Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
similar tanto para China como Japón, pues la inmigración china interactuó
Durante la mayor parte del siglo XIX, lo más cercano al Lejano Oriente1 que
tuvo la prensa peruana fue el propio inmigrante chino. El Lejano Oriente, que
embargo, no pasó mucho tiempo para que esto cambiase, pues a fines del siglo
e inicios del siglo XX, diversos factores políticos, sociales y culturales pusieron
Sue-Hee Kim:
1
El término Lejano Oriente o Extremo Oriente designa un área geográfica ubicada al este de Asia.
Los países que integran esta región son: Corea del Norte, Corea del Sur, China, Japón, Taiwán y
Vietnam.
2
Según Almazán, la influencia del extremo oriental transcurrió en dos etapas. En primer lugar, la
denominada Chinoiserie, cuyo foco es China entre los siglos XVII y XVIII; y en segundo lugar el
denominado fenómeno del Japonismo, cuyo foco es Japón desde mediados del siglo XIX hasta inicios
del XX. (Almazán, «La seducción de oriente», 89).
camino de este cambio y con curiosidad superficial y exótica se acerca al
Extremo Oriente o a otras remotas partes del mundo (152).
Se hizo necesario cimentar una interpretación y así Japón y China —con mayor
cultural. Uno de los medios de entrada fue la prensa, que resultó ser un vehículo
de los intereses más importantes del Estado, era verdad; pero tampoco
debemos olvidar que fue una ventana hacia el mundo y una transmisora de
imágenes que circularon a inicios del siglo XX. En consecuencia, para abordar
3
Vale precisar que en un sentido amplio de la temática oriental la prensa representó también
escenografías de Turquía, Egipto, India o Rusia, fuera de que se considera el Lejano Oriente.
4
Tenemos que tener en cuenta la categoría de diáspora china acuñada por Bruneau. Según esta
categoría se hace referencia a los inmigrantes chinos en el mundo y a la generación de relaciones y
contactos que establecen ya sea con el país de origen, el país de residencia inmigratoria. De esta
manera, la vida de los chinos en la diáspora sufre la influencia de las relaciones entre sus países de
residencia y China, así como de las cambiantes políticas e ideologías globales y locales.
dicho panorama periodístico a continuación se ha realizado la siguiente
social y política.
revistas ilustradas. Estas últimas fueron las pioneras en abordar los aspectos de
oriente, aunque como difusoras del gusto estético y social de las élites, no
reconocido) sino todo lo contrario. Sin poder colmar las expectativas, los países
5
Al estar dirigida por la élite, la cobertura de las revistas ilustradas se movió entre la filiación a la
tradición y la pertenencia a la Europa occidental.
Existieron puntos compartidos en la cobertura periodística sobre Japón y
el rol de acuñar la imagen del Mikado y del Celeste Imperio, aunque encontraron
Modernismo9 motivó esto, en tanto fue un movimiento literario que observó una
6
A las consabidas características de la prensa del período (el interés por el entretenimiento, el
contenido misceláneo e enciclopédico, la centralidad de la fotografía, entre otros) se sumaron otros
puntos.
7
Las revistas ilustradas del siglo XIX y primeras décadas del XX, publicadas en diferentes capitales
de Europa, constituyeron un importante medio para el conocimiento en el mundo occidental de
Japón y China en todos sus aspectos.
8
Para David Almazán, las revistas españolas (La Ilustración Española y Americana, La Ilustración
Artística, Blanco y Negro, Nuevo Mundo, Por Esos Mundos y Alrededor del Mundo) fueron las que a
su vez retroalimentaron esto en otras revistas latinoamericanas (459). También vale referir la
influencia que tuvo la revista inglesa The Illustrated London News y la francesa L’Ilustration.
9
Con el término Modernismo se designa un movimiento literario fundamentalmente hispano que se
inicia a finales del siglo XIX y se prolonga hasta la primera década del siglo XX. No obstante, Toro
Montalvo observa la falta de éxito inicial del modernismo en el Perú, el cual se debe a «una atmósfera
de rechazo por todo lo que fuera novedad o cambio, por la introducción de una nueva estética. El
modernismo pagó ese precio. De ahí que su aparición fuera tarde» (475).
10
Por su parte, antes del Modernismo, el Romanticismo en Latinoamérica hizo lo propio, pues este
empezó a introducir temáticas de oriente a la literatura.
estilos y los imaginarios de escritores latinoamericanos como Rubén Darío,
Leopoldo Lugones, Manuel Gutiérrez Nájera o José Martí. Entre lo uno y lo otro,
del siglo XIX se ve transformada por esta nueva visión universalista de inicios
medida que, por diversas vías, se pudo alcanzar un mayor y más cercano
conocimiento del pasado y del presente de estos países11. Dicho interés puede
ser resumido bajo las siguientes palabras: «La actualidad [asiática] reviste todas
aún lo más normal, y ocupa su atención con todos sus aspectos que tenga la
11
Como se dijo al inicio del acápite, no podemos dejar de mencionar la presencia de otros países
asiáticos en las publicaciones, las cuales se incluían de manera mucho más ocasional que los dos
países en cuestión. Imágenes y algunos reportajes ilustrados y curiosidades circularon sobre países
como Rusia, Mongolia, Corea, India, Egipto, Filipinas, etc.
Fueron las revistas ilustradas Prisma12, Actualidades13, Variedades14 y el
son algunos ejemplos de dicha cobertura periodística. Esta nos ilustra sobre
culturas. Es necesario conocer más para comprender todo este proceso, por lo
12
La revista Prisma (1905-1907) fue un proyecto editorial de Manuel Moral y Clemente Palma. Su
contenido cultural, literario y artístico tuvo entre sus colaboradores a autores de prestigio. Fue la
primera revista en difundir la tendencia modernista.
13
La revista Actualidades (1903-1906) fue fundada por Andrés A. Aramburú. Su contenido dejó
impronta en el modernismo cultural con textos literarios de gran calidad. Sin duda fue una de las
mejores revistas ilustradas hasta antes de la aparición de Prisma.
14
La revista Variedades (1908-1930) fue la sucesora de Prisma. Esta publicó artículos novedosos y
especializados entre los que destacan la coyuntura del mundo internacional.
15
El diario La Crónica (1912-1990) fue el primer diario popular a inicios de siglo. Se caracterizó por
su formato pequeño y por las abundantes fotografías, pues tuvo un diseño prioritario a partir de la
imagen. Además de eso prima su carácter sensacionalista, pues publicó numerosos contenidos de
misterio, policiales, históricos y sentimentales para abastecer a sus numerosos lectores.
que a continuación se presenta un panorama de la cobertura periodística
vinculada a lo cultural.
La cobertura periodística sobre la cultura de Japón fue mucho más amplia que
lo que llegaba del país del Sol Naciente. Es un hecho bien conocido que el
principal factor que motivó esto fue el empoderamiento político 16, pues al
cuales sirvieron para que la prensa volcada su atención sobre los otros muchos
fue el exotismo, pues el modernismo del período vio en Japón una cultura
16
En Japón, la revolución Meiji de 1867 inició un rápido proceso de occidentalización y
modernización que, en el curso de treinta años, hizo del país una potencia militar. Su victoria sobre
Rusia le otorgó el prestigio mundial.
17
Se tiene constancia de que, la celebración en París de la Exposición Universal de 1867, fue el
punto de auge para la valoración del arte japonés. Dichas exposiciones contribuyeron a generar una
demanda de conocimientos y noticias sobre Japón, y favorecieron la potenciación de un
coleccionismo que también necesitaba información para comprender un arte totalmente extraño y
diferenciar lo bueno de lo mediocre. La primera Exposición Universal data de 1867 y en ese ocasión
se llevó una nutrida representación de grabados, kakemono (caligrafías y pinturas colgantes
enrollables), quimonos, makie (lacados con dibujos de polvo de oro, plata, etc), objetos de porcelana
y otros artículos, que fueron vendidos en su totalidad al concluir la gran cita internacional. (Hirotaka,
http://www.nippon.com/es/column/g00284/)
18
El japonismo es un término que asigna el repentino interés cultural por Japón la influencia del arte
japonés en el arte occidental. Según Almazán, esta se dio a finales del siglo XIX y primeros años del
siglo XX, tiempo que coincide con una oleada de publicaciones por el interés informativo originado
por las guerras sino-japonesa (1894-95) y ruso-japonesa (1904-1905).
escritos más específicos, serios y rigurosos, e incluso publicaciones periódicas
realidad japonesa (Almazán, «La imagen del Japón» 269). Inclusive pensar en
Tal es así que inicialmente los contenidos sobre arte y cultura se desprendieron
Por citar un ejemplo, se tienen dos notas referidas a las celebraciones del año
segunda nota titulada «Japón. El año nuevo» vuelve sobre el mismo tema, esta
un país poco conocido, pero interesante. Bien puede decirse así que «las guerras
Distinto de otros lugares que conformaban el oriente, este era más popular y
fueron los diferentes factores que permitieron una mayor difusión del Mikado
en los diferentes medios escritos. Sin embargo, el principal factor fue ese
exotismo que se empezó a desarrollar por oriente: una atracción por lo otro, lo
19
La guerra ruso-japonesa fue el principal tema informativo de carácter internacional en este período,
tal como dan a conocer las revistas y periódicos de la época. El Perú no fue ajeno a eso. La cantidad
noticias y artículos dedicados a la guerra y el interés demostrado por los periodistas españoles son
prueba de la importancia de este acontecimiento histórico.
no-occidental. Muchas veces dicho exotismo fue una réplica de la construcción
Pero también —y con el paso del tiempo— fue producto de una visión
del Meiji21 el Japón además de ser una arcadia exótica; era una dualidad
20
La prensa trasmitió de manera casi directa el interés exótico de Europa, que eran las del exotismo
dirigido hacia un Oriente imaginado, hacia un Japón artificial.
21
Entre 1868 y 1912 tiene lugar la época Meiji en la que se desarrolla definitivamente un Japón
nuevo que, abierto al mundo, sabe guardar sus tradiciones esenciales. El nuevo emperador Mutsu-
hito y los principios del gobierno iluminado fueron restablecer la autoridad del Emperador y la
occidentalización, es decir, el fin de la época feudal y la conversión de Japón en el primer país no
occidental que desarrolla las técnicas de la Primera Revolución Industrial.
22
El matsuri es un festival de origen sintoísta, es decir, un festival religioso, un acto simbólico de
agradecimiento o súplica a los dioses.
Según plasman ambas notas del diario La Crónica, la prensa peruana valoró el
hecho de que la cultura japonesa sea una cultura civilizada que se imponía a
Quedaba claro que Japón era moderno. Las apropiaciones que la cultura
ámbito común y que conectó bastante con la élite fue la ópera, pues se empezó
1919, 653). Otro ámbito bastante comentado fue el literario, tal como se
23
Tamaki Miura fue la primera soprano japonesa que adquirió fama internacional. Ella fue famosa
por sus interpretaciones de papeles orientales como Cio-Cio-San en Madame Butterfly de Giacomo
Puccini e Irisi o Madame Crisantemo de André Messager.
24
Considerado un notable traductor y dramaturgo, Shoyo fue pionero en la modernización del teatro
kabuki. Este tradujo y puso en escena varias obras de William Shakespeare como El mercader de
Venecia (1906), Hamlet (1909), Romeo y Julieta (1910), Otelo (1911), El rey Lear (1912) y Julio
Cesar (1913), la cual sería reseñada por el diario La Crónica.
25
En el caso de Japón, las obras de Shakespeare fueron de gran influencia para la modernización
del teatro, pues la mayoría de dramaturgos japoneses encontraron un humanismo en sus dramas,
con importantes valores universales. Estos fueron insertados y conjugados dentro de temáticas
propias de la cultura local.
26
El Kabuki es uno de los tres tipos de teatro clásico que junto con el Nôh y el Bunraku (teatro de
marionetas). Surgido desde la era Edo, a principios del siglo XVI, se caracteriza por una performance
estilizada en el que se conjuga el baile y la danza. En la era Meiji, cuando el Japón se abrió a la
influencia occidental, los actores trataron de realzar la reputación del teatro Kabuki entre las clases
altas y adaptar los estilos tradicionales al gusto moderno. Las representaciones de las obras de
Shakespeare son así parte de estos cambios.
Es curiosísimo el don de asimilación que tienen los japoneses. Últimamente se
ha representado en Tokio el drama de Shakespeare “Julio César” por artistas
japoneses que han cambiado con formidable éxito el kimono por la toga,
obteniendo entusiastas y cerradas ovaciones. La leyenda romana a través de
Shakespeare é interpretada por japoneses debe ser una de las cosas más
curiosas, indudablemente, que puede ofrecer el teatro moderno (La Crónica, 7
de enero de 1914, 12).
moderno era bien vista. Y no era para menos dado que la modernidad japonesa
tuvo una lectura política para la prensa peruana, pues se creía encontrar en
esta las claves para el desarrollo del país27. Sin embargo, a pesar de eso, la
cultura japonesa siempre fue más exótica que moderna desde una percepción
más localista. Por citar un ejemplo, en 1906 la compañía circense Kudara vino
Un éxito franco i lisonjero han obtenido los artistas de la troupe Kudara, desde
que debutaron en su amplia carpa de la Exposición. La concurrencia que asiste
a las funciones es cada vez más numerosa i aplaude ruidosamente á los
japoneses, por sus difíciles trabajos de malabarismo, gimnasia, equilibrio, etc.
[…] al aspecto exótico que le imprimen con sus pruebas sui generis de
indiscutible mérito, se aúnan los trabajos del circo Wallace (énfasis mío)
(Actualidades, 15 de marzo de 1904, 10)
último:
27
De acuerdo a Déves y Melgar, a pesar del orientalismo preñado de prejuicios occidentales reinantes
en el medio académico, la recepción del pensamiento asiático revela la condición histórica de
América Latina como región-mundo (46).
Como era de esperarse el Japón sigue con grandísimo interés los progresos de
la navegación aérea. Según noticias recientemente recibidas, Mr. Yamada,
reputado inventor japonés, ha obtenido patente por varios perfeccionamientos
para los buques aéreos, que han de producir gran sensación entre los aeronautas
de todas partes […] Dícese que dentro de poco se harán oficialmente
experimentos secretos con los globos o aparatos voladores del citado inventor
y se espera que produzcan una revolución en el arte de volar (Variedades, 23
de octubre de 1909, 189).
globos eran usados como armas de guerra 28. Ahora bien, la «occidentalización»
Del Japón viene relacionada con los temblores del Sakura, una noticia heroica.
