Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
S6CV
Introduzione Introduction
Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della serie S6CV The S6CV series variable piston pumps for closed loop circuits
sono del tipo a pistoni assiali a piatto inclinato con albero passante. are axial pistons pumps with swash plate design and through drive
4XHVWHSRPSHVRQRVWDWHSURJHWWDWHSHUHVVHUHVSHFL¿FDWDPHQWH VKDIW RQ RSWLRQ 7KHVH SXPSV KDYH EHHQ VSHFL¿FDOO\ GHVLJQHG
impiegate in trasmissioni idrostatiche in circuito chiuso. La portata IRU XVH LQ FORVHG FLUFXLW K\GURVWDWLF WUDQVPLVVLRQV 7KH GHOLYHU\
è proporzionale alla velocità di rotazione ed alla cilindrata. Essa is proportional to the rotation speed and the swash plate angle.
aumenta con l’aumentare dell’angolo di inclinazione del piatto da 7KH GHOLYHU\ LQFUHDVHV ZKHQ VZDVK SODWH¶V DQJOH RI LQFOLQDWLRQ
0 alla posizione massima, invertendo il senso d’inclinazione del LQFUHDVHVIURPWRPD[LPXPSRVLWLRQ,QYHUWLQJWKHVZDVKSODWH¶V
piatto, la direzione della portata viene invertita. Le scelte costruttive DQJOH WKH ÀRZ GLUHFWLRQ LV LQYHUWHG7KH WHFKQLFDO FKRLFHV DOORZ
consentono all’unità di lavorare a pressioni di 400 bar e oltre. the new unit to operate at pressures up to of 400 bar [5800 psi].
L’unità propone la seguente gamma di regolatori intercambiabili The series offers the following range of controls :
tra le varie cilindrate:
• Manuale a leva retroazionato HLR. • HLR Manual lever with feed-back.
• Idraulico proporzionale retroazionato HIR. • +,5+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN
• Idraulico proporzionale non retroazionato HIN. • +,1+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN
• Elettrico proporzionale retroazionato HER. • HER Electric proportional with feed-back.
• Elettrico proporzionale non retroazionato HEN. • HEN Electric proportional without feed-back.
• Elettrico on-off HE2. • HE2 Electric on-off.
• Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico • +(+(OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKK\GUDXOLFHPHUJHQF\RYHUULGH
d’emergenza HEH. • Automotive
• Automotive
La pompa incorpora due valvole limitatrici di pressione per la The pump has two built-in pressure relief valves to protect the
protezione del circuito dai sovraccarichi di pressione. Il circuito di circuit from pressure overloads. The charge pump circuit features
sovralimentazione è costituito da una pompa a gerotor disponibile a gerotor pump with different displacement on option.
in diverse cilindrate adattabili alle diverse esigenze dell’impianto.
Il progetto della pompa permette l’installazione di numerosi 7KH SXPS GHVLJQ DOORZV WKH LQVWDOODWLRQ RI PDQ\ DFFHVVRULHV
accessori, tra cui: such as:
• Compensatore di pressione. • +\GUDXOLFSUHVVXUHFRPSHQVDWRU
• Valvola di taglio pressione elettrica. • Electric cut-off valve.
• Valvole di taglio pressione combinate elettrica - idraulica. • &RPELQHGHOHFWULFFXWRII±K\GUDXOLFSUHVVXUHFRPSHQVDWRU
• Presa di moto passante con una vasta gamma di predisposizioni. • A wide range of through drive options.
• Filtro di carico in mandata della sovralimentazione. • &KDUJHSXPSGHOLYHU\SUHVVXUH¿OWHU
• ,QGLFDWRUHGLLQWDVDPHQWRGHO¿OWURHOHWWULFRRRWWLFR • (OHFWULFRURSWLFDOFORJJLQJVHQVRURQWKH¿OWHU
L/2
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fluidi: Fluids:
8WLOL]]DUH ÀXLGL D EDVH PLQHUDOH FRQ DGGLWLYL DQWLFRUURVLRQH 8VHÀXLGVZLWKPLQHUDORLOEDVLVDQGDQWLFRUURVLYHDQWLR[LGDQWDQG
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla temperatura ZHDU SUHYHQWLQJ DGGLWLRQ DJHQWV +/ RU +0 9LVFRVLW\ UDQJH DW
di esercizio di 15 ÷ 40 cSt. Una viscosità limite di 800 cSt è operating temperature must be of 15 ÷ 40 cSt. For short periods and
ammissibile solo per brevi periodi in condizione di partenza a XSRQFROGVWDUWDPD[YLVFRVLW\RIF6WLVDOORZHG9LVFRVLWLHV
freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10 cSt. Viscosità OHVVWKHQF6WDUHQRWDOORZHG$YLVFRVLW\UDQJHRI·F6W
comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in casi eccezionali e is allowed for extreme operating conditions and for short periods
per brevi periodi. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi RQO\)RUIXUWKHULQIRUPDWLRQVHHDW)OXLGVDQG)LOWUDWLRQVHFWLRQ
e Filtrazione.
Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe S6CV sono in FKM Standard seals used on S6CV pumps are of FKM (Viton ®).
9LWRQ 1HO FDVR GL LPSLHJR GL ÀXLGL VSHFLDOL FRQWDWWDUH 'DQD ,QFDVHRIXVHVSHFLDOÀXLGVFRQWDFW'DQD%UHYLQL6S$
Brevini Fluid Power S.p.A.
L/3
Capacità di carico albero d’ingresso: Input shaft Radial and Axial loads:
L’albero d’ingresso è in grado di sopportare sia carichi radiali sia The input shaft can stand both radial and axial loads. The maximum
assiali. I carichi massimi ammissibili sono riportati in tabella permissible loads are in the following table.
Installazione: Installation:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e 6&9VHULHVSXPSVFDQEHLQVWDOOHGLQHYHU\SRVLWLRQRUGLUHFWLRQ
posizione. Per maggiori dettagli contattare Dana Brevini. )RUIXUWKHUGHWDLOVFRQWDFW'DQD%UHYLQL
L/4
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Valori teorici, senza considerare i rendimenti; valori arrotondati. Le 7KHRULFDO YDOXHV ZLWKRXW FRQVLGHULQJ WKH HI¿FHQF\ DSSUR[LPDWH YDOXHV
condizioni di picco non devono durare più dell’ 1% di ogni minuto. Evitare 3HDNRSHUDWLRQVPXVWQRWH[FLGHRIHYHU\PLQXWH$YRLGFRQWLQXRXVO\
il funzionamento continuo, contemporaneamente alla massima velocità e ZRUNLQJDWVLPXOWDQHXVO\PD[LPXPSUHVVXUHDQGPD[LPXPVSHHG
alla massima pressione.
Notes:
(1)
Note: For 075 displacement it is possible to achieve the displacement 81 cm3/
(1)
Per la cilindrata 075 è possibile il raggiungimento della cilindrata di 81 giro [4.941 in3/rev]. For 128 displacement it is possible to achieve the
cm/giro. displacement 136 cm3/rev [8.296 in3/rev]. Please contact our technical
3HU OD FLOLQGUDWD q SRVVLELOH LO UDJJLXQJLPHQWR GHOOD FLOLQGUDWD GL VHUYLFHIRUWKHWHFKQLFDOVSHFL¿FDWLRQV
cm/giro. (2)
Approximate values.
Contattare Uff.Tecnico per dati prestazionali
(2)
Valori indicativi.
L/5
S6CV 75
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate 7KH IROORZLQJ DOSKDQXPHULF FRGHV V\VWHP KDV EHHQ GHYHORSHG
SHULGHQWL¿FDUHWXWWHOHFRQ¿JXUD]LRQLSRVVLELOLGHOOHSRPSH6&9 WRLGHQWLI\DOORIWKHFRQ¿JXUDWLRQRSWLRQVIRUWKH6&9SXPSV
8VDUH LO VHJXHQWH PRGXOR SHU LGHQWL¿FDUH OH FDUDWWHULVWLFKH 8VH WKH PRGHO FRGH EHORZ WR VSHFLI\ WKH GHVLUHG IHDWXUHV $OO
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono DOSKDQXPHULF GLJLWV V\VWHP RI WKH FRGH PXVW EH SUHVHQW ZKHQ
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il RUGHULQJ :H UHFRPPHQG WR FDUHIXOO\ UHDG WKH FDWDORJXH EHIRUH
catalogo prima di iniziare la compilazione del codice di ordinazione. ¿OOLQJWKHRUGHULQJFRGH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
S6CV
Variable displacement axial piston pump for closed circuit
2 - POMPA / PUMP
Pompa
P
Pump
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 75 cm/giro
075
'LVSODFHPHQW>LQ3/rev]
6 - VERSIONE / VERSION
ME ISO
SE SAE
L/6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
9 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra
DX
&:
Sinistra
SX
&&:
10 - REGOLATORE / CONTROL
Manuale a leva retroazionato
HLR
Manual lever with feed-back
Idraulico proporzionale con retroazionato
HIR
+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN
Idraulico proporzionale non retroazionato
HIN
+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN
Elettrico proporzionale retroazionato
HER
Electric proportional with feed-back
Elettrico proporzionale non retroazionato
HEN
Electric proportional without feed-back
Elettrico on-off
HE2
Electric on-off
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza
HEH
(OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKHPHUJHQF\K\GUDXOLFRYHUULGH
Automotive Elettrico
HME
Electric Automotive
Automotive Idraulico
HMI
+\GUDXOLF$XWRPRWLYH
Regolatore / Control
11 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE HLR HIR HIN HER HEN HE2 HEH HME HMI
Inching idraulico
IH / / / / / / / Ɣ Ɣ
+\GUDXOLFLQFKLQJ
Inching meccanico
IM Inching / / / / / / / / /
Mechanical inching
Senza inching
00 / / / / / / / Ɣ Ɣ
:LWKRXWLQFKLQJ
12 (V) FRQQHFWRU',1 / / / Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ /
24 (V) FRQQHFWRU',1 / / / Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ /
Tensione di alimentazione
Voltage
D2 (V) 'HXWVFK'7 / / / Ɣ / Ɣ Ɣ Ɣ /
D4 (V) 'HXWVFK'7 / / / Ɣ / Ɣ Ɣ Ɣ /
Senza grano strozzatore
00 mm [in] S Ɣ / Ɣ / / / / /
:LWKRXWFRQWURORUL¿FHV
05 mm [in] Ø 0.5 [Ø 0.019] / / Ɣ / / / / / /
L/7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Valvola di taglio
17 - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO Cut-off valves
CUT-OFF VALVES FEATURE XX PC TE EP
Caratteristica non necessaria
000 Ɣ / / /
)HDWXUHQRWQHFHVVDU\
000 Bloccata / Locked / Ɣ / Ɣ
Pressione di taratura (bar)
Pressure Setting (bar)
100÷400 100÷400 bar (*) / Ɣ / Ɣ
12 12 V / / Ɣ Ɣ
Tensione
Voltage
24 24 V / / Ɣ Ɣ
L/8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
18 - FILTRO / FILTER
Senza Filtro
XX 67$1'$5'
:LWKRXW)LOWHU
Con sensore ottico d’intasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
M8
Optical clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
E9
Electric clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWREDUFRQQHWWRUH',1 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E3
(OHFWULFFORJJLQJVHQVRU>SVL@',1FRQQHFWRU Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWREDUFRQQHWWRUH',1D/('9 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E2
(OHFWULFFORJJLQJVHQVRU>SVL@',1FRQQHFWRUZLWK/('9 Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWREDUFRQQHWWRUH',1D/('9 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E1
(OHFWULFFORJJLQJVHQVRU>SVL@',1FRQQHFWRUZLWK/('9 Not available with HME-HMI control
3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR Non disponibile con regolatore HME-HMI e valvole di taglio TE-EP
FR
7KURXJKGULYHUHPRWH¿OWHU Not available with HME-HMI control and cut off valves TE-EP
Note:
&DUDWWHULVWLFD(FRPH6WDQGDUGSURGXWWLYRSHUVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR
(IHDWXUHDV³6WDQGDUGSURGXFWLRQ´IRUHOHFWULFFORJJLQJVHQVRU
SB 6$(% ='3
BB 6$(%% ='3
SC 6$(& ='3
CC 6$(&& ='3
G2 GR2 L=4
G3 GR3
L/9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
22 - VERNICIATURA / PAINTING
Non Richieste
XX
Not Required
9HUQLFLDWR1HUR5$/
01
%ODFN3DLQWHG5$/
L/10
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK HLR
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHDQJOH
all’angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l’eventuale RI URWDWLRQ RI WKH OHYHU 7KH IHHGEDFN V\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU
automaticamente tramite il servocomando. Per la relazione a positioning error. The diagram below shows the ralationship
angolo-cilindrata vedere il diagramma. between angle and displacement.
