Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Speak of Them
A compilation of selected Toral) insists,
tfaugfa-provoking ideas, families and
Volume IV — Bawidfw
הועתק והוכננ^צאןנסתס
www.heBlfewbooks.org
ע״י חיים תשם״ז
[מי
Ra66i Mos^e Bogomilsky
ו i
V E D I B A R T A B A M — A N D Y O U SHALL SPEAK OF T H E M
V O L U M E I V — BAMIDBAR
ISBN 1-8808-8020-2
ISBN 1-8808-8022-9 (set)
iii
Table of Contents
Dedication v
Foreword vii
Bamidbar 1
Shavuot 22
Book of Ruth 37
Nasso 43
Beha'alotecha 64
Shelach 88
Korach 113
Chukat 142
Balak 159
Pinchas 186
Matot 211
Masei 233
ב״ה
Foreword
BAM ID BAR • ב מ ד ב ר
* * *
e v e r y o n e w h o g o e s o u t to war...All t h e i r c o u n t i n g s w e r e s i x
h u n d r e d a n d t h r e e t h o u s a n d , five h u n d r e d a n d fifty." ( 1 : 4 4 - 4 6 )
SHAVUOT ש ב ו ע ו ת ־
lyar and six days of Sivan, we learn that the Jews received the
Torah fifty-two days after leaving Egypt (see Shulchan Aruch
Harav 494:1).
Our present-day calendar is pre-determined, and Nissan is
always thirty days while Iyar is always twenty-nine days. Thus,
counting the forty-nine days of sefirah from the second night of
Pesach, the festival of Shavuot always occurs on the sixth of
Sivan, which coincides with Zeman Matan Torateinu — the
Season of the Giving of the Torah. However, when the calendar
dates were based on the testimony of witnesses seeing the new
moon, Shavuot, which is forty-nine days from the second day of
Pesach would not always occur on the day of 6 Sivan when the
Torah was given. It could sometimes be celebrated on the fifth
of Sivan (when Nissan and Iyar were both only thirty days) and
sometimes on the seventh of Sivan (when Nissan and Iyar were
both twenty-nine days).
one sits i n a sukkah, on Rosh Hashanah one blows the shofar, and
on Yom Kippur one fasts. Shavuot, however, has no special
mitzvah connected to it, except for refraining from work. Thus,
we emphasize that the obvious mitzvah of the festival is
"Atzeret" — refraining and holding back from doing any
forbidden work.
()קדושת לוי
* * *
The festival of Shavuot is called "Atzeret" i n the Gemara but
not in the Chumash because, according to the Torah, the unique
aspect of this holiday was the offering of the shetei halechem —
two loaves of wheat — which made permissible the use of the
new crop for meal-offerings i n the Beit Hamikdash (see Yayikra
23:16-18). However, the Gemara was compiled i n Babylon, after
the destruction of the Beit Hamikdash, since that time the only
unique thing about the holiday has been that it is "Atzeret" — a
time to refrain from work unconnected to food preparation.
()קרבן העני
* * *
״ויתיצבו ב ת ח ת י ת ההר״
" T h e y s t o o d o n t h e bottom of [lit. under] t h e m o u n t a i n . "
(Shemot 19:17)
״ויתיצבו ב ת ח ת י ת ההר״
" T h e y s t o o d o n t h e bottom of [lit. under] t h e m o u n t a i n . "
(Shemot 19:17)
מאכל״ חלב
Dairy M e a l
* * *
* * *
״דוד מ ת בעצרת״
" K i n g David d i e d o n Atzeret (Shavuot) ( J e r u s a l e m T a l m u d ,
Chagigah 2:3)
ושם שני בניו מחלון...הוא ואשתו ושני בניו...״וילך איש מבית לחם
וישאו להם נשים...ותשאר היא ושני בניה...וימת אלימלך...!וכליו
מחלון וכליו! ותשאר האשה משני ילדיה״...וימותו...מאביות
"A m a n w e n t from B e t h l e h e m , h e , his wife, a n d his two s o n s . . . t h e
m a n ' s n a m e w a s E l i m e l e c h a n d his two s o n s w e r e n a m e d
Machlon a n d Chilion...Elimelech died...and s h e w a s left with her
two s o n s . . . T h e y married Moabite women...Machlon a n d Chilion
died, a n d t h e w o m a n w a s bereft of her two c h i l d r e n . " (1:1-5)
QUESTION: Why are Machlon and Chilion referred to as
"banim" — "sons" — the first three times and then called
"yeladeha" — "her children"?
ANSWER: In Hebrew, the term "yeled" — "child" —
denotes 1) biological offspring, 2) someone immature. The
Hebrew word for son is "ben," and is associated w i t h the word
"boneh" — "builder" — i.e. one who continues to build that
which his father started (see Bereishit 5:28, Rashi). A son
represents continuity. Moreover, when a person is blessed w i t h
sons, and his sons in turn have sons, the name of the family is
built up and perpetuated.
Consequently, to Elimelech and his wife, Machlon and
Chilion were banim/bonim — builders — perpetuators of the
family tradition from whom they would have "nachas."
unfortunately, a sudden turn of events shattered all their
hopes and left them in dismay. Their two sons married non-
Jewish women. Now, their children would not be considered
Jews, but Moabites. By intermarrying, Machlon and Chilion
would not only fail to build the home of Elimelech, but actively
prevent it from continuing. Therefore, they were no longer
banim (bonim — builders) but merely yeladim — biological
offspring — who, regardless of their age, acted like children
and brought shame and disgrace to their prominent family.
()פון אונזער אלטען אוצר
38 V E D I B A R T A B A M — A N D Y O U SHALL SPEAK OF T H E M
* * *
When two people meet it is customary that the first one
says "Shalom aleichem" and the second responds "Aleichem
shalom." Why doesn't he too say i n response "Shalom aleichem"?
The word "shalom" is considered one of the names of
Hashem (see Shabbat 10b). Consequently, since the one who
opened w i t h the greeting w i l l be blessed w i t h long life, he can
recite the name of Hashem first without fear. However, the one
responding says "aleichem" first and then mentions "Shalom."
( וטעמי המנהגים ע׳ תק״ג,)עי׳ בהנ״ל
NASSO • נ ש א
The Gemara (Bava Metzia 75b) says that one should extend a
loan in the presence of witnesses to avoid violating the Torah
law "do not put a stumbling block before the blind" (Vayikra
19:14), for without witnesses, the borrower may be tempted to
deny the loan entirely.
״וכל תרומה לכל קדשי בני ישראל אשר יקריבו לכהן לו יהיה״
"And e v e r y portion from a n y of t h e h o l i e s t h a t t h e C h i l d r e n of
I s r a e l bring to t h e Kohen s h a l l b e h i s " ( 5 : 9 )
״ומעלה בו מעל״
"And c o m m i t t r e a c h e r y a g a i n s t [lit. 'in'] h i m . " ( 5 : 1 2 )
and safeguard you." Since Hashem told the Kohanim "So you
shall bless the Children of Israel," should not the blessing be i n
plural — "yevarechechem" — "Hashem should bless you
(plural)?"
Although the Kohanim are indeed blessing the entire
congregation, they do so in the singular i n order to indicate that
G-d desires to bless the Jews with the unity that results when
love prevails. Thus, i n the berachah, the Kohen is announcing his
fulfillment of Hashem's command to bless K'lal Yisrael
"be'ahavah" — "with love."
( תורת חיים- )טעמי המנהגים
* * *
The word "ahavah" has the numerical value of
thirteen, which is also the numerical value of "echad" —
"one." The Kohanim were commanded to bless the Jewish
people "be'ahavah" that they be united as one.
* * *
״דבר אל אהרן ואל בניו לאמר כה תברכו א ת בני ישראל אמור להם״
" S p e a k to A h a r o n a n d h i s s o n s , s a y i n g : ' S o y o u s h a l l b l e s s t h e
Children of I s r a e l ; s a y i n g to t h e m . . . ' " ( 6 : 2 3 )
3) The pasuk "Koh tomar leveit Ya'akov" — "So shall you say
to the house of Yaakov" (Shemot 19:3) — is Hashem's
instruction to Moshe prior to the giving of the Torah. It is a
message to the women to set the atmosphere i n their homes so
that their husbands and children dedicate their time to Torah
study and see that a Torah atmosphere prevails.