El jefe del observatorio de Kagoshima se ha abierto el vientre, siguiendo la
práctica de los samuráis del hara kiri, por las acusaciones que se hicieran de no
haber prevenido a los habitantes del peligro que corrían…Será un poco bárbaro,
pero es hermoso (La Crónica, 18 de enero de 1914, 2) (énfasis mío).
28
Los dos globos de hidrógeno desarrollados por Yamada pronto serían financiados por el ejército
japonés para convertirse en bombas de ataque. Es así que para la Segunda Guerra Mundial dichos
globos se convertirían en los denominados fusen bakuden o globos bomba, utilizados para atacar
Estados Unidos.
29
De hecho, según Rie Kido, como producto de la instauración de la modernidad, estas tradiciones
empezaron a considerarse bárbaras para el nuevo Japón; razón por la que se buscó su desaparición
(135).
condena, dicha práctica conmociona, es preciso notar que en medio del furor
revolución modernizadora del Meiji (Gasquet 210). Fue difícil lidiar con algunos
aspectos tradicionales que se concebían como bárbaros y aún más difícil lidiar
con la idea de que estos convivían aún en la modernidad. Es por eso que, en su
lugar, la imagen predilecta del Japón algunas veces fue aquella que la
también se repetiría para el caso chino, tal como se verá más adelante.
30
Desde luego las noticias más cadentes venían de Oriente, como la que refiere a un potro
con cabeza de ave en Filipinas. La condena a esta aberración aparece desde las primeras líneas: «El
potro en cuestión es sencillamente un monstruo, un error de la naturaleza que puede ocupar un
lugar entre las monstruosidades observadas en todas las especies» (Variedades, 147, 5 de
noviembre de 1910, p.1395).
31
Como se verá más adelante, a diferencia de Japón, lo raro y lo extraño conforman de manera
negativa la apreciación de la cultura china.
casos que involucraron a la cultura japonesa. Un ejemplo ilustrativo es la
Cangrejos que son mayores que los hombres entre las muchas cosas raras que
se encuentran en el Japón, los cangrejos en primera línea. Allí vive el cangrejo
piedra que parece enteramente una roca, el cangrejo pintado que presenta
todos los colores del arco iris y el más notable de todos los crustáceos. El
cangrejo gigante así llamado por su descomunal tamaño (Variedades, 27 de
marzo de 1909, 98).
Japón. Más que perseguir un fin erudito se trata de perseguir un fin sensorial
cangrejos son mayores que los hombres» busque escandalizar a los lectores.
La prensa fue uno de los centros más activos para la difusión del arte y
la cultura de Japón; razón por la cual los contenidos fueron más allá de las
revistas; aquí la labor fue exclusiva de las revistas ilustradas. Los espacios de
japoneses: «El anciano que hace florecer los árboles muertos» (Actualidades,
la historia de ese país, así como sus tradiciones, es un buen ejemplo de eso. Y
si eso fuese poco, la creación literaria estuvo presente, pues autores peruanos
escritores34, escogieron este género para registrar por vez primera sus
32
La primera traducción de cuentos japoneses al español lo realizó la revista Ilustración Artística en
1897, basada en la traducción al inglés del libro de Takejiro Hasegawa. De este material, la revista
Actualidades escogió los tres cuentos mencionados. De esto el cuento «La maravillosa caldera de té»
fue el único título que se cambió pues pasó a llamarse «Una tetera que era un zorro». Años después
la revista Blanco y Negro continuaría con las traducciones del mismo libro en 1907, siendo esta el
material para la revista Variedades. El cuento «Nasuno El Samurái. Leyenda japonesa» es una
variación del título original «Nasuno El Samurái».
33
Como parte del Modernismo estuvieron de moda los numerosos viajes a lugares remotos del
mundo.
34
De entre los cronistas del modernismo José Juan Tablada fue el primero que viajó a Oriente. Fue
enviado por la Revista Moderna para escribir y enviar periódicamente desde allá su interpretación
cultural en una serie de crónicas titulada «En el país del sol». Después le siguieron otros autores
como Enrique Gómez Carrillo, Efrén Rebolledo y Arturo Ambrogi que también viajaron a Asia.
impresiones del País del Sol Naciente, siendo estas difundidas a través de la
el gusto de las élites criollas. Así Actualidades, prolífica en este género, albergó
Meiji. Un ejemplo es la crónica «Del Japón. Kobe», escrita por el cónsul Eduardo
Muelle35:
tradicionales, entre los que destacan, las casas de té, los templos y baños
Los lugares de Asia y, en especial, Japón estaban de moda. Por esos años
35
Eduardo Muelle se encargó del consulado peruano en Hong Kong a partir del 3 de julio de
1903, siendo el reemplazante del cónsul ad honorem, el inglés Grant Smith. El cónsul ofreció
crónicas sobre su estadía en China y sus viajes a diversos lugares de Asia, entre ellos Japón.
36
Según lo explicado antes, el ideal exótico se hallaba en las naciones y culturas desconocidas. Para
Litvak la crónica fue el que mejor transcribió la inspiración exotista, aunque en desmedro fue también
el mistificador de la praxis colonial (19). Es decir, en muchos casos sirvió para acentuar las diferencias
entre occidente y oriente, entre los unos y los otros.
37
Las crónicas publicadas fueron «Paisajes y emociones» (Prisma, 16 de octubre de 1906, 18-20);
En una fumería de opio anamita» (Prisma, 6 de noviembre de 1906, 26); «El Singapur. El paraíso de
el reconocido Enrique Gómez Carrillo38, las cuales fueron tomadas de su libro
plenamente con el carácter esteticista que despliegan por ese entonces los
No hay necesidad de libros del Celeste Imperio para comprender el divino origen
de todo esto. He allí justamente una torre que aparece entre las criptomerías
gigantes y que proclaman con su belleza la verdad de los milagros. Porque es
un milagro de arte, un milagro de suntuosidad la arquitectura de Nikko. Es una
realidad que hace palidecer la imaginación. El ensueño mismo no llega a tener
tanto resplandor […] Por todas partes oros, lacas, marfiles, jades, bronces,
sedas, filigranas (Prisma, 16 de setiembre de 1906, 26).
Atraído por las sensaciones que le produce la belleza arquitectónica del lugar,
los chinos» (Prisma, 19 de diciembre de 1906, 25-28); «En el estrecho de Korea» (Prisma, 16 de
diciembre de 1906, 18-21); «Sadda Yacco» (Prisma, 1 de enero de 1907); «Los samurayes», (Prisma,
16 de enero de 1907, 21-24).
38
Escritor, periodista, traductor, crítico literario y diplomático, fue uno de los más exitosos y
celebrados autores latinoamericanos del primer cuarto del siglo XX. En 1905 comienza una vida de
viajes y aventuras por todo el mundo que inspirarán una colección de brillantes crónicas como El
alma japonesa (1907), Jerusalén y la Tierra Santa (1912) o La sonrisa de la esfinge (1913). Estos
libros de viajes le convertirán en el periodista más popular y mejor pagado de su tiempo.
39
En 1905, Enrique Gómez Carrillo emprende un viaje con objeto de enviar crónicas periodísticas
sobre un entonces misterioso y semidesconocido país nipón. Este libro fue el resultado de esta
experiencia, y supuso una concepción nueva y deslumbrante de la realidad japonesa.
desmedro de un mayor conocimiento cultural (Tinajero 9). Los textos
(Quartucci 8).
por oriente, pero también del correlato social-político del Mikado que,
profundidad o amplitud.
Yoshihito:
bien lo que significaba Japón en aquella época. Incluso aunque las fotografías
La numerosa colonia japonesa de Lima se reunió ayer en los jardines del Parque
Zoológico en una hermosa fiesta celebrando la coronación del emperador
Yoshihito. En la mañana hubo una actuación patriótica y luego un torneo de
béisbol en Santa Beatriz, donde compitieron un equipo del Club Ciclista contra
uno formado por inmigrantes japoneses (El Comercio, 11 de noviembre de
1915,1).
aunque uno en mayor grado que el otro. El primer aspecto se desprende de los
japoneses es a todas luces bien vista. Pero la nota se extiende y ensalza más a
celebraciones:
virtud —por lo general negada a los chinos— de ser un grupo inmigrante bastante
traslada aquí sin visos de decantarse, tal como refiere la mención «adornaron
40
El emperador Yoshihito o Taisho Tenno accedió al trono en 1912 en sustitución de su padre,
Mutsuhito, el Meiji Tenno. Durante su reinado fortaleció las fuerzas militares y consolidó la actividad
comercial.
41
La noticia se acompaña de tres fotos que retratan al emperador Yoshihito, la emperatriz Sadako y
el príncipe heredero Hiroshito. Los retratos se destacan por las vestimentas occidentales, a manera
de una realeza europea. La otra foto que acompaña es de un templo del Japón, el cual es mencionado
como principal escenario político. Se puede observan por las fotos, el interés por mantener informado
de la actualidad japonesa de ese año.
celebración:
Ayer celebró con gran entusiasmo el Imperio del Japón el natalicio de S.M.
Yoshihito, querido y popular soberano. La numerosa colonia japonesa residente
en esta capital organizó un interesante programa de festejos que tuvo
cumplida realización. Con este motivo cobró especial animación durante todo
el día y los numerosos residentes japoneses siguiendo las costumbres
tradicionales de su país, festejaron tal acontecimiento con típicas ceremonias
que llamaron la atención del público (Variedades, 1 de noviembre de 1919, 813-
814).
sobre una boda al estilo japonés, publicada también por Variedades. Unas
Términos tan frecuentes como «curioso» inundan las apreciaciones sobre los
afirmaciones:
sobre el Celeste Imperio no pudo pasar por alto el hecho colonial y fue
42
Para David Almazán, la imagen de China estuvo condicionada por el contraste con Japón, de ahí
que se plasmé una inmóvil y tradicional China frente al modernizado y emergente Japón. Sin
embargo, este binomio no se mantuvo estable y con el tiempo evolucionó hacia un nuevo panorama,
caracterizado por la evolución de la República china y el expansionismo militarista nipón (Almazán,
«Ecos del Celeste Imperio», 795).
43
Edward Said en su libro Orientalismo señala que todo conocimiento respecto a oriente forma parte
del engranaje colonial.
44
Durante el siglo XIX, los conflictos bélicos fueron los que debilitaron la imagen de China. Esta se
divide en dos etapas: la primera desde finales del siglo XVIII hasta la primera Guerra de Opio (1839-
1842), la segunda desde 1840 hasta principios del siglo XX (Détrie, Cit. Ai, 21). La primera etapa
fue transitoria y de opiniones discrepantes, mientras que la segunda etapa tras las Guerras de Opio,
fueron mucho más radicales. Y es que Inglaterra, que ya había iniciado su verdadera expansión
imperial, necesitaba identificar a una China vieja y moribunda. De esta manera, la imagen a principios
del siglo XIX fue superficial, caricaturesca y ambigua (Ai 21).
la falta de modernización y la incapacidad para hacer frente al impacto
mayor problema, pues era la falta o la presencia de esta aquella que determinó
cultura fueron casi nulas, pues China era vista como un todo, dormido o trágico.
(Salessi 202). Es por eso que su cultura, con mayor o menor intensidad, fue
45
«Now it was the lack or presence of modernity that determined the superiority of each country».
46
El término francés chinoiserie hace referencia a la influencia artística que inspiró China durante el
siglo XVII y XVIII. Esta se enfocó sobre todo en los objetos chinos, como la porcelana, la orfebrería y
los muebles, manifestándose como un arte decorativo.
47
Esta apreciación fue unánime en la prensa peruana y remite a lo dicho antes por los positivistas
peruanos. Sin ir más lejos, basta recordar la tesis El porvenir de las razas de Clemente Palma, quien
dice sobre el arte chino lo siguiente: «Su filosofía y sus artes tienen ese carácter exótico, esa
seducción de los sentidos de aquello que no es hermoso, que no es grande, sino raro y pequeño,
de aquello que es expresión de un intelectualismo inferior» (20). Lo raro, extraño se superpone a
cualquier otra valoración, siendo este parte del repertorio positivista respecto a lo chino.
referente a los hábitos alimenticios chinos, que incluían un hongo en su
gastronomía:
Entre los varios platos orientales preparados por los chinos existe uno por el
cual demuestran mucha afición. Es uno de sus platos favoritos: una especie de
hongos. A pesar de existir muchas otras especies de hongos comestibles, pocos
son los chinos que saben distinguirlos de las especies venenosas del hongo-oreja
que es el preferido y el único que comen (La Crónica, 11 de noviembre de 1912,
10).
Desde el hongo que sirve de ingrediente hasta la preparación del platillo, todo
grotescos fueron los que definieron muchas veces la cultura china. Otro ejemplo
Entre los variados ejercicios que los juglares callejeros de la China acostumbran
hacer para ganarse la vida […] Uno de ellos bastante e repulsivo, pero no por
eso menos curioso, es el que representan nuestros grabados. Consiste en
meterse dos culebras vivas por las ventanas de la nariz y sacárselas por la boca.
Las bichas con las que se lleva a efecto tan sensacional operación son de una
especie inofensiva, largas como de medio metro y no más gruesas que un dedo
(Variedades, 30 de octubre de 1909, 841) (énfasis mío).
48
Como se dijo antes, la sección dedicada a esto fue «Curiosidades y recortes», receptáculo de
noticias sobre experimentos audaces como de noticias de todo corte estrafalario. Si bien las más
recurrentes eran noticias sobre Oriente, también se consignaba otras de distintas partes del mundo.
De la civilizada Europa, por ejemplo, se tiene la noticia «La boda del mono cónsul» respecto a dos
chimpancés (Mr. Cónsul y Mrs. Lady Betty) que contrajeron nupcias a pedido de la realeza británica.
Más rara son las extensas notas «Un recorrido por las granjas más raras del Mundo» y «El parque
colosal de Hagemberg» respecto a zoológicos que albergan toda clase de reptiles, mariposas y
animales salvajes poco conocidos. Más que perseguir un fin erudito siempre se trató de perseguir
un fin sensorial de repulsión y extrañeza sobre estos protagonistas de varias noticias.