PS T GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
Ø
8
[Ø
0,
31
40°
2.45 Nm.
7KHWRUTXHQHFHVVDU\DWWKHFRQWUROOHYHULVEHWZHHQDQG
Nm [0.737 and 1.80 lbf·ft].
40°
60 [2,36]
NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
emergenza). (e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
B B
A A
L/11
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HIR
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1
VXJOL DWWDFFKL < RSSXUH < DWWUDYHUVR L TXDOL VL GH¿QLVFH ROWUH RU<SRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHIHHGEDFNV\VWHP
all’entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR
sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e FRPSHQVDWH IRU D SRVLWLRQLQJ HUURU 3LORWLQJ FDQ EH SURYLGHG E\
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. boost pressure from GS port. The piloting pressure will then have
Per l’alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione WREHFRQWUROOHGE\DMR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRW
di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta supplied).
pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non
forniti).
20 [290]
v]
16 [232] 3
n /re
.5 7i Y2 Y1
12 [174] ro[4
3
/gi
cm GS GA
75
PS
Pressione/Pressure
8 [116]
X2
4 [58] X1 V1
A
bar [psi]
0 V4
V2
-4 [-58] R1 R2
-8 [-116] V3
v]
n
3
/re
-12 [-174] 7i
4.5
ro[
-16 [-232]
3
/gi B
cm
75
-20 [-290] L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
-100 -60 -20 0 20 60 100
Vg/Vg max (%)
Pressione di pilotaggio = 6÷18 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 6÷18 bar [87÷261 psi](at ports Y1, Y2)
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata) End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement)
Nota Note
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.
scala.
The spring return feature in the control units is not a safety device.
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di (e.g. immediate stop).
emergenza).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
Y1 Y1
Y2 Y2
B B
A A
L/12
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HIN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli attacchi Y1 The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1 or Y2 piloting
RSSXUH<DWWUDYHUVRLTXDOLVLGH¿QLVFHROWUHDOO¶HQWLWjGHOODSRUWDWDDQFKHLOVHQVR SRUWV ZKLFK DOVR DIIHFW ÀRZ GLUHFWLRQ 7KH ÀRZ LV DOVR LQÀXHQFHG E\ WKH ZRUNLQJ
GL PDQGDWD &RPDQGR LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL SUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRIWKHSXPS:LWKDJLYHQLQSXWVLJQDOSLORWLQJ
rotazione. A parità di segnale d’ingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa può SUHVVXUHWKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKHÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUH
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione d’esercizio e della RUURWDWLQJVSHHGFKDQJH)HHGLQJSUHVVXUHWRWKHFRQWUROMR\VWLFNFDQEHSURYLGHGE\
velocità di rotazione. Per l’alimentazione del manipolatore si può sfruttare la pressione FKDUJHSUHVVXUHIURP*6SRUW7KHSLORWLQJSUHVVXUHPXVWWKHQEHFRQWUROOHGE\VDLG
di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi MR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRWVXSSOLHG7KHRUL¿FHGLPHQVLRQVPXVW
essere regolata da un manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione per il be choosed in function of the response time required, see the table below.
pilotaggio di Y1 e Y2 (non forniti). Per la scelta del grano da utilizzare, in funzione del
tempo di risposta richiesto, vedasi la tabella sotto riportata. Warning:
Use of the HIN control can require a review of the motor engine and vehicle
Attenzione: parameters to ensure that the pump is set up correctly.
L’utilizzo del comando HIN può richiedere una revisione dei parametri del We recommend that all HIN applications be reviewed by a Dana Brevini. In case,
motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. È please contact our technical service.
consigliabile che tutte le applicazioni con comando HIN siano esaminate da
Dana Brevini. In caso contattate il ns. servizio tecnico.
HIN con valvole di taglio
HIN with cut-off valves
HIN
Y2 Y1
Y2 Y1
V1: CLOSED
PS GS GA
PS GS GA
X2 X2
X1 V1 X1
A A
V4 V4
V2 V2
R1 R2 R1 R2
V3 V3
B B
L2 FA L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
Pressione di pilotaggio = 6÷14 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 6÷14 bar [87÷203 psi](at ports Y1, Y2)
3UHVVLRQHGLSLORWDJJLRPDVVLPD EDU Maximum Pilot pressure = 30 bar [435 psi]
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata) End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement)
NOTA NOTE:
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.
20 [290]
16 [232]
]
3
rev
in /
12 [174] [4 .57
3
/giro
cm
75
Pressione/Pressure
8 [116]
4 [58]
bar [psi]
-4 [-58]
-8 [-116]
ev]
in /r
3
-20 [-290]
-100 -60 -20 0 20 60 100
Vg/Vg max (%)
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
Y1 Y1
Y2 Y2
B
B
A
A
L/13
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HER
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXWFXUUHQW
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. La retroazione RIRQHRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGV7KHIHHGEDFNV\VWHPIHHOVWKH
sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU D
a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. La corrente di positioning error. The input current of the two proportional solenoids must
alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata EHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVH
da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la RXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZGLUHFWLRQGHSHQGVRQZKLFKVROHQRLG
QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR is energized. Standard solenoids are proportional at 24V d.c. max.
HOHWWURPDJQHWHGH¿QLVFHLOVHQVRGLPDQGDWD*OLHOHWWURPDJQHWLVWDQGDUG FXUUHQW$2SWLRQDOVROHQRLGV9GFPD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\
sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWRFRQWUROVROHQRLGVGLUHFWO\ZLWK9
elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola GFYROWDJHRU9GFE\SDVVLQJWKHDPSOL¿HU
emergenza è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con
una tensione 24V c.c. (ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
PS GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
Nota Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
scala.
The spring return feature in the control units is not a safety device.
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di (e.g. immediate stop).
emergenza).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
S1 S1
S2 S2
B B
A
A
L/14
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXWFXUUHQW
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando RI RQH RI WKH WZR SURSRUWLRQDO VROHQRLGV 7KH ÀRZ LV DOVR LQÀXHQFHG E\
LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL URWD]LRQH WKHZRUNLQJSUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRIWKHSXPS:LWKDJLYHQ
A parità di segnale d’ingresso, (corrente di pilotaggio) la pompa può LQSXWVLJQDOSLORWLQJFXUUHQWWKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKH
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione ÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUHRUURWDWLQJVSHHGFKDQJH7KHLQSXWFXUUHQWRI
d’esercizio e della velocità di rotazione. La corrente di alimentazione WKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZ
scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la ns. scheda direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids
VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWH are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c.
GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL VWDQGDUG VRQR GHO WLSR PD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWR
proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti FRQWURO VROHQRLGV GLUHFWO\ ZLWK 9 GFYROWDJH RU 9 GF E\SDVVLQJ
12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è WKHDPSOL¿HU
comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione
24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
Warning:
Attenzione: Use of the HEN control can require a review of the motor engine and
L’utilizzo del comando HEN può richiedere una revisione dei vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly.
parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia We recommend that all HEN applications be reviewed by a Dana
correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con Brevini. In case, please contact our technical service.
comando HEN siano esaminate da Dana Brevini. In caso contattate il
ns. servizio tecnico
PS GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
Nota Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
scala.
'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
S1 S1
S2 S2
B
B
A
A
L/15
REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF
ELECTRIC ON-OFF HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti la pompa si porta alla %\VZLWFKLQJRQRQHRIWKHVROHQRLGVWKHSXPSVZLYHOVWRPD[LPXP
cilindrata massima nel senso di mandata corrispondente al GLVSODFHPHQWLQWKHFRUUHVSRQGLQJRXWSXWÀRZGLUHFWLRQ6ZLWFKLQJ
magnete eccitato. Togliendo l’alimentazione la pompa si porta in off the stated solenoid will result in swivelling back the pump to
annullamento di portata. zero displacement position.