Thus, when a Jew practices Ahavat Yisrael, conducts himself
so that his behavior results i n a Kiddush Hashem, and studies
Torah while conducting his home life i n the spirit of Torah, he
w i l l merit the Priestly Blessing to the fullest measure.
״יברכך ה׳ וישמרך״
" M a y G-d b l e s s y o u a n d s a f e g u a r d y o u . " ( 6 : 2 4 )
״וישם לך שלם״
"And e s t a b l i s h p e a c e for y o u . " ( 6 : 2 6 )
אילם חמשה עתוד״ם חמשה... ״פר אחד איל אחד כבש אחד
כבשים בני שנה חמשה״
" O n e y o u n g bull, o n e r a m , o n e s h e e p ... five r a m s , five he-
g o a t s , five s h e e p . " ( 7 : 1 5 , 1 7 )
״.... נ ש י א ל ב נ י דן. . . ״ ב י ו ם ה ע ש י ר י
" O n t h e t e n t h d a y , t h e l e a d e r of t h e c h i l d r e n of D a n . . . . 7 : 6 6 ) ״ )
QUESTION: Why was the tenth day of Nissan set aside for
the tribe of Dan?
ANSWER: When Yaakov blessed his children, he associated
the power of earthly judgment w i t h the tribe of Dan saying,
"Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel"
(Bereishit 49:16).
62 V E D I B A R T A B A M — A N D Y O U SHALL SPEAK OF T H E M
״זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת
כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה
כפות זהב שתים עשרה מלאת קסרת״
" T h i s w a s t h e d e d i c a t i o n of t h e a l t a r o n t h e d a y it w a s a n o i n t e d
from t h e p r i n c e s of I s r a e l : t w e l v e s i l v e r b o w l s , t w e l v e s i l v e r
b a s i n s . Twelve gold l a d l e s , filled with i n c e n s e . " ( 7 : 8 4 , 8 6 )
BEHAALOTECHA בהעלותך ־
״בהעלתך את הנדת״
" W h e n y o u kindle t h e l a m p s . . . . " ( 8 : 2 )
״בהעלתך את הנדת״
" W h e n y o u kindle t h e l a m p s . . . . " ( 8 : 2 )
״ויעש כן אהר! אל מול פני המנורה העלה נרתיה כאשר צוה ה׳ את
משה״
"And A h a r o n did s o ; t o w a r d t h e f a c e of t h e menorah h e kindled
its l a m p s , a s G-d h a d c o m m a n d e d M o s h e . " (8:3)
The name " M o d i ' i m " comes from the word "madah" —
knowledge and learning. Rabbi Akiva felt that as long as a Jew
is outside of "Modi'im" — lacking knowledge of Torah and the
principles of Judaism — he is far removed from Hashem and
his brethren, the Jewish people. Knowledge has always been
the cornerstone of our religion, and learning is essential to our
way of life. Bitter experience has taught us that wherever
ignorance abides, Jewish loyalties and values decline.
Rabbi Eliezer does not disagree w i t h Rabbi Akiva, but
speaks of another Jew who is distant despite his knowledge. He
has learned and knows much, but has become complacent and
indifferent. While he may be a Yeshivah graduate,
unfortunately, he is currently unobservant and does not attend
a synagogue or arrange a Jewish education for his children.
This person, thus, knows of the holiness of the Beit Hamikdash,
but he is "outside the threshold" — he keeps his distance and
refuses to come in.
The two cases are both "distant," but neither is without
hope. Pesach Sheini teaches that even one who is outside of
"Modi'im" — who lacks knowledge of our golden heritage, or
who has become alienated and refuses to step over the
threshold and come i n — is welcome to start studying or return
to Yiddishkeit and w i l l happily be received as an honored and
full-fledged member of our people.
()הרב דוב ארי׳ דיל בערזאן עם הוספות
״ויקם העם כל היום ההוא וכל הלילה וכל יום המחרת ויאספו את
השלו הממעי• אסף עשרה תמרים״
" T h e p e o p l e r o s e up all t h a t d a y a n d all t h e night a n d all t h e
n e x t d a y , a n d g a t h e r e d up t h e quail — t h e o n e with t h e l e a s t
g a t h e r e d in t e n h e a p s . " ( 1 1 : 3 2 )
* * *
״אל נא תהי כמת אשר בצאתו מרחם אמו ויאכל חצי בשרו״
" L e t her not b e like a c o r p s e , like o n e who l e a v e s h i s m o t h e r ' s
w o m b with half h i s f l e s h c o n s u m e d ! " ( 1 2 : 1 2 )
SHELACH ש ל ח ־
״שלח לך אנשים ויתרו את ארץ כנען אשר אני נתן לבני ישראל״
" S e n d forth m e n , if y o u p l e a s e , a n d let t h e m s p y o u t t h e L a n d
of C a n a a n t h a t I a m giving to t h e C h i l d r e n of I s r a e l . " ( 1 3 : 2 )
,
" D I D !למסה יוסף למסה מנשה גדי ב...!״למסה אפרים הושע בן נו
" F o r t h e tribe of E p h r a i m , H o s h e a t h e s o n of Nun...For t h e tribe
of Y o s e f , for t h e tribe of M e n a s h e h , G a d d i s o n of S u s i . "
(13:8,11)
!״ויכרתו משם זמורה ואשכול ענבים אחד וישאהו במו• בשנים ומ
הרמנים ומן התאנים״
"And t h e y c u t from t h e r e a vine with o n e c l u s t e r of g r a p e s , a n d
bore it o n a d o u b l e pole, a n d of t h e p o m e g r a n a t e s a n d of t h e
figs." (13:23)
ויין לנסך רביעית...״כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם
ההין״
" W h e n y o u will c o m e to t h e land of your dwelling p l a c e s t h a t I
give y o u . . . a n d a quarter-Wn of w i n e for a libation." ( 1 5 : 2 , 5 )
״וראיתם אותו״
"And y o u s h a l l s e e h i m . " ( 1 5 : 3 9 )
KORACH קורח ־
״ו״קח ק ר ח ״
" K o r a c h s e p a r a t e d [lit., t o o k ] h i m s e l f . " ( 1 6 : 1 )
״ו״קח קווו״
" K o r a c h s e p a r a t e d [lit., t o o k ] h i m s e l f . " ( 1 6 : 1 )
״ו״קח ק ר ח ״
" K o r a c h s e p a r a t e d [lit., t o o k ] h i m s e l f . " ( 1 6 : 1 )
״ו״קח ק ר ח ״
" K o r a c h s e p a r a t e d [lit., t o o k ] h i m s e l f . " ( 1 6 : 1 )
״ואון בן פ ל ת ב נ י ר א ו ב ן ״
"And O n s o n of P e l e t , t h e o f f s p r i n g of R e u v e n . " ( 1 6 : 1 )
״ ו י ק ה ל ו ע ל מ ש ה ו ע ל א ה ר ן ו י א מ ר ו א ל ה ם ר ב ל כ ם כ״ כ ל ה ע ד ה כ ל ם
״.קדשים
״ ו י ש מ ע מ ש ה ויפל ע ל פניו״
not have any other gods' was said i n singular and thus referred
only to me. Consequently, only I am obligated and not them"
(Rashi, Shemot 20:2). On the basis of this argument, Hashem
forgave the Jewish people.
Korach argued that "Everyone is holy" and all had heard
the commandments at Sinai (Rashi 16:3). Upon hearing these
words, Moshe became very frightened, because this
undermined the defense he presented i n the case of the golden
calf on behalf of the Jewish people.
()זכרון ישראל
ב ק ר ו י ד ע ה ׳ א ת א ש ר לו ו א ת ה ק ד ו ש ״. . . ״ ו י ד ב ר א ל ק ר ח
Therefore, Moshe told Korach and his followers that "In the
morning G-d w i l l make known — according to where you find
your manna it w i l l be obvious if Aharon is the tzaddik or you
and your followers."
()מהר״ם שי״ף
Alternatively, the Gemara (Berachot 19a) says that if one sees
a Torah scholar commit a transgression during the evening, one
should not have suspicion about him during the day because it
is definite that by morning he w i l l have done teshuvah.