Como en el anterior caso, la extravagancia del malabarismo con serpientes sirve
juglares, es valorado por mostrar imágenes sórdidas y grotescas antes que por
la misma esencia del arte; de ahí que sea calificado de «repulsivo» pero «no
Ahora bien, a la par del sensacionalismo, otro motivo que se puede entrever
sociedad51. Y es que como dentro del decadentismo existían dos fuerzas tensivas
49
El arte de variedad consistía en una gran serie de actos como la lucha, representaciones musicales,
danza, artes marciales, malabares y exhibiciones con caballo. Estas eran de naturaleza popular y la
mayoría de los intérpretes realizaban sus actos en las calles, a quienes se les denominó juglares.
50
El carácter heterogéneo y dialectico del Modernismo permitió la convivencia de diferentes estéticas
entre las que estuvo el decadentismo. El decadentismo presentó discursos en los que se volcó al
gusto por lo extraño, por lo fantástico, por las patologías y desequilibrios mentales, por la
sensualidad y voluptuosidad del cuerpo; es suma, por todo aquello que representa el reverso de la
experiencia racional.
51
El decadentismo se desarrolla en la literatura peruana del período tal como se hace referencia en
Estas noticias y otras similares generaron una demonización sobre la base
«La lucha china»52 de la revista Variedades que describe las artes marciales de
los chinos:
Varios siglos de experiencia han enseñado a los chinos una multitud de golpes,
de combinaciones y de paradas que hacen de ellos adversarios sumamente
temibles. El luchador chino que conoce bien las reglas de su arte, practica con
una rapidez pasmosa el golpe de los ojos, que consiste en separar los dedos
índice y pulgar y, manteniéndolos rígidos, dar con ellos en los ojos del
adversario dejándolo ciego (Variedades, 15 de julio de 1916, 922).
La lucha china se describe como una práctica ancestral, exótica y sobre todo
prevalencia de las ideas positivistas53 para referir los atributos de los luchadores
por el vigor y agresividad propia de la raza asiática 54. Lo curioso es que esto
último era más atributo del japonés que del chino, un sujeto de género
obstante, atravesada por dichos aspectos, las artes marciales chinas no tuvieron
para consolidar ciertos rasgos como atributos del otro chino. En los vaivenes de
pudieron lograr una imagen positiva, y menos aún ser un posible ejemplo para
se mantendría estable. No pasó mucho tiempo para que China choque con el
ajeno», que refiere el cese de la costumbre ancestral de los pies de loto: « […]
las mujeres chinas se han aprovechado de la revolución para salvar sus pies de
de 1914, 14). Otro ejemplo es la nota «El consumo de opio en el Imperio», que
refiere las medidas adoptadas para frenar el opio: « [Se] ha nombrado una
comisión para informar sobre el consumo del opio que se hace tanto en los
funcionarios del imperio, como entre los individuos del pueblo» (La Prensa, 9
de abril de 1905, 3). No siendo este el único intento, años después se tiene la
nota «Quema de pipas de opio en Fou Tcheu» de Variedades. Siendo un hábito
nocivo no solo para el pueblo chino sino para los demás países, su cese resultaba
En la China desde hace algún tiempo se ha comenzado una seria campaña contra
el embrutecedor y delicioso opio […] En la provincia de Fou Tcheu hubo un
comicio popular de enemigos del opio y en la plaza pública se hizo una especie
de auto de fe con los utensilios de los fumadores (Variedades, 8 de mayo de
1909, 235).
Las noticias como esta dieron cuenta de la transición de una cultura bárbara a
Aunque la China poseía la revista oficial más antigua del mundo y aunque los
literatos de la China eran siempre muy apreciados, la prensa se ha desarrollado
muy poco hace pocos años. Después de introducir la constitución y sobre todo
después del cambio del imperio celestial en una república, la prensa nacional
tomo un vuelo rápido y vigoroso. Actualmente existente en Pekín once y en
Tientsin diez y nueve diarios en lengua china (La Crónica, 24 de enero de 1914,
5).
55
Para 1912 la sociedad china se encontraba en plena efervescencia, pues un grupo de activistas
de clase media inspirados por ideas occidentales, liderados por Sun Yat Sen, logró hacerse con el
poder y acabar con el gobierno imperial. Este acontecimiento fue bien recibido por la prensa, pues
significaba el inicio de la modernidad en el Celeste Imperio. Por tanto, la referencia a la república no
es casual y justifica la aparición de la prensa.
Los chinos, a quienes tanto y no sin razón, se ha venido reprochando su
injustificado apego a los usos y costumbres tradicionales, parece que en estos
últimos años se han dado cuenta de que no les era posible continuar
estacionarios, mientras nosotros los demás países, incluso los orientales,
avanzan, so pena de quedar a merced de los que no se detienen […] El hoy
amenazado imperio del Medio, al contacto con las ideas modernas, abandona
su vieja civilización por la conquista de una civilización más occidental. En la
fotografía que reproducimos puede verse al aviador piloto Pe-Se-Tsong, el
primero de sus connacionales que ha obtenido diploma (La Crónica, 13 de enero
de 1914, 13)
incrédula56. Del mismo modo que sucedió con la cultura japonesa, un problema
56
La cobertura periodística, en ese sentido, tuvo un papel importante, pues ofreció nuevas
perspectivas que trastocaron la visión ofrecida por el ámbito académico. Así, empezó a tambalearse
la idea de que las expresiones artísticas están poco desarrolladas. Las afirmaciones de Clemente
Palma en su tesis eran todo lo contrario a lo presentado en las notas periodísticas: «[El] elemento
artístico que está un poco desarrollado en la raza china indolente y soñadora» (Palma 16).
57
Las crónicas de viaje producidas entre los siglos XVI y XVIII tenían perspectivas positivas de China,
sobre todo durante el período de la Ilustración. China se volvió objeto de conocimiento y aprecio
por su cultura milenaria. Por añadidura la influencia de las importaciones chinas en Europa fue
notable y pusieron muy de moda las chinerías (del francés chinoiseries). Los artistas, deseosos de
alejarse de los preceptos clasicistas ortodoxos por el Renacimiento, encontraron en la estética
oriental un instrumento adecuado.
exotismo —tan presente en el caso japonés— fue reemplazado por el interés
En efecto, Gómez Carrillo se mostraba acorde a la idea de que China tenía que
hace alusión son rasgos de una asimilación bien encaminada que debe
58
Para Edward Said las crónicas de viajes forman parte de esa literatura orientalista que cimentó los
estereotipos de un oriente inventado por y para Europa.
59
Enrique Gómez Carrillo fue un crítico literario, escritor, periodista y diplomático guatemalteco. Su
fama se la debe a su labor de cronista, en las que ejercitó una prosa realmente modernista y fue
llamado el «Príncipe de los Cronistas».
costumbres civilizadas en medio de la denominada barbarie. Aun así, pocas
necesarios para evaluar esta; de ahí que juzgue imposible la modernidad china
« [se] cambian poco a poco la piel de ese feroz cuerpo soñoliento, pero el
espíritu permanece tal cual era o cambia imperceptible con lentitud que no se
60
El escritor italiano Edmundo de Amicis tenía una diversidad publicaciones dedicadas a las crónicas
de viaje en Asia. Su obra representativa en este género fue Marruecos.
61
Dentro de las ciudades chinas, Hong Kong y Sichuan eran las que daban intensidad a la imagen
de China por la presencia occidental allí.
Carrillo, Edmundo de Amicis se deja llevar por las imágenes antagónicas que
[Macao es] Hoy una ciudad sin movimiento que parece vivir de los recuerdos de
su pasado esplendor resignada a contemplar su decadencia vencida y humillada
por su rival de otros tiempos, la poderosa e influyente Hong Kong […] La
decadencia comercial de Macao es irremediable. Para poderse sostener el
gobierno ha debido multiplicar fiscales, el monopolio de la sal, del arroz, del
petróleo (Actualidades, 11 de agosto de 1905, 14).
La crónica enfatiza una vez más el antagonismo que se han fijado para las
62
Hasta entonces no se habían realizado muchos viajes protocolares a China debido al contexto
social complicado. Si bien existía un consulado peruano en Macao desde los primeros años de la
inmigración china; esto se fortalece tras la firma del Tratado de Amistad, Comercio y
Navegación entre Perú y China, en 1876. A partir de esa fecha, se empezó a enviar diplomáticos a
la corte de la dinastía Qing para establecer relaciones diplomáticas y comerciales.
63
La producción sobre la experiencia en China escrita por los cónsules es con tal vez la fuente
peruana más directa, pues por lo general la experiencia sobre Extremo Oriente venía de cronistas
latinoamericanos y no de peruanos. En particular, «las obras de los diplomáticos muestran una base
intelectual y cultural que, aunada a su curiosidad y sensibilidad, les hace manifestar un mayor interés
por la historia, economía, y costumbres de China» (Ai 53).
64
Como se vio en el anterior acápite, Eduardo Muelle también escribió algunas crónicas sobre Japón.
injerencia china en Macao impedía una prosperidad semejante a la colonia
con occidente eran bien vistas66. De esta manera, la postura de Muelle —como
crónicas referidas a Hong Kong fueran más numerosas que las de Cantón o
apela al pensamiento positivista para referir que «el espíritu sajón» o «genio
65
Frente a Hong Kong, la situación colonial de Macao era distinta pues la presencia portuguesa era
compartida con China. De hecho, la dinastía Qing consideraba a Macao como un territorio chino
ocupado por los portugueses, cuya ocupación era tolerada a favor del comercio. Fue así que «China
permitía la ocupación portuguesa sin reconocerla expresamente, pero al mismo tiempo intervenía
dentro del territorio, reflejando una clara afirmación de su soberanía sobre Macao» (De Sousa Santos
y Gomes, 30).
66
Como se sabe, Hong Kong y Shangái fueron colonias británicas adquiridas a partir de la guerra
del Opio, hasta su devolución a la República Popular China en 1997.
67
Esto a pesar de que dichas ciudades eran el foco de la inmigración china en Perú.
68
No se hace mención al autor de la crónica, pero durante esos meses se publicaron semanalmente
las crónicas de Eduardo Muelle en la sección «Actualidades del Extranjero». Las crónicas «Tipos de
Hong Kong» y «Macao» son parte de eso.
cuestión trae a colación el debate de la inmigración china en el país, pues la
crónica utiliza los «tipos» negativos que habitan en Hong Kong para advertir del
peligro de aceptar dicha inmigración. Uno de estos tipos son los pobres: «Ese
otro aquel tipo, así como aparecen ante el decorado de una calle llena de luz
o de una choza miserable, bastan para imaginarse que están aquí, que vamos a
tropezarnos con ellos al doblar una esquina, que los hemos visto que volveremos
reflejan la ideología colonial69 vigente, pues esta exigencia a que China cambie
proviene del colonialismo, de esta idea que occidente tiene una cultura
gira en torno al Imperio Celeste, así como algunas las ciudades de Cantón y
Pekín:
común que se tiene China, es decir, parte del punto de vista cultural fijado y
69
Hay que subrayar la predominancia de la cultura y epistemología eurocéntrica. Debido a esto —
y tal como se subrayó en el primer capítulo— toda representación de oriente es una construcción
colonial. Es por eso que Said se refiere a la «representación occidental del Oriente» es una
invención europea.
aceptado. Así, es considerada atrasada en su cultura (sus «creencias son
(cercada por «las razas superiores»). Sin embargo, líneas más adelante, la
Pekín: «Pero la China pintoresca es algo que llama el alma del turista». Como
les gustaba el exotismo, era solo en un instante, durante el tiempo que duraba
aunque con más matices que la cobertura cultural de Japón. Por decirlo
fue así una lucha entre la tradición y la modernidad que llegaba al país,
70
El exotismo positivo pocas veces se vio en el caso de la cultura china; de ahí que sea un caso
particular. El exotismo al que se tiene acostumbrado era el de lo raro, extravagante y curioso en un
sentido negativo de feo, grotesco y ridículo.
sobre China determinaron que la cultura sea construida a partir de la
culturas occidentales.
3.2.4. La cobertura cultural de la inmigración china
de estos últimos se plasmó sobre todo a través de las crónicas y noticias. Por
patria, como la celebración del año nuevo lunar. No obstante, aunque se trató
de lo mismo, existió una distinción cultural entre los chinos del Celeste Imperio
y los inmigrantes chinos, pues mientras la cultura en el caso de los primeros fue
internacional no pudo pasar por alto el hecho colonial (el dominio de occidente
71
Bien se puede afirmar que la voluntad de conquista colonial de oriente en Europa también se
reprodujo parcialmente en el ámbito latinoamericano. El sujeto oriental en este caso por su cercanía
geográfica, fue mantenido lejos de ser ciudadano: «durante la construcción de la nación y del sujeto
nacional hispanoamericano, el ejemplo oriental sirvió para conceptuar la idea del “bárbaro en casa”,
entidad que señala el límite imaginario de las nuevas ciudadanías» (Pistacchi 3).
El caso paradigmático fue el desarrollo de la prensa china72 en la capital,
embargo, suscitó una serie de críticas de la prensa peruana, tal como puede
calificado de breve y vulgar. Pero, más allá de eso, el odio demostrado tiene
como trasfondo el hecho de que este periódico (La nueva China) y otro recién
ante los ataques recibidos por las protestas obreras: «Este verdadero órgano de
la “prensa amarilla” […] ha coincido con los últimos sucesos contra la colonia,
colonia» (300).
