Sei sulla pagina 1di 13

El subsuelo de la

iglesia San Francisco:


¿una cimentación sismorresistente sobre
un estrato prehispánico?

FIG 1  Fotogrametría elevación poniente Iglesia y Convento San Francisco /


Photogrammetry west elevation San Francisco Church and Convent.
Escala / Scale 1: 500. Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628

The basement of the


San Francisco church:
an earthquake-resistant foundation on a prehispanic layer?
FE DE ERRATAS

Resumen

Excavaciones efectuadas en el marco del proyecto FONDECYT Iniciación 11130628 , en la


Iglesia de San Francisco de Santiago de Chile, han dejado al descubierto una cimentación atípica,
que contribuye al aislamiento del edificio de las ondas sísmicas provenientes del suelo. A la vez,
ha develado una serie de artefactos que han permitido reconstruir parte del momento histórico
de la fundación del edificio, a partir de cuyas evidencias se plantea que éste se ubica sobre un
estrato prehispánico Tardío. Así, la unión arquitectura-arqueología a través del análisis del
subsuelo, ha permitido reconstruir parte de la historia no escrita del inmueble más antiguo de la
ciudad y de uno de los edificios más emblemáticos de Chile. En el presente artículo se describirá,
de manera inédita, la cimentación de la iglesia, así como el material arqueológico encontrado.

Palabras clave: Patrimonio, Arqueología, Sismorresistencia, iglesia San Francisco Santiago,


cimientos, estrato prehispánico.
Natalia Jorquera S. Catalina Soto R.
Académica, Departamento de Arquitectura Arqueóloga, Becaria conicy t Programa de doctorado cecl a
Universidad de Chile, Santiago, Chile Universidad de Chile, Santiago, Chile

¿Cómo ha logrado una iglesia de adobe de hace 4 How has a four-century old adobe church managed
siglos mantenerse en pie y resistir más de 15 sismos to stand on its feet, resisting more than 15
de magnitud sobre 7 en la escala de Richter? En earthquakes of magnitude over 7 on Richter scale?
base a dicha pregunta, esta investigación se adentra Starting from this question, this research examines
en el subsuelo de la iglesia para postular que sus the church’s subsoil to suggest that its foundations,
fundaciones, construidas en 1586, serían una de las built in 1586, perhaps would be one of the first
primeras estructuras sismorresistentes en Chile. earthquake-resistant structures in Chile.

pa l a br a s cl av e · tierra, suelo, fundaciones, patrimonio, resistencia sísmica ke y words · soil, ground, foundations, heritage, seismic resistance

La iglesia y convento San Francisco de Santiago constituyen The San Francisco Church and Convent in Santiago comprise
el conjunto edificado más antiguo de la capital y del país both the capital’s and the country’s oldest built complex
(fig.  1 )1, siendo «el único auténtico testimonio arquitectónico (fig.  1 ),1 being “the only authentic sixteenth-century
del siglo x vi que se conserva en Chile» (Benavides, 1988:128). architectural testimony preserved in Chile” (Benavides,
El inmueble, que ha sufrido numerosas modificaciones, aún 1988:128). The building, which has undergone numerous
conserva la estructura original de piedra en forma de cruz alterations, still preserves its original Latin-cross shaped
latina (fig.  2 ), elemento que hoy forma la nave central y el stone structure (fig.  2 ), an element that today constitutes the
transepto de la iglesia (fig.  3 ). church’s central nave and transept (fig.  3 ).
Diversos autores afirman que fue en el año 1572 cuando se Several authors state that it was in 1572 when the church’s
colocó la primera piedra de la iglesia, pero lo cierto es que ese first stone was laid, but the fact remains that this was only the
fue el inicio de una «obra primitiva ‘de adobes y tapias’ [que] beginning of “early ‘adobe brick and mud’ walls [that] were hit
fue azotada ‘por tres quemas’ y un temblor que el 7 de agosto de ‘by three fires’ and an earthquake, which on August 7th, 1583
1583 derribó el edificio» (Archivo Nacional Real Audiencia 1594, toppled the building” (Archivo Nacional Real Audiencia 1594,
citado en Pereira Salas, 1953:5). Se desconoce si parte de esta cited in Pereira Salas, 1953:5). It is unknown whether part of
primera construcción –o sus cimientos– fueron reutilizados en this first building –or its foundations– were reused for the
la iglesia de piedra que llega hasta nuestros días y cuya cons- stone church that stands up to this day and which allegedly
trucción, según Montandón y Pirotte (1998), se habría comen- begun construction, according to Montandón and Pirotte
zado en 1586. No es hasta 1618 que se termina «de construir la (1998), would have begun in 1586. It was not until 1618 that
iglesia con planta de cruz latina y muros de piedra» (Rovegno, “the church with Latin-cross shaped plan and stone walls” was
2009:20). Hoy en día la iglesia es el único ejemplar de la pri- completed (Rovegno, 2009:20). Today the temple is the only
mera arquitectura de Santiago lo que, junto a su privilegiada example of Santiago’s initial architecture, which along with its
ubicación en la principal arteria de la capital, la convierten en prime location on the capital’s main artery, makes it an iconic,
un referente icónico, histórico y patrimonial de la ciudad. Así, historical and traditional landmark. Thus, in 1951, it was declared
en 1951 fue declarada Monumento Histórico y posteriormente Historical Monument and subsequently included in the list of
fue incluida en la Lista Tentativa de bienes que podrían ser assets that could apply for the World Heritage status granted
postulados a la categoría de Patrimonio Mundial otorgada por by unesco (Consejo de Monumentos Nacionales, 1998). In

1  Es el inmueble más antiguo con fecha de edificación conocida. Si bien 1  It is the oldest building whose construction date is known. While many sources
muchas fuentes consideran a la iglesia San Francisco de Chiu-chiu en la región consider the San Francisco de Chiu-chiu church located in Antofagasta region
de Antofagasta como el inmueble más antiguo de Chile, esta fue construida the eldest Chilean building, it was built in the “mid-17th century” (Consejo de
a «mediados del siglo XVII» (Consejo de Monumentos Nacionales, sin fecha), Monumentos Nacionales, undated), while San Francisco Church in Santiago was
mientras San Francisco de Santiago fue concluida en 1618. completed in 1618.