Korach and his people were Torah scholars and, i n essence,
great men. Moshe was confident that during the night they
would realize their mistake and do teshuvah. Hence, their
124 V E D I B A R T A B A M — A N D Y O U SHALL SPEAK OF T H E M
״רב ל כ ם ב נ י לו״
״ ר ב ל כ ם ב נ י לו״״
״ ר ב ל כ ם בנ״ לו״״
being among those who carried the Ark, he should have known
the Ark's message and not acted so arrogantly against Moshe
and Aharon.
()עיטורי תורה בשם ר׳ עקיבא דיל סופר
ו י ק ר ב א ת ך ו א ת כ ל א ח י ך ב נ י לוי א ת ך ו ב ק ש ת ם ג ם. . . ״ ה מ ע • מ כ ם
כהנה״
״ ה מ ע • כי ה ע ל י ת נ ו מ א ר ץ ז ב ת ח ל ב ו ד ב ש ל ה מ י ת נ ו ב מ ד ב ר כי
ת ש ת ר ר עלינו ג ם ה ש ת ר ר ״
donkey was not 'echad meihem' — like one of the usual donkeys.
This shows my connection to Hashem."
()דבש וחלב
* * *
״ולא ה ר ע ת י א ת א ח ד מ ה ם ״
" N e i t h e r h a v e I w r o n g e d o n e of t h e m . " ( 1 6 : 1 5 )
״ ו י ק ם מ ש ה ו י ל ך א ל ד ת ן ו א ב י ר ם וילכו א ח ר י ו ז ק נ י י ש ר א ל ״
"And M o s h e r o s e up a n d w e n t t o D a t a n a n d A v i r a m ; a n d t h e
e l d e r s of I s r a e l followed h i m . " ( 1 6 : 2 5 )
״ ו י א מ ר מ ש ה ב ז א ת ת ד ע ו ן כי ה׳ ש ל ח נ י ל ע ש ו ת א ת כ ל ה מ ע ש י ם
ה א ל ה כי ל א מ ל ב י ״
״ ו א ם ב ר י א ה ״ברא ה ׳ ו פ צ ת ה ה א ד מ ה א ת פ י ה ו ב ל ע ה א ת ם ו א ת כ ל
א ש ר ל ה ם וירדו ח י י ם ש א ל ה ״
״וירדו ה ם ו כ ל א ש ר ל ה ם ח י י ם ש א ל ה ״
״ ו כ ל י ש ר א ל א ש ר • ב י ב ת י ה ם נ ס ו ל ק ל ם כי א מ ר ו פ ! ת ב ל ע נ ו ה א ר ץ ״
"And b e h o l d t h e s t a f f of A h a r o n of t h e h o u s e of Levi h a d
b l o s s o m e d . . . a n d b o r e ripe a l m o n d s . " ( 1 7 : 2 3 )
״ ו י א מ ר ה׳ א ל מ ש ה ה ש ב א ת מ ס ה א ה ר ן לפני ה ע ד ו ת ל מ ש מ ר ת ״
"G-d s a i d to M o s h e , 'Bring b a c k t h e s t a f f of A h a r o n b e f o r e t h e
holy Ark a s a s a f e k e e p i n g . ' " ( 1 7 : 2 5 )
״ ו י ד ב ר ה ׳ א ל א ה ר ן ואני ה נ ה נ ת ת י ל ך א ת מ ש מ ר ת ת ר ו מ ת י ״
"G-d s p o k e to A h a r o n : 'And I, b e h o l d , I h a v e g i v e n y o u t h e
s a f e g u a r d of My h e a v e - o f f e r i n g s . ' " ( 1 8 : 8 )
״ופדויו מ ב ן ח ד ש ת פ ד ה ב ע ר כ ך כ ס ף ח מ ש ת ש ק ל י ם ״
" T h o s e t h a t a r e t o b e r e d e e m e d — from o n e m o n t h s h a l l y o u
r e d e e m t h e m a c c o r d i n g to your v a l u a t i o n , five s i l v e r s h e k e l s . "
(18:16)
CHUKAT ה ק ת ־
" T h i s i s t h e s t a t u t e of T o r a h . . . a n d t h e y s h a l l t a k e t o y o u a red
heifer." (19:2)
״זאת ח ק ת התורה׳
" T h i s i s t h e d e c r e e of t h e T o r a h . . . " ( 1 9 : 2 )
" W h o e v e r t o u c h e s t h e c o r p s e of a n y h u m a n being...Whoever
t o u c h e s t h e d e a d body of a h u m a n being...This i s t h e t e a c h i n g
r e g a r d i n g a m a n w h o would d i e in a t e n t . " ( 1 9 : 1 1 , 1 3 - 1 4 )
physical contact and uses the term "adam," is teaching that one
becomes defiled when he touches a Jewish corpse. The second
pasuk also discusses defilement through contact and uses the
word "ha'adam" to indicate that this law applies to a non-Jewish
corpse as well. The third pasuk discusses "tumat ohel" —
entering a tent where there is a corpse — and it uses the term
"adam" to emphasize that, as i n the first pasuk, this applies only
to a Jewish corpse.
()ימין יוסף
* * *
The term "adam" is reserved for the Jewish people because
the word has two contrasting meanings:
1) Stemming from the word "adamah" — "earth" — " A n d
G-d formed the man of dust from the ground" (Bereishit 2:7,
Midrash Rabbah 17:4).
2) As i n "Adameh le'Elyon" — " I [man] resemble the One
above" (see Shelah, Toldot Adam 3a).
These contrasting meanings of the title "adam" impart that
Jewish people have the unique ability that even when, G-d
forbid, they stoop to the lowest level, through teshuvah they can
rise to the loftiest heights.
There was once a chaplain who visited a jail to deliver a
sermon to the inmates. While ascending the podium to speak,
he tripped and fell flat on his face. The room erupted i n
laughter. He picked himself up and went over to the podium
and said, " I have just concluded my sermon; the moral is that
even when a person falls flat on his face, he can rise up again."
״ ז א ת ה ת ו ר ה א ד ם כי י מ ו ת ב א ה ל ״
Lot's wife, who turned into a pillar of salt and who was thus
not a normal corpse, would similarly defile a tent. The Gemara
concludes that only a normal corpse can defile and not a pillar
of salt.
Tosafot asks, "We have a rule that when the Torah uses the
expression 'adam' it refers only to a member of the Jewish
people (see Yevamot 61a). Consequently, Lot's wife could not
defile a tent even if she died a normal death because she was
not a Jewess?"
Tosafot answers that the term "adam" is a title of distinction
which the Jewish people acquired upon receiving the Torah.
However, before the Torah was given, the laws of transmitting
defilement were universal and even a non-Jew's corpse could
defile everything in a tent.
A source for the theory expounded in Tosafot may be our
pasuk. The Torah conveys the laws of defilement of a tent w i t h
the term "adam," which leads to the conclusion that these laws
only apply to the Jewish people. preceding it w i t h the words
"zot haTorah" emphasizes that this law applies only to —
"adam" — a member of the Jewish people — because of "zot
haTorah" — "this Torah" — which the Jewish people had
received.
( איילינבערג,)תולדות יעקב
״ ז א ת ה ת ו ר ה א ד ם כי י מ ו ת ב א ה ל ״
״ולקחו ל ס מ א מ ע פ ר ש ר פ ת ה ח ס א ת ״
" T h e y s h a l l t a k e for t h e c o n t a m i n a t e d p e r s o n s o m e of t h e
a s h e s of t h e burning of t h e purification a n i m a l . " ( 1 9 : 1 7 )
״ ל א מ ק ו ם ז ר ע ו ת א נ ה ו ג פ ן ו ר מ ו ! ו מ י ם אי! ל ש ת ו ת ״
"It i s not a p l a c e of s e e d , or f i g s , or v i n e s or p o m e g r a n a t e s ;
a n d t h e r e i s no w a t e r to drink." ( 2 0 : 5 )
" T a k e t h e s t a f f . . . a n d s p e a k to t h e r o c k b e f o r e t h e i r e y e s t h a t it
s h a l l give i t s w a t e r s . " ( 2 0 : 8 )
״וין־ א ת ה ס ל ע ב מ ס ה ו פ ע מ י ם ״
״ ו י א מ ר ה ׳ א ל מ ש ה ו א ל א ה ר ן י ע ן ל א ה א מ נ ת ם בי ל ה ק ד י ש נ י ל ע י נ י
ב נ י י ש ר א ל לכן ל א ת ב י א ו א ת ה ק ה ל ה ז ה א ל ה א ר ץ א ש ר נ ת ת י ל ה ם ״
ל כ ן. . . ״ ו י א מ ר ה ׳ א ל מ ש ה ו א ל א ה ר ן י ע ן ל א ה א מ נ ת ם ב״ ל ה ק ד י ש נ י
ל א תביאו א ת ה ק ה ל הזה א ל ה א ר ץ א ש ר נתת״ להם״
״ ו י א מ ר אליו א ד ו ם ל א ת ע ב ר ב״ פ ן ב ח ר ב א צ א ל ק ר א ת ך ״
When Miriam died, the well ceased and the Jewish people
quarreled with Moshe. Why was there no uproar from the
people when the clouds departed? Moreover, how and when
the well returned is clearly detailed i n the Scriptural text (see
20:8-11); w h y isn't there an indication concerning how the
clouds returned?
