 Poco pitt nas tol. e Lu - da Vacciar strin - ge - va, che fu gia del tra - ci Poco pitt iy 2 Tempo le Iu - ciaf-fis tosuo 27 » a Se men - te la_ vitu - deg Iei_man-cd, a le 3 fr— 3 3 I men - te la vir-tu - dalei man-cd! 45, Maestoso 2 i 3 228 nl —_. n Sama di__ san-gueim-pu = oa ——— 229 Trac - ciar, ac-ciar — »>——/, @ 5 di_ sanguejmpu = ra zon chia > zy 230 2 Pittallegro fe ciel, non chia - Pits allegro 100 —————— | m el, si, si, ira del ciel 21 O tu ch’innanzi morte ORFEO Claudio Monteverdi (1567-1643) dag ee Caronte te-me - ra - rio Yen vie ‘Copyright ©2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDIS.p.A, ‘Tatts riservati All Rights Reserved 232 né pud cé mor - tigl-ber - goa-ver chi vi for - se, ne-mi - egal mio © ra-pir bra 233 ngal fol-lear-dir, chen = tral mio te Ron ac-cor = 1 pitt mai de glian-ti-chigltrag - gian-cor Il mio sangue, la vita darei LUISA MILLER Giuseppe Verdi (1813-1901) Allegro agitato (d = 116) & t ° Walter recitatioo Che mai nar - ra- sti! Ei Ta ra-gio-nea-dun que smar- recitatvo agitato Copyig © 202 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp-A ti diritti riservati All Rights 235 Di- gli ch'io lo 24 Andante Ahi tut = to mar-ri - de. tu mio fi - gli, tu soltan- to o - sit Andante Allegro moderato La twa fe-li-ci = non sai quanto mi co = = - Allegro moderato Andante sostenuto (J = 63) Andante sostenuto (J = 63) 3 2 2 237 sigp-por-reb-be quel queleor seo-no - scen [col canto} 238 — 3 cg pli-zio, sup-pli-zio d'in - allarg u . ————— pcoleanto te? Di dol-cez = ze Vatfet = to pa- (Opty tee aE 240 que -st’al 241 Poco pitt on se a 7 fig ag i—~r- ws op or ee DS Di- 0 sde-gna-to Vha re- so per 242 Come dal ciel precipita MACBETH Giuseppe Verdi (1813-1901) Adagio 6 Banco recitatieo Stu-diajl pas-sq.0 mio fi - gli. Usciam daque-ste te- recitatioo pien di tri- sto pre-sa - gio nm w E43 a a/ B/ a Copyrah 92002 by CASA RICORDE BG ICORDI SpA uate AT RHO Adagio (d = 56) dal ciel : Yom-bra_ pitt sem Adagio (d = 56) In not-tey-gual EE v7 Ea EPy [pets ety Fri y 244 mio pensie - 10 ter - ror, pen - sie - rain gom- bra = 245 ter - ror, il mio. pen - sie- rgin-gom- bra - 246 Son lo spirito che nega MEFISTOFELE Arrigo Boito (1842-1918) Allegro focoso (4 Bvas Un poco pit trattenuto (d. = 58) 3 Mefistofele Son. lo Un poco pitt trattenuto (J. = 58) P assai legatoe cresc. OO Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDIS;p.A ‘Tutti dirt siservati All RightsReserved 247 2 Vo = gligfl Nul = lag del - Allegro sostenuto (2) = 126) aeto le ru - iemayeni-ver- sal - a Allegro sostenuto (2 = 126) > ns pesante e staccato Qat-mo - sfe-ra mia vi- tal, @gt-mo- sfe-ra_mia vi - tal, gt-mo - sfe-ra_mia vi cee. che chia-ma- si pec - ca- to, cid che 248 2 ral pec - ca-to, cid che chia-ma-si pec - ca rall¢ pesante = 3 Pitt mosso con fuoco () = 138) d Malt los = ven = to que - sta Pid mosso con fuoco @ = 138) fen-to, mug-go, si - bi- featempo strug-go, ten-to, rug -g0, zy Allegro focoso 250 6 Un poco pit trattenuto Par - = te son_____ d'u-na______la- 8 == bra del____ gran Un poco pit trattenuto {~~} _ J ~.§ —— ) Son. fi ~ gliuol del-la____ Te. ,_d—] —) J — molto ral » Allegro sostenuto pacaf - fer-ra il mio scet-traa_ri- bel - Allegro sostenuto z fa ci pesantee staccato 251 seet- tga ri - bel po-cgan - dra, ba po - cgan = dra 252 Ter- 1a, ve sul So-lee sul-la Te - = cs Pir mossocon fuoco@ =138) . i Zion! ge av = ven- to que-sta sil - la- Pit mosso con fuoco ( = 138) 101 ral, Bf # tempo wos - ripigliando con forza == dain strug-go, ten-to, rug-go, z 4 = schio! 