Sei sulla pagina 1di 166

Convertidor vectorial

SIEIDrive
con orientación de campo
para motores síncronos/asíncronos

ADV200-...-6
ADV200-...-6-DC

Guía rápida de instalación


......

Especificaciones y conexión
Informaciones referentes a este manual
La guía rápida del ADV200 es el manual reducido para la instalación mecánica, la conexión
eléctrica y la rápida puesta en marcha.
En el CD incluido con el convertidor encontrará el manual de las funciones y las descripcio-
nes de los parámetros, así como el manual de las ampliaciones y buses de campo.

Versión software
Este manual se ha actualizado para la versión del software V 6.X.0.
Las variaciones del número insertado en el lugar de la “X” no afectan a la funcionalidad del
dispositivo.
El número de identificación de la versión del software puede encontrarse en la tarjeta del
convertidor o puede comprobarse con el parámetro Lanz ver firmware - PAR 490, menú 2.5.

Informaciones generales

¡Nota! Los términos “Inverter”, “Regulador” y “Convertidor” suelen utilizarse de forma indistinta en la industria. En
este documento se ha utilizado el término “Convertidor”.

Antes de utilizar el producto, lea atentamente el capítulo referente a las instrucciones de


seguridad.
Guarde este manual en un lugar seguro y téngalo a disposición del personal técnico, durante
el periodo de funcionamiento.
Gefran spa se reserva el derecho de aportar modificaciones y variantes referentes a los
productos, datos o dimensiones, en cualquier momento sin previo aviso.
Los datos mencionados sirven únicamente para describir el producto y no deben entenderse
como propiedad garantizada en el sentido legal.

Le agradecemos que haya elegido este producto Gefran.


Estaremos encantados de recibir en la dirección de correo electrónico techdoc@gefran.com
cualquier información que pueda ayudarnos a mejorar este catálogo.
Todos los derechos reservados.

2 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Sumario

Informaciones referentes a este manual.................................. 2


1 - Instrucciones de seguridad.................................................. 6
1.1 Símbolos utilizados en el manual.............................................................................. 6
1.2 Precauciones de seguridad....................................................................................... 6
1.3 Advertencias generales............................................................................................. 7
1.4 Instrucciones para la conformidad con el sello UL (requisitos UL), normativas eléc-
tricas para EE.UU. y Canadá.......................................................................................... 8
2 - Introducción al producto.................................................... 10
2.1 Identificación del producto........................................................................................11
2.1.1 Convertidor en paralelo..........................................................................................12

3 - Transporte y almacenamiento............................................ 13
3.1 Generalidades......................................................................................................... 13
3.2 Condiciones ambientales aceptables...................................................................... 14
4 - Instalación mecánica........................................................... 15
4.1 Inclinación máxima y distancia de montaje............................................................. 15
4.2 Dimensión de fijación.............................................................................................. 16
5 - Conexión eléctrica............................................................... 20
5.1 Parte de potencia.................................................................................................... 22
5.1.1 Sección de los cables............................................................................................22
5.1.2 Líneas guía para la compatibilidad electromagnética (EMC).................................24
5.1.3 Diagrama de bloques de la parte de potencia.......................................................25
5.1.4 Filtro EMC interno..................................................................................................26
5.1.5 Conexión de la línea de alimentación....................................................................27
5.1.6 Inductores de entrada (L1).....................................................................................30
5.1.7 Conexión del motor................................................................................................31
5.1.8 Conexión de la resistencia de frenado (opcional)..................................................32
5.1.9 Conexiones en paralelo de la parte de CA (entrada) y CC (Circuito Intermedio) de
varios convertidores........................................................................................................33
5.1.10 Conexión CC en paralelo.....................................................................................34
5.1.11 Conexión de los ventiladores...............................................................................35
5.2 Parte de regulación................................................................................................. 38
5.2.1 Retirar la tapa inferior.............................................................................................38
5.2.2 Sección de los cables............................................................................................38
5.2.3 Conexión parte de regulación................................................................................38
5.2.4 Switches, jumpers y LEDs......................................................................................40
5.2.5 Placa de regulación del alimentador (sólo para los tamaños ≥ 71600).................43
5.3 Frenado................................................................................................................... 45
5.3.1 Unidad de frenado..................................................................................................45
5.4 Encoder................................................................................................................... 46
5.5 Interface de serie (Conector XS)............................................................................. 46
5.5.1 Conexión punto a punto del convertidor / Puerto RS 485 (no aislado)..................46
5.5.2 Conexión punto a punto del convertidor/Puerto RS485 (con aislamiento)...................48
5.5.3 Conexión RS 485 multi-drop..................................................................................48
5.6 Diagrama típico de conexión................................................................................... 49
6 - Uso del teclado numérico................................................... 53
6.1 Descripción.............................................................................................................. 53
6.2 Navegación............................................................................................................. 54
6.2.1 Exploración de los menús de primer y segundo nivel............................................54
6.2.2 Visualización de un parámetro...............................................................................54
6.2.3 Exploración de los parámetros . ............................................................................55
6.2.4 Lista de los últimos parámetros modificados.........................................................55
6.2.5 Función “Goto parameter”......................................................................................55

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 3


6.3 Ajuste de los parámetros......................................................................................... 56
6.4 Almacenamiento de los parámetros........................................................................ 57
6.5 Configuración de la pantalla.................................................................................... 58
6.5.1 Selección del idioma..............................................................................................58
6.5.2 Selección del modo Fácil/Experto..........................................................................58
6.5.3 Pantalla Startup......................................................................................................58
6.5.4 Retroiluminación pantalla.......................................................................................58
6.6 Alarmas................................................................................................................... 59
6.6.1 Rest de las alarmas................................................................................................59
6.7 Mensajes................................................................................................................. 59
6.8 Guardar y recuperar las nuevas configuraciones de los parámetros...............................................60
6.8.1 Seleccionar la memoria del teclado numérico.......................................................60
6.8.2 Guardar los parámetros en el teclado numérico....................................................60
6.8.3 Recuperar los parámetros del teclado numérico...................................................61
6.8.4 Transferir parámetros en el convertidor.................................................................61

7 - Puesta en marcha mediante el teclado numérico ........... 62


7.1 Puesta en marcha asistida...................................................................................... 64
7.1.1 Puesta en marcha asistida para motores asíncronos............................................64
7.1.2 Puesta en marcha asistida para motores asíncronos para aplicaciones Hoist................. 73
7.1.3 Puesta en marcha asistida para motores síncronos..............................................84
7.2 Primera puesta en marcha personalizada............................................................... 93
7.2.1 Para motores asíncronos.......................................................................................93
7.2.2 Para motores síncronos, control Vect flujo OL y Vect flujo CL...............................97
7.3 Programación ....................................................................................................... 101
7.3.1 Visualización de menús........................................................................................101
7.3.2 Programación de las señales analógicas y digitales de entrada a los “bloques de
función”..........................................................................................................................101
7.3.3 Modo de interconexiones de las variables...........................................................102
7.3.4 Destinos múltiples................................................................................................104

8 - Solucionar problemas....................................................... 105


8.1 Alarmas................................................................................................................. 105
8.1.1 Alarma Pérd retr velo en función del tipo de realimentación................................ 111
8.2 Mensajes................................................................................................................117
9 - Especificaciones................................................................ 123
9.1 Condiciones ambientales...................................................................................... 123
9.2 Normativas............................................................................................................ 123
9.3 Precisión (Asíncrono)............................................................................................ 123
9.3.1 Control de corriente . ...........................................................................................123
9.3.2 Control de velocidad............................................................................................123
9.3.3 Límites de control de velocidad............................................................................124
9.3.4 Control de par.......................................................................................................124
9.3.5 Sobrecarga...........................................................................................................124
9.4 Prestación (Síncrono)............................................................................................ 124
9.4.1 Control de corriente..............................................................................................124
9.4.2 Control de velocidad............................................................................................125
9.4.3 Límite par inicial...................................................................................................125
9.4.4 Sobrecarga...........................................................................................................125
9.4.5 Caudal..................................................................................................................125
9.5 Circuito DC............................................................................................................ 125
9.6 Datos eléctricos de entrada................................................................................... 126
9.6.1 Alimentación CA...................................................................................................126
9.6.2 Alimentación CC...................................................................................................127
9.7 Datos eléctricos de salida..................................................................................... 128
9.7.1 Sobrecarga en función de la frecuencia de salida...............................................130
9.7.2 Frecuencia de conmutación.................................................................................132
9.8 Nivel de tensión del convertidor para operaciones de seguridad..............................................133
9.9 Ventilación............................................................................................................. 134
9.10 Pesos y dimensiones.......................................................................................... 135

4 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


10 - Opciones.......................................................................... 139
10.1 Fusibles externos opcionales ............................................................................. 139
10.1.1 Fusibles parte de red (F1)..................................................................................139
10.1.2 Fusibles externos para la conexión CC (F2)......................................................140
10.1.3 Fusibles internos opcionales para la conexión CC (F2).....................................141
10.2 Inductores . ......................................................................................................... 142
10.2.1 Inductores de entrada opcionales (L1)...............................................................142
10.2.2 Inductores de salida opcionales (L2).................................................................143
10.3 Filtro EMC externo (opcional).............................................................................. 147
10.4 Resistencia de frenado (opcional)....................................................................... 147
10.5 Instalación placas opcionales.............................................................................. 148
10.5.1 Gestión de RANURAS/placas Encoder.............................................................149
10.5.2 Procedimiento....................................................................................................150
10.5.3 Blindaje de las conexiones de las placas opcionales........................................151

Apéndice 1 - Paralelos (tamaños 400 ... 1000kW)................ 152


A 1.1 Introducción........................................................................................................ 152
A 1.2 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 400...710kW........................................ 154
A 1.3 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 900-1000kW...................................... 155
A 1.4 Jumpers y Switches........................................................................................... 156
A 1.5 LEDs.................................................................................................................. 156
A 1.6 Placa EXP-SFTy-ADV........................................................................................ 158
Apéndice 2 - Varios................................................................. 159
A 2.1 Capacidad DC-link............................................................................................. 159
A 2.2 Encoder.............................................................................................................. 160
A 2.3 Ajuste de fase..................................................................................................... 162

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 5


1 - Instrucciones de seguridad

1.1 Símbolos utilizados en el manual

Indica un procedimiento o una condición de funcionamiento que, si no se siguen,


pueden ser la causa de muerte o daños a las personas.
¡Advertencia!

Indica un procedimiento o una condición de funcionamiento que, si no se siguen,


pueden ser la causa de daños o destrucción de la maquinaria.
¡Atención!

Indica que la presencia de descargas electrostáticas podría dañar el dispositivo.


Al manipular las tarjetas, utilice siempre un brazalete de protección derivada a
masa.

Indica un procedimiento o una condición de funcionamiento que si se sigue puede


optimizar estas aplicaciones.
¡Importante!

¡Nota! Preste atención a los procedimientos concretos y a las condiciones de funcionamiento.

Personal cualificado
En este Manual de instrucciones, una “persona cualificada” es una persona
especializada en el campo de instalación, montaje, arranque y funcionamiento del
dispositivo y de los peligros inherentes. Este operario debe estar cualificado en:
- formación en primeros auxilios
- formación en el cuidado y uso de los dispositivos de protección de acuerdo
con los procedimientos de seguridad establecidos
- formación y autorización para conectar y desconectar el equipo, verificar el
aislamiento, derivar a masa y etiquetar circuitos y dispositivos de acuerdo con
los procedimientos de seguridad establecidos.

Utilícelo sólo para las situaciones previstas


El sistema de accionamiento eléctrico (Convertidor eléctrico + instalación) sólo
puede usarse en las condiciones y entornos de uso previstos en el manual, y
únicamente junto con los dispositivos y componentes recomendados y autoriza-
dos por Gefran.

1.2 Precauciones de seguridad


Las siguientes instrucciones se suministran con el fin de garantizar un uso seguro
del equipo y evitar daños al producto o a los componentes del equipo conectado.
Esta sección describe las instrucciones que se aplican generalmente al manipular

6 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


los convertidores eléctricos.
Encontrará instrucciones específicas, que se aplican a procedimientos en concre-
to, en el inicio de cada capítulo.

Lea atentamente las informaciones para garantizar la seguridad personal y am-


pliar la duración del convertidor, así como para la instalación de esta conexión.

1.3 Advertencias generales

Este dispositivo utiliza voltajes peligrosos y controla partes mecánicas giratorias


potencialmente peligrosas. El incumplimiento de las advertencias o de las instruc-
¡Advertencia! ciones contenidas en este manual puede provocar la muerte, lesiones personales
graves o daños materiales importantes.

Los convertidores provocan movimientos mecánicos. El usuario tiene la responsa-


bilidad de asegurar que estos movimientos mecánicos no se traduzcan en condi-
ciones de inseguridad. Los bloques de seguridad y los límites operativos previstos
por el fabricante no se podrán sobrepasar ni modificar.

Este dispositivo debe ser utilizado sólo por personal adecuadamente cualificado, y
únicamente después de haber entendido toda la información acerca de la seguri-
dad, procedimientos de instalación, funcionamiento y mantenimiento contenida en
este manual. El funcionamiento seguro y eficaz de este dispositivo depende de la
correcta ejecución del movimiento, instalación, funcionamiento y mantenimiento.

En caso de errores, el convertidor, aunque esté desactivado, puede provocar


movimientos accidentales si no se ha desconectado de la línea de alimentación
de red.

Peligro de descarga eléctrica


Los condensadores del DC link permanecen conectados a un voltaje peligroso
incluso cuando se ha desactivado la alimentación
No abra el dispositivo ni las cubiertas mientras esté conectado a la red. El tiempo
mínimo de espera antes de poder trabajar con los bornes o bien en el interior del
dispositivo está indicado en el capítulo 9.8.

Peligro de incendio y descarga eléctrica:


Cuando se utilizan dispositivos de medida (por ejemplo, un osciloscopio) que
funcionan en aparatos con tensión, la carcasa del osciloscopio deberá derivarse
a masa y se deberá utilizar una sonda diferencial. Para obtener la lectura exacta,
seleccione cuidadosamente las sondas y terminales y preste atención a la regula-
ción del osciloscopio. Consulte el manual de instrucciones del fabricante para un
uso correcto y para la regulación de los instrumentos.

Peligro de incendio y de explosión:


La instalación de los convertidores en áreas de riesgo, en las que estén presentes
substancias inflamables, vapores de combustibles o polvo, pueden generar incen-
dios y explosiones. Los convertidores deberán instalarse alejados de estas áreas
de riesgo aunque se utilicen con motores adaptados al uso en estas condiciones.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 7


1.4 Instrucciones para la conformidad con el sello UL (requi-
sitos UL), normativas eléctricas para EE.UU. y Canadá
Valores de cortocircuito
Los convertidores ADV200 deben conectarse a una red para obtener una potencia
de corto circuito simétrica inferior o igual a “xxxx A rms (a 600 V +10% V máx).
Los valores de la corriente de cortocircuito "xxxx" Arms, en conformidad con los
requisitos UL ( UL 508 c ) para cada potencia de motor (Pn mot en el manual) se
indican en la tabla siguiente.

Valor corriente de cortocircuito


Pn mot (kW) SCCR ( A ) @ 600Vac
75 ...132 10000
160 ... 250 18000
315 ... 400 30000
500 ... 630 42000
710 ... 1000 85000

¡Nota! El convertidor se entregará protegido por fusibles semiconductores, como se especifica en el manual
de instrucciones.

Protección circuito de derivación


Para proteger el convertidor de sobrecorriente, se deben usar los fusibles indica-
dos en el párr. "10.1 Fusibles externos opcionales", página 139.
Condiciones ambientales
El convertidor debe considerarse "Open type equipment". Temperatura ambiente
máxima igual a 40 °C. Grado de contaminación 2.
Cableado de los terminales de entrada y salida
Utilizar cables "UL Listed" a 75°C y terminales crimpados. Crimpar los terminales
con las herramientas recomendadas por el fabricante de los terminales.
Fijar los terminales con el par de sujeción especificado en el párr. "5.1.1 Sección de
los cables", página 22.
Control de sobretensión
De acuerdo con los requisitos CSA, las sobretensiones del borne de red se
controlan instalando un dispositivo de protección de sobretensiones, de la forma
siguiente:
Tipo OVR 3L 15 660 de ABB o similar.

Tiempo mínimo necesario para tensión segura de CC bus


Antes de retirar la tapa del convertidor para acceder a las partes internas, espere
300 sec, después de la desconexión de la red:

Sobrevelocidad; límite corriente/sobrecarga; sobrecarga motor


El convertidor integra las protecciones de sobrevelocidad, límite de corriente/so-
brecarga, protección de sobrecarga del motor. El manual de instrucciones especi-
fica el grado de protección y las instrucciones detalladas para la instalación.

8 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Protección electrónica del motor en sobrecarga.
El convertidor está equipado con protección de sobrecarga del motor. La pro-
tección se realiza como función de software. El manual de instrucciones indica el
grado de protección y las instrucciones detalladas para la instalación.*
*Válido hasta el 9 de mayo de 2013.
Requisito revisado. Vigente a partir del 9 de mayo de 2013.
El convertidor no está equipado con protección de sobrecarga interna (función de
software) para la carga del motor, como requiere UL 508c, a partir del 9 de mayo
de 2013.
El convertidor se ha diseñado para utilizarse con motores que dispongan de
protección térmica integrada.
La señal de la protección térmica integrada se debe conectar al dispositivo, a
partir de un contacto, en el borne de "conector de entrada digital", patillas 4 y
10, que acepta como máximo 24Vcc, 5mA. El resultado final de esta señal es
la conmutación de la salida del dispositivo de protección electrónica del motor a
OFF (desactivado).

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 9


2 - Introducción al producto
La serie de convertidores “SIEIDrive ADV200” representa un innovador con-
cepto de accionamiento, fruto de la constante investigación tecnológica y de la
experiencia que el Grupo GEFRAN ha adquirido manteniéndose desde siempre a
disposición de los mayores operadores del sector.
Por lo tanto, se ha pensado y desarrollado para satisfacer las exigencias reales
de los integradores de sistemas y de los fabricantes de maquinaria, y para
garantizarles la máxima innovación y competitividad económica en los mercados
internacionales.
Basado en una completa modularidad mecánica y en una plataforma de pro-
gramación potente, intuitiva y completamente “abierta”, el ADV200 ofrece una
absoluta flexibilidad de integración con prestaciones de máximo nivel en cualquier
arquitectura de sistema con la automatización más moderna.

• Modularidad
Un concepto innovador de tecnología integrada que ofrece una total “modularidad”.
Instalable y con estructuras especialmente diseñadas para soluciones de sistemas, el
ADV200 se ha fabricado para facilitar a cualquier operario la instalación tanto en siste-
mas tradicionales como en soluciones de máquinas específicas, garantizando siempre
la optimización de espacio y la manejabilidad de uso.
• Calidad integrada
El ADV200 integra dispositivos fundamentales para una absoluta calidad del producto,
como la inductancia de CC que garantiza la máxima fiabilidad en el tiempo y bajo todas las
condiciones de instalación, y el filtro de red que lo adecua a la normativa EMC EN61800-3.
Nota: inductancia y filtro no incluidos en los modelos ADV200-DC.
• Acceso rápido
El usuario en primer plano. Estructurado para ofrecer una gestión simple y rápida del
producto en cualquier ámbito de instalación y montaje, todas las operaciones, desde
el acceso a las placas de bornes hasta la introducción de las opciones en rack, son
rápidas e inmediatas.
• Conexiones inteligentes
Los accesorios específicos y las placas de bornes completamente extraíbles garantizan
instalaciones y puestas en marcha simples y rápidas de acuerdo con la normativa EMC.
• Opciones
El ADV200 gestiona simultáneamente 3 placas opcionales.
• Safety Card
Integrada en el convertidor como 4ª opción (modelos ADV200-...-SI), la placa EXP-
SFTy permite la desactivación del motor sin utilizar el contactor de seguridad de salida
al convertidor, garantizando la conformidad con la normativa EN61800-5-2 SIL3, para la
seguridad de la maquinaria.
La placa EXP- SFTy está integrada de serie en el convertidor maestro de las versiones
en paralelo de 400 a 1000 kW.
• Línea serie
Integración estándar de la línea serie RS485 con protocolo Modbus RTU para conexio-
nes peer-to-peer o multidrop (con la placa OPT-RS485-ADV).
• Alimentación de Back-Up
El ADV200 puede recibir alimentación externamente y por separado de +24Vcc, que en
caso de fallo de red permite el funcionamiento y mantenimiento de todas las funciones
de visualización, parametrización del convertidor y la gestión de eventuales bus de
campo conectados.
• Blindaje de los cables
Conectores tipo OMEGA para la derivación a masa a 360° de los cables blindados.

10 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


2.1 Identificación del producto
Los datos técnicos fundamentales del convertidor se documentan en la sigla y en
la tarjeta de identificación.

ADV 7 2000-K B X -6 -XX YY -DC -SI


Placa de seguridad EXP-SFTy-ADV incluida

Versión con alimentación de DC-bus


Sólo para las versiones paralelo: YY : 04 = 400.0 kW
XX : MS = MASTER 05 = 500.0 kW
SL = SLAVE 06 = 630.0 kW
07 = 710.0 kW
09 = 900.0 kW
10 = 1000.0 kW

Tensión nominal :
6 = 690 Vac (tamaños 5 y 6)
6 = 500...690 Vac (tamaño 7)

Software: X = standard

Unidad de frenado:
B = incluida
X = no incluida

Tastierino:
K = incluido
X = no incluido

Potencias del convertidor en kW:


750 = 75.0 kW 2000 = 200.0 kW
900 = 90.0 kW 2500 = 250.0 kW
1100 = 110.0 kW 3150 = 315.0 kW
1320 = 132.0 kW 3550 = 355.0 kW
1600 = 160.0 kW

Dimensiones mecánicas del


convertidor:
5 = tamaño 5
6 = tamaño 6
7 = tamaño 7

Convertidor, serie ADV200

Tarjeta de identificación
Número de serie
Modelo de convertidor Type : ADV72000 -KXX-6 S/N: 07012345
Inp: 500Vac -10% ÷ 690Vac +10% 50/60Hz 3Ph
Entrada (tensión de alimentación, frecuencia,
Corriente de entrada con par constante) 189A
Out : 0-690Vac 200Hz 3Ph 200kW@690Vac 200Hp @ 575Vac
200kW 210A Ovld . 150%-60s
Salida (tensión, frecuencia, potencia, corriente,
sobrecarga CT y sobrecarga VT) 250kW 265A Ovld . 110%-60s

Acuerdos

Tarjeta de revisión del firmware y placa


Firmware HW release S/N 07012345 Prod.
Release D F P R S BU SW . CFG CONF

4.0.0 -.E -L 14.15.18 A1


Revisión firmware

Revisión tarjetas
Revisión software
(configurador)
Potencia

Regulación

Seguridad

Unidad de frenado

Configuración
producto

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 11


La selección del convertidor se hace en base a la corriente nominal del motor.
La corriente nominal de salida del convertidor debe ser superior o igual a la co-
rriente de la placa del motor utilizada.
La velocidad del motor asíncrono depende del número de par de polos y de la
frecuencia (datos de la placa y del catálogo).
En el caso de funcionamiento de un motor a velocidad superior a la nominal,
consulte con el fabricante del motor para los problemas mecánicos derivados
(cojinetes, pérdida del equilibrio, etc.). Igualmente, por motivos térmicos, en caso
de funcionamiento continuado a frecuencia inferior a unos 20 Hz (ventilación insu-
ficiente, a menos que el motor no disponga de ventilación asistida).

2.1.1 Convertidor en paralelo


• Del tamaño 400 kW hasta 710 kW, los convertidores están compuestos por
un maestro y un esclavo.
• A partir del tamaño 900 kW, los convertidores están compuestos por un
maestro y dos esclavos.
Durante el proceso del pedido se deben indicar los códigos y la cantidad del
maestro y el esclavo:

Potencia cod. Descripción (Designación) Potencia cod. Descripción (Designación)


S9O76M ADV-72000-KXX-6-MS 04 -SI S9O76MC ADV-72000-KXX-6-MS 04-DC- SI
400kW 400kW
S9O76S ADV-72000-XXX-6-SL S9O76SC ADV-72000-KXX-6-SL-DC
S9O77M ADV-72500-KXX-6-MS 05 -SI S9O77MC ADV-72500-KXX-6-MS 05-DC-SI
500kW 500kW
S9O77S ADV-72500-XXX-6-SL S9O77SC ADV-72500-KXX-6-SL-DC
S9O78M ADV-731500-KXX-6-MS 06 -SI S9O78MC ADV-73150-KXX-6-MS 06-DC-SI
630kW 630kW
S9O78S ADV-731500-XXX-6-SL S9O78SC ADV-73150-KXX-6-SL-DC
S9O79M ADV-735500-KXX-6-MS 07 -SI S9O79MC ADV-73550-KXX-6-MS 07-DC-SI
710kW 710kW
S9O79S ADV-735500-XXX-6-SL S9O79SC ADV-73550-KXX-6-SL-DC
S9O78M1 ADV-731500-KXX-6-MS 09 -SI S9O78M1C ADV-73150-KXX-6-MS 09-DC-SI
900kW S9O78S ADV-731500-XXX-6-SL 900kW S9O78SC ADV-73150-KXX-6-SL-DC
S9O78S ADV-731500-XXX-6-SL S9O78SC ADV-73150-KXX-6-SL-DC
S9O79M1 ADV-735500-KXX-6-MS 10-SI S9O79M1C ADV-73550-KXX-6-MS 10-DC-SI
1000kW S9O79S ADV-735500-XXX-6-SL 1000kW S9O79SC ADV-73550-KXX-6-SL-DC
S9O79S ADV-735500-XXX-6-SL S9O79SC ADV-73550-KXX-6-SL-DC

S9O80M ADV-731500-KXX-6A-MS 06 -SI S9O80M ADV-73150-KXX-6A-MS 06-DC-SI


630kW 630kW
S9O80S ADV-731500-XXX-6A-SL S9O80S ADV-73150-KXX-6A-SL-DC
S9O81M ADV-735500-KXX-6A-MS 07 -SI S9O81M ADV-73550-KXX-6A-MS 07-DC-SI
710kW 710kW
S9O81S ADV-735500-XXX-6A-SL S9O81S ADV-73550-KXX-6A-SL-DC
S9O80M1 ADV-731500-KXX-6A-MS 09 -SI S9O80M1 ADV-73150-KXX-6A-MS 09-DC-SI
900kW S9O80S ADV-731500-XXX-6A-SL 900kW S9O80S ADV-73150-KXX-6A-SL-DC
S9O80S ADV-731500-XXX-6A-SL S9O80S ADV-73150-KXX-6A-SL-DC
S9O81M1 ADV-735500-KXX-6A-MS 10-SI S9O81M1 ADV-73550-KXX-6A-MS 10-DC-SI
1000kW S9O81S ADV-735500-XXX-6A-SL 1000kW S9O81S ADV-73550-KXX-6A-SL-DC
S9O81S ADV-735500-XXX-6A-SL S9O81S ADV-73550-KXX-6A-SL-DC

12 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


3 - Transporte y almacenamiento

Para obtener un funcionamiento y una seguridad adecuados del aparato, es esencial


que el transporte, el almacenamiento, la instalación y el montaje sean correctos, y el
mantenimiento debe ser el adecuado.
¡Atención!
No exponga el convertidor a vibraciones durante el transporte y el almacenamiento.
Manténgalo aislado del agua (lluvia) y de la humedad y no lo exponga a temperaturas
excesivas.

El almacenamiento del convertidor por más de dos años puede dañar la capacidad de
funcionamiento de los condensadores del CC link que deberían ser “restablecidos”.
antes de la puesta en marcha de equipos que hayan permanecido almacenados por
largos períodos de tiempo se aconseja que se realice una alimentación de al menos
dos horas sin carga con el fin de regenerar los condensadores (la tensión de entrada
debe aplicarse sin habilitar el convertidor).

3.1 Generalidades
Los convertidores ADV se entregan con un embalaje seguro para su correcta
distribución.
El transporte debe efectuarse con los medios adecuados (consulte las indicacio-
nes de peso). Preste atención a las indicaciones impresas en el embalaje.
Esto es válido también para los aparatos desembalados para insertarlos en cua-
dros de comando.

Compruebe lo siguiente en el momento de entrega:


- que el embalaje no haya sufrido daños visibles,
- que los datos del albarán correspondan al pedido realizado.

Abra los embalajes de forma adecuada y asegúrese de que:


- durante las operaciones de transporte, ningún componente del dispositivo
haya sufrido daños,
- el dispositivo corresponda realmente al tipo solicitado,

En el caso de daños o bien de suministro incompleto o erróneo, comuníqueselo


directamente al distribuidor comercial correspondiente.
El almacenamiento debe realizarse solamente en lugares secos y dentro de los
límites de temperatura especificados.

¡Nota! Las variaciones de temperatura pueden causar la formación de condensación de humedad en el apa-
rato, que son aceptables en determinadas condiciones, pero no se aceptan durante el funcionamiento
del aparato.
¡Por eso es necesario comprobar siempre que el dispositivo al cual se aplica tensión, no presente
condensación!

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 13


3.2 Condiciones ambientales aceptables
Temperatura
almacenamiento ������������� -25…+55°C (-13…+131°F), clase 1K4 para EN50178
-20…+55°C (-4…+131°F), para dispositivos con teclado numérico
transporte ������������������ -25…+70°C (-13…+158°F), clase 2K3 para EN50178
-20…+60°C (-4…+140°F), para dispositivos con teclado numérico

Humedad del aire:


almacenamiento ������������� 5% a 95 %, 1 g/m3 a 29 g/m3 (Clase 1K3 según EN50178)
transporte ������������������ 95 % (3), 60 g/m3 (4)

Si el dispositivo no está en funcionamiento es posible que se genere ocasionalmente una ligera hume-
dad (o condensación) (clase 2K3 como en EN50178)

Presión atmosférica:
almacenamiento ������������� [kPa] 86 a 106 (clase 1K4 según EN50178)
transporte ������������������ [kPa] 70 a 106 (clase 2K3 según EN50178)

(3) Valores superiores de la humedad relativa del aire generados con la temperatura a 40 °C (104 °F) o si la
temperatura del convertidor sufre de forma imprevista una variación de -25 ...+30 °C (-13°...+86 °F).
(4) Valores superiores de la humedad del aire si el convertidor sufre de forma imprevista una variación de
70...15 °C (158°...59 °F).

El convertidor funcionará bajo las condiciones de servicio ambientales (clima,


mecánica, contaminación...) definidas en la EN61800-2 con respecto a las "usual
¡Importante! service conditions".

14 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


4 - Instalación mecánica

El convertidor debe fijarse en una pared construida con materiales resistentes al calor.
Durante el funcionamiento, la temperatura del contenedor del convertidor puede llegar
a 70 °C (158 °F).
¡Atención!
No instale el convertidor en ambientes en que la temperatura exceda la admitida por
las especificaciones: la temperatura ambiente afecta enormemente a la vida útil y la
fiabilidad del convertidor.

Asegúrese de retirar el (i) paquete (i) de desecante durante el desembalaje del pro-
ducto (si no se retiran estos paquetes podrían colocarse en el ventilador u obstruir las
aberturas de refrigeración, causando un sobrecalentamiento del convertidor).

Proteja el dispositivo de condiciones ambientales no permitidas (temperatura, hume-


dad, golpes, etc.).

4.1 Inclinación máxima y distancia de montaje


Los convertidores deben sistematizarse de modo que garanticen la libre circula-
ción del aire en su interior, consulte el párrafo "9.9 Ventilación", página 134.

Inclinación máxima permitida �����������30° (con relación a la posición vertical)


Distancia mínima superior e inferior �������150 mm (≥ADV71600 = 400mm)
Espacio libre frontal mínimo ������������25 mm
Distancia mínima entre convertidores �����ninguna
Distancia mínima lateral con el armario ����10 mm

≥150 mm [ 6" ]
≥400 mm [ 15.75" ] (ADV 7...)

≥150 mm [ 6" ]
≥10 mm [ 0.4" ] ≥400 mm [ 15.75" ] (ADV 7...) ≥10 mm [ 0.4" ] ≥25 mm [ 0.98” ]

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 15


4.2 Dimensión de fijación
Fijación en pared
400mm [15.75"]
200mm [7.87"]
100mm [3.93"]

400mm [15.75"]
200mm [7.87"]
100mm [3.93"]

1113mm [43.82"]
1095mm [43.11"]
942mm [37.08"]
904 mm [35.6"]

A 7.5 mm
[.295"]

12.75 mm
[.50"]
12.75 mm
Tamaño 5 Tamaño 6

[.50"]
A A 7.5 mm
[.295"]

417 [16.42”]
355.6 [140”]
177.8 [7.00”]
(*)
Fijación en pared

(B)
1209.5 [47.62”]
1264 [49.76”]
1407 [55.4”]

(*) Protección en policarbonato transparente

6.5
[0.26”]

Tamaño 7 3
Ø 1 1”]
6.5 [0.5
[0.26”]
15.25
[0.6”]

17.45
[0.69”]
(A)
[0.75”]
19

(A) (B)

(*)

16 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Tornillos recomendados para la fijación

Tamaño 5 (ADV 5...) 4 tornillos M6 x 16 mm + arandela grover + arandela plana

Tamaño 6 (ADV 6...) 5 tornillos M6 x 16 mm + arandela grover + arandela plana

Tamaño 7 (ADV 7...) 6 tornillos M6 x 16 mm + arandela grover + arandela plana

¡Nota! Para otras dimensiones consulte el capítulo "9.10 Pesos y dimensiones", página 135.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 17


417 [16.42”] 417 [16.42”]
355.6 [140”] 355.6 [140”]
177.8 [7.00”] 177.8 [7.00”]
(*) (*)
Fijación en pared

(B) (B)

1209.5 [47.62”]
1264 [49.76”]
1407 [55.4”]

400 ... 710 kW

(A) (A)

(*) Protección en policarbonato transparente


(*)

417 [16.42”] 417 [16.42”] 417 [16.42”]


355.6 [140”] 355.6 [140”] 355.6 [140”]
177.8 [7.00”] 177.8 [7.00”] 177.8 [7.00”]
(*) (*) (*)
Fijación en pared

(B) (B) (B)


1209.5 [47.62”]
1264 [49.76”]
1407 [55.4”]

900 ... 1000 kW

(A) (A) (A)

(*) Protección en policarbonato transparente


(*) (*)

18 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


6.5
[0.26”]

3
Ø 1 1”]
6.5 [0.5
[0.26”]

15.25
[0.6”]
17.45
[0.69”]

[0.75”]
19
(A) (B)

Tornillos recomendados para la fijación

ADV-72000-KXX-6-MS 04 -SI
400 kW
ADV-72000-XXX-6-SL

ADV-72500-KXX-6-MS 05 -SI
500kW
ADV-72500-XXX-6-SL
12 tornillos M6 x 16 mm + arandela grover + arandela plana
ADV-731500-KXX-6-MS 06 -SI
630kW
ADV-731500-XXX-6-SL

ADV-735500-KXX-6-MS 07 -SI
710kW
ADV-735500-XXX-6-SL

ADV-731500-KXX-6-MS 09 -SI
900kW ADV-731500-XXX-6-SL
ADV-731500-XXX-6-SL
18 tornillos M6 x 16 mm + arandela grover + arandela plana
ADV-735500-KXX-6-MS 10-SI
1000kW ADV-735500-XXX-6-SL
ADV-735500-XXX-6-SL

¡Nota! Para otras dimensiones el capítulo "9.10 Pesos y dimensiones", página 135.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 19


5 - Conexión eléctrica

Los convertidores de frecuencia variable son dispositivos eléctricos para el uso en


instalaciones industriales. Algunas partes del convertidor están sometidas a tensión
¡Advertencia! durante el funcionamiento.
La instalación eléctrica y la abertura del dispositivo sólo deben efectuarlas personal
cualificado. Las instalaciones no correctas de los motores o del convertidor pueden
dañar el dispositivo y provocar lesiones o daños materiales.
Además de la lógica de protección controlada por el software, el convertidor no dispone
de otra protección contra la sobrevelocidad. Consulte las instrucciones indicadas en
este manual y tenga en cuenta las normativas de seguridad locales y nacionales.

Antes de aplicar tensión al dispositivo, deberá colocar de nuevo todas las cubiertas. No
tener en cuenta esta advertencia puede ser causa de muerte o lesiones graves.

Los convertidores deben derivarse siempre a masa. Si el convertidor no se deriva a


masa correctamente, se pueden generar situaciones extremadamente peligrosas que
pueden provocar la muerte o lesiones personales graves.
¡Advertencia!
No abra el dispositivo ni las cubiertas mientras esté conectado a la red. El tiempo míni-
mo de espera antes de poder trabajar con los bornes o bien en el interior del dispositivo
está indicado en el capítulo "9.8 Nivel de tensión del convertidor para operaciones de seguridad",
página 133.

Procure no tocar ni dañar los componentes durante la utilización del dispositivo. No


está permitido cambiar las distancias de aislamiento ni la eliminación del aislamiento ni
de las cubiertas.

No conecte voltajes de alimentación que sobrepasen los límites de tensión admitidos.


Si aplica tensiones excesivas al convertidor, se dañarán los componentes internos.
¡Atención!
Funcionamiento con dispositivo con corriente residual
Si se ha instalado un RCD (también denominado RCCB o ELCB), los convertidores
funcionarán sin falsa parada siempre que:
- se utilice un RCD tipo B
- el límite de salto del RCD sea de 300 mA
- el neutro de la alimentación se derive a tierra (Sistemas TT o TN)
- cada RCD alimente sólo un convertidor
- la longitud de los cables de salida sea inferior a 50 m (blindados) o 100 m (sin blindar)

RCD: Residual Current Device


RCCB: Residual Current Circuit Breaker
ELCB: Earth Leakage Circuit Breaker

Nota: Los RCD utilizados deben ofrecer protección para los componentes que utilicen
corriente continua en el caso de un fallo de corriente, y deben poder suprimir los
picos de corriente en poco tiempo. Es recomendable proteger el convertidor por
separado mediante fusibles.
Considere las normativas nacionales (por ejemplo, las normas VDE en Alemania)
y locales referentes a la energía eléctrica.

20 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


No se permite el funcionamiento del convertidor sin la derivación a tierra. Para evitar
problemas, la carcasa del motor deberá estar derivada a tierra mediante un conector de
tierra separado de los conectores de tierra del resto de los dispositivos.
¡Atención!
La derivación a tierra debe calcularse de acuerdo con la normativa eléctrica nacional
o con el Código Eléctrico Canadiense. La conexión debe realizarse a través de un co-
nector en bucle cerrado con certificación UL y CSA que deberá estar dimensionado en
base al calibre del hilo metálico que se use. El conector debe fijarse mediante la pinza
indicada por el fabricante del conector.

No ejecute la prueba de aislamiento a través de los bornes del convertidor o de los


bornes del circuito de control.

No se puede aplicar tensión a la salida del convertidor (bornes U2, V2 W2). No se


permite insertar más convertidores en paralelo en la salida, y no se admite la conexión
directa de las entradas y las salidas (bypass).

La puesta en marcha eléctrica debe efectuarla personal cualificado. Éste será respon-
sable de que exista una conexión adecuada de tierra y una protección de los cables de
alimentación según las prescripciones locales y nacionales. El motor debe protegerse
contra la sobrecarga.