ANSWER: Careful analysis of the pesukim shows that there
were two types of clouds:
1) ananei hakavod — Clouds of Glory —
2) ordinary clouds (see Rashi 20:29, 26:13 and Rashi Vayikra
23:43).
The Clouds of Glory hovered over the camp of Israel, and
their presence proclaimed the glory of K'lal Yisrael. The others
surrounded them from all four sides and also from above and
beneath. They served as protection against alien attacks and
shielded them from heat and sun (see 10:35, 20:22, Rashi).
In accordance with peshuto shel mikra — the simple explana¬
tion of the text — it was not the ordinary clouds that departed
but the Clouds of Glory, which i n actuality never returned af¬
terwards. Though Amalek knew very well the purpose of the
Clouds of Glory, upon witnessing their departure, his audacity
led him foolishly to think that Hashem had now granted per¬
mission to attack the Jewish people.
The Jews d i d not raise a protest when they departed
because the Clouds of Glory were a special gift to the Jewish
people i n merit of Aharon and d i d not serve the personal needs
of the people (unlike the well which provided their drinking
water), so they had no basis for murmuring and demanding
their return.
Moshe, as a sincere and dedicated shepherd of K'lal Yisrael,
considered it his obligation to do everything i n his power to
ensure that their needs were provided for. Therefore, he made
sure that the water supply (well) returned after the demise of
Miriam but d i d not request from Hashem the return of the
Clouds of Glory.
)לקוטי שיחות וזי״וז( ]ומה דאיתא בתענית ט׳ ע״א !חזרו בזכות משה
[׳ אות בי1: ועי׳ שפתי חכמים כ״ה,אינו לפי פשוטו של מקרא
156 V E D I B A R T A B A M — A N D Y O U SHALL SPEAK OF T H E M
״ ו י ש מ ע ה כ נ ע נ י מ ל ך ע ר ד י ש ב ה נ ג ב כי ב א י ש ר א ל ד ר ך ה א ת ר י ם
וילחם ב י ש ר א ל ״
"And t h e C a n a a n i t e k i n g of A r a d , w h o d w e l l e d in t h e s o u t h ,
h e a r d t h a t I s r a e l h a d c o m e by t h e route of t h e s p i e s , a n d h e
warred against Israel." (21:1)
ו י ש מ ע ה׳. ״ א ם נ ת ! ת ת ! א ת ה ע ם ה ז ה ב י ד י ו ה ח ר מ ת י א ת ע ר י ה ם
ב ק ו ל י ש ר א ל וית! א ת ה כ נ ע נ י ו י ת ר ם א ת ה ם ו א ת ע ר י ה ם ״
ו י ע ש מ ש ה. . . 0 ״ ו י א מ ר ה׳ א ל מ ש ה ע ש ה ל ך ש ר ף ו ש י ם א ת ו ע ל נ
נ ח ש נ ח ש ת וישמהו על הנם״
״ ו ה י ה א ם נ ש ך ה נ ח ש א ת א י ש ו ה ב י • א ל נ ח ש ה נ ח ש ת וחי״
BALAK בלק ־
״וירא ב ל ק ״
"And B a l a k s a w . " ( 2 2 : 2 )
ו ב ל ק בן צ פ ו ר. . . ״ ו י ר א ב ל ק בן צ פ ו ר א ת כ ל א ש ר ע ש ה י ש ר א ל ל א מ ר י
מ ל ך למואב ב ע ת ההוא״
״ ו י ג ר מ ו א ב מ פ נ י ה ע ם מ א ד כי ר ב ה י א י ״ ק ץ מ ו א ב מ פ נ י ב נ י י ש ר א ל ״
" M o a b b e c a m e very f r i g h t e n e d of t h e p e o p l e , b e c a u s e it w a s
n u m e r o u s a n d M o a b w a s d i s g u s t e d b e c a u s e of t h e C h i l d r e n of
Israel." (22:3)
״ ו י ש ל ח מ ל א כ י ם א ל ב ל ע ם בן ב ע ו ר פ ת ו ר ה ״
״ ה נ ה ע ם י צ א מ מ צ ר י ם ה נ ה כ ס ה א ת עין ה א ר ץ ״
" B e h o l d ! A p e o p l e h a s c o m e o u t of Egypt, behold it h a s c o v e r e d
t h e s u r f a c e of t h e e a r t h . " ( 2 2 : 5 )
QUESTION: The entire world knew that the Jews had left
Egypt. Why did Balak need to mention it now to Bilaam?
ANSWER: When Yaakov and his family came to Egypt,
they miraculously grew in number. pharaoh, fearing that
ultimately the Jews would take control of the land, consulted
his three advisors: Bilaam, Iyov, and Yitro. Bilaam advised him
to stop the growth of the Jewish people by casting the newborn
babies into the Nile River and torturing the people with
excruciating labor (Sotah 11a).
Balak now complained to Bilaam, "Obviously your idea
failed: Not only d i d they multiply and survive, but they even
managed to leave Egypt valiantly. Since they pose a threat to
me, it is incumbent upon you to do something to stop these
people. I implore you to curse them!"
( ועי׳ אור החיים,)נחל קדומים
* * *
״ ו ע ת ה ל ך נ א א ר ה ל״ א ת ה ע ם ה ז ה כ״ ע צ ו ם ה ו א מ מ נ י ״
* * *
א ו ל י א ו כ ל נ כ ה בו ו א ג ר ש נ ו. . . . ״ ו ע ת ה ל כ ה נ א א ר ה ל״ א ת ה ע ם ה ז ה
מן הארץ״
״ א ו ל י א ו כ ל נ כ ה בו ו א ג ר ש נ ו מ ן ה א ר ץ כי י ד ע ת י א ת א ש ר ת ב ר ך
מ ב ר ך ו א ש ר ת א ר יואר״
כ י י ד ע ת י א ת א ש ר ת ב ר ך מ ב ר ך. . . ״ ו ע ת ה ל ך א ר ה לי א ת ה ע ם ה ז ה
ו א ש ר ת א ר יואר״
name "Elokim" and the name "Kah," the first two letters of
Hashem's four-lettered name.
The Gemara (Sanhedrin 105b) explains the pasuk, "G-d put
davar — a thing — i n Bilaam's mouth" (23:5) to mean either that
He stationed an angel who controlled his mouth, or that He
fastened a hook, as it were, to Bilaam's jaw, so that he was
prevented from cursing the Jews. Thus, when Bilaam attempted
to pronounce the name "Elokim," the hook permitted h i m only
to say the first two letters, "Keil." Further, when he wanted to
say only the first two letters of the four lettered name, his
mouth was forced to complete the Tetragrammaton.
״. ״ א ם י ת ן לי ב ל ק מ ל א ב י ת ו כ ס ף ו ז ה ב
״ויקם ב ל ע ם ב ב ק ר ו י ח ב ש א ת א ת נ ו ״
" B i l a a m a r o s e in t h e m o r n i n g a n d s a d d l e d h i s s h e - d o n k e y . "
(22:21)
״ו״חר א ף א ל ק ״ ם כ״ ה ו ל ך ה ו א ו״ת״צב מ ל א ך ה׳ ב ד ר ך ל ש ס ן לו ו ה ו א
רכב על אתנו״
״ א ״is the first letter of the alef-beit, ״ מ ״is the middle letter,
and is the last letter. These three letters together spell the
word "emet" — "truth" — because something true is true from
beginning to end.