254 Ecco il mondo MEFISTOFELE Arrigo Boito (1842-1918) Allegro (d. = 76) P Gibatte in uno) |2P a7 3 7 : Mefistofele Pil Jento 48) eo. ee Pid lento (J. = 48) e3il pit ral. P legaisimo splen-de. 2) =176 Bea Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A ulti init riservati All Rights Reserved ste - rite, Piit veloce (d. = 100) a 256 schiat - ta chead o-gno-a si di - vo 257 so Quasi andante (2 = 100) Fo-la va - naga Quasi andante (= 100) sciolto ‘quasi a piacere + nda lei VIn- fer scilto ‘quasi a piacere 258 chegr Un poco pitt mosso oh per Di - of oh per Di chepr i = do an = chi = 0 Un poco pitt mosso z & e J. =88 wo ms; = — rel pen J. =88 cee. erinforz. 259 squillante = eajl_mon 260 . . . Vieni, o Levita!... Tu sul labbro NABUCCO Giuseppe Verdi (1813-1901) Andante a Zaccaria recitatio tempo Vie-nigo Le-vi - tal san ~ toco-di-ce re - cal A Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A Tutt dict riservati AI Rights Reserved 261 man - da, perglo-riad'T-sra-e - le, le te- nebreasquarciar d'un - fe - de = Sf (Andante) a tutto soto voce > > —>, Ta sul lab - bro (Andante) allargando 262 for - tige - cen - ti parlagrtu collab - bro os dim gnitem - pio suo - © = gnitem- pio suo-ne - 1a A ——— 264 La vendetta, oh, la vendetta LE NOZZE DI FIGARO Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Allegro la - é . ven - det - ta Allegro —S Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A Tutti dri iservati- Al Rights Reserved 266 267 treb-be, col-I'a - stu-zia, col-ar - gu-zia, col giu - di-zio, col cri - te-rio, si po treb-be, si po - d 4 ) 4 4 4 treb-be, si po- treb-be, si_po - treb-be. 22 se to, I fat = tae 4 4 ee deste si fa. - deste si f- 268 a mI os Se tut-tgil co-di- ce do-ves - si a tg » 2 2 3 3 — 2 2 3. =i ce do-ves- si leg-ge-re, con un e- qui-vo-co, con un si - ma OS no = ni- mo qual-che gar-bu - glio si tro-ve - 1% se tut-tajl_co-di- ce do-ves- si = A vol. ge-re, se tut-to Vin-di-ce do-ves-si leg-ge-re, con un e- qui-vo-co, con un 3 269 3 ss no- ni-mo qual-che gar-bu - glio si tro-ve - 18, sce Bar = to - Io: cS 2a 272 Non pit: andrai LE NOZZE DI FIGARO Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) far - fallo - nea - mo - 10 Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A Tutt ict riservatiAlRights Reserved 273 pen-nac- chi = ri, — 1» quel-lachio ma, quel-I'a = fr quel ver - mi - gliodon-ne = sco co - k & 274 = gliodon-ne - sco co = lor! Non piia- vrai quel pen-nac - < / quel cap - 77 ria bril - lan ~ tet Non pijgndrai, far - fal-lo - nea - mo- not = tee gior - 275 del - le bel - le turban - dail ri - po - 0, Tra guer-tie- i, pof-far Gran mu-stac-chi, stret-to sac co, schiop-pain 276 sciablaal fian - co, col-lo rit - to, un gran tur = ban - mol-tgo - nor, 277 Per mon - ta-gne, per val - sri, al con - cer- to di trom - bo-ni, di bom-bar-de, di can - no-ni, che le pal-lgin tut-t{j tuo-niall-l'o - ree-chio fan fi - : Non pittg - vrai quel pen nac - mame ieee a 278 ron pila - vrai quel cap - cs... mee Oe OE non pitta - vrai ae ae non pitta - vrai 77 eee eee Non pitandrai, far - fal-lo - nea - mo - 10 279 d'a-mor,, 280 al- la glo-ria mi- i - tart Sempre in contrasti LA SERVA PADRONA Giovanni Battista Pergolesi (1710-1736) Allegro assai % Umberto (a Serpina) 7 Sem-prejncon-tra = sti — Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A ‘Tutt dit iservati All Rights Reserved 282 9 (a Vespone) 283 Hojo a cre pa - re? Si-gnor mio, no. ™ (a Seryina) Sig-nor mio, no, : pre, sem-prejn.con - it, or que-sto ba - Fi-nir si pud, fi - nir si pua. git, or que - sto sti, BE os e no, e 7 lerese] _— — Te ba tf ba stil Foe