PS GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
'LUH]LRQHGHOÀXVVRCorrelazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
S1 S1
S2 S2
B B
A A
L/16
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE HEH
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a This control has the same electric proportional features of HER
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di FRQWUROEXWLWDOVRKDVDQHPHUJHQF\K\GUDXOLFSURSRUWLRQDOFRQWURO
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressione FDSDELOLW\ ZKHQ D SLORW SUHVVXUH RQ < DQG < SRUWV 7KH LQSXW
di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimentazione FXUUHQWRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQ
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da H[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HU
una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare VSHFL¿FIRU6&9+\GUDXOLFRSHUDWLRQRI+(+FRQWUROLVPHDQWWR
OD QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶D]LRQDPHQWR LGUDXOLFR EHDQHPHUJHQF\GHYLFHWRFRQWUROGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLQ
del regolatore HEH è stato concepito come azionamento di case of a breakdown of the electric circuit. A pilot pressure of 22
emergenza per permettere di regolare la cilindrata della pompa in bar [319 psi] is required to swivel the pump to max displacement
caso di avaria del circuito elettrico. In funzionamento di emergenza LQHPHUJHQF\RSHUDWLRQ
una pressione di pilotaggio di 22 bar è necessaria per portare la
pompa in cilindrata massima.
S1
Y2 Y1
PS GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
Attenzione: :DUQLQJ
Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale <DQG<SRUWVPXVWQRWKDYHDQ\EDFNSUHVVXUHGXULQRQRUPDOHOHFWULF
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio). control operation (vented to tank).
NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza. 7KHVSULQJUHWXUQIHDWXUHLQWKHFRQWUROXQLWVLVQRWDVDIHW\GHYLFH
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
emergenza). (e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
Y1 Y1
Y2
Y2 S1
S1
S2 S2
B
B
A
A
L/17
AUTOMOTIVE HME-HMI
Il comando “AUTOMOTIVE” è tipicamente usato in trasmissioni 7KH³$872027,9(´VSHHGUHODWHGFRQWUROLVXVHGLQK\GURVWDWLF
idrostatiche con pompe in circuito chiuso. transmissions with closed loop variable displacement pumps.
Racchiude in sé le seguenti funzionalità principali: This kind of controls allows to:
• Controllo di velocità del veicolo, proporzionale alla velocità • &RQWURORIWKHYHKLFOHWUDQVODWLRQVSHHG
del motore endotermico; • /LPLWWKHDPRXQWRI7RUTXHUHTXLUHGIURPWKH(QJLQH
• Controllo della coppia assorbita dalla pompa; • Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve
• Possibilità di sovra-controllo della velocità di traslazione FDQEHGRQHZLWKDQK\GUDXOLFVLJQDO0LQLPXPEDU>
indipendentemente dalla velocità del motore endotermico psi] is required to swivel the pump to null displacement) or
(valvola di Inching). Il comando della valvola di Inching è with a lever.
possibile per via idraulica (minimo 12 bar per portare la pompa • 3RVVLELOLW\WRFRQWUROWKHGLUHFWLRQRIÀRZHOHFWULFDOO\+0(
in annullamento di portata) o per via meccanica tramite leva. DQGK\GUDXOLFDOO\+0,
• 3RVVLELOLWjGLFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRHOHWWULFDPHQWH
(HME) e idraulicamente (HMI).
Per permette il raffreddamento dell’olio, di solito necessario To allows an oil cooling action, when operating at high speed and
quando si è in presenza di elevate velocità di esercizio ed elevate SRZHULWLVSRVVLEOHWRPRXQWDÀXVKLQJYDOYH
potenze, è possibile montare una valvola di lavaggio.
Automotive eletrico (HME) / idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH) Automotive eletrico (HME)/idraulico (HMI) con Inching idraulico
(IH)+Valvola di lavaggio
Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching
(IH) (IH) + Flushing valve
Y1
HMI Y2 Y1
HMI Y2
HME HME
St St
Pi UNF Pi UNF
Pi Gas Pi Gas
VS VS
VC In VC In
T1 T1
VT VT
T T
PS GS GA PS GS GA
X2 X2
X1 X1
V1 V1
A A
V4 V4
R1 R2 V2 R1 R2 V2
V3 V3
B B
L2 FA L2 FA
S L1 L3 GT FA1 GB S L1 L3 GT FA1 GB
Z1 Z2 Z1 Z2
'LUH]LRQHGHOÀXVVR Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
Y2 S2 Y2 S2
B B
B
B
A A
A A
L/18
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR VALVE PC
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole The pressure compensator valve is meant to avoid opening of the
di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di relief valves: whenever working pressure reaches the PC valve
pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola VHWWLQJWKHVZDVKSODWHLVVZLYHOOHGEDFNUHGXFLQJÀRZ7KHYDOYH
permette di mantenere costante la pressione nel circuito al valore allows to maintain a constant pressure in the circuit at the setting
di taratura. Si consiglia l’impiego della valvola in trasmissioni con YDOXH ,W LV DGYLVDEOH WR ¿W WKH FXWRII YDOYH WR DOO V\VWHP ZKHUH
frequenti picchi di pressione pari al valore massimo di taratura delle pressure peaks close to the relief valves setting value occur or in
valvole di massima pressione o in trasmissioni dimensionate alla K\GUDXOLF V\VWHPV HQJLQHHUHG WR WKH PD[LPXP SXPS SUHVVXUH
potenza massima della pompa. La valvola di taglio pressione deve It is recommended to set the pressure cut-off valve at 30 bar
HVVHUHWDUDWDEDULQIHULRUHDOYDORUHGLWDUDWXUDGHOOHYDOYROHGL [435 psi] lower than the high pressure relief valve setting. Setting
massima pressione della pompa. Campo di taratura:100÷400 bar . range:100÷400 bar [1450÷5800 psi].
NOTA: La valvola compensatrice di pressione è applicabile alla pompa Note: The pressure compensator valve can be mounted on standard
S6CV standard e può essere combinata con la valvola TE (EP) S6CV pump and it can be combined with TE (EP) valve
Valvola EP Valve
S1
PS GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
Valvola EP Valve
S1
PS GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
L/19
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER
$O ¿QH GL JDUDQWLUH LO PDQWHQLPHQWR GHOOD FRQGL]LRQL GL ,QRUGHUWRJXDUDQWHHDQRSWLPXPÀXLGFRQWDPLQDWLRQOHYHOLQWKH
FRQWDPLQD]LRQHGHOÀXLGRRWWLPDOLOHXQLWj6&9SRVVRQRHVVHUH FORVHGORRSWKH6&9FDQEHHTXLSSHGZLWKD¿OWHUSRVLWLRQHGRQ
GRWDWHGLXQ¿OWURSRVL]LRQDWRVXOODERFFDGLPDQGDWDGHOODSRPSD WKHGHOLYHU\RXWOHWRIWKHFKDUJHSXPS2QO\WKHÀRZQHFHVVDU\WR
GL VRYUDOLPHQWD]LRQH $WWUDYHUVR O¶HOHPHQWR ¿OWUDQWH SDVVHUj UHLQWHJUDWHWKHORVWRLOGXHWROHDNDJHZLOOSDVVWKURXJKWKH¿OWHU
esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa DOOWKHH[FHVVÀRZLVQRW¿OWHUHGDQGGLVFKDUJHGWKURXJKWKHSXPS
del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa GUDLQOLQH,QWKLVZD\DORQJHUOLIHRIWKH¿OWHULVDFKLHYHG7KH¿OWHU
a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi FRQWDLQV D FRPSRVLWH ¿EUH ¿OWHULQJ HOHPHQW ZLWK FDSDFLW\ RI
¿OWUDWD LQ TXHVWR PRGR VL JDUDQWLVFH XQD PDJJLRUH GXUDWD GHO PLFURQDEVROXWH7KHV\VWHPXVHVVHQVRUVRIFORJJLQJGLIIHUHQWLDO
¿OWUR/¶HOHPHQWR¿OWUDQWHSUHVHQWDXQVHWWRLQ¿EUDFRPSRVLWDFRQ pressure of 8 bar [116 psi]) in optical and electrical (Connector
SRWHUH¿OWUDQWHPLFURQDVVROXWL,OVLVWHPDSUHYHGH O¶DGR]LRQH ',1,62YHUVLRQ
di sensori di intasamento a pressione differenziale pari a 8 bar sia ,W LV DYDLODEOH D FRQYHUVLRQ FDEOH IURP ',1,62 WR
LQYHUVLRQHRWWLFDFKHHOHWWULFDFRQFRQQHWWRUH',1,62 'HXWVFK'7FRQQHFWRU7KH¿OWHULVZLWKRXWE\SDVV
qGLVSRQLELOHXQFDYRGLFRQYHUVLRQHGDFRQQHWWRUH',1 ,WLVDYDLODEOHD5HPRWH)LOWHUYHUVLRQIRU¿OWHULQJLQ¿OWHUSUHVVXUH
,62D'HXWVFK'7,O¿OWURqVHQ]DE\SDVV not mounted on the pump.
(¶ GLVSRQLELOH OD SUHGLVSRVL]LRQH SHU ¿OWUDJJLR LQ SUHVVLRQH FRQ ,W¶VSRVVLEOHWRFRPELQHWKH¿OWHUZLWKERWKFXWRIIYDOYHV
¿OWURQRQPRQWDWRVXOODSRPSDYHUVLRQH)LOWUR5HPRWR
ÊSRVVLELOHFRPELQDUHLO¿OWURFRQOHYDOYROHGLWDJOLRSUHVVLRQHVLD 1 N.A.