״ ב נ ה לי ב ז ה ש ב ע ה מ ז ב ח ת והכן לי ב ז ה ש ב ע ה פ ר י ם ו ש ב ע ה
אילים״
"Build m e h e r e s e v e n a l t a r s a n d p r e p a r e m e h e r e s e v e n o x e n
and s e v e n rams." (23:1)
QUESTION: The word "bazeh" — "here" — mentioned
twice i n the pasuk seems superfluous?
ANSWER: Concerning the statement "There d i d not arise
another prophet i n Israel like Moshe" (Devarim 34:10), the Sifri
(Devarim 31:43) comments that although there was no equal to
Moshe among the Jewish people, the gentile world could boast
of Bilaam, who was his equal.
The only prophet to whom Hashem spoke directly and
prophesied w i t h the expression "zeh" — "this is" — was
Moshe. A l l others prophesied w i t h the word "koh" — "thus"
(Rashi 30:2).
Immensely impressed by his own powers, Bilaam arrived
in Moav and told Balak to build altars and to prepare animals
so that Hashem would reveal Himself and instruct him to
prophesy w i t h the term "zeh" as He had done to his
counterpart, Moshe. To his great surprise and humiliation,
Hashem limited Bilaam's power of speech and told him, "Shuv
el Balak vechoh tedaber" — "Return to Balak and speak w i t h the
term 'koh' and not 'zeh'" (23:5).
( חרש אבן- )עיטורי תורה
״ ו י ע ש ב ל ק כ א ש ר ד ב ר ב ל ע ם ויעל ב ל ק ו ב ל ע ם פ ר ואיל ב מ ז ב ח ״
" B a l a k did a s B i l a a m h a d s p o k e n , a n d B a l a k a n d B i l a a m
brought up a bull a n d a r a m o n e a c h a l t a r . " ( 2 3 : 2 )
QUESTION: The Jewish people offer oxen, rams and lambs
as sacrifices. Why didn't Bilaam and Balak also offer lambs on
their altars?
ANSWER: The continual daily sacrifice i n the Beit
Hamikdash consisted of two lambs (28:3). Though oxen are more
select i n the animal kingdom, the lamb was selected because it
represents humility. According to the Midrash the Jewish
people are compared to lambs, which demonstrate the trait of
humility by walking head to tail.
172 V E D I B A R T A B A M — A N D Y O U SHALL SPEAK OF T H E M
The Gemara (Chullin 89a) explains the pasuk, "ki atem hame'at
mikol ha'amim" — "for you are the least among all the nations of
the w o r l d " — to mean "you make yourself least" —
insignificant and unimportant — while the nations of the world
are the reverse — arrogant and conceited. Thus, the lamb,
representing the character of the Jewish people, was selected to
be the daily offering in the Beit Hamikdash. However, the
haughty Balak and Bilaam considered the humble lamb
unworthy to be offered by such "exalted" personages as
themselves.
()שם משמואל
״וילך ש פ י ״
"And h e w e n t a l o n e . " ( 2 3 : 3 )
כ״ מ ר א ש צ ר י ם. ״ מ ה א ק ב ל א ק ב ה א ל ו מ ה א ז ע ם ל א ז ע ם ה
אראנו ומגבעות אשורנו״
״הן ע ם ל ב ד ד י ש כ ך ׳
״הן ע ם ל ב ד ד י ש כ ן ו ב ג ו י ם ל א י ת ח ש ב ״
מ י מ נ ה ע פ ר י ע ק ב ו מ ס פ ר. ״הן ע ם ל ב ד ד י ש כ ן ו ב ג ו י ם ל א י ת ח ש ב
א ת ר ב ע י ש ר א ל ת מ ת נ פ ש י מ ו ת ישרים ותהי אחריתי כמהו״
• ״ ו י א מ ר אליו ב ל ק ל ך נ א א ת י א ל מ ק ו ם א ח ר א ש ר ת ר א נ ו מ ש ם א פ
ק צ ה ו ת ר א ה וכלו ל א ת ר א ה ״
״הן ע ם כ ל ב י א יקום ו כ א ר י י ת נ ש א ״
When one fears missing the deadline for the reciting shema,
it is proper to recite it immediately without tefillin, and don the
tefillin later on in the day.
( ועי׳ משנה ברורה סי׳ כ״ה סקי״! וסי׳ נייח סק״ה,)כ׳׳ק אדמו״ר שלח ונשי״ב
״ ו י ש א מ ש ל ו ו י א מ ר נ א ם ב ל ע ם בנו ב ע ר ו נ א ם ה ג ב ר ש ת ם ה ע י ! ״
" H e d e c l a i m e d h i s p a r a b l e a n d s a i d : 'The w o r d s of B i l a a m s o n
of B e o r , t h e w o r d s of t h e m a n with t h e o p e n e y e . ' " ( 2 4 : 3 )
״ו״קם ב ל ע ם ו י ל ך ו י ש ב ל מ ק ו מ ו ו ג ם ב ל ק ה ל ך ל ד ר כ ו ״
" B i l a a m r o s e up a n d w e n t a n d r e t u r n e d to h i s p l a c e , a n d B a l a k
a l s o went on his way." (24:25)
״ ו ת ק ר א ן ל ע ם ל ז ב ח ״ אלה״הן ו י א כ ל ה ע ם ו י ש ת ח ו ו ל א ל ה ״ ה ן ו ״ צ מ ד
ישראל לבעל פעור״
"And t h e y w e r e w e e p i n g a t t h e e n t r a n c e of t h e T e n t of
Meeting." (25:6)
nm ״ ו י ר א פ י נ ת • בן א ל ע ז ר ב ן א ה ר ן ה כ ה ן ו״קם מ ת ו ך ה ע ד ה ו״קח
בידו׳
" P i n c h a s , t h e s o n of E l a z a r s o n of A h a r o n t h e Kohen, s a w , a n d
h e s t o o d up from a m i d t h e a s s e m b l y a n d t o o k a s p e a r in h i s
hand." (25:7)
nm ״ ו י ר א פ י נ ת • בן א ל ע ז ר ב ן א ה ר ן ה כ ה ן ו״קם מ ת ו ך ה ע ד ה ו״קח
וידקר א ת שניהם״...בידו
" P i n c h a s , t h e s o n of E l a z a r , s o n of A h a r o n t h e Kohen, s a w , a n d
h e s t o o d up from a m i d t h e a s s e m b l y a n d t o o k a s p e a r in h i s
hand...And p i e r c e d both of t h e m . " (25:7-8)
PINCHAS פינחס ־
״ פ י נ ה • בן א ל ע ז ר בן א ה ר ן ה כ ה ן ׳
״ פ י נ ה • בן א ל ע ז ר בן א ה ר ן ה כ ה ן ״
* * *
״ פ י נ ה • בן א ל ע ז ר בן א ה ר ן ה כ ה ן ״
״ פ י נ ח ס בן א ל ע ז ר בן א ה ר ן ה כ ה ן ה ש י ב א ת ח מ ת י מ ע ל ב נ י י ש ר א ל ״
" P i n c h a s , s o n of E l a z a r , s o n of A h a r o n t h e Kohen, t u r n e d b a c k
My wrath from upon t h e C h i l d r e n of I s r a e l . " ( 2 5 : 1 1 )
" W h e n h e z e a l o u s l y a v e n g e d My v e n g e a n c e a m o n g t h e m . "
(25:11)
ה נ נ י נ ת ! לו א ת ב ר י ת י ש ל ו ם ״. . . ״ ב ק נ א ו א ת ק נ א ת י ב ת ו כ ם
" W h e n h e z e a l o u s l y a v e n g e d My v e n g e a n c e a m o n g
t h e m . . . B e h o l d ! I give him My c o v e n a n t of p e a c e . " ( 2 5 : 1 1 - 1 2 )
ה נ נ י נ ת ! לו א ת ב ר י ת י ש ל ו ם ״. . . ״ ב ק נ א ו א ת ק נ א ת י ב ת ו כ ם
" W h e n h e z e a l o u s l y a v e n g e d My v e n g e a n c e a m o n g t h e m . . .