El almacenamiento del convertidor por más de dos años puede dañar la capacidad de
funcionamiento de los condensadores del CC link que deberían ser “restablecidos”.
Antes de la puesta en marcha de equipos que hayan permanecido almacenados por
largos períodos de tiempo se aconseja que se realice una alimentación de al menos
dos horas sin carga con el fin de regenerar los condensadores (la tensión de entrada
debe aplicarse sin habilitar el convertidor).

Type of networks
ADV200-6 drives are designed to be powered from standard three phase lines that are
electrically symmetrical with respect to ground (TN or TT network). In case of supply
¡Atención!
with IT network, sizes ≥ 71600 (with integrated EMI filter and max. distance of 50 m
between inverter and motor) can be used.

For sizes < 71600, the use of the “ADV200….-IT” series is mandatory.
ADV200...-IT does not include the use of an EMI filter with internal capacitors connected to
the ground. The RFI emissions level are more relevant but in accordance with EN 61800-3.
In case of limited emission levels requirements, it is suggested to check for excessive
noise from close electrical equipment or to the public low-voltage mains. If necessary,
to reduce the levels of emissions is enought to use a voltage transformer with static
screening between the primary and secondary windings.

Do not install an external EMI filter to the ADV200-6. Capacitors inside the filter
could be damaged and could cause safety problem.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 21


5.1 Parte de potencia
5.1.1 Sección de los cables

Bornes: U1/L1 - V1/L2 - W3/L3 - C - D - U2/T1 - V2/T2 - W2/T3

Tamaño Sección máxima de los cables (conductores) Pelado recomendado Par de apriete (mín.)

(mm2) AWG (mm) (Nm)

5750 50 1/0 16 3,2


6900 70 2/0 24 3,5
61100 70 2/0 24 3,5
61320 70 2/0 24 3,5
Bornes: PE1 - PE2
5750 35 2 15 3,2
6900 35 2 18 5
61100 35 2 18 5
61320 35 2 18 5

Bornes: U3 - 2V3 - 1V3


Tamaño Sección máxima de los cables (conductores) Pelado recomendado Par de apriete (mín.)
(mm2) AWG (mm) (Nm)
5750 4 10 10 0,5
6900 4 10 10 0,5
61100 4 10 10 0,5
61320 4 10 10 0,5

Barras: L1 - L2 - L3 - C - D - U - V - W
Tamaño
Sección de los cables aconsejada Diámetro de los tornillos Par de apriete (mín.)
de fijación
(mm2) AWG / kcmil (mm) (Nm)
71600 95 AWG 4/0 M10 50
72000 150 300 kcmil M10 50
72500 240 500 kcmil M10 50
73150 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50
73550 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50

Conexión en barras
Tamaño Sección del cable Diámetro de los Terminal Par de apriete
tornillos de fijación recomendado
(mm2) AWG / kcmil (mm) (mm) (Nm)
71600 50 AWG 1/0 M10 Arandela 50
72000 75 AWG 2/0 M10 Arandela 50
72500 120 250 kcmil M10 Arandela 50
73150 150 300 kcmil M10 Arandela 50
73550 150 300 kcmil M10 Arandela 50

22 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Barras: L1 - L2 - L3 - C - D - U - V - W

Tamaño Sección de los cables aconsejada Diámetro de Par de apriete


los tornillos de (mín.)
fijación
(mm2) AWG / kcmil (mm) (Nm)
ADV-72000-KXX-6-MS 04-... 150 300 kcmil M10 50
400kW
ADV-72000-XXX-6-SL-... 150 300 kcmil M10 50
ADV-72500-KXX-6-MS 05-... 240 500 kcmil M10 50
500kW
ADV-72500-XXX-6-SL-... 240 500 kcmil M10 50
ADV-731500-KXX-6-MS 06-... 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50
630kW
ADV-731500-XXX-6-SL-... 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50
ADV-735500-KXX-6-MS 07-... 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50
710kW
ADV-735500-XXX-6-SL-... 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50
ADV-731500-KXX-6-MS 09-... 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50
900kW ADV-731500-XXX-6-SL -... 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50
ADV-731500-XXX-6-SL -... 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50
ADV-735500-KXX-6-MS 10-... 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50
1000kW ADV-735500-XXX-6-SL -... 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50
ADV-735500-XXX-6-SL -... 2 x 100 2 x AWG 4/0 M10 50

Bornes: al chasis
Sección del cable Diámetro de Terminal Par de apriete
Tamaño los tornillos recomendado
de fijación
(mm2) AWG / kcmil (mm) (mm) (Nm)

ADV-72000-KXX-6-MS 04-... 75 AWG 2/0 M10 Arandela 50


400kW
ADV-72000-XXX-6-SL-... 75 AWG 2/0 M10 Arandela 50
ADV-72500-KXX-6-MS 05-... 120 250 kcmil M10 Arandela 50
500kW
ADV-72500-XXX-6-SL-... 120 250 kcmil M10 Arandela 50
ADV-731500-KXX-6-MS 06-... 150 300 kcmil M10 Arandela 50
630kW
ADV-731500-XXX-6-SL-... 150 300 kcmil M10 Arandela 50
ADV-735500-KXX-6-MS 07-... 150 300 kcmil M10 Arandela 50
710kW
ADV-735500-XXX-6-SL-... 150 300 kcmil M10 Arandela 50
ADV-731500-KXX-6-MS 09-... 150 300 kcmil M10 Arandela 50
900kW ADV-731500-XXX-6-SL -... 150 300 kcmil M10 Arandela 50
ADV-731500-XXX-6-SL -... 150 300 kcmil M10 Arandela 50
ADV-735500-KXX-6-MS 10-... 150 300 kcmil M10 Arandela 50
1000kW ADV-735500-XXX-6-SL -... 150 300 kcmil M10 Arandela 50
ADV-735500-XXX-6-SL -... 150 300 kcmil M10 Arandela 50

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 23


5.1.2 Líneas guía para la compatibilidad electromagnética (EMC)

Los convertidores están protegidos de forma que pueden usarse en entornos


industriales en los que pueden producirse una gran cantidad de interferencias
¡Importante! electromagnéticas. Una instalación adecuada de los dispositivos garantiza un
funcionamiento seguro y sin problemas. Para comprobar los problemas, siga los
puntos de guía que se presentan a continuación.
- Compruebe que todos los aparatos del armario estén correctamente deri-
vados a masa a través de cables cortos y de sección elevada, conectados
a estrella o a una barra. La mejor solución es utilizar una placa de montaje
conductora como placa de referencia para la derivación a masa EMC.
- Para la derivación a masa EMC, los conductores con cables eléctricos planos
son mejores que los demás, puesto que disponen de una impedancia inferior
a frecuencias superiores.
- Compruebe que todos los aparatos de control (como un PLC) conectados al
convertidor estén conectados a la misma masa o emisión EMC del converti-
dor a través de una conexión corta y de sección elevada.
- Conecte la masa de retorno de los motores controlados del convertidor direc-
tamente a la conexión a masa ( ) al convertidor asociado.
- En el interior del cuadro, separe los cables de control de los cables de
potencia, siempre que sea posible, utilizando conductores separados, si es
necesario con un ángulo de 90°.
- Siempre que sea posible, para la conexión al circuito de control utilice cables
blindados
- Compruebe que los contactores del cuadro cuenten con silenciadores, de
tipo R-C para contactores de CA o puentes de diodos para contactores CC
instalados en bobinas. Los silenciadores con varistores también son eficaces.
Esto es importante cuando se deben controlar los contactores del relé del
convertidor.
- Utilice cables blindados o apantallados para la conexión al motor y derive a
masa el apantallamiento en ambas extremidades utilizando los omega.

¡Nota! Para obtener más información acerca de la normativa de compatibilidad electromagnética según la
Directiva 89/336/EEC, las comprobaciones de cumplimiento efectuadas en los aparatos de Gefran, la
conexión de los filtros de los inductores de red, los blindados de los cables, las conexiones a masa,
etc., consulte la “Guía de compatibilidad electromagnética” incluida en el CD entregado con este
convertidor.

24 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


5.1.3 Diagrama de bloques de la parte de potencia
ADV5750-...-6 ... ADV61320-...-6
R PRECHARGE

LDC
L1 U

690Vac, 3ph
LINE
L2 V

L3 W

C
D

ADV71600-...-6... ADV73550-...-6
500-690Vac, 3ph
L1 U
LINE

L2 V

L3 W

C
D

ADV71600-...-6-DC ... ADV73550-...-6-DC


600 - 1120 Vdc

C U
CDC LINK
V

D W

400 ... 710kW (ADV200-...-6)


Input Input choke
(mandatory) Output choke
fuse ADV- ...- MS..-6 (mandatory)
L1 U
500-690Vac, 3ph

L2 V
LINE

L3 W

C U

To motor
D
V

Input Input choke Output choke W


fuse (mandatory) ADV- ...- SL..-6 (mandatory)
L1 U

L2 V

L3 W

C
D

400 ... 710kW (ADV200-...-6-DC)

Input
Output choke
fuse ADV- ...- MS..-6-DC (mandatory)
C U
600 - 1120 Vdc

D W

U
To motor

Input Output choke W


fuse ADV- ...- SL..-6-DC (mandatory)

C U

D W

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 25


900 ... 1000kW (ADV200-...-6)
Input Input choke
(mandatory) Output choke
fuse ADV- ...- MS..-6 (mandatory)
L1 U

500-690Vac, 3ph
L2 V

LINE
L3 W

C U

To motor
D
V

Input Input choke Output choke W


fuse (mandatory) ADV- ...- SL..-6 (mandatory)
L1 U

L2 V

L3 W

C
D

Input Input choke Output choke


fuse (mandatory) ADV- ...- SL..-6 (mandatory)
L1 U

L2 V

L3 W

C
D

900 ... 1000kW (ADV200-...-6-DC)

Input
Output choke
fuse ADV- ...- MS..-6-DC (mandatory)
C U
600 - 1120 Vdc

D W

To motor
V

Input Output choke W


fuse ADV- ...- SL..-6-DC (mandatory)

C U

D W

Input Output choke


fuse ADV- ...- SL..-6-DC (mandatory)

C U

D W

¡Nota! Sólo el tamaño 7: a petición del cliente, preconfigurado para montaje interno de los fusibles (parte de CC).

5.1.4 Filtro EMC interno


Los convertidores de la serie ADV200 están equipados internamente con un filtro
EMI (excepto modelos ADV200-...-DC), que permite garantizar las prestaciones
requeridas por la normativa EN 61800-3 (según ambiente, categoría C3) con un
máximo de 50 metros de cable del motor blindado.

26 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


5.1.5 Conexión de la línea de alimentación
ADV5750-6 ... ADV61320-6

PE1 L1 L2 L3

K1M

F1

L1 L2 L3 (3ph - 690 VAC, 50/60 Hz)


ADV71600-6 ... ADV73550-6

C D

L1 L2 L3 U V W

L1

K1M

F1

L1 L2 L3

(3ph - 500 ... 690 VAC, 50/60 Hz)

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 27


ADV71600-...-6-DC ... ADV73550-...-6-DC

DC - 600 - 1120 VDC

F1

K1M

C D

U V W

400 ... 710 kW (ADV200-...-6)

C D C D

ADV-...-MS..-6 ADV-...-SL-6

L1 L2 L3 U V W L1 L2 L3 U V W

L1 L1
Mandatory Mandatory

F1 F1

K1M

L1 L2 L3 (3ph - 500 ...690 VAC, 50/60 Hz)

28 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


400 ... 710 kW (ADV200-...-6-DC)
(600 ... 1120 VDC)

K1M

F1 F1

C D C D

ADV-...-MS..-6-DC ADV-...-SL-6-DC

U V W U V W

900 ... 1000 kW (ADV200-...-6)

C D C D C D

ADV-...-SL ADV-...-MS-.. ADV-...-SL

L1 L2 L3 U V W L1 L2 L3 U V W L1 L2 L3 U V W

L1 L1 L1
Mandatory Mandatory Mandatory

F1 F1 F1

K1M

L1 L2 L3 (3ph - 500 ...690 VAC, 50/60 Hz)

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 29


900 ... 1000 kW (ADV200-...-6-DC)
(600 ... 1120 VDC)

K1M

F1 F1 F1

C D C D C D

ADV-...-MS..-6-DC ADV-...-SL-6-DC ADV-...-SL-6-DC

U V W U V W U V W

¡Nota! Acoplamientos aconsejados para los fusibles F1: consulte el capítulo "10.1 Fusibles externos
opcionales", página 139.

5.1.6 Inductores de entrada (L1)


Tamaños ADV5750-6 ... 61320-6: integrados en el DC link.
Tamaños ADV71600-6 ... y superiores: inductores externos obligatorios (para la
combinación recomendada, consulte el capítulo "10.2.1 Inductores de entrada opcionales
(L1)", página 142).
Tallas ADV-...-DC: no incluido.

30 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


5.1.7 Conexión del motor
ADV5750-6 ... ADV61320-6
2V3
U3 1V3

C D U2 V2 W2 PE2

M
3 ph

ADV71600-6 ... ADV73550-6, ADV71600-6-DC ... ADV73550-6-DC

L1 L2 L3 U V W

M
3 ph

Nota: los bornes L1-L2 y L3 no se incluyen en las versiones -DC.

400 ... 710 kW (ADV200-...-6 y ADV200-...-6-DC)

ADV-...-MS-.. ADV-...-SL

L1 L2 L3 U V W L1 L2 L3 U V W

Output choke Output choke


or current-sharing or current-sharing
choke (mandatory) choke (mandatory)

M
3 ph

Nota: los bornes L1-L2 y L3 no se incluyen en las versiones -DC.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 31


900 ... 1000 kW (ADV200-...-6 y ADV200-...-6-DC)

ADV-...-SL ADV-...-MS.. ADV-...-SL

L1 L2 L3 U V W L1 L2 L3 U V W L1 L2 L3 U V W

Output choke Output choke Output choke


or current-sharing or current-sharing or current-sharing
choke (mandatory) choke (mandatory) choke (mandatory)

M
3 ph

Nota: los bornes L1-L2 y L3 no se incluyen en las versiones -DC.

5.1.8 Conexión de la resistencia de frenado (opcional)

¡Nota! Se puede utilizar una unidad de frenado externa opcional BUy conectada a los bornes C y D; para más
información, consulte el manual BUy.

32 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


5.1.9 Conexiones en paralelo de la parte de CA (entrada) y CC (Circuito
Intermedio) de varios convertidores

F11
U
L1
V M1
L2 INVERTER 1 W 3
C
L3
D
F12

F21
U
L1
V M2
L2 INVERTER 2 W 3
C
L3
D
BR1 BR2
F22
L1

L2
(*)
L3 RBR

K1
F..
U
L1
V M..
L2 INVERTER .. W 3
C
L3
D
F..

F61
U
L1
V M6
L2 INVERTER 6 W 3
C
L3
D
F62

7 8 9 10
BR D
RBR BUy-...
CR C
(MASTER)

- Todos los convertidores deben ser del mismo tamaño.


- La alimentación de red debe ser simultánea para todos los convertidores, es decir, debe haber un solo
interruptor/contactor de línea.
- Se admiten un máximo de 6 convertidores conectados de la forma indicada.
- Si es necesario disipar la energía de frenado, se debe utilizar una sola unidad de frenado “BU” interna
(con resistencia externa) o bien una (o más) unidades de frenado externas BUy
- En la parte dc-link (bornes C y D) de cada convertidor tendrán que insertarse fusibles extra rápidos F12
… F62, (consulte el capítulo "10.1 Fusibles externos opcionales", página 139).

(*) No lo conecte si se utiliza la unidad de frenado externa BUy.


¡Atención!

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 33


5.1.10 Conexión CC en paralelo

En caso de alimentación CC, es obligatoria la inserción de una inductancia de


red CA en la entrada de alimentación del alimentador (para el tipo de inductancia,
¡Atención! consulte el manual del alimentador).

Para evitar dañar el filtro EMI integrado, los convertidores ADV5750 ...61320 no
pueden alimentarse en CC con convertidores regenerativos.

La serie ADV200 (≥ 71600) y ADV200-...-DC puede alimentarse en CC con


convertidores regenerativos.

F12
U
C
V M1
D W 3
ADV200-...-6 (1)

F22
U
C
V M2
(3ph - 500 VAC / 690 VAC, 50/60 Hz)

AFE200, SM32 or
DC Power supply
D W 3
F1 (*) ADV200-...-6 (2)
L1

L2
L3
L1 (*)
F32
K1M U
C
V M3
D W 3
ADV200-...-6 (3)

F..2
U
C
V M..
D W 3
ADV200-...-6 (..)

(*) Consulte el manual AFE200, SM32 o el alimentador CC.

¡Nota! Sólo el tamaño 7: a petición del cliente, preconfigurado para montaje interno de los fusibles "F12, F22,
F32, F.2" (parte de CC).

34 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


5.1.11 Conexión de los ventiladores

Bornes
Tamaños
U3 2V3 1V3

0.8A@115V/60Hz,
0.45A@230V / 50Hz

Conexión de ventiladores tipo UL:


Drive
U3 Example for External Connection
5750
Drive Drive
2V3 U3 U3

2V3 115VAC 2V3


230VAC
1V3
1V3 1V3

No.2 115VAC fans


M M
~ ~

1.2A@115V/60Hz,
0.65A@230V / 50Hz

Conexión de ventiladores tipo UL:


Example for External Connection
6900 Drive

61320 U3
0
U3
Drive
U3
Drive
AUTOTRAFO

2V3 115VAC 2V3


115 M 230VAC
2V3
~ 1V3 1V3
230 230VAC fans
1V3

¡Nota! El tamaño 621320 está equipado con fusibles internos de 2.5A 250VCA slo-blo.
Para los tamaños 5750 y 6900, los fusibles deben instalarse externamente.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 35


Version before 2009/125/CE (ErP regulation)
Tamaños Bornes
U3 V3 PE 31 32
Contacto 250V/10A
1 x 230V /
Motor over temperature contact management terminals 31-32:
50/60Hz,
Masa Closed: Internal fan in operation and powered;
2,4A (50Hz) - 3,3A
Open: Internal fan in over temperature alarm and/or input power supply
(60Hz)
not available.

Alimentar el ventilador interno (600W máx.) con una tensión monofásica en los bornes U3/V3.

Type of fan compliant 2009/125/CE (ErP)


71600 ... 72500 ADV200 starting from S/N 33GC017331
Bornes
U3 V3 W3 PE 31 32
Contacto 250V/2A
3 x 400V / 50/Hz,
1,15Arms ... 3 Motor over temperature contact management terminals 31-32:
Masa
x 460V / 60Hz, Closed: Internal fan in operation
1,4Arms Open: Internal fan in over temperature alarm

Alimentar el ventilador interno ( 570W @400V, 930W @460V ) con una tensión trifásica en los bornes
U3/V3/W3.

Bornes
Tamaños
U3 V3 W3 PE 31 32
Contacto 250V/10A
3 x 400V / 50Hz,
1,55Arms
Motor over temperature contact management terminals 31-32:
o Masa
73150 ... 73550 Closed: Internal fan in operation
3 x 460V / 60Hz,
Open: Internal fan in over temperature alarm
1,7Arms (*)

Alimentar el ventilador interno (1200 W máx.) con una tensión trifásica en los bornes U3/V3/W3.

(*) modelos ADV200-73150-KXX-6A y ADV200-73550-KXX-6A.

36 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Version before 2009/125/CE (ErP regulation)
Tamaños Bornes
U3 V3 PE 31 32
Contacto 250V/10A (x 2)
1 x 230V /
50/60Hz, Motor over temperature contact management terminals 31-32:
2,4A (50Hz) - 3,3A Masa Closed: Internal fan in operation and powered;
(60Hz) Open: Internal fan in over temperature alarm and/or input power supply
(x 2) not available.

Alimentar el ventilador interno (600 W máx.) con una tensión monofásica en los bornes U3/V3 (x 2).

Type of fan compliant 2009/125/CE (ErP)


400 kW ADV200 starting from S/N 33GC017331
500 kW
Terminals
U3 V3 W3 PE 31 32
Contacto 250V/2A (x 2)
3 x 400V / 50/Hz,
1.15Arms ... 3
Motor over temperature contact management terminals 31-32:
x 460V / 60Hz, Masa
Closed: Internal fan in operation
1.4Arms
Open: Internal fan in over temperature alarm
(x 2)

Alimentar el ventilador interno ( 570W @400V, 930W @460V ) con una tensión trifásica en los bornes
U3/V3/W3 (x 2)

Bornes
Tamaños
U3 V3 W3 PE 31 32
Contacto 250V/10A (x 2)
3 x 400V / 50Hz,
1,55Arms (x 2)
Motor over temperature contact management terminals 31-32:
630 kW o Masa
Closed: Internal fan in operation
710 kW 3 x 460V / 60Hz,
Open: Internal fan in over temperature alarm
1,7Arms (x 2) (*)

Alimentar el ventilador interno (1200 W máx.) con una tensión trifásica en los bornes U3/V3/W3 (x 2).
Contacto 250V/10A (x 3)
3 x 400V / 50Hz,
1,55Arms (x 3)
Motor over temperature contact management terminals 31-32:
900 kW o Masa
Closed: Internal fan in operation
1000 kW 3 x 460V / 60Hz,
Open: Internal fan in over temperature alarm
1,7Arms (x 3) (*)

Alimentar el ventilador interno (1200 W máx.) con una tensión trifásica en los bornes U3/V3/W3 (x 3).

(*) modelos ADV200-73150-KXX-6A y ADV200-73550-KXX-6A.

Verifique que la secuencia de las fases de alimentación del ventilador trifásico esté de acuerdo a lo
indicado en los bornes del convertidor, en caso contrario el flujo de aire sería insuficiente para una
correcta ventilación.
¡Atención!

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 37


5.2 Parte de regulación
5.2.1 Retirar la tapa inferior

Al retirar la tapa, preste atención a las láminas laterales de la carcasa metálica: es


posible que los bordes estén afilados.
¡Advertencia!

A
A

5.2.2 Sección de los cables

Sección máxima de los cables Pelado recomendado Par de apriete (mín.)

Placa de bornes (mm2) (AWG) (mm) (Nm)


regulación
0,2 ... 2,5 24 ... 12 7 0,5

5.2.3 Conexión parte de regulación

Figura 5.2.3.1: Blindaje de la regulación

Para el blindaje de la parte de regulación (recomendada), fije el blindaje de los


cables a las secciones omega (consulte la figura de arriba).

38 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Tabla 5.2.3.1: Placa de bornes de la regulación

Placa de bornes T2 (superior)

Borne Designación Función Máx.

R21 COM Digital output 2 Salida digital común 2 (Relé 2) -

R24 Digital output 2 Salida digital 2 programable Relé (NO). Configurado de fábrica para Convertidor OK 250 Vac - 30 Vdc / 2A

5 Analog output 1 Salida analógica 1. Configurado de fábrica para Zero (no asignada) ±12,5 V (típico ±10 V / 5 mA)

- en tensión (por defecto):


±12,5 V (típico ±10V / 5mA)
- en corriente (ajuste mediante
6 Analog output 2 Salida analógica 2. Configurado de fábrica para Zero (no asignada)
switch S3): 0...20mA o 4...20mA
(vía software PAR 1848, menú 15 –
SALIDAS ANALÓGICAS)

C1 COM Analog output Referencia común de salidas analógicas y potencial para ±10V -

7 Digital input E Entrada digital E. Configurado de fábrica para Mon entrada dig E (Activación) 5mA a +24V (+30V max)

8 Digital input 1 Entrada digital 1. Configurado de fábrica para Orig avan FR, PAR 1042 5mA a +24V (+30V max)

9 Digital input 2 Entrada digital 2. Configurado de fábrica para Orig retroc FR, PAR 1044 5mA a +24V (+30V max)

10 Digital input 3 Entrada digital 3. Configurado de fábrica para Orig 0 sel multiref 5mA a +24V (+30V max)

11 Digital input 4 Entrada digital 4. Configurado de fábrica para Orig 1 sel multiref 5mA a +24V (+30V max)

12 Digital input 5 Entrada digital 5. Configurado de fábrica para Orig reaj fall 5mA a +24V (+30V max)

C2 COM Digital inputs Entradas digitales comunes -

C3 0V 24 OUT Referencia alimentación IO

S3 + 24V OUT Alimentación IO 150 mA (fusible renovable), ±10 %

Placa de bornes T1 (inferior)


Borne Designación Función Máx.
R11 COM Digital output 1 Salida digital común 1 (Relé 1) -
R14 Digital output 1 Salida digital 1 programable relé (NO). Configurado de fábrica para Convertidor OK 250 Vac - 30 Vdc / 2A
1 Entrada analógica diferencial programable y configurable.
Analog input 1 Señal: borne 1. Referencia: borne 2. - en tensión (por defecto):
2 Configurado de fábrica para Orig 0 sel multiref ±12,5 V (típico ±10V / 1mA)
3 - en corriente (ajuste mediante
Entrada analógica diferencial programable y configurable. switch S1-S2):
Analog input 2 Señal: borne 3. Referencia: borne 4. 0...20mA o 4...20mA (vía soft-
4 Configurado de fábrica para No utilizado ware PAR 1502 o 1552, menú
14 – ENTRADAS ANALÓGICAS)
S1+ +10 V Tensión de referencia +10V; potencial: borne C1 +10 V ±1% / 10 mA
S1- - 10V Salida analógica -10V; potencial: borne C1 -10 V ±1% / 10 mA
13 Digital output 3 Salida digital 3. Configurado de fábrica para Retardo velo = 0 +24 V / 20 mA (typ), 40 mA (max)
14 Digital output 4 Salida digital 4. Configurado de fábrica para Retardo ref = 0 +24 V / 20 mA (typ), 40 mA (max)
IS1 PS Digital output Alimentación salida digital 3 / 4 -
IC1 COM Digital output Salida digital común 3 / 4 -
IC2 0V 24 EXT Referencia de alimentaciones externa de la placa de regulación -
IS2 + 24V EXT Alimentación externa de la placa de regulación +24V ±10% / 1A

La tensión de + 24Vdc utilizada para alimentar externamente la placa de regulación debe estar estabi-
lizada y con una tolerancia de ±10%; absorción máxima de 1A.
Las alimentaciones obtenidas con rectificador único y filtro capacitivo no son adecuadas.
¡Atención!

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 39


5.2.4 Switches, jumpers y LEDs

HC0 PWM
HC1 RUN
Jumpers : CFG
LEDs : PWR

Switches : S1 S2 S3
V I V I V I

S1 S2 S3

Selección V/I en las entradas y la salida


Conmutador LEDs Significado de los LEDs
analógica

Entrada analógica 1 PWM


S1 Acceso durante la modulación IGBT
Configurado de fábrica para tensión (±10 V) (verde)

Intermitente (frecuencia: 1 s) si no se detec-


Entrada analógica 2 RUN ta ningún error ni anomalía.
S2
Configurado de fábrica para tensión (±10 V) (verde) Si está activado o desactivado indica que ha
ocurrido un error (software hangup)

Salida analógica 2 PWR Acceso cuando la placa de regulación se


S3
Configurada de fábrica para tensión (±10 V) (verde) alimenta correctamente

Jumpers Significado

HC0
Reservado. Configuración de fábrica = Abierto
HC1

Abierto = tensión nominal 690 Vac (conf. de fábrica)


CFG Cerrado = tensión nominal 575 Vac (Tamaños ADV-7...)
tensión nominal 690 Vac (Tamaños ADV-5... y ADV-6...)

40 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


+24 V

A las placas de ampliación +24 V


1
Analog input 1
2
Analog output 1 5
3
Analog input 2
4 0V C1

Analog output 2 6

S11
+10V S1+
7
+24V
Mon entrada dig E 0V C1
8
- 10V
Orig avan FR S1-

9
Orig retroc FR R11
Digital output 1
(Relè 1) Convertidor OK
10 R14
Orig 0 sel multiref
Digital output 2 R21
11 Convertidor OK
(Relè 2) R24
Orig 1 sel multiref

12
Orig reaj fall Retardo velo = 0
IS1 +24V
Digital output 3
13 LOAD

Retardo ref = 0

0V(+24V) Digital output 4 14


C2 COM-DI LOAD

IC1
IS2 +24 V_EXT
Alimentación 0V(+24V)
Alimentación interna placa de regulación
+24V_OUT
de la placa de potencia S3
Alimentación aislada
para entradas/salidas
0 V (+24 V_EXT) 0V (24V)_OUT
IC2 C3
S10

Figura 5.2.4.1: Potenciales de la regulación, E/S digitales conexión PNP

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 41


S3 S3 S3
+24V OUT +24V OUT +24V OUT
Activación 7 Activación 7 Activación 7
Dig.inp E Dig.inp E Dig.inp E
Orig avan FR 8 Orig avan FR 8 Orig avan FR 8
Dig.inp 1 Dig.inp 1 Dig.inp 1
Orig retroc FR 9 Orig retroc FR 9 + Orig retroc FR 9
Dig.inp 2 Dig.inp 2 Dig.inp 2
Orig 0 sel multiref 10 Dig.inp 3 24V I Orig 0 sel multiref 10
Dig.inp 3 24V I Orig 0 sel multiref 10
Dig.inp 3
Orig 1 sel multiref 11 Orig 1 sel multiref 11 Orig 1 sel multiref 11
Dig.inp 4 + Dig.inp 4 Dig.inp 4
Orig reaj fall 12 Orig reaj fall 12 Orig reaj fall 12
Dig.inp 5 Dig.inp 5 Dig.inp 5

C2 C2 C2
COM-DI COM-DI COM-DI
C3 C3 C3
0V 24V 0V 24V 0V 24V

Conexión para comandos aislados ópticamente Conexión para comandos aislados ópticamente del convertidor Conexión para comandos aislados ópticamente del convertidor
del convertidor (tipo NPN ) – Alimentación interna (tipo NPN ) – Alimentación externa (tipo NPN ) – Alimentación externa

Figura 5.2.4.2: Otras conexiones de las entradas (NPN-PNP)

Retardo velo = 0
IS1 0V(+24V)
Digital output 3
13 LOAD

Retardo ref = 0

Digital output 4 14 LOAD

IC1

+24V
Figura 5.2.4.3: Conexiones de las salidas de tipo NPN

42 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


5.2.5 Placa de regulación del alimentador (sólo para los tamaños ≥ 71600)

Figura 1: Localización de los bornes

Bornes Función Tensión / Corriente


23 Entrada del control de activación de precarga (15 - 35V, 5 - 11mA)
32 Salida de la señal estática MLP (baja – señal activa) (5 … 35V, 20mA carga)
33 (Común) Masa de las señales estáticas MPL y ML -
34 Referencia de alimentación +24V -

35 Alimentación +24V (32V / 300mA máx.)


36 Salida de la señal estática ML (baja – señal activa) (5 … 35V, 20mA carico)
37 Alimentación de las señales MPL y ML (35V máx.)
52 (Común) Masa del control de activación de precarga -
70, 72 Relé de OK (máx. 250VCA, 1A – CA11)

¡Nota! Los cables de arranque mostrados vienen cableados de fábrica.


Se aconseja cablear el contacto del Relé de OK (70 - 72) en serie con la cadena de activación de la
regulación ADV200.

Dip-switches y Jumpers

S6 - S7 Selección de la frecuencia de red CA 50 o 60 Hz

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 43


Frecuencia de red CA S6-1...4 S7-1...4
50 Hz (por defecto) OFF (50 Hz) OFF (50 Hz)
60 Hz ON (60 Hz) ON (60 Hz)

Descripción del control

• RELÉ DE OK
El relé de OK dispone de un contacto normalmente abierto que se cierra al final
de la fase de precarga si no hay ninguna condición de alarma activa (sobretempe-
ratura, alimentación de la placa de regulación +/-15 V).
El contacto está cerrado durante el funcionamiento normal del dispositivo y en
condiciones de subtensión. El contacto se abre cuando se verifica un fallo (ver las
condiciones de alarma descritas anteriormente) o bien cuando la alimentación se
interrumpe y el DC-LINK está completamente descargado (bornes C y D).

44 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


5.3 Frenado
Existen varias posibilidades de frenado:
- mediante unidad de frenado externa (BUy-6, puede usarse con todos los
tamaños)
- mediante entrada de corriente continua en el motor desde el convertidor
(frenado en CC).
Las dos posibilidades presentan estas diferencias fundamentales:
- Con una unidad de frenado es posible obtener un frenado intermedio (por
ejemplo, de 1000 a 800 giros/min) mientras que el frenado en CC puede
utilizarse sólo para cerrar el motor hasta la velocidad cero.
- La energía que se encuentra en el accionamiento se transforma en calor en
los dos casos: con la utilización de una unidad de frenado se disipa una resis-
tencia externa, mientras que para el frenado en CC se transforma en calor en
los devanados del motor (con el posterior calentamiento del motor).

5.3.1 Unidad de frenado


Los motores asíncronos regulados en frecuencia, durante el funcionamiento hiper-
síncrono o regenerativo, se comportan como generadores, recuperando energía
que fluye a través del puente del convertidor, en el circuito intermedio, como
corriente continua. Esto provoca un aumento de la tensión del circuito intermedio.
Para impedir que la tensión alcance valores no permitidos se utilizan las unidades
de frenado (externos BUy-6). Al alcanzar un determinado valor de tensión, éstas
insertan una resistencia de frenado en paralelo en los condensadores del circuito
intermedio. La energía recuperada se disipa con el calor de la resistencia (RBR)
De esta forma, se pueden ejecutar tiempos de deceleración muy breves y un
funcionamiento limitado en los cuatro cuadrantes.

¡Nota! Se puede utilizar una unidad de frenado externa opcional BUy conectada a los bornes C y D; para más
información, consulte el manual BUy.
Acoplamiento aconsejado con resistencias de frenado: consulte el capítulo "10.4 Resistencia de frena-
do (opcional)", página 147.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 45


5.4 Encoder
Los encoders se pueden conectar al convertidor sólo si está instalada una placa
opcional EXP-...-ADV.
Para más detalles sobre las especificaciones técnicas, consulte el manual de la
placa opcional EXP-...ADV.
Para las instrucciones relativas a la fijación de la placa opcional, véase el párrafo
"10.5 Instalación placas opcionales", página 148 de este manual.

Placa opcional Cód. Encoder PAR 530 - 532 - 534


Slot X card type (*)
EXP-DE-I1R1F2-ADV S5L30 Encoder Digital Incremental (DE) Enc 1
EXP-DE-I2R1F2-ADV S5L35 Doble Encoder digital incremental (2 x DE) Enc 7
EXP-SE-I1R1F2-ADV S5L31 Encoder incremental sinusoidal (SE). Enc 2
EXP-SESC-I1R1F2-ADV S5L32 Encoder Incremental Sinus + absoluto SinCos (SESC) Enc 3
EXP-EN/SSI-I1R1F2-ADV S5L33 Encoder Incremental Sinus + Absoluto Endat + SSI (SE-EnDat/SSI) Enc 4
EXP-HIP-I1R1F2-ADV S5L34 Encoder Incremental Sinus + absoluto Hiperface (SE-Hiperface) Enc 5
EXP-ASC-I1R1F2-ADV S5LXX Encoder absoluto Sincos Enc 8

(*) Enc X = nombre asignado a la placa del software, consulte PAR 530 - 532 - 534.

5.5 Interface de serie (Conector XS)

Función E/S Interface eléctrico


PIN 1 Uso interno – –
PIN 2 Uso interno – –
PIN 3 RxA/TxA E/S RS485
PIN 4 Equipotencialidad (opcional) – –
PIN 5 0V (Masa para 5 V) – Alimentación

XS PIN 6 +5 V – Alimentación
PIN 7 RxB/TxB E/S RS 485
PIN 8 Uso interno – –
PIN 9 Uso interno – –

E = Entrada
S = Salida

El convertidor ADV200 incluye de serie un puerto (conector con cámara de 9


patillas D-SUB: XS) para la conexión de la línea serie RS485 utilizada para la co-
municación punto a punto convertidor-PC (mediante el software di configuración
GF-eXpress) o con conexión multi-drop.

Para acceder al conector, es necesario extraer la tapa inferior como se indica en


el párrafo "5.2.1 Retirar la tapa inferior", página 38.

5.5.1 Conexión punto a punto del convertidor / Puerto RS 485 (no aislado)

¡La conexión mostrada no dispone de aislamiento galvánico!


¡Atención!

46 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


TxA/RxA
Reserved TxB/RxB
+5 V

PE

XS 5 4 3 2 1
9 8 7 6

EQP
RS485

Figura 5.5.1.1: serie (sin aislamiento)

Para la conexión, se debe utilizar un par formado por dos conductores simétricos,
espirales con un blindaje común, además de un cable para la conexión equipo-
tencial, conectados como se muestra en la figura. La velocidad de transmisión es
de 38,4 kBaud.
Consulte la siguiente figura para ver la conexión de la línea serie del RS485 al PC.

RS485
(XS) PC Industrial
Cable blindado con conectores,
(con RS485)
5 m (8S8F59)

PC con puerto RS232


RS485
(XS) RS232
RS485
Cable blindado con conectores,
5 m (8S8F59) PCI-COM (S5T60)

PC con puerto USB


RS485
(XS) USB
Cable blindado con conectores, RS485 RS232 RS232
5 m (8S8F59)
PCI-COM (S5T60) USB RS232 converter
(S5A20)

Kit (S50T6) = cable blindado 5 m + PCI-COM


Figura 5.5.1.2: Conexión RS485 al PC

Conexión a un PC industrial con RS485


Elementos necesarios para la conexión:
• cable blindado para la conexión XS / RS485 (consulte la figura 5.5.1.1), códi-
go 8S8F59.

Conexión a un PC con puerto RS232


Elementos necesarios para la conexión:
• adaptador opcional PCI-COM (o PCI-485), código S560T.
• cable blindado para la conexión XS / PCI-COM (o PCI-485) código 8S8F59,
consulte la figura 5.5.1.1.

Conexión a un PC con puerto USB


Elementos necesarios para la conexión:
• adaptador opcional PCI-COM (o PCI-485), código S560T.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 47


• un adaptador opcional USB/ RS232, código S5A20 (incluye un cable para la
conexión USB)
• cable blindado para la conexión XS / PCI-COM (o PCI-485) código 8S8F59,
consulte la figura 5.5.1.1.

5.5.2 Conexión punto a punto del convertidor/Puerto RS485 (con aislamiento)


Para realizar la conexión con aislamiento galvánico es necesaria la placa opcional
OPT-RS485-ADV.
La placa incluye un conector con cámara de 9 patillas D-SUB macho que se debe
insertar en el conector XS del convertidor ADV200.
Conecte los bornes 1, 2 y 4 a la línea serie como se indica en la siguiente figura.
Para la conexión de la línea serie al PC se deben utilizar los adaptadores indica-
dos en el capítulo "5.5.1 Conexión punto a punto del convertidor / Puerto RS 485 (no aislado)",
página 46.
Borne Nombre
1 TxA /RxA
2 TxB /RxB
3 Reserved
XS
4 EQP (Equipotencialidad)

Conmutador Significado
S1 Cierre de terminaciones

Figura 5.5.2.1: Scheda OPT-RS485-ADV

5.5.3 Conexión RS 485 multi-drop


Para realizar la conexión multi-drop es necesario instalar la placa opcional OPT-
RS485-ADV en cada uno de los convertidores; los extremos de la conexión deben
tener el switch S1 de terminación ajustado a ON.
La conexión multi-drop siempre está aislada galvánicamente.

Se pueden conectar hasta 20 convertidores, la longitud máxima para la conexión


es de 200 metros.