3
S1
PS GS GA
X2
X1 V1
S1 A
V4
PS GS GA
V2
R1 R2
X2
X1 V1
A V3
V4
V2
R1 R2 B
V3
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
B
Sensore elettrico / Electrical sensor (E1-E2-E3-E9)
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB Contatti in scambio Max carico resistivo Max carico induttivo
63'7 Max resistive load Max inductive load
Sensore ottico / Optical sensor (M8) C.A.\ A.C. 125-250 V 1A 1A
&&?'&9 2A 2A
Non fornito
Not supplied
Non fornito
Not supplied
IN
IN OUT
PS GS GA
X2
X1 V1 OUT
A PS GS GA
V4 X2
X1 V1
A
V2
R1 R2
V4
V3 V2
R1 R2
V3
L2 FA B
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
L/20
VALVOLA BY - PASS
BY - PASS VALVE
PS T GS GA
X2
X1 V1
A BY-PASS
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
L/21
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS
159.3 [6.27]
222.7 [8.77]
231.1 [9.10]
34 [1.34] 36.1 [1.42]
288.1 [11.34]
L3
GA
GS
FA2
Regolazione della cilindrata Regolazione della cilindrata
Displacement setting 71.9 [2.83] 37.8 [1.49] Displacement setting
Ø127-0.05 [ 5.00-0.002 ]
0.000
162.6 [6.40]
125.6 [4.94] 115.8 [4.56]Max 119.2 [4.69]Max
X2
X1
15 [0.59]
21.7 [0.85]
27.8 [1.09]
V1
170.8 [6.72]
169.8 [6.69]
PS
35.8 [1.41]
0
146.2 [5.76]
B
81.6 [3.21]
81.6 [3.21]
114.6 [4.51]
149 [5.87]
18 [0.71]
83.5 [3.29]
95.3 [3.75]
24.5 [0.96]
33.8 [1.33]
27.8 [1.09]
114.6 [4.51]
15 [0.59]
]
.98
M12 (M) 211.6 [8.33]
Ø0
7/16''-14 UNC-2B (SAE)
5[
71.9 [2.83] depth 20 [0.79]; n°8
57.1 [2.25]
Ø2
37.8 [1.49]
30 [1.18]
GT
FA1
GB
324.6 [12.78]
20 [0.79]
288.1 [11.34]
231.6 [9.12]
222.7 [8.77]
36.1 [1.42]
10.5 [0.41]
mm [inch]
Z2 S Z1
64.5 [2.54] 64.5 [2.54]
L/22
Regolatore HIR Control
142,6 [5,61]
56,5 [2,22] 56,5 [2,22]
V1
158,8 [6,25]
128,1 [5,04]
128,1 [5,04]
Y1 Y2
137,3 [5,4]
V1
137,6 [5,41]
124,1 [4,89]
124,1 [4,89]
Y1 Y2
125 [4.92]
L/23
Regolatore HER Control
V1
161,97 [6.38]
1616,4 [6.55]
V1: strozzatore variabile$GMXVWDEOHWKURWWOHYDOYH
V1
148,1 [5,83]
148,1 [5,83]
158 [6,22]
119,2 [4,69]
Connector DIN43650 (ISO4400)
V1
179,6 [7,07]
168,2 [6,62]
124,1 [4,89]
124,1 [4,89]
L/24
Regolatore HEH Control
V1
156,1 [6,15]
156,1 [6,15]
Y1 Y2
L/25
Automotive HME con Inching idraulico (IH)
Automotive HME with hydraulic inching (IH)
98,5 [3,88]
In
299,1 [11,78]
320,1 [12,6]
25 [0,98]
155,1 [6,11]
44 [1,73]
Pi UNF
115 [4,53]
T
Pi Gas
106 [4,17]
13 [0,51]
19,5 [0,77]
T1 161,6 [6,36]
Con valvola di lavaggio
Valvola termostatica
With flushing valve
mm [inch]
L/26
Automotive HMI con Inching idraulico (IH)
Automotive HMI with hydraulic inching (IH)
In 98,5 [3,88]
25 [0,98]
159,1 [6,27]
44 [1,73]
115 [4,53]
Pi UNF T
Pi Gas
106 [4,17]
13 [0,51]
19,5 [0,77]
mm [inch]
L/27
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS
AC 13
SCANALATO63/,1('6$(´ SCANALATO63/,1('6$(´
21T 16/32 - FLAT ROOT CLASS 5 7'3)/$75227&/$66
$16,%D $16,%D
55,9 [2,2]
55,9 [2,2]
48 [1,89]
48 [1,89]
3/8-16UNC-2B
39,3 [1,55]
40,2 [1,58]
22 [0,87]
22 [0,87]
ø31,2 [ø1,228]
ø34 [ø1,338]
M10
L/28
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS
Filtro
Filter
Elettrico/Electric DIN43650(ISO4400)
252,6 [9,94] 123 [4,84]
60 [2,36]
22
[0,
85,3 [3,36]
87
]
42,1 [1,66]
216,1 [8,51]
105,1 [4,14]
Connector DIN43650 (ISO4400)
Elettrico/Electric DIN43650(ISO4400)
133,5 [5,26]
22
85,3 [3,36]
[0,
87
]
160 [6,3]
22
95.1 [3.74]
[0.
87
]
89.8 [3.54]
101.8 [4.01]
L/29
Filtro + Taglio elettrico + compensatore di pressione (EP)
Filter + Electric cut-off + pressure compensator (EP)
165.3
154.2
100.55
81.4 108.5
Connector DIN43650
(ISO4400)
131.5
109.25
72
89.8
101.8
Filtro remoto
5HPRWH¿OWHU
121,5 [4,78]
26 [1,02]
9 [0,35]
252,1 [9,93]
1/2 G (BSPP) (ISO) 103 [4,06]
7/8" - 14 UNF (SAE)
L/30
Compensatore di pressione (PC)
Pressure compensator (PC)
142 [5.59]
193.1 [7.60] Valvola di taglio pressione. 119.75 [4.71]
Cut-off pressure valve.
153,5 [6,04]
91,5 [3,6]
10,5 [0,41]
157.75 [6.21]
193.1 [7.60] Valvola di taglio pressione. 120.5 [4.74]
Cut-off pressure valve. Connector DIN 43650
(ISO4400)
148 [5.83]
92.3 [3.63]
11 [0.43]
180 [7.09]
L/31
Cavo di conversione da connettore DIN 43650 / ISO 4400 a Deutsch DT04 (DT4)
Conversion cable from DIN 43650 / ISO 4400 to Deutsch DT04 connector (DT4)
216,1 [8,51]
123 [4,84]
191,3 [7,53]
BY-PASS
L/32
PRESE DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVES
La pompa S6CV 75 può essere fornita con presa di moto passante S6CV 75 pump can be supplied with through drive. The through
per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra S6CV 75 o di drive can driving with a second S6CV 75 or a pump of other kind.
XQDOWURWLSR/HÀDQJLHGLVSRQLELOLVRQR $YDLODEOHÀDQJHVDUH
)ODQJLHSHUSRPSHDGLQJUDQDJJL*H* 6WDQGDUG*DQG*JHDUSXPSÀDQJH
Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B e SAE C-C 6$($6$(%6$(&6$(%%DQG6$(&&ÀDQJH
Flangie TANDEM 7$1'(0ÀDQJH
Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e 7KHPD[LPXPSHUPLVVLEOHWRUTXHVRQGULYHVKDIWRIWKH¿UVWSXPS
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella and the maximum through drive torques are listed in the table
seguente. below.
Albero di entrata AC 13
'ULYHVKDIW ='3 ='3
Coppia max albero di entrata Nm 950 620
ME
'ULYHVKDIWPD[WRUTXH [lbf·ft] [700] [457]
Coppia massima presa di moto Nm 665 620
MC
Through drive max torque [lbf·ft] [490] [457]
L/33
DIMENSIONI POMPA TANDEM
TANDEM COMBINATION DIMENSIONS
557,7 [21,96]
212,6 [8,37]
669,2 [26,35]
&RQ¿JXUD]LRQL&RQ¿JXUDWLRQ 075/075
a
Pompa / Pump 1 / 1st. 2a / 2nd.
Alberi / Shafts AC AC
Alberi / Shafts AC 13
Alberi / Shafts (*) 13 13
Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-BT-TC-TX-TZ-TY devono :DUQLQJ 7KH 7$7%%77&7;7=7< WKURXJK GULYHV PXVW EH
HVVHUH XWLOL]]DWH QHOOD FRQ¿JXUD]LRQH GHOOD SULPD SRPSD QHL XVHGLQWKHFRQ¿JXUDWLRQRIWKH¿UVWSXPSLQWKHIROORZLQJFDVHV
seguenti casi:
Esempio: Example:
• Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe S6CV 75 e la seconda pompa monta un albero AC two S6CV 75 pumps and the second pump has the AC (21T -
='3ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD '3VKDIWWKH¿UVWSXPSZLOOPXVWKDYHWKH7;WKURXJK
con la predisposizione TX. drive.
• Se si vuole acquistare una pompa S6CV 75 singola per • If it is needed to purchase a single S6CV 75 pump for Tandem
assemblarla in Tandem con una seconda pompa S6CV 75 pump combination with a S6CV 75 second pump with 13 (14T
FRQXQDOEHUR='3ODSRPSDGRYUjHVVHUH '3 VKDIW WKH SXPS ZLOO PXVW KDYH WKH7& WKURXJK
FRQ¿JXUDWDFRQODSUHGLVSRVL]LRQH7& drive.