B e h o l d ! I give him My C o v e n a n t of P e a c e . " ( 2 5 : 1 1 - 1 2 )
* * *
״ ה נ נ י נ ו ת ן לו א ת ב ר י ת י ש ל ו ם ״
״ ה נ נ י נ ו ת ן לו א ת ב ר י ת י ש ל ו ם ״
ו ה י ת ה לו ו ל ז ר ע ו א ח ר י ו ב ר י ת. ״לכ! א מ ר ה נ נ י נ ת ! לו א ת ב ר י ת י ש ל ם
כ ה נ ת עולם ת ח ת א ש ר ק נ א לאלקיו ו י כ פ ר ע ל בני י ש ר א ל ״
e t e r n a l p r i e s t h o o d , b e c a u s e h e t o o k v e n g e a n c e for h i s G-d, a n d
h e a t o n e d for t h e C h i l d r e n of I s r a e l . " ( 2 5 : 1 2 , 1 3 )
״ ו ה י ת ה לו ו ל ז ר ע ו א ח ר י ו ב ר י ת כ ה נ ת ע ו ל ם ״
״ובני ק ר ח ל א מ ת ו ״
ל י ש ו ב מ ש פ ח ת ה י ש ו ב ״... ״ ב נ י י ש ש כ ר ל מ ש פ ח ת ם
,
ANSWER: The Beit Yosef (Orach Chaim 32) writes that the
reason for a on the head Tefillin is that a has the
numerical value of 300 and according to the alef-beit known as
(in which the is exchanged w i t h the and the
״ב״with the " ש ״etc.), the holy Name of Hashem י־ה־ו־ה
numerically values 300. (The becomes a , the
becomes a , and the becomes a . Thus becomes
.)
The Gemara (Berachot 6a) explains the pasuk " A l l the peoples
of the earth w i l l see that the name of G-d is proclaimed upon you
and they w i l l fear you" as a reference to the Tefillin of the head.
Therefore we put a on the sides of the Tefillin of the head
because of its equivalence to the Tetragrammaton.
Since Yov complained to his father for giving him a name
which is name of an idol, he appeased him by giving him a
from his name because of its equivalence to Hashem's holy
name.
()פרדס יוסף החדש
״...״בני יששכר
"The family of Y i s s a c h a r . . . " ( 2 6 : 2 3 )
״ ו ש ם א ש ת ע מ ר ם י ו כ ב ד ב ת לוי א ש ר י ל ד ה א ת ה ללוי ב מ צ ר י ם ״
Amram was the son of Kehat, Yocheved was his aunt only
paternally.
( ועי׳ הכתב והקבלה וספר הישר פ׳ וישב ומס׳ סנהדרין נייח ע׳׳ב,)נחלי אמונה
ב ע ד ת ק ר ח כי ב ח ס א ו מ ת ו ב נ י ם... ״ א ב י נ ו מ ת ב מ ד ב ר ו ה ו א ל א ה י ה
ל א היו לו״
"Our f a t h e r d i e d in t h e w i l d e r n e s s a n d w a s n o t . . . in t h e
a s s e m b l y of K o r a c h , but h e d i e d for h i s own s i n a n d h e h a d no
s o n s . " (27:3)
ב ע ד ת ק ר ח כי ב ח ס א ו מ ת ו ב נ י ם... ״ א ב י נ ו מ ת ב מ ד ב ר ו ה ו א ל א ה י ה
ו י ק ר ב מ ש ה א ת מ ש פ ס ן ל פ נ י ה ׳ ״. . . ל א היו ל ו
' " O u r f a t h e r d i e d in t h e w i l d e r n e s s a n d w a s n o t . . . in t h e
a s s e m b l y of K o r a c h , but h e d i e d for h i s own s i n a n d h e h a d no
s o n ' . . . a n d M o s h e brought their c l a i m b e f o r e G-d." ( 2 7 : 3 , 5 )
ו ל א ת ה י ה ע ד ת ה׳ כ צ א ן. . . ״ א ש ר י צ א ל פ נ י ה ם ו א ש ר י ב א ל פ נ י ה ם
א ש ר אין ל ה ם ר ע ה ״
"Who s h a l l g o out b e f o r e t h e m a n d c o m e in b e f o r e t h e m . . . a n d
let t h e a s s e m b l y of G-d not b e like s h e e p t h a t h a v e no
shepherd." (27:17)
״ ו נ ת ת ה מ ה ו ד ך עליו ל מ ע ן י ש מ ע ו כ ל ע ד ת ב נ י י ש ר א ל ״
״ כ ב ש י ם ב נ י ש נ ה ת מ י מ ם ש נ י ם ליום ע ל ה ת מ י ד ״
" M a l e l a m b s in their first y e a r , u n b l e m i s h e d , two a d a y , a s a n
olah tamid — continual e l e v a t i o n . " ( 2 8 : 3 )
The sun rises i n the east and sets i n the west; therefore, the
morning continual-offering was slaughtered on the northwest
side of the altar (see Tamid 30b) since it atoned for the sins
committed when the sun was down (night), and the afternoon
one was slaughtered on the northeast because it atoned for the
sins committed during the time the sun was risen (day).
()כלי יקר
!״ א ת ה כ ב ש א ח ד ת ע ש ה ב ב ק ר ו א ת ה כ ב ש ה ש נ י ת ע ש ה בי
הערבים״
"The o n e l a m b s h a l l y o u m a k e in t h e m o r n i n g a n d t h e s e c o n d
l a m b s h a l l y o u m a k e in t h e a f t e r n o o n . " ( 2 8 : 4 )
one another, i.e. omitting the morning one had no effect on the
afternoon one. A n exception to this is the continual-offering for
the inauguration of the altar. The altar could be inaugurated
only w i t h the morning sacrifice, and if it was not offered in
time, it was necessary to wait till the next day and first bring
the morning lamb offering (See Rambam, Temidim Umusafim
1:12).
Consequently in Parshat Tetzaveh, it is written "ha'echad," —
w i t h the designative , because for the inauguration of the
altar the morning one must be brought first, and there is no
provision to bring the second (afternoon) one, without
previously bringing the first. However, since i n the normal
daily service the afternoon offering, the second one, can be
brought even if the morning one, the first one, was not offered,
it does not state "ha'echad," which would mean "the first,"
because the morning one is not a prerequisite in order for the
afternoon sacrifice, and even if it was not brought, the second
(afternoon) can still be offered. Thus, it is merely "echad," —
"one" (for the morning offering).
()פרדס יוסף החדש בשם הגרי״ז דיל מבריסק
* * *
״ ו ש ע י ר עזים א ח ד ל ח ס א ת לה׳״
פ ר י ם ב נ י ב ק ר ש ל ש ה ע ש ר. . . ״ ו ב ח מ ש ה ע ש ר יום ל ח ד ש ה ש ב י ע י
ו ש ע י ר ע ז י ם א ח ד... א י ל ם ש נ י ם כ ב ש י ם ב נ י ש נ ה א ר ב ע ה ע ש ר
״.ח ס א ת מ ל ב ד עלת התמיד
" O n t h e f i f t e e n t h day of t h e s e v e n t h m o n t h . . . t h i r t e e n y o u n g
bulls, two r a m s , f o u r t e e n m a l e l a m b s in t h e i r first y e a r . . . o n e
m a l e g o a t for a sin-offering, a s i d e from t h e continual-offering."
(29:12,13,16)
ו ש ע י ר ע ז י ם א ח ד ח ס א ת ״. . . ״ ו ב ח מ ש ה ע ש ר יום ל ח ד ש ה ש ב י ע י
" O n t h e fifteenth d a y of t h e s e v e n t h month... a n d o n e he-goat
for a sin-offering." ( 2 9 : 1 2 , 1 6 )
״ ו מ נ ח ת ם ונםכיהם״
"And their meal-offerings a n d their l i b a t i o n s . " ( 2 9 : 1 8 )
* * *
When Eliezer met w i t h Rivkah's family he told them " I
came today to the spring" (Bereishit 24:42). The Gemara
(Sanhedrin 95a) says that he was telling them that although the
trip should have taken seventeen days, the earth contracted
enabling him to come from Be'er Sheva to Aram Naharayim in
less than one day.