72
Los periódicos chinos eran verdaderos portavoces de la colonia china. Se tuvo el Man Shing Po
(«Diario del pueblo») fue el primer periódico en edición bilingüe y fue fundado en 1911. Aparte de
eso, se tiene el Kuem Yuen Po («La voz de la colonia») también fundada en 1911 pero como
semanario. Otros títulos son Jen Wa Po («Periódico Prosperidad China»).
eso al hacer un recuento de las publicaciones periodísticas. Entre los diversos
destacan solo por el exotismo: «Para no ser menos que otros países más
más de eso, el diario chino Ma Shing Po73 suscita una serie de sarcasmos sobre
título del diario, se pide a los lectores —con cierta sorna— averiguar en el
Barrio Chino: «la traducción en la calle Capón» (40). Si nos remontamos atrás,
tanto la noticia «Un periódico chino» como la crónica «La prensa limeña en
el acápite anterior. Y es que una cosa era lo realizado por el inmigrante chino
era la prensa peruana, ávida por cimentar la otredad de los inmigrantes chinos,
tradición solo podía venir de la élite criolla74, pues este grupo era el que
73
Man Shing Po es el primer periódico chino que circuló en el Perú y a la vez el primer periódico
chino de América. Surgido en 1911, su traducción significó Diario del Pueblo y era publicado cada
dos semanas, los días miércoles y sábados. Su particularidad era su objetivo político, pues buscaba
la instauración de la república en China.
74
Muchos intelectuales tenían la idea de que la élite criolla podía compatibilizar la tradición y la
modernidad sin ambigüedades ni contradicciones.
nacional de la población indígena y afrodescendiente, debido a que estos grupos
una mediación de índole política76. Es por esta razón que su apreciación lindó
entre el goce y la repulsión. Los recorridos que los intelectuales hicieron a los
festividades colectivas: todo se dio bajo esos parámetros y como tales fueron
75
De hecho, los críticos reconocen que la escritura modernista puede haber tenido menos que ver
con la realidad de la cultura china que con preocupaciones, proyecciones, y créditos internos a este.
76
Para Gabriela Mora, esta actitud del decadentismo latinoamericano se da a nivel general. A los
escritores decadentistas les impulsa, por un lado, un gesto de resistencia a las prescripciones
moralísticas y, por otro, una ansiedad que se traduce en una mirada autorreflexiva a los propios
deseos y temores (Mora 191).
reproducidos en la literatura y también en la prensa. No se contempló una
intelectuales peruanos.
«juglares». Desde su aparición junto al teatro77, dicho arte —que incluía actos
sociedad peruana. El hecho de ser practicado por un niño avivó aún más esto;
razón por la cual los periodistas de la revista se animaron a elaborar una crónica
lo primero a describir:
77
Las primeras noticias referentes al arte de variedad y los acróbatas vienen de las performances
teatrales, pues estas se daban en medio de las funciones. El diario El Nacional en 1874 lo describe
de la siguiente manera: «Una de las partes más esenciales de todo el espectáculo…es la acrobática,
que consiste en volteos, saltos mortales y patadas. Completamente desnudos hasta la cintura, dan
unos brincos y saltos estupendos por espacio de una hora» (El Nacional, 28 de diciembre de 1874,
3). Mucho más antigua, una noticia del diario El Comercio en 1855 reporta la llegada de un grupo
de acróbatas chinos: «equilibristas chinos llamados Ícaros han llegado al puerto del Callao» (Cit. en
Chuhue 31).
discurso enfatiza además el supuesto «viaje» hacia la diferencia étnica, pues
producida por los cuchillos: «aire musical que nos habla de pueblos asiáticos
representa una otredad, a pesar de la admiración que pueda suscitar sus dotes
vez más difícil con estos parámetros discursivos; de ahí que la apreciación de
Gay Sin y del arte de variedad sea limitada y, por tanto, la tendencia a
78
Clemente Palma en su tesis El porvenir de las razas ya había dado cuenta de estos rasgos de la
música china. Bajo una lectura positivista él señaló lo siguiente: [Los chinos] sobre todo en la Música
revelan la amargura de una herencia de sangre malograda, el cansancio inconsciente de una
larguísima jornada hecha por ignorados antepasados, la melancolía propia de seres inculpables de
su infortunio y que, sin embargo, traen por una ley inexorable de la naturaleza, responsabilidades
que cancelan con lágrimas y sollozos (13)
presencia del teatro chino en Lima era muy antigua79 y tenía bastante acogida
igual que la crónica anterior, la musicalidad se asocia a los sonidos agudos y sin
elementos que logran cautivarlo, tal como el drama interpretado: «La obra que
79
Según Chuhue, aunque no existieron propiamente teatros, sí existieron performances teatrales
desde mucho antes: «aunque no hay constancia de que los teatros chinos hayan existido antes de
1869, sabemos que estas representaciones se solían dar dentro de los galpones de las haciendas o
en las islas guaneras donde los chinos trabajaban, y en donde aprovechaban los fines de semana o
las festividades para divertirse» (31-32).
80
De hecho, por el bajo costo de las entradas y el carácter exótico tuvo acogida en las clases
populares. No obstante, el sector de intelectuales y la prensa era crítica usual a estos espectáculos
debido a su incomprensión sobre el arte teatral. Un cronista del diario El Nacional tras asistir a una
función brinda la siguiente reflexión: «sería muy difícil explicarlo satisfactoriamente ya que los mismos
chinos no podrían hacerlo, pero esas barbaridades son muy del gusto de los asiáticos» (El Nacional,
28 de diciembre de 1874, 3). Todo se resume, pues, a un espectáculo de barbarie. Pero también
hubieron excepciones sobre todo antes de la demolición del Callejón Otaiza. Se tiene constancia por
ejemplo que el teatro Delicias o del Rastro de la Huaquilla tenía amplia concurrencia de público
peruano desde 1874. Incluso «hacia 1902, ofrecía entre 4 a 6 funciones diarias» como para confirmar
su posicionamiento (Chuhue 35). No era el único, existieron otros como el teatro Rastro de Santa
Clara —fundado en 1869— y el teatro Odeón —fundado en 1909.
se daba era de un romanticismo delicadísimo. […] Una frase llama mi atención
por lo dulce, por lo suave y la pronunciación del galán señalando una estrella»
sino también el inmigrante chino. Las líneas finales lo explican del siguiente
modo:
puesto en inferioridad. Como se observa, fue fácil para la prensa hacer de China
pero, a la vez, como rectificadores del progreso positivista, tal como demuestra
festividades. Uno de los más importantes fue, qué duda cabe, la celebración de
Año Nuevo Chino81. Esta fue recreada en la sección «Chinerías» de la revista
Fray K Bezón, un diario de corte anticlerical que presentó una clara aversión a
hacen que los ritos sean confundidos con adoración religiosa («pa lezá pa
81
Algunas de las tradiciones chinas más importantes y conocidas se enmarcan en la entrada del Año
Nuevo Lunar que suele coincidir con los últimos días de enero o los primeros de febrero del
calendario gregoriano. Las familias se reúnen la víspera y celebran su llegada con bailes, carteles,
decoración y comida tradicional. Según Rodríguez Pastor, a las celebraciones de Año Nuevo se
sumarían luego las celebraciones por el triunfo de la revolución de Sut Yat Sen (a partir de 1912) y
la creación del Kuon Ming Tang.
82
La asociación entre el presidente Augusto B. Leguía y la comunidad inmigrante era muy común en
la revista e inspiraba toda clase de críticas. Una de las razones era el hecho de que favoreció la
entrada de más inmigrantes. En ese sentido, el saludo de José Asau al presidente intenta plasmar
esa confraternidad.
83
Esto sin contar que se afirmaba también la afinidad entre los chinos y Leguía («paisano mandao
a seño Legía uno taljeta»), algo que era fuente de críticas.
contrapuesta a la cultura peruana y su paradigma: la tradición criolla popular.
por el escenario y los detalles exóticos que rodean a dicho evento: «Desde la
ocurrencias originales y significativas hubo una que da idea nuestro grabado […]
término velar, a manera de burla, es una clara alusión a que dicha obra de arte
no es contemplada sino idolatrada por los inmigrantes chinos; de ahí que, tal
fueron los casos que lo subvirtieron, como las chinerías84. La fascinación por la
84
Como se sabe, los escritores modernistas parecen encantados con los nuevos objetos de lujo que
llegan de todo el mundo, especialmente las chinerías y japonerías, que encuentran exóticas, creando
un preciosismo en su literatura.
gracias al Modernismo85. El artículo «El arte chino en Lima» de Jorge Miota86,
expresa lo siguiente:
de ahí que sean referidas como la única importación bella devenida de Asia. La
Por último y no menos importante, vale referir los cuentos y novelas que
85
Por ese entonces la admiración por el arte chino fue mucho menor. La China de la porcelana o de
las lacas comenzó a disiparse debido al declive militar y posterior colonialismo. En su lugar, Japón
sustituyó al Celeste Imperio. Es así que la revista Prisma en su artículo «Artistas japoneses. Hokusai,
Utamaro, Yosai» contrasta el arte japonés del chino y señala la incapacidad de la gente para
diferenciar uno del otro: « […] los aficionados no encontraban diferencia notable entre los dragones
de Hokusai […] y los monstruos informes, hijos del opio y de la industria, cuyas cabezas sin armonía
coronadas de crestas o de melenas hirsutas, tiemblan en los extremos delgadísimos de cuellos
inverosímiles» (Prisma, 15 de setiembre de 1905, 17).
86
El escritor Jorge Miota publicó numerosos artículos de tono modernista en diferentes revistas
ilustradas como Actualidades1870-1926) escribió, Prisma y Monos y monadas. También publicó
entre 1903 y 1904 una variedad de cuentos en Actualidades, tales como «El regreso», «Ellas», «El
costurero», «En el País de las Hierbas», «El Corrector de Pruebas», «Claudina», «La Taza de Té», «INRI»
o «La Hija de Jairo». Su cercanía a oriente por su filiación modernista se observa en sus escritos.
87
No hay que olvidar que la cultura y la historia no podían ser investigadas sin estudiar su fuerza,
es decir, su configuración de poder.
presencia puede rastrearse en algunos poemas de corte satírico en el
Pérez. Sin embargo, a inicios del siglo XX, la ficción tomaba forma a través de
86), tal como sucedió con la inmigración china . Un ejemplo fue el cuento «La
1908. Desde el título se avizora una clara idea racial y degenerativa de estos,
(…) volvía sudoroso, con una costra de barro en la cara, su cara larga y
puntiaguda. Sobre las lozas de la vereda resonaban sus chanclas despedazadas,
y el chino huía por la sombra, en lo alto de su ancha escoba, como un burlesco
estandarte” (Variedades, 31 de octubre de 1908, 1137).
embargo, fuera del énfasis a su deformidad, sus rasgos fenotípicos («su cara
88
Un análisis más detallado se encuentra en la tesis de Raúl Varillas titulada Popularidad literaria y
literatura popular: escritores, mercado y modernidad criolla a través de la prensa peruana a inicios
del siglo XX (2016).
la imagen convencional: decrepitud y pasividad 89. Lo curioso es que en un
insiste en que este posee intenciones oscuras. Su deseo por una mujer sirve de
Deseó a esa mujer, trágicamente, con todo el rencor, con toda la ira de una
monstruosa venganza; llegaría hasta el crímen [sic], por abyecto, por cobarde
que fuese, con tal de amar á esa mujer un solo instante y de alegrar con tan
recio placer, la tristeza, la aridez de su existencia embrutecida! (ibíd.)
e incluso adquiere una identidad criminal, la cual en este caso tiene como
ficción sobre la inmigración china parece ser una escritura escéptica, respuesta
negativa o pesimista del proyecto moderno; algo que hace asociarlo con el
decadentismo modernista.
como una degradación sin retorno, la cual sirve para articular la decadencia
física y moral con los argumentos del determinismo positivista y establecer los
89
No hay que olvidar que en el imaginario social el oriental tiene una tendencia a la pasividad, pues
es femenino, «infantil o “diferente”; frente al europeo es racional, virtuoso, maduro, “normal” » (Said
63).
90
Es curioso cómo los roles de género y su asignación tiene de trasfondo las relaciones de poder
del subalterno con la sociedad peruana.
textos ficcionales en torno al chino estuvieron matizados por esto. La
(173).
3.3. La cobertura periodística: la sociedad y política
en 186892; y por otro lado, la invasión del imperio británico a China tras la
guerra del Opio93. Las guerras, conflictos y cambios sociales en ambos países
despertaron un interés mediático, motivo por el cual fue abordado por la prensa
91
El siglo XIX fue el período en el que todas las potencias occidentales estaban tratando de abrir
nuevos mercados para sus productos manufacturados en el extranjero, así como requerir nuevos
países para suministrar materias primas para la industria. Los acontecimientos ocurridos en China y
Japón se interpretan en función de eso
92
El 8 de julio de 1853, el comodoro Matthew Perry de la marina de Estados Unidos arribó al puerto
de Yokohama. Al mando de una escuadrilla de dos barcos de vapor y dos buques de vela, exigió al
gobierno japonés a abrir los puertos y a establecer relaciones comerciales.
93
A China le sucedió lo mismo que Japón. Tras la derrota en la guerra del Opio, el tratado de Tianjin
de 1858 obligó a que el gobierno chino abra sus puertos e inicie lazos comerciales con los ingleses.
Esto hizo que Shangai reduzca su actividad en Cantón y que se empobrezca la zona.
94
En el ámbito del conocimiento y del mundo académico existió la primacía de una ideología de
raíz eurocéntrica.
ulteriores fines políticos que se pretendían impulsar95. La discrepancia entre el
para señalar el atraso del país, así como sus ansias de modernidad. No faltaron
veces en que la empresa colonialista del Japón fue motivo para elogiar su
empresa colonialista se vio con temor y recelo, dando argumentos para prohibir
inmigrante chino, será todo menos una idealización o la concreción feliz de una
pues Japón, que había sido una de esas naciones relegadas, pasó a convertirse
en una gran potencia ante la obvia sorpresa en el mundo. El período Meiji (1868-
95
No hay que olvidar la presencia de la élite criolla. Como se dijo en el segundo capítulo, la prensa
fue un instrumento que tendió a apoyar las posiciones de las elites, sin ofrecer mayor disensión.