L/34
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS
326.6 [12.85]
Alla flangia/To mounting flange
Scanalato/Splined
ø82,55 [3,25]
SAE A 5/8 9T 16/32 DP
326.6 [12.85]
Alla flangia/To mounting flange
175 [6,89]
I
ø101,6 [4]
344.6 [13.56]
Alla flangia/To mounting flange
114,6 [4,51]
Scanalato/Splined
SAE C 1-1/4 14T 12/24 DP
SAE C-C 1-1/2 17T 12/24 DP
114,6 [4,51]
Ø127 [5]
L/35
Flangia G2
G2 Flange
327.1 [12.87]
Alla flangia/To mounting flange
Ø36,5 [1,44]
OR 3.53 X 34.52 (2-220)
CONICITÁ 1:8
20 [0,79] TAPERED 1:8
63,5 [2,5]
N°4 M8 PROF. 12
No.4 M8 DEEP [0.47]
Flangia G3
G3 Flange
327.1 [12.87]
Alla flangia/To mounting flange
98,5 [3,88]
43 [1,69]
Ø50,8 [2]
CONICITÁ 1:8
20 [0,79] TAPERED 1:8
N°4 M10
No.4 M10
L/36
S6CV 128
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate 7KHIROORZLQJDOSKDQXPHULFFRGHVV\VWHPKDVEHHQGHYHORSHGWR
SHULGHQWL¿FDUHWXWWHOHFRQ¿JXUD]LRQLSRVVLELOLGHOOHSRPSH6&9 LGHQWLI\DOORIWKHFRQ¿JXUDWLRQRSWLRQVIRUWKH6&9SXPSV
8VDUH LO VHJXHQWH PRGXOR SHU LGHQWL¿FDUH OH FDUDWWHULVWLFKH 8VH WKH PRGHO FRGH EHORZ WR VSHFLI\ WKH GHVLUHG IHDWXUHV All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits system of the code must be present
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il when ordering. :H UHFRPPHQG WR FDUHIXOO\ UHDG WKH FDWDORJXH
catalogo prima di iniziare la compilazione del codice di ordinazione. EHIRUH¿OOLQJWKHRUGHULQJFRGH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
S6CV
Variable displacement axial piston pump for closed circuit
2 - POMPA / PUMP
Pompa
P
Pump
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 128 cm/giro
128
'LVSODFHPHQW>LQ3/rev]
6 - VERSIONE / VERSION
ME ISO
SE SAE
L/37
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Note:
Per combinazioni Tandem vedere capitolo “DIMENSIONI POMPA TANDEM”
)RU7DQGHPDVVHPEO\FKHFNFKDSWHU³7$1'(0&20%,1$7,21',0(16,216´
9 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra
DX
&:
Sinistra
SX
&&:
10 - REGOLATORE / CONTROL
Manuale a leva retroazionato
HLR
Manual lever with feed-back
Idraulico proporzionale con retroazionato
HIR
+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKIHHGEDFN
Idraulico proporzionale non retroazionato
HIN
+\GUDXOLFSURSRUWLRQDOZLWKRXWIHHGEDFN
Elettrico proporzionale retroazionato
HER
Electric proportional with feed-back
Elettrico proporzionale non retroazionato
HEN
Electric proportional without feed-back
Elettrico on-off
HE2
Electric on-off
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza
HEH
(OHFWULFSURSRUWLRQDOZLWKHPHUJHQF\K\GUDXOLFRYHUULGH
Automotive Elettrico
HME
Electric Automotive
Automotive Idraulico
HMI
+\GUDXOLF$XWRPRWLYH
L/38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Regolatore / Control
11 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE HLR HIR HIN HER HEN HE2 HEH HME HMI
Inching idraulico
IH / / / / / / / Ɣ Ɣ
+\GUDXOLFLQFKLQJ
Inching meccanico
IM Inching / / / / / / / / /
Mechanical inching
Senza inching
00 / / / / / / / Ɣ Ɣ
:LWKRXWLQFKLQJ
12 (V) FRQQHFWRU',1 / / / Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ /
24 (V) FRQQHFWRU',1 / / / Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ /
Tensione di alimentazione
Voltage
D2 (V) 'HXWVFK'7 / / / Ɣ / Ɣ Ɣ Ɣ /
D4 (V) 'HXWVFK'7 / / / Ɣ / Ɣ Ɣ Ɣ /
Senza grano strozzatore
00 mm [in] S Ɣ / Ɣ / / / / /
:LWKRXWFRQWURORUL¿FHV
05 mm [in] Ø 0.5 [Ø 0.019] / / Ɣ / / / / / /
L/39
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Valvola di taglio
17 - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO Cut-off valves
CUT-OFF VALVES FEATURE XX PC TE EP
Caratteristica non necessaria
000 Ɣ / / /
)HDWXUHQRWQHFHVVDU\
000 Bloccata / Locked / Ɣ / Ɣ
Pressione di taratura (bar)
Pressure Setting (bar)
100÷400 100÷400 bar (*) / Ɣ / Ɣ
12 12 V / / Ɣ Ɣ
Tensione
Voltage
24 24 V / / Ɣ Ɣ
18 - FILTRO / FILTER
Senza Filtro
XX 67$1'$5'
:LWKRXW)LOWHU
Con sensore ottico d’intasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
M8
Optical clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
E9
Electric clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWREDUFRQQHWWRUH',1 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E3
(OHFWULFFORJJLQJVHQVRU>SVL@',1FRQQHFWRU Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWREDUFRQQHWWRUH',1D/('9 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E2
(OHFWULFFORJJLQJVHQVRU>SVL@',1FRQQHFWRUZLWK/('9 Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWREDUFRQQHWWRUH',1D/('9 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E1
(OHFWULFFORJJLQJVHQVRU>SVL@',1FRQQHFWRUZLWK/('9 Not available with HME-HMI control
3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR Non disponibile con regolatore HME-HMI e valvole di taglio TE-EP
FR
7KURXJKGULYHUHPRWH¿OWHU Not available with HME-HMI control and cut off valves TE-EP
Note:
&DUDWWHULVWLFD(FRPH6WDQGDUGSURGXWWLYRSHUVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR
(IHDWXUHDV³6WDQGDUGSURGXFWLRQ´IRUHOHFWULFFORJJLQJVHQVRU
L/40
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
SB 6$(% ='3
BB 6$(%% ='3
SC 6$(& ='3
S5 6$(& ='3
CC 6$(&& ='3
SD 6$(' ='3
G2 GR2 L=4
G3 GR3
Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di Dana Brevini
7KURXJKGULYHIRUQG3XPSDVVHPEOHGE\'DQD%UHYLQL
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$($ ='3
TA
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$($ 7'3
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(% ='3
TB
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(% 7'3
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%% ='36SHFLDOHSHUSRPSH6$9
TZ(1)
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'36SHFLDOIRU6$9SXPSV
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%',1:[[[[J6SHFLDOHSHUSRPSH6$9
TY(2)
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%',1:[[[[J6SHFLDOIRU6$9SXPSV
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%% ='3
BT
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(%% 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
TC
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(& 7'3
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(& ='3
T5
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(& 7'3
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C-C = Z17 - 12/24 DP
CT
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(&& 7'3
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(' ='3
TD
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(' 7'3
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(' ='3
TJ
7DQGHPWKURXJKGULYHZLWKÀDQJH6$(' 7'3
7DQGHP6&96$9FRQDOEHUR='3 7DQGHP6&96$9ZLWKVKDIW='3
7DQGHP6&96$9FRQDOEHUR',1:[[[[J 7DQGHP6&96$9ZLWKVKDIW',1:[[[[J
22 - VERNICIATURA / PAINTING
Non Richieste
XX
Not Required
9HUQLFLDWR1HUR5$/
01
%ODFN3DLQWHG5$/
L/41
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK HLR
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHDQJOH
all’angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l’eventuale RI URWDWLRQ RI WKH OHYHU 7KH IHHGEDFN V\VWHP IHHOV WKH SRVLWLRQ
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR FRPSHQVDWH IRU
automaticamente tramite il servocomando. Per la relazione a positioning error. The diagram below shows the ralationship
angolo-cilindrata vedere il diagramma. between angle and displacement.
40
30
]
rev
n/
3
i PS GS GA
20
[7.81 X2
iro
Angolo/Angle (°)
3
/g X1 V1
10 c m A
128
V4
0 V2
R1 R2
v]
-10 3
/re V3
1 in
7.8
ro[
-20 3
/gi
m
8c B
-30 12
L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
-40
-100 -80 -60 -40 -20 0 20 40 60 80 100
Vg/Vg max (%)
60 [2,36]
40° 40°
2.45 Nm.
[Ø
7KHWRUTXHQHFHVVDU\DWWKHFRQWUROOHYHULVEHWZHHQDQG
0
,31
NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
emergenza). (e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
B B
A A
L/42
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HIR
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1
VXJOL DWWDFFKL < RSSXUH < DWWUDYHUVR L TXDOL VL GH¿QLVFH ROWUH RU<SRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHIHHGEDFNV\VWHP
all’entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione IHHOV WKH SRVLWLRQ RI WKH VZDVKSODWH DQG ZRUNV DXWRPDWLFDOO\ WR
sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e FRPSHQVDWH IRU D SRVLWLRQLQJ HUURU 3LORWLQJ FDQ EH SURYLGHG E\
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. boost pressure from GS port. The piloting pressure will then have
Per l’alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione WREHFRQWUROOHGE\DMR\VWLFNRUE\DSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYHQRW
di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta supplied).
pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non
forniti).
20 [290]
]
16 [232] rev
n/
3
i Y2 Y1
[7.81
12 [174] iro
3
/g PS GS GA
cm
28
Pressione/Pressure
8 [116] 1
X2
X1 V1
A
4 [58]
bar [psi]
V4
0 V2
R1 R2
-4 [-58] V3
-8 [-116]
v]
3
n /re
-12 [-174] 1i B
o[ 7.8
-16 [-232] 3
/gir
cm Z1 Z2 S L1
L2
L3 GT FA2 FA1 GB
28
-20 [-290] 1
-100 -60 -20 0 20 60 100
Vg/Vg max (%)
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione device.