Why was it necessary for him to tell them this?
According to halachah there are limits to how much one
may walk on Shabbat and Yom Tov from the outskirts of a city.
PINCHAS 209
״ביום ה ש מ י נ י ע צ ר ת ת ה י ה לכם״
MATOT • מ ט ו ת
ל א י ח ל ד ב ר ו כ כ ל ה י צ א מ פ י ו י ע ש ה ״. . . ״ א י ש כי י ד ר נ ד ר ל ה
* * *
״ואם ה פ ר י פ ר א ת ם א י ש ה ביום ש מ ע ו כל מ ו צ א ש פ ת י ה ו ל א ם ר
נ פ ש ה ל א י ק ו ם א י ש ה ה פ ר ם וה׳ י ס ל ח ל ה ״
"But if h e r h u s b a n d s h a l l r e v o k e t h e m o n t h e d a y of h i s
h e a r i n g , a n y t h i n g t h a t c o m e s o u t of h e r m o u t h r e g a r d i n g h e r
o a t h s or t h e prohibitions upon h e r s e l f s h a l l not s t a n d ; h a d
h u s b a n d h a d r e v o k e d t h e m a n d G-d will forgive h e r " ( 3 0 : 1 3 )
At the time when Yosef was sold only nine brothers were
present (Reuven had returned home and Binyamin did not
participate). Why were ten sages killed?
According to the Midrash (see Rashi, Bereishit 37:33) the
brothers had agreed not to reveal to Yaakov the whereabouts of
Yosef and had made Hashem a party to the agreement. The
Roman King thus calculated that ten (counting Hashem as one)
had cooperated i n the kidnapping, and therefore he killed ten
sages.
Commentaries ask: Rabbi Akiva was the son of a convert
and thus his ancestors had no part i n the kidnapping. Why was
he among the ten sages killed?
The answer given is that Rabbi Akiva was punished on
behalf of Hashem, who participated i n the kidnapping by not
revealing to Yaakov the whereabouts of Yosef.
Rabbi Akiva in his great holiness envisioned his fate.
However, he hoped that Hashem would pardon the brothers
and thus he, too, would not be punished since, despite
wronging Yosef, they were actually fulfilling Hashem's wish.
As Yosef himself told his brothers, "Although you intended
harm, Hashem intended it for good i n order to keep alive a
great people" (Bereishit 50:20). Moreover, the Gemara (Shabbat
89b) says, "Were it not for the sale of Yosef which ultimately
caused Yaakov and his children to come to Egypt, the tribes
would have been brought down to Egypt in iron chains."
Consequently, they were comparable to one who intends to eat
"pork," and who deserves no punishment when it turns out to
be kosher meat.
״ נ ק ם נ ק מ ת בני י ש ר א ל מ א ת ה מ ד י נ י • א ח ר ת א ם ף ע ל ע מ י ך ״
" T a k e v e n g e a n c e for t h e C h i l d r e n of I s r a e l a g a i n s t t h e
M i d i a n i t e s ; a f t e r w a r d s [lit. " a f t e r " ] y o u will b e g a t h e r e d t o your
people." (31:2)
״ נ ק ם נ ק מ ת בני י ש ר א ל מ א ת ה מ ד י נ י • א ח ר ת א ם ף ע ל ע מ י ך ״
" T a k e v e n g e a n c e for t h e C h i l d r e n of I s r a e l a g a i n s t t h e
M i d i a n i t e s ; a f t e r w a r d s y o u will be g a t h e r e d unto your p e o p l e . "
(31:2)
״וימסרו מ א ל פ י י ש ר א ל א ל ף ל מ ס ה ״
" S o t h e r e w e r e d e l i v e r e d from t h e t h o u s a n d s of t h e C h i l d r e n of
I s r a e l , a t h o u s a n d from e a c h t r i b e . " ( 3 1 : 5 )
" C a l c u l a t e t h e total of c a p t u r e d s p o i l s of p e o p l e a n d
a n i m a l s . . . D i v i d e t h e s p o i l s in h a l f . . . T a k e off from t h e s o l d i e r s , a
t a x for G-d, o n e of e a c h five h u n d r e d . . . T a k e from t h e h a l f of t h e
C h i l d r e n of I s r a e l o n e of e a c h fifty...And y o u s h a l l give t h e m to
t h e L e v i t e s . M o s h e a n d E l a z a r t h e K o h e n did a s G-d
c o m m a n d e d M o s h e . . . T h e c a l c u l a t i o n of t h e s p o i l s w a s . . . T h e
half...The t a x for G-d w a s . . . . " ( 3 1 : 2 6 - 3 7 )
soldiers and the rest of the community and giving the taxes
applies also to future battles. The Bahag (Ba'al Halachot Gedolot)
holds that it does and the Rambam disagrees (see Megilat Esther
on Sefer Hamitzvot, Shoresh 3:9).
Commentaries explain that the Bahag and Rambam actually
agree that i n future battles the soldiers kept the entire spoils
and there is no need to give a share to the rest of the
community. However, they dispute whether the soldiers are
required to give one-five hundredth of the spoil to the Kohanim.
Consequently, since according to the Bahag giving to
Kohanim is a mitzvah for all generations, the Torah discusses in
detail what the Kohanim received from this war. However, the
Levites only received a portion from that battle and therefore,
since it is not a permanent mitzvah, the Torah does not elaborate
on it.
()לקוטי שיחות חי״ג ועי׳ נודע ביהודה מהדו״ת יו״! סוסי׳ ר׳׳א
" T h e c h i l d r e n of R e u b e n a n d t h e c h i l d r e n of G a d h a d a b u n d a n t
livestock." (32:1)
land was divided up. For the fulfillment of their agreement and
their other good deeds, they received Yehoshua's praise (see
Joshua 22:2-3). Why, then, did they go into exile eight years
before everyone else?
ANSWER: When the B'nei Gad and B'nei Reuvein told
Moshe that they would arm themselves swiftly i n the vanguard
of the Children of Israel, they also said that in the interim their
children and families would remain on the eastern side of the
Jordan and dwell i n the fortified cities. They honored their
pledge and sent the male soldiers along w i t h the people of
Israel, and the children remained behind.
When the Jews crossed the Jordan enroute to Eretz Yisrael,
they witnessed the miracles which Hashem performed in the
Jordan River on their behalf. Also, i n Eretz Yisrael proper,
during the seven years of war, they again witnessed Hashem's
miracles on their behalf i n the miraculous conquering of the
thirty-one kings. Personally seeing Hashem's miracles leaves an
everlasting impression on the viewer and is a more profound
form of education than hearing or learning of them. Thus, while
the adults deserve commendation for fulfilling even more than
what they pledged, they failed to give their children the
education of personally seeing Hashem's greatness. For this
iniquity they were exiled eight years earlier than the entire
community of Israel.
* * *
perhaps the reason for specifically eight years was that they
failed to provide a proper chinuch — education — for their
children, and the which has the numerical value of eight, is
the first letter of the word chinuch .
()שמעתי מאחי הרב שמואל פסח שי׳ באגאמילסקי בשם דודי הרב ברוך הכהן דיל כהן מוז״ס קול תודה
The Gemara (Berachot 8b) says, " A person should review the
Biblical portion every week, twice i n the text and once in the
Targum, including 'Atarot, Dibon, and Yazer....' " This pasuk is
singled out because Targum Onkelos simply repeats the text.
Tosafot asks, if that is the reason, w h y didn't the Gemara
mention pesukim where only names of people are mentioned,
e.g. "Reuven, Shimon..." (Shemot 1:2), and Onkelos just repeats
the names?
״ ו י א מ ר מ ש ה ל ב נ י ג ד ו ל ב נ י ר א ו ב ן ה א ח ״ כ ם ״באו ל מ ל ח מ ה ו א ת ם
פה״ תשבו
" M o s h e s a i d to t h e c h i l d r e n of G a d a n d t h e c h i l d r e n of R e u v e n ,
' S h a l l your b r o t h e r s go out to battle while y o u s e t t l e h e r e ? ' "
(32:6)
״ ו י א מ ר ב נ י ג ד ובני ר א ו ב ן א ל מ ש ה ל א מ ר ע ב ד י ך ״עשו כ א ש ר א ד נ י
ו ע ב ד ך יעברו כל ח ל ו ץ צ ב א לפני ה׳ ל מ ל ח מ ה כ א ש ר אדני.מצוה
דבר״
QUESTION: Why i n the first pasuk did they say that they
w i l l do, "ka'asher adoni metzaveh" — "as my lord commands" —
and i n the second pasuk they said they w i l l do, "ka'asher adoni
doveir" — "as my lord speaks"?