nie si ~__# P sti, pwd, e qae B d woe a ie ss — ba fi - mir ost c 285 2 (a Vespone) Ma che ti pa-re, ah? pare, ah? Hgjo a cre = pa re? Si-gnor mio, no. Signor mio, no. Si-gnor mio, Si-gnormio, no. ceor 286 = Fie ese ————— Pe-r, do - = Zia egl-lor 287 Sorge infausta una procella ORLANDO George Frideric Handel (1685-1759) Cie > > > Ce Ce Ce ace added ‘ f acura diJ.M.B. Copyright ©2002 by CASA RICORI Tutti dist viservati All BMG RICORDIS.p.A ns Reserved 15 $ — Zoroastro Sor-gein-fau - sy - na pro - % eWogni cor > 290 291 splen - de fau- sta poi 292 splen-de fau-sta poi la stel-la, ch’o-gni cor 293 86 —— ta-lor il for-tger- ra-re, ma ri-sor-to dal-ler - 10 Mm 2 . be quel che pria gli di do - lo-re cau-saim-men - sail suo [a piacere] causa im - men {col canto} DS.% 6 al Fine F letempot 294 Al tuo trono, o sommo Iddio I PROMESSI SPOSI Amilcare Ponchielli Agitato (J = 100) aoe —>—__ —>—_ — ° Fra’ Cristoforo recitatioo recitatioo no-to.. dedi mer-ce Copyiht ©2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDIS 7A Tutti id riservati All Rights Reserve 295 v recitation Qual tra - magrren - dae iy Allegro recitatoo Ohgl- men po-tes - si preve-nir gin - fe recitatoo Meno = Tipegligrti - gli del - Vem sa-pra gran Di o! —— ‘appoggiatura 296 » Andante » poco rt. Andante mosso (¢ = 80) nose ee CG Andante mosso (d = 80) — J-—-——] S Andante = 66) 5 casino Andante (d = 66) 297 poco pit tT 298 56 movend il tempo tu ‘movendo il tempo — of dim 58 string. ecrese. VF a string. ccrese —_ 299 6 allarg.e dim. To sal-va dal -Votfe - sa di a Deh, ti ferma... Que’ numi furenti SEMIRAMIDE Gioachino Rossini (1792-1868) Vivace Vivace a Recitativo Allegro — visa-ra ven-det-ta To vivganco-ra io so-lo bast. Recitativo Allegro di Ni-no nel-la si di-scen-de, To so-lo Yempiga svenar, a _ven-di-carwijo vo-lo, Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A Tutti ict riservati AIIRights Reserved 301 (aia alla tomba...sarresta ad un tratto, ‘come colpto da un oggetto teribile. da visione spaventevole) Ry in quel-la so-glial ("awvanza, ¢ com raccapriccio) Qual ma-no, mandi fer- ro 302 Oh! quai sguar- dit... un bran-dgei strin-ge, sfav-ven-taa Ab! Ch’ei m’ar- erin mvaf-fer - ra, Diunpit sfon-dala terra, L’a-bis-so! ei m’ad-di- ta. 303 spin- ge! da lui fug- gie? ‘Co-me sal-var- mi! Andante agitato Deh, ti fer-ma, th pla-ca, Andante agitato QI sim quel = Vac-cia - 304 Py asso. a to, quel - Ta. bis - deLtom - bre : pie-ta, del - Vop-pres-so Vop-pres = so mio-cor. 305 per-do- na, An! pie-t8, del - op-pres-so mio (rianimandosi) 307 102 310 31 as 312 313 314 315 193 316 Il lacerato spirito SIMON BOCCANEGRA Giuseppe Verdi (1813-1901) Andante sostenuto (d = 66) Ft 5 Fiesco recitativo ——$—_——. PP recitatioo ———— 4 eS = 10 Golo al plaza) Ve-stre - mgad-di - Pa-la - gigal-te deLtan - Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A ulti iit sservats All Rights Reserved 317 Oh ma-le - det - to! Ohvi - le se - dut- » (wolgendos all Immagine) Ver gin, sof- fri - sti la ver-gi-nal co - x2 Alllegro che dis - si? 318 a Andante sostenuto (J = 56) Ha - ce-ra - to spi - ri-to del me - sto ge Andante sostenuto (d = 56) 319 Sp “6 ay Re - sqal fulgor de-glian - gecli, pre = ga, Maria, per Re - sgal ful-gor de-glian - ge-l pre - ga, Maia, per me, pre-ga per me, 320 Vi ravviso, 0 luoghi ameni LA SONNAMBULA Vincenzo Bellini (1801-1835) Andante cantabile Rodolfo Andante cantabile , Ga - o_O del-la_pri-ma, del - lapri - magio - ven- <3 NS me ESE | LS COO Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A ‘Tutti ictviservati All Rights Reserved 321 Rossy