1912), gran artífice de esto, presentó un estado moderno y célebre además por
militar. Los diferentes diarios no tardaron en buscar las explicaciones del caso
no sin algo de sorna— el valor de los soldados japoneses dispuestos a dar la vida
por su nación:
Sabrán morir con una serena mirada en los ojos i una sonrisa en los labios,
después de defender, palmo a palmo, el país de los taikunes i de los daymios,
de la biwa i de las geishas, de los lagos circundados por palmeras enanas i
crisantemos, de las casas de longevos tabiques, forrados de laca (Actualidades,
15 de marzo de 1903, 1).
militar japonés, tal cual sucede con el harakiri, que denota una atávica y
96
Las menciones no exóticas sobre Japón, en definitiva, comenzaron con la Guerra chino-japonesa,
pasaron a hacerse especialmente recurrentes a partir de 1898 y vivieron su culminación con 1905,
con la inesperada derrota del imperio ruso (Rodao y Almazán, «La imagen española», 5)
97
Por esos años la imagen de Japón se "militarizó" progresivamente debido a sus éxitos militares
(Rodao, Franco y el Imperio japonés, 27).
salvaje regresión dentro de la modernidad98, pero que lejos de censurarse99
aquí sirve para caracterizar la lealtad y la rectitud del sujeto nipón. Hubo un
los códigos de guerra. Se describe así una matanza a quema ropa de soldados
98
El harakiri o seppuku era la muerte por lealtad al señor feudal, una práctica realizada por los
samuráis, quienes consideraban su vida como un asunto de honor. A inicios de la era Meiji, en 1873,
este fue oficialmente prohibido como castigo judicial, aunque se siguió dando de forma voluntaria.
Ejemplo son el seppuku de varios militares en 1895 como protesta por la devolución de un territorio
conquistado a China, el seppuku del General Maresuke Nogi y su esposa a la muerte del Emperador
Meiji en 1912, y el de muchos soldados y civiles que prefirieron morir antes que aceptar la rendición
tras la Segunda Guerra Mundial. Para conmoción de occidente y del propio Japón moderno, fue una
de las costumbres de la época feudal (era Edo) más arraigadas y difíciles de desaparecer.
99
Tal como se vio en el acápite referido a la cobertura cultural, la tradición del harakiri o seppuku
llamaba la atención de la prensa peruana, siendo referida más con matices de exotismo que de
censura.
100
En palabras de Edward Said: «as a Western style for dominating, restructuring, and having
authority over the Orient» (3).
101
En 1905, tras las victorias con China y Rusia, el gobierno japonés tomó la decisión de anexar
Corea. Para eso impuso bases permanentes de su ejército y marina así como la supervisión de su
política exterior y finanzas. El rechazo del pueblo coreano a la anexión se tradujo en revueltas que
fueron contenidas con violencia por el ejército japonés. El punto más álgido de violencia llegaría en
1909 tras el asesinato de Ito Hirobumi, gobernador japonés de Corea, quien fue asesinado por el
joven nacionalista coreano Ahn Jung-geun. Ello proporcionó el empuje necesario a los japoneses
para formalizar la anexión.
coreanos102: « [Los] oficiales japoneses comprobando los efectos de las balas
están todavía vivas, aún no había recibido más que una herida en la mandíbula
como centro del mundo asiático 103. Para lograr dicho objetivo emprendió
manera:
Con los calificativos de «novel civilización», los augurios a esta nación son por
102
Una serie de fotos bastante crudas sobre la matanza acompañan dicha descripción.
103
La justificación al imperialismo japonés era curiosamente defender a Asia del yugo occidental.
Esta idea dejaba entrever que los japoneses asumían una superioridad frente a los demás asiáticos,
lo que hizo que se pasara del «liderazgo» a la «supremacía» sobre Asia. A la luz de la modernización,
los intelectuales japoneses construyeron su propia teoría de superioridad frente a occidente y
oriente: «Para contrarrestar esa categorización occidental de superioridad e inferioridad, el principal
argumento japonés fue su propia la historia […] Su historia empezó hablar abiertamente de la
superioridad de Japón, tanto por su propio desarrollo como por la institución imperial como
descendiente de los dioses». (Rodao, Franco y el Imperio japonés, 26).
104
La guerra sino-japonesa se realizó entre 1894 y 1895 y enfrentó a la dinastía Qing que regía la
China desde el siglo XVII y a los Meiji del Japón recientemente instalados en la jefatura del estado. El
motivo de la guerra fue el control de Corea y esta finalizó con el tratado de Shimonoseki, por medio
del cual China acepta la cesión de Taiwán, las Islas Pescadores y Liaodong a Japón. Es importante
señalar que para Japón fue la primera guerra exterior desde las campañas de conquista de Corea en
el siglo XVI. En ese sentido, fue también su primera campaña expansionista durante la era Meiji.
105
Para Florentino Rodao y Tomás Almazán, la guerra contra el imperio ruso significó un salto
cualitativo. Su enfrentamiento con uno de los principales ejércitos del mundo, demostró sin lugar a
dudas su efectividad y poderío en todo el mundo (Rodao y Almazán, «Japonizar España», 6).
106
La sección «El País del Crisantemo» se presentó durante algunas semanas en El Comercio. En
esta se dieron a conocer costumbres, tradiciones y rarezas del Japón, así como una recopilación de
sus hechos históricos. Todos fueron comentados y valorados de forma positiva.
demás buenos. Pero la percepción política trajo otros beneficios. Según se dijo
ninguneado, al menos para los albores de 1904. Pero eso solo fue el inicio. La
sea por la cantidad de noticias que le dedicaron, o por los contenidos que
privilegiado. Lo que, es más, su cobertura fue la que cimentó con mayor ahínco
Durante los casi dos años que duró la guerra —desde febrero de 1904 a
septiembre de 1905—, tanto en Perú como alrededor del globo se mostró interés
por comprender la Rusia zarista y el Japón de principios de siglo XX; una Rusia
107
La guerra ruso-japonesa se realizó entre 1904 y 1905 y fue motivada porque ambos países
deseaban ampliar su área de influencia en Manchuria, provincia China, así como apoderarse de la
península de Corea. Por ese entonces, Rusia se apoderó de Puerto Arturo situado en Manchuria para
convertirlo en la mayor base naval rusa en Extremo Oriente. Al hacerlo desconocieron que dicho
lugar fue cedido a Japón tras la guerra sino-japonesa, por lo que el Mikado le declaró la guerra a
Rusia.
que vio, durante el transcurso del conflicto, los primeros atisbos de una
antes tenida. Una fecha clave fue, sin duda, la batalla de Puerto Arturo109 en
historia del Japón» (El Comercio, 2 de enero de 1905,1). Aquí, por lo expresado,
108
Varios fueron los reporteros europeos que compartían esta visión racial. Por ejemplo, el escritor
norteamericano Jack London, quien fue corresponsal durante la guerra ruso-japonesa, mostró su
desazón por la victoria de Japón. Uno de sus escritos advierte sobre el peligro armamentista de los
japoneses (denominados monos): «¡Cuidado con la jaula de los monos! Usted debe necesitar de más
de ojos y tener cuidado del japonés. Él trabaja con las manos y los pies, él trabaja día y noche, y él
nunca lo hace sino esperando una sola cosa, y esto es lo inesperado…invenciones, armas, sistemas
[…] todo lo utilizado por los japoneses ha sido proporcionado por el mundo occidental; pero los
japoneses han demostrado que son las únicas personas del Este capaces de utilizarlas». («Cuidado
con la jaula de los monos», 10 de mayo de 1904, 2). La traducción es mía.
109
Los ataques realizados por los japoneses a la base rusa de Puerto Arturo tuvieron como objetivo
principal de destruir la flota enemiga rusa, a fin de que desalojen ese lugar y lo devuelvan a manos
de Japón. Puerto Arturo cayó finalmente el 2 de enero de 1905, después de una serie de asaltos
brutales y gran cantidad de bajas en ambos bandos.
cabría deducir un cierto favor a la causa japonesa, en tanto se comparte el
júbilo por la rendición rusa. Pero no sería un hecho aislado. La sección «La
Guerra en Asia» del mismo diario, se encargó también de expresar esta postura
Fue difícil asimilar la idea del Japón victorioso en la guerra ruso-japonesa, pues
rompía con todos los pronósticos del darwinismo social que adjudicaban un
española», 4). Japón se volvió entonces una potencia bastante peligrosa. Sobre
110
Vale decir que esta idea también fue mérito de los intelectuales peruanos, quienes pensaron que
Japón era una influencia mejor que China para la sociedad. No solo por su modernización sino por
su supuesta «semejanza» étnica con la raza indígena, pues —tal como se vio en los acápites
anteriores— se creía que la cultura japonesa y la incaica tenían vínculos en común. Desde Prado
Ugarteche, Riva Agüero, García Calderón hasta Francisco Loayza; todos coincidían en que el japonés
era el ejemplo de una raza inferior que había sido civilizada y modernizada. Su ejemplo, pues, servía
para el caso indígena
111
Intelectuales como José Carlos Mariátegui pensaban de esta manera. En su ensayo «El problema
de las razas» escribe: «Hace tiempo que la experiencia japonesa demostró la facilidad con que
pueblos de raza y tradición distintas de las europeas, se apropian de la ciencia occidental y se
adaptan al uso de su técnica de producción» (29).
112
«Japón era una contradicción flagrante a esas hipótesis de darwinismo social y por eso sus
victorias sirvieron para dar la vuelta a las teorías raciales predominantes en esa época» (Rodao y
Almazán, «La imagen española» 4). Para mantener esta postura la mayoría de intelectuales se rehusó
a augurar un buen futuro al Japón Meiji. Se acusó de que su modernidad era superficial o limitada,
pues no se podía contradecir su incapacidad biológica. Estos argumentos de la prensa europea y
norteamericana fueron reproducidos por algunos medios escritos de la prensa peruana.
este último caso se tiene, a modo de ejemplo, el artículo «Palabras de un
Hubo un país que necesito dos siglos para comprender esa civilización i
asimilarsela. Hubo otro país que logro igual propósito en un par de decenas de
años. El primero se denomina Rusia; el segundo Japón. Al dirigir una mirada de
comparación a ambos se nota que los súbditos de Mutsu hito tienen noción más
clara de la vida moderna que los de Nicolás II (Actualidades, 15 de marzo de
1904,1).
en ambos países, dando clara ventaja a Japón. Sin embargo, lo que parece ser
sobre los rusos es asociada a la victoria de la raza amarilla sobre la raza blanca;
el Perú:
113
Este artículo era propicio pues coincidía con los inicios de la inmigración japonesa. De hecho,
para el año 1904, llegaba el segundo contingente japonés con un total de 1080 inmigrantes.
amarillo»114 que le permite rechazar a los inmigrantes —chinos y japoneses por
estuvo muy presente en los análisis de la situación política del país, al punto de
sus limitaciones para construir el futuro. Estas así tienen como base la ideología
Tras el fin de la guerra, el Mikado dejó de ser una arcadia exótica y pasó
los sucesivos impases con China, Corea y Filipinas o Estados Unidos estuvo
es un claro ejemplo, pues en ella se propagó, por ejemplo, los intereses del
Mikado sobre Filipinas116: «El diputado Hall y otros han llamado la atención
114
A finales del siglo XIX y principios del siglo XX, la repugnancia llegó a una nueva etapa con la
proposición del peligro amarillo (Ai 21). Este no es otra cosa que el miedo a la invasión asiática
(china y japonesa) a territorios foráneos. La locución nace en 1895 después de la victoria japonesa
sobre el imperio ruso. Los observadores ingleses y franceses, así como los americanos que quedaron
muy impresionados por la habilidad y la fuerza de las tropas japonesas. De hecho, se dice que el
káiser Guillermo II creó el término y lo utilizó para referir el miedo que los pueblos blancos de Europa
tenían del Japón imperial. En el caso chino la idea del peligro amarillo entendida como invasión china
se remonta a lo sucedido en California durante la década de 1870, cuando los trabajadores blancos
de clase obrera, tuvieron miedo de perder sus puestos de trabajo discriminados las hordas amarillas,
es decir, los miles de inmigrantes chinos que trabajaban a bajo costo.
115
Fue tal el impacto de la victoria japonesa que se llegó al punto de reescribir su historia. Así lo
demuestra el curioso artículo «Algunas fechas interesantes de la historia del Japón» de El Comercio,
que propone tres períodos históricos: a) «Dos siglos de letargo» (1000 d.C. – 1700 d.C.); b) «El
despertar» (a partir de 1853) con la llegada del comodoro Perry; y c) «Advenimiento del Mikado» (a
partir de 1867) con el ascenso del emperador Mutsuhito. Sobre este proceso se otorga el mérito al
triunfo de las ideas europeas: «Esta nobel civilización asimilada de la europea puede tener un
provenir dilatado y su influencia ser decisiva en los destinos de Asia, la antigua cuna de la cultura
humana. Los hechos van a probarlo» (El Comercio, 2 de junio de 1905,3). De esta manera la historia
japonesa adquiere un ascenso lineal.
116
Por ese entonces, Japón estaba en negociaciones con Rusia y Estados Unidos tras su victoria
respecto al imperialismo del Mikado, pues sabe que apetece Filipinas» (El
navega en Alaska», refiere lo mismo esta vez sobre Estados Unidos: «¿Qué
yanquis, sino los primeros síntomas de una enfermedad mayor que invade
se dijo antes, la idea de una supuesta expansión de Japón encendió las más
de dominar occidente117.
era el único país asiático que, sin arriesgar su tradición, sentaba los
esto se vio representado a través de sus figuras políticas, cuya labor fue
Hirobumi118:
bélica. Como parte del acuerdo se ponía en juego el control sobre Filipinas, el cual finalmente quedó
bajo dominio estadounidense tras el acuerdo Taft-Katsura.
117
Eso es lo que se denomina el panmongolismo, un temor no tan lejano de la realidad. Por un lado,
dicho temor era alimentado por la prensa internacional que desde años atrás venía refiriéndose al
peligro amarillo. Sin embargo, el panmongolismo se concretizaba desde el mismo Japón, pues por
ese entonces, existían grupos japoneses como el «Ajiashugisha» que buscaba unir los países asiáticos
para salvarlos de la invasión occidental (Kido 144). Como se dijo antes, el imperialismo japonés se
justificaba bajo esta idea.