ANSWER: Originally, the people of Gad and Reuven asked
for permission to settle on the east bank of the Jordan. Moshe
turned down their request, explaining that it would be
improper to expect other members of the Jewish people to go to
war for their land, while they sat safely east of the Jordan.
Realizing that Moshe was right, they approached h i m and said,
"We w i l l arm ourselves swiftly in the vanguard of the Children
of Israel until we have brought them to their place. We w i l l not
return to our homes until each of the Children of Israel inherits
his share."
״ויתן ל ה ם מ ש ה ל ב נ י ג ד ו ל ב נ י ר א ו ב ן ו ל ח צ י ש ב • מ נ ש ה בן י ו ס ף א ת
ה א ר ץ לעריה ב ג ב ל ת ערי ה א ר ץ • ב י ב ״. . . מ מ ל כ ת • י ח ן מ ל ך ה א מ ר י
" S o M o s h e g a v e t o t h e m to t h e c h i l d r e n of G a d , a n d t h e
c h i l d r e n of R e u v e n , a n d half t h e tribe of M e n a s h e h s o n of
Y o s e f , t h e kingdom of S i c h o n king of t h e A m o r i t e s . . . T h e land
MATOT 231
with its c i t i e s in t h e b o u n d a r i e s , a n d t h e c i t i e s of t h e
surrounding land." (32:33)
MASEI • מ ס ע י
" T h e s e a r e t h e j o u r n e y s of t h e C h i l d r e n of I s r a e l , who w e n t
forth from t h e land of Egypt a c c o r d i n g to their l e g i o n s , under
the l e a d e r s h i p of M o s h e a n d A h a r o n . " ( 3 3 : 1 )
״ויכתב מ ש ה א ת מ ו צ א י ה ם ל מ ם ע י ה ם ע ל פ י ה׳ ואלה מ ם ע י ה ם
למוצאיהם׳
" M o s h e w r o t e t h e i r g o i n g s forth a c c o r d i n g t o t h e i r j o u r n e y s a t
t h e bidding of G-d, a n d t h e s e w e r e t h e i r j o u r n e y s a c c o r d i n g t o
their g o i n g s f o r t h . " ( 3 3 : 2 )
" T h e y j o u r n e y e d from C h a r e i d a h a n d e n c a m p e d in M a k h e i l o t .
They j o u r n e y e d from M a k h e i l o t a n d e n c a m p e d in T a c h a t . "
(33:25-26)
״ ד ב ר א ל ב נ י י ש ר א ל ו א מ ר ת א ל ה ם כי א ת ם ע ב ר י ם א ת ה י ר ד ן א ל
ואבדתם א ת כל מ ש ב י ת ם ״...א ר ץ כנען
• ״ ו א ת ה ע ר י ם א ש ר ת ת נ ו ללוים א ת ש ש ע ר י ה מ ק ל • א ש ר ת ת נ ו ל נ
ש מ ה הרצח ועליהם תתנו ארבעים ו ש ת י ם עיר״
" T h e c i t i e s t h a t y o u s h a l l give to t h e L e v i t e s : T h e s i x c i t i e s of
r e f u g e t h a t you s h a l l provide for a m u r d e r e r to f l e e t h e r e , a n d
in addition t o t h e m you s h a l l give forty-two c i t i e s . " ( 3 5 : 6 )
״ ו ה ק ר י ת ם ל כ ם ע ר י ם ע ר י מ ק ל • ת ה י י נ ה ל כ ם ונם ש מ ה ר צ ח מ כ ה
נ פ ש בשגגה״
"Vou s h a l l d e s i g n a t e c i t i e s for y o u r s e l v e s ; c i t i e s of r e f u g e s h a l l
t h e y b e for y o u , a n d a m u r d e r e r s h a l l f l e e t h e r e , o n e w h o t a k e s
a life unintentionally." ( 3 5 : 1 1 )
״כי ב ע י ר מ ק ל ס ו י ש ב ע ד מ ו ת ה כ ה ן ה ג ד ל ו א ח ר י מ ת ה כ ה ן ה ג ד ל
ישוב הרצח אל א ר ץ אחזתו״
״ א ל ה ה מ צ ו ת ו ה מ ש פ ס י ם א ש ר צ ו ה ה׳ ב י ד מ ש ה א ל ב נ י י ש ר א ל
ב ע ר ב ת מ ו א ב ע ל ירדן ירחו״
" T h e s e a r e t h e c o m m a n d m e n t s a n d o r d i n a n c e s t h a t G-d
c o m m a n d e d through M o s h e to t h e C h i l d r e n of I s r a e l in t h e
P l a i n s of M o a b , a t t h e J o r d a n , by J e r i c h o . " ( 3 6 : 1 3 )
Appendix
Eliyahu 186, 188, 191, 193, Teshuvah 44, 69, 123, 144, 157,
233 179, 195, 202, 221, 240
Eretz Yisrael 6, 68, 88, 104, Torah and mitzvot 1-6, 30, 34,
163, 218, 231, 239 65, 69, 73, 114-115, 137,
143, 145, 146, 198, 243
Eulogy viii
Tzedakah 44, 141-142, 189, 219
Honesty 128, 169
Unity—Achdut 3, 48, 49, 55,
Humility 59, 83-84, 93-94, 71, 190, 210, 228, 238
172 Wedding 1, 5, 11, 12, 45, 73,
Kashrut 172, 222 114, 137, 175
Lashon Hara 157 Women 119
Mashiach 40, 193, 232, 233¬ Zealousness 185, 190-191
234
Pesach 237
לזכות
כ ׳ ׳ ק א ד 1ע 1כ12ת11רגצ1
אור עולם
נזר י ש ר א ל ו ת פ א ר ת ו
־צדקת ד׳ ע ש ה
ו פ ש פ ס י ו זגם ישת־זל
1
ה ש כ פע1ן ורכים
!KAHה א ל ק י פ ת א ו ר כ נ א
פעצדל פצזזם
1
ע ז ז ק נ״ע כ ן ה ר ב זזגאזן ה ת ס י ד ה פ ק ו כ ל ר פ א
ה ש פ י פ ה פו־צש״ק ש ל י ש י ל ת ו ד ש ת פ ו ז זגלה
ש נ ת ח׳ ת ה א ש נ ת נפלאות ד^לות
לעירה
לעילוי נ ש ס ת זקני הרה״ג החו״כ איש יר״א ס ׳ ר׳ 2כי הכהן ע ״ ה קפלן
ע ס ק כחינוך ז״ך •עונה כישיכת תורה ו ד ע ת
ולפני ז ה כישיכת סיר שכסיר והעסיד תלסידים ה ר כ ה
נפטר 1׳ סנחם א כ תשכ׳׳ט
לעילוי נ ש ס ת חסי הרה״ח אי״א נו״נ וכוי ר׳ פנהס כ״ר נהפן ע ״ ה ס1דאק
נפטר כ ש ם טוכ וכשיכה ט ו כ ה ע ש ר ה כ ט כ ת תשנ״ז
לעילוי נ ש ס ת חסותי ה א ש ה ה ח ש ו כ ה
סרת הי׳ כמי׳ כ ת ר׳ יוסף אליעזר ע ״ ה ס1דאק
ז כ ת ה לכנים וכני כנים עוסקים כתורה
נפטרה כ ש ״ ק כ״ג סיון ת ש ט ״ ז
לעילוי נ ש ס ת דודי הרה״ג חו״כ וכוי ר׳ כרוך כן הרה״ג ר׳ י?גהק הכהן ע ״ ה כהן
סחשוכי תלסידי ישיכת ק א מ ק וסיר סח״ס קול ת ו ד ה ע ל סוגיות הש׳׳ס
נפטר ש ״ ק פ׳ י ת ח ח״י ש כ ט ת ש כ ״ א