oy va - i, ma queidi non tro - vo pit! Vi revi : 50, oluo = ghig- —. a = pas-sa = idel - lapri - magio - ven- 18 a tempo Ca- ri wo - ghi, a so oO SS i, ma quei di non tro = vo —<—$ Dn vai, @ = ito = ghiiovi tro- va + 322 - vo pit, non tro “ z a inca. ering. inca ¢rinf. 7% Pid mosso a Pid mosso + a 326 Di due figli vivea, padre beato IL TROVATORE Giuseppe Verdi Moderato (/ = 92) (1813-1901) Ferrando la di- 1 ve-nisteintornga me. Moderato (J = 92) oe Andante mosso (J = 88) A reeconte << a oI =F =, Di due fi - gli vi-vea, pa-dre be = - to, ilbuon Conte di Andante mosso (J = 88) f= da nutri - ce del se-con-do na - Sul_— romper del-'au-ro-rajun bel mat - th —— Copyright ©202by CASA RICORDL BMG RICORDIS pA Tutti ist riservati All Rights Rese 328 © chi tro - va d’accan-taa quel bam - bi-no? Allegretto (J = 112) iz ‘= com mistero Ab - biet = Zin gana, liar - dal Allegretto (¢ = 112) _—| 329 Voc - chigaf - fig - ge nk z z—, —— com-pre-sa? la nu - ti =o. Ske gri-dgalt'au-ra 2 te 2, i servige - cor-1o-no, i serviae - cor- ro - no in quel-le so - glie, —_ SF sempre crs -trar-vip - sd, la rea, la rea di-scac - ciano ch’entrar-vig - sb zs 3B 331 Andante mosso come prima (d = 88) raceontandy —<—— As -se-ri che ti- rar del fan-ciul - li Vo-r0-sco-po vo - le Andante mosso come prima (J = 88) perio Gio Bu-giar-dat Len-ta feb-bre del me - schi - no___ la. sa-lu-te strug - ge Co-ver-to di pal - lor, an - guido, af- fran-to 332 ——_ mMertore 80 > SS Tamen-te-vol pinto: am-ma-li-a-toe - gle marcato Allegretto come prima au z la fat - tue Allegretto come prima gior - no, o-varsqyn gior - no la stre-ga ven - net us res, sempre] 128 ‘morendo eallarg. 336 O tu, Palermo, terra adorata I VESPRI SICILIANI Giuseppe Verdi (1813-1901) Andante (2) = 108) ri'—LiLF ¥ Tnorendo Me ppt ee A SS 5 pp Procida recitation = p = 0 ca - ra patria, alfin, al- fin ti 6 mon pe - ys! po-ys tant re grat recitatioo “ Fete = ke es eas pms is asa = sen - at — veg-go! Vie - su-le ti sa - lu - ta do-po si lun-gags- sen a 12 Andante () = 108) dolissimo Andante (2) = 108) PP (Copyright © 2002 by CASA RICORDI-BMG RICORDISp.A Tutti disiiviservatiAllRights Reserved 337 6 recitatioo Tajo ba - do, re = cgi mio vo - tga wis - sam ~ ee Je moquitie er _ aos Andante be De oe ae bad a te, re-cqjl mio voiga te colbrac - cioejl co rel toi, je mia-guitte. en-vers toi. voici la Hi-ber - tél Andante 5 -——_ b f Largo (d/d. = 40) 2% A P cantabile 338 » =: = re ter = rag - do-ra - ta, 9 ame si ca - ro_______ri-so da 6 beawl€qu’on ou - tra - ge, toi___ tow - jours cht - 2 mes yeux en-chan- Ia fron fe tan = tgohtrag-gia - til two oie ton font course sous T@- clan - ge, et Feedeaiens la — = 6 - — teeter pri - mier splen-dor, il tu-o ri pi - glia pri-mier, —_pri-mier__ splen- lareime des ci 16, ef recde-viens.la rei - ne, la rei - me des ci- Chiesia = i Par-tout ta geurs! spro ni raemin « gai fallais ‘res. sempre per te ca -stel cher-chant . _ PF onfora # # rs $ Eres eH a i [=e to. mi ae ce ea —— La 2 ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve a vit-to ‘me voi - la! ter = aa - do-ra mes 4 bemu-téqu’on ou- tra fou - jours 341 i= so d’a- mor, ah! D mesyeut en-chan ~ 6, col canto 52 ooo ee = fron te tan. tapl- trag - gia two Fi front cour-bé sous Tes - cla oa ye-de- viens — Ia f 2 glia pri-mier,.pri-mier___splen-dor! ne, la reine des ci tes! _—————-—__ glial - mo splen - me des ci aht B ve ton. front, tor = maal_ pi = mie ef re- de-viens Ia rei he ba tornagl pri-mie - rgalmosplendor(y 7 )al-mo B-0e ton front ere ~ de-viens la rei-ne des splen-

Potrebbero piacerti anche