ADV200 Industrial PC, ADV200 ADV200


PLC,
etc..
(with RS485)
OPT-RS485-ADV OPT-RS485-ADV OPT-RS485-ADV
S1=ON Termination=OFF S1=OFF S1=ON

1234 RS485 1234 1234

EQP
B
A

Industrial PC, ADV200 ADV200 ADV200


PLC,
etc..
(with RS485)
OPT-RS485-ADV OPT-RS485-ADV OPT-RS485-ADV
Termination=ON S1=OFF S1=OFF S1=ON

RS485 1234 1234 1234

EQP
B
A

48 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


5.6 Diagrama típico de conexión

L01

K0
EMERGENCY-OFF

S11
Off

S12 K1M
K2
Stop

G1 R11
S2 K2T Drive ok
ON / Start R14
K2
70
PRC ok (*)
72

K0 K2 K1M
K2T
L00
EMERGENCY-OFF ON / OFF t =1s Mains contactor
Start / Stop

(*): Sólo para los tamaños ≥ ADV71600.

Figura 5.6.1: Circuitos auxiliares de control

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 49


14
Dig. Out.4
K0 S3 IS1
+ 24V PS Dig. Out.3/4
13
C3 Dig. Out.3
0 V24
IC1
COM Dig. Out.3/4
C2
COM ID
Analog 5
output 1
C1

Analog 6
output 2
K2T K1M 7
Mon entrada dig E
(Activación) - 10 V S1-
K2 8
Mon inicio FR
+ 10 V S1+
9
Mon retroc FR
10
Orig 0 sel multiref 0 V 10 C1
11
Orig 1 sel multiref
12
Orig reaj fall
1
Analog input 1

+
Convertidor listo R24
Dig. Output 2 2
R21 (Relay 2)
-

3
Analog input 2

Convertidor OK R14 Dig. Output 1


R11 (Relay 1)
4
-

RS 485

EXP-DE-...
(opcional)
PE
L1
L2
L3
N

(**) SMPS

D
C

5 6 L3
W M1
3 4 L2 V M E
1 2 L1 U 3~
F1 K1M L1(*)
G1

Fig 5.6.2: Esquema típico, comando de la placa de bornes (ADV5750-6 ... ADV73550-6)

(*): ADV5750 ... 61320: Inductancia integrada en el DC link; ≥ ADV71600: inductancia externa obligatoria
(**) Consulte el capítulo "5.1.11 Conexión de los ventiladores", página 35.

50 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


14
Dig. Out.4
K0 S3 IS1
+ 24V PS Dig. Out.3/4
13
C3 Dig. Out.3
0 V24
IC1
COM Dig. Out.3/4
C2
COM ID
Analog 5
output 1
C1

Analog 6
output 2
K2T K1M 7
Mon entrada dig E
(Activación) - 10 V S1-
K2 8
Mon inicio FR
+ 10 V S1+
9
Mon retroc FR
10
Orig 0 sel multiref 0 V 10 C1
11
Orig 1 sel multiref
12
Orig reaj fall
1
Analog input 1

Convertidor listo R24


Dig. Output 2 + 2
R21 (Relay 2)
-

3
Analog input 2

Convertidor OK R14 Dig. Output 1


R11 (Relay 1)
4
-

RS 485

+
1 EXP-SFTy-ADV EXP-DE-...
Safety Enable 24V 2 (on ADV-...-SI models)
- (opcional)
3
+
Feedback power supply 24V 4
-
Safety Enable 5
Feedback
L1

N
L2

PE
L3

(**) SMPS

D
C

5 6 L3
W M1
3 4 L2 V M E
1 2 L1 U 3~
F1 K1M L1(*)
G1
Fig. 5.6.3: Esquema simplificado, función "Safe Torque Off" (sólo para los modelos ADV-...-SI)

Para la conexión y puesta en marcha de la placa de seguridad con función de seguridad de nivel SIL2 o
SIL3, consulte el Capítulo 7, "Application Examples" del manual EXP-SFTy-ADV, (cód. 1S5F94) en el cd
¡Atención!
incluido con el convertidor, o descargable desde el sitio www.gefran.com.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 51


14
Dig. Out.4
K0 S3 IS1
+ 24V PS Dig. Out.3/4
13
C3 Dig. Out.3
0 V24
IC1
COM Dig. Out.3/4
C2
COM ID
Analog 5
output 1
C1

Analog 6
output 2
K2T K1M 7
Mon entrada dig E
(Activación) - 10 V S1-
K2 8
Mon inicio FR
+ 10 V S1+
9
Mon retroc FR
10
Orig 0 sel multiref 0 V 10 C1
11
Orig 1 sel multiref
12
Orig reaj fall
1
Analog input 1

Convertidor listo R24


Dig. Output 2 2
R21 (Relay 2)
-

3
Analog input 2

Convertidor OK R14 Dig. Output 1


R11 (Relay 1)
4
-

RS 485

EXP-DE-...
(opcional)

(*) SMPS

W M1
3 4 D V M E
1 2 C U 3~
F1 K1M
G1
Fig 5.6.4: Esquema típico, comando de la placa de bornes (ADV71600-6-DC ... ADV73550-6-DC)

(*) Consulte el párrafo "5.1.11 Conexión de los ventiladores", página 35.

52 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


6 - Uso del teclado numérico
En este capítulo se describe el teclado numérico y la modalidad de uso para la
visualización y la programación de los parámetros del convertidor.

6.1 Descripción
Display LCD
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL fila de 7 LEDs virtuales : LED iluminado
LED apagado
01 MONITOR
02 INFORMAZIONI DRIVE
03 STARTUP GUIDATO 4 filas alfanuméricas
04 CONFIG DRIVE de 21 caracteres cada una

Teclado de membrana :
• comandos
• navegación

Teclado de membrana
Teclas para los comandos del convertidor y la navegación en los menús de programación.
Símbolo Referencia Descripción

Start Pone en marcha el motor.

Stop Para el motor.

ESC Escape Vuelve al menú o submenú superior. Sale de un parámetro, de una lista de parámetros, de
la lista de los últimos 10 parámetros y de la función Goto parameter (consulte CUST).
Permite salir de un mensaje que no requiere el uso.

FWD Forward/Reverse Invierte la dirección de rotación del motor.


REV
LOC Local/Remote Cambia el modo de uso de local a remoto y viceversa.
Está activo sólo si el convertidor no está habilitado.
REM
RST Reset Cancela las alarmas, sólo si se repiten las causas.

CUST Custom La primera vez que se pulsa visualiza la lista de los 10 últimos parámetros modificados.
La segunda vez que se pulsa activa la función Goto parameter con la cual es posible
acceder a un parámetro mediante su número.
Para salir de estas funciones, pulse la tecla ◄.

DISP Display Visualiza una lista de parámetros de funcionamiento del convertidor.

E Enter Entra en el submenú o en el parámetro seleccionado, o selecciona una operación.


Se utiliza durante la modificación de los parámetros para confirmar el nuevo valor ajustado.

▲ Up Se desplaza hacia la parte superior de la selección en un menú o en una lista de parámetros.


Durante la modificación de un parámetro, aumenta el valor de la cifra seleccionada con el cursor.

▼ Down Se desplaza hacia la parte inferior de la selección en un menú o en una lista de parámetros.
Durante la modificación de un parámetro, disminuye el valor de la cifra seleccionada con el cursor.

◄ Left Vuelve al menú superior.


Durante la modificación de un parámetro, desplaza el cursor hacia la izquierda.

► Right Entra en el submenú o en el parámetro seleccionado.


Durante la modificación de un parámetro, desplaza el cursor hacia la derecha.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 53


Significado de los LEDs:
T+ El LED está iluminado cuando el convertidor funciona con un par positivo.
T- El LED está iluminado cuando el convertidor funciona con un par negativo.
EN El LED está iluminado cuando el convertidor está activado.
LOC El LED está iluminado cuando el convertidor está en modo local, y apaga-
do cuando está en modo remoto.
Ilim Cuando este LED se ilumina, el convertidor ha alcanzado una condición
de límite de corriente. En funcionamiento normal este LED está apagado.
n=0 Este LED está iluminado cuando el valor de la velocidad del motor es 0.
AL El LED está iluminado cuando el convertidor indica la intervención de una alarma.

6.2 Navegación
6.2.1 Exploración de los menús de primer y segundo nivel
1st level 2nd level
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

27 SERVICE
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL
01 MONITOR
02 DRIVE INFO 22 FUNCTIONS (*)
03 STARTUP WIZARD 23 COMMUNICATION
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL
24 ALARM CONFIG
01 MONITOR 25 ALARM LOG
02 DRIVE INFO
03 STARTUP WIZARD
04 DRIVE CONFIG
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01 MONITOR 22.1 SPEED RATIO


02 DRIVE INFO 22.2 DROOP
03 STARTUP WIZARD 22.3 INERTIA COMP
04 DRIVE CONFIG 22.4 DC BRAKING

(*) Este ejemplo está visible sólo en modo Experto (consulte el párrafo 6.5.2).

6.2.2 Visualización de un parámetro


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

1 16.01 PA R : 2 0 0 0 13. 05 PA R : 1 3 3 0 05.04 PA R : 610

2 Rated voltage Dig out 1 inversion Ramp ref 1 src


3 + 400 V ON Mlt ref out mon
4 Def: +400 Value: 2034
A B C

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

1 04.02 PA R : 552 04.0 1 PA R : 550 01.01 PA R : 250

2 Regulation mode Save parameters Output current


3 V/f control Press E to execute + 0.3 A
4 Value: 0 Param read only
D E F
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

1 Autotune
2
3 Error code: 1
4 Press ESC to exit
G
1 Posición del parámetro en la estructura de menú (en la figura A, 16.01);
número del parámetro (en la figura A, PAR: 2000).
2 Descripción del parámetro.

54 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


3 Depende del tipo de parámetro:
● Parámetro numérico: visualiza el valor numérico del parámetro, en el
formato requerido y la unidad de medida (figura A).
● Selección binaria: el parámetro puede asumir sólo 2 estados indicados
con OFF-ON o bien 0 - 1 (figura B).
● Parámetro tipo LINK: visualiza la descripción del parámetro ajustado de la
lista de selección (figura C).
● Parámetro tipo ENUM: visualiza la descripción de la selección (figura D)
● Comando: visualiza la modalidad de ejecución del comando (figura E)
4 In esta posición se puede visualizar:
● Parámetro numérico: visualiza los valores por defecto, mínimo y máximo
del parámetro. Puede visualizar estos valores de forma consecutiva pulsando
la tecla ► (figura A).
● Parámetro tipo LINK: visualiza el número (PAR) del parámetro ajustado
(figura C).
● Parámetro tipo ENUM: visualiza el valor numérico correspondiente a la
selección actual (figura D).
● Comando: en caso de error del comando, se indica que pulse ESC para
finalizar el comando (figura G).
● Señalización y condiciones de error (figura F):
Param read only se intenta modificar un parámetro de sólo lectura
Password active la contraseña de protección de parámetros está activada
Drive enabled se intenta modificar un parámetro que no puede modificarse con el convertidor activado
Input value too high el valor insertado es demasiado alto
Input value too low el valor insertado es demasiado bajo
Out of range ha intentado insertar un valor que no se encuentra dentro de los límites mínimo y máximo

6.2.3 Exploración de los parámetros


...

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01.22 PA R : 1400

Digital output X mon


0
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01.01 PA R : 250
01 MONITOR
02 DRIVE INFO Output current
03 STARTUP WIZARD + 0. 3 A
04 DRIVE CONFIG T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01.02 PA R : 252

Output voltage
- 1 V

...

6.2.4 Lista de los últimos parámetros modificados


Si pulsa la tecla CUST accederá a una lista que contiene los 10 últimos paráme-
tros que se han modificado. Se visualiza un parámetro cada vez y utilizando las
teclas ▲ y ▼ puede deslizar la lista.

Para salir de la lista, pulse la tecla ►.

6.2.5 Función “Goto parameter”


Pulsando la tecla CUST dos veces, o una sola vez si ya está en la “Lista de pará-
metro modificados”, se activa la función “Goto parameter”.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 55


Con esta función es posible acceder a cualquier parámetro insertando sólo su
número de software del parámetro (PAR).

Cuando se visualiza el parámetro alcanzado por “Goto”, puede navegar por todos
los parámetros que forman parte del mismo grupo, utilizando las teclas ▲ y ▼.
Si pulsa la tecla ► regresará a la función “Goto”.

Para salir de la función “Goto” pulse la tecla ►.

6.3 Ajuste de los parámetros


Para entrar en el modo de ajuste de los parámetros debe pulsar E cuando visuali-
za el parámetro que desea modificar.
Para guardar el valor del parámetro, después de modificarlo, debe volver a pulsar
E.

¡Nota! Para guardar en el modo permanente consulte el párrafo "6.4 Almacenamiento de los parámetros",
página 57 .


Para salir del modo ajuste sin guardar el valor, pulse ESC.

Las funciones para completar el ajuste del valor dependen del tipo de parámetro,
como se explica a continuación.

¡Nota! Para más información acerca del tipo de parámetros visualizados, consulte el Manuale ADV200, Des-
cripción de las funciones y lista de parámetros.

● Parámetros numéricos
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

16.01 PA R : 2000 16.01 PA R : 2000


13 DIGITAL OUTPUTS
14 ANALOG INPUTS Rated voltage E Rated voltage
15 ANALOG OUTPUTS + 400 V + 000000400 V
16 MOTOR DATA Def: +400 Def: +400

Al pulsar E, para entrar en el modo ajuste, el cursor se activa sobre la cifra corres-
pondiente a la unidad.
Si utiliza las teclas ◄ y ► el cursor se desplaza por todas las cifras, incluyendo
los 0 no significativos, que normalmente no se visualizan.
Con las teclas ▲ y ▼ la cifra de debajo del cursor aumenta o disminuye.
Pulse E para confirmar el ajuste o ESC para anularlo.

● Parámetros binarios (tipo BIT)


El parámetro sólo puede asumir dos estados que se indican con OFF-ON o bien
con 0-1.
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

10 SPEED MONITOR FUNC X5 13.05 PA R : 1330 13.05 PA R : 1330

11 COMMANDS Dig out 1 inversion E Dig out 1 inversion


12 DIGITAL INPUTS ON OFF
13 DIGITAL OUTPUTS

Al pulsar E se activa el modo de ajuste. Toda la fila se visualiza en campo inverti-


do. Con las teclas ▲ y ▼, se pasa de un estado a otro.
Pulse E para confirmar el ajuste o ESC para anularlo.

56 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


● Parámetro tipo LINK
El parámetro puede asumir como valor el número de otro parámetro.
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

05.04 PA R : 610

Ramp ref 1 src


Analog input 2 mon
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL
Value: 1550
05.04 PA R : 610 05.04 PA R : 610
02 DRIVE INFO
03 STARTUP WIZARD Ramp ref 1 src E Ramp ref 1 src
04 DRIVE CONFIG Mlt ref out mon Mlt ref out mon
05 REFERENCES Value: 2034 Value: 852 T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

05.04 PA R : 610

Ramp ref 1 src


Mpot output mon
Value: 894

Al pulsar E se activa el modo de ajuste. Toda la fila se visualiza en campo inver-


tido. Con las teclas ▲ y ▼, se recorren los elementos de la lista de parámetros
asociados a este parámetro.
Pulse E para confirmar el ajuste o ESC para anularlo.

● Parámetro tipo ENUM


El parámetro puede asumir sólo los valores contenidos en una lista de selección.
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01 MONITOR X2 0 4.03 PA R : 554 0 4.03 PA R : 554

02 DRIVE INFO Access mode E Access mode


03 STARTUP WIZARD EasY Expert
04 DRIVE CONFIG Value 0 Value 1

Al pulsar E se activa el modo de ajuste. Toda la fila se visualiza en campo inverti-


do. Con las teclas ▲ y ▼, se recorren los elementos de la lista de selección.
Pulse E para confirmar la modificación o ESC para anularla.

● Ejecución de comandos
Es posible utilizar un parámetro para ejecutar algunas operaciones del convertidor.
Como ejemplo, consulte el párrafo 6.4: en este caso en el puesto del valor aparece
la petición “Press E to execute”.
Pulse E para ejecutar el comando.
Durante la ejecución del comando, aparecerá el mensaje “In progress” que indica-
rá que el proceso está en curso.
Si el proceso finaliza con éxito, aparecerá el mensaje “Done” durante algunos
segundos.
Si no la ejecución ha fallado, aparece una señalización de error.

6.4 Almacenamiento de los parámetros


Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR , parámetro 04.01 Guardar parám, PAR : 550.
Permite guardar las variaciones de las configuraciones de los parámetros porque
se mantengan aunque desactive el equipo.

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

0 4.01 PA R : 550 0 4.01 PA R : 550 0 4.01 PA R : 550


01 MONITOR
02 DRIVE INFO Save parameters E Save parameters Save parameters
03 STARTUP WIZARD Press E to execute In progress Done
04 DRIVE CONFIG

Para salir, pulse la tecla ◄.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 57


6.5 Configuración de la pantalla
6.5.1 Selección del idioma
Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.15 Selección idioma, PAR: 578,
default=English.
Permite seleccionar uno de los idiomas disponibles: Inglés, italiano, francés,
alemán, español, polaco, rumano, ruso, turco y portugués.

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL


1 T+ T- EN LOC ILim n:0 AL
2 T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01 MONITOR X3 01 MONITOR X5 0 4. 15 PA R : 578

02 DRIVE INFO 02 DRIVE INFO Language select


03 STARTUP WIZARD 03 STARTUP WIZARD English
04 DRIVE CONFIG 04 DRIVE CONFIG Value 0

3 4 5
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

0 4. 15 PA R : 578 0 4. 15 PA R : 578

E Language select Language select E


English Italiano
Value 0 Value 1

¡Nota! Para acceder a la fuente cirílica: 1) mantenga pulsada la tecla E mientras se activa el convertidor, 2)
seleccione la fuente necesaria con las teclas ▲ y ▼, 3) pulse la tecla E para confirmar y volver al
modo normal.

6.5.2 Selección del modo Fácil/Experto


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01 MONITOR X2 0 4.03 PA R : 554 0 4.03 PA R : 554

02 DRIVE INFO Access mode E Access mode


03 STARTUP WIZARD EasY Expert
04 DRIVE CONFIG Value 0 Value 1

Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.03 Modo acceso, PAR: 554.


Permite configurar dos modalidades de acceso:
Fácil (por defecto) se visualizan sólo los parámetros principales.
Experto usuarios avanzados, se visualizan todos los parámetros.

6.5.3 Pantalla Startup

¡Nota! Este parámetro está visible sólo en modo Experto (consulte el párrafo 6.5.2).

Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.13 Pantalla inicial, PAR : 574.


Permite ajustar el parámetro que se visualizará automáticamente al activar el
convertidor.
Si inserta el valor -1 (por defecto), se desactiva la función y al activarlo aparece el
menú principal. Si se selecciona el valor 0 se visualiza el menú en pantalla.

6.5.4 Retroiluminación pantalla

¡Nota! Este parámetro está visible sólo en modo Experto (consulte el párrafo 6.5.2).

58 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR , parámetro 04.16 Retroilum pantalla, PAR : 576.
Ajusta la iluminación de la pantalla:
ON La pantalla permanece siempre iluminada.
OFF (por defecto) la luz se apaga aproximadamente después de 3 minutos
de pulsar la última tecla.

6.6 Alarmas
Cuando se activa una alarma, se visualiza automáticamente la página de alarmas.

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

1 Alarm -R T N : 1/2

2 Power down
3 Code: 0000H-0
4 Time: 28:04

1 Alarm: identifica la página de alarmas.


RTN : señala que se ha repetido la alarma; si la alarma permanece activa, no
aparece nada.
x/y : x indica la posición de dicha alarma en la lista de alarmas e y indica el
número de la alarma (la alarma con el menor valor de x es la más reciente)
2 Descripción de la alarma
3 Subcódigo de la alarma, es una indicación adicional a la descripción
4 Momento de activación de la alarma en tiempo de la máquina.

Con las teclas ▲ y ▼ puede desplazarse por la lista de las alarmas.

6.6.1 Rest de las alarmas


● Si se visualiza la página de alarmas:
Pulsando la tecla RST se reinician las alarmas y se eliminan de la lista todas
las alarmas que se repiten.
Si después de esta operación la lista de las alarmas es vacía, se cierra tam-
bién la página de las alarmas.
Si la lista no queda vacía, debe pulsar la tecla ► para salir de la página de alarmas.

● Si no se visualiza la página de alarmas:


Pulse la tecla RST para reiniciar las alarmas.
Si después de ejecutar el envío de reinicio las alarmas todavía están activas, se
abre la página de las alarmas.

¡Nota! Para más detalles, consulte el capítulo "8.1 Alarmas", página 105.

6.7 Mensajes
El operador visualiza los mensajes en esta página.
Existen dos tipos de mensaje:
- temporales (si cierran automáticamente después de unos segundos determinados),
- fijos (se visualizan hasta que el operador pulsa ESC).

Además, los mensajes simultáneos disponen de un código y se presentan al


operador en secuencia empezando por el más reciente.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 59


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

1 Message 01

2 Load default
3 Code: 0001H-1
4 Press ESC to exit

1 MESSAGE : identifica un mensaje.


xx indica cuántos mensajes hay en cola. Pueden ser 10 como máximo y el
que tiene el número más alto es el más reciente.
2 Descripción del mensaje (para más información, consulte el capítulo 8)
3 Subcódigo del mensaje. Es una indicación adicional a la descripción.
4 Si el mensaje requiere reconocimiento, aparece “Press ESC to exit”.

Al cerrarse un mensaje, aparecen todos los mensajes sucesivos hasta que la cola
está vacía.

¡Nota! Para más detalles, consulte el capítulo "8.2 Mensajes", página 117.

6.8 Guardar y recuperar las nuevas configuraciones de los parámetros


Los parámetros del convertidor pueden guardarse en el teclado numérico en 5
áreas de memoria diferentes.
Esta función puede resultar útil para tener disponibles varias series de paráme-
tros, para ejecutar una copia de seguridad o para transferir los parámetros de un
convertidor a otro.

6.8.1 Seleccionar la memoria del teclado numérico


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

0 4.19 PA R : 594 0 4.19 PA R : 594


01 MONITOR
02 DRIVE INFO Keypad memory select E Keypad memory select
03 STARTUP WIZARD 1 000000002
04 DRIVE CONFIG Def: 1 Def: 1

Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR , parámetro 04.21 Selec mem tecl num, PAR : 594.
El teclado numérico dispone de 5 áreas de memoria especiales para guardar los
parámetros.
La memoria a utilizar se selecciona mediante el parámetro Selec mem tecl num.
Las operaciones sucesivas de guardado y recuperación se ejecutarán en la me-
moria seleccionada.

6.8.2 Guardar los parámetros en el teclado numérico


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01 MONITOR X3 0 4.17 PA R : 590 0 4.17 PA R : 590

02 DRIVE INFO Save par to keypad E DRIVE --> K2006 X


03 STARTUP WIZARD Press E to execute
04 DRIVE CONFIG

Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR , parámetro 04.19 Guard par a tecl num, PAR : 590.
Se utiliza para transferir los parámetros del convertidor a la memoria seleccionada
del teclado numérico.
Para activar la operación debe pulsar la tecla E.
Durante la transferencia se visualiza una barra que indica el progreso de la ope-
ración.
En la posición de la letra X aparece el número de la memoria del teclado numéri-
co actualmente seleccionada.

60 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Si la transferencia finaliza con éxito, aparece el mensaje “Done” durante unos
segundos, luego vuelve a la página inicial.
Si durante la transferencia ocurre un error, se visualiza un mensaje:
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

Message 01

Save par failed


Code: XX
Press ESC to exit

El código XX indica el tipo de error, consulte el párrafo "8.2 Mensajes", página 117.
Para salir del mensaje de error, pulse la tecla ESC.

6.8.3 Recuperar los parámetros del teclado numérico


Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR , parámetro 04.20 Carg par de tecl num, PAR : 592.
Se utiliza para transferir los parámetros de la memoria seleccionada del teclado
numérico al convertidor.

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01 MONITOR X2 0 4.18 PA R : 592 0 4.18 PA R : 592

02 DRIVE INFO Load par from keypad E DRIVE <-- K2006 X


03 STARTUP WIZARD Press E to execute
04 DRIVE CONFIG

Para activar la operación debe pulsar la tecla E. Durante la transferencia se visua-


liza una barra que indica el progreso de la operación.
En la posición de la letra X aparece el número de la memoria del teclado numéri-
co actualmente seleccionada.

Si la transferencia finaliza con éxito, aparece el mensaje “Done” durante unos


segundos, luego vuelve a la página inicial.

Si durante la transferencia ocurre un error, se visualiza un mensaje:


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

Message 01

Load par failed


Code: XX
Press ESC to exit

El código XX indica el tipo de error, consulte el párrafo "8.2 Mensajes", página 117.
Para salir del mensaje de error, pulse la tecla ESC.

6.8.4 Transferir parámetros en el convertidor


Transfiera los parámetros del convertidor a la memoria del teclado numérico tal
como se indica en el párrafo "6.8.2 Guardar los parámetros en el teclado numérico", página
60, por lo tanto conecte el teclado numérico al convertidor donde desee guardar la
nueva configuración tal como se indica en el párrafo 6.8.3.

Para evitar posibles daños a los aparatos es recomendable desconectar y conec-


¡Atención! tar el teclado numérico con el convertidor desactivado.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 61


7 - Puesta en marcha mediante el teclado numérico

Los convertidores de frecuencia variable son dispositivos eléctricos para el uso en


instalaciones industriales. Algunas partes del convertidor están sometidas a tensión
durante el funcionamiento.
La instalación eléctrica y la abertura del dispositivo sólo deben efectuarlas personal
cualificado. Las instalaciones no correctas de los motores o del convertidor pueden
dañar el dispositivo y provocar lesiones o daños materiales.
Además de la lógica de protección controlada por el software, el convertidor no dispone
de otra protección contra la sobrevelocidad. Consulte las instrucciones indicadas en
este manual y tenga en cuenta las normativas de seguridad locales y nacionales.

Conecte siempre el convertidor a la toma de tierra de protección (PE).


El convertidor ADV y los filtros de entrada de CA tienen una corriente de dispersión
hacia tierra superior a 3,5 mA. La normativa EN50178 especifica que en presencia de
corriente de dispersión superior a 3,5 mA, el cable de conexión a tierra ( ) debe ser
del tipo fijo y duplicado para redundancia.

Sólo son posibles las conexiones eléctricas de entrada permanente a cable. Derive a
masa el aparato (IEC 536 Clase 1, NEC y otras normas aplicbles).
Si es necesario utilizar un dispositivo de protección con corriente residual (RCD),
seleccione un RCD de tipo B. No debe conectar maquinaria con alimentación trifásica,
con filtros EMC, a la alimentación a través de un ELCB (Earth Leakage Circuit-Breaker
– consulte DIN VDE 0160, sección 5.5.2 ed EN50178 sección 5.2.11.1).
Los siguientes bornes pueden presentar tensiones peligrosas aunque el convertidor no
esté activo:
- bornes de alimentación L1, L2, L3, C, D.
- bornes del motor U, V, W.
No utilice este aparato como un “mecanismo de parada de emergencia” (consulte EN
60204, 9.2.5.4).

Procure no tocar ni dañar los componentes durante la utilización del dispositivo. No


está permitido cambiar las distancias de aislamiento ni la eliminación del aislamiento ni
de las cubiertas.

De acuerdo con la directiva CEE, el convertidor ADV y los accesorios deberán utilizarse
sólo después de haber verificado que los aparatos se han fabricado utilizando los
dispositivos de seguridad requeridos por la normativa 89/392/CEE, relacionada con
el sector de la automatización. Esta directiva no tiene aplicación alguna en el conti-
nente americano pero debe respetarse en los dispositivos instalados en el continente
europeo.

Configure adecuadamente los parámetros del motor para garantizar el correcto funcio-
namiento de la protección de sobrecarga.

Tensiones elevadas dentro del convertidor.

Al activar los dispositivos eléctricos resulta imposible evitar la existencia de tensiones


peligrosas en algunos de los componentes del equipo.

Tome precauciones externas al convertidor (por ejemplo, interruptores de fin de carrera,


interruptores mecánicos, etc.) o consiga funciones para garantizar o aplicar un funcio-
namiento seguro, en el momento en el que se verifica cualquier fallo en el aparato de
control que pueda provocar daños materiales importantes o lesiones personales graves
(por ejemplo, errores potencialmente peligrosos).

62 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Algunos ajustes de los parámetros pueden provocar la reactivación automática del
convertidor después de un corte de corriente.

Este aparato es ideal para utilizarlo en un sistema de alimentación que no pueda gene-
rar más de 10.000 amperios simétricos (rms) para una tensión máxima de 690 V.

No utilice este aparato como un “mecanismo de parada de emergencia” (consulte EN


60204, 9.2.5.4).

No abra el dispositivo ni las tapas, mientras el producto esté conectado a la red eléctri-
ca o a un alimentador de CC. El tiempo mínimo de espera antes de poder trabajar con
los bornes o bien en el interior del dispositivo está indicado en el capítulo "9.8 Nivel de
tensión del convertidor para operaciones de seguridad", página 133.

Peligro de incendio y de explosión:


La instalación de los convertidores en áreas de riesgo, en las que estén presentes
substancias inflamables, vapores de combustibles o polvo, pueden generar incendios
y explosiones. Los convertidores deberán instalarse alejados de estas áreas de riesgo
aunque se utilicen con motores adaptados al uso en estas condiciones.

Proteja el dispositivo de condiciones ambientales no permitidas (temperatura, hume-


dad, golpes, etc.).
¡Atención! A la salida del convertidor (bornes U2, V2, W2):
- no puede aplicarse tensión.
- no es posible insertar en paralelo varios convertidores
- non se admite conexión directa de las entradas y de las salidas (bypass)
- no pueden conectarse cargas capacitivas (por ejemplo, condensadores de recuperación).

La puesta en marcha eléctrica debe efectuarla personal cualificado. Éste será respon-
sable de que exista una conexión adecuada de tierra y una protección de los cables de
alimentación según las prescripciones locales y nacionales. El motor debe protegerse
contra la sobrecarga.

No conecte voltajes de alimentación que sobrepasen los límites de tensión admitidos.


Si aplica tensiones excesivas al convertidor, se dañarán los componentes internos.

No se permite el funcionamiento del convertidor sin la derivación a tierra. Para evitar


problemas, la carcasa del motor deberá estar derivada a tierra mediante un conector de
tierra separado de los conectores de tierra del resto de los dispositivos.

No deben efectuarse pruebas de rigidez dieléctrica en los componentes del converti-


dor. Para la medida de las tensiones de las señales deben utilizarse instrumentos de
medida adecuados (resistencia interna mínima de 10 kΩ/V).

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 63


7.1 Puesta en marcha asistida
7.1.1 Puesta en marcha asistida para motores asíncronos
Introducción
El ADV200 puede funcionar con la modalidad de regulación: Tensión/Frecuencia (Con-
trol V/f), Vect flujo OL (bucle abierto) y Vect flujo CL (vectorial con orientación de campo,
bucle cerrado).
Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552,
default=Control V/f.
Una puesta en marcha realizada en un modo también resulta válida para el otro
modo de regulación.
La PUESTA EN MARCHA ASISTIDA (STARTUP WIZARD) es un procedimiento
asistido que permite ejecutar rápidamente la puesta en marcha del convertidor, y
ayuda a ajustar los parámetros principales.
Se compone de una serie de preguntas, correspondientes a las diferentes se-
cuencias relativas a la introducción y cálculo de los parámetros necesarios para el
funcionamiento correcto del convertidor. El orden de la secuencia es el siguiente:

● Conexiones básicas Consulte el paso 1


● Ajuste de los datos del motor Consulte el paso 2
● Autocalibración con motor en rotación Consulte el paso 3A
● Autocalibración con el motor parado o acoplado a la carga Consulte el paso 3B
● Ajuste del valor máximo de referencia de velocidad Consulte el paso 4
● Ajuste rampa Consulte el paso 5
● Almacenamiento de parámetros Consulte el paso 6
● Calibración del control de velocidad Consulte el paso 7
● Calibración del motor en modo Vect flujo OL (sensorless) Consulte el paso 8

El formato de la página para la selección de las funciones es el siguiente:


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01 MONITOR STARTUP WIZARD


02 DRIVE INFO Set motor data ?
03 STARTUP WIZARD
04 DRIVE CONFIG E=Yes Down=Next

Pulsando la tecla E entrará en la función que desee programar.


Pulsando la tecla ▼ (Abajo) pasará a la siguiente función.
Pulsando la tecla ▲ volverá a la función anterior.
Para terminar la secuencia de funciones y volver al menú, pulse ESC.
El fin de la secuencia de la puesta en marcha se indica con la página:
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD
End of sequence !

Up=Back Down=Next

Para salir de la secuencia y volver al menú, pulse la tecla ▼ (abajo).

¡Nota! En los procedimientos indicados a continuación, la configuración se lleva a cabo utilizando el converti-
dor ADV72500 y un motor asíncrono 234 kW.

64 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Paso 1 - Conexiones básicas

Realice las conexiones de alimentación como se indica en los diagramas siguientes:

Conexión de la línea de alimentación y del motor

2V3
U3 1V3

PE1 L1 L2 L3 C D U2 V2 W2 PE2

K1M

F1 M
3 ph

L1 L2 L3
(3ph - 500...690 VAC, 50/60 Hz)
Para las versiones ADV-...-6-DC, consulte los diagramas en el párrafo "5.1.5 Co-
nexión de la línea de alimentación", página 27 y "5.1.7 Conexión del motor", página 31.

Conexión del contacto de activación del convertidor

R21R24 5 6 C1 7 8 9 10 11 12 C2 C3 S3

Enable

R11R14 1 2 3 4 S1+S1- 13 14 IS1 IC1 IC2 IS2

Antes de conectar el convertidor, compruebe los siguientes puntos


• Compruebe que la tensión de alimentación tenga los valores correctos y que
los bornes de entrada del convertidor (L1, L2 y L3 o C y D para ADV-...-6-DC)
se conecten correctamente.
• Compruebe que los bornes de salida del convertidor (U, V y W) estén conec-
tados correctamente al motor.
• Compruebe que todos los bornes del circuito de control del convertidor estén
conectados correctamente. Compruebe que todas las entradas de control
estén abiertas.

Alimentación del convertidor
• Después de realizar estas comprobaciones, active el convertidor y efectúe el paso2.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 65


Paso 2 - Ajuste de los datos del motor
Ajuste los datos de la placa del motor conectado: tensión nominal, frecuencia no-
minal, corriente nominal, velocidad nominal, potencia nominal, factor de potencia
(cosφ).
Motor & Co.
Type: ABCDE Ic416
Motor: 3 phase 37.5 Hz Nr. 12345-91
Rated voltage 690 V I nom 246 A
Rated power 234 kW Power factor 0.87
Rated speed (nN) 750 rpm

IP54 Iso Kl F S1

Made in ..............

Para comprender mejor el funcionamiento del procedimiento de autocalibración, a


continuación se proponen los datos de un hipotético motor a modo de ejemplo.
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 2000


01 MONITOR
02 DRIVE INFO Set motor data ? E Rated voltage
03 STARTUP WIZARD + 690 V
04 DRIVE CONFIG E=Yes Down=Next Def: +690

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
SEQ.02 PA R : 2002 SEQ.02 PA R : 2002 SEQ.02 PA R : 2002

Rated current E Rated current Rated current E


+ 265.0 A + 0000265.0 A + 000268.0 A
Def: +265.0 Def: +265.0 Def: +265.0

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
SEQ.03 PA R : 2004 SEQ.03 PA R : 2004 SEQ.03 PA R : 2004

Rated speed E Rated speed Rated speed E


+ 1450 rpm + 000001450 rpm + 000000750 rpm
Def: +1450 Def: +1450 Def: +1450

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL


E
SEQ.04 PA R : 2006 SEQ.04 PA R : 2006 SEQ.04 PA R : 2006

Rated frequency E Rated frequency Rated frequency E


+ 50.0 Hz + 50.0 Hz + 37.5 Hz
Def: +50.0 Def: +50.0 Def: +50.0

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
SEQ.05 PA R : 2008 SEQ.05 PA R : 2008 SEQ.05 PA R : 2008

Pole pairs E Pole pairs Pole pairs E


+2 + 000000002 + 000000003
Def: +2 Def: +2 Def: +2

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
SEQ.06 PA R : 2010 SEQ.06 PA R : 2010 SEQ.06 PA R : 2010

Rated power E Rated power Rated power E


+ 250.00
kW + 000250.00 kW + 000234.00 kW
Def: +250.00 Def: +250.00 Def: +250.00

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

SEQ.07 PA R : 2012

Rated power factor


+ 0.87
Def: +0.87

Voltaje nominal [V] : tensión nominal del motor indicada en la tarjeta.


Corriente nominal [A] : corriente nominal del motor; aproximadamente el valor no debe ser inferior a 0,3 veces la corriente nominal
del convertidor, corriente de salida clase 1 @ 690V en la placa del convertidor.
Velocidad nominal [rpm] : velocidad nominal del motor; el valor debe reflejar la velocidad del motor a carga completa con frecuencia
nominal. Si el deslizamiento está disponible en la placa del motor, ajuste el parámetro Velocità nominale de
la siguiente forma: Velocidad nominal = Velocidad síncrona - Deslizamiento
Frecuencia nominal [Hz]: frecuencia nominal del motor, indicada en la tarjeta.
Dipolos: Número de pares polares del motor. Partiendo de los datos de la placa, el número de pares polares del
motor se calcula aplicando la fórmula: P = 60 [s] x f [Hz] / nN [rpm]
Donde: p = par de polos del motor

66 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


f = frecuencia nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2006)
nN = velocidad nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2004)

Alimentación nominal [kW]: Potencia nominal del motor; para una placa del motor con valores de potencia HP, introduzca la potencia
nominal kW = 0,736 x valor Hp de la potencia del motor.

Factor alim nominal: Factor de potencia del motor; deje el valor por defecto de Cos φ si los datos no están disponibles en la tarjeta.

¡Nota! Cuando termine de insertar los datos se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám (menú
16 DATOS MOTOR , PAR: 2020). Los datos del motor insertados durante el procedimiento de PUESTA
EN MARCHA ASISTIDA se memorizan en una memoria RAM para permitir al convertidor ejecutar los
cálculos necesarios para el funcionamiento.
Si se desactiva el equipo, estos datos se perderán. Para guardar los datos del motor, realice el procedi-
miento indicado en el paso 6.

Al terminar el procedimiento, vaya al paso 3A (motor sin rotación y separado de la


transmisión) o al paso 3B (motor acoplado a la transmisión).

Paso 3 - Autocalibración del motor


El convertidor ejecuta el procedimiento de autocalibración del motor (medición
real de los parámetros del motor).
La autocalibración puede durar unos minutos.

¡Nota! Si la operación genera un mensaje de error (ejemplo Error code 1), compruebe las conexiones de los
circuitos de potencia y control (consulte el paso 1 - Conexiones), compruebe la configuración de los
datos del motor (consulte el paso 2 - Ajuste de los datos del motor) y finalmente repita el procedi-
miento de Autocalibración (o bien, como alternativa, seleccione un tipo diferente de procedimiento
–Autocalibración en rotación o Autocalibración fija).

Paso 3A - Autocalibración en rotación


Utilice este procedimiento cuando el motor no está acoplado o la transmisión no
representa más del 5% de la carga. Es el procedimiento que permite obtener
datos más precisos.

¡Nota! La autocalibración puede anularse en cualquier momento pulsando

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 2022 Autotune STARTUP WIZARD


Run autotune rot ? E Close Enable input Autotune rotation Open Enable input
Press E to execute Progress 5%
E=Yes Down=Next Esc=Abort Press Esc to abort

Conecte el borne 7 (Activación) al borne S3 (+24VCC).