118
La muerte de Ito Hirobumi se vincula con los conflictos devenidos de la anexión de Corea. Este
era Residente General en ese país, por lo que es asesinado por un nacionalista coreano, Ahn Jung-
geun, durante un recorrido en Manchuria. Esto sirvió como pretexto para la anexión completa de
El príncipe Ito fue recientemente asesinado en Kharbin por un coreano. El
príncipe Ito ha sido uno de los hombres más importantes del Japón moderno,
por su inteligente y activa actuación en la modernización del imperio del Sol
Naciente. Se le llama en Europa el Bismarck amarillo, pues como aquel ha sido
el director de la política interior y exterior de su país (Variedades, 11 de
diciembre de 1909, 985).
autoridad política europea, por su actuación como Primer Ministro del Japón y
lugar a dudas la figura más emblemática, debido a que jugó un papel vital en
[…] los súbditos de Mutsuhito tienen noción más clara de la vida moderna que
los de Nicolas II. El Imperio del Sol Naciente enseña a leer y a escribir a sus
hijos más humildes, les hace familiares las nociones de trabajo i manifiestan
que son ciudadanos conscientes de sus derechos y obligaciones (Actualidades
15 de marzo de 1904, 1).
Corea por Japón en 1910. Su muerte repercutió en la prensa internacional, que de forma mayoritaria
lamentó su pérdida. El diario estadounidense Los Angeles Herald escribió al respecto: «El príncipe
Hirobumi Ito era tal vez el más grande hombre de estado del Nuevo Japón. El logro con el cual su
nombre ha sido asociado en la mente de los occidentales fue principalmente la elaboración de la
constitución imperial, en virtud del cual Japón ocupó su lugar por primera vez en la categoría de los
Estados civilizados modernos» (Los Angeles Herald, 26 de octubre de 1909, 1). La traducción es
mía.
119
Es preciso mencionar que este apodo se debe a que Hirobumi era admirador de Bismarck y de
su política, llegando a imitar, incluso, muchos de los gestos del canciller.
120
A la muerte del emperador Komei, en 1867, el nuevo emperador Mutsu-hito eligió el nombre de
Meiji para designar su reinado. El joven emperador recuperó la posición de verdadero dirigente del
gobierno y
adoptó el nombre de Meiji Tenno (gobierno ilustrado) para designar su reinado basado en la
occidentalización, es decir, el fin de la época feudal y la conversión de Japón en el primer país no
occidental en modernizarse.
La reforma educativa, con medidas como la introducción de la educación
fue uno de sus logros más exitosos 121. Otras figuras militares también fueron
de la victoria japonesa en Puerto Arturo, fue elogiado durante muchos años por
su pericia como líder militar. Este protagonizó uno de los suicidios más
El seppuku del general Nogi122, realizado tras la muerte de Mutsuhito, fue una
noticia del diario La Crónica titulada «El Japón de hoy continúa siendo el de
ayer: suicidio del general Nogi», cómo se suicidan los fanáticos japoneses» dice
lo siguiente:
El caso no es de ayer puesto que cuando lleguen estas líneas a mis lectores
habrían pasado varias semanas. El suicidio de Nogi, el glorioso veterano de la
guerra ruso-japonesa que se mató con su mujer en el preciso momento de los
funerales del emperador Mutsu-hito nos habla con sobrada elocuencia del
antiguo ideal y de las viejas costumbres japonesas, dando un mentís rotundo o
retroceso a la revolución de 1868 que hizo entrar al Japón en las vías más o
menos estrechas de nuestra civilización occidental (La Crónica, 9 de diciembre
de 1912, 12).
121
El aspecto educativo de Japón era el que llamaba la atención de los intelectuales peruanos. Con
anterioridad, Javier Prado Ugarteche en El estado social del Perú durante la dominación española
(1894), señalaba que la superación de la raza indígena podría encontrarse en la educación, a
semejanza del Japón que había dado ese paso: «[el] pueblo japonés ha recibido la comprobación
más asombrosa de esta verdad. El hombre hoy por la educación, transforma el medio físico y la raza.
Es su más glorioso triunfo» (Cit. Montoya).
En ese sentido, la prensa peruana se encargó de difundir esas ideas ya establecidas a un público
mayor.
122
El día del entierro de emperador Meiji, el general Maresuke Nogi llevo a cabo el suicidio ritual
por seppuku (destripamiento). Fue un acto de expiación retardada que pagaba una deuda de honor
incurrido treinta y cinco años antes. La muerte de 56000 personas durante la Guerra ruso-japonesa
le habían llevado a un sentimiento de culpa, por lo que solicitó el seppuku al emperador. Ante la
negativa de este, permaneció a su servicio hasta su muerte y de ahí procedió a dicho ritual.
123
A raíz del suicidio del general Nogi se suscitó un gran debate en Japón y en el extranjero. Hubo
quienes vieron los suicidios como una afirmación heroica del código samurái; otros las encontraron
personalidad. La única impugnación es acaso el hecho de que, en el curso de
arraigadas desde antiguo; según lo indica el título «El Japón de hoy continúa
Una gran agitación política se viene notando desde hace algún tiempo en la
tierra de los Samuráis. La oposición al gobierno es fortísima y el advenimiento
de la democracia con sus características más avanzadas llena las calles, el
parlamento y las columnas de los diarios […] El ministerio de Yamamoto se ha
sostenido gracias á una mayoría parlamentaria no muy vigorosa, contra una
brillantísima oposición y la agitación popular (Variedades, 11 de abril de 1914,
531).
y es algo que se elogia sobre todo porque viene de la población. Por todo lo
modernización peruana, tal como lo explica José Carlos Mariátegui: «El Japón
moderno, sobre todo, reclama nuestra atención, porque nos ofrece el ejemplo
un motivo de vergüenza, una señal de que Japón aún no había cruzado la línea que separa cultural
de la tradición de la modernidad.
124
Gonbee Yamamoto fue almirante de la Armada Imperial Japonesa y dos veces primer ministro de
Japón. Durante su primera gestión, de 1913 a 1914, fue acusado de soborno, por lo que ante la
insatisfacción del público tuvo que renunciar junto a todo el ministerio.
su propio carácter ni abdicar su propio espíritu» («El socialismo en el Japón»,
de forma gráfica. El asunto más ilustrado fue sin duda el imperialismo japonés
cual el imperio ruso queda personificado por un niño que abraza a su madre
queja a Europa: «Rusia: –Mamá Europa, hay unas malas gentes amarillas que me
125
Tokyo Puck fue una revista japonesa fundada por Rakuten Kitazawa en 1905. Esta revista tenía
un enfoque internacional, se traducía al inglés y al chino, y era publicada en Corea, China y Taiwán,
llegando a alcanzar tiradas de 100.000 ejemplares. Tokyo Puck tuvo un carácter satírico y
nacionalista; razón por la cual siempre denigró la realidad social-política de China. Por tal motivo, no
es de extrañar la filiación con esta revista.
126
Punch o The London Charivari fue una revista ilustrada británica de humor y sátira publicada
entre 1841 y 1992.
127
Le rire fue una revista francesa de humor y sátira publicada entre octubre de 1894 e inicios de
1950.
128
Postillon fue una revista alemana de sátira fundada en 1845.
129
Kikeriki fue una revista vienesa de sátira fundada en 1861. A pesar de su popularidad, desarrolló
tendencias antisemitas por lo que fue prohibida en 1933.
repite con la caricatura «-Banzai! Banzai!»130 de la revista Le rire. Aquí el dibujo
ejemplo es la caricatura «El Japón de Loti y el Japón de Togo» del diario Ulk.
Esta contrasta las visiones exótica y bélica del Mikado, pues presenta el dibujo
bloque, a irlos metiendo a todos en el mismo saco del «asiático» y del «otro»,
hizo surgir con fuerza la idea de que ambas naciones se unirían para vencer a
occidente. Se tiene así la caricatura «El pequeño Japón». Aquí el dibujo del
130
El término banzai es una exclamación japonesa utilizada en los momentos de ataque militar
inesperado. De manera literal significa «victoria».
japonés es observado por un europeo, quien atina a decir lo siguiente: «-Yo no
Mikado. Desde las noticias y los artículos, hasta las crónicas y las
Debido a que el proceso migratorio fue más tardío que en el caso chino, las
Sabido era que por esos años el japonés tenía un mayor prestigio que el
denominado «peligro amarillo» justificó así —al igual que en el caso chino— el
131
En el mes de junio de 1903 a bordo del barco «Duke of Fire» de bandera inglesa, partieron del
puerto de Kobe el primer grupo de inmigrantes japoneses de la Prefectura de Kumamoto. Ellos
integraron el segundo contingente más numeroso de inmigrantes japoneses al Perú, conformado
Apenas puede creerse que en el Perú, donde tan amarga experiencia ha dejado
la inmigración china, donde lamentamos hoy la degeneración de gran parte de
nuestra raza por causa del cruzamiento con aquella […] se haya pensado en
repetir un ensayo que diera tan deplorables resultados. La primera prueba con
los japoneses fue un fracaso i no obstante, reincidimos hoy en el error
(Actualidades, 21 de agosto de 1903, 502).
étnica entre chinos y japoneses hace que la llegada de estos últimos traiga más
exitosa inmigración:
es suficiente pues los atributos de la raza asiática se imponen y echan por tierra
el éxito de la inmigración133. Al igual que China, Japón obtiene así una mirada
por 202 personas (190 hombres y 12 mujeres) de las 1175 personas: Llegaron al puerto del Callao
el 29 de julio del mismo año y fueron destinados a las Haciendas San Nicolás, Tumán, San Jacinto y
Laredo en el norte y a las haciendas Unanue, Santa Bárbara, de Cañete en el Sur. Al respecto, vale
decir que el artículo referido es de finales de agosto, casi un mes después de instalados los
inmigrantes.
132
La prensa ofreció nuevas estrategias para oponerse a la inmigración tanto china como
japonesa. Un ejemplo, como se dijo antes, fue entrever el peligro ante el imperialismo japonés.
133
Como se dijo en líneas anteriores, Japón y sus victorias bélicas sacudieron el darwinismo social
que negaban un futuro brillante para las naciones orientales. Una manera de rebatir lo anterior y
seguir reafirmando el positivismo fue aducir que la modernidad japonesa encontraba obstáculos en
su incapacidad congénita. Muchos intelectuales europeos y norteamericanos lo asumieron así y los
peruanos no fueron la excepción. Aunque algunos tenían buenas expectativas en Japón; hubo
muchos que centrados en el eurocentrismo rechazaron de plano esto. Años antes, Clemente Palma
distinta dependiendo de la cercanía geográfica pues a distancia, el Mikado y sus
mantuvo a lo largo del tiempo. Es así que en 1916 el diario La Verdad publicó
[…] va extendiéndose entre nosotros otro elemento superior que entraña para
nuestro porvenir una amenaza mayor. Queremos hablar de la inmigración
japonesa (La Verdad, 3 de junio de 1916, 164) (énfasis mío).
Que los unos generan más miedo que los otros no es nada especial. El desarrollo
y expansión del Mikado son vistos con recelos, pues se prevé una posible
como enemigos encubiertos: «Pues bien entre nosotros no es difícil que haya
quizás si en una época muy remota, algún papel muy importante en nuestro
los chinos bajo control japonés es una idea muy constante en este diario: «[…]
en su tesis El porvenir de las razas ya había dicho lo siguiente: «Fácilmente se hace un abogado o
un bachiller de un japonés […] Lo que ninguna instrucción puede darle, porque solo la herencia lo
crea, son las formas de pensamiento, la lógica, y sobre todo el carácter de los occidentales. Aquel
[…] japonés acumulará todos los diplomas posibles sin llegar jamás al nivel de un europeo ordinario»
(13).
suficiente para armar a los 300.000 o más chinos repugnantes e inmundos que
tenemos ya en casa». No hay duda de que los diarios obreros mostraron los
ánimos más exaltados respecto de los asiáticos. Tampoco hay duda de que la
periodístico.
nueva inmigración:
Lo dicho por Mayer es distinto de lo dicho por otros intelectuales, pues sugiere
conformes con los arribos de inmigrantes chinos, tal como indica El Comercio
Hoy llegó al Callao el vapor “Seiyo Maru” de Hong Kong y Yokohama. Trajo
inmigrantes chinos y japoneses. Estos últimos, casi en su totalidad, vienen
contratados para trabajar en distintas haciendas del litoral. Se observa que se
respetan todas las normas dispuestas para controlar el estado de salud de
los inmigrantes. También la nave trae cargamento de uvas, arroz y té. Se nos
informa que en los próximos meses seguirán llegando inmigrantes asiáticos,
debidamente contratados y en un número que no sobrepasará en total, las
1.500 personas (El Comercio, 9 de junio de 1914, 1) (énfasis mío).
la cual se presentan una serie de fotos sobre las labores de una empresa
azucarera en ese lugar. La leyenda de las fotos señala: «Antigua Villa de San
sucedió con China, la cercanía geográfica con Japón causaba temor, por
referencial.
3.3.3. La cobertura social-política de China
lograron cancelar del todo este sesgo generalizador. China poco a poco quedó
a la sombra de Japón.
progresivo declive de su dinastía que supondrá luego el fin del milenario Celeste
Imperio en 1912. China, considerado por dos mil años «el país del centro del
territorio dividido entre los poderes occidentales y Japón. Esto debido a las
134
El Celeste Imperio, durante siglos sería considerado un verdadero modelo de civilización, fuente
de inspiración para críticas de las sociedades europea. Según Rui Manuel Loureiro el contacto
comercial con Portugal a partir del siglo XVI, permitió una imagen de China extremadamente
favorable, pues a partir de ese momento Europa se vio inundada de cantidades hasta ese momento
inimaginables de sedas, de porcelanas y de otras mercancías originarias del Celeste Imperio; objetos
que manifestaron su riqueza y esplendor (359).
135
Hasta el siglo XIX se tenía la idea de que China era el centro del mundo, siendo la
representación de la única civilización. Por eso tiene la denominación de Zhongguo o
literalmente nación del centro, que es el nombre con que en la actualidad los chinos llaman a su
país.
136
La guerra del Opio ocurrió en el siglo XIX entre los imperios chino y británico. La causa fue el
interés comercial que creó el contrabando británico de opio desde la India hacia China y los
esfuerzos del gobierno chino para imponer sus leyes a ese comercio.
137
La Rebelión Taiping fue una guerra civil de carácter religioso, en las que se enfrentaron las fuerzas
imperiales de la dinastía Qing y el Reino Celestial de la Gran Paz, un estado revolucionario dirigido
por Hong Xiquan.