TXDOVLDVL D FDXVD GL FRQWDPLQDQWL SUHVHQWL QHO ÀXLGR LGUDXOLFR 7KHVSRROYDOYHLQVLGHWKHFRQWUROXQLWFDQJHWVWXFNLQDQXQGH¿QHG
dovuti ad abrasione o a residui derivanti dai componenti del SRVLWLRQ E\ LQWHUQDO FRQWDPLQDWLRQ FRQWDPLQDWHG K\GUDXOLF ÀXLG
sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata DEUDVLRQ RU UHVLGXDO FRQWDPLQDWLRQ IURP V\VWHP FRPSRQHQWV
secondo le richieste dell’operatore. $V D UHVXOW WKH D[LDO SLVWRQ XQLW FDQ QR ORQJHU VXSSO\ WKH ÀRZ
9HUL¿FDUHVHODYRVWUDDSSOLFD]LRQHULFKLHGDVLVWHPLDJJLXQWLYLLQ VSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFNZKHWKHU\RXUDSSOLFDWLRQUHTXLUHV
grado di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio WKDWUHPHGLDOPHDVXUHVEHWDNHQRQ\RXUPDFKLQHLQRUGHUWREULQJ
fermata di emergenza). the driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
Y1 Y1
Y2 Y2
B
B
A
A
L/43
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HIN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
DWWDFFKL<RSSXUH<DWWUDYHUVRLTXDOLVLGH¿QLVFHROWUHDOO¶HQWLWj <RU<SLORWLQJSRUWVZKLFKDOVRDIIHFWÀRZGLUHFWLRQ7KHÀRZ
GHOOD SRUWDWD DQFKH LO VHQVR GL PDQGDWD &RPDQGR LQÀXHQ]DWR LV DOVR LQÀXHQFHG E\ WKH ZRUNLQJ SUHVVXUH DQG E\ WKH URWDWLRQ
dalla pressione di esercizio e dalla velocità di rotazione. A parità VSHHG RI WKH SXPS :LWK D JLYHQ LQSXW VLJQDO SLORWLQJ SUHVVXUH
di segnale d’ingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa può WKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKHÀRZZKHQZRUNLQJ
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione pressure or rotating speed change. The feeding pressure for
d’esercizio e della velocità di rotazione. Per l’alimentazione del WKH FRQWURO MR\VWLFN RI WKH SXPS FDQ EH SURYLGHG E\ WKH FKDUJH
manipolatore che comanda la pompa, si può sfruttare la pressione pressure pump, through the PS port. If the pressure cut off valve
di sovralimentazione prelevabile dalla porta PS. Nell’eventualità LVQRWUHTXLUHGRUWKHFKDUJH3UHVVXUHKDYHWRIHHGPRUHMR\VWLFNV
non si voglia la valvola di taglio pressione, o la pressione di RUDSUHVVXUHUHGXFLQJYDOYH*6SRUWPXVWEHXVHG7KHRUL¿FH
sovralimentazione serva più manipolatori o riduttrici di pressione, dimensions must be choosed in function of the response time
è da utilizzare la porta GS. Per la scelta del grano da utilizzare, required, see the table below.
in funzione del tempo di risposta richiesto, vedasi la tabella sotto
riportata.
Attenzione: Warning:
L’utilizzo del comando HIN può richiedere una revisione dei Use of the HIN control can require a review of the motor
parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa engine and vehicle parameters to ensure that the pump is
sia correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni set up correctly. We recommend that all HIN applications
con comando HIN siano esaminate da Dana Brevini. In caso be reviewed by a Dana Brevini. In case, please contact our
contattate il ns. servizio tecnico. technical service.
20 [290] Y2 Y1
16 [232]
]
3
/rev
12 [174] 1 in GS GA
7.8 PS
3
/ giro[ X2
cm
128
Pressione/Pressure
8 [116] X1
A
4 [58]
bar [psi]
V4
0 V2
R1 R2
-4 [-58]
V3
-8 [-116] ]
3
in /rev
.81
-12 [-174] gir
3 o[7
cm/ B
128
-16 [-232]
L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
-20 [-290]
-100 -60 -20 0 20 60 100
Vg/Vg max (%)
Pressione di pilotaggio = 6÷14 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 6÷14 bar [87÷203 psi](at ports Y1, Y2)
3UHVVLRQHGLSLORWDJJLRPDVVLPD EDU Maximum Pilot pressure = 30 bar [435 psi]
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata) End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement)
N.B. Note
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.
scala.
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
Y1 Y1
Y2 Y2
B B
A A
L/44
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HER
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXW
di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. current of one of the two proportional solenoids. The feedback
&RPDQGR QRQ LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR /D V\VWHPIHHOVWKHSRVLWLRQRIWKHVZDVKSODWHDQGZRUNVDXWRPDWLFDOO\
retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del to compensate for a positioning error. The input current of the two
piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente SURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU
tramite il servocomando. La corrente di alimentazione dei due FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9
elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una Flow direction depends on which solenoid is energized. Standard
scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la solenoids are proportional at 24V d.c. max. current 1A. (Optional
QVVFKHGDVSHFL¿FDSHU6&9/¶DOLPHQWD]LRQHGHOO¶XQRRGHOO¶DOWUR VROHQRLGV 9 GF PD[ FXUUHQW $ )RU HPHUJHQF\ RSHUDWLRQ
HOHWWURPDJQHWH GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL RQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWRFRQWUROVROHQRLGVGLUHFWO\ZLWK9
standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima GFYROWDJHRU9GFE\SDVVLQJWKHDPSOL¿HU
1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A).
Per movimentazioni di sola emergenza è comunque possibile
comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.
(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
1200
v]
3 /re
1000 in
. 81
[7
800 iro
3 /g
cm ]
600
12
8 3
/rev GS GA
1 in
PS
Corrente/Current (mA)
7.8
12V g iro[ X2
m/
3
400
c X1
128
V1
A
200 24V
V4
0
V2
R1 R2
- 200
]
3
/rev V3
- 400 1 in
o[ 7.8
3
/gir
- 600 cm v]
128 3 /re
in B
- 800 81
[ 7.
iro
- 1000
3 /g L2
cm Z1 Z2 S L1 L3 GT FA2 FA1 GB
8
- 1200
12
- 100 - 80 - 60 - 40 - 20 0 20 40 60 80 100
Vg/Vg max (%)
Solenoide 24V: Solenoid 24V:
Corrente min. 200 mA max 600 mA Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA Current min. 400 mA max 1200 mA
N.B. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
scala.
The spring return feature in the control units is not a safety device.
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza. 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di (e.g. immediate stop).
emergenza).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
S1 S1
S2 S2
B B
A A
L/45
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di 7KHGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLVGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKHLQSXWFXUUHQW
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando RI RQH RI WKH WZR SURSRUWLRQDO VROHQRLGV 7KH ÀRZ LV DOVR LQÀXHQFHG E\
LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL URWD]LRQH WKHZRUNLQJSUHVVXUHDQGE\WKHURWDWLRQVSHHGRIWKHSXPS:LWKDJLYHQ
A parità di segnale d’ingresso, (corrente di pilotaggio) la pompa può LQSXWVLJQDOSLORWLQJFXUUHQWWKHSXPSFDQYDU\WKHGLVSODFHPHQWDQGWKH
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione ÀRZZKHQZRUNLQJSUHVVXUHRUURWDWLQJVSHHGFKDQJH7KHLQSXWFXUUHQWRI
d’esercizio e della velocità di rotazione. La corrente di alimentazione WKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQH[WHUQDODPSOL¿HU
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una FDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HUVSHFL¿FIRU6&9)ORZ
scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la ns. scheda direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids
VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWH are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c.
GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL VWDQGDUG VRQR GHO WLSR PD[FXUUHQW$)RUHPHUJHQF\RSHUDWLRQRQO\LWLVKRZHYHUSRVVLEOHWR
proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti FRQWURO VROHQRLGV GLUHFWO\ ZLWK 9 GFYROWDJH RU 9 GF E\SDVVLQJ
12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è WKHDPSOL¿HU
comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione
24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
Warning:
Attenzione: Use of the HEN control can require a review of the motor engine and
L’utilizzo del comando HEN può richiedere una revisione dei vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly.
parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia We recommend that all HEN applications be reviewed by a Dana
correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con Brevini. In case, please contact our technical service.
comando HEN siano esaminate da Dana Brevini. In caso contattate il
ns. servizio tecnico
1400
v]
1200 3
n /re
8 1i
1000 [7.
ro
3 /gi
m
800 8c
12
] GS GA
/rev
3 PS
600 12V .8 1 in X2
3
/giro[7
Corrente/Current (mA)
X1
cm V1
400 128 A
24V
V4
200
V2
0 R1 R2
V3
-200
]
-400 3
/rev
[7. 81 in
3
/giro B
-600 cm
128
v]
-800 3 /re L2 FA2
in Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
81
-1000 [7.
ro
3 /gi
c m
-1200
128
-1400
-100 -80 -60 -40 -20 0 20 40 60 80 100
Vg/Vg max (%)
Solenoide 24V: Solenoid 24V:
Corrente min. 300 mA max 650 mA Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 600 mA max 1300 mA Current min. 600 mA max 1300 mA
1% Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
fondo scala.
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
S1 S1
S2 S2
B B
A A
L/46
REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF
ELECTRIC ON-OFF HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti la pompa si porta alla %\VZLWFKLQJRQRQHRIWKHVROHQRLGVWKHSXPSVZLYHOVWRPD[LPXP
cilindrata massima nel senso di mandata corrispondente al GLVSODFHPHQWLQWKHFRUUHVSRQGLQJRXWSXWÀRZGLUHFWLRQ6ZLWFKLQJ
magnete eccitato. Togliendo l’alimentazione la pompa si porta in off the stated solenoid will result in swivelling back the pump to
annullamento di portata. zero displacement position.
PS GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
S1 S1
S2
S2
B B
A A
L/47
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE HEH
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a This control has the same electric proportional features of HER
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di FRQWUROEXWLWDOVRKDVDQHPHUJHQF\K\GUDXOLFSURSRUWLRQDOFRQWURO
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressione FDSDELOLW\ ZKHQ D SLORW SUHVVXUH RQ < DQG < SRUWV 7KH LQSXW
di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimentazione FXUUHQWRIWKHWZRSURSRUWLRQDOVROHQRLGVPXVWEHFRQWUROOHGE\DQ
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da H[WHUQDODPSOL¿HUFDUGDQGLWLVUHFRPPHQGHGWRXVHRXUDPSOL¿HU
una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare VSHFL¿FIRU6&9+\GUDXOLFRSHUDWLRQRI+(+FRQWUROLVPHDQWWR
OD QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶D]LRQDPHQWR LGUDXOLFR EHDQHPHUJHQF\GHYLFHWRFRQWUROGLVSODFHPHQWRIWKHSXPSLQ
del regolatore HEH è stato concepito come azionamento di case of a breakdown of the electric circuit. A pilot pressure of 22
emergenza per permettere di regolare la cilindrata della pompa in bar [319 psi] is required to swivel the pump to max displacement
caso di avaria del circuito elettrico. In funzionamento di emergenza LQHPHUJHQF\RSHUDWLRQ
una pressione di pilotaggio di 22 bar è necessaria per portare la
pompa in cilindrata massima.