Se puede interrumpir la operación pulsando la tecla ESC.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 67


¡Nota! Para terminar el procedimiento de autocalibración se requiere la abertura del contacto de Activación
(bornes 7 – S3); en este modo se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám cal (menú 16
DATOS MOTOR , PAR: 2078).
Los parámetros calculados se memorizan en una memoria RAM para que el convertidor pueda realizar
los cálculos necesarios para el funcionamiento. Si se desactiva el equipo, estos datos se perderán.
Para guardar los datos del motor, realice el procedimiento indicado en el paso 6.

Cuando el contacto de activación está abierto, el convertidor propone el paso 4


para proseguir con el procedimiento.

Paso 3B - Autocalibración fija


Utilice este procedimiento cuando el motor está acoplado a la transmisión y no es
posible que gire libremente.

Podría producir una rotación limitada del eje.


¡Atención!

¡Nota! La autocalibración puede anularse en cualquier momento pulsando

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 2024 Autotune STARTUP WIZARD


Run autotune still ? E Close Enable input Autotune still Open Enable input
Press E to execute Progress 5%
E=Yes Down=Next Esc=Abort Press Esc to abort

Conecte el borne 7 (Activado) al borne S3 (+24VCC)

¡Nota! Para terminar el procedimiento de autocalibración se requiere la abertura del contacto de Activación
(bornes 7 – S3); en este modo se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám cal (menú 16
DATOS MOTOR , PAR: 2078).
Los parámetros calculados se memorizan en una memoria RAM para que el convertidor pueda realizar
los cálculos necesarios para el funcionamiento. Si se desactiva el equipo, estos datos se perderán.
Para guardar los datos del motor, realice el procedimiento indicado en el paso 6.

Cuando el contacto de activación está abierto, el convertidor propone el paso 4


para proseguir con el procedimiento.

68 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Paso 4 - Máxima velocidad del motor

Ajuste del valor máximo de la referencia de velocidad. Ahora se define el valor


máximo de la velocidad del motor, alcanzable con cada señal de referencia (ana-
lógica o digital).
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 680 SEQ.01 PA R : 680 SEQ.01 PA R : 680

Set max speed ? E Full scale speed E Full scale speed Full scale speed
+ 1500 rpm + 000001500 rpm + 000000750 rpm
E=Yes Down=Next Def: +1500 Def: +1500 Def: +1500

Una vez ajustada la velocidad, proceda con el paso 5 para ajustar las rampas de
aceleración y deceleración.

Paso 5 - Ajuste de las rampas


Ajuste los tiempos de aceleración y deceleración para el perfil de la rampa 0:
Frequency

PAR: 700 PAR: 700 T

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 700 SEQ.02 PA R : 702

Set ramps ? E Acceleration time 0 Deceleration time 0


+ 10.00 s + 10.00 s
E=Yes Down=Next Def: +10.00 Def: +10.00

¡Nota! Cuando se han ajustado las rampas de aceleración y deceleración es posible memorizar permanente-
mente los parámetros ajustados manualmente y calculados con los procedimientos de autocalibración
en una memoria flash no volátil.
Para guardar los parámetros, proceda con el paso 6.

Paso 6 - Almacenamiento de nuevos ajustes


Para guardar las nuevas configuraciones de los parámetros, de manera que no se
pierdan al desactivar el equipo, realice este procedimiento:
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 550 SEQ.01 PA R : 550 SEQ.01 PA R : 550 STARTUP WIZARD
Save parameters ? E Save parameters E Save parameters Save parameters End of sequence !
Press E to execute In progress Done
E=Yes Down=Next Up=Back Down=Exit

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 69


Paso 7 - Calibración del control de velocidad
En este paso se ilustran los ajustes básicos necesarios para realizar una prueba
funcional del sistema convertidor-motor. Para esta prueba de funcionamiento se
utilizarán los ajustes de fábrica por lo que se refiere a los comandos analó-
gicos y digitales del convertidor. El modo de control preajustado es Control V/f.
Antes de continuar, compruebe la siguiente configuración:
Menú 02 INFO CONVERTIDOR, parámetro 02.1 Tipo Control, PAR:480 = Asin-
crono

Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552


(default=Control V/f; 1 = Vect flujo OL; 2 = Vect flujo CL; 3 = Autocalib).

• Conexiones básicas para la prueba con velocidad


S1+
+10V
R1 S1-
- 10V
(2 ... 5 kohm)
C1
0V10
1
+
2 Analog input 1
-

S3
+24V OUT
Activación 7
Dig.inp E
Orig avan FR 8
Dig.inp 1
Orig retroc FR 9
Dig.inp 2
C2
COM-DI
C3
0V 24V

Efectúe las conexiones descritas en la figura y, a continuación, para iniciar la


rotación del motor siga el procedimiento siguiente:
1. Asegúrese de que la señal analógica o el potenciómetro estén al mínimo.
2. Cierre el contacto de Activación (bornes S3 – 7)
3. Cierre el contacto de Orig avan FR, PAR 1042 (bornes S3 – 8). El convertidor
empezará a magnetizar el motor
4. Aumente gradualmente la señal de referencia actuando en el potenciómetro o
en la señal analógica.
5. Si el motor gira en sentido antihorario con el comando de Orig avan FR, PAR
1042 y con referencia analógica positiva, detenga el convertidor, excluya la
línea de alimentación e invierta dos fases entre U, V y W.
6. Compruebe pulsando la tecla DISP que los valores de tensión, corriente y
frecuencia de salida sean correctos en relación con el tipo de motor y con el
valor de la referencia de velocidad ajustada.
7. Si todos los parámetros son regulares, aumente hasta fondo de escala la
referencia analógica y compruebe que la tensión de salida sea la de la tarjeta
del motor, que la corriente sea casi igual a la magnetizante (para un motor
asíncrono estándar generalmente del 25% al 40% de la corriente nominal) y
que la frecuencia de salida sea 50 Hz.

70 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


8. Si el motor no alcanza la velocidad máxima, puede ser necesario realizar una
autocalibración de la entrada analógica: ajuste la señal de entrada al valor
máximo y ajuste a 1 el parámetro Cal gan entr an 1 (PAR.1508).
9. Si con la referencia a cero, el motor gira igualmente, es posible eliminar la condición
con la autocalibración del offset de la entrada analógica: ajuste la señal de entrada
al valor máximo y ajuste a 1 el parámetro Cal desp entr an 1 (PAR: 1506).
10. Para invertir el sentido de rotación del motor, mantenga cerrado el contacto de
Orig avan FR, PAR 1042 (bornes S3 – 8) y cierre el contacto Orig retroc FR,
PAR 1044 (bornes S3 – 9). El motor iniciará la rampa de deceleración hasta la
velocidad cero y, a continuación, invertirá el sentido de rotación y se dirigirá a
la velocidad ajustada con la rampa de aceleración.
11. Para detener el convertidor, abra el contacto de Orig avan FR, PAR 1042
(bornes S3 – 8): el motor iniciará la rampa de deceleración y la velocidad
llegará a cero, pero el motor permanecerá magnetizado. Para interrumpir la
magnetización, abra el contacto de Activación (bornes S3 – 7).
12. Si el contacto de Activación se abre durante la marcha, el puente del conver-
tidor se desactivará inmediatamente y el motor se detendrá por inercia.

¡Nota! Cuando se ha verificado el funcionamiento regular del sistema convertidor–motor, es posible actuar
sobre algunos parámetros para efectuar una primera personalización de la aplicación.

• Tabla de resumen de parámetros


A continuación, se incluyen los parámetros utilizados y/o modificados en los pro-
cedimientos de Puesta en marcha asistida.

Menú PAR Descripción


16.1 2000 Voltaje nominal Tensión nominal motor
16.2 2002 Corriente nominal Corriente nominal motor
16.3 2004 Velocidad nominal Velocidad nominal motor
16.4 2006 Frecuencia nominal Frecuencia nominal motor
16.5 2008 Dipolos Número de pares polares
16.6 2010 Alimentación nominal Potencia nominal motor
16.9 2022 Autocal en rotación Autocalibración con motor en movimiento
16.10 2024 Autocal estática Autocalibración con motor parado o acoplado a
la carga
5.24 680 Velo escala total Ajuste de la velocidad máxima
6.1 700 Tiempo aceleración 0 Tiempo de aceleración 0
6.2 702 Tiempo decelera 0 Tiempo de deceleración 0
4.1 550 Guardar parám Almacenamiento de los parámetros en la memoria
no volátil

Prosiga con el paso 8.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 71


Paso 8 - Calibración del motor en modo Vect flujo OL (sensorless)

Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552


ajustar = [1] Vect flujo OL.

Prueba con motor sin carga


1 Ajuste el valor de PAR 2308 Ratio Sobre flujo a 120%.
2. Ajuste el valor de PAR 2312 UmbralVel.SobreFlujo aproximadamente al 25%
de la velocidad nominal.
3. Cierre el contacto de Activación (bornes S3 – 7)
4. Cierre el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8. El convertidor
empezará a magnetizar el motor.
5. Aumente gradualmente la señal de referencia actuando en el potenciómetro
hasta alcanzar la velocidad máxima.
6. Abra el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8, hasta alcanzar
la velocidad mínima ajustada, requerida por la aplicación.
7. Asegúrese de que la rampa sea lineal y de que al alcanzar el valor ajustado,
la velocidad mínima se mantenga estable.
Si la rampa no tiene comportamiento lineal y la velocidad mínima no es esta-
ble, reduzca el valor de PAR 2306 Gan observ flujo OL en intervalos de 5.
Valores aproximados del PAR 2306 para motores estándar de 4 polos
100 Para potencias del motor de hasta 15 kW
40-50 Para potencias del motor del orden de 45-55kW
20-30 Para potencias del motor de más de 132kW

8. Para guardar las nuevas configuraciones de los parámetros, de manera que


no se pierdan al desactivar el equipo, realice este procedimiento:

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

0 4.01 PA R : 550 0 4.01 PA R : 550 0 4.01 PA R : 550


01 MONITOR
02 DRIVE INFO Save parameters E Save parameters Save parameters
03 STARTUP WIZARD Press E to execute In progress Done
04 DRIVE CONFIG

Prueba con motor de carga nominal


1. Cierre el contacto de Activación (bornes S3 – 7)
2. Cierre el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8. El convertidor
empezará a magnetizar el motor.
3. Aumente gradualmente la señal de referencia actuando en el potenciómetro
hasta alcanzar la velocidad máxima.
4. Abra el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8, hasta alcanzar
la velocidad mínima ajustada, requerida por la aplicación:
- si a velocidad mínima se producen condiciones de sobrecarga de corriente
- si la corriente supera el valor establecido como nominal,
- si el eje del motor está bloqueado a velocidad cero,
es necesario reducir el valor ajustado en el PAR 2306 Gan observ flujo OL,
en intervalos de 5 hasta alcanzar un comportamiento óptimo de trabajo, sin
condiciones de sobrecarga
5. Para guardar repita el procedimiento 6.

72 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


7.1.2 Puesta en marcha asistida para motores asíncronos para aplicaciones Hoist

Introducción
El ADV200 puede funcionar con la modalidad de regulación: Tensión/Frecuencia (Con-
trol V/f), Vect flujo OL (bucle abierto) y Vect flujo CL (vectorial con orientación de campo,
bucle cerrado).
Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552,
default=Control V/f.
Una puesta en marcha realizada en un modo también resulta válida para el otro
modo de regulación.

La PUESTA EN MARCHA ASISTIDA (STARTUP WIZARD) es un procedimiento


asistido que permite ejecutar rápidamente la puesta en marcha del convertidor, y
ayuda a ajustar los parámetros principales.
Se compone de una serie de preguntas, correspondientes a las diferentes se-
cuencias relativas a la introducción y cálculo de los parámetros necesarios para el
funcionamiento correcto del convertidor. El orden de la secuencia es el siguiente:

● Conexiones básicas Consulte el paso 1


● Ajuste de los datos del motor Consulte el paso 2
● Autocalibración con el motor parado Consulte el paso 3
● Ajuste del valor máximo de referencia de velocidad Consulte el paso 4
● Ajuste rampa Consulte el paso 5
● Calibración función freno mecánico (modo Hoist 1) Consulte el paso 6
● Almacenamiento de parámetros Consulte el paso 7
● Calibración del control de velocidad Consulte el paso 8
● Calibración del motor en modo Vect flujo OL (sensorless) Consulte el paso 9

El formato de la página para la selección de las funciones es el siguiente:


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01 MONITOR STARTUP WIZARD


02 DRIVE INFO Set motor data ?
03 STARTUP WIZARD
04 DRIVE CONFIG E=Yes Down=Next

Pulsando la tecla E entrará en la función que desee programar.


Pulsando la tecla ▼ (Abajo) pasará a la siguiente función.
Pulsando la tecla ▲ volverá a la función anterior.
Para terminar la secuencia de funciones y volver al menú, pulse ESC.

El fin de la secuencia de la puesta en marcha se indica con la página:


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD
End of sequence !

Up=Back Down=Next

Para salir de la secuencia y volver al menú, pulse la tecla ▼ (abajo).

¡Nota! En los procedimientos indicados a continuación, la configuración se lleva a cabo utilizando el converti-
dor ADV2075 y un motor asíncrono 10 Hp (7,36 kW).

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 73


Paso 1 - Conexiones básicas

Realice las conexiones de alimentación como se indica en los diagramas siguientes:

Conexión de la línea de alimentación y del motor

2V3
U3 1V3

PE1 L1 L2 L3 C D U2 V2 W2 PE2

K1M

F1 M
3 ph

Para lasL1 L2 L3ADV-...-DC, consulte los diagramas en el párrafo "5.1.5 Conexión


versiones
de la línea
(3ph de alimentación",
- 500...690 página 27 y "5.1.7 Conexión del motor", página 31.
VAC, 50/60 Hz)

Conexión del contacto de activación del convertidor

R21R24 5 6 C1 7 8 9 10 11 12 C2 C3 S3

Enable

R11R14 1 2 3 4 S1+S1- 13 14 IS1 IC1 IC2 IS2

Antes de conectar el convertidor, compruebe los siguientes puntos


• Compruebe que la tensión de alimentación tenga los valores correctos y que
los bornes de entrada del convertidor (L1, L2 e L3 o C e D para ADV-...-DC) se
conecten correctamente.
• Compruebe que los bornes de salida del convertidor (U, V e W) estén conec-
tados correctamente al motor.
• Compruebe que todos los bornes del circuito de control del convertidor estén
conectados correctamente. Compruebe que todas las entradas de control
estén abiertas.

Alimentación del convertidor
• Después de realizar estas comprobaciones, active el convertidor y efectúe el paso 2.

74 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Paso 2 - Ajuste de los datos del motor
Ajuste los datos de la placa del motor conectado: tensión nominal, frecuencia no-
minal, corriente nominal, velocidad nominal, potencia nominal, factor de potencia
(cosφ).
Motor & Co.
Type: ABCDE Ic416
Motor: 3 phase 37.5 Hz Nr. 12345-91
Rated voltage 690 V I nom 246 A
Rated power 234 kW Power factor 0.87
Rated speed (nN) 750 rpm

IP54 Iso Kl F S1

Made in ..............

Para comprender mejor el funcionamiento del procedimiento de autocalibración, a


continuación se proponen los datos de un hipotético motor a modo de ejemplo.
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 2000


01 MONITOR
02 DRIVE INFO Set motor data ? E Rated voltage
03 STARTUP WIZARD + 690 V
04 DRIVE CONFIG E=Yes Down=Next Def: +690

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
SEQ.02 PA R : 2002 SEQ.02 PA R : 2002 SEQ.02 PA R : 2002

Rated current E Rated current Rated current E


+ 265.0 A + 0000265.0 A + 000268.0 A
Def: +265.0 Def: +265.0 Def: +265.0

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
SEQ.03 PA R : 2004 SEQ.03 PA R : 2004 SEQ.03 PA R : 2004

Rated speed E Rated speed Rated speed E


+ 1450 rpm + 000001450 rpm + 000000750 rpm
Def: +1450 Def: +1450 Def: +1450

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL


E
SEQ.04 PA R : 2006 SEQ.04 PA R : 2006 SEQ.04 PA R : 2006

Rated frequency E Rated frequency Rated frequency E


+ 50.0 Hz + 50.0 Hz + 37.5 Hz
Def: +50.0 Def: +50.0 Def: +50.0

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
SEQ.05 PA R : 2008 SEQ.05 PA R : 2008 SEQ.05 PA R : 2008

Pole pairs E Pole pairs Pole pairs E


+2 + 000000002 + 000000003
Def: +2 Def: +2 Def: +2

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
SEQ.06 PA R : 2010 SEQ.06 PA R : 2010 SEQ.06 PA R : 2010

Rated power E Rated power Rated power E


+ 250.00
kW + 000250.00 kW + 000234.00 kW
Def: +250.00 Def: +250.00 Def: +250.00

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

SEQ.07 PA R : 2012

Rated power factor


+ 0.87
Def: +0.87

Voltaje nominal [V] : tensión nominal del motor indicada en la tarjeta.


Corriente nominal [A] : corriente nominal del motor; aproximadamente el valor no debe ser inferior a 0,3 veces la corriente nominal
del convertidor, corriente de salida clase 1 @ 400V en la placa del convertidor.
Velocidad nominal [rpm] : velocidad nominal del motor; el valor debe reflejar la velocidad del motor a carga completa con frecuencia
nominal. Si el deslizamiento está disponible en la placa del motor, ajuste el parámetro Velocità nominale de
la siguiente forma: Velocidad nominal = Velocidad síncrona - Deslizamiento
Frecuencia nominal [Hz]: frecuencia nominal del motor, indicada en la tarjeta.
Dipolos: Número de pares polares del motor. Partiendo de los datos de la placa, el número de pares polares del
motor se calcula aplicando la fórmula: P = 60 [s] x f [Hz] / nN [rpm]
Donde: p = par de polos del motor

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 75


f = frecuencia nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2006)
nN = velocidad nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2004)

Alimentación nominal [kW]: Potencia nominal del motor; para una placa del motor con valores de potencia HP, introduzca la potencia
nominal kW = 0,736 x valor Hp de la potencia del motor.

Factor alim nominal: Factor de potencia del motor; deje el valor por defecto de Cos φ si los datos no están disponibles en la tarjeta.

¡Nota! Cuando termine de insertar los datos se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám (menú
16 DATOS MOTOR , PAR: 2020). Los datos del motor insertados durante el procedimiento de PUESTA
EN MARCHA ASISTIDA se memorizan en una memoria RAM para permitir al convertidor ejecutar los
cálculos necesarios para el funcionamiento.
Si se desactiva el equipo, estos datos se perderán. Para guardar los datos del motor, realice el procedi-
miento indicado en el paso 6.

Al terminar el procedimiento, vaya al paso 3A (motor sin rotación y separado de la


transmisión) o al paso 3B (motor acoplado a la transmisión).

Paso 3 - Autocalibración del motor


El convertidor ejecuta el procedimiento de autocalibración del motor (medición
real de los parámetros del motor).
La autocalibración puede durar unos minutos.

¡Nota! Si la operación genera un mensaje de error (ejemplo Error code 1), compruebe las conexiones de los
circuitos de potencia y control (consulte el paso 1 - Conexiones), compruebe la configuración de los
datos del motor (consulte el paso 2 - Ajuste de los datos del motor) y finalmente repita el procedimien-
to de Autocalibración.

Autocalibración fija

Podría producir una rotación limitada del eje.


¡Atención!

¡Nota! La autocalibración puede anularse en cualquier momento pulsando

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 2024 Autotune STARTUP WIZARD


Run autotune still ? E Close Enable input Autotune still Open Enable input
Press E to execute Progress 5%
E=Yes Down=Next Esc=Abort Press Esc to abort

Conecte el borne 7 (Activado) al borne S3 (+24VCC)

¡Nota! Para terminar el procedimiento de autocalibración se requiere la abertura del contacto de Activación
(bornes 7 – S3); en este modo se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám cal (menú 16
DATOS MOTOR , PAR: 2078).

76 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Los parámetros calculados se memorizan en una memoria RAM para que el convertidor pueda realizar
los cálculos necesarios para el funcionamiento. Si se desactiva el equipo, estos datos se perderán.
Para guardar los datos del motor, realice el procedimiento indicado en el paso 7.

Cuando el contacto de activación está abierto, el convertidor propone el paso 4


para proseguir con el procedimiento.

Paso 4 - Máxima velocidad del motor

Ajuste del valor máximo de la referencia de velocidad. Ahora se define el valor


máximo de la velocidad del motor, alcanzable con cada señal de referencia (ana-
lógica o digital).
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 680 SEQ.01 PA R : 680 SEQ.01 PA R : 680

Set max speed ? E Full scale speed E Full scale speed Full scale speed
+ 1500 rpm + 000001500 rpm + 000000750 rpm
E=Yes Down=Next Def: +1500 Def: +1500 Def: +1500

Una vez ajustada la velocidad, proceda con el paso 5 para ajustar las rampas de
aceleración y deceleración.

Paso 5 - Ajuste de las rampas


Ajuste los tiempos de aceleración y deceleración para el perfil de la rampa 0:
Frequency

PAR: 700 PAR: 700 T

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 700 SEQ.02 PA R : 702

Set ramps ? E Acceleration time 0 Deceleration time 0


+ 10.00 s + 10.00 s
E=Yes Down=Next Def: +10.00 Def: +10.00

¡Nota! Cuando se han ajustado las rampas de aceleración y deceleración es posible memorizar permanente-
mente los parámetros ajustados manualmente y calculados con los procedimientos de autocalibración
en una memoria flash no volátil.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 77


Paso 6 - Calibración función freno mecánico (modo Hoist 1)

• Conexiones básicas

S1+
+10V
R1 S1-
- 10V
(2 ... 5 kohm)
C1
0V10
1
+
2 Analog input 1
-

S3
+24V OUT
Activación 7
Dig.inp E Holding Brake
Orig avan FR 8 R21 Aux Relay coil
Dig.inp 1 BRK
Orig retroc FR 9
Dig.inp 2 R24

C2
COM-DI Dig. Output 2
C3 (Relay 2)
0V 24V

Ajuste los siguientes parámetros como se indica en la columna "ajustar en":


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

13.02 PAR: 1312 13.02 PAR: 1312


10 MONITOR FUNCTION
11 COMMANDS Digital output 2 src E Digital output 2 src
12 DIGITAL INPUTS Drive ready Drive ready
13 DIGITAL OUTPUTS Value: 1064 Value: 1064

Menú PAR Descripción Por defecto Ajustar en


Selección de la funcionalidad de la salida digital
13.2 1312 Orig salida dig 2 Convertidor OK Mon control freno
2 (se puede utilizar otra salida digital disponible)

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

22 .13.01 PAR: 3170 22 .13.01 PAR: 3170


19 REGULATOR PARAM 22.11 PADS
20 TORQUE CONFIG 22.12 VDC CONTROL Brake control funct E Brake control funct
21 SENSORLESS x2 22.13 BRAKE CONTROL Disable x2 Hoist mode 1
22 FUNCTIONS 22.14 DIMENSION FACT Value: 0 Value: 3

Menú PAR Descripción Por defecto Ajustar en


Con este parámetro es posible activar el modo de
22.13.1 3170 Func control freno Desactivado Modo 1 Hoist
función de control de freno.
Ajuste del tiempo de espera para la abertura de
22.13.2 3172 Retrd abrir freno 0.20 Según la aplicación
un freno mecánico externo
Ajuste del tiempo de espera para alcanzar la
22.13.3 3174 Retrd cierre freno velocidad cero del motor antes del cierre del 0.20 Según la aplicación
freno.
Ajuste del valor del umbral de velocidad de
22.13.4 3176 Abrir Freno spd thr 0 Según la aplicación
abertura del freno
Ajuste del valor del umbral de velocidad de
22.13.5 3178 Cerrar Freno spd thr 0 Según la aplicación
cierre del freno
Selección del tipo de comparación entre el valor Ref par %
22.13.6 3182 Abrir Freno thr sel de umbral de abertura del freno con el valor de Corr salida (para Vect flujo OL y
par o corriente. Vect flujo CL)

78 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


22.13.7 3184 Abrir Freno thr Valor del umbral para realizar la comparación 10 Según la aplicación
Selección del origen (fuente) de la señal a
22.13.8 3186 Abrir Freno thr src PAR 3184 Según la aplicación
utilizar

¡Nota! Para guardar los parámetros, proceda con el paso 7.

Paso 7 - Almacenamiento de nuevos ajustes


Para guardar las nuevas configuraciones de los parámetros, de manera que no se
pierdan al desactivar el equipo, realice este procedimiento:

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

0 4.01 PA R : 550 0 4.01 PA R : 550 0 4.01 PA R : 550


01 MONITOR
02 DRIVE INFO Save parameters E Save parameters Save parameters
03 STARTUP WIZARD Press E to execute In progress Done
04 DRIVE CONFIG

Proceda con el paso 8.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 79


Paso 8 - Calibración del control de velocidad
En este paso se ilustran los ajustes básicos necesarios para realizar una prueba
funcional del sistema convertidor-motor. Para esta prueba de funcionamiento se
utilizarán los ajustes de fábrica por lo que se refiere a los comandos analó-
gicos y digitales del convertidor. El modo de control es el ajustado en el PAR
552 Modo regulación.

Antes de continuar, compruebe la siguiente configuración:
Menú 02 INFO CONVERTIDOR, parámetro 02.1 Tipo Control, PAR:480 = Asincrono

Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552,


(0 = Control V/f; 1 = Vect flujo OL; 2 = Vect flujo CL)

• Conexiones básicas para la prueba con velocidad


S1+
+10V
R1 S1-
- 10V
(2 ... 5 kohm)
C1
0V10
1
+
2 Analog input 1
-

S3
+24V OUT
Activación 7
Dig.inp E
Orig avan FR 8
Dig.inp 1
Orig retroc FR 9
Dig.inp 2
C2
COM-DI
C3
0V 24V

Efectúe las conexiones descritas en la figura y, a continuación, para iniciar la


rotación del motor siga el procedimiento siguiente:
1. Asegúrese de que la señal analógica o el potenciómetro estén al mínimo.
2. Cierre el contacto de Activación (bornes S3 – 7)
3. Cierre el contacto de Orig avan FR, PAR 1042 (bornes S3 – 8). El convertidor
empezará a magnetizar el motor
4. Aumente gradualmente la señal de referencia actuando en el potenciómetro o
en la señal analógica.
5. Si el motor gira en sentido antihorario con el comando de Orig avan FR, PAR
1042 y con referencia analógica positiva, detenga el convertidor, excluya la
línea de alimentación e invierta dos fases entre U, V y W.
6. Compruebe pulsando la tecla DISP que los valores de tensión, corriente y
frecuencia de salida sean correctos en relación con el tipo de motor y con el
valor de la referencia de velocidad ajustada.
7. Si todos los parámetros son regulares, aumente hasta fondo de escala la
referencia analógica y compruebe que la tensión de salida sea la de la tarjeta
del motor, que la corriente sea casi igual a la magnetizante (para un motor
asíncrono estándar generalmente del 25% al 40% de la corriente nominal) y
que la frecuencia de salida sea 50 Hz.

80 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


8. Si el motor no alcanza la velocidad máxima, puede ser necesario realizar una
autocalibración de la entrada analógica: ajuste la señal de entrada al valor
máximo y ajuste a 1 el parámetro Cal gan entr an 1 (PAR.1508).
9. Si con la referencia a cero, el motor gira igualmente, es posible eliminar la condición
con la autocalibración del offset de la entrada analógica: ajuste la señal de entrada
al valor máximo y ajuste a 1 el parámetro Cal desp entr an 1 (PAR: 1506).
10. Para invertir el sentido de rotación del motor, mantenga cerrado el contacto de
Orig avan FR, PAR 1042 (bornes S3 – 8) y cierre el contacto Orig retroc FR,
PAR 1044 (bornes S3 – 9). El motor iniciará la rampa de deceleración hasta la
velocidad cero y, a continuación, invertirá el sentido de rotación y se dirigirá a
la velocidad ajustada con la rampa de aceleración.
11. Para detener el convertidor, abra el contacto de Orig avan FR, PAR 1042
(bornes S3 – 8): el motor iniciará la rampa de deceleración y la velocidad
llegará a cero, pero el motor permanecerá magnetizado. Para interrumpir la
magnetización, abra el contacto de Activación (bornes S3 – 7).
12. Si el contacto de Activación se abre durante la marcha, el puente del conver-
tidor se desactivará inmediatamente y el motor se detendrá por inercia.

¡Nota! Cuando se ha verificado el funcionamiento regular del sistema convertidor–motor, es posible actuar
sobre algunos parámetros para efectuar una primera personalización de la aplicación.

Proceda con el paso 9.

Paso 9 - Calibración del motor en modo Vect flujo OL (sensorless)

Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552


ajustar = [1] Vect flujo OL.

Prueba con motor sin carga


1 Ajuste el valor de PAR 2308 Ratio Sobre flujo a 120%.
2. Ajuste el valor de PAR 2312 UmbralVel.SobreFlujo aproximadamente al 25%
de la velocidad nominal.
3. Cierre el contacto de Activación (bornes S3 – 7)
4. Cierre el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8. El convertidor
empezará a magnetizar el motor.
5. Aumente gradualmente la señal de referencia actuando en el potenciómetro
hasta alcanzar la velocidad máxima.
6. Abra el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8, hasta alcanzar
la velocidad mínima ajustada, requerida por la aplicación.
7. Asegúrese de que la rampa sea lineal y de que al alcanzar la velocidad míni-
ma de trabajo requerida, la velocidad se mantenga estable.
Si la rampa no tiene comportamiento lineal y la velocidad mínima de trabajo
requerida no es estable, reduzca el valor de PAR 2306 Gan observ flujo OL
en intervalos de 5.
Valores aproximados del PAR 2306 para motores estándar de 4 polos
100 Para potencias del motor de hasta 15 kW
40-50 Para potencias del motor del orden de 45-55kW
20-30 Para potencias del motor de más de 132kW

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 81


8. Para guardar las nuevas configuraciones de los parámetros, de manera que
no se pierdan al desactivar el equipo, realice este procedimiento:

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

0 4.01 PA R : 550 0 4.01 PA R : 550 0 4.01 PA R : 550


01 MONITOR
02 DRIVE INFO Save parameters E Save parameters Save parameters
03 STARTUP WIZARD Press E to execute In progress Done
04 DRIVE CONFIG

Prueba con motor de carga nominal


1. Cierre el contacto de Activación (bornes S3 – 7)
2. Cierre el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8. El convertidor
empezará a magnetizar el motor.
3. Aumente gradualmente la señal de referencia actuando en el potenciómetro
hasta alcanzar la velocidad máxima.
4. Abra el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8, hasta alcanzar
la velocidad mínima ajustada, requerida por la aplicación:
- si a velocidad mínima se producen condiciones de sobrecarga de corriente
- si la corriente supera el valor establecido como nominal,
- si el eje del motor está bloqueado a velocidad cero,
es necesario reducir el valor ajustado en el PAR 2306 Gan observ flujo OL,
en intervalos de 5 hasta alcanzar un comportamiento óptimo de trabajo, sin
condiciones de sobrecarga
5. Para guardar repita el procedimiento 7.

• Tabla de resumen de parámetros


A continuación, se incluyen los parámetros utilizados y/o modificados en los pro-
cedimientos de Puesta en marcha para aplicaciones Hoist.
Menú PAR Descripción
16.1 2000 Voltaje nominal Tensión nominal motor
16.2 2002 Corriente nominal Corriente nominal motor
16.3 2004 Velocidad nominal Velocidad nominal motor
16.4 2006 Frecuencia nominal Frecuencia nominal motor
16.5 2008 Dipolos Número de pares polares
16.6 2010 Alimentación nominal Potencia nominal motor
16.10 2024 Autocal estática Autocalibración con motor parado o acoplado a la carga
5.24 680 Velo escala total Ajuste de la velocidad máxima
6.1 700 Tiempo aceleración 0 Tiempo de aceleración 0
6.2 702 Tiempo decelera 0 Tiempo de deceleración 0
4.1 550 Guardar parám Almacenamiento de los parámetros en la memoria no volátil
11.17 1042 Orig avan FR Selección del origen (fuente) para la señal Avanti FR.
14.5 1508 Cal gan entr an 1 Comando de calibración automática para la ganancia de la entrada analógica
determinada
14.4 1506 Cal desp entr an 1 Comando de calibración automática para la compensación de la entrada analógica
determinada.
11.18 1044 Orig retroc FR Selección del origen (fuente) para la señal Indietro FR.
19.17 2308 Ratio Sobre flujo Valor en porcentaje del exceso respecto al flujo nominal.

82 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


19.19 2312 UmbralVel.SobreFlujo Umbral de velocidad por debajo del cual interviene el valor de exceso de flujo
establecido en el PAR 2308 Perc sovraFlusso.
19.16 2306 Gan observ flujo OL Ganancia proporcional del observador interno del valor de flujo en el modo bucle abierto
vectorial de flujo.
22.13.1 3170 Func control freno Con este parámetro es posible activar el modo de función de control de freno.
22.13.2 3172 Retrd abrir freno Ajuste del tiempo de espera para la abertura de un freno mecánico externo
22.13.3 3174 Ajuste del tiempo de espera para alcanzar la velocidad cero del motor antes del cierre
Retrd cierre freno
del freno.
22.13.4 3176 Abrir Freno spd thr Ajuste del valor del umbral de velocidad de abertura del freno
22.13.5 3178 Cerrar Freno spd thr Ajuste del valor del umbral de velocidad de cierre del freno
22.13.6 3182 Selección del tipo de comparación entre el valor de umbral de abertura del freno con el
Abrir Freno thr sel
valor de par o corriente.
22.13.7 3184 Abrir Freno thr Valor del umbral para realizar la comparación
22.13.8 3186 Abrir Freno thr src Selección del origen (fuente) de la señal a utilizar

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 83


7.1.3 Puesta en marcha asistida para motores síncronos

Introducción
El ADV200 puede funcionar con los modos de regulación: vectorial con orienta-
ción de campo Vect flujo OL y Vect flujo CL para el control de motores síncronos
con imanes permanentes (brushless).

¡Nota! Antes de continuar, verifique la configuración de fábrica:


Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552,
por defecto=Vect flujo CL.

La PUESTA EN MARCHA ASISTIDA (STARTUP WIZARD) es un procedimiento


asistido que permite ejecutar rápidamente la puesta en marcha del convertidor, y
ayuda a ajustar los parámetros principales.
Se compone de una serie de preguntas, correspondientes a las diferentes se-
cuencias relativas a la introducción y cálculo de los parámetros necesarios para el
funcionamiento correcto del convertidor. El orden de la secuencia es el siguiente:

● Conexiones básicas Consulte el paso 1


● Ajuste de los datos del motor Consulte el paso 2
● Autocalibración con el motor parado o acoplado a la carga Consulte el paso 3
● Configuración de los parámetros del encoder (*) Consulte el paso 4
● Ajuste de fase encoder (*) Consulte el paso 5
● Ajuste del valor máximo de referencia de velocidad Consulte el paso 6
● Ajuste rampa Consulte el paso 7
● Almacenamiento de parámetros Consulte el paso 8
● Calibración del motor síncrono en modo "Vect flujo OL" (sensorless)
para una carga generalmente de par variable Consulte el paso 9

(*) sólo modo Vect flujo CL.

El formato de la página para la selección de las funciones es el siguiente:


T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

01 MONITOR STARTUP WIZARD


02 DRIVE INFO Set motor data ?
03 STARTUP WIZARD
04 DRIVE CONFIG E=Yes Down=Next

Pulsando la tecla E entrará en la función que desee programar.


Pulsando la tecla ▼ (Abajo) pasará a la siguiente función.
Pulsando la tecla ▲ volverá a la función anterior.
Para terminar la secuencia de funciones y volver al menú, pulse ESC.
El fin de la secuencia de la puesta en marcha se indica con la página:
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD
End of sequence ! Para salir de la secuencia y volver al menú, pulse la
Up=Back Down=Next
tecla ▼ (abajo).

84 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Paso 1 - Conexiones básicas

Para las versiones ADV-...-6-DC, consulte los diagramas en el párrafo "5.1.5 Co-
nexión de la línea de alimentación", página 27 y "5.1.7 Conexión del motor", página 31.

Realice las conexiones de alimentación como se indica en los diagramas siguientes:

Conexión de la línea de alimentación y del motor

2V3
U3 1V3

PE1 L1 L2 L3 C D U2 V2 W2 PE2

K1M

F1 M
3 ph

L1 L2 L3
(3ph - 500...690 VAC, 50/60 Hz)
Para las versiones ADV-...-6-DC, consulte los diagramas en el párrafo "5.1.5 Co-
nexión de la línea de alimentación", página 27 y "5.1.7 Conexión del motor", página 31.

Conexión del contacto de activación del convertidor

R21R24 5 6 C1 7 8 9 10 11 12 C2 C3 S3

Enable

R11R14 1 2 3 4 S1+S1- 13 14 IS1 IC1 IC2 IS2

Antes de conectar el convertidor, compruebe los siguientes puntos


• Compruebe que la tensión de alimentación tenga los valores correctos y que
los bornes de entrada del convertidor (L1, L2 y L3 o C y D per ADV-...-DC) se
conecten correctamente.
• Compruebe que los bornes de salida del convertidor (U, V e W) estén conec-
tados correctamente al motor.
• Compruebe que todos los bornes del circuito de control del convertidor estén
conectados correctamente. Compruebe que todas las entradas de control
estén abiertas.
• Compruebe las conexiones del encoder, consulte la sección A.3 del Apéndice.

Alimentación del convertidor
• Después de realizar estas comprobaciones, active el convertidor y efectúe el paso2.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 85


Paso 2 - Ajuste de los datos del motor
Ajuste los datos de la placa del motor conectado.
Para comprender mejor el funcionamiento del procedimiento de autocalibración, a
continuación se proponen los datos de un hipotético motor a modo de ejemplo.

Voltaje nominal [V] : tensión nominal del motor indicada en la tarjeta.


Corriente nominal [A] : corriente nominal del motor; aproximadamente el valor no debe ser inferior a 0,3 veces la corriente nominal
del convertidor, corriente de salida clase 1 @ 400V en la placa del convertidor.
Velocidad nominal [rpm] : velocidad nominal del motor, consulte los datos de la tarjeta.
Dipolos: Número de pares polares del motor. Partiendo de los datos de la placa, el número de pares polares del
motor se calcula aplicando la fórmula: P = 60 [s] x f [Hz] / nN [rpm]
Donde: p = par de polos del motor
f = frecuencia nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2006)
nN = velocidad nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2004)
Constante del par (KT) : (KT) Relación entre el par generado del motor y la corriente necesaria para proporcionarla.
Constante EMF : (KE = KT / √3) Constante de fuerza contraelectromotriz, que representa la relación entre la tensión del
motor y su velocidad nominal.

¡Nota! Cuando termine de insertar los datos se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám (menú
16 DATOS MOTOR , PAR: 2020). Los datos del motor insertados durante el procedimiento de PUESTA
EN MARCHA ASISTIDA se memorizan en una memoria RAM para permitir al convertidor ejecutar los
cálculos necesarios para el funcionamiento.
Si se desactiva el equipo, estos datos se perderán. Para guardar los datos del motor, realice el procedi-
miento indicado en el paso 6.

Al terminar el procedimiento, vaya al paso 3.

86 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Paso 3 - Autocalibración del motor
El convertidor ejecuta el procedimiento de autocalibración del motor (medición
real de los parámetros del motor).
La autocalibración puede durar unos minutos.