138
Como se mencionó antes la guerra sino-japonesa fue un conflicto entre la Dinastía
internas como la Rebelión Bóxer139, el levantamiento de Wuchang140, la
oriente era tradicional e inferior. Pero además se puede decir que China aportó
Europa.
Qing de China y el naciente Imperio del Japón por el control de Corea. El Tratado de Shimonoseki
del 17 de abril de 1895 puso fin a la guerra y acordó que los japoneses ganasen la isla de Taiwán,
el cercano archipiélago de Pescadores y la península de Liaodong en el sur de Manchuria. Los chinos
además tuvieron que pagar una gran indemnización valorada en 25.000.000 de libras esterlinas y
se vieron obligados a aceptar la independencia de Corea.
139
La Rebelión Bóxer fue un movimiento surgido en China contra la influencia foránea en el comercio,
la política, la religión y la tecnología. De ataques a misioneros se pasó al ataque a Pekín y al asedio
de las embajadas extranjeras, causando la muerte de cerca de 230 extranjeros y miles de chinos
cristianos.
140
El levantamiento de Wuchang fue una insurgencia militar en China, en la ciudad de Wuchang,
actualmente parte de Wuhan, que precipitó la caída de la última dinastía imperial china, la dinastía
Qing, y el establecimiento de una república. El levantamiento se produjo el 10 de octubre de 1911.
141
La Revolución de Xinhai o Revolución china de 1911 comenzó con una primera batalla el día 10
de octubre de 1911 y finalizó con la abdicación del emperador Puyi el 12 de febrero de 1912. Esta
«derrocó el sistema feudal que había ocupado en China más de dos mil años, hizo más profunda en
el corazón del pueblo chino la concepción de democracia y de república y, dio un gran impacto a la
autoridad de los conceptos de valor tradicionales con el confucianismo como lo principal» (Sandra
Niu, http://spanish.china.org.cn/china/txt/).
142
El líder republicano Sun Yat-sen creó el partido político Guómíndǎng más conocido en occidente
como "Kuomintang" (KMT).
143
La dinastía Qing fue fundada por los manchúes un pueblo procedente de Siberia que vivía en
Manchuria. Esta dinastía gobernó China desde 1644 hasta 1912.
Durante los primeros años del nuevo siglo, la prensa plasmó los síntomas
explica así:
internas como por intervenciones externas145. No solo eso. La dinastía Qing tuvo
La prensa peruana mostró así curiosidad por la forma de gobierno del Celeste
Imperio, en especial por aquella tiranía o despotismo que era adjudicada a esta
144
El 2 de diciembre de 1908, el pequeño Pu-Yi, con sólo dos años y diez meses de edad, fue
nombrado Emperador de China y sentado en el Trono del Dragón del Salón de Alta Armonía de la
Ciudad Prohibida.
145
Según Bailey, los problemas del gobierno durante la dinastía Qing «vinieron marcados por la
complacencia y la corrupción en todos los niveles de la burocracia» (Bailey 28). Esta corrupción se
extendía a la corte y demás funcionarios políticos que habían vivido con los recursos de la
administración pública.
y el subdesarrollo se veían como consecuencias directas de oriente y de China.
emerger las ideas previas; pero, a modo de un caldo de cultivo, también las
desarrolló.
manifestada:
solidaridad con las luchas anticoloniales se debía a que estaba sintonizada con
146
La reflexión sin duda se amplió al ámbito académico. De hecho, tal como se vio en el segundo
capítulo referente al arielismo, la crisis política de China sirvió de moraleja para explicar la realidad
de los indígenas. Los arielistas peruanos establecieron semejanzas entre de la civilización china y la
civilización inca, alegando que sus formas de gobierno tiránico generaron el fin de sus civilizaciones
y su anclaje en el pasado. Basta recordar las palabras de Riva Agüero: «[la cultura china y la inca] no
son copias, sino coincidencias derivadas de igual carácter étnico y análogas condiciones sociales».
El Celeste Imperio debía mantenerse silenciosa y pasiva a la historia 147.
conquista militar. Todas las noticias difundidas, incluso en sus más mínimos
ansiedad148. Ejemplo es la noticia «La barbarie humana hoy en día»; una nota
147
Muchas veces esto se justificó con las premisas positivistas que sustentaban que la raza china
era «silenciosa y pasiva a la Historia». Clemente Palma en su tesis El porvenir de las razas refería la
supuesta incapacidad de los chinos para hacer progresar su nación: «Mientras las otras razas entran
en contacto, se mezclan, luchan o se unen, tienen apogeos o hundimientos, períodos de abatimiento
profundo y de resurgimientos brillantes […] la raza china permanece inmóvil en sus estepas,
espectando con ojos estúpidos el torbellino de la vida de las nacionalidades» (20).
148
Si tenemos en cuenta que la prensa reprodujo la relación colonial de occidente con oriente o,
mejor dicho, con China, podemos entender algunos rasgos de su discurso como la fijeza de ciertos
rasgos. Según Homi Bhabha la fijeza es construcción ideológica de la otredad: «un rasgo importante
del discurso colonial es su dependencia del concepto de «fijeza» en la construcción ideológica de la
otredad».
sobre las ejecuciones durante las revueltas chinas, la cual describe la falta de
Hemos mencionado la justicia china y debemos añadir que los chinos, pese a su
carácter tímido e infantil, consideran las ejecuciones como espectáculos muy
divertidos. Cuando el verdugo tinto en sangre el afilado sable, levanta la cabeza
del decapitado para lección y escarmiento, no es raro que el público la salude
con risas y chanzas (Variedades, 25 de diciembre de 1909, 1043).
ataque (la defensa ante una intervención bélica) para enfatizar únicamente el
«supuesto» odio y rechazo chino por todo lo extranjero. Sea por incomprensión
149
Los boxers generaron miedo en occidente. Estos constituían una sociedad secreta, cuyo fin era
liberar a China del «demonio extranjero». Los boxers contaban con el tácito apoyo de la emperatriz
Tz’u Hsi. Sin embargo, en 1911 la situación cambiaría pues sobrevino la revolución china y las
revueltas boxers fueron apaciguadas.
esos años la naciente república china150 había mejorado la percepción de China.
premisa compartida por occidente (Rodao, «Visiones de China», 94) Por si fuera
Entre las rebeliones, el bandolerismo y los incendios, China ha pasado una etapa
tremenda de la que dan idea los grabados que reproducimos. En el primero
pueden verse tres aspectos de la revolución de Nanking, ciudad que tomaron a
sangre y fuego las tropas del gobierno. El segundo es una vista de un colosal
incendio en Shangay, que quedara en el aspecto desolador que aparece en el
grabado. Y el tercero se refiere al incendio que ha destruido 2000 casas y ha
dejado sin hogar a 15,000 personas (La Crónica, 6 de enero de 1914, 8).
150
De hecho, el ataque se dio casi un año después de instaurado la república china, por lo que la
crítica también se dirige a ese aspecto: «La república China no se acomoda con facilidad al
cosmopolitismo».
Qing, instaurar el Kuomintang y proclamar la república sumó adeptos tanto en
mundial, t. XVII, 149). Es así que en ese tiempo se publicaron diversas noticias
a favor de la revolución.
Un ejemplo es la titulada «La muerte de Yuan Shi Kay», pues aquí el asesinato
[…]la muerte del gran hombre público, general Yuan Shi Kay, personalidad
originalísima y vigorosa, que, tanto en la época del Imperio, como en los
azarosos días de la Revolución, como á la cabeza del país que tan decisiva
evolución marcara al arrojar la dinastía manchú, alcanzó figuración elevadísima
(Variedades,10 de junio de 1916,633).
grandes figuras fueron Maretsuke Nogi o Ito Hirobumi; de China fueron Su Yat-
sen, Chiang Kai-shek o Yuan Shi Kay. El último un oficial militar y político
151
En la primera mitad de los años veinte la onda expansiva de los movimientos revolucionarios y
nacionalistas de Asia, despertó el interés de la nueva generación intelectual en Latinoamérica (Déves
y Melgar 5). Y es que la canalización y la expresión de un nuevo nacionalismo chino resultó por ese
entonces admirable para muchos reformistas, pues a diferencia del Japón y su nacionalismo agresivo,
el nacionalismo chino representaba la defensa del territorio nacional ante los ataques coloniales.
Fueron abundantes los textos divulgadores del pensamiento nacionalista chino así como los textos
de exaltación política sobre sus liderazgos anticolonialistas.
152
Yuan Shi Kay entre sus cargos políticos más importantes tuvo ser primer ministro en el ocaso de
la dinastía Qing y luego primer presidente de la República de China. Después de estar al servicio de
la corte imperial, Yuan Shi Kay acabó abrazando la causa revolucionaria republicana y forzó al último
emperador Qing a abdicar el 12 de febrero de 1912. Después de eso Sun Yat-sen renunciaba a su
cargo y le cedía el testigo a Yuan Shi Kay (Bailey 74).
bastante agrado, aunque fue un embelesamiento de corta duración, pues la
la sociedad y política de China. Aunque estas fueron menos numerosas que las
acompaña del siguiente diálogo: «-Paisanito, toma otra vez la trenza; mamá
Civilización dice que no nos queda más recurso que ahorcarnos con ella»
chino.
molestia.
al igual que las comparaciones con su vecino Japón, lo que dio lugar
negativa. Los primeros contenidos a analizar son los informativos, los cuales
relaciones diplomáticas.
Las noticias, artículos y crónicas relativas al flujo migratorio fueron las más
comunes. Así por ejemplo, se consignaba a diario noticias que daban cuenta de
detalle quedaba fuera de aviso. Pero a medida que se producía un mayor flujo
El cargamento de los mil y pico largo de chinos que debe poner fin abrumador
a la inmigración china acaba de llegar a borde del Lothiam […] [los chinos] se
han desplazado por la ciudad para mayor gloria y belleza de nuestra raza
(Variedades, 19 de junio de 1909, 367).
artículo «El panmongolismo japonés. Notas sobre el peligro amarillo» del diario
Mucho se habla ahora del peligro amarillo, ya sea para presentarlo como una
grave amenaza […] China es como una caldera demasiado repleta de vapor, que
descarga una parte de su contenido por todas las aberturas y rajas. Esta
expansión espontánea, sin dirección ni plan fijo ya está provocando serios
temores, y es fácil comprender la significación que adquirirá cuando esté
organizada y dirigida por hombres inteligentes (La Prensa, 7 de setiembre de
1904,3).
El arribo al país de chinos trae a colación la idea del «peligro amarillo» y sus
(Doran 126). La apelación al peligro amarillo o yellow peril resultó una buena
estrategia para propagar el miedo en dichos años. Esto comprueba que las
Si bien las críticas eran cosa común, también existieron denuncias sobre
de mujeres peruanas casadas con chinos, las cuales volvieron al país tras su
estadía en China. Las quejas sobre los maltratos recibidos fueron recepcionados
153
A nivel del discurso sobre la inmigración china se establece una dinámica bajo la cual este se
renueva, se transforma y se actualiza de nuevas ideas, argumentos e imágenes; aunque el trasfondo
siga siendo el mismo de exclusión respecto a los chinos.
Esas mujeres vuelven al Perú después de varios años de ausencia y refieren
cosas indescriptibles del trato que los amarillos le daban. Cuentan que son
muchas las mujeres de Sudamérica, peruanas esposas que hay en diversas
ciudades del imperio y que la vida que llevan está amargada en cuanta privación
puede imaginarse, con cuanto maltrato puede suponerse […] El marido pierde
en el nuevo ambiente el poco roce de civilización, que llevara de América para
volver a sus antiguos hábitos (Variedades, 26 de junio de 1909,403-404) (énfasis
mío).
El discurso revela la ineficacia de los chinos para formar una familia y tener
positivista como la estrategia para sustentar que el cruce de los chinos con otras
que llevara de América para volver a sus antiguos hábitos». Noticias como esta
154
Según el censo de 1908, solo en Barrios Altos la población asiática alcanzaba el 7% del total.
Una cifra considerable pero inferior frente a otros grupos como el indígena (17%), el blanco (34%),
el mestizo (36%). Solo la población asiática era superior a la negra (6%) (Cit. en Panfichi).
155
En su artículo «Los chinos», Gonzales Prada ya anunciaba la feliz unión del inmigrante chino con
mujeres peruanas: «Las mujeres no les niegan sus favores ni dejan de unírseles en alianzas duraderas
y bien avenidas» (208). Esto contradice a los intelectuales positivistas, para quienes la mezcla racial
con los chinos resultaba un fracaso y era dañina. Un ejemplo es Clemente Palma en su tesis El
porvenir de las razas: «La raza asiática importada al Perú muy posteriormente, ya en la época de la
República, no pudo felizmente cruzarse con las razas mestizas y mulatas» (19).
letrada que practicaba el periodismo en ese entonces. La revista Variedades,
medio escrito al que pertenece la noticia, fue un buen ejemplo por su filiación
cuenta de los arribos sino de las salidas de los inmigrantes chinos. Los hijos del
Celeste Imperio, una vez más, fueron blanco de burlas de una prensa que
cuenta del arribo de ancianos chinos devueltos a su país por una gestión de la
156
Llamada también Sociedad Ton Huy Chong Koc (Sociedad Central de Beneficencia China del Perú)
esta institución se formó con la finalidad de apoyar a los miembros de la colonia. Fue fundada
durante la ocupación chilena en Lima, cuando los comercios chinos fueron saqueados y muchos
inmigrantes fueron asesinados, por lo que empezó a funcionar desde 1882 (Chuhue 29).
«miserables» aluden a su condición económica de pobreza 157 y encajan además
como estas develan que los mataperros, conformado por jóvenes vándalos, se
luego cuando el cronista se focaliza en las actividades laborales del chino, pues
Muchos han sido desde cocineros de casa grande hasta humildes y atormentados
barrenderos ambulantes. Muchos vendieron melcochas a los que ya hombres no
recordaran el instante de placer que debieron a las manos del chino, generosas
en la llapa abundante (3010-3011).
Sin duda la interacción diaria del sujeto nacional con el inmigrante chino, a
157
Según se vio en el segundo capítulo, para el positivismo la pobreza fue un rasgo de la otredad
china y esta se atribuyó tanto a su inadecuación como a su retraso. De ahí que se asocie a los
inmigrantes chinos. Recuérdese la tesis El problema de la población en el Perú: inmigración y
autogenia (1908) de Francisco Graña, en la que describe a los chinos como «habituados á la pobreza
más lastimosa» y «miserables mejor que sobrios».