S1
Y2 Y1
PS GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
Attenzione: Warning:
Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale <DQG<SRUWVPXVWQRWKDYHDQ\EDFNSUHVVXUHGXULQRQRUPDOHOHFWULF
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio). control operation (vented to tank).
NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza. The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi 7KH VSRRO YDOYH LQVLGH WKH FRQWURO XQLW FDQ JHW VWXFN LQ DQ XQGH¿QHG
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH SRVLWLRQE\LQWHUQDOFRQWDPLQDWLRQFRQWDPLQDWHGK\GUDXOLFÀXLGDEUDVLRQ
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la RUUHVLGXDOFRQWDPLQDWLRQIURPV\VWHPFRPSRQHQWV$VDUHVXOWWKHD[LDO
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. SLVWRQXQLWFDQQRORQJHUVXSSO\WKHÀRZVSHFL¿HGE\WKHRSHUDWRU&KHFN
9HUL¿FDUH VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR ZKHWKHU \RXU DSSOLFDWLRQ UHTXLUHV WKDW UHPHGLDO PHDVXUHV EH WDNHQ RQ
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di \RXU PDFKLQH LQ RUGHU WR EULQJ WKH GULYHU FRQVXPHU LQWR D VDIH SRVLWLRQ
emergenza). (e.g. immediate stop).
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
Y1 Y1
Y2 Y2
S1 S1
S2 S2
B B
A A
L/48
AUTOMOTIVE HME-HMI
Il comando “AUTOMOTIVE” è tipicamente usato in trasmissioni 7KH³$872027,9(´VSHHGUHODWHGFRQWUROLVXVHGLQK\GURVWDWLF
idrostatiche con pompe in circuito chiuso. transmissions with closed loop variable displacement pumps.
Racchiude in sé le seguenti funzionalità principali: This kind of controls allows to :
• Controllo di velocità del veicolo, proporzionale alla velocità • &RQWURORIWKHYHKLFOHWUDQVODWLRQVSHHG
del motore endotermico; • /LPLWWKHDPRXQWRI7RUTXHUHTXLUHGIURPWKH(QJLQH
• Controllo della coppia assorbita dalla pompa; • Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve
• Possibilità di sovra-controllo della velocità di FDQEHGRQHZLWKDQK\GUDXOLFVLJQDO0LQLPXPEDU>
traslazione indipendentemente dalla velocità del motore psi] is required to swivel the pump to null displacement) or
endotermico (valvola di Inching). Il comando della valvola di with a lever.
Inching è possibile per via idraulica (minimo 12 bar per • 3RVVLELOLW\WRFRQWUROWKHGLUHFWLRQRIÀRZHOHFWULFDOO\+0(
portare la pompa in annullamento di portata) o per via DQGK\GUDXOLFDOO\+0,
meccanica tramite leva.
• 3RVVLELOLWjGLFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRHOHWWULFDPHQWH
(HME) e idraulicamente (HMI).
Per permette il raffreddamento dell’olio, di solito necessario To allows an oil cooling action, when operating at high speed and
quando si è in presenza di elevate velocità di esercizio ed elevate SRZHULWLVSRVVLEOHWRPRXQWDÀXVKLQJYDOYH
potenze, è possibile montare una valvola di lavaggio.
Automotive eletrico (HME) / idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH) Automotive eletrico (HME)/idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH)+Valvola di lavaggio
Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) + Flushing valve
Y1 HMI Y2 Y1 HMI Y2
HME HME
St St Pi UNF
Pi UNF
Pi Gas
Pi Gas
VC VS VC VS In
In
T1
T1 VT
VT
T T
PS GS GA PS GS GA
X2 X2
X1 X1
A A
V4 V4
R1 R2
R1 R2
V3
V3
V2 V2
B B
GB
Z1Z2 S L1 L2 L3 GT FA2 FA1 Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA2 FA1 GB
'LUH]LRQHGHOÀXVVR: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. YLHZFRQWURODQGGLUHFWLRQRIÀRZ
B B B
B
A A A
A
L/49
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR PC
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole The pressure compensator valve is meant to avoid opening of the
di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di relief valves: whenever working pressure reaches the PC valve
pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola VHWWLQJWKHVZDVKSODWHLVVZLYHOOHGEDFNUHGXFLQJÀRZ7KHYDOYH
permette di mantenere costante la pressione nel circuito al valore allows to maintain a costant pressure in the circuit at the setting
di taratura. Si consiglia l’impiego della valvola in trasmissioni con YDOXH ,W LV DGYLVDEOH WR ¿W WKH FXWRII YDOYH WR DOO V\VWHP ZKHUH
frequenti picchi di pressione pari al valore massimo di taratura delle pressure peaks close to the relief valves setting value occur or in
valvole di massima pressione o in trasmissioni dimensionate alla K\GUDXOLF V\VWHPV HQJLQHHUHG WR WKH PD[LPXP SXPS SUHVVXUH
potenza massima della pompa. La valvola di taglio pressione deve It is recommended to set the pressure cut-off valve at 30 bar
HVVHUHWDUDWDEDULQIHULRUHDOYDORUHGLWDUDWXUDGHOOHYDOYROHGL [435 psi] lower than the high pressure relief valve setting. Setting
massima pressione della pompa. Campo di taratura:100÷400 bar . range:100÷400 bar [1450÷5800 psi].
NOTA: La valvola compensatrice Note: The pressure compensator
di pressione è applicabile alla valve can be mounted on standard
pompa S6CV standard e può S6CV pump and it can be combined
essere combinata con la valvola with TE (EP) valve
TE (EP)
PS GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
S1
PS GS GA
X2
X1 V1
A
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
L/50
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER
$O ¿QH GL JDUDQWLUH LO PDQWHQLPHQWR GHOOD FRQGL]LRQL GL ,QRUGHUWRJXDUDQWHHDQRSWLPXPÀXLGFRQWDPLQDWLRQOHYHOLQWKH
FRQWDPLQD]LRQHGHOÀXLGRRWWLPDOLOHXQLWj6&9SRVVRQRHVVHUH FORVHGORRSWKH6&9FDQEHHTXLSSHGZLWKD¿OWHUSRVLWLRQHGRQ
GRWDWHGLXQ¿OWURSRVL]LRQDWRVXOODERFFDGLPDQGDWDGHOODSRPSD WKHGHOLYHU\RXWOHWRIWKHFKDUJHSXPS2QO\WKHÀRZQHFHVVDU\WR
GL VRYUDOLPHQWD]LRQH $WWUDYHUVR O¶HOHPHQWR ¿OWUDQWH SDVVHUj UHLQWHJUDWHWKHORVWRLOGXHWROHDNDJHZLOOSDVVWKURXJKWKH¿OWHU
esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa DOOWKHH[FHVVÀRZLVQRW¿OWHUHGDQGGLVFKDUJHGWKURXJKWKHSXPS
del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa GUDLQOLQH,QWKLVZD\DORQJHUOLIHRIWKH¿OWHULVDFKLHYHG7KH¿OWHU
a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi FRQWDLQV D FRPSRVLWH ¿EUH ¿OWHULQJ HOHPHQW ZLWK FDSDFLW\ RI
¿OWUDWD LQ TXHVWR PRGR VL JDUDQWLVFH XQD PDJJLRUH GXUDWD GHO PLFURQDEVROXWH7KHV\VWHPXVHVVHQVRUVRIFORJJLQJGLIIHUHQWLDO
¿OWUR/¶HOHPHQWR¿OWUDQWHSUHVHQWDXQVHWWRLQ¿EUDFRPSRVLWDFRQ pressure of 8 bar [116 psi]) in optical and electrical (Connector
SRWHUH¿OWUDQWHPLFURQDVVROXWL,OVLVWHPDSUHYHGH O¶DGR]LRQH ',1,62YHUVLRQ
di sensori di intasamento a pressione differenziale pari a 8 bar sia ,W LV DYDLODEOH D FRQYHUVLRQ FDEOH IURP ',1,62 WR
LQYHUVLRQHRWWLFDFKHHOHWWULFDFRQFRQQHWWRUH',1,62 'HXWVFK'7FRQQHFWRU7KH¿OWHULVZLWKRXWE\SDVV
qGLVSRQLELOHXQFDYRGLFRQYHUVLRQHGDFRQQHWWRUH',1 ,WLVDYDLODEOHD5HPRWH)LOWHUYHUVLRQIRU¿OWHULQJLQ¿OWHUSUHVVXUH
,62D'HXWVFK'7,O¿OWURqVHQ]DE\SDVV not mounted on the pump.
(¶ GLVSRQLELOH OD SUHGLVSRVL]LRQH SHU ¿OWUDJJLR LQ SUHVVLRQH FRQ ,W¶VSRVVLEOHWRFRPELQHWKH¿OWHUZLWKERWKFXWRIIYDOYHV
¿OWURQRQPRQWDWRVXOODSRPSDYHUVLRQH)LOWUR5HPRWR
ÊSRVVLELOHFRPELQDUHLO¿OWURFRQOHYDOYROHGLWDJOLRSUHVVLRQHVLD
elettriche che idrauliche.