¡Nota! Si la operación genera un mensaje de error (ejemplo Error code 1), compruebe las conexiones de los
circuitos de potencia y control (consulte el paso 1 - Conexiones), compruebe la configuración de los
datos del motor (consulte el paso 2 - Ajuste de los datos del motor) y finalmente repita el procedi-
miento de Autocalibración (o bien, como alternativa, seleccione un tipo diferente de procedimiento
–Autocalibración en rotación o Autocalibración fija).

Paso 3A - Autocalibración en rotación


Utilice este procedimiento cuando el motor no está acoplado o la transmisión no
representa más del 5% de la carga. Es el procedimiento que permite obtener
datos más precisos.

¡Nota! La autocalibración puede anularse en cualquier momento pulsando

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 2022 Autotune STARTUP WIZARD


Run autotune rot ? E Close Enable input Autotune rotation Open Enable input
Press E to execute Progress 5%
E=Yes Down=Next Esc=Abort Press Esc to abort

Conecte el borne 7 (Activación) al borne S3 (+24VCC).


Se puede interrumpir la operación pulsando la tecla ESC.

¡Nota! Para terminar el procedimiento de autocalibración se requiere la abertura del contacto de Activación
(bornes 7 – S3); en este modo se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám (menú 16
DATOS MOTOR , PAR: 2078).
Los parámetros calculados se memorizan en una memoria RAM para que el convertidor pueda realizar
los cálculos necesarios para el funcionamiento. Si se desactiva el equipo, estos datos se perderán.
Para guardar los datos del motor, realice el procedimiento indicado en el paso 6.

Cuando el contacto de activación está abierto, el convertidor propone el paso 4


para proseguir con el procedimiento.

Paso 3B - Autocalibración fija


Utilice este procedimiento cuando el motor está acoplado a una transmisión
mecánica y no es posible que gire libremente.

Podría producir una rotación limitada del eje.


¡Atención!

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 87


¡Nota! La autocalibración puede anularse en cualquier momento pulsando

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 2024 Autotune STARTUP WIZARD


Run autotune still ? E Close Enable input Autotune still Open Enable input
Press E to execute Progress 5%
E=Yes Down=Next Esc=Abort Press Esc to abort

Conecte el borne 7 (Activado) al borne S3 (+24VCC)

¡Nota! Para terminar el procedimiento de autocalibración se requiere la abertura del contacto de Activación
(bornes 7 – S3); en este modo se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám (menú 16
DATOS MOTOR , PAR: 2078).
Los parámetros calculados se memorizan en una memoria RAM para que el convertidor pueda realizar
los cálculos necesarios para el funcionamiento. Si se desactiva el equipo, estos datos se perderán.
Para guardar los datos del motor, realice el procedimiento indicado en el paso 6.

Cuando el contacto de activación está abierto, el convertidor propone el paso 4


para proseguir con el procedimiento.

Paso 4 - Configuración de los parámetros del encoder

Sólo para el modo Modo regulación (Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, pará-


metro 04.2 Modo regulación, PAR: 552, por defecto=Vect flujo CL).

¡Nota! Debe instalar una placa opcional: EXP-SESC-I1R1F2-ADL.

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
03 STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 210 0 SEQ.01 PA R : 210 0 SEQ.01 PA R : 210 0

Set encoder param? E Encoder resolution E Encoder resolution Full scale speed
2048 ppr 000002048 ppr 000002048 ppr
E=Yes Down=Next Def: 2048 Def: 2048 Def: 2048

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
SEQ.02 PA R : 210 2 SEQ.02 PA R : 210 2 S E Q . 02 PA R : 210 2

Encoder supply E Encoder supply Encoder supply


5.2 V 0000005.2 V 0000005.2 V
Def: 5.2 Def: 5.2 Def: 5.2

La configuración errónea de la tensión del encoder puede dañar el dispositivo de forma permanente, por
lo que es altamente aconsejable que compruebe los valores en la placa de características del encoder.
¡Atención!

88 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Paso 5 - Ajuste de fase encoder

Sólo para el modo Modo regulación (Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, pará-


metro 04.2 Modo regulación, PAR: 552, por defecto=Vect flujo CL).

En el controlador, está disponible un comando para activar el ajuste de fase auto-


mático del encoder absoluto (el freno debe estar bloqueado).

El ajuste de fase debe repetirse siempre que:


- sustituya el convertidor (como alternativa, puede descargar los parámetros del
convertidor anterior)
- sustituya el motor
- sustituya el encoder.

¡Nota! Para más información, consulte los parámetros 15.15 PAR 2190 Autofasatura rotaz y 15.16 PAR 2192
Autofasatura statica en el manual de descripción de las funciones y la lista de parámetros.
Para más información, consulte el Apéndice, sección A.3.2 Ajuste de fase.

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

03 STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 2024 Autotune Autotune


Run phasing still ? E Autotune still E
Press E to execute Progress 0% Progress 10 %
E=Yes Down=Next Close Enable input Press ESC to abort
(1) (2) (3) (4)

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

Autotune Autotune

Progress 100 % Done


Open Enable input
(5)

Paso 6 - Máxima velocidad del motor

Ajuste del valor máximo de la referencia de velocidad. Ahora se define el valor


máximo de la velocidad del motor, alcanzable con cada señal de referencia (ana-
lógica o digital).
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

E
STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 680 SEQ.01 PA R : 680 SEQ.01 PA R : 680

Set max speed ? E Full scale speed E Full scale speed Full scale speed
+ 1500 rpm + 000001500 rpm + 000000750 rpm
E=Yes Down=Next Def: +1500 Def: +1500 Def: +1500

Una vez ajustada la velocidad, proceda con el paso 7 para ajustar las rampas de
aceleración y deceleración.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 89


Paso 7 - Ajuste de las rampas
Ajuste los tiempos de aceleración y deceleración para el perfil de la rampa 0:

Frequency

PAR: 700 PAR: 700 T

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 700 SEQ.02 PA R : 702

Set ramps ? E Acceleration time 0 Deceleration time 0


+ 10.00 s + 10.00 s
E=Yes Down=Next Def: +10.00 Def: +10.00

¡Nota! Cuando se han ajustado las rampas de aceleración y deceleración es posible memorizar permanente-
mente los parámetros ajustados manualmente y calculados con los procedimientos de autocalibración
en una memoria flash no volátil.
Para guardar los parámetros, proceda con el paso 8.

Paso 8 - Almacenamiento de nuevos ajustes


Para guardar las nuevas configuraciones de los parámetros, de manera que no se
pierdan al desactivar el equipo, realice este procedimiento:
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

STARTUP WIZARD SEQ.01 PA R : 550 SEQ.01 PA R : 550 SEQ.01 PA R : 550 STARTUP WIZARD
Save parameters ? E Save parameters E Save parameters Save parameters End of sequence !
Press E to execute In progress Done
E=Yes Down=Next Up=Back Down=Exit

90 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Paso 9 - Calibración del motor síncrono en modo "Vect flujo OL"
(sensorless) para una carga generalmente de par variable OL
Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552,
ajustar = [1] Vect flujo OL.

Prueba con motor sin carga


1. Cierre el contacto de Activación (bornes S3 – 7)
2. Cierre el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8. El convertidor
empezará a magnetizar el motor.
3. Aumente gradualmente la señal de referencia actuando en el potenciómetro
hasta alcanzar la velocidad máxima.
4. Abra el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8, hasta alcanzar
la velocidad mínima ajustada, requerida por la aplicación.
5. Asegúrese de que la rampa sea lineal y de que al alcanzar el valor ajustado,
la velocidad se mantenga estable.

Prueba con motor de carga nominal


1. Cierre el contacto de Activación (bornes S3 – 7)
2. Cierre el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8. El convertidor
empezará a magnetizar el motor.
3. Aumente gradualmente la señal de referencia actuando en el potenciómetro
hasta alcanzar la velocidad máxima.
4. Abra el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8, hasta alcanzar
la velocidad mínima ajustada, requerida por la aplicación:

Si al iniciar el motor con la carga aplicada tiene alguna dificultad de arranque:


aumente el valor de SLS id Intensidad (PAR 7014) (este valor depende del tama-
ño del convertidor) en intervalos del 10%, hasta que solucione el problema.
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

21.04 PA R : 7014 21.04 PA R : 7014


18 SPEED REG GAINS
19 REGULATOR PARAM SLS id current corr E SLS id current corr
20 TORQUE CONFIG x3 7.36 A 0000007.36 A
21 SENSORLESS Def: 7.36 Def: 7.36

Si en la condición de funcionamiento de velocidad a régimen se produjeran vibra-


ciones mecánicas:
reduzca el valor de SLS id Intensidad (PAR 7014) (este valor depende del tama-
ño del convertidor) en intervalos del 10%, hasta que encuentre un equilibrio con lo
indicado anteriormente, actuando también sobre el parámetro SLS ganancia vel.
(PAR 7022) en intervalos de 0,5.
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

21.08 PA R : 7022 21.08 PA R : 7022


18 SPEED REG GAINS
19 REGULATOR PARAM SLS obs speed gain E SLS obs speed gain
20 TORQUE CONFIG ... 1.000 00001.000
21 SENSORLESS Def: 1.000 Def: 1.000

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 91


Si en la condición de funcionamiento de velocidad a régimen se produjeran situa-
ciones de sobrecarga de corriente:
con el convertidor desactivado y el contacto de Activación (bornes S3 – 7) abier-
to, modifique el parámetro SLS id modo ctrl (PAR 7020) seleccionando el control
“[1] Avanzado”.
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

21.07 PA R : 7020 21.07 PA R : 7020


18 SPEED REG GAINS
19 REGULATOR PARAM SLS id sel ctrl E SLS id sel ctrl
20 TORQUE CONFIG ... Normal Advanced
21 SENSORLESS Value 0 Value 1

En caso de que se produzcan vibraciones al iniciar, actúe sobre los parámetros


siguientes:
Active el parámetro SLS rotor ali. (PAR 7048) y efectúe el siguiente procedimien-
to de alineación:
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

21.19 PA R : 7048 21.19 PA R : 7048


18 SPEED REG GAINS
19 REGULATOR PARAM SLS rotor alignment E SLS rotor alignment
20 TORQUE CONFIG ... Disable Enable
21 SENSORLESS Value 0 Value 1

1. Cierre el contacto de Activación (bornes S3 – 7)


2. Ajuste la referencia de velocidad = 0
3. Cierre el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8.
4. Espere 1 segundo (el valor ajustado en el parámetro PAR 7050), aumente
gradualmente la señal de referencia actuando sobre el potenciómetro hasta
superar el 10% de la velocidad máxima
5. Actuando de nuevo sobre el potenciómetro, reduzca las señales de referencia
de velocidad hasta llegar a cero.
6. Abra el contacto de Orig avan FR (PAR 1042), bornes S3 – 8.

Si las vibraciones no desaparecen completamente, aumente el valor del paráme-


tro SLS max velocidad OL (PAR 7012) con incrementos del 10% hasta alcanzar
un comportamiento óptimo de trabajo.
T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

21.03 PA R : 7012 21.03 PA R : 7012


18 SPEED REG GAINS
19 REGULATOR PARAM SLS max speed OL E SLS max speed OL
20 TORQUE CONFIG x2 120rpm 000000120 rpm
21 SENSORLESS Def: 120 Def: 120

Para guardar las nuevas configuraciones de los parámetros, de manera que no se


pierdan al desactivar el equipo, realice este procedimiento:

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

0 4.01 PA R : 550 0 4.01 PA R : 550 0 4.01 PA R : 550


01 MONITOR
02 DRIVE INFO Save parameters E Save parameters Save parameters
03 STARTUP WIZARD Press E to execute In progress Done
04 DRIVE CONFIG

92 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


7.2 Primera puesta en marcha personalizada
En esta sección se realizará una prueba de activación con una configuración
básica, para comprobar el funcionamiento del convertidor y las conexiones de
comando.
Para efectuar una primer personalización simple, es necesario seguir una
secuencia de programación que permita al usuario ajustar el convertidor para la
aplicación requerida.

¡Nota! A continuación, se describen las secciones principales sobre las cuales


actuar en función de la configuración deseada.

• Esquemas típicos de conexión


Circuitos auxiliares de control ���������������������������� consulte el capítulo 5.6, figura 5.6.1
Diagrama de conexión típico con comando de placa de bornes ���� consulte el capítulo 5.6, figura 5.6.2
Potenciales de la regulación y E/S digitales con conexión PNP ���� consulte el capítulo 5.2.4, figura 5.2.4.1
Otras conexiones de las entradas digitales (NPN-PNP) ���������� consulte el capítulo 5.2.4, figura 5.2.4.2
Conexiones de las salidas digitales NPN ��������������������� consulte el capítulo 5.2.4, figura 5.2.4.3

• Entradas digitales
En la tabla del capítulo 5.2.3 se indican los ajustes predeterminados para las entra-
das y las salidas analógicas y digitales.

¡Nota! Para modificar los ajustes de las entradas digitales es necesario entrar en el modo Experto, consulte el
capítulo "6.5.2 Selección del modo Fácil/Experto", página 58.

7.2.1 Para motores asíncronos


• Selección del modo de regulación
La primera operación a efectuar es el ajuste del parámetro Modo regulación
(menú 04 - CONFIG CONVERTIDOR, PAR: 552) del modo de regulación:

0 Control V/f. Es el modo de control más simple y menos funcional. Con este
modo también es posible controlar varios motores conectados en paralelo con
un único convertidor.
1 Control vectorial con orientación de campo en bucle abierto (Vect flujo
OL). Este modo de regulación permite, después del procedimiento de autoca-
libración de los parámetros del motor, construir un modelo matemático sobre
el cual efectuar todos los cálculos necesarios para la obtención de elevadas
prestaciones y, en particular, de un par motor también a bajísimas revolucio-
nes, sin utilizar realimentación obteniendo notables prestaciones dinámicas.
2 Control vectorial con orientación de campo en bucle cerrado (Vect flujo
OL). Es el modo que permite obtener las máximas prestaciones del acciona-
miento convertidor-motor por lo que se refiere a la precisión de velocidad, la
respuesta dinámica del sistema y el control del par motor. Este modo necesita
la realimentación de un encoder digital adjuntado en el eje del motor y co-
nectado a la tarjeta de ampliación correspondiente opcional, instalada en el
convertidor.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 93


• Selección del tipo de referencia
Una vez se ha ajustado el modo de regulación, debe ajustarse en el parámetro Sor-
gente rif rampa 1 (menú 05 - RIFERIMENTI, PAR: 610) la fuente de la referencia
de velocidad entre la posibilidad ofrecida por la lista de selección L_MLTREF:
1 Parámetro Mon entrada analóg 1 (menú 14 - ENTRADAS ANALOG, PAR: 1500)
si desea utilizar la señal aplicada en los bornes 1 – 2 de la entrada analógica 1.
2 Parámetro Ref rampa digital 1 (menú 05 - REFERENCIAS, PAR: 600) si
desea ajustar una velocidad digital interna en el convertidor.
3 Parámetro Mon sal multiref (menú 07 - MULTI REFERENCIA, PAR: 852) si
desea poder seleccionar las velocidades digitales entre las entradas digitales
del convertidor.
4 Parámetro Mon salida mpot (menú 08 - MOTOPOTENCIOMETRO, PAR: 894)
si desea utilizar el motopotenciómetro interno del convertidor. En el caso de un
comando del teclado numérico operativo, para utilizar la función de motopotenció-
metro, es necesario entrar en modo de modificación del parámetro Ajuste mpot
(PAR: 870) y pulsar las teclas Aumenta (▲) y Disminuye (▼).
5 Parámetro Mon salida jog (menú 09 - FUNCION JOG, PAR: 920) si se pre-
tende utilizar una velocidad de jog interna del convertidor.
Además, es posible ajustar como referencia de velocidad también las señales
procedentes de la tarjeta de ampliación, línea serie o bus de campo (consulte la
descripción detallada de los parámetros).

• Ajuste del tipo de referencia analógica


En caso de que elija utilizar la entrada analógica, es necesario seleccionar el tipo
de señal a utilizar en el parámetro Tipo entr analóg 1 (menú 14 - ENTRADAS
ANALOG, PAR.1502):
0 ± 10V
1 0-20mA o 0-10V
2 4-20mA
Además de la programación del parámetro Tipo entr analóg 1 (PAR.1502) es
necesario comprobar también la posición de los conmutadores posicionados en la
placa de regulación como se indica en el capítulo 5.2.4.

• Ajuste rampas
Las rampas de aceleración y deceleración se pueden ajustar en los parámetros Tiem-
po aceleración 0 (menú 06 - RAMPAS, PAR: 700) y Tiempo decelera 0 (PAR.702).
Es posible adaptar la señal disponible en la entrada analógica con los parámetros
Escala entr analóg 1 (menú 14 - ENTRADAS ANALOG, PAR: 1504), Cal desp
entr an 1 (PAR: 1506) y Cal gan entr an 1 (PAR: 1508).
Si desea utilizar para el control del convertidor una velocidad digital es posible
insertarla en el parámetro Ref rampa digital 1 (menú 05 - REFERENCIAS, PAR:
600). Las rampas son las mismas que se utilizan con la señal de referencia proce-
dente de la entrada analógica.

• Multivelocidad
Si las velocidades digitales que quiere utilizar son más de una, es necesario utili-
zar la función de multi-velocidad. En primer lugar, es necesario definir la fuente de
las señales para la velocidad Orig 0 multiref y Orig 1 multiref (menú 07 - MULTI
REFERENCIA, PAR: 832 y 834) de la lista de selección L_MLTREF.
A continuación, es necesario definir qué entradas digitales deben efectuar la con-
mutación entre las distintas velocidades; entre los parámetros Orig .. sel multiref
(PAR: de 840 a 846) es posible elegir las señales a utilizar de la lista de selección
L_DIGSEL2. Los valores de las velocidades deseadas deben ajustarse en los
parámetros Multireferencia 0...7 (PAR: de 800 a 814).

94 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


También en este caso, las rampas se pueden ajustar en los parámetros Tiempo
aceleración 0 (menú 06 - RAMPAS, PAR: 700) y Tiempo decelera 0 (PAR: 702).

• Motopotenciómetro
Para utilizar el motopotenciómetro, es necesario definir las señales para aumentar
o disminuir la referencia: por lo tanto, ajuste los parámetros Orig sup mpot (menú
08 - MOTOPOTENCIOMETRO, PAR: 884) y Orig inf mpot (PAR: 886) respec-
tivamente para el aumento y la disminución de la referencia utilizando la lista de
selección L_DIGSEL2.
Las rampas del motopotenciómetro se ajustan con los parámetros Acel mpot
(PAR: 872) y Decel mpot (PAR: 874).

• Jog
Por último, para el funcionamiento Jog, seleccione el borne a utilizar para el
comando en el parámetro Orig com jog + (menú 09 - FUNCION JOG, PAR: 916),
utilizando una señal de la lista de selección L_DIGSEL2.
La velocidad de jog debe escribirse en el parámetro Ajuste jog (PAR: 910), mien-
tras que las rampas de aceleración y deceleración se pueden ajustar respectiva-
mente en los parámetros Acel jog (PAR: 912) y Decel jog (PAR: 914).

• Límites de velocidad
Una vez se ha seleccionado la referencia deben ajustarse los límites de velocidad
en los siguientes parámetros (menú 05 - REFERENCIAS):
- Velo escala total (PAR: 680). Se ajusta la velocidad máxima del motor, que
generalmente coincide con la velocidad nominal indicada en la placa del
mismo motor.
- Lím sup ref velo (PAR: 670). Límite extremo superior de velocidad: puede
ajustarse al máximo del 200% de Fondo scala velocità.
- Lím inf ref velo (PAR: 672). Límite extremo inferior de velocidad: puede ajus-
tarse al máximo del -200% de Fondo scala velocità.
- Umbral sobrevelo (menú 24 - CONFIG ALARMAS, PAR: 4540). Límite para
la alarma de sobrevelocidad.

• Bornes de entrada y salida


Los bornes de entrada están pre-programados por defecto de la forma siguiente:
- Borne 7 Entrada digital E Activación
- Borne 8 Entrada digital 1 Orig avan FR, PAR 1042
- Borne 9 Entrada digital 2 Orig retroc FR, PAR 1044
- Borne 10 Entrada digital 3 Orig 0 sel multiref
- Borne 11 Entrada digital 4 Orig 1 sel multiref
- Borne 12 Entrada digital 5 Orig reaj fall
- Borne S3 + 24V OUT Alimentación E/S

Los bornes específicos a las salidas digitales por defecto están configurados así:
- Borne R14 Salida digital 1 Convertidor OK (relé 1)
- Borne R11 COM Salida digital 1 Salida digital común 1 (Relé 1)
- Borne R24 Salida digital 2 Convertidor listo (relé 2)
- Borne R21 COM Salida digital 2 Salida digital común 2 (Relé 2)
- Borne 13 Salida digital 3 Retardo velo = 0
- Borne IC1 COM Salida digital 3/4 Salida digital común 3 / 4
- Borne 14 Salida digital 4 Retardo ref = 0
- Borne IS1 PS Salida digital 3/4 Alimentación salida digital 3 / 4

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 95


La programación de las señales para las salidas digitales se puede realizar con los
parámetros Orig salida dig 1...4 (menú 13 - SALIDAS DIGITALES, PAR: de 1310 a
1316) utilizando los ajustes contenidos en la lista de selección L_DIGSEL1.

En el convertidor están disponibles también dos salidas analógicas que no están


programadas de fábrica. Para activar estas salidas, es necesario ajustar en los pa-
rámetros Orig sal analóg 1 (menú 15 - SALIDAS ANALOG, PAR: 1800) y Orig sal
analóg 2 (PAR: 1802) una señal seleccionable en la lista de selección L_ANOUT.
La señal disponible en la salida analógica 1 es ± 10V, mientras que la de la salida
analógica 2 se puede seleccionar con el parámetro Tipo sal analóg 2 (PAR: 1848)
entre:
0 0-20mA
1 4-20mA
2 ± 10V

Es posible adaptar la señal de la salida analógica con los parámetros Escala sal
analóg 1 (PAR: 1808) y Escala sal analóg 2 (PAR: 1810).

• Teclado numérico
Utilizando la tecla LOC / REM con la entrada de activación abierta (borne 7 de
la placa de bornes T2) es posible controlar la marcha, la detención y la inversión
de la rotación del motor utilizando el teclado numérico operativo del convertidor,
mientras que la velocidad se puede controlar con el potenciómetro o con una
señal analógica.
En el caso de querer utilizar una referencia de velocidad digital, consulte el
ejemplo del capítulo "7.3.3 Modo de interconexiones de las variables", página 102. La referen-
cia puede asumir valores tanto positivos como negativos, y permite de esta forma
invertir el sentido de rotación del motor.

Cerrando la entrada de activación, ahora es posible permitir la marcha del motor,


pulsando la tecla START. El motor iniciará la rampa de aceleración y pasará a la
velocidad ajustada en dirección FWD. Durante la marcha, es posible modificar
tanto la velocidad en el parámetro Ref rampa digital 1 (PAR: 600) como las ram-
pas de aceleración/deceleración en los parámetros Tiempo aceleración 0 (PAR:
700) y Tiempo decelera 0 (PAR: 702).

Es posible invertir el sentido de rotación, pulsando la tecla FWD/REV.


Para detener el motor con la rampa de deceleración, pulse la tecla STOP.
En caso de que se abra el contacto de activación, el puente del convertidor se
desactiva inmediatamente y el motor se detiene por inercia.

Para volver al control con comandos de la placa de bornes y referencia de veloci-


dad analógica:
1. Detenga el motor
2. Abra el borne de activación
3. Pulse de nuevo la tecla LOC / REM.

¡Nota! Para más personalizaciones y para todo lo que no se menciona en esta sección, consulte la descrip-
ción de los parámetros del manual Funciones y parámetros en el CD-ROM incluido con el convertidor.

96 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


7.2.2 Para motores síncronos, control Vect flujo OL y Vect flujo CL

¡Nota! Durante el arranque, el motor síncrono puede girar ligeramente en la dirección opuesta a la dirección
de rotación. Esto puede depender del ajuste de los parámetros, de la posición del rotor y de la inercia/
carga aplicada.

• Selección del modo de regulación


La primera operación a efectuar es el ajuste del parámetro Modo regulación
(menú 04 - CONFIG CONVERTIDOR, PAR: 552) del modo de regulación:

1 Control vectorial con orientación de campo en bucle abierto (sensorless)


(Vect flujo OL). Este modo de regulación permite, después del procedimiento
de autocalibración de los parámetros del motor, construir un modelo mate-
mático sobre el cual efectuar todos los cálculos necesarios para la obtención
de elevadas prestaciones y, en particular, de un par motor también a bajas
revoluciones, sin utilizar realimentación, garantizando notables prestaciones
dinámicas, similares al funcionamiento con bucle cerrado.

2 Control vectorial con orientación de campo en bucle cerrado. Es el modo


que permite obtener las máximas prestaciones del accionamiento convertidor-
motor por lo que se refiere a la precisión de velocidad, la respuesta dinámica
del sistema y el control del par motor. Este modo necesita la realimentación
de un encoder digital adjuntado en el eje del motor y conectado a la tarjeta de
ampliación correspondiente opcional, instalada en el convertidor.

• Inercia
Ajuste el valor de la inercia aplicada al eje del motor en el parámetro de Inercia
(menú 18 - GAN REG VELO, PAR: 2240).

• Selección del tipo de referencia


Una vez se ha ajustado el modo de regulación, debe ajustarse en el parámetro
Orig ref rampa 1 (menú 05 - REFERENCIAS, PAR: 610) la fuente de la referencia
de velocidad entre la posibilidad ofrecida por la lista de selección L_MLTREF:
1 Parámetro Mon entrada analóg 1 (menú 14 - ENTRADAS ANALOG, PAR: 1500)
si desea utilizar la señal aplicada en los bornes 1 – 2 de la entrada analógica 1.
2 Parámetro Ref rampa digital 1 (menú 05 - REFERENCIAS, PAR: 600) si
desea ajustar una velocidad digital interna en el convertidor.
3 Parámetro Mon sal multiref (menú 07 - MULTI REFERENCIA, PAR: 852) si
desea poder seleccionar las velocidades digitales entre las entradas digitales
del convertidor.
4 Parámetro Mon salida mpot (menú 08 - MOTOPOTENCIOMETRO, PAR: 894)
si desea utilizar el motopotenciómetro interno del convertidor. En el caso de un
comando del teclado numérico operativo, para utilizar la función de motopotenció-
metro, es necesario entrar en modo de modificación del parámetro Ajuste mpot
(PAR: 870) y pulsar las teclas Aumenta (▲) y Disminuye (▼).
5 Parámetro Mon salida jog (menú 09 - FUNCION JOG, PAR: 920) si se pre-
tende utilizar una velocidad de jog interna del convertidor.
Además, es posible ajustar como referencia de velocidad también las señales
procedentes de la tarjeta de ampliación, línea serie o bus de campo (consulte la
descripción detallada de los parámetros).

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 97


• Ajuste del tipo de referencia analógica
En caso de que elija utilizar la entrada analógica, es necesario seleccionar el tipo
de señal a utilizar en el parámetro Tipo entr analóg 1 (menú 14 - ENTRADAS
ANALOG, PAR.1502):
0 ± 10V
1 0-20mA o 0-10V
2 4-20mA
Además de la programación del parámetro Tipo entr analóg 1 (PAR.1502) es
necesario comprobar también la posición de los conmutadores posicionados en la
placa de regulación como se indica en el capítulo 5.2.4.

• Ajuste rampas
Las rampas de aceleración y deceleración se pueden ajustar en los parámetros Tiem-
po aceleración 0 (menú 06 - RAMPAS, PAR: 700) y Tiempo decelera 0 (PAR.702).
Es posible adaptar la señal disponible en la entrada analógica con los parámetros
Escala entr analóg 1 (menú 14 - ENTRADAS ANALOG, PAR: 1504), Cal desp
entr an 1 (PAR: 1506) y Cal gan entr an 1 (PAR: 1508).
Si desea utilizar para el control del convertidor una velocidad digital es posible
insertarla en el parámetro Ref rampa digital 1 (menú 05 - REFERENCIAS, PAR:
600). Las rampas son las mismas que se utilizan con la señal de referencia proce-
dente de la entrada analógica.

• Multivelocidad
Si las velocidades digitales que quiere utilizar son más de una, es necesario utili-
zar la función de multi-velocidad. En primer lugar, es necesario definir la fuente de
las señales para la velocidad Orig 0 multiref y Orig 1 multiref (menú 07 - MULTI
REFERENCIA, PAR: 832 y 834) de la lista de selección L_MLTREF.
A continuación, es necesario definir qué entradas digitales deben efectuar la con-
mutación entre las distintas velocidades; entre los parámetros Orig .. sel multiref
(PAR: de 840 a 846) es posible elegir las señales a utilizar de la lista de selección
L_DIGSEL2. Los valores de las velocidades deseadas deben ajustarse en los
parámetros Multireferencia 0...7 (PAR: de 800 a 814).
También en este caso, las rampas se pueden ajustar en los parámetros Tiempo
aceleración 0 (menú 06 - RAMPAS, PAR: 700) y Tiempo decelera 0 (PAR: 702).

• Motopotenciómetro
Para utilizar el motopotenciómetro, es necesario definir las señales para aumentar
o disminuir la referencia: por lo tanto, ajuste los parámetros Orig sup mpot (menú
08 - MOTOPOTENCIOMETRO, PAR: 884) y Orig inf mpot (PAR: 886) respec-
tivamente para el aumento y la disminución de la referencia utilizando la lista de
selección L_DIGSEL2.
Las rampas del motopotenciómetro se ajustan con los parámetros Acel mpot
(PAR: 872) y Decel mpot (PAR: 874).

• Jog
Por último, para el funcionamiento Jog, seleccione el borne a utilizar para el
comando en el parámetro Orig com jog + (menú 09 - FUNCION JOG, PAR: 916),
utilizando una señal de la lista de selección L_DIGSEL2.
La velocidad de jog debe escribirse en el parámetro Ajuste jog (PAR: 910), mien-
tras que las rampas de aceleración y deceleración se pueden ajustar respectiva-
mente en los parámetros Acel jog (PAR: 912) y Decel jog (PAR: 914).

98 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


• Límites de velocidad
Una vez se ha seleccionado la referencia deben ajustarse los límites de velocidad
en los siguientes parámetros (menú 05 - REFERENCIAS):
- Velo escala total (PAR: 680). Se ajusta la velocidad máxima del motor, que
generalmente coincide con la velocidad nominal indicada en la placa del
mismo motor.
- Lím sup ref velo (PAR: 670). Límite extremo superior de velocidad: puede
ajustarse al máximo del 200% de Fondo scala velocità.
- Lím inf ref velo (PAR: 672). Límite extremo inferior de velocidad: puede ajus-
tarse al máximo del -200% de Fondo scala velocità.
- Umbral sobrevelo (menú 24 - CONFIG ALARMAS, PAR: 4540). Límite para
la alarma de sobrevelocidad.
• Bornes de entrada y salida
Los bornes de entrada están pre-programados por defecto de la forma siguiente:
- Borne 7 Entrada digital E Activación
- Borne 8 Entrada digital 1 Orig avan FR, PAR 1042
- Borne 9 Entrada digital 2 Orig retroc FR, PAR 1044
- Borne 10 Entrada digital 3 Orig 0 sel multiref
- Borne 11 Entrada digital 4 Orig 1 sel multiref
- Borne 12 Entrada digital 5 Orig reaj fall
- Borne S3 + 24V OUT Alimentación E/S

Los bornes específicos a las salidas digitales por defecto están configurados así:
- Borne R14 Salida digital 1 Convertidor OK (relé 1)
- Borne R11 COM Salida digital 1 Salida digital común 1 (Relé 1)
- Borne R24 Salida digital 2 Convertidor listo (relé 2)
- Borne R21 COM Salida digital 2 Salida digital común 2 (Relé 2)
- Borne 13 Salida digital 3 Retardo velo = 0
- Borne IC1 COM Salida digital 3/4 Salida digital común 3 / 4
- Borne 14 Salida digital 4 Retardo ref = 0
- Borne IS1 PS Salida digital 3/4 Alimentación salida digital 3 / 4

La programación de las señales para las salidas digitales se puede realizar con los
parámetros Orig salida dig 1...4 (menú 13 - SALIDAS DIGITALES, PAR: de 1310 a
1316) utilizando los ajustes contenidos en la lista de selección L_DIGSEL1.

En el convertidor están disponibles también dos salidas analógicas que no están


programadas de fábrica. Para activar estas salidas, es necesario ajustar en los pa-
rámetros Orig sal analóg 1 (menú 15 - SALIDAS ANALOG, PAR: 1800) y Orig sal
analóg 2 (PAR: 1802) una señal seleccionable en la lista de selección L_ANOUT.
La señal disponible en la salida analógica 1 es ± 10V, mientras que la de la salida
analógica 2 se puede seleccionar con el parámetro Tipo sal analóg 2 (PAR: 1848)
entre:
0 0-20mA
1 4-20mA
2 ± 10V

Es posible adaptar la señal de la salida analógica con los parámetros Escala sal
analóg 1 (PAR: 1808) y Escala sal analóg 2 (PAR: 1810).

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 99


• Teclado numérico
Utilizando la tecla LOC / REM con la entrada de activación abierta (borne 7 de
la placa de bornes T2) es posible controlar la marcha, la detención y la inversión
de la rotación del motor utilizando el teclado numérico operativo del convertidor,
mientras que la velocidad se puede controlar con el potenciómetro o con una
señal analógica.
En el caso de querer utilizar una referencia de velocidad digital, consulte el
ejemplo del capítulo "7.3.3 Modo de interconexiones de las variables", página 102. La referen-
cia puede asumir valores tanto positivos como negativos, y permite de esta forma
invertir el sentido de rotación del motor.

Cerrando la entrada de activación, ahora es posible permitir la marcha del motor,


pulsando la tecla START. El motor iniciará la rampa de aceleración y pasará a la
velocidad ajustada en dirección FWD. Durante la marcha, es posible modificar
tanto la velocidad en el parámetro Ref rampa digital 1 (PAR: 600) como las ram-
pas de aceleración/deceleración en los parámetros Tiempo aceleración 0 (PAR:
700) y Tiempo decelera 0 (PAR: 702).

Es posible invertir el sentido de rotación, pulsando la tecla FWD/REV.


Para detener el motor con la rampa de deceleración, pulse la tecla STOP.
En caso de que se abra el contacto de activación, el puente del convertidor se
desactiva inmediatamente y el motor se detiene por inercia.

Para volver al control con comandos de la placa de bornes y referencia de veloci-


dad analógica:
1. Detenga el motor
2. Abra el borne de activación
3. Pulse de nuevo la tecla LOC / REM.

¡Nota! Para más personalizaciones y para todo lo que no se menciona en esta sección, consulte la descrip-
ción de los parámetros del manual Funciones y parámetros en el CD-ROM incluido con el convertidor.

100 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


7.3 Programación
7.3.1 Visualización de menús
La visualización del menú de programación está disponible en dos modos que se
seleccionan con el parámetro de modo de acceso (menú 04 - CONFIG CONVER-
TIDOR), consulte el capítulo "6.5.2 Selección del modo Fácil/Experto", página 58:

• Fácil (predeterminado) se visualizan sólo los parámetros principales.


• Experto se visualizan todos los parámetros.

7.3.2 Programación de las señales analógicas y digitales de entrada a los


“bloques de función”
Las señales, las variables y los parámetros de cada uno de los “bloques de
función” del convertidor, se interconectan entre ellos para ejecutar las configura-
ciones y los controles dentro del sistema de regulación.
La gestión y la modificación de las señales, las variables y los parámetros se
puede efectuar mediante el teclado numérico, en serie mediante el configurador
para PC o mediante la programación de bus de campo.
El modo de programación se produce siguiendo la lógica siguiente:

Orig (fuente; ej.: Orig ref rampa 1, PAR: 610)


Se define con esta denominación la procedencia de la entrada al blo-
que de función, o bien la señal a procesar dentro del mismo bloque
de función.
Las distintas configuraciones se definen en las relativas listas de
selección.

Config (configuración; ej.: Config inic mpot, PAR: 880)


Se define con esta denominación el ajuste del parámetro y la ac-
ción que efectuará en el bloque de función.
Por ejemplo: tiempos de rampa, regulación de las referencias inter-
nas, etc…

Mon (visualización; ej.: Mon ref rampa 1, PAR: 620)


Se define con esta denominación la variable de salida al bloque de
función, resultado de los procesamientos efectuados en el mismo
bloque.

Bloque de función

Conf Parámetro

Entrada seleccionada Variable


Fuente Monitor
Parámetro Parámetro

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 101


7.3.3 Modo de interconexiones de las variables
La fuente (Orig) permite asignar la señal de control deseada en la entrada del
bloque de función
Esta operación se efectúa mediante las listas de selección adecuadas.

La procedencia de las señales de control puede ser de:

1 – Borne físico
Las señales analógicas y digitales proceden de la placa de bornes de la tarjeta de
regulación y/o de la de la tarjeta de ampliación.

2 – Variables internas del convertidor


Variables internas del sistema de regulación del convertidor, procedentes de pro-
cesamientos de los “bloques de función”, efectuados mediante teclado numérico,
configurador de PC o bus de campo.

Ejemplo práctico
Los ejemplos incluidos a continuación indican con qué filosofía y modalidad se
pueden efectuar dentro de los “bloques de función” individuales, operaciones más
o menos complejas, cuyo resultado representará la salida del mismo bloque.

• Ejemplo: modificación de la fuente de la Referencia de Velocidad


La referencia principal del convertidor (en la configuración predeterminada) Mon
ref rampa 1 (PAR: 620) se genera en la salida del bloque de función “Bloque
Ajuste rampa” y tiene como fuente predeterminada la señal Mon entrada analóg
1 (PAR: 1500), procedente de la salida del bloque de función “Blocco Ingresso
Analogico 1”, que en este caso se refiere a la entrada analógica 1 de la placa de
bornes de las señales.
Para modificar la fuente de referencia de la entrada analógica con una referencia
digital dentro del convertidor, es necesario cambiar la señal de entrada a “Blocco
setpoint Rampa”, basándose sobre el parámetro Orig ref rampa 1 (PAR: 610)
y ajustando una nueva referencia de las que aparecen en la lista de selección
L_MLTREF, como por ejemplo Ref rampa digital 1 (PAR: 600).

• Ejemplo: inversión de la señal de referencia analógica


Para efectuar la inversión de la señal de salida al bloque de la entrada analógica
1 “Bloque Entrada Analogica 1” es necesario modificar el valor del parámetro
Orig señ ent an 1 (PAR: 1526), ajustado por defecto a Zero (ninguna operación)
y seleccionar la fuente de la señal de comando entre las que aparecen en la lista
de selección L_DIGSEL 2, como por ejemplo Mon entrada dig X, Uno (función
siempre activa), etc..

102 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


* -1
Borne de entrada Bloque Entrada Analógica 1 Mon entrada analóg 1
* +1

Val alt ent analóg 1

Zero Orig señ ent an 1


Zero Or sel alt ent an 1

+1
Orig ref rampa 1 Bloque Ajuste rampa Mon ref rampa 1
-1

Zero Orig inv ref rampa

A partir de los esquemas mencionados, se desprende la filosofía de procesa-


miento interno de los “bloques de función” individuales y el resultado de estas
modificaciones sobre los otros “bloques de función” interconectados.

¡Nota! Se describen brevemente las funciones de los otros parámetros incluidos en los bloques de función y
no contemplados por las modificaciones de ejemplo.