158
La percepción del cuerpo chino, según se verá más adelante se asocia a lo feo, lo grotesco:
características que según se dijo formaron parte de la representación de la inmigración china. Esta
percepción se cultivó desde su venida al país y fueron los viajeros, intelectuales y políticos los que
se encargaron de resaltarlo: [...]. La raza amarilla ha venido a complicar más aún una situación de
por sí bastante embrollada, y con ella no han aparecido ciertamente muchos elementos de belleza
(Cotteau, Cit. en Paroy 9).
aceptación y consumo mayoritario; la labor culinaria 159 es la que provee los
recuerdos positivos. Es así que se apunta a una mirada más reflexiva, alejada
Venidos al Perú hace muchos años quizás sí habían llegado a amar esta tierra
en que gastaron sus energías y al volver hoy a sus provincias, olvidadas las
costumbres, desconocidos entre los suyos, sentirán acaso la nostalgia de esta
ciudad que a pesar de la hostilidad de sus habitantes para con ellos fue siempre
más hospitalaria y caritativa que lo será su país, pletórico de hombres y duro e
impío con los miserables y desvalidos (Variedades, 10 de julio de 1909, 457)
(énfasis mío).
El retorno de los ancianos inmigrantes es motivo para subrayar los años que
trabajaron y además —de manera poco común— el maltrato que pudieron sufrir
justifica en el discurso con la idea de que el maltrato fue peor en China: su país
extrañeza, sino del afecto. Los chinos empiezan a ser asumidos como parte de
las actitudes asumidas con ellos. La crónica en cuestión resulta un buen ejemplo
159
Fue más fácil establecer vínculos afectivos para los inmigrantes chinos que trabajaban como
servidoras domésticas que aquellos con otros dedicados a la agricultura en las grandes haciendas
tenían menos posibilidades de interactuar con la sociedad. No obstante, esto en contrariedad
posicionó a los inmigrantes chinos dentro de lo femenino debido a que dichas labores domésticas
se asociaban a lo femenino.
b) Las noticias, artículos y crónicas sobre la vida cotidiana
un impacto social, razón por la que se hace mención a los ya referidos miedo
estuvo marcada por las protestas obreras en 1909. La revista Variedades, como
El discurso, en efecto, defiende las protestas antichinas del sector obrero. Este
160
Una explicación más detallada sobre el miedo laboral se observa en el segundo capítulo.
refuerza la idea de que detrás del conflicto de clases se encontró el conflicto
es que los chinos resultan una presencia incómoda para los trabajadores
nacionales. Pero la mayor aversión desde Fray K Bezón, una revista denominada
a sí misma satírica y anticlerical, cuyo carácter anarquista era filial a las clases
El poema otorga una victimización a los obreros, a pesar de que el día anterior
estos atacaron las encomenderías chinas. Para eso apela a su condición social
suscitar la filiación del público lector con sus quejas e invisibilizar los actos
inmigración china161.
Solo algunos medios escritos mostraron una postura contraria. Entre ellos
se encuentra El Diario que defendió a los chinos, no por darles la razón, sino en
161
Es curioso la aversión a la inmigración china en la revista, pues su director Francisco A. Loayza
fue un gran admirador de la cultura japonesa. Su vida diplomática y su labor como cónsul del Perú
en el Japón permitió esa cercanía, de la que se tiene obras como Perlas de oriente, El brevario
(1925); Manko Kapac (1926); Cahuide no existió (1944); o Chinos llegaron antes que Colón (1945).
editorial «La inmigración china»: «En una ciudad culta son intolerables actos de
noticia» (El Diario, 10 de mayo de 1909, 1). Otro diario que mostró su rechazo
fue Los Parias, dirigido por Manuel Gonzales Prada. El propio intelectual en su
estas acciones: «Los gritos salvajes de “¡Mueran los chinos!” alternaban con las
sucedido con el miedo laboral, este logró una amplia cobertura y fue la
chinos. Y es que como se explicó antes162, una obsesión por el contagio, las
plagas y las bacterias recorrió Lima, lo que produjo una serie de miedos
hacer sus propias pesquisas163, por lo que sus denuncias no fueron hechos
aislados sino permanentes. Las quejas más comunes fueron sus actividades
162
En el segundo capítulo se desarrolla esta idea del miedo higiénico referido a los chinos.
163
Estas incursiones no solo fueron dadas por los periódicos, sino también por revistas ilustradas
de consumo masivo como Actualidades o Variedades, quienes presentaron reportajes ilustrados muy
interesantes.
en las carnes vendidas causa conmoción, pues se dice que la carne de res fue
con la realidad de la vida cotidiana, pues en ese entonces los fonderos chinos
las enfermedades que transmitían, pues estos eran vistos como un peligro para
pues ambos se alían con la enfermedad, con el envilecimiento físico y moral del
la moral pública (Morán 363). Fue natural por tanto que la prensa efectuase un
algo nocivo para la sociedad peruana por la decadencia moral y física166 que
promueve. No era de sorprender que el tono sea virulento, pues el odio chino
164
No hay que olvidar que el discurso higienista proviene del positivismo por lo que este tipo de
referencias fueron comunes en las noticias y sirvieron de estrategias.
165
Esta actividad presente desde inicios de la inmigración, era censurada por la prensa. En 1859 el
diario El Comercio se quejó sobre «chinos cimarrones dedicados al juego en el teatro». Mientras que
en 1915 el diario La Prensa «denuncia a diversas casas de juego situadas en Capón, Hoyos y Rastro
de la Huaquilla» (Chuhue 61).
166
Recuérdese a los intelectuales positivistas quienes utilizaban los prejuicios raciales para relacionar
a las personas originaras de China con el consumo y comercio de opio. De hecho, el opio motivó el
debate que surgió para decidir qué hacer y cómo controlar el opio. Ese mismo año, en 1916, Enrique
Paz Soldán en su artículo «El peligro amarillo» propone prohibir el ingreso a los peruanos a estos
centros de opio, así como prohibir los impuestos aduaneros al opio para que este sea más barato y
solo sea consumido por los chinos. Solo así se «detiene a los que comienzan a resbalarse por la fatal
pendiente» (La Crónica, 2 de abril de 1916, 7).
propio de la revista hace que sea así. Los medios escritos criticaron el juego y
las rifas, pero también el opio: una práctica bastante censurada167, por ser vista
opiómanos
El filántropo Federico Tomm, […] Espera salvar del naufragio que es la práctica
de la “Droga” a todos los coolíes que aquí se dedican a tan funesto vicio. […]
afirma que si tuviera los medios suficientes, en poco tiempo no vería a esos
coolíes de tez amarillenta, en el cual el opio ha grabado con ensañamiento sus
huellas infamantes. Sueña con una colonia china, laboriosa y sobria, que le haga
respetable a los que aquí la odian y la temen (1525).
que sea referido como «funesto vicio». En vista de que la crónica intenta llamar
« [es un cuerpo donde] «el opio ha grabado con ensañamiento sus huellas
la sociedad peruana. Se puede decir que solo en este punto el esfuerzo de los
negativa.
167
Al igual que el juego, el opio desde los inicios de la inmigración fue censurado por la prensa. El
diario El Comercio en 1859 denunció que en la calle Capón se encontró a 300 chinos en una casita
pequeña bien alumbrada y con un olor acre, fuerte y pronunciado a ese opio (Chuhue 60).
168
Las imágenes y sueños inducidos por el opio han inspirado a artistas y han sido tema de la
literatura modernista. Y es que oriente estuvo lejos del condicionamiento moral institucionalizado,
siendo el opio en particular asociado a la lujuria inagotable (Ai 96).
La cobertura social de la inmigración china tuvo una percepción claramente
reparar en algunas excepciones, tal como sucede con las noticias y artículos
positiva. Y es que los cargos políticos de los inmigrantes, por su estatus social
fueron buena ocasión para manifestar eso. Un ejemplo es la noticia titulada «El
Woo, al igual que el resto de diplomáticos, son los sujetos que mejor cumplen
los parámetros para ser un ciudadano modelo, de ahí que se elogien sus
méritos profesionales y sus virtudes personales, tal como sucedió con el cónsul
Ching Hsu, uno de los más recordados. Para 1903 el cónsul se había ganado
condolencias por la muerte de su hijo son una muestra del cariño legítimo hacia
este diplomático. Parece ser que en los diplomáticos y demás gente acaudalada
negado usualmente.
d) Las caricaturas
diaria, su trayectoria fue una réplica de los contenidos informativos, de ahí que
que difundieron caricaturas extranjeras con este tópico, fueron las mismas que
la ciudad, cada uno de ellos fumando opio y portando pequeñas valijas. El título
es por demás claro: «los que se van...y los que se vienen» (Variedades, 29 de
caricatura «Las siete plagas de Lima» que plasma mediante dibujos los males
la caricatura, en una metáfora que puede ser comprendida con facilidad por los
lectores.
Challe en la sección «La semana cómica». Esta que lleva por título
equipajes y descendiendo del barco. Su arribo inminente, así como el pesar que
inmigrantes podrán seguir llegando y hasta sin retrasos ¡Como todos se parecen!
«Lo que nos deja Pardo» que critica las medidas del presidente en favor de la
sección «La semana cómica». El dibujo de dos chinos apuñalándose con navajas
tras una partida de naipes, tiene de leyenda lo siguiente: «Y nos asustamos del
caricatura «El decreto del prefecto», que denuncia una supuesta confabulación
con sables, viene precedido de la siguiente leyenda: «Se prohíbe a los peruanos
hasta los dientes» (Fray K Bezón, 22 de mayo de 1909, 4). Otro ejemplo es la
frente a los saqueos cometidos por los obreros. El dibujo presenta a dos
tengo reclamación contra BOXERS piluanos/ -Señor Lay Gil, en el Perú no hay
BOXERS, lo que si hay son BOXEADORES» (Fray K Bezón, 15 de mayo de 1909,
tono más serio y expuso caricaturas bajo la consigna del miedo laboral, incluso
varios años después de las protestas obreras. Una caricatura suya presenta el
a un mendigo con una soga; mientras este último entre sollozos grita «hambre».
La leyenda que acompaña explica el hecho: «Por lo que hasta aquí se ha visto,
/ y ver muy luego imagino / el caso ya está previsto / el Perú será otro Cristo /
femenina, es vilipendiada por el fraile —la peste negra— y por el chino —la peste
ese sentido, si bien las enfermedades contagiosas que traían los chinos fueron
la tentación / de los hijos de Cantón / que con tripas de las gatas / de los gatos,
modernidad. Así, para los sectores de la prensa, la comida china era una
un cocinero chino: -Chino: Tengo patas de chancho, corazón frito, riñones fritos.
urbana muy común169, aunque esto mismo generó recelo. No hay que olvidar,
en ese sentido, que la revista en cuestión va dirigida a las clases medias y altas,
e) La publicidad
169
Los restaurantes servían a inmigrantes chinos, supliendo sus necesidades y gustos, además de
dar más
oportunidades de trabajo porque no requerían un manejo muy avanzado del idioma. Estaban
las fondas o picanterías de comida peruana y, por último, las fondas administradas por
los chinos (Middendorf 138)
La publicidad completa la cobertura social de la inmigración china. Por esos
para ofrecer sus productos y servicios. El breve discurso que conforma sus
cotidiano o recreativo.
170
Desde 1871 hubo expendio de medicinas chinas en Lima, pero la municipalidad cerraba las
boticas chinas arbitrariamente, y todavía en 1930 la aduana decomisaba hierbas medicinales chinas
(Lausent-Herrera, Sociedades y templos chinos, 21).
ilustración se tienen dos anuncios publicitarios. El primero es «Won Siu Kiy»,
Won Siu Kiy. El único que vende píldoras chinas infalibles contra la tos. Tienen
la propiedad de destruir los gérmenes y todas las afecciones contra las
enfermedades de los pulmones. Cada frasco vale un sol. Fijarse bien en la
dirección: Lima, calle Zavala 106 (La Prensa, 18 de enero de 1905, 4).
Wuan Chai Jan. Herbolario recibido en Cantón donde ha ejercido por muchos
años su profesión. Cura toda clase de enfermedades por crónicas que sea solo
con el empleo de hierbas medicinales chinas, tales como la de los pulmones,
corazón, pecho, hígado, fatiga, antigua jaqueca, neuralgia hidropesía,
elefantiasis, sífilis, gonorrea, debilidad de la sangre (La Opinión Nacional, 3 de
febrero de 1909, 4).
Este anuncio sigue las mismas pautas del ejemplo anterior y pone en
último tal vez deba rastrearse a las acusaciones de que los herbolarios y
tratamiento. En ese sentido, un buen recurso fue valerse del testimonio de los
los chinos. Se cita así el anuncio «Gratitud al Dr. Jon Jao Man», el cual es una
eficaz y, por qué no, superior a los doctores occidentales; en tanto tiene en su
popular entre los chinos, a tal punto que lograron monopolizar el comercio de
Acabamos de recibir por buques “Lothar” y “María” de Hong Kong, los artículos
siguientes que ofrecemos a nuestros favorecedores a precio sin competencia.
Arroz en sacos y petaquillas última cosecha, pimienta, cohetecillos, cohetes,
almidón y cola. Té de diferentes marcas y demás artículos de fantasía de la
China y del Japón (La Prensa, viernes 6 de enero de 1905, 4).
resumidas cuentas, los gustos que mantenían con lo chino, como el caso de los
cuestionase su presencia.
171
Win On Chong era un grupo empresarial con distintas filiales en Valparaíso, San Francisco y China.
En Lima llegó a contar con tres locales. En sus almacenes importaba y vendía perfumería y cigarrillos
orientales, seda china, porcelana y muebles de ébano chino que eran buscados allí con preferencia,
renovando el interés por el arte chino en el país.
(b) Influencia del positivismo. Los diversos contenidos sobre la
seguridad urbana.
hostiles o irreconciliables.
conocimiento de oriente, del Lejano Oriente, de China y Japón; reforzó con eso
tal que la cobertura periodística demostró que China, era distinta a los países
cercanía geográfica.
mundo y sumó a esta su propia visión colonial de los chinos, mediante el cual