1 N.A.
3
2 N.C.
S1 S1
PS GS GA GS GA
PS
X2 X2
X1 V1 X1
A V1
A
V4 V4
V2 V2
R1 R2 R1 R2
V3 V3
B B
L2 FA2 L2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB Z1 Z2 S L1 L3 GT FA2 FA1 GB
Sensore ottico / Optical sensor (M8) Sensore elettrico / Electrical sensor (E1-E2-E3-E9)
Non fornito Contatti in scambio Max carico resistivo Max carico induttivo
Not supplied
63'7 Max resistive load Max inductive load
C.A.\ A.C. 125-250 V 1A 1A
IN OUT &&?'&9 2A 2A
GS GA
C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A
PS
X2
C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A
X1 V1
A
C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A $
V4
V2
R1 R2
V3
L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
Filtro remoto5HPRWH¿OWHU)5
L/51
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS
184.5 [7.26]
258.3 [10.17]
260.8 [10.27]
325.3 [12.81]
93 [3.66] 45.5 [1.79]
26.5 [1.04] L3
GA
FA2
GT
37.8 [1.49]
183.3 [7.22]
127.3 [5.01] 127.3 [5.01] 242.5 [9.55]
144 [5.67]
Regolazione della cilindrata /
Displacement setting X2 144 [5.67]
X1
21 [0.83]
V1 L2
31.8 [1.25]
198.7 [7.82]
197.7 [7.78]
PS
207 [8.15]
167.2 [6.58]
42 [1.65]
21 [0.83]
B
Ø152.4 [6.00]
204.9 [8.07]
161.6 [6.36]
109.6 [4.31]
101.5 [4.00]
92.5 [3.64]
136.5 [5.37]
34 [1.34]
96.5 [3.80]
34 [1.34]
38 [1.50]
31.8 [1.25]
A M14x2.0 (M)
L1
21 [0.83]
]
1/2-13 UNC-2B (SAE)
.26
161.6 [6.36] Depth 24[0.93]
[Ø1
229 [9.02]
66.7 [2.63]
Ø32
266 [10.47]
364.3 [14.34]
89 [3.50] 37.8 [1.49]
25 [0.98]
FA1 GS
325.3 [12.81]
GB
260.8 [10.27]
78.5 [3.09]
243.5 [9.59]
37.5 [1.48]
Z2
Z1
mm [inch]
S
67 [2.64] 67 [2.64]
L/52
Regolatore HIR Control
158 [6,22] 56,5 [2,22] 56,5 [2,22]
V1
Max 189,8 [7,47]
156 [6,14]
156 [6,14]
Y1 Y2
V1
168,5 [6,63]
152,5 [6.004]
152,5 [6.004]
Y1 Y2
V1
189,87 [7.48]
194,5 [7.66]
L/53
Regolatore HEN Control
V1
172,5 [6,79]
154,5 [6,083]
V1
200,4 [7,889]
200,4 [7,889]
211,5 [8,33]
V1
184 [7,24]
Y1 Y2
L/54
Automotive HME con Inching idraulico
Automotive HME with hydraulic inching
356 [14,02]
335 [13,19]
123 [4,84]
48,8 [1,92] 48,8 [1,92]
141 [5,55]
124 [4,88] Connector DIN43650 (ISO4400) 119 [4,69]
138,2 [5,44]
103 [4,06]
183 [7,2]
13 [0,51]
Pi UNF
Pi Gas
118 [4,65]
1 [0,04]
7,5 [0,3]
T1
Senza valvola di lavaggio
56 [2,2]
With flushing valve
190 [7.48]
L/55
Automotive HMI con Inching idraulico
Automotive HMI with hydraulic inching
356 [14,02]
335 [13,19]
123 [4,84]
86,4 [3,4]
86,4 [3,4]
124 [4,88] 141 [5,55]
Y1 Y2
187.5 [7.38]
13 [0,51]
Pi UNF
Pi Gas
118 [4,65]
1 [0,04]
7,5 [0,3]
T1
Senza valvola di lavaggio
56 [2,2]
Without flushing valve
Con valvola di lavaggio
With flushing valve
190 [7.48]
L/56
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS
BE BF
SCANALATO / 63/,1(' SCANALATO / 63/,1('
7'3 7'3
$16,%D)/$75227 $16,%D)/$75227
ø37.8 [ø1.488]
ø44.2 [ø1.74]
53.4 [2.10] 43.9 [1.73]
M10
M10
35 [1,38] 35 [1,38]
BG BH
SCANALATO / 63/,1(' SCANALATO / 63/,1('
7'3 7'3
$16,%D)/$75227 $16,%D)/$75227
5/8-11UNC-2B
59.6 [2.35]
ø50.6 [ø1.992]
ø44 [ø1.732]
5/8-11UNC-2B
68.6 [2.70]
36 [1,42] 36 [1,42]
88 [3,46] 75 [2.95]
BI BL
SCANALATO / 63/,1(' SCANALATO / 63/,1('
:[[[',1 :[[[',1
ø39.6 [ø1.559]
ø44.5 [ø1.751]
44.5 [1.75]
39.3 [1.55]
M16
M16
36 [1,42] 36 [1,42]
60 [2,36] 55 [2,16]
L/57
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS
Filtro / Filter
Elettrico/Electric DIN43650(ISO4400)
188,5 [7,42]
Ottico/Optical
151,5 [5,96]
56,5 [2,22]
22
84,6 [3,33]
[
88,8 [3,5]
0,8
7]
78 [3,07]
252 [9,92]
288 [11,34]
Elettrico/Electric DIN43650(ISO4400)
Ottico/Optical
Connector DIN43650 (ISO4400) 137 [5,394]
93,5 [3,68]
60,5 [2,38]
22
[0,
87
84,6 [3,33]
88,8 [3,5]
]
173,5 [6,831]
L/58
Taglio elettrico (TE-EP)
Cut-off electric valve (TE-EP)
170 [6,69]
229 [9,02]
137 [5,394]
79,5 [3,123]
110 [4,33]
23,5 [0,93]
Connector DIN43650 (ISO4400)
Cavo di conversione da connettore DIN 43650 / ISO 4400 a Deutsch DT04 (DT4)
Conversion cable from DIN 43650 / ISO 4400 to Deutsch DT04 connector (DT4)
252 [9,92]
147,5 [5,81]
191,3 [7,53]
L/59
PRESE DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVES
La pompa S6CV 128 può essere fornita con presa di moto S6CV 128 pump can be supplied with through drive. The through
passante per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra drive can driving with a second S6CV or a pump of other kind.
6&9RGLXQDOWURWLSR/HÀDQJLHGLVSRQLELOLVRQR $YDLODEOHÀDQJHVDUH
• )ODQJLHSHUSRPSHDGLQJUDQDJJL*H* • 6WDQGDUG*DQG*JHDUSXPSÀDQJH
• Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B, SAE C-C e SAE-D • 6$($6$(%6$(&6$(%%6$(&&DQG6$('ÀDQJH
• Flangie TANDEM • 7$1'(0ÀDQJH
Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e 7KHPD[LPXPSHUPLVVLEOHWRUTXHVRQGULYHVKDIWRIWKH¿UVWSXPS
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella and the maximum through drive torques are listed in the table
seguente. below.
Albero di entrata BE BF BG BH BI BL
'ULYHVKDIW ='3 ='3 ='3 ='3 :[[[ :[[[
Coppia max albero di entrata Nm 1900 1250 2670 1640 2190 1460
ME
'ULYHVKDIWPD[WRUTXH [lbf·ft] [1400] [921] [1967] [1208] [1614] [1076]
Coppia massima presa di moto Nm 1000 1000 1000 1000 1000 1000
MC [737] [737] [737] [737] [737] [737]
Through drive max torque [lbf·ft]
L/60
DIMENSIONI POMPA TANDEM
TANDEM COMBINATION DIMENSIONS
399,2 [15,716]
242,5 [9,547]
Vista da X Vista da Y
View from X View from Y
Prof./Depth 13 [0.51]
45 [1,772]
M10 Depth [0.71]
Y
7/16-20 UNF-2B
20 [0,787]
17 [0,669]
M10 Prof. 18
Prof./Depth 12 [0.47]
1/4 G (BSPP)
17 [0,669]
20 [0,787]
45 [1,772]
X 399,4 [15,724]
784,6 [30,89]
&RQ¿JXUD]LRQL&RQ¿JXUDWLRQ 128/128
Pompa / Pump 1a / 1st. 2a / 2nd.
Alberi / Shafts BF BF-BH
Alberi / Shafts BE BF-BH
Alberi / Shafts BG BF-BH
Alberi / Shafts BH BF-BH
Alberi / Shafts BI BF-BH
Alberi / Shafts BL BF-BH
Esempio: Example:
• Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe S6CV 128 e la seconda pompa monta un albero WZR6&9SXPSVDQGWKHVHFRQGSXPSKDVWKH%)7
%)='3ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD '3VKDIWWKH¿UVWSXPSZLOOPXVWKDYHWKH7-WKURXJK
con la predisposizione TJ. drive.
• Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe S6CV 128 e la seconda pompa monta un albero WZR6&9SXPSVDQGWKHVHFRQGSXPSKDVWKH%+7
%+='3ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD '3VKDIWWKH¿UVWSXPSZLOOPXVWKDYHWKH7'WKURXJK
con la predisposizione TD. drive
L/61
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS
ø82,55 [3,25]
Scanalato/Splined
SAE A 5/8 9T 16/32 DP
20 [0,79]
106 [4,17]
Scanalato/Splined
SAE C 1" 1/4 14T 12/24 DP
SAE C 1" 3/8 21T 16/32 DP
SAE C-C 1" 1/2 17T 12/24 DP
114,6 [4,51]
Ø127 [5]
L/62
Flangia SAE D (SD)
SAE D (SD) Flange
419.4 [16.51]
Alla flangia/To mounting flange
161,6 [6,36]
Scanalato/Splined
SAE D 1" 3/4 13T 8/16 DP
8,5 [0,34]
161,6 [6,36]
ø152,4 [6]
OR 3.53 X 151.99 (2-258)
73,1 [2,88]
N°4 Fori/Holes M20 (ISO) 228,6 [9]
N°4 Fori/Holes 3/4" - 10 UNC 2B (SAE) N°2 Fori/Holes M20 (ISO)
270 [10,63]
N°2 Fori/Holes 3/4" - 10 UNC 2B (SAE)
Flangia G2
G2 Flange
366.3 [14.42]
Alla flangia/To mounting flange
71,5 [2,81]
4 [0.157]
32,5 [1,28]
Ø36,5 [1,44]
CONICITÁ 1:8
20 [0,79] TAPERED 1:8
63,5 [2,5]
N°4 M8 PROF. 12
No.4 M8 DEEP [0.47]
Flangia G3
G3 Flange
366.3 [14.42]
Alla flangia/To mounting flange
98,5 [3,88]
43 [1,69]
Ø50,8 [2]
CONICITÁ 1:8
20 [0,79] TAPERED 1:8
N°4 M10
No.4 M10
L/63
®
L/64