El parámetro Or sel alt ent an 1 (PAR: 1528) permite seleccionar una referencia
alternativa para la salida Mon entrada analóg 1 (PAR: 1500).

El parámetro Val alt ent analóg 1 (PAR: 1524) determina el valor de la referencia
alternativa para la salida Mon entrada analóg 1 (PAR: 1500).

El parámetro Orig inv ref rampa (PAR: 616) permite seleccionar la fuente para el
comando de inversión de la salida del bloque de función de “Ajuste rampa”.
La señal que resulta de la salida del bloque de “Ajuste rampa” se visualizará en
el parámetro Mon ref rampa 1 (PAR: 620).

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 103


7.3.4 Destinos múltiples
Enc ada entrada se le pueden asignar más funciones: Para visualizar cuantas
y qué funciones han sido asignadas en la misma entrada, aplique el parámetro
"dest" y verifique si hay un número entre corchetes a la derecha del número del
parámetro seleccionado (tal como se indica en al figura siguiente).

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

12.09 PA R : 1156

Digital input 3 dest


>> Multi ramp sel 0 src
Value: 722 [1]

Si hay un número, pulse la tecla para pasar a la visualización de las sucesivas


fuentes aplicadas a la entrada seleccionada.

T+ T- EN LOC ILim n:0 AL

12.09 PA R : 1156

Digital input 3 dest


>> Multi ramp sel 0 src
Value: 840 [2]

104 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


8 - Solucionar problemas

8.1 Alarmas

¡Nota ! Para reiniciar las alarmas consulte el apartado 6.6.1.


En la siguiente tabla, sólo se visualiza el Código de la línea de serie.

Código Mensaje de error Subcódigo Descripción


Mensaje en la pantalla
0 Sin alarma Condiciones: Ninguna alarma presente
Condiciones: Alarma por sobretensión en el DC link debida a la energía recuperada del
1 Sobrevoltaje motor. La tensión que alcanza la parte de potencia del convertidor es demasiado alta en relación
con el umbral máximo de la configuración del parámetro PAR 560 Voltaje alim
Solución:
- Alargar la rampa de deceleración.
- Utilizar una resistencia de frenado en los bornes BR1 y BR2 para disipar la energía de recuperación
- Utilizar la función de control VDC
Condición: Alarma por subtensión en el DC link.
La tensión que alcanza la parte de potencia del convertidor es demasiado baja en relación con el
umbral máximo de la configuración del parámetro PAR 560 Voltaje alim debido a:
2 Bajo voltaje
-tensión de red demasiado baja o bien caída de tensión demasiado prolongada.
-conexión defectuosa de los conductores (por ejemplo bornes de contactor, inductancia, filtro
etc., no bien cerrados):
Solución: Controlar las conexiones.

3 Fallo masa Condición: Alarma por cortocircuito en tierra


Solución:
- Comprobar el cableado del convertidor y del motor.
- Comprobar que el motor no esté derivado a masa.
Condición: Alarma de intervención para la protección instantánea de sobretensión.
4 Sobrecorriente La causa puede ser la configuración incorrecta de los parámetros del regulador de corriente o de
un cortocircuito entre las fases o en tierra, en la salida del convertidor.
Solución:
- Controlar los parámetros del regulador de corriente
- Verificar el cableado del motor
5 Desaturación Condición: Alarma por sobretensión instantánea interna en el puente IGBT.
Solución: Desactivar y volver a activar el convertidor.
En caso de persistencia de la alarma, contacte con el servicio de asistencia técnica
Condición: Se establece un numero de tentativas de reactivación automáticas después de que
6 Bajo volt mult la alarma de subtensión supere el valor establecido por el PAR 4650 Tent rep bajo volt en el
intervalo de tiempo indicado en el PAR 4652 Ret rep bajo volt.
Solución: Se verifican demasiadas alarmas de Bajo voltaje.
Aplique la solución sugerida para la alarma de Bajo voltaje.
Condición: Se han realizado 2 tentativas de reactivación automática después de iniciarse la alarma
7 Sobrecorr mult por sobretensión en un intervalo de tiempo de 30 segundos. Si transcurren más de 30 segundos des-
pués de la intervención de la alarma por sobretensión, el recuento de tentativas realizado se reinicia.
Solución: Se verifican demasiadas alarmas de Sobrevoltaje.
Aplique la solución sugerida para la alarma de Sobrevoltaje.
Condición: Se han realizado 2 tentativas de reactivación automática después de iniciarse la alarma
8 Desatur mult de Desaturación en un intervalo de tiempo de 30 segundos. Si transcurren más de 30 segundos des-
pués de la intervención de la alarma de Desaturación, el recuento de tentativas realizado se reinicia.
Solución: Se verifican demasiadas alarmas de desaturación. Aplique la solución sugerida para
la alarma de desaturación.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 105


9 Sobrtemp disip Condición: Alarma provocada por una temperatura del disipador demasiado elevada
Solución:
- Compruebe que el ventilador de refrigeración funciona correctamente.
- Compruebe que el disipador no está bloqueado
Condición: Alarma por una temperatura del disipador demasiado elevada o demasiado baja.
10 St bt sns disp La temperatura ha superado el límite superior o inferior de la temperatura establecida por el
traductor de temperatura lineal.
Solución:
- Compruebe que el ventilador de refrigeración funciona correctamente.
- Compruebe que el disipador no está bloqueado.
- Verifique que la abertura del aire de refrigeración del cuadro no está obstruida.
11 Stmp ent aire Condición: Alarma por una temperatura del aire de entrada demasiado alta.

Solución: Compruebe el funcionamiento del ventilador


Condición: Alarma por exceso de temperatura del motor. Las posibles causas son:
- El ciclo de carga aplicado es demasiado elevado
- La temperatura ambiente en la que se instala el motor es demasiado elevada
- El motor dispone de ventilación asistida: no funciona el ventilador
12 Sobrtemp motor
- El motor no dispone de ventilación asistida: carga demasiado elevada a baja velocidad. La
refrigeración del ventilador instalado en el eje motor no es suficiente para este ciclo de carga.
- El motor se utiliza a una frecuencia inferior a la nominal, provocando pérdidas magnéticas
suplementarias.
Solución:
- Modificar el ciclo de procesado.
- Servoventilar el mortor.
Condición: Alarma de sobrecarga del convertidor.
13 Sobrecarg conv Se dispara por la superación del umbral de sobrecarga del acumulador de la imagen térmica I²t
del convertidor.
Solución: Verifique que el tamaño del convertidor es el adecuado para la aplicación.
Condición: Alarma de sobrecarga del motor.
La corriente absorbida durante el funcionamiento es superior al valor de la placa del motor. Se
14 Sobrcarg motor
dispara por la superación del umbral de sobrecarga del acumulador de la imagen térmica I²t del
motor.
Solución:
- Disminuir la carga del motor.
- Aumentar el tamaño del motor.
Condición: Alarma por sobrecarga en la resistencia de frenado.
15 Sobrcar R fren La corriente absorbida de la resistencia es superior a la corriente nominal. Se dispara por la supera-
ción del umbral de sobrecarga del acumulador de la imagen térmica I²t de la resistencia de frenado.
Solución: Aumentar el valor en Watts de la resistencia de frenado

16 Sin fase Condición: Alarma por falta de fase en la alimentación.


Solución: Verificar la tensión de la línea de alimentación y la eventual intervención de las
protecciones del convertidor.
17 Err bus opc Condición: Error en el proceso de configuración o bien error de comunicación.
XXX0H-X Si la primera cifra de la izquierda de “H” del subcódigo de alarma es 0, el error
hace referencia a un problema de comunicación.
XXXXH-X Si la primera cifra de la izquierda de “H” del subcódigo de alarma es distinto a 0, el
error hace referencia a un problema de configuración.
Solución: Si se trata de un error de configuración, compruebe la configuración de la comunica-
ción con el Bus, el tipo de Bus, el Baudrate, la dirección y la configuración de los parámetros
Si se trata de un error de comunicación compruebe el cableado, la resistencia de terminadoras,
la inmunidad a las interferencias y la configuración de la temporización del timeout.
Para más detalles consulte el manual de la tarjeta de bus utilizada.

106 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


18 Err E/S 1 opc Condición: Error de comunicación entre el control y la tarjeta de expansión I/O en la ranura 1
Solución: Verifique la correcta inserción, consulte el capítulo 10.5.

19 Err E/S 2 opc Condizione: Error de comunicación entre la regulación y la tarjeta de ampliación de E/S en la ranura 2 o 3
Solución: Verifique la correcta inserción, consulte el capítulo 10.5.

20 Err enc opc Condición: Error en la comunicación entre el control y la placa de realimentación del encoder
Solución: Verifique la correcta inserción, consulte el capítulo 10.5.
Condición: Alarma externo presente.
21 Err ext Se ha programado una entrada digital como alarma externa, pero la tensión de +24V no está
disponible en el borne.
Solución: Verifique que los tornillos de los bornes están fijados correctamente
Condición: Alarma causada por la pérdida de reacción de la velocidad.
El encoder no está conectado, está conectado de forma incorrecta o bien no recibe alimenta-
22 Pérd retr velo
ción: verifique el funcionamiento del encoder seleccionando el parámetro PAR 260 Velocidad
motor en el menú MONITOR.
Solución:
- Verifique la integridad del cableado del encoder.
- Compruebe que el encoder tenga alimentación.
- Con el convertidor desactivado, haga rotar el motor en sentido horario (visto del lado del eje
motor). El valor indicado debe ser positivo.
- Si el valor indicado no cambia o bien si casualmente se indican los valores, controle la alimen-
tación y el sistema de cables del encoder.
- Si el valor indicado es negativo, invierta las conexiones del encoder. Cambiar los canales A+
y A- o bien B+ y B-.
- Compruebe que la electrónica del encoder resulta homogénea con la de la tarjeta de amplia-
ción en cuestión.
- Se activa en caso de anomalía del encoder. Cada tipo de encoder genera una alarma de “reacción
de pérdida” de un modo diferente. Consulte el parámetro 2172 Código pérd retr vel para obtener
información acerca de la causa de la alarma y el capítulo D.1 Alarma por pérdida de reacción.
Condición: Alarma causada por la pérdida de referencia de velocidad.
23 Sobrevelocidad La velocidad del motor supera el límite establecido en el parámetro PAR 670 Lím sup ref velo y
en el parámetro PAR 672 Lím inf ref velo.
Solución:
- Limitar la referencia de velocidad.
- Comprobar que el motor no se acelera y entre en sobrerégimen durante la rotación.
Condición: Alarma causada por la pérdida de referencia de velocidad.
Interviene si la diferencia entre la referencia del regulador de velocidad y la velocidad actual del
24 Pérd ref velo
motor es superior a 100 rpm. La condición se verifica porque el convertidor ha entrado en el
límite de corriente. Está disponible solamente en el modo Vect flujo OL y Vect flujo CL.
Solución:
- Verificar las condiciones de carga del convertidor.
- Controlar el número de los impulsos del encoder
Condición: Alarma de parada de emergencia.
Se ha pulsado la tecla de Detención en el teclado numérico con el parámetro Modo tecla arres-
25 Alrm parad emg
to ajustado a ParadEmg&Alarm en caso de modo Remote->Placa bornes o Remote->Digital o
Local->Placa bornes.
Solución: Elimine la causa por la que ha sido necesario pulsar la tecla de Detención en el
teclado numérico y a continuación reinicie el convertidor.
Condición: El convertidor se ha activado debido a la ausencia de tensión de alimentación en la
26 Desaliment
parte de potencia.
Solución: Controlar la alimentación del convertidor

27 Fallo ExtIO Condición: Problema de comunicación con el módulo externo.


Solución: Consulte la sección “C-2 Alarma “Guasto ExtIO”” en la página 109 del manual
ADV200 FP.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 107


28 Fallo FastLink Condición: Problema de comunicación FastLink
Solución: Consulte la sección “C-3 Alarma “Fastlink”” en la página 109 del manual ADV200 FP.
29 Fallo Freno Condición: Ajuste incorrecto de los parámetros de la función de gestión del freno.
Solución: Consulte el menú FUNCIONES/CONTROL DE FRENO.
30 ...
No utilizado 2-3-4
32
Err Plc 1 Condición: La aplicación activa generada en un entorno IEC 61131-3 ha considerado reales las
33 ... condiciones para generar esta alarma específica. El significado de la alarma está en función del tipo de
...
40 aplicación. Para conocer más funciones, consulte la documentación relativa a la aplicación específica.
Err Plc 8
XXXXH-X El código XXXXH-X indica la causa del error: tome nota para informar al servicio
de mantenimiento.
Solución: Consulte la documentación relativa a la aplicación activa.
Condición: durante el funcionamiento, se puede verificar cuando se activa la protección watch-
dog del micro; la alarma se incluyen en la lista de alarmas y en el registro de alarmas. Después
41 Watchdog de esta alarma:
- el convertidor se reinicia automáticamente
- el control del motor no está disponible.
XXXXH-X El código XXXXH-X indica la causa del error: tome nota para informar al servicio
de mantenimiento.
Solución: Si la alarma ha sido consecuencia de una variación en la configuración del converti-
dor (configuración del parámetro, instalación opcional, descarga de una aplicación PLC), retírela.
Desactivar y volver a activar el convertidor.
Condición: durante el funcionamiento, se puede verificar cuando se activa la protección trap del
micro; la alarma se incluyen en la lista de alarmas y en Alarm log. Después de esta alarma:
42 Err trap
- el convertidor se reinicia automáticamente
- el control del motor no está disponible.
XXXXH-X El código XXXXH-X (SubHandler-Class) indica la causa del error: tome nota para
informar al servicio de mantenimiento.
Solución: Si la alarma ha sido consecuencia de una variación en la configuración del converti-
dor (configuración del parámetro, instalación opcional, descarga de una aplicación PLC), retírela.
Desactivar y volver a activar el convertidor.
Condición: durante el funcionamiento, se puede verificar cuando se activa la protección del
sistema operativo; la alarma se incluyen en la lista de alarmas y en Alarm log. Después de esta
43 Error sistema alarma:
- el convertidor se reinicia automáticamente
- el control del motor no está disponible.
XXXXH-X El código XXXXH-X (Error-Pid) indica la causa del error: tome nota para informar al
servicio de mantenimiento.
Solución: Si la alarma ha sido consecuencia de una variación en la configuración del converti-
dor (configuración del parámetro, instalación opcional, descarga de una aplicación PLC), retírela.
Desactivar y volver a activar el convertidor.
Condición: durante el funcionamiento, se puede verificar cuando se activa la protección del
software; la alarma se incluyen en la lista de alarmas y en Alarm log. Después de esta alarma:
44 Error usuario
- el convertidor se reinicia automáticamente
- el control del motor no está disponible.
XXXXH-X El código XXXXH-X (Error-Pid) indica la causa del error: tome nota para informar al
servicio de mantenimiento.
Solución: Si la alarma ha sido consecuencia de una variación en la configuración del converti-
dor (configuración del parámetro, instalación opcional, descarga de una aplicación PLC), retírela.
Desactivar y volver a activar el convertidor.

108 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Condición: si se detecta un error durante la activación de la base de datos de parámetros
45 Error parám
guardados en flash; la alarma se introduce en la lista de alarmas y en el historial de alarmas.
XXXH-X El código XXXXH-X indica el IPA del parámetro que se aplica fuera de los límites
permitidos en la activación de la base de datos.
Solución: Ajuste el parámetro que produce el error a un valor dentro de los límites permi-
tidos y ejecute Guardar parám, desactive y active de nuevo el convertidor. En el caso de
IPA del parámetro no se indique en el manual, contacte con el servicio de asistencia.
Condición: durante la carga de la base de datos, se pueden comprobar los parámetros guarda-
dos en la memoria flash
Es normal si aparece en las siguientes condiciones: al activarlo por primera vez, al descargar
una nueva versión de firmware, al instalar la regulación de un nuevo modelo, al cambiar de
46 Carg par orig región.
Si este mensaje aparece cuando el convertidor está en funcionamiento significa que se ha
detectado un problema en la base de datos de los parámetros guardados en la memoria Flash.
Si aparece este mensaje el convertidor restaura la base de datos por defecto, es decir, la que se
ha descargado.
0001H-1 La base de datos guardada no es válida
0002H-2 La base de datos guardada no es compatible
0003H-3 La base de datos guardada hace referencia a un modelo distinto al actual
0004H-4 La base de datos guardada hace referencia a una región distinta a la actual
Solución: Ajuste los parámetros al valor deseado y ejecute Guardar parám
Condición: Se puede comprobar durante la carga de la aplicación Mdplc
47 Error cfg plc
La aplicación Mdplc presente en el convertidor no se ejecuta.
0004H-4 La aplicación descargada tiene el Crc de DataBlock y Function table distintas
0065H-101 La aplicación descargada tiene un identificativo no válido (Info)
0066H-102 La aplicación descargada utiliza un número de tarea erróneo (Info)
0067H-103 La aplicación descargada tiene una configuración de software errónea
0068H-104 La aplicación descargada tiene el Crc de DataBlock y Function table distintas
0069H-105 Se ha detectado un error Trap o un error de sistema.
El convertidor ha ejecutado automáticamente una operación Power-up.
La aplicación no se ejecuta.
Consulte Alarm List para obtener más información acerca de los errores detectados
006AH-106 La aplicación descargada tiene un identificativo no válido (Task)
006BH-107 La aplicación descargada utiliza un número de tarea erróneo (Task)
006CH-108 La aplicación descargada tiene el error Crc (Tabla + Código)
Solución: Elimine la aplicación Mdplc o descargue una aplicación Mdplc correcta
Condición: Los parámetros de la aplicación Mdpls guardados en la memoria flash, se pueden
comprobar durante la carga de la base de datos
Es normal que aparezca cuando se activa por primera vez, después de haber descargado una
nueva aplicación.
48 Carg plc prdef
Si este mensaje aparece cuando el convertidor está en funcionamiento significa que se ha
detectado un problema en la base de datos de los parámetros guardados en la memoria Flash.
Si aparece este mensaje el convertidor ejecuta automáticamente el comando Cargar parám
orig PAR 580.
0001H-1 La base de datos guardada no es válida
Solución: Ajuste los parámetros al valor deseado y ejecute Guardar parám

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 109


Condición: se puede verificar en fase de alimentación del convertidor si se introduce una clave
49 Key failed
de activación errónea para los datos de función del firmware.
0001H-1 Clave para PLC errónea. No disponible para la aplicación PLC
Solución: Consulte el personal de Gefran para solicitar una clave de habilitación de la función
de firmware deseada.
Condición: se puede comprobar la alimentación del convertidor durante la fase de configura-
ción del encoder seguido de cada configuración del parámetro 552 Modo regulación.
Causa: Se ha detectado un error durante la fase de configuración, la información
100H-
recibida del encoder no es fiable. Si se utiliza el encoder para la realimentación
256
también se activa la alarma Pérd retr velo [22].
50 Error encoder
Solución: Realice las acciones sugeridas por la alarma Pérd retr velo [22]
200H- Causa: El firmware de la tarjeta opcional del encoder no es compatible con el de la
512 placa de regulación. La información recibida del encoder no es fiable.
Solución: Póngase en contacto con el personal de Gefran para realizar la actualización del
firmware de la tarjeta opcional del encoder.
Condición: se puede verificar en fase de alimentación del convertidor en el caso de que se
haya eliminado o substituido una placa de ampliación, introduzca una clave de activación
errónea para los datos de función del firmware
0064H-
Retirada la placa de la ranura 1.
100
0014H-
Retirada la placa de la ranura 2
20
0003H-3 Retirada la placa de la ranura 3
0078H-
51 Cambio cfg opc Retiradas las placas de las ranuras 1 y 2
120
0067H-
Retiradas las placas de las ranuras 1 y 3.
103
0017H-
Retiradas las placas de las ranuras 2 y 3.
23
007BH-
Retiradas las placas de las ranuras 1, 2 y 3
123
Solución: Verificar la configuración del hardware, luego pulse la tecla ESC. Per guardar la nue-
va configuración de hardware guarde los parámetros (Guardar parám, menú 04.01 par 550).

110 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


8.1.1 Alarma Pérd retr velo en función del tipo de realimentación

¡Nota ! Para la correcta interpretación de las causas que han provocado la alarma, es necesario consultar el
parámetro 17.30 Código perd retr vel, PAR 2172, en los modos indicados a continuación.

Inserte en la siguiente tabla las cifras del número en formato hexadecimal:


D7..D4 D3 D2 D1 D0
Valor

Para todos los valores de D0, D1, D2, D3 diferentes de 0x0 (0x0 = ninguna alar-
ma activa) busque en la siguiente tabla, en qué subvalores se puede descompo-
ner.

D0 D1 D2 D3
0x0 0x0 0x0 0x0 0x0
0x1 0x0 0x0 0x0 0x1
0x2 0x0 0x0 0x2 0x0
0x3 0x0 0x0 0x2 0x1
0x4 0x0 0x4 0x0 0x0
0x5 0x0 0x4 0x0 0x1
0x6 0x0 0x4 0x2 0x0
0x7 0x0 0x4 0x2 0x1
0x8 0x8 0x0 0x0 0x0
0x9 0x8 0x0 0x0 0x1
0xA 0x8 0x0 0x2 0x0
0xB 0x8 0x0 0x2 0x1
0xC 0x8 0x4 0x0 0x0
0xD 0x8 0x4 0x0 0x1
0xE 0x8 0x4 0x2 0x0
0xF 0x8 0x4 0x2 0x1

En la tabla relativa al tipo de encoder que se utiliza, busque los subvalores obte-
nidos de cada cifra D0, D1, D2, D3 en las columnas correspondientes de Valor.
D0, Valor.D1, Valor.D2 y Valor.D3.

Ejemplo con encoder Endat:


PAR 2172 = A0H
Inserte en la siguiente tabla las cifras del número en formato hexadecimal:

D7..D4 D3 D2 D1 D0
Valor 0xA 0x0

Para cada valor de D0, D1, D2, D3 diferente de 0x0, busque en la siguiente tabla
1, en qué subvalores se puede descomponer.

D0 D1 D2 D3
0x0 0x0 0x0 0x0 0x0
0x1 0x0 0x0 0x0 0x1
0x2 0x0 0x0 0x2 0x0
0x3 0x0 0x0 0x2 0x1
0x4 0x0 0x4 0x0 0x0

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 111


0x5 0x0 0x4 0x0 0x1
0x6 0x0 0x4 0x2 0x0
0x7 0x0 0x4 0x2 0x1
0x8 0x8 0x0 0x0 0x0
0x9 0x8 0x0 0x0 0x1
0xA 0x8 0x0 0x2 0x0
0xB 0x8 0x0 0x2 0x1
0xC 0x8 0x4 0x0 0x0
0xD 0x8 0x4 0x0 0x1
0xE 0x8 0x4 0x2 0x0
0xF 0x8 0x4 0x2 0x1

Por ejemplo, la cifra D1 con el valor 0xA está compuesta por los subvalores 0x2 y 0x8.

En la tabla relativa al tipo de encoder que se utiliza, busque los subvalores obteni-
dos de cada cifra D0, D1, D2, D3 en las columnas correspondientes de Valor.D0,
Valor.D1. Valor.D2, Valor.D3

Valor.D1 = 2H
Causa: (CRC_CKS_P) las interferencias de señales SSI provocan el error CKS o
la paridad.

Valor.D1 = 8H
Causa: (DT1_ERR) El encoder ha detectado un funcionamiento erróneo interno
y lo comunica al convertidor mediante Error bit. En los bits 16..31 se presenta el
tipo de funcionamiento erróneo del encoder detectado.

●● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder incremental digital

Valor Descripción
Bit Nombre
D7..D4 D3 D2 D1 D0
0 0x1 CHA Causa: faltan impulsos o aparecen interferencias en el canal A incremental.
Solución: Verifique la conexión del canal A del encoder-convertidor, verifique
la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder.
Compruebe los parámetros 2102 Sumin encoder 1 y 2104 Config ent
encoder 1 (si utiliza el encoder 1).
Compruebe los parámetros 5102 Sumin encoder 2 y 5104 Config ent
encoder 2 (si utiliza el encoder 2).
1 0x2 CHB Causa: faltan impulsos o aparecen interferencias en el canal B incremental.
Solución: Verifique la conexión del canal B del encoder-convertidor, verifique
la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder.
Compruebe los parámetros 2102 Sumin encoder 1 y 2104 Config ent
encoder 1 (si utiliza el encoder 1).
Compruebe los parámetros 5102 Sumin encoder 2 y 5104 Config ent
encoder 2 (si utiliza el encoder 2).
2 0x4 CHZ Causa: faltan impulsos o aparecen interferencias en el canal Z incremental.
Solución: Verifique la conexión del canal Z del encoder-convertidor, verifique
la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder.
Compruebe los parámetros 2102 Sumin encoder 1 y 2104 Config ent
encoder 1 (si utiliza el encoder 1).
Compruebe los parámetros 5102 Sumin encoder 2 y 5104 Config ent
encoder 2 (si utiliza el encoder 2).

112 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


●● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder incremental sinus

Valor Descripción
Bit Nombre
D7..D4 D3 D2 D1 D0
Causa: Nivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias con
3 0x8 MOD_INCR
las señales de los canales A-B incrementales.
Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder-
convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la
tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro
2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal
encoder 1 Vpp.

●● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder SinCos

Valor Descripción
Bit Nombre
D7..D4 D3 D2 D1 D0
Causa: nivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias en las
3 0x8 MOD_INCR
señales de los canales A-B incrementales.
Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder-
convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión
de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin
encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal encoder 1 Vpp.
Causa: nivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias en las
4 0x1 0x0 MOD_ABS
señales de los canales SinCos absolutos.
Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder-
convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión
de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin
encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal encoder 1 Vpp.

●● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder assoluto SSI

Valor Descripción
Bit Nombre
D7..D4 D3 D2 D1 D0
Causa: nivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias en
3 0x8 MOD_INCR
las señales de los canales A-B incrementales.
Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder-
convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la
tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro
2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal
encoder 1 Vpp.
5 0x2 0x0 CRC_CKS_P Causa: Interferencias ausencia de señales SSI.
Solución: Verifique la configuración del reloj y de la fecha del
encoder-convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique
la tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro
2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2112 Bits SSI
encoder 1.
8 0x1 0x0 0x0 Setup error Causa: Se ha producido un error durante la fase de configuración.
Solución: Verifique la configuración del reloj y de la fecha del
encoder-convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique
la tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro
2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2112 Bits SSI
encoder 1.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 113


●● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder absoluto EnDat

Valor Descripción
Bit Nombre
D7..D4 D3 D2 D1 D0
Causa: linivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias en
3 0x8 MOD_INCR
las señales de los canales A-B incrementales
Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder-
convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la
tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro
2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal
encoder 1 Vpp.
Causa: Las intereferencias o la ausencia de señales SSI han
5 0x2 0x0 CRC_CKS_P
provocado un error en el CRC
Solución: Verifique la configuración del reloj y de la fecha
del encoder-convertidor, verifique la conexión de la pantalla,
verifique la tensión de la alimentación del encoder, verifique el
parámetro 2102 Sumin encoder 1.
Causa: Se ha producido un error durante la fase de configu-
8 0x1 0x0 0x0 Setup error
ración.
Solución: Verifique la configuración del reloj y de la fecha
del encoder-convertidor, verifique la conexión de la pantalla,
verifique la tensión de la alimentación del encoder, verifique el
parámetro 2102 Sumin encoder 1.

Las siguientes condiciones se verifican durante la fase de reinicio del encoder


después de la activación de Pérd retr velo [22]

Valor Descripción
Bit Nombre
D7..D4 D3 D2 D1 D0
Causa: Las intereferencias o la ausencia de señales SSI han provo-
6 0x4 0x0 ACK_TMO
cado un error en el CRC
Solución: Verifique la configuración del reloj y de la fecha del
encoder-convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la
tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102
Sumin encoder 1.
Causa: El encoder ha detectado un funcionamiento erróneo propio
7 0x8 0x0 DT1_ERR y lo comunica al convertidor mediante bit DT1. En los bits 16..31 se
presenta el tipo de funcionamiento erróneo del encoder detectado.
Solución: Consulte el manual técnico del fabricante del encoder.
16.31 xxxx Bit =0 =1
0 Light source OK Failure (1)
1 Signal amplitude OK Erroneous (1)
2 Position value OK Erroneous (1)
3 Over voltage NO Yes (1)
4 Under voltage NO Under voltage supply (1)
5 Over current NO Yes (1)
6 Battery OK Change the battery (2)
7..15
(1) Puede ajustarse una vez activada o desactivada la alimentación.
(2) Sólo para encoders protegidos por batería

114 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


●● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder absoluto Hiperface

Valor Descripción
Bit Nombre
D7..D4 D3 D2 D1 D0
Causa: nivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias en las
3 0x8
señales de los canales A-B incrementales.
Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder-
convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la
alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder
1, verifique el parámetro 2108 Señal encoder 1 Vpp.
Causa: las interferencias de señales SSI provocan un error en CKS o en
5 0x2 0x0
la paridad
Solución: Verifique la configuración del reloj y de la fecha del encoder-
convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la
alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1.
Causa: El encoder no reconoce el comando que se le ha enviado y
6 0x4 0x0
responde con ACK. Las señales SSI no presentes causan un error TMO.
Solución: Verifique la configuración del reloj y de la fecha del encoder-
convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la
alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1.
8 0x1 0x0 0x0 Causa: Se ha producido un error durante la fase de configuración.
Solución: Verifique la configuración del reloj y de la fecha del encoder-
convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la
alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1.

Las siguientes condiciones se verifican durante la fase de reinicio del encoder


después de la activación de Pérd retr velo [22].

Valor Descripción
Bit Nombre
D7..D4 D3 D2 D1 D0
Causa: El encoder ha detectado un funcionamiento erróneo propio y
7 0x8 0x0 DT1_ERR lo comunica al convertidor mediante Error bit. En los bits 16..31 se
presenta el tipo de funcionamiento erróneo del encoder detectado.
Solución: Consulte el manual técnico del fabricante del encoder.
16.31 xxxx Tipo Código Descripción
Transmisión 09h La paridad de transmisión de bits es
incorrecta
0AH El checksum de los datos transmitidos es
incorrecto
0BH Código de comando incorrecto
0CH Número incorrecto de los datos trans-
mitidos
0DH Argumento de comando transmitido ilegal
0FH Se ha especificado una autorización de
acceso errónea
0EH El campo seleccionado tiene estado de
SÓLO LECTURA
10H (Re)definición del campo de datos no
ejecutable por tamaño del campo
11H La dirección especificada no está disponi-
ble en el campo seleccionado
12H El campo seleccionado todavía no existe

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 115


Valor Descripción
Bit Nombre
D7..D4 D3 D2 D1 D0
00H Sin error de encoder, sin mensaje de error
03H Operaciones del campo de datos
desactivado
04H Monitorización analógica no operativa
08H Exceso en registro de cuenta
01H Señal analógica de encoder no fiable
02H Sincronización incorrecta u offset
05H- Error del hardware del encoder interno, no
07H es posible el funcionamiento
1CH- Error de muestreo, no es posible el
1DH funcionamiento
1EH Se ha superado la temperatura de funcio-
namiento permitida

8.1.1.1 Reinicio alarma Pérd retr velo


La causa de activación de la alarma Pérd retr velo [22] y la información adquirida
por el encoder se visualizan en el parámetro 2172 Código pérd retr vel.
Si no hay ninguna tarjeta instalada, se dispara la alarma Pérd retr velo [22] y el
parámetro 2172 Código pérd retr vel no indica ninguna causa. Pueden coincidir
diversas causas simultáneamente.
En el caso de que no se reconozca ninguna tarjeta se invoca una rutina que siem-
pre devuelve un Pérd retr velo [22] activo sin especificar una causa.

8.1.1.2 Alarma Errore encoder


Cada vez que se activa el convertidor, independientemente del modo de regulación
seleccionado, se realiza un proceso de configuración. Si durante este proceso se
detecta un error, se activa la alarma Errore encoder con los siguientes códigos:

Valor Descripción
Bit Nombre
D7..D4 D3 D2 D1 D0
Causa: Se ha producido un error durante la fase de configu-
8 0x1 0x0 0x0 Setup error ración. Después de esta indicación, la información obtenida del
encoder no es fiable.
Solución: Ejecute las acciones sugeridas para la alarma Pérd retr
velo [22] en función del tipo de encoder.
Causa: El firmware de la tarjeta opcional no es compatible con el
Compatibility firmware de la tarjeta de regulación.
9 0x2 0x0 0x0
error Después de esta indicación, la información obtenida del
encoder no es fiable.
Solución: Póngase en contacto con el personal de Gefran para
realizar la actualización del firmware de la tarjeta opcional.

116 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


8.2 Mensajes

¡Nota ! Para más detalles, consulte el capítulo 6.7.

Index Mensaje de error Subcódigo Descripción


Mensaje en la pantalla
Condición: durante la carga de la base de datos, se pueden comprobar los parámetros guardados
en la memoria flash
Es normal si aparece en las siguientes condiciones: al activarlo por primera vez, al descargar una
nueva versión de firmware, al instalar la regulación de un nuevo modelo, al cambiar de región.
1 Cargar parám orig
Si este mensaje aparece cuando el convertidor está en funcionamiento significa que se ha detecta-
do un problema en la base de datos de los parámetros guardados en la memoria Flash.
Si aparece este mensaje el convertidor restaura la base de datos por defecto, es decir, la que se
ha descargado.
0001H-1 La base de datos guardada no es válida
0002H-2 La base de datos guardada no es compatible
0003H-3 La base de datos guardada hace referencia a un modelo distinto al actual
0004H-4 La base de datos guardada hace referencia a una región distinta a la actual
Solución: Ajuste los parámetros al valor deseado y ejecute Guardar parám
2 Ran detec opc 1 Condición: durante la activación el convertidor reconoce la presencia de una tarjeta opcional en
3 Ran detec opc 2 una de las tres ranuras de ampliación.
4 Ran detec opc 3 Durante unos segundos, se visualiza uno de los tres mensajes en la pantalla
0H-0 Ninguna
0004H-4 Can/DeviceNet
00FFH-255 Desconocida
0104H-260 Profibus
0204H-516 Rte
0208H-520 Enc 3 EXP-SESC- I1R1F2-ADV
0301H-769 I_O_1
0308H-776 Enc 4 EXP-EN/SSI- I1R1F2-ADV
0408H-1032 Enc 5 EXP-HIP- I1R1F2-ADV
0608H-1544 Enc 1 EXP-DE-I1R1F2-ADV
0701H-1793 I_O_2
0108H-1800 Enc 2 EXP-SE-I1R1F2-ADV
0808H-2056 Enc 7 EXP-DE-I2R1F2-ADV
0901H-2305 I_O_3
0D01H-3329 I_O_4
Soluzione:
5 Autocalib Condición: se puede verificar durante la procedura de autocalibración
0 Ningún error
Los comandos no se configuran en modalidad Local.
1
Solución: Defina la configuración requerida
El parámetro Selec comandos loc no está configurado en el teclado numérico
2
Solución: Defina la configuración requerida
Se han cambiado los parámetros de los datos de la placa del motor pero no se ha
3 ejecutado el comando Adquisic parám PAR 2020
Solución: Ejecute el comando Adquisic parám.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 117


Index Mensaje de error Subcódigo Descripción
Mensaje en la pantalla
Error de conexión del motor.
Solución: Compruebe la conexión del motor, ajuste el valor de la corriente continua
4 del motor a 1/3 y lleve a cabo la calibración automática del motor. A continuación,
aumente la corriente continua hasta el punto en que no se ejecuta la calibración au-
tomática. El penúltimo valor es el valor de corriente nominal con el que el convertidor
lleva a cabo la calibración automática.
Durante la ejecución de autotune se ha pulsado la tecla ESC o se ha abierto el
contacto de activación o se ha activado una alarma. Con el convertidor en alarma se
5 ha activado el comando de autocalibración.
Solución: Resuelva la causa de la activación de la alarma, resuelva la causa de la
abertura del contacto de activación, reinicie la alarma.
El valor de un parámetro se encuentra fuera del límite mín. o máx. debido a una
calibración o a una autocalibración.
6
Solución: Compruebe los datos de la placa del motor o el acoplamiento del modelo
del convertidor o del motor no es correcto.
Se ha ejecutado el comando de autocalibración sin habilitación.
7
Solución: Antes de activar el comando de autocalibración cierre el contacto de activación
Error de cálculo interno relativo al control IGBT
8 Solución: Vuelva a ejecutar la calibración automática; si el problema persiste,
póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Gefran.
El convertidor ha calculado un valor de resistencia del estátor superior al límite ajustado.
9
Solución: póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Gefran.
El convertidor ha calculado un valor de resistencia del estátor inferior al límite ajustado.
10
Solución: póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Gefran.
Cálculo de la tensión de compensación interna DTL fuera del campo admitido.
11-12 Solución: compruebe la conexión entre el convertidor y el motor
Si es correcta, el convertidor ha fallado: póngase en contacto con el Centro de
Asistencia Técnica de Gefran.
Cálculo de la tensión interna DTS fuera del campo admitido.
13-14 Solución: compruebe la conexión entre el convertidor y el motor
Si es correcta, el convertidor ha fallado: póngase en contacto con el Centro de
Asistencia Técnica de Gefran..
Valor de la inductancia de dispersión LS fuera del campo admitido.
15-16-17 Solución: Vuelva a ejecutar la calibración automática; si el problema persiste,
póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Gefran.
Valor de la corriente magnetizante Im fuera del campo admitido.
18-19 Solución: Vuelva a ejecutar la calibración automática; si el problema persiste,
póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Gefran.
Valor de la resistencia de rotor Rr fuera del campo admitido.
20-21 Solución: Vuelva a ejecutar la calibración automática; si el problema persiste,
póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Gefran.
Solución: Si se visualiza un mensaje con un valor distinto a 0 siga las indicaciones para cada caso
y repita la autocalibración. Se recomienda ejecutar la autocalibración utilizando el procedimiento
del asistente disponible en el teclado numérico (STARTUP WIZARD) y en el software Tool del PC.
Preste atención a todos los parámetros de los datos de la placa del motor, especialmente a:
- Velocidad nominal. Velocidad nominal del motor en rpm.
- Frecuencia nominal. Frecuencia nominal del motor en Hz
- Dipolos. Par de polos del motor
Tenga cuidado de no ajustar el parámetro Velocidad nominal a la velocidad síncrona. El parámetro
Velocidad nominal debe tener un valor inferior a: [(Frecuencia nominal * 60) / Dipolos].
Si después de seguir las indicaciones el problema persiste, compruebe los valores de los paráme-
tros de los datos de la placa del motor, ejecute el comando Adquisic parám pero no ejecute la
autocalibración.

118 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Index Mensaje de error Subcódigo Descripción
Mensaje en la pantalla
Condición: se puede verificar durante el reconocimiento de la placa de potencia. Cuando se
6 Config alim visualiza este mensaje no es posible controlar el motor
0020H-32 La configuración de la placa de potencia se utiliza en convertidores no compatibles
con placas de regulación
0021H-33 La configuración de la placa de potencia no es compatible con la placa de regula-
ción
0017H-23 La configuración requerida no está disponible en la placa de potencia
Solución: Descargue en la placa de potencia la configuración correcta
Condición: durante la transferencia de parámetros del convertidor a la memoria del teclado
7 Fallo guard parám
numérico
0H-0 Error de comunicación
0025H-37 Los datos memorizados en el teclado numérico no son válidos
0026H-38 Serie de convertidor no compatible
0027H-39 Versión de software no compatible
0028H-40 Tamaño de convertidor no compatible
0029H-41 Error en la memorización de los parámetros del convertidor
Solución:
8 Fallo carg parám Condición: durante la transferencia de parámetros de la memoria del teclado numérico al convertidor
9 Carg parám incomp 0H-0 Error de comunicación
0025H-37 Los datos memorizados en el teclado numérico no son válidos.
No se transmite ningún parámetro del teclado numérico al convertidor
0026H-38 Serie de convertidor no compatible.
No se transmite ningún parámetro del teclado numérico al convertidor
0027H-39 Versión de software no compatible.
Todos los parámetros presentes en la memoria del teclado numérico se transfieren
al convertidor. El grupo de parámetros transferidos hacen referencia a un conver-
tidor cuya versión de firmware es diferente, como consecuencia, es posible que
algunos parámetros no puedan actualizarse.
0028H-40 Tamaño de convertidor no compatible.
Todos los parámetros presentes en la memoria del teclado numérico (excepto los
que dependen del modelo de convertidor) se transfieren al convertidor. Los paráme-
tros que dependen del modelo mantienen sus valores originales.
0029H-41 Error en la memorización de los parámetros del convertidor.
Todos los parámetros presentes en la memoria del teclado numérico se transfieren
al convertidor. Se ha producido un error “out of range” en la transferencia de uno o
más parámetros, o uno o más parámetros no existen. Es posible que al final de la
transferencia de uno o más parámetros no se actualicen.
002AH-42 Versión y release de la aplicación PLC no compatibles.
Todos los parámetros presentes en la memoria del teclado numérico se transfieren
al convertidor.
El grupo de parámetros transferidos hacen referencia a un convertidor con una
aplicación PLC cuya versión y release es diferente, como consecuencia, es posible
que algunos parámetros de la aplicación PLC no puedan actualizarse.
002BH-43 Aplicación PLC no compatible.
Todos los parámetros presentes en la memoria del teclado numérico, excepto los
que hacen referencia a la aplicación PLC, se transfieren al convertidor.
El grupo de parámetros transferidos hacen referencia a un convertidor cuya aplica-
ción PLC es diferente, como consecuencia, no se actualizan todos los parámetros
de la aplicación PLC.
Solución: Recupere un grupo de parámetros de un convertidor compatible (modelo y tamaño)

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 119


Index Mensaje de error Subcódigo Descripción
Mensaje en la pantalla
Condición: puede comprobarse al activar el convertidor, durante el reconocimiento de las tarjetas opcionales
10 Err conf opciones
instaladas
0001H-1 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 1
0002H-2 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 2
0004H-4 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 3
0010H-16 Conflicto entre la ranura 1 y 2
0020H-32 Conflicto entre la ranura 1 y 3
0040H-64 Conflicto entre la ranura 2 y 3
Solución: Extraiga la tarjeta opcional de la ranura errónea e insértela en la ranura correcta
Condición: Los parámetros de la aplicación Mdpls guardados en la memoria flash, se pueden
comprobar durante la carga de la base de datos
Es normal que aparezca cuando se activa por primera vez, después de haber descargado una
nueva aplicación.
11 Carg plc prdef
Si este mensaje aparece cuando el convertidor está en funcionamiento significa que se ha detecta-
do un problema en la base de datos de los parámetros guardados en la memoria Flash.
Si aparece este mensaje el convertidor restaura la base de datos por defecto, es decir, la que se
ha descargado.
0001H-1 La base de datos guardada no es válida
Solución: Ajuste los parámetros al valor deseado y ejecute Guardar parám
Condición: Se puede comprobar durante la carga de la aplicación Mdplc.
12 Error cfg Plc
La aplicación Mdplc presente en el convertidor no se ejecuta.
0004H-4 La aplicación descargada tiene el Crc de DataBlock y Function table distintas
0065H-101 La aplicación descargada tiene un identificativo no válido (Info)
0066H-102 La aplicación descargada utiliza un número de tarea erróneo (Info)
0067H-103 La aplicación descargada tiene una configuración de software errónea
0068H-104 La aplicación descargada tiene el Crc de DataBlock y Function table distintas
0069H-105 Se ha detectado un error Trap o un error System.
El convertidor ha ejecutado automáticamente una operación Power-up.
La aplicación no se ejecuta.
Consulte Alarm List para obtener más información acerca de los errores detectados
006AH-106 La aplicación descargada tiene un identificativo no válido (Task)
006BH-107 La aplicación descargada utiliza un número de tarea erróneo (Task)
006CH-108 La aplicación descargada tiene el error Crc (Tabla + Código)
Solución: Elimine la aplicación Mdplc o descargue una aplicación Mdplc correcta
13 Plc 1
14 Plc 2
Mensajes reservados y dedicados a las aplicaciones PLC, consulte el manual de la aplicación.
15 Plc 3
16 Plc 4
Condición: puede comprobarse al activar el convertidor, durante la configuración de la tarjeta Bus
17 Option bus fault
de campo. Error en el proceso de configuración o bien error de comunicación.
XXX0H-X Si la primera cifra de la izquierda de “H” del subcódigo de alarma es 0, el error hace
referencia a un problema de comunicación.
XXX0H-X Si la primera cifra de la izquierda de “H” del subcódigo de alarma es distinto a 0, el
error hace referencia a un problema de configuración.
Solución: Si se trata de un error de configuración, compruebe la configuración de la comunicación
con el Bus, el tipo de Bus, el Baudrate, la dirección y la configuración de los parámetros
Si se trata de un error de comunicación compruebe el cableado, la resistencia de terminadoras, la
inmunidad a las interferencias y la configuración de la temporización del timeout.
Para más detalles consulte el manual de la tarjeta de bus utilizada.

120 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Index Mensaje de error Subcódigo Descripción
Mensaje en la pantalla
Condición: se puede verificar en fase de alimentación del convertidor, si se introduce una clave de
18 Key failed
activación errónea para los datos de función del firmware.
0001H-1 Clave para PLC errónea. Aplicaciones PLC no disponibles.
Solución: Solicite a Gefran la clave de activación correcta de la función del firmware deseada.
Condición: se puede verificar en fase de activación del convertidor en el caso de que se introduzca
19 Key expiring una clave de activación errónea para los datos de función del firmware. Actualmente todavía se
permite utilizar libremente la función del firmware, pero en breve expirará este período de tiempo.
xxxxH-x Cantidad de horas en que todavía se permite utilizar libremente las funciones.
Solución: Solicite a Gefran la clave de activación correcta de la función del firmware deseada.
Condición: si se detecta un error durante la activación de la base de datos de parámetros guarda-
20 Error parám
dos en flash; la alarma se introduce en la lista de alarmas y en el historial de alarmas.
XXX0H-X El código XXXXH-X indica el IPA del parámetro que se aplica fuera de los límites
permitidos en la activación de la base de datos.
Solución: Ajuste el parámetro que produce el error a un valor dentro de los límites permitidos y
ejecute Guardar parám, desactive y active de nuevo el convertidor.
En el caso de IPA del parámetro no se indique en el manual, contacte con el servicio de asistencia.
Condición: se puede comprobar la alimentación del convertidor durante la fase de configuración
21 Error encoder
del encoder seguido de cada configuración del parámetro 552 Modo regulación.
100H-2564 Causa: Se ha detectado un error durante la fase de configuración, la información
recibida del encoder no es fiable. Si se utiliza el encoder para la realimentación
también se activa la alarma [22] Pérd retr velo.
Solución: ERealice las acciones sugeridas por la alarma [22] Pérd retr velo.
200H-512 Causa: El firmware de la tarjeta opcional del encoder no es compatible con el de la
placa de regulación. La información recibida del encoder no es fiable
Solución: Póngase en contacto con el personal de Gefran para realizar la actualización del firmware
de la tarjeta opcional del encoder.
Condición: se puede verificar en fase de alimentación del convertidor en el caso de que se haya
22 Opciones cfg camb eliminado o substituido una placa de ampliación, introduzca una clave de activación errónea para
los datos de función del firmware.
0064H-100 Retirada la placa de la ranura 1.
0014H-20 Retirada la placa de la ranura 2
0003H-3 Retirada la placa de la ranura 3
0078H-120 Retiradas las placas de las ranuras 1 y 2
0067H-103 Retiradas las placas de las ranuras 1 y 3.
0017H-23 Retiradas las placas de las ranuras 2 y 3.
007BH-123 Retiradas las placas de las ranuras 1, 2 y 3
Solución: Verificar la configuración del hardware, luego pulse la tecla ESC. Per guardar la nueva
configuración de hardware guarde los parámetros (Guardar parám, menú 04.01 par 550).
Autocalib
23 0 Ningún error
(fase)
(Sólo síncrono) La placa del encoder que utiliza no gestiona el procedimiento automático de fase.
40
Solución: Utilice la placa de encoder adecuada
Recuento de impulsos del encoder incremental erróneo
41 Solución: Compruebe las señales eléctricas del encoder incremental. Compruebe el
valor del parámetro Impulsi encoder
Recuento de impulsos del encoder absoluto erróneo
42 Solución: Compruebe las señales eléctricas del encoder absoluto. Compruebe la
configuración del encoder absoluto

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 121


Index Mensaje de error Subcódigo Descripción
Mensaje en la pantalla
Recuento de los impulsos del encoder incremental erróneo o recuento de los impul-
sos del encoder absoluto erróneo posiblemente debido a que el valor del parámetro
43 Coppie polari no es correcto o a una carga aplicada al motor.
Solución: Compruebe el valor del parámetro Coppie Polari, compruebe si se ha
aplicado alguna carga
Recuento de los impulsos del encoder incremental erróneo debido probablemente a
un valor incorrecto del parámetro Impulsi encoder.
44
Solución: Compruebe las señales eléctricas del encoder incremental. Compruebe el
valor del parámetro Impulsi encoder.
Recuento de impulsos del encoder absoluto erróneo
45 Solución: Compruebe las señales eléctricas del encoder absoluto. Compruebe la
configuración del encoder absoluto.
Recuento de los impulsos del encoder incremental con señal invertida con respecto
46 al recuento de impulsos del encoder absoluto.
Solución: Invierta las señales A+ y A- del encoder incremental.
Recuento de los impulsos del encoder incremental con señal invertida con respecto
47 al recuento de impulsos del encoder absoluto.
Solución: Invierta las señales A+ y A- del encoder absoluto.
Secuencia de fases no correcta. (no se indica el mensaje)
48 Solución: Solución: El procedimiento automático requiere modificar el ajuste del el
parámetro Direzione encoder. No es necesario realizar nada más
Durante la fase automática se activa un canal de comunicación entre el convertidor
49 y el encoder. Se ha detectado un error en este canal de comunicación.
Solución: Repita el procedimiento.
Solución: Si se visualiza un mensaje con un valor distinto a 0 siga las indicaciones para cada caso
y repita la autocalibración.

¡Nota! Si en la pantalla se visualizasen mensajes no indicados en este listado, consulte el manual de la aplica-
ción utilizada en el convertidor.

122 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


9 - Especificaciones

9.1 Condiciones ambientales


Entorno de la instalación ��������������Grado de contaminación 2 o inferior (alejado de la luz
solar directa, vibraciones, polvo, gases corrosivos o
inflamables, humedad, vapores de aceite y goteras; evitar
entornos con altos índices de salobridad)
Altitud de la instalación ��������������Máximo 2000 m sobre el nivel del mar.
Condiciones mecánicas de la instalación �Tensión de vibración: EN 60721-3-3 Clase 3M1
Temperatura de funcionamiento �������0…+40°C [32°…104°F] (tamaños 5750 ... 61320)
-10…+40°C [14°…104°F] (tamaños 71600 ... 73150)
-10…+35°C [14°…95°F] (tamaños 73550)
Temperatura de funcionamiento �������+40°C (+35°C) ... +50°C con reducción,
+104°F (95°F) … +122°F con reducción
Humedad del aire (funcionamiento) �����del 5 % al 85 % y de 1 g/m3 a 25 g/m3 sin humedad
(o condensación) o congelación (clase 3K3 como en
EN50178)
Presión del aire (funcionamiento) [kPa] ��de 86 a 106 (clase 3K3 como en EN50178).

El convertidor funcionará bajo las condiciones de servicio ambientales (clima,


mecánica, contaminación...) definidas en la EN61800-2 con respecto a las "usual
¡Importante! service conditions".

9.2 Normativas
Condiciones ambientales �������������EN 60721-3-3
Seguridad eléctrica ������������������EN 50178, EN 61800-5-1
Vibraciones ������������������������EN 60721-3-3, EN 60068-2-6
Compatibilidad EMC �����������������EN 61800-3
Grado de protección �����������������IP20, ≥ tamaño 7: IP00

Certificaciones ���������������������


L L
(en curso, tamaños ADV5750...61320 excluidos)

9.3 Precisión (Asíncrono)


9.3.1 Control de corriente
Tipo ������������������������������FOC CL (Field Oriented Control con realimentación) y FOC
OL (Field Oriented Control bucle abierto)
Tiempo de muestreo bucle �������������125µs
Tiempo de respuesta ������������������600 - 1600µs
Frecuencia de PWM ������������������2, 4 kHz (según el tamaño)

9.3.2 Control de velocidad


Tipo ������������������������������FOC CL (Field Oriented Control con realimentación) y FOC
OL (Field Oriented Control bucle abierto)
Tiempo de muestreo bucle �������������125µs

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 123


Tiempo de respuesta ������������������5 - 10ms
Medida de velocidad ������������������modalidad FP, F
Precisión de regulación de velocidad FOC con realimentación: 0,01 % Velocidad nominal motor
FOC con bucle abierto: ± 30 % Deslizamiento nominal motor
V/F: ± 60 % Deslizamiento nominal motor

9.3.3 Límites de control de velocidad


Intervalo de velocidad (1) ��������������± 32000 rpm
Formato de velocidad (1) ���������������32 bit
Intervalo de frecuencia ����������������± 2000 Hz
Frecuencia máx. ���������������������FVCL: 300Hz, FVOL : 150 Hz, VF : 500 Hz (fsw ≥ 4kHz)
FVCL: 200Hz, FVOL : 150 Hz, VF : 200 Hz (fsw = 2kHz)
Frecuencia mínima �������������������FVCL: 0Hz, FVOL : 0,5 Hz, VF : 1 Hz
(1) relativo al fondo de escala de velocidad, PAR:680.

Tamaño Frecuencia máx. Frecuencia mínima


FVCL FVOL VF FVCL FVOL VF
5750 - 6900 300 Hz 150 Hz 400 Hz
6110 - 61320 300 Hz 150 Hz 200 Hz
71600 300 Hz 150 Hz 500 Hz 0 Hz 0,5 Hz 1 Hz
72000 ... 1000 kW 200 Hz 150 Hz 200 Hz

9.3.4 Control de par


Resolución del par (2) �����������������> 0,1 %
Precisión de regulación de par (2) ��������FVCL: ± 5%
Control directo de par �����������������sí
Limitación de corriente ����������������Límites ±, Límites mot/gen, Límites variables
(2) relativo al par nominal

9.3.5 Sobrecarga
Tamaños 5750 ... 61320
Servicio pesado (SP) ������������������136% 60 sec, 183% 0,5 sec.
Servicio ligero (SL) �������������������n.d.

Tamaños ≥ ADV 71600


Servicio pesado (SP) ������������������150% 60 sec, 180% 0,5 sec.
Servicio ligero (SL) �������������������110% 60 sec.

9.4 Prestación (Síncrono)


9.4.1 Control de corriente
Tipo ������������������������������FOC CL (Field Oriented Control con realimentación) y FOC
OL (Field Oriented Control bucle abierto)
Tiempo de muestreo bucle �������������125µs
Amplitud de banda �������������������< 800Hz
Frecuencia de PWM ������������������2, 4 kHz (según el tamaño)
Ondulación de par ��������������������<5%
Límite de control ���������������������Programable (3)
(3) Para más información, consulte el PAR 2354, en el manual ADV200 FP.

124 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


9.4.2 Control de velocidad
Tipo ������������������������������FOC CL (Field Oriented Control con realimentación) y FOC
OL (Field Oriented Control bucle abierto)
Tiempo de muestreo bucle �������������125µs
Amplitud de banda �������������������< 200Hz (FOC CL), < 10Hz (FOC OL)
Intervalo de velocidad �����������������1:1500 (FOC CL)
Precisión de regulación de velocidad ������FOC CL: 0,01% @ Velocidad nominal
FOC OL: 0,1% @ Velocidad nominal

9.4.3 Límite par inicial


FOC CL ����������������������������200% (> 3Hz)
FOC OL ����������������������������100% @ 10% Velocidad nominal (4)
(4) El límite de par inicial en FOC OL depende de la inercia y la fricción aplicada al motor.

9.4.4 Sobrecarga
Tamaños 5750 ... 61320:
Servicio pesado (SP) ������������������150% 60 sec. cada 300 sec., 200% 3 sec. .
Servicio ligero (SL) �������������������n.d.

Tamaños ≥ ADV 71600:


Servicio pesado (SP) ������������������160% 60 sec. cada 300 sec., 200% 3 sec. .
Servicio ligero (SL) �������������������110% 60 sec.

9.4.5 Caudal
Tiempo de muestreo bucle de control �����125µs
Amplitud de banda �������������������< 200Hz (FOC CL), <10Hz (FOC OL)
Intervalo de velocidad ����������������1:1,5 de la velocidad nominal (5).

(5) El intervalo de caudal depende del tipo de motor. Para más información, póngase en contacto con
Gefran.

9.5 Circuito DC
Umbral de sobretensión DC �������������1192 Vdc
Umbral de Subtensión DC ��������������676 Vdc (@ 690 Vac); 563 Vdc (@ 575 Vac)

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 125


9.6 Datos eléctricos de entrada
9.6.1 Alimentación CA
Tensión de entrada, Uln ����������������• ADV 5750 ... 61320 : red trifásica 690 Vac ±10%
• ADV 71600 y superiores: red trifásica 500 Vac -10% ...
690 Vac +10%
Frecuencia de entrada �����������������50/60 Hz, ± 2%
Máximo desequilibrio de las tensiones de la línea �3 %
Inductancia �������������������������integrada DC (Tamaños 5750 ... 61320); obligatoria
externa (≥ Tamaño 71600)
Distorsión total armónica (THD) ���������40% Servicio ligero, 50% Servicio pesado (a la corriente
nominal)
Conexión a redes TT y TN ��������������yes, standard version
Conexión a redes IT �������������������yes, standard version sólo para los tamaños ≥ 71600
(con filtro EMI integrado y distancia máx. de 50 m entre
el convertidor y el motor).
Tamaños < 71600 sólo special version ADV200...-IT (bajo
demanda).

Versiones ADV200-...-6 (@ 690 Vca)


Corriente de entrada de CA
Tamaño
Servicio pesado (A) Servicio ligero (A)
5750 90 -
6900 109 -
61100 129 -
61320 157 -
71600 172 210
72000 214 263
72500 263 336
73150 336 382
73550 382 420
400 kW 420 520
500 kW 533 651
630 kW 665 755
710 kW 756 843
900 kW 1009 1180
1000 kW 1180 1259

126 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


9.6.2 Alimentación CC
Tensión de entrada, Udc ����������������ADV -71600-6-DC y superiores: 600 ... 1120 Vdc

Versiones ADV200-...-6-DC ( @ 930 Vdc)


Corriente de entrada de DC
Tamaño
Servicio pesado (A) Servicio ligero (A)
5750 - -
6900 - -
61100 - -
61320 - -
71600 190 235
72000 235 300
72500 300 370
73150 370 420
73550 420 470
400 kW 514 637
500 kW 653 797
630 kW 814 925
710 kW 926 1032
900 kW 1236 1445
1000 kW 1445 1542

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 127


9.7 Datos eléctricos de salida
Tensión máxima de salida U2 �����������0,95 x Uln (Uln = Tensión de entrada de CA)
Frecuencia máxima de salida de f2 �������400 Hz (tamaños 5750 ... 6900)
200 Hz (tamaños 61100, 61320 y ≥ tamaño 72000)
500 Hz (tamaños 71600): para más detalles, consulte la
sección 9.3.3.
Unidad de frenado con IGBT ������������externa

Pn mot (Potencia motor asíncrono aconsejada)

Tamaño Servicio pesado Servicio ligero


@690 Vac @575 Vac @690 Vac @575 Vac
(kW) (Hp) (kW) (Hp)
5750 75 - - -
6900 90 - - -
61100 110 - - -
61320 132 - - -
71600 160 150 200 200
72000 200 200 250 250
72500 250 250 315 350
73150 315 350 355 400
73550 355 400 400 450
400 kW 400 450 500 500
500 kW 500 550 630 700
630 kW 630 700 710 800
710 kW 710 800 800 900
900 kW 900 1000 1000 1100
1000 kW 1000 1100 1150 1300

Corriente de salida nominal In Corriente de salida nominal In


(Para motores asíncronos) (Para motores síncronos)
Tamaño
Servicio pesado Servicio ligero Servicio pesado Servicio ligero
(A) (A) (A) (A)

5750 92 - 75 -
6900 110 - 90 -
61100 133 - 110 -
61320 159 - 130 -
71600 170 210 153 189
72000 210 265 189 238
72500 265 330 238 297
73150 330 375 297 337
73550 375 (1) 415 337 373
400 kW 400 500 360 450
500 kW 500 630 450 567
630 kW 630 710 567 639
710 kW 710 (1) 790 639 711
900 kW 900 1000 810 900
1000 kW 1000 (1) 1150 900 1035

(1) Valores de corriente a temperatura ambiente de 35 °C.

128 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Los factores de reducción de la tabla siguiente debe aplicarlos el usuario a la co-
rriente nominal continuativa de salida; no se actualizan automáticamente durante
el accionamiento:
Idrive = In x Kalt x Kt x Kv

Factor de reducción

Kv (2) Kt Kalt
Tamaño
Tamb Tamb Servicio pesado Servicio ligero (4)
≤ 30°C 31 ... 40°C (3) (3)

5750 1 0,9 0,8 - 1,2%


6900 1 0,9 0,8 - 1,2%
61100 1 0,9 0,8 - 1,2%
61320 1 0,9 0,8 - 1,2%
71600 1 (5) 0,9 0,8 1,2%
72000 1 1 0,9 0,8 1,2%
72500 1 0,88 0,9 0,8 1,2%
73150 1 0,88 0,9 0,8 1,2%
73550 1 0,88 0,85 0,8 1,2%
400 kW 1 1 0,9 0,8 1,2%
500 kW 1 0,88 0,9 0,8 1,2%
630 kW 1 0,88 0,9 0,8 1,2%
710 kW 1 0,88 0,85 0,8 1,2%
900 kW 1 0,88 0,9 0,8 1,2%
1000 kW 1 0,88 0,85 0,8 1,2%

(2) Kv: Factor de reducción para alimentación CC del AFE200 (1120 Vcc), se aplica sólo con temperatura ambiente superior a 30 °C.
(3) Kt: Factor de reducción por temperatura ambiente de 50 °C (1 % cada °C superior a 40 °C en SP y 2 % cada °C superior a 40 °C
en SL), >35 °C para los tamaños de 73550, 710kW y 1000kW.
(4) Kalt: Factor de disminución para instalaciones situadas a una altitud superior a 1000 metros sobre el nivel del mar. Valor a aplicar
= 1,2 % por cada 100 m de altitud a partir de los 1000 m (hasta un máximo de 2000 m). Si la temperatura ambiente es ≤ 30 ° C y la
aplicación incluye el uso de la reducción de potencia Kv, entonces se puede evitar la reducción Kalt.
Por ejemplo: Altitud 2000 m, Kalt = 1,2 % * 10 = 12% de reducción; In reducida = (100 - 12) % = 88 % IN.
(5) Fsw = 4 kHz (por defecto): Kv = 1; Fsw = 2 kHz: Kv = 0,87.

En caso de que no se tengan en cuenta los factores de reducción, el convertidor podría


alcanzar una condición de exceso de temperatura.
Esta condición se indicará mediante la alarma específica, y detendrá el funcionamiento
¡Atención! normal del convertidor.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 129


9.7.1 Sobrecarga en función de la frecuencia de salida

Control motores asíncronos


Tamaño Servicio pesado Servicio ligero
K1 SP [%] K2 SP [Hz] K3 SP [Hz] K1 SL [%] K2 SL [Hz]
5750 100 3 4,8 100 3
6900 100 3 4,8 100 3
61100 100 3 4,8 100 3
61320 100 3 4,8 100 3
71600 100 3 4,8 100 3
72000 100 3 4,8 100 3
72500 100 3 4,8 100 3
73150 100 3 4,8 100 3
73550 100 3 4,8 100 3
400 kW 100 3 4,8 100 3
500 kW 100 3 4,8 100 3
630 kW 100 3 4,8 100 3
710 kW 100 3 4,8 100 3
900 kW 100 3 4,8 100 3
1000 kW 100 3 4,8 100 3

Figura 9.7.1.1: Tamaños ≤ 61320 - Sobrecarga SP (motores


asíncronos)

200
190
180
170
160 k3
150
I out [%]

140
130 k1
120
110 k2
100
90
80
70
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
f [Hz]

_ _ Islow, .... Ifast; __ In

Figura 9.7.1.2: Tamaños ≥ 71600 - Sobrecarga SP (motores Figura 9.7.1.3: Tamaños ≥ 71600 - Sobrecarga SL (motores
asíncronos) asíncronos)
200 120
190 k2
180
170 110
k1
160 k3
150
I out [%]

100
I out [%]

140
130 k1
120 k2
90
110
100
90 80
80
70 70
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
f [Hz] f [Hz]

_ _ Islow, .... Ifast; __ In _ _ Islow, __ In

130 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Control motores síncronos
Tamaño Servicio pesado Servicio ligero
K1 SP [%] K2 SP [Hz] K3 SP [Hz] K1 SL [%] K2 SL [Hz]
5750 100 3 5 100 3
6900 100 3 5 100 3
61100 100 3 5 100 3
61320 100 3 5 100 3
71600 100 3 5 100 3
72000 100 3 5 100 3
72500 100 3 5 100 3
73150 100 3 5 100 3
73550 100 3 5 100 3
400 kW 100 3 5 100 3
500 kW 100 3 5 100 3
630 kW 100 3 5 100 3
710 kW 100 3 5 100 3
900 kW 100 3 5 100 3
1000 kW 100 3 5 100 3

Figura 9.7.1.4: Tamaños ≤ 61320 - Sobrecarga SP (motores


síncronos)

200
190
180
170 k3
160
150
I out [%]

140 k2
130 k1
120
110
100
90
80
70
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
f [Hz]

_ _ Islow, .... Ifast; __ In


(1) Limite di corrente FAST; (2) Limite di corrente SLOW; (3)
Limite di corrente NOMINALE

Figura 9.7.1.5: Tamaños ≥ 71600 - Sobrecarga SP (motores Figura 9.7.1.6: Tamaños ≥ 71600 - Sobrecarga SL (motores
síncronos) síncronos)

120
k2
200
190 110
180 k1
170 k3
160 100
I out [%]

150
I out [%]

140 k2
130 k1 90
120
110
100
80
90
80 70
70
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
f [Hz]
f [Hz]

_ _ Islow, .... Ifast; __ In _ _ Islow, __ In


(1) Límite de corriente FAST; (2) Límite de corriente SLOW;
(3) Límite de corriente NOMINAL

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 131


9.7.2 Frecuencia de conmutación
Modo de "frecuencia fija" (PAR 568 Modo frec conmut =0, por defecto)
Máxima (por defecto) Mínima
Tamaño
[kHz] [kHz]
5750 4 2
6900 4 2
61100 2 2
61320 2 2
71600 4 2
72000 2 2
72500 2 2
73150 2 2
73550 2 2
400 kW 2 2
500 kW 2 2
630 kW 2 2
710 kW 2 2
900 kW 2 2
1000 kW 2 2

Modo de "frecuencia fija" (PAR 568 Modo frec conmut =1)


Frecuencia Frecuencia
de conmuta- de conmuta- Temperatura Temperatura
ción ción Fout (Servicio (Servicio
Tamaño superior inferior pesado) ligero)
hswf Iswf
[kHz] [kHz] [kHz] [°C] [°C]
71600 4 2 7 88 93
72000 4 2 7 88 96

¡Nota ! La frecuencia de conmutación se controla con la temperatura del disipador del convertidor y de la
frecuencia de salida. Para más información, consulte el manual Funciones y parámetros, menú 4.12.

132 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


9.8 Nivel de tensión del convertidor para operaciones de seguridad
El tiempo mínimo que debe transcurrir cuando un convertidor ADV200 se des-
activa de la red antes de que un operador pueda trabajar con los componentes
internos del mismo convertidor para evitar descargas eléctricas es de 5 minutos.

El valor considera la extinción de un convertidor alimentado a 690Vca +10%, sin ninguna


opción, (tiempo indicado para las condiciones del convertidor desactivado).
¡Importante!

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 133


9.9 Ventilación
Para todos los convertidores, la alimentación de los ventiladores es externa, con-
sulte el párrafo "5.1.11 Conexión de los ventiladores", página 35.

Potencia disipada Caudal ventilador


Tamaño
W Disipador (m3/h)
5750 1500 2 x 325
6900 2000 3 x 325
61100 2000 3 x 325
61320 2400 3 x 325
71600 3800 1500
72000 4200 1500
72500 4500 1500
73150 5200 2000
73550 5700 2000
ADV-72000-KXX-6-MS 04 4200 1500
400 kW
ADV-72000-XXX-6-SL 4200 1500
ADV-72500-KXX-6-MS 05 4500 1500
500 kW
ADV-72500-XXX-6-SL 4500 1500
ADV-731500-KXX-6-MS 06 5200 2000
630 kW
ADV-731500-XXX-6-SL 5200 2000
ADV-735500-KXX-6-MS 07 5700 2000
710 kW
ADV-735500-XXX-6-SL 5700 2000
ADV-731500-KXX-6-MS 09 5700 2000
900 kW ADV-731500-XXX-6-SL 5700 2000
ADV-731500-XXX-6-SL 5700 2000
ADV-735500-KXX-6-MS 10 5700 2000
1000 kW ADV-735500-XXX-6-SL 5700 2000
ADV-735500-XXX-6-SL 5700 2000

134 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


9.10 Pesos y dimensiones
Tamaño Peso (kg) Peso (lbs)

5750 ... 6900


61100 ... 61320
71600 ... 72000 130 286,6
72500 140 308,7
73150 ... 73550 150 330,7
400 kW 260 573,2
500 kW 280 617,4
630 ... 710 kW 300 661,4
900 ... 1000 kW 450 992,1

¡Nota ! El peso se refiere a convertidores estándar con teclado numérico, sin elementos opcionales, embalaje no incluido.

119 mm

400 mm
200 mm 30

23 mm
100 mm
12.75 mm

942 mm (37.08")
904 mm (35.59")
318 mm (12.52")

7.5 mm
528 mm (20.47")

Figura 9.10.1: Dimensiones del modelo 5

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 135


119 mm
400 mm
30
200 mm
100 mm

23 mm
1134 mm (44.64")
1095 mm (43.11")
1113 mm (43.82")
319 mm (12.559")

12.75 mm

7.5 mm
520 mm (20.472")

Figura 9.10.2: Dimensiones del modelo 6

417 (16.4) 355.6 (14.0)

177.8
10

70
.5

13
(x8

(*) 35 6.5
)
87

9.25

416.5
1209.5 (47.6)
1230 (48.4)

1407 (55.4)

332

. 25
R3

(*)
6.5
62 62 62 62 62
Vista senza protezioni
(*) Protezione in policarbonato trasparente View without protections

485 (19.1) (*) Protective trasparent policarbonate


155

Figura 9.10.3: Dimensiones del modelo 7

136 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


420 155
62 62 62 62 62

332
144
114
84
837 [33.0]
Quote senza protezioni vedere taglia 7
6.5 See Size 7 for dimensions without protections. (*) Protezione in policarbonato trasparente
(*) Protective trasparent policarbonate

13
9.25
1209.5 [47.6]

1636.5 [64.4]
(*) 1407 [55.4]
170.7

(Optional
240.5

BARS KIT)
310.5

31
93
485 [19.1]
155

177.8 177.8

420
416.5

Figura 9.10.4: Dimensiones tamaños 400 ... 710 kW

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 137


420 420 155
62 62 62 62 62

332
144
114
84
1257 [49.49] (*) Protezione in policarbonato trasparente
(*) Protective trasparent policarbonate
6.5 Quote senza protezioni vedere taglia 7
See Size 7 for dimensions without protections.

13
9.25
1209.5 [47.6]

1407 [55.4]
1636.5 [64.4]
(*)

(Optional
310.5

BARS KIT)
240.5
170.7

31
93 485 [19.1]
155

177.8

420 420
416,5

Figura 9.10.5: Dimensiones tamaños 900 - 1000 kW

138 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


10 - Opciones

10.1 Fusibles externos opcionales


10.1.1 Fusibles parte de red (F1)
Se requiere protección en el convertidor por la parte de red.
Utilice exclusivamente los fusibles extrarápidos.

F1 - Fusibles externos parte red

Tamaño EUROPA AMÉRICA

Tipo Código Tipo Código


5750 S00C+üf1/80/160A/690V F4EAL A70P175 S7G57
6900 S00C+üf1/80/160A/690V F4EAL A70P175 S7G57
61100 S00üf1/80/200A/690V F4G23 A70P200 S7G58
61320 S1üf1/110/250A/690V F4G28 A70P250 S7G59
71600 aR 315A/690V IEC/700V UL S85C20 aR 315A/690V IEC/700V UL S85C20
72000 aR 400A/690V IEC/700V UL S85C21 aR 400A/690V IEC/700V UL S85C21
72500 aR 500A/690V IEC/700V UL S8B21BF aR 500A/690V IEC/700V UL S8B21BF
73150 aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
73550 aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
ADV-72000-KXX-6-MS 04 aR 400A/690V IEC/700V UL S85C21 aR 400A/690V IEC/700V UL S85C21
400 kW
ADV-72000-XXX-6-SL aR 400A/690V IEC/700V UL S85C21 aR 400A/690V IEC/700V UL S85C21
ADV-72500-KXX-6-MS 05 aR 500A/690V IEC/700V UL S8B21BF aR 500A/690V IEC/700V UL S8B21BF
500 kW
ADV-72500-XXX-6-SL aR 500A/690V IEC/700V UL S8B21BF aR 500A/690V IEC/700V UL S8B21BF
ADV-731500-KXX-6-MS 06 aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
630 kW
ADV-731500-XXX-6-SL aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
ADV-735500-KXX-6-MS 07 aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
710 kW
ADV-735500-XXX-6-SL aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
ADV-731500-KXX-6-MS 09 aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
900 kW ADV-731500-XXX-6-SL aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
ADV-731500-XXX-6-SL aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
ADV-735500-KXX-6-MS 10 aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
1000 kW ADV-735500-XXX-6-SL aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF
ADV-735500-XXX-6-SL aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF aR 630A/690V IEC/700V UL S8B22BF

Los datos técnicos de los fusibles, como por ejemplo las dimensiones, pesos, pérdida de potencia, portafusi-
bles, etc. se pueden consultar en los respectivos catálogos del fabricante:
GRD... (E27), S... Jean Müller, Eltville
A70... Ferraz
aR Square body DIN 43653 110mm stud mount high speed FUSE

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 139


10.1.2 Fusibles externos para la conexión CC (F2)
Si se utiliza un alimentador de CC externo o un convertidor regenerativo se deben
utilizar los siguientes fusibles (para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del dispositivo):

F2 - Fusibles externos para conexión CC

Tamaño EUROPA AMÉRICA

Tipo Código Tipo Código


5750 S00/üf1/80/200A/690V F4G23 A70P200 S7G58
6900 S1üf1/110/250A/690V F4G28 A70P250 S7G59
61100 S1üf1/110/315A/690V F4G30 A70P350 S7G61
61320 S2üf1/110/400A/690V F4G34 A70P400 S7G62
71600 aR 400A/1250V IEC/1300V UL S85C13 aR 400A/1250V IEC/1300V UL S85C13
72000 aR 500A/1250V IEC/1300V UL S85C14 aR 500A/1250V IEC/1300V UL S85C14
72500 aR 630A/1250V IEC/1300V UL S85C15 aR 630A/1250V IEC/1300V UL S85C15
73150 aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16 aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16
73550 aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17 aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17
ADV-72000-KXX-6-MS 04 aR 500A/1250V IEC/1300V UL S85C14 aR 500A/1250V IEC/1300V UL S85C14
400 kW
ADV-72000-XXX-6-SL aR 500A/1250V IEC/1300V UL S85C14 aR 500A/1250V IEC/1300V UL S85C14
ADV-72500-KXX-6-MS 05 aR 630A/1250V IEC/1300V UL S85C15 aR 630A/1250V IEC/1300V UL S85C15
500 kW
ADV-72500-XXX-6-SL aR 630A/1250V IEC/1300V UL S85C15 aR 630A/1250V IEC/1300V UL S85C15
ADV-731500-KXX-6-MS 06 aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16 aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16
630 kW
ADV-731500-XXX-6-SL aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16 aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16
ADV-735500-KXX-6-MS 07 aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17 aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17
710 kW
ADV-735500-XXX-6-SL aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17 aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17
ADV-731500-KXX-6-MS 09 aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16 aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16
900 kW ADV-731500-XXX-6-SL aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16 aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16
ADV-731500-XXX-6-SL aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16 aR 700A/1250V IEC/1300V UL S85C16
ADV-735500-KXX-6-MS 10 aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17 aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17
1000 kW ADV-735500-XXX-6-SL aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17 aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17
ADV-735500-XXX-6-SL aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17 aR 800A/1250V IEC/1300V UL S85C17

Los datos técnicos de los fusibles, como por ejemplo las dimensiones, pesos, pérdida de potencia, portafusi-
bles, etc. se pueden consultar en los respectivos catálogos del fabricante:
GRD... (E27), S... Jean Müller, Eltville
A70... Ferraz
aR Square body DIN 43653 110mm stud mount high speed FUSE

¡Nota! Sólo el tamaño 7: a petición del cliente, preconfigurado para montaje interno " (parte de CC).

140 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


10.1.3 Fusibles internos opcionales para la conexión CC (F2)

F2 - Fusibles internos para conexión CC

Tamaño EUROPA AMÉRICA

Tipo Código Tipo Código


71600 PWR-XC-400A-1250V S85C13 PWR-XC-400A-1250V S85C13
72000 PWR-XC-500A-1250V S85C14 PWR-XC-500A-1250V S85C14
72500 PWR-XC-630A-1250V S85C15 PWR-XC-630A-1250V S85C15
73150 PWR-XC-700A-1250V S85C16 PWR-XC-700A-1250V S85C16
73550 PWR-XC-800A-1250V S85C17 PWR-XC-800A-1250V S85C17

Los datos técnicos de los fusibles, como por ejemplo las dimensiones, pesos, pérdida de potencia, portafusi-
bles, etc. se pueden consultar en los respectivos catálogos del fabricante:

PWR Siba o Bussmann o Ferraz

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 141


10.2 Inductores
10.2.1 Inductores de entrada opcionales (L1)

Es obligatorio utilizar una inductancia de red trifásica para los tamaños ≥ 160 kW.
¡Atención!
Se aconseja utilizar inductancias de red con una impedancia mínima del 3%.
Los valores mínimos de inductancia e índice de corriente se detallan en la si-
guiente tabla que incluye los códigos sugeridos de Gefran.
En el caso de conexión de Maestro y Esclavo (tamaños de 400 a 1000 kW) para
cada convertidor maestro y para cada convertidor esclavo se requiere el uso
de los mismos inductores (el mismo valor de inductancia y el mismo índice de
corriente) para garantizar la correcta distribución de corriente en los puentes
rectificadores de entrada al convertidor.

Salida Inductancia Corriente Corriente


Tamaño converti- nom. nominal saturación Modelo Código
dor (µH) (A) (A)

5750 ... 61320 SP / SL Integrado en el DC link

71600 SP / SL 200 206 398 LR3-6-ADV-160 S7AL07


72000 SP / SL 160 260 493 LR3-6-ADV-200 S7AL08
72500 SP / SL 135 335 600 LR3y-6-250 S7AD6
73150 SP / SL 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
73550 SP / SL 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
ADV-72000-KXX-6-MS 04 160 260 493 LR3-6-ADV-200 S7AL08
400 kW SP / SL
ADV-72000-XXX-6-SL 160 260 493 LR3-6-ADV-200 S7AL08
ADV-72500-KXX-6-MS 05 135 335 600 LR3y-6-250 S7AD6
500 kW SP / SL
ADV-72500-XXX-6-SL 135 335 600 LR3y-6-250 S7AD6
ADV-731500-KXX-6-MS 06 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
630 kW SP / SL
ADV-731500-XXX-6-SL 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
ADV-735500-KXX-6-MS 07 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
710 kW SP / SL
ADV-735500-XXX-6-SL 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
ADV-731500-KXX-6-MS 09 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
900 kW ADV-731500-XXX-6-SL SP / SL 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
ADV-731500-XXX-6-SL 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
ADV-735500-KXX-6-MS 10 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
1000 kW ADV-735500-XXX-6-SL SP / SL 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09
ADV-735500-XXX-6-SL 110 405 852 LR3-6-ADV-315-355 S7AL09

142 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


10.2.2 Inductores de salida opcionales (L2)
El convertidor ADV200 se puede utilizar con motores estándar o con motores
diseñados específicamente para utilizar con convertidores.
Estos últimos poseen habitualmente un aislamiento mayor para sostener mejor la
tensión PWM. A continuación se muestran ejemplos de normativa de referencia:
los motores diseñados para ser utilizados con convertidores no precisan de ningún
filtro especial de salida a ellos. Los motores estándar, en particular con cables largos
(normalmente superiores a los 100 metros) pueden requerir un inductor de salida
para mantener la forma de onda de tensión dentro de los límites especificados.
La corriente nominal de los inductores debería ser aproximadamente superior
al 20% respecto a la del convertidor teniendo en cuenta las pérdidas añadidas
causadas por una modulación de la forma de onda de salida.

Tamaños 5750 ... 73550

Salida Inductancia nom. Corriente Corriente


Tamaño Modelo Código
convertidor (µH) nominal (A) saturación (A)
5750 SP / SL 280 102 125 LU3-6-75 S7AE1
6900 SP / SL 230 148 180 LU3-6-110 S7AE2
61100 SP / SL 230 148 180 LU3-6-110 S7AE2
61320 SP / SL 200 160 220 LU3-6-132 bajo petición
SP 85 210 445 LU3-6-200 S7FO17
71600
SL 85 210 445 LU3-6-200 S7FO17
SP 85 210 445 LU3-6-200 S7FO17
72000
SL 65 265 562 LU3-6-250 S7FO18
SP 65 265 562 LU3-6-250 S7FO18
72500
SL 45 400 849 LU3-6-400 S7FO19
SP 45 400 849 LU3-6-400 S7FO19
73150
SL 45 400 849 LU3-6-400 S7FO19
SP 45 400 849 LU3-6-400 S7FO19
73550
SL 45 400 849 LU3-6-400 S7FO19

¡Nota!
Con corriente nominal del convertidor y frecuencia de 50 Hz, los inductores de salida provocan una
caída de tensión de salida de aproximadamente el 2%.
Para conocer las dimensiones y los pesos de los inductores, consulte el catálogo de Accesorios de
Gefran (1S9I09).

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 143


Tamaños 400 ... 1000 kW

Para estos tamaños es obligatorio el uso de inductancias de salida; en función de la aplicación/co-


nexión, de acuerdo con los siguientes criterios:
• para aplicaciones con cables de motor cortos (longitud ≤ 100 m) puede utilizarse el kit de
barras con inductancia integrada (consulte la Tabla 2) o inductancias individuales de distribución
(consulte la Tabla 1);
• para aplicaciones con cables de motor largos (longitud > 100 m) puede utilizarse el kit de ba-
rras con inductancia integrada (consulte la Tabla 2) además de la inductancia de salida (consulte
la Tabla 3) o inductancias individuales de distribución (consulte la Tabla 1);

Tabla 1: Inductancias de salida para distribución de corriente

Salida Inductancia Corriente Corriente


Tamaño converti- nom. nominal saturación Modelo Código
dor (µH) (A) (A)
ADV-72000-KXX-6-MS 04 85 210 445 LU3-6-200 bajo petición
400 kW SP
ADV-72000-XXX-6-SL 85 210 445 LU3-6-200 bajo petición
ADV-72000-KXX-6-MS 04 65 265 562 LU3-6-250 bajo petición
400 kW SL
ADV-72000-XXX-6-SL 65 265 562 LU3-6-250 bajo petición
ADV-72500-KXX-6-MS 05 65 265 562 LU3-6-250 bajo petición
500 kW SP
ADV-72500-XXX-6-SL 65 265 562 LU3-6-250 bajo petición
ADV-72500-KXX-6-MS 05 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
500 kW SL
ADV-72500-XXX-6-SL 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
ADV-731500-KXX-6-MS 06 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
630 kW SP/SL
ADV-731500-XXX-6-SL 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
ADV-735500-KXX-6-MS 07 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
710 kW SP/SL
ADV-735500-XXX-6-SL 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
ADV-731500-KXX-6-MS 09 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
900 kW ADV-731500-XXX-6-SL SP/SL 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
ADV-731500-XXX-6-SL 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
ADV-735500-KXX-6-MS 10 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
1000 kW ADV-735500-XXX-6-SL SP/SL 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición
ADV-735500-XXX-6-SL 45 400 849 LU3-6-400 bajo petición

¡Nota! Para obtener información acerca de las dimensiones y los pesos de las inductancias, consulte el
catálogo de accesorios de Gefran (1S9I09).

144 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Tabla 2: Kit de barreras con inductancias de salida integradas

Tamaño Modelo Código

400 kW OUT-PW-KIT 2P-690V S726412


500 kW OUT-PW-KIT 2P-690V S726412
630 kW OUT-PW-KIT 2P-690V S726412
710 kW OUT-PW-KIT 2P-690V S726412

900 kW OUT-PW-KIT 3P-690V S726413


1000 kW OUT-PW-KIT 3P-690V S726413

Nota: viste senza protezione.


Note: views without protections

Figura 2.1: Kit de barreras para los tamaños 400 ... 710 kW

Nota: viste senza protezione.


Note: views without protections

Figura 2.2: Kit de barreras para los tamaños 900 - 1000 kW

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 145


Tabla 3: Inductancias para cables largos

Salida Inductancia Corriente Corriente


Tamaño converti- nom. nominal saturación Modelo Código
dor (µH) (A) (A)
ADV-72000-KXX-6-MS 04
400 kW SP 45 400 849 LU3-6-400 S7FO19
ADV-72000-XXX-6-SL
ADV-72000-KXX-6-MS 04
400 kW SL 30 630 1336 LU3-6-630 S7FO20
ADV-72000-XXX-6-SL
ADV-72500-KXX-6-MS 05
500 kW SP/SL 30 630 1336 LU3-6-630 S7FO20
ADV-72500-XXX-6-SL
ADV-731500-KXX-6-MS 06
630 kW SP 30 630 1336 LU3-6-630 S7FO20
ADV-731500-XXX-6-SL
ADV-731500-KXX-6-MS 06
630 kW SL 20 790 1506 LU3-6-800 S7FO21
ADV-731500-XXX-6-SL
ADV-735500-KXX-6-MS 07
710 kW SP/SL 20 790 1506 LU3-6-800 S7FO21
ADV-735500-XXX-6-SL
ADV-731500-KXX-6-MS 09
900 kW ADV-731500-XXX-6-SL SP/SL 15 1250 2227 LU3-6-1000 S7FO16
ADV-731500-XXX-6-SL
ADV-735500-KXX-6-MS 10
1000 kW ADV-735500-XXX-6-SL SP/SL 15 1250 2227 LU3-6-1000 S7FO16
ADV-735500-XXX-6-SL

¡Nota! Para obtener información acerca de las dimensiones y los pesos de las inductancias, consulte el
catálogo de accesorios de Gefran (1S9I09).

146 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


10.3 Filtro EMC externo (opcional)
Los convertidores de la serie ADV200 están equipados internamente con un filtro
EMI (excepto modelos ADV200-...-DC), que permite garantizar las prestaciones
requeridas por la normativa EN 61800-3 (según ambiente, categoría C3) con
un máximo de 20 metros de cable del motor blindado (hasta 50 metros para los
tamaños 5 y superiores).
En las siguientes tablas se indican los filtros opcionales externos para distintas
instalaciones.
In the case of supply of the inverter through IT networks, a series of special EMI
filters are available.

Servicio pesado Servicio ligero EN 61800-3 :


Tamaño Categoría / Ambiente /
Modelo Código Modelo Código Longitud cables motor
5750 EMI-690-180 S7DGP EMI-690-250 S7DGQ C3 / 2° / 100 m

6900 EMI-690-180 S7DGP EMI-690-250 S7DGQ C3 / 2° / 100 m

61100 EMI-690-180 S7DGP EMI-690-250 S7DGQ C3 / 2° / 100 m

61320 EMI-690-180 S7DGP EMI-690-250 S7DGQ C3 / 2° / 100 m

71600 EMI-690-180 S7DGP EMI-690-250 S7DGQ C3 / 2° / 100 m

72000 EMI-690-250 S7DGQ EMI-690-320 S7DGR C3 / 2° / 100 m

72500 EMI-690-320 S7DGR EMI-690-320 S7DGR C3 / 2° / 100 m

73150 EMI-690-320 S7DGR EMI-690-400 S7EMI12 C3 / 2° / 100 m

73550 EMI-690-400 S7EMI12 EMI-690-400 S7EMI12 C3 / 2° / 100 m

¡Nota! Consulte las especificaciones del filtro interno en el capítulo "5.1.4 Filtro EMC interno", página 26.
Para obtener información acerca de las dimensiones y los pesos de los filtros de la tabla, consulte el
catálogo de Accesorios de Gefran (1S9I09).

10.4 Resistencia de frenado (opcional)

¡Nota! Se puede utilizar una unidad de frenado externa opcional BUy conectada a los bornes C y D; para más
información, consulte el manual BUy.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 147


10.5 Instalación placas opcionales

SLOT 1
SLOT 3
SLOT 2
EXP-SFTy-ADV

Pueden insertarse hasta tres placas opcionales en los tres alojamientos (ranuras)
que se encuentran debajo de la cubierta superior:

• Slot 1: Ranura para tarjetas de E/S (EXP-IO-...-ADV, EXP-FL-XCAN-ADV) - (*)


• Slot 2: Ranura para placas Encoder (EXP-...-ADV)
• Slot 3: Ranura para placas de Bus de campo (EXP-PDP-ADV, EXP-CAN-ADV,
etc) - (*)

(*) Si es necesario gestionar 2 o 3 encoders, en estas ranuras se pueden insertar también las tarjetas para
los encoders digitales (EXP-DE-I1R1F2-ADV y EXP-DE-I2R1F2-ADV); para más información, consulte el
capítulo "10.5.1 Gestión de RANURAS/placas Encoder", página 149.

Si inserta una placa opcional en una ranura errónea, el convertidor indicará un mensaje de error.

¡Importante ! La placa de seguridad EXP-SFTy-ADV puede instalarse y configurarse sólo en la fábrica..

148 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


10.5.1 Gestión de RANURAS/placas Encoder

No se admiten configuraciones distintas a las indicadas a continuación.

¡Importante!

Gestión 1 encoder (una placa opcional)


Placa opcional RANURA Reconocimiento software
EXP-DE-I1R1F2-ADV Encoder Digital Incremental (DE)
EXP-SE-I1R1F2-ADV Encoder incremental sinusoidal (SE).
Encoder Incremental Sinus + absoluto
EXP-SESC-I1R1F2-ADV
SinCos (SESC)
Encoder Incremental Sinus + Absoluto 2 Encoder 1
EXP-EN/SSI-I1R1F2-ADV
Endat + SSI (SE-EnDat/SSI)
Encoder Incremental Sinus + absoluto
EXP-HIP-I1R1F2-ADV
Hiperface (SE-Hiperface)
EXP-ASC-I1R1F2-ADV Encoder absoluto Sincos

Gestión 2 encoder (una placa opcional)


Placa opcional RANURA Reconocimiento software
Doble Encoder digital incremental Encoder 1
EXP-DE-I2R1F2-ADV 2
(2 x DE) Encoder 2

Gestión 2 encoders (dos placas opcionales)


Placa opcional RANURA Reconoc. software Placa opcional RANURA Reconoc. software
EXP-DE-I1R1F2-ADV
EXP-SE-I1R1F2-ADV
EXP-SESC-I1R1F2-ADV + 1
2 Encoder 1 EXP-DE-I1R1F2-ADV Encoder 2
EXP-EN/SSI-I1R1F2-ADV (o ranura 3)
EXP-HIP-I1R1F2-ADV
EXP-ASC-I1R1F2-ADV

Gestión 3 encoders (dos placas opcionales)


Placa opcional RANURA Reconoc. software Placa opcional RANURA Reconoc. software
EXP-DE-I1R1F2-ADV
EXP-SE-I1R1F2-ADV
EXP-SESC-I1R1F2-ADV + 1 Encoder 2
2 Encoder 1 EXP-DE-I2R1F2-ADV
EXP-EN/SSI-I1R1F2-ADV (o ranura 3) Encoder 3
EXP-HIP-I1R1F2-ADV
EXP-ASC-I1R1F2-ADV

¡Nota!
Encoder 1 = menú Encoder, parámetros 21XX.
Encoder 2 = menú Encoder, parámetros 51XX.
Encoder 3 = menú Encoder, parámetros 52XX.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 149


10.5.2 Procedimiento

1. Retire la cubierta inferior, como se indica en el párrafo 5.2.1.

C
B B

2. Para retirar la cubierta superior, afloje en unas 2 vueltas los tornillos B, y


deslice la cubierta C como se muestra en la figura.

3. Para evitar dañar la conexión del teclado numérico, coloque la cubierta supe-
rior como se muestra en la figura. Como alternativa, puede retirar el conector
del teclado numérico y apoyar la cubierta en un lugar seguro.

150 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


S2 (x2)

(S)

S2 (x2)

S1 (x1)

S1 (x1)

4. Coloque y fije el blindaje metálico (S), entregado con la placa opcional, con
los tornillos S1 (x2) y S2 (x1), como se muestra en la figura.

SLOT 1
D D
E
F

5. Coloque la placa opcional en la ranura específica (en el ejemplo, la placa


EXP-IO se inserta en la ranura 1).
Alinee los extremos de la placa (D) en los alojamientos e inserte completa-
mente el conector de la placa en los conectores del convertidor (E).
6. Fije la placa con el tornillo y la arandela (incluidos con la placa opcional), en la
base (F), como se muestra en la figura.

10.5.3 Blindaje de las conexiones de las placas opcionales

Fije el blindaje de los cables


a las secciones omega,
como se muestra en la
figura.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 151


Apéndice 1 - Paralelos (tamaños 400 ... 1000kW)

A 1.1 Introducción
Un convertidor de un tamaño superior a los 355kW se obtiene conectando en
paralelo varias unidades individuales de tamaños entre 200kW y 355kW.
Un paralelo de varios convertidores está fundamentalmente formado por una
unidad MAESTRA y una o más unidades ESCLAVAS.

Potencia cod. Descripción (Designación) Potencia cod. Descripción (Designación)


S9O76M ADV-72000-KXX-6-MS 04 -SI S9O76MC ADV-72000-KXX-6-MS 04-DC- SI
400kW 400kW
S9O76S ADV-72000-XXX-6-SL S9O76SC ADV-72000-KXX-6-SL-DC
S9O77M ADV-72500-KXX-6-MS 05 -SI S9O77MC ADV-72500-KXX-6-MS 05-DC-SI
500kW 500kW
S9O77S ADV-72500-XXX-6-SL S9O77SC ADV-72500-KXX-6-SL-DC
S9O78M ADV-731500-KXX-6-MS 06 -SI S9O78MC ADV-73150-KXX-6-MS 06-DC-SI
630kW 630kW
S9O78S ADV-731500-XXX-6-SL S9O78SC ADV-73150-KXX-6-SL-DC
S9O79M ADV-735500-KXX-6-MS 07 -SI S9O79MC ADV-73550-KXX-6-MS 07-DC-SI
710kW 710kW
S9O79S ADV-735500-XXX-6-SL S9O79SC ADV-73550-KXX-6-SL-DC
S9O78M1 ADV-731500-KXX-6-MS 09 -SI S9O78M1C ADV-73150-KXX-6-MS 09-DC-SI
900kW S9O78S ADV-731500-XXX-6-SL 900kW S9O78SC ADV-73150-KXX-6-SL-DC
S9O78S ADV-731500-XXX-6-SL S9O78SC ADV-73150-KXX-6-SL-DC
S9O79M1 ADV-735500-KXX-6-MS 10-SI S9O79M1C ADV-73550-KXX-6-MS 10-DC-SI
1000kW S9O79S ADV-735500-XXX-6-SL 1000kW S9O79SC ADV-73550-KXX-6-SL-DC
S9O79S ADV-735500-XXX-6-SL S9O79SC ADV-73550-KXX-6-SL-DC

S9O80M ADV-731500-KXX-6A-MS 06 -SI S9O80M ADV-73150-KXX-6A-MS 06-DC-SI


630kW 630kW
S9O80S ADV-731500-XXX-6A-SL S9O80S ADV-73150-KXX-6A-SL-DC
S9O81M ADV-735500-KXX-6A-MS 07 -SI S9O81M ADV-73550-KXX-6A-MS 07-DC-SI
710kW 710kW
S9O81S ADV-735500-XXX-6A-SL S9O81S ADV-73550-KXX-6A-SL-DC
S9O80M1 ADV-731500-KXX-6A-MS 09 -SI S9O80M1 ADV-73150-KXX-6A-MS 09-DC-SI
900kW S9O80S ADV-731500-XXX-6A-SL 900kW S9O80S ADV-73150-KXX-6A-SL-DC
S9O80S ADV-731500-XXX-6A-SL S9O80S ADV-73150-KXX-6A-SL-DC
S9O81M1 ADV-735500-KXX-6A-MS 10-SI S9O81M1 ADV-73550-KXX-6A-MS 10-DC-SI
1000kW S9O81S ADV-735500-XXX-6A-SL 1000kW S9O81S ADV-73550-KXX-6A-SL-DC
S9O81S ADV-735500-XXX-6A-SL S9O81S ADV-73550-KXX-6A-SL-DC

Unidad maestra
Es la única que incluye la placa de regulación y el teclado numérico. Se diferencia
de una unidad individual estándar porque tiene la placa de control de la parte de
potencia (INT-P-ADV) reconfigurada para funcionar como MAESTRA junto con
una o varias placas de interface MAESTRO – ESCLAVO (INT-SLAVE); una placa
para cada esclavo conectado.
La interactuación MAESTRO – ESCLAVO se realiza mediante el cable de señal
adecuado incluido con el convertidor ESCLAVO.

Unidad esclava
Se diferencia de la unidad individual estándar porque tiene la placa de control de
la parte de potencia (INT-P-ADV) específica y por la ausencia de placa de regula-
ción y de teclado numérico.

152 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Placa INT-P-ADV-MASTER
La placa INT-P-ADV-MASTER equipada con una o varias placas INT-SLAVE,
permite la interactuación entre la placa de regulación R-ADV, ya sea con la parte
de potencia de la unidad maestra, que con todas las unidades esclavas. También
realiza las siguientes funciones:
• escalado de las señales de corriente (mediante dip switch, ajuste de fábrica)
• compensación tiempos muertos hardware
• gestión de las señales de alarma (también se gestiona un diagnóstico local con LEDs)
• gestión de señales de temperatura.

Placa INT-P-ADV-SLAVE
La placa INT-P-ADV-SLAVE permite la interactuación de la parte de potencia de la
unidad esclava con la unidad maestra. Desarrolla también las siguientes funciones:
• gestión de las señales de alarma (también se gestiona un diagnóstico local con LEDs)
• gestión de señales de temperatura.

Placa INT-SLAVE
La placa de interface INT-SLAVE gestiona la comunicación entre una unidad
maestra y una unidad esclava.
Las placas INT-SLAVE están instaladas en la unidad maestra, tantas como el
número de esclavos conectados (4 esclavos como máximo).
La placa INT-SLAVE está configurada de fábrica.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 153


A 1.2 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 400...710kW
Fije los convertidores ADV200 MAESTRO y ESCLAVO dentro del cuadro eléctri-
co, cablee toda la parte de potencia, y conecte el cable de señal para la interac-
tuación entre los 2 convertidores.

El cable (cód. 8S860B) para la conexión de 2 convertidores tiene un metro de


longitud y está terminado en los extremos con dos conectores macho tipo MDR
de acoplamiento rápido.

1.
ADV-...-MS-.. ADV-...-SL

2.

3.
INT-P-ADV MASTER card

INT-P-ADV SLAVE card


INT-SLAVE card

4.

J4 connector XSL connector

5.

Instrucciones de cableado:
1. Enganche uno de los dos extremos del cable de interface en el conector XSL
de la placa INT-P-ADV-SLAVE.
2. A continuación, fije el cable con el borne correspondiente.
3. Conecte el otro extremo del cable en el conector J4 de la placa INT-SLAVE
instalada en la placa INT-P-ADV-MASTER del convertidor MAESTRO.
4. Fije el cable en el borne correspondiente
5. Con el objetivo de evitar que el cable del interface entre en contacto con los bornes de
potencia, es necesario recoger la longitud que sobre dentro del convertidor ESCLAVO,
como se muestra en la figura y bloquearlo con las abrazaderas adecuadas.

154 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


A 1.3 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 900-1000kW
Fije los convertidores ADV200 MAESTRO y ESCLAVO dentro del cuadro eléc-
trico, cablee toda la parte de potencia, y conecte los dos cables de señal para la
interactuación entre los 3 convertidores.

El cable (cód. 8S860B, x2) para la conexión de los convertidores tiene un metro
de longitud y está terminado en los extremos con dos conectores macho tipo
MDR de acoplamiento rápido.

1.

ADV-...-SL ADV-...-MS-.. ADV-...-SL


(SLAVE 1) (SLAVE 2)
2.
INT-P-ADV MASTER card
INT-SLAVE card (1)

INT-SLAVE card (2)

3.
INT-P-ADV SLAVE card (1)

INT-P-ADV SLAVE card (2)

4.
XSL connector J4 connectors XSL connector

6.

Instrucciones de cableado:
1. Enganche uno de los dos extremos del cable de interface en el conector XSL
de la placa INT-P-ADV-SLAVE (SLAVE 2).
2. A continuación, fije el cable con el borne correspondiente.
3. Conecte el otro extremo del cable en el conector J4 de la placa INT-SLAVE
(2) instalada en la placa INT-P-ADV-MASTER del convertidor MAESTRO.
4. Fije el cable en el borne correspondiente
5. Repita las operaciones 1-2-3-4 también para el ESCLAVO 1.
6. Con el objetivo de evitar que los cables del interface entren en contacto con
los bornes de potencia, es necesario recoger la longitud que sobre dentro de
los convertidores ESCLAVOS, como se muestra en la figura y bloquearlo con
las abrazaderas adecuadas.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 155


A 1.4 Jumpers y Switches

Placa INT-P-ADV (MASTER y SLAVE)


Los jumpers y switches presentes en esta placa se configuran en fábrica, la confi-
guración NO debe modificarse.

A 1.5 LEDs
Con el objetivo de garantizar un análisis rápido de lo que sucede en un con-
vertidor compuesto por varias unidades, en las placas se ha implementado un
diagnóstico mediante LEDS.

Placa INT-P-ADV (MASTER y SLAVE)

H16

H17
H1 H2 H3
H5
H7 H8 H9
H4
H14
H13

H15 H12

H18

DP
H6

H10 H11

H19

Funcionamiento
LEDS Color FUNCIÓN normal
MONITOR
H1 Verde +15V_PWR_U monitor Iluminado
H2 Verde +15V_PWR_V monitor Iluminado
H3 Verde +15V_PWR_W monitor Iluminado
H4 Verde +15V monitor Iluminado
H5 Verde -15V monitor Iluminado
H6 Verde +3,3V monitor Iluminado
H16 Verde +24V monitor Iluminado
H17 Verde +5V monitor Iluminado
Se ilumina después de activar la alimentación, cuando la secuencia de configura-
DP* Verde Iluminado
ción del FPGA ha terminado.

156 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Funcionamiento
LEDS Color FUNCIÓN normal
ALARMA
H7 Rojo FASE U Apagado
H8 Rojo FASE V Se ilumina en caso de corto circuito entre las fases de salida Apagado
H9 Rojo FASE W Apagado
H10 Rojo Se ilumina en caso de exceso de temperatura en el disipador del rectificador de potencia Apagado
H11 Rojo Se ilumina en caso de exceso de temperatura del aire en el convertidor Apagado
H12 Rojo IGBT U Se ilumina en caso de pérdida de la señal de feedback relativa al momen- Apagado
H13 Rojo IGBT V to de activación de los IGBT. La señal se utiliza para la compensación Apagado
H14 Rojo IGBT W hardware de los tiempos muertos Apagado
Se ilumina en caso de exceso de temperatura de uno de los módulos IGBT.
La señal de temperatura relativa al IGBT con mayor temperatura entre el maestro y
el esclavo se envía a la placa de regulación.
Se envía automáticamente una señal de temperatura a la regulación también en el
caso de temperatura mínima, que puede producirse en caso de fallo en uno de los
H15 Rojo Apagado
circuitos de lectura de la temperatura.
La pérdida de una de las señales de temperatura se señala mediante el LED H15
con codificación con número de intermitencias (*): la secuencia de la intermitencia
que indica la FASE o el ESCLAVO con fallos tiene una frecuencia de 3Hz y se repite
cíclicamente cada 5 s.
Si se ilumina en la placa INT-P-ADV MASTER indica que la corriente total del
convertidor (maestro + esclavo) ha superado el valor de sobrecorriente del tamaño
H18 Rojo Apagado
del convertidor. En cambio, si se activa en la placa INT-P-ADV SLAVE indica que la
corriente del ESCLAVO ha superado el valor de sobrecorriente sólo del ESCLAVO.
H19 Rojo Se ilumina en caso de fallo en la placa de regulación del alimentador del DC-BUS Apagado

(*) Código del LED H15 indicado por la intermitencia N° DE INTERMITENCIAS


FASE U 1
FASE V 2
FASE W 3
ESCLAVO 1 4
ESCLAVO 2 5
ESCLAVO 3 6
ESCLAVO 4 7

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 157


Placa INT-SLAVE
14
Dig. Out.4
K0 S3 D1 MONITOR LED IS1
+ 24V PS Dig. Out.3/4
13
C3 Dig. Out.3
0 V24
IC1
COM Dig. Out.3/4
C2
COM ID
Analog 5
output 1
C1

Analog 6
output 2
K2T K1M 7
Mon entrada dig E
(Activación) - 10 V S1-
K2 8
Mon inicio FR
+ 10 V S1+
9
Mon retroc FR
10
Orig 0 sel multiref 0 V 10 C1
11 Funcionamiento
LEDS Color FUNCIÓN
Orig 1 sel multiref
normal
12
Orig reaj fall
MONITOR
1
D1 Amarillo Parpadea si hay señal de temperatura del convertidor esclavo conectado Intermitente

Analog input 1

+
Convertidor listo R24
Dig. Output 2 2
R21 (Relay 2)

-
3
Analog input 2

+
A 1.6 Placa EXP-SFTy-ADV
Convertidor OK R14
Dig. Output 1
R11 (Relay 1)
4
La placa EXP- SFTy está integrada de serie en el convertidor maestro de las versiones
en paralelo de 400 a 1000 kW. RS 485 -

+
1 EXP-SFTy-ADV EXP-DE-...
Safety Enable 24V 2 (on ADV-...-SI models)
- (opcional)
3
+
Feedback power supply 24V 4
-
Safety Enable 5
Feedback
L1

N
L2

PE
L3

En caso de que no se requiera la función de seguridad, para activar


(**) SMPSel accionamiento sí es necesa-
rio activar (Safety Enable) el borne 1 de la placa EXP-SFTy-ADV.
¡Atención!

D
C
Para la conexión y puesta en marcha de la placa de seguridad con función de seguridad de nivel SIL2 o
SIL3, consulte el Capítulo 7, "Application
¡Atención! L3 Examples" del manual EXP-SFTy-ADV, (cód. 1S5F94) en el cd
5 6 W
incluido con el convertidor, o descargable desde el sitio www.gefran.com.
3 4 L2 V M E
1 2 L1 U 3~
F1 K1M L1(*)
G1

158 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Apéndice 2 - Varios

A 2.1 Capacidad DC-link


Capacidad DC-link
Tamaño
(µF)

5750 4700
6900 6270
61100 6270
61320 6270
71600 11200
72000 11200
72500 11200
73150 11200
73550 11200
400kW 22400
500kW 22400
630kW 22400
710kW 22400
900kW 33600
1000kW 33600

No es posible añadir capacidad externa.


¡Importante!

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 159


A 2.2 Encoder
Los encoders proporcionan la retroalimentación de velocidad y posición del motor.

Los algoritmos de control presentes en el convertidor ADV200 pueden controlar los


motores asíncronos y los motores síncronos con campo magnético permanente
(brushless). En motores asíncronos el algoritmo de control puede utilizar la medida
de velocidad obtenida de la lectura del encoder. En motores brushless el algoritmo de
control necesita un encoder que permita evaluar también la posición absoluta del motor.

El convertidor es compatible con varios tipos de encoder, cada uno de los cuales
se instala mediante una tarjeta de ampliación específica, que se sustituye auto-
máticamente en el arranque.

La tabla muestra las configuraciones posibles:

ASÍNCRONO SÍNCRONO

PAR 552
SSC FOC OL FOC CL FOC CL FOC OL Regulation
mode

PAR 2444
SSC OL SSC CL Slip comp
mode
Sigla de la tarjeta

PAR 532, Tipo


placa Slot2
EXP – xx

Tipo de encoder

Incremental Digital DE Enc 1 -  -   -

Incremental sin-
SE Enc 2 -  -   -
usoidal
Incremental sin-
usoidal + absoluto SESC Enc 3 -  -   -
SinCos
Incremental sin-
usoidal + Absoluto EN/SSI Enc 4 -  -   -
Endat/SSI
Incremental sin-
usoidal + Absoluto HIP Enc 5 -  -   -
Hiperface

- = encoder non utilizzato,

Aconsejada =  Posible =  No permitida = 

Los encoders deben instalarse en el eje motor mediante uniones sin juego. Los
mejores resultados de regulación se obtienen con las configuraciones que pre-
sentan canales incrementales sinusoidales.
Las conexiones eléctricas deben efectuarse por medio de cables de calidad
con pares entrelazados y apantallados según la modalidad y las características
descritas en manuales de las placas individuales (consulte el cd-rom incluido con
el convertidor).

160 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Encontrará los parámetros de configuración relativos a cada uno de los encoders
en el menú CONFIG ENCODER.
En caso de que el encoder no funcione correctamente, el convertidor activa la
alarma Pérd retr velo [22] y se muestra la causa del funcionamiento incorrecto en
el parámetro 2172 Código pérd retr vel.
Si no se utiliza el encoder del algoritmo de control el convertidor gestiona igual-
mente la lectura de la posición del encoder, pero en caso de funcionamiento
erróneo no se activa ninguna alarma.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 161


A 2.3 Ajuste de fase
Para un correcto funcionamiento del algoritmo de regulación Brushless es nece-
sario conocer la posición del rotor, respecto a las fases de alimentación del está-
tor. Para ello, debe indicarse la posición 0° proporcionada por el encoder absoluto
respecto a la posición de un polo del motor, y además el sentido de recuento del
encoder debe ser acorde a las fases de alimentación del motor.
Esta operación se conoce como ajuste de fase. El ajuste de fase puede realizarse
de forma manual, actuando directamente en la instalación mecánica del encoder
en el eje motor y en las fases, o utilizando los procedimientos automáticos dispo-
nibles en el convertidor.

En cada caso, el ajuste de fase debe repetirse siempre que:


- se modifique la posición de la fijación del encoder
- se modifique la secuencia de fases de la conexión de alimentación del motor
- se modifique la conexión de señales incrementales del encoder
- se modifique la conexión de señales absolutas del encoder
- se modifique el valor del parámetro Dipolos
- se modifique el valor del parámetro Impulsos encoder
- se sustituya el convertidor (como alternativa puede descargar los parámetros del
convertidor antiguo)

Existen dos procedimientos distintos que pueden iniciarse mediante la escritura


de dos parámetros distintos:

• PAR 2190 Rotación autofase -> ajuste de fase mediante rotación:


este procedimiento debe ejecutarse con el motor libre de rotación y sin carga
aplicada.

• PAR 2192 Autofase estática -> ajuste de fase estática:


este procedimiento debe ejecutarse con el motor bloqueado con el freno.

Ajuste de fase mediante rotación


Este procedimiento aprovecha la posibilidad de mover el motor, con un ángulo
máximo de 2 pares polares, para encontrar el ajuste de fase adecuado para el
encoder, efectuar controles cruzados entre las informaciones disponibles del en-
coder y del motor, y corregir la eventual discrepancia de la dirección de recuento
del encoder con respecto a la secuencia de las fases de alimentación del motor,
mediante la modificación automática del PAR 2130 Dirección encoder.

¡Nota! Es este último caso, es posible que una referencia positiva de velocidad produzca una rotación en
sentido contrario al definido como positivo por el encoder (en general, en sentido horario), garantizan-
do así el correcto control del motor.

Si prefiere mantener el sentido positivo para las referencias del encoder, es nece-
sario intercambiar dos fases de alimentación del motor y repetir el procedimiento
de ajuste de fase mediante rotación.
Si el procedimiento termina sin errores, aparece en el teclado el código 0; de lo
contrario, si se han detectado incongruencias que el convertidor no puede corre-
gir, se visualiza uno de los códigos indicados en Autoaprendizaje (ajuste de fase),
consulte el capítulo 10.3 Mensajes.

162 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión


Las anomalías que pueden producirse incluyen:
- anomalías en las señales eléctricas no detectadas con la alarma “Pérd retr velo
[22]”
- error en la configuración del PAR 2008 Dipolos
- error en la configuración del PAR 2100 Impulsos encoder

Ajuste de fase estática


En este modo, la imposibilidad de mover el motor, no permite efectuar ningún
tipo de control cruzado entre las informaciones disponibles del encoder y del
motor, referentes a la coherencia de los parámetros, ni tampoco de la dirección de
recuento.
Es necesario asegurarse de comprobar estas condiciones antes de iniciar el
procedimiento.

ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión 163


Gefran worldwide
GEFRAN BENELUX N.V. GEFRAN UK Ltd GEFRAN SIEI - ASIA GEFRAN Inc.
ENA 23 Zone 3, nr. 3910 Capital House, Hadley Park East Blk.30 Loyang Way 8 Lowell Avenue
Lammerdries-Zuid 14A Telford TF1 6QJ 03-19 Loyang Industrial Estate WINCHESTER - MA 01890
B-2250 OLEN Tel +44 (0) 8452 604555 508769 Singapore Toll Free 1-888-888-4474
Ph. +32 (0) 14248181 Fax +44 (0) 8452 604556 Ph. +65 6 8418300 Fax +1 (781) 7291468
Fax +32 (0) 14248180 sales@gefran.co.uk Fax +65 6 7428300 info@gefraninc.com
info@gefran.be info@gefransiei.com.sg
Gefran España GEFRAN BRASIL
GEFRAN DEUTSCHLAND GmbH Calle Vic, números 109-111 GEFRAN INDIA ELETROELETRôNICA
Philipp-Reis-Straße 9a 08160 - MONTMELÓ Head Office: Pune Avenida Dr. Altino Arantes,
D-63500 Seligenstadt (BARCELONA) Survey No: 182/1 KH, Bhukum, 377 Vila Clementino
Ph. +49 (0) 61828090 Ph. +34 934982643 Paud road, Taluka – Mulshi, 04042-032 SÂO PAULO - SP
Fax +49 (0) 6182809222 Fax +34 935721571 Pune - 411 042. MH, INDIA Ph. +55 (0) 1155851133
vertrieb@gefran.de comercial.espana@gefran.es Phone No.:+91-20-39394400 Fax +55 (0) 1132974012
Fax No.: +91-20-39394401 comercial@gefran.com.br
SIEI AREG - GERMANY GEFRAN-ENERTRONICA gefran.india@gefran.in
Gottlieb-Daimler Strasse 17/3 SA (PTY) LTD
D-74385 - Pleidelsheim North Precinct, Unit 10, Branch Office: Mumbai
Ph. +49 (0) 7144 897360 West Building, Tanzanite Boulevard, 403, Damodar Nivas,
Fax +49 (0) 7144 8973697 Montague Park, Cape Town ‘B’ Cabin Road, Near Railway quarters,
info@sieiareg.de Ph. +27 21 5525985 Naupada, Thane (W) – 400 602,
Fax +27 21 5525912 MH, India
GEFRAN SUISSE sa Phone No.: +91-22-2533 8797
Sandackerstrasse, 30 GEFRAN SIEI Phone/Fax No.: +91-22-2541 8797
9245 Oberbüren Drives Technology Co., Ltd gefran.india@gefran.in
Ph. +41 71 9554020 No. 1285, Beihe Road, Jiading
Fax +41 71 9554024 District, Shanghai, China 201807 Branch office: Ahmedabad
office@gefran.ch Ph. +86 21 69169898 20-A, Second Floor, Kala Purnam
Building,
Fax +86 21 69169333
Near Municipal Market, C. G. Road,
GEFRAN FRANCE sa info@gefransiei.com.cn
Ahmedabad - 380 019, Gujarat, India
4, rue Jean Desparmet - BP 8237
Ph: +91-79-2640 3591
69355 LYON Cedex 08 GEFRAN SIEI
Ph/Fax: +91-79-2640 3592
Ph. +33 (0) 478770300 Electric Pte. Ltd.
gefran.india@gefran.in
Fax +33 (0) 478770320 No. 1285, Beihe Road, Jiading
commercial@gefran.fr District, Shanghai, China 201807
GEFRAN TAIWAN
Ph. +86 21 69169898
Rm. 3, 9F., No.8, Ln. 157,
Fax +86 21 69169333
Cihui 3rd St., Zhongli City,
info@gefransiei.com.cn
Taoyuan County 320, Taiwan (R.O.C.)
Tel/Fax +886-3-4273697
dino.yeh@gefransiei.com.sg
Manuale ADV200-6 QS -ES
1.0 - 9-4-2013

GEFRAN S.p.A.
1S9O1ES

Via Sebina 74 Drive & Motion Control Unit


25050 Provaglio d’Iseo (BS) Via Carducci 24 Technical Assistance :
ITALY 21040 Gerenzano [VA] technohelp@gefran.com
Ph. +39 030 98881 ITALY
Customer Service :
Fax +39 030 9839063 Ph. +39 02 967601 motioncustomer@gefran.com
info@gefran.com Fax +39 02 9682653 Ph. +39 02 96760500
www.gefran.com infomotion@gefran.com Fax +39 02 96760278

Potrebbero piacerti anche