S U E LO S   107  L A N D S
unesco (Consejo de Monumentos Nacionales, 1998).
Además de esos valores históricos y urbanos, se debe con-
siderar un aspecto hasta ahora no reconocido: siendo el
inmueble más antiguo de la capital, es también el que más
terremotos ha resistido.
La iglesia ha soportado alrededor de 15 sismos sobre
magnitud 7 [en la escala Richter]2, siendo además el
único inmueble que sobrevivió al ‘terremoto magno’ de
Santiago en 1647 que, con una magnitud de 8,5 fue el
más destructivo del periodo colonial pues «casi todos los
templos quedaron completamente arruinados, salvo la
iglesia y parte del convento de San Francisco» (De Ramón,
2000:62). Tras este terremoto, el edificio sólo perdió su
torre original y parte del coro, el que fue arrastrado por la FIG 2  Planta actual iglesia San Francisco. En negro se destaca la planta de la
caída de la primera. Sucesivamente, la iglesia sobrevivió iglesia original de piedra, estructura que permanece hasta nuestros días / San
Francisco Church current plan. Highlighted in black the original stone church plan,
a los terremotos de 1730 –el segundo más destructivo a structure that remains up to this day. Escala / Scale 1: 1.000. Fuente / Source:
del periodo colonial–, al de 1751 y al «gran temblor del fondec y t Nº 11130628
2 de abril de 1851 [en el cual] sólo sufrió la caída de sus
cornisas exteriores» (De Ramón, 2000:150). Al ser un
apéndice muy esbelto, sólo la torre ha sido dañada por los addition to these recognized historical and urban values, a key
terremotos debiendo ser reemplazada en tres ocasiones; aspect should be considered: being the capital’s oldest building it
así la actual, construida por Fermín Vivaceta en 1856, es la is also the one that more earthquakes has endured.
cuarta torre (Peña, 1969). El resto de las transformaciones The church has withstood about 15 earthquakes of
–la construcción de las naves laterales a fines del siglo magnitude over 7 [on the Richter scale],2 and it is the only
x viii que le dieron la planta rectangular actual y los building that survived Santiago’s 1647 ‘magnum earthquake’
tres cambios de la fachada de ingreso– se deben a which, with a magnitude of 8.5, was the most destructive of the
ampliaciones derivadas de necesidades de uso o de cambio colonial period because “almost all temples were completely
de imagen y no a restauraciones posteriores a terremotos. ruined, except for the San Francisco Church and Convent" (De
Así, si bien la iglesia presenta modificaciones y daños Ramón, 2000:62). After the earthquake, the building only lost
parciales de origen sísmico, estos han sido menores. its original tower and the choir, which was dragged down by
Ello a pesar de la aparente fragilidad de los sistemas the collapse of the former. Successively, the church survived the
constructivos empleados, compuestos por una 1730 earthquake –the second most destructive of the colonial
mampostería de piedras semicanteadas en la nave central period– the one on 1751 and the “great earthquake of April 2,
original y albañilería de ladrillo en las naves laterales 1851 [in which it] only suffered the fall of its external cornices”
(fig.  4 ); es decir, sistemas con baja capacidad para resistir (De Ramón, 2000:150). Being a very slender appendix, only the
esfuerzos horizontales. tower has been damaged by earthquakes and replaced three
¿En qué se basa entonces la resistencia sísmica de la times –the current one, built in 1856 by Fermín Vivaceta, is the
iglesia? Varios autores han afirmado que el templo debe fourth tower (Peña, 1969). Other transformations –the 18th
su resistencia a sus gruesos muros de 1,7 m de espesor y century construction of the side aisles that gave it its current
al hecho «de tener tan valiente enmaderación, de unas rectangular plan and the three façade changes– are due to
maderas muy gruesas y muy juntas con canes y sobrecanes expansions derived from usage requirements or restyling and
que la abrazan embebidas en la misma pared» (Rosales, not from post-earthquake restorations.
1674, citado en Benavides, 1988:129). Thus, although the church has been modified and shows
La segunda fase del presente proyecto fondecyt partial damage of seismic origin, these have been minor. This,
confirma estas hipótesis, pero también revela algunas despite the apparent fragility of the constructive systems
novedades al respecto: a través de diversos estudios3 y employed, consisting of stone masonry in the original nave and
gracias al aporte de académicos especialistas en análisis brick masonry in the aisles (fig.  4 ); basically, systems with low
capacity to resist horizontal forces.
Then, what is the church’s seismic resistance based on?
2  Terremotos que han afectado Santiago: 1575, 1647, 1690, 1730, 1751, 1822, Several authors have claimed that the temple owes its
1850, 1851, 1906, 1909, 1927, 1965, 1971, 1985, 2010 (fondec y t 11130628,
basándose en el registro histórico del Centro Sismológico Nacional y
Lomnitz, 2004).
3  Relevamiento de las características constructivas y estructurales;
análisis de los patrones de agrietamiento; análisis de vulnerabilidad en 2  Earthquakes that have affected Santiago: 1575, 1647, 1690, 1730, 1751, 1822, 1850,
macroelementos; análisis locales cinemáticos lineales y no lineales; análisis 1851, 1906, 1909, 1927, 1965, 1971, 1985, 2010 (fondec y t 11130628, based on the
global dinámico modal utilizando un modelo 3d f em con software Straus7. historical record of the Centro Sismológico Nacional and Lomnitz, 2004).

A R Q 93  108  U C C H I L E
FIG 3  Corte fotogramétrico longitudinal iglesia San Francisco. Nave central original. /
Photogrammetric longitudinal section San Francisco Church. Original central nave.
Escala / Scale 1: 500. Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628

sísmico de edificaciones históricas4, se determinó que tanto la endurance to its 1.7 m thick walls and the fact “of having
techumbre como el diafragma han contribuido al amarre de los such a brave timberwork, of very thick and close together
muros de la iglesia, evitando que se vuelquen fuera del plano y woods with beams and joists that embrace it embedded to
mejorando así su desempeño sísmico. Además, la construcción the same walls" (Rosales, 1674, cited in Benavides, 1988:129).
en ladrillo de las naves laterales ha influido positivamente en el The second phase of this fondecyt project confirms these
comportamiento global del inmueble, aunque paradojalmente hypotheses, but also reveals new information on the subject:
ha aumentado la vulnerabilidad sísmica de elementos puntuales through several studies3 and thanks to the contribution of
(parte superior de la fachada, el tímpano detrás del altar y am- academic specialists in seismic analysis of historical buildings,4
bos transeptos), los que podrían provocar modos de falla locales it was determined that both the roof and its diaphragm have
(Jorquera, Palazzi, Rovero y Tonietti, 2016). contributed to tying together the church’s walls, preventing
Como complemento a esos análisis, y con el them from falling and improving their seismic performance.
asesoramiento de un equipo de arqueología5, en enero de In addition, the brick construction of the aisles has positively
2016 se realizó un sondaje aledaño a los muros más antiguos influenced the overall performance of the property, but has
de la iglesia para inspeccionar sus fundaciones –elemento paradoxically increased the seismic vulnerability of specific
clave en la transmisión de las fuerzas sísmicas–, respecto de elements (the upper part of the façade, the tympanum behind
las cuales ni la literatura ni los libros de obras históricos the altar and both transepts), which could cause local failures
(Jorquera, Palazzi, Rovero and Tonietti, 2016).

4  El análisis sísmico fue realizado por el profesor y arquitecto italiano Ugo


Tonietti, coordinador del Doctorado en Estructuras y Conservación de la
Arquitectura y el Patrimonio Cultural de la Universidad de Florencia, junto 3  Structural and constructive characteristics survey; cracking pattern
a la profesora del mismo programa, la doctora y arquitecta Luisa Rovero, y analysis; vulnerability assessment of macro-elements; linear and nonlinear local
la doctoranda Nuria Palazzi, todos colaboradores permanentes del proyecto kinematic analysis; overall modal dynamic analysis using a 3 d fem model with
fondec y t Iniciación 11130628. Straus7 software.
5  Liderado por la arqueóloga de la Universidad de Chile y Magíster en Artes 4  The seismic analysis was conducted by Italian architect and professor Ugo
Catalina Soto Rodríguez y un equipo multidisciplinario conformado por la Tonietti, coordinator of the Doctorate Program in Structures and Architectural
arqueóloga Dafna Goldschmidt, especialista en arqueología histórica, los and Cultural Heritage Conservation of the University of Florence, together
antropólogos físicos Iván Arregui y Dra. (c) Verónica Silva, la historiadora del arte with Luisa Rovero, Doctorate and architect as well as professor on the same
y experta en conservación Lorena Villablanca, la antropóloga social y estudiante program, and Doctorate student Nuria Palazzi, all permanent collaborators of
avanzada de arqueología Texia San Martín y el estudiante de arqueología Iván Bravo. the fondec y t Initiation project nº 11130628.

S U E LO S   109  L A N D S
FIG 4a  Detalle mampostería de piedra original / Original stone masonry detail. FIG 4b  Detalle albañilería de ladrillo de las naves laterales, de construcción
Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628 posterior / Masonry brick detail in side aisles, of later construction. Fuente / Source:
fondec y t Nº 11130628

poseen información. Junto con ello, se realizó el rescate de Complementing these analyzes, and advised by an archeology
una serie de restos materiales que atestiguan la historia team,5 in January 2016 a survey was performed adjacent to
ocupacional del espacio de la iglesia. the oldest walls of the church to inspect their foundations
–a key element in the transmission of seismic forces– about
el suelo de san francisco: desde la which neither literature nor books on historical works have
geotecnia a la excavación arqueológica information. Along this, a number of material remains were
A pesar de su temprana construcción en el periodo de rescued, which are a testimony of the site’s occupational history.
Conquista (1541-1598), la iglesia y el convento San Francisco se
ubican fuera del triángulo fundacional de Santiago, trazado the ground of san fr ancisco: from
en damero y limitado en ese entonces por los dos brazos geotechnics to archaeological excavation
del río Mapocho (fig.  5 ). El suelo de dicho emplazamiento Despite its early construction in the Conquest period (1541-1598),
pertenece a la unidad ii definida por Leyton et al. (2011), y the San Francisco Church and Convent are located outside
que se caracteriza por estar compuesto por gravas arenosas the foundational triangle’s grid plan, at the time limited by the
provenientes del Mapocho. Además, pertenece a la zona two branches of the Mapocho river (fig.  5 ), The soil of this
sísmica A, «donde se espera un menor daño producido por site belongs to the Unit II type defined by Leyton et al (2011),
terremotos» (Leyton et al., 2011). composed of sandy gravels from the Mapocho. In addition, it is
Con estos antecedentes preliminares sobre el suelo, los que part of the seismic zone A, “where less damage from earthquakes
posteriormente se verificaron a través de la medición del is expected” (Leyton et al. 2011).
perfil de velocidades de ondas de corte vs30 por medio de la With these preliminary data on the soil –subsequently
utilización de un geófono6, se procedió a realizar la excavación verified by measuring the velocity profile of Vs30 waves
arqueológica7, la primera exploración del subsuelo del inmueble through the use of a geophone6– the archaeological excavation
a lo largo de su historia. El objetivo principal era observar y proceeded,7 being the first examination of the building’s subsoil
caracterizar los cimientos de la iglesia, para lo cual se definió throughout its history. The main goal was to observe and
como área de excavación un polígono de 2 × 1 m contiguo al characterize the church’s foundations. Thus, a 2 × 1 m polygon
muro sur del transepto en lo que era su esquina sur-poniente –adjacent to the south wall of the transept– was defined as
(fig. 6), lugar que hoy corresponde al corredor del Museo de
Arte Colonial de San Francisco (fig.  7 ). Se eligió esa locación
específica considerando que el transepto corresponde a la etapa 5  Led by Universidad de Chile archaeologist and Master of Fine Arts, Catalina Soto
original de la iglesia y que dicha zona nunca ha sufrido Rodríguez and a multidisciplinary team: the archeologist specialized in historical
archeology Dafna Goldschmidt; the physical anthropologists Iván Arregui; the
Doctorate student Verónica Silva; the art historian and heritage expert Lorena
Villablanca; the social anthropologist and advanced archeology student Texia San
6  Instrumento mediante el cual es posible realizar un ensayo geofísico no Martín; and the archeology student Iván Bravo.
invasivo, consistente en la medición del perfil de velocidades de ondas de 6  Instrument by which it is possible to make a geophysical non-invasive survey, using
corte, que permite la evaluación primaria de la respuesta dinámica de un sitio the measurement of shear wave velocity profiles that allow the primary evaluation of a
(Tokimatsu, 1997, citado en Pereda, 2011). site’s dynamic response (Tokimatsu, 1997, in Pereda, 2011).
7 Autorización nº 003964/15 del Consejo de Monumentos Nacionales. 7 Autorization nº 003964/15, Consejo de Monumentos Nacionales.

A R Q 93  110  U C C H I L E
FIG 5  Plano de Santiago, 1600. En rojo se destaca la iglesia y convento de San FIG 6  Planta con la ubicación de la excavación / Plan showing
Francisco / Plan of Santiago, 1600. Highlighted in red San Francisco Church and the excavation’s location. Escala / Scale 1: 1.000. Fuente / Source:
Convent. Fuente: Imagen reelaborada a partir del croquis original de Tomas Thayer fondec y t Nº 11130628
Ojeda, 1600. / Source: Image developed from Tomas Thayer Ojeda original sketch,
1600. Colección Biblioteca Nacional.

colapsos con los sismos ni ha sido intervenida, por lo tanto, los excavation area (fig.  6 ), a place where the church’s southwest
cimientos que allí se encontrasen podían ser representativos de corner used to be and where the San Francisco Colonial Art
toda la primera fase de la iglesia. Este polígono de excavación se Museum’s corridor is today (fig.  7 ). This specific location
denominó Unidad 1; posteriormente, debido a los hallazgos –la was chosen considering that the transept corresponds to the
cimentación atípica y una inhumación– se decidió ampliar a church’s original stage and that it has never collapsed with
poco más del doble la excavación, quedando alrededor de 4 m earthquakes or been modified; therefore, the foundations to
lineales por 1 m de ancho y 1,5 m en la zona de la inhumación. be found here could be representative of the church’s entire
Al área de la ampliación se la denominó Unidad 2, mientras que first phase. The excavation polygon was entitled Unit 1;
a la inhumación, Entierro 1 (fig.  8 ). subsequently, due to the findings –the atypical characteristics
La excavación descubrió un suelo muy ordenado, poco al- of the foundation and also human remains– it was decided
terado por eventos y remociones posteriores a la construcción to extend it to more than twice its size, about 4 linear
de la iglesia original, con una estratigrafía organizada según meters by 1 meter wide and 1.5 meters in the burial area. The ​​
periodos que van desde tiempos prehispánicos hasta el siglo excavation’s enlargement area was called Unit 2, while the
xi x; esto debido a que la orden franciscana ha permanecido burial area was called Burial 1 (fig.  8 ).
en el lugar desde que el Cabildo de Santiago le otorgara los The digging exposed a mostly untouched ground,
terrenos en 1553. Esta condición es también bastante especial en relatively unchanged by events or removals subsequent to
comparación con otros terrenos de Santiago, donde disputas de the construction of the original church, with a stratigraphy
propiedad y sucesivas intervenciones se reflejan en suelos con organized by periods ranging from pre-Hispanic times
estratigrafías muy alteradas. Asimismo, cabe mencionar que to the 19th century; consistent with the fact that the
los cimientos se registraron a escasos centímetros de los niveles Franciscan order has been in place since the Cabildo of
de piso levantados antes de la excavación, mientras que a sólo Santiago granted them the land in 1553. This condition is
un metro de profundidad se constató suelo estéril de material also quite unique in comparison to other areas of the city,
cultural, lo que es poco en comparación a otras excavaciones where property disputes and successive interventions are
en Santiago (en la Catedral, el Palacio Pereira o el ex Hotel City reflected in highly altered soil stratigraphy. It should also
entre otros), que han llegado hasta cerca de los dos metros. be mentioned that the foundations were discovered only
A continuación se describen no sólo los cimientos centimeters away from the floor levels registered prior to
observados sino también los artefactos encontrados en la the excavation, while only a meter deep the soil lacked of
excavación, los que que dan cuenta del intervalo histórico que cultural material, which is nothing when compared to similar
hay desde la fundación de la iglesia hasta el siglo xi x. explorations throughout Santiago (in the Cathedral, the
Palacio Pereira, the former Hotel City, among others) that
descripción de los cimientos: have reached nearly two meters.
¿aisladores sísmicos? Observations on the building’s foundations as well as the
La cimentación de la parte original de la iglesia San Francisco artifacts unearthed during the excavation, which depict the
constituye un ejemplar atípico y, por ende, distinto al de la historic range between the church’s establishment and the 19th
mayoría de los edificios coloniales de Santiago. Su estructura century, are described next.

S U E LO S   111  L A N D S
Unidad / Unit 1 Unidad / Unit 2

Sistema de fundaciones /
Foundations’ system

Entierro / Burial

FIG 7  Ubicación de la excavación en el actual corredor del Museo / FIG 8  Planta detalle excavación / Excavation detail plan.
Location of the excavation in today’s Museum’s corridor. Fotografía / Escala / Scale 1: 50. Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628
Photograph: Claudio Zamorano. Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628

comienza apenas 10 cm bajo el nivel de piso –donde termina description of the foundations:
el muro de piedra de 1,7 m de espesor– y está conformada por seismic isolators?
piedras de canto rodado (‘bolones’, en lenguaje coloquial), The foundations of the original San Francisco church
contenidas lateralmente por dos ejes de piedra megalítica. constitute an atypical case and, therefore, are dissimilar from
Las piedras de canto rodado –probablemente extraídas del most colonial buildings in Santiago. Their structure starts
río Mapocho– varían entre los 10 y 30 cm y se encuentran 10 cm below floor level –where the 1.7 m thick stone wall
sumergidas en tierra y arena suelta; es decir, no están ends– and is made of cobblestone (‘boulders’ in colloquial
unidas por un mortero de pega y, por lo tanto, no están language), contained laterally by two megalithic stone axes.
rigidizadas. Esto significa que el grueso muro se encuentra Cobblestones –likely extracted from the Mapocho river– vary
‘simplemente apoyado’ sobre una suerte de apoyos móviles. in size, ranging between 10 and 30 cm, and are submerged in
De los ejes laterales se pudo observar uno en la excavación, loose soil and sand; that is, they are not bounded by mortar
el cual se encuentra compuesto por grandes bloques de and, therefore, they have no rigidity. This means that the
piedra semicanteadas de aproximadamente 60 × 60 × 60 cm thick wall is simply rests on a sort of mobile support. The
dispuestas de manera paralela a la cimentación y distantes lateral axes –of which only one was observed during the
20 cm respecto al muro, con una piedra mayor (90 × 60 × excavation– are composed of large semi-shaped stone blocks
60 cm) ubicada en la esquina del transepto. En la unión about 60 × 60 × 60 cm, parallel to the foundations and
entre los grandes bloques se encuentran pequeñas piedras detached 20 cm from the wall, with a larger stone (90 × 60 ×
de canto rodado y otras canteadas a forma de cuña, cuyo 60 cm) located at the corner of the transept. At the junction
propósito seguramente fue trabar el todo y lograr que el eje between the large blocks are small cobblestones and wedge-
se transformara en un verdadero muro de contención lateral shaped stones, presumably to keep together the ensemble,
inamovible (figs.  9 -10). transforming the axis into an immovable lateral retaining wall
Dada la imposibilidad de excavar en el interior de la (figs.  9 -10).
iglesia, se utilizó un georradar8 para comprobar la existencia Given the impossibility of excavating inside the church,
de un eje idéntico por la cara interior de los muros, el que a georadar8 was used to verify the existence of an identical
arrojó una anomalía en el subsuelo, interpretada como el axis on the inner side of the walls; this analysis showed an
eje de contención lateral interior. Esto quiere decir que, abnormality in the subsoil which could be interpreted as
en su conjunto, los cimientos observados conformarían the inner lateral axis. This means the foundations form a
un sistema que actuaría como ‘aislador sísmico’, donde ‘seismic isolator’ where the cobblestones can move freely
las piedras de canto rodado pueden moverse libremente during an earthquake without neither crumbling nor losing
durante un terremoto sin desmoronarse ni perder su their geometry as they are contained on both sides (fig.  1 1).
geometría al encontrarse contenidas por ambos lados por Thus, this system partially isolates the structure from ground
los ejes de piedra (fig.  1 1). Así, este sistema independizaría movements, reducing the horizontal effort that could affect
parcialmente la estructura del movimiento del suelo, the building. In all likelihood this foundation system is the

8  Un georradar permite analizar materiales sin necesidad de realizar


prospecciones destructivas a través de la transmisión de ondas 8  A georadar allows analyzing materials without the need for destructive
electromagnéticas de banda ultra ancha. penetration, through the transmission of electromagnetic ultra-wideband waves.

A R Q 93  112  U C C H I L E
FIG 9  Vista frontal del sistema de cimientos / Front view of the
foundation system. Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628

reduciendo el esfuerzo horizontal que afectaría al edificio.


Es de suponer que este sistema de cimentación es igual en
toda la iglesia, pero dadas las limitaciones propias de la
superficie excavada, eso quedará como hipótesis.
Cabe mencionar que si bien la utilización de piedras de
canto rodado en la cimentación era relativamente habitual
durante la Colonia, estas se usaban en la parte más profunda
de los cimientos como relleno –inmediatamente después
del suelo– y si eran más superficiales o cercanas al muro FIG 10  Vista superior del muro de contención lateral del sistema de
se unían con morteros de barro o de cal y arena. Además, cimientos / Top view of the foundation's retaining lateral wall. Fuente /
Source: fondec y t Nº 11130628
en edificios monumentales de Santiago como la Catedral,
la Real Audiencia y la Real Aduana (actual Museo de Arte
Precolombino) es más común la utilización de cimientos
de gran profundidad y mayor espesor que los muros, same throughout the church, but given the limitations of the
construidos de piedras canteadas unidas con argamasa o excavated surface this idea will remain a hypothesis.
ladrillo unidos con morteros (fig.  1 2). Es decir, cimientos It is noteworthy that although the use of cobblestones
convencionales que correspondían a la tradición española. in foundations was relatively common during the colonial
period, these were used in the deepest part as filling material
otros materiales cronoestratigráficos –immediately above the soil– and if they were more superficial
en el subsuelo de san francisco or near the wall, they would be bound by mud or lime and sand
La excavación en San Francisco permitió observar mortar. In addition, in monumental buildings in Santiago like
su cimentación y recuperar objetos que han provisto the Cathedral, the Real Audiencia and the Real Aduana (current
información útil para reconstruir la ocupación histórica del Museum of Pre-Columbian Art) it is usual to find great depth
sitio. Esta recuperación fue realizada siguiendo las unidades and thicker-than-walls foundations, built of stone or brick and
estratigráficas o capas, pero dividiendo el depósito en niveles mortar (fig.  1 2). In other words, conventional foundations
arbitrarios de 10 cm como método de control. belonging to Spanish tradition.
Así fue posible determinar que la estratigrafía se presenta
casi inalterada luego del primer evento constructivo y other chronostratigraphic materials in
organizada según periodos, pudiéndose identificar con san fr ancisco’s subsoil
claridad componentes asignables a los siglos x vi, x vii, x viii, San Francisco’s excavation allowed both to observe its
xi x y x x (fig.  1 3). Dentro de estos componentes destaca foundations and to retrieve objects that provided useful
la información que nos provee la capa 3, correspondiente information to reconstruct the site’s historical occupation. The
al piso de relleno del actual corredor, constituido por una retrieval was performed following the stratigraphic units or
matriz predominantemente limosa combinada con arena, layers, but dividing the deposit in arbitrary levels every 10 cm as
piedras y material cultural diverso, lo que indica que su a control strategy.
depósito fue realizado en el siglo x vii. Junto con lo anterior It was then possible to determine that the stratigraphy
destaca la capa 4, sobre la cual se disponen los cimientos, presents itself nearly unchanged after the first construction

S U E LO S   113  L A N D S
Le yenda / Legend
1. Pavimento cerámico actual / 7. S uelo de relleno muy arcilloso /
Current ceramic tile floor Clay filling soil
2. Radier / Concrete floor 8. E strato de e= 55 cm (aproximado)
3. Capa de alquitrán / Tar layer de piedras de canto rodado,
1
dispuestas sobre tierra suelta
2 4 . Pavimento colonial ladrillo
3 / 55 cm (approx.) strata of
panadero / Colonial
5 4 cobblestones, arranged on
brick pavement
loose ground
6 5. M uro de piedra Iglesia / Church
9. Eje de piedras semi-canteadas de

15
7 stone wall
8 60 × 60 × 60 cm (aproximado) /
9 Sistema de cimentación / Semi-shaped stone axis

60
10 Foundation system : 60 × 60 × 60 cm (approx.)
11 6. E strato de e= 15 cm de mortero de 1 0. Piedras canteadas en forma de
cal con grava Ø 1 cm / 15 cm lime cuña / Wedge-shaped stones
60 20 170 20 60
mortar layer with Ø 1 cm gravel 1 1. Suelo natural / Ground

FIG 11  Corte detalle del sistema de cimientos, muro y fundaciones / Base, wall and
foundation system detail section. Escala / Scale 1: 50. Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628

que corresponde a un sustrato limo-arcilloso altamente event and organized by periods, being able to clearly
compactado con escasas inclusiones de piedras y una identify components allocable to the 16th, 17th, 18th, 19th
densidad importante de material cultural prehispánico, sin and 20th centuries (fig.  1 3). Within these components,
presencia de materiales históricos. the information provided by Layer 3 stands out, where
Entre los restos materiales registrados se encuentran the current corridor's floor filling is, consisting of a
fragmentos de ecofactos (osteofaunísticos, malacológicos predominantly silty matrix combined with sand, stones and
y vegetales) y artefactos de cerámica, vidrio, metal y piedra. varied cultural material, indicating its deposit was made
Destacan 119 fragmentos de alfarería recuperados entre los during the 17th century. Along with the previous, Layer 4 also
que fue posible distinguir diez fragmentos prehispánicos stands out –where the building’s foundation were laid upon–
decorados, uno de ellos –fragmentado en dos– con un motivo which corresponds to a silt-clay substrate highly compacted
de clepsidra, claramente del periodo Inka, (fig.  1 4) y la with few stones and a significant density of pre-Hispanic
presencia de un alto porcentaje de vasijas abiertas con engobe cultural material without presence of historical materials.
rojo utilizadas en contextos rituales y fúnebres (fig.  1 5). Among the material remains documented are fragmentary
También se encontraron tres fragmentos de cerámica ecofacts (faunal, malacological and floral) along with ceramic,
mayólica propia del periodo colonial más tardío (x viii) y glass, metal and stone artifacts. Noteworthy are the 119
cinco fragmentos de alfarería de alta temperatura (loza) del pottery fragments recovered, among which it was possible
tipo Whiteware, asignables a la segunda mitad del siglo xix. to distinguish ten decorated pre-Hispanic pieces, one of
Respecto al conjunto lítico, se registraron algunas lascas them –fragmented in two and with a clepsydra motif– clearly
de diferentes materias primas (sílices y una obsidiana), belongs to the Inka period (fig.  1 4) as well as the presence
destacando la presencia de una punta de proyectil de of a high percentage of open red-slipped vessels used in
base escotada (fig.  1 6). Estos restos, en conjunto con los rituals and funeral contexts (fig.  1 5). Three majolica pottery
fragmentos cerámicos con decoración diagnóstica del periodo fragments belonging to the late colonial period (18th) and
tardío y una vasija Inka, constituyen indicadores unívocos de five fragments of high temperature pottery (crockery) of the
la existencia de una ocupación prehispánica tardía de grupos Whiteware type, attributable to the second half of the 19th
locales en contacto con el Inka o directamente sometidos century, were also found.
al Estado (Sánchez, 2004; Uribe, 2000), sobre la cual, Regarding the lithic assemblage, some slices of different
probablemente, fue construida San Francisco. raw materials (silica and obsidian) were noted, underlining
Finalmente, fue detectada una inhumación de un the presence of an irregular based projectile point (fig.  1 6).
individuo femenino adulto-joven (± 27 años) en malas These remains, together with the decorated ceramic
condiciones de conservación, depositado en posición fragments belonging to the late period and the Inka vessel, are
decúbito dorsal y dispuesto en paralelo al eje del muro unambiguous indicators of the existence of a late pre-Hispanic
que mira al altar. Considerando estas características y el occupation of local groups in contact with the Inka or directly
depósito cultural correspondiente a la capa 3, se sostiene subjected to the Inka Empire (Sanchez, 2004; Uribe, 2000), on
que este entierro corresponde a la época colonial temprana, top of which San Francisco was possibly built.
posiblemente sincrónico a la primera etapa de construcción Finally, the excavation exposed the burial of a young-
de la iglesia. adult female individual (± 27 years old) in poor conservation

A R Q 93  114  U C C H I L E
FIG 12a  Cimientos de piedra con argamasa de cal de FIG 12b  Cimientos de piedra con argamasa de FIG 12c  Cimientos de piedra con argamasa de la ex
la Catedral de Santiago / Stone and lime-mortar foun- cal del antiguo mercado de la Plaza de Armas Real Audiencia de Santiago. Excavaciones realizadas
dation of Santiago’s Cathedral. Fotografía / Photograph: de Santiago / Stone and lime-mortar foundation en el marco de la construcción de la Estación Metro
Claudia Prado. Fuente / Source: fondec y t Nº 1090325 of Santiago’s ancient market at Plaza de Armas. Plaza de Armas / Stone and mortar foundation of the
Fotografía / Photograph: Claudia Prado. former Real Audiencia in Santiago. Excavations perfor-
Fuente / Source: fondec y t Nº 1090325 med during the construction of Plaza de Armas Subway
Station. Fotografía / Photograph: Claudia Prado, 1997.

Período Capa Nivel (cada 10cm)


S. xx (Piso actual) 1 1
S. xix (Piso panadero) 2 2
S. xix - xx (Desagüe) Rasgo 1 3 -4
S. xvi - xvii 3 3
4
5
6
S.xvi Cimientos 3 -4 -5 -6 -7 -8
Prehispánico tardía 4 7
8
9
10

FIG 13  Relación entre períodos y estratigrafía del FIG 14a  Fragmento cerámico de escudilla con FIG 14b  Fragmento cerámico con decoración roja
suelo de la iglesia de San Francisco / Correlation motivo propio de la época Inka, de origen foráneo / sobre blanco, propio de épocas tardías de presencia
between periods and soil stratigraphy at San Francisco Ceramic bowl fragment with Inka motif, of foreign Inka en la zona / Ceramic fragment with red on white
Church. Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628 origin. Fotografía / Photograph: Claudio Zamorano. decoration, belonging to late Inka presence in the area.
Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628 Fotografía / Photograph: Claudio Zamorano. Fuente /
Source: fondec y t Nº 11130628

conclusiones conditions, placed in supine position and arranged parallel to the


Hablar de la iglesia San Francisco es hablar de parte axis of the wall facing the altar. Considering these characteristics
fundamental de la historia de Santiago. Una historia and the cultural remains on Layer 3, it is argued that this burial
plasmada en los muros del inmueble y que hoy comienza a belongs to the early colonial period, possibly synchronous to the
leerse también en su subsuelo. Sin duda, la sobrevivencia first stage of the church’s construction.
de la iglesia en el tiempo se debe a muchos factores, entre
ellos, los valores patrimoniales que la sociedad santiaguina conclusions
tempranamente le ha asignado, no permitiendo el reemplazo To speak about the church of San Francisco is to speak about a
del edificio a pesar de los innumerables cambios que ha tenido fundamental part of Santiago’s history. A history embedded in
la ciudad. Sobre su buen desempeño dinámico en un contexto the building’s walls and which today can be read in its subsoil.
altamente sísmico como el chileno, ciertamente han influido Undoubtedly, the survival of the church in time is due to many
la configuración del edificio, la calidad de los materiales factors, among them, for instance, its condition of heritage

S U E LO S   115  L A N D S
FIG 15a-15b  Fragmentos rojos engobados con escobillado interior, atributo propio de los tipos prehispánicos / FIG 15c  Fragmento de negro decolorado sobre
Red slipped fragments with brushed interior, characteristic feature of pre-Hispanic types. Fotografía / Photograph: rojo, asociado a contextos Aconcagua tardíos /
Catalina Soto. Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628 Discolored black on red fragment, associated
with late Aconcagua contexts. Fotografía /
Photograph: Catalina Soto. Fuente / Source:
fondec y t Nº 11130628

early assigned by Santiago’s society, which did not allow


the replacement of the building despite the city’s many
transformations. Regarding its good dynamic performance in
a highly seismic context such as the Chilean one, this has been
certainly influenced by factors such as the building’s shape,
the quality of the materials employed, its construction and,
undoubtedly, the soil characteristics and type of foundation
found in the excavation.
On the other hand, the presence of pre-Hispanic
artifacts in the church’s subsoil, likely indicating that the
building was built on a site of indigenous occupation, opens
up an interesting research path. If, given the nature of the
excavation, it is not possible to identify with certainty either
the extent or the depth of the site, it is, however, possible to
think that this is a place of actual symbolic value for locals
hidden under a Christian building, as it has happened in
FIG 16  Punta de proyectil de base escotada, utilizada como pieza del conjunto other areas of America and the Peruvian-Bolivian altiplano
arco y flecha, propia del período Intermedio Tardío y Tardío en la zona central de (Gisbert, 1980) such as Cuzco in Peru, Copacabana in Bolivia
Chile / Irregular based projectile point, used as part of bow and arrow set, typical of
Late Intermediate and Late Period in central Chile. Fotografía / Photograph: Claudio (Ziólkowski, 1997) and even the Cathedral of Santiago
Zamorano. Fuente / Source: fondec y t Nº 11130628 (Stehberg and Sotomayor, 2012).
Undoubtedly, the archaeological work developed
constitutes a significant illustration of the building’s subsoil
empleados, la mano de obra y, sin duda, las características del and likely of a significant portion of the Paris-Londres
suelo y el tipo de cimientos encontrados en la excavación. neighborhood in the capital’s center. In this case, despite
Por otro lado, la presencia de artefactos prehispánicos en cultural materials are not numerous, they are indeed
el subsuelo de la iglesia, que indican que probablemente el representative and a diagnosis of specific periods, which could
edificio fue construido sobre un lugar de ocupación indígena, change the history of the city’s southern area. ARQ
abre una interesante perspectiva de investigación. Si bien
debido a la naturaleza de la excavación no es posible señalar
a ciencia cierta ni la extensión ni la profundidad del sitio, sí
es posible pensar que se trata de un lugar de valor simbólico
particular para las poblaciones locales, escondido bajo un
edificio cristiano, tal como sucedió en otros lugares de
América y del altiplano peruano-boliviano (Gisbert, 1980)
como, por ejemplo, Cuzco en Perú, Copacabana en Bolivia
(Ziólkowski, 1997) y la misma Catedral de Santiago (Stehberg
y Sotomayor, 2012).

A R Q 93  116  U C C H I L E
Sin duda, el trabajo arqueológico realizado constituye
una muestra bastante relevante del subsuelo del edificio bibliogr afía / bibliogr aphy
y probablemente de una porción importante del barrio benav ides, Alfredo. La arquitectura en el virreinato del Perú y en la
capitanía general de Chile. Santiago: Andrés Bello, 1988.
París-Londres en el centro de la capital. En este caso, a pesar de
cen t ro sismol ógigo naciona l . http://www.sismologia.cl/
que los materiales culturales no son demasiado abundantes, sí consejo de mon um en tos naciona les. Lista tentativa UNESCO/
son representativos y diagnósticos de periodos específicos, los Iglesia y Convento San Francisco de Santiago. 1998. http://www.
que podrían cambiar la historia del área sur de la ciudad. ARQ monumentos.cl/consejo/606/w3-propertyvalue-40919.html
de r a món, Armando. Santiago de Chile (1541-1991). Historia de una
• Proyecto fondec y t Iniciación 11130628 «Rediscovering Vernacular sociedad urbana. Santiago: Editorial Sudamericana, 2000.
Earthquake-resistant Knowledge: Identification and analysis of built best practice gisbert, Teresa. Iconografía y mitos indígenas en el arte andino. La Paz:
in Chilean masonry architectural heritage» (2013-2016). Investigador responsable: Libreros Editores, 1980.
Natalia Jorquera Silva. Equipo: prof. Ugo Tonietti, prof. Luisa Rovero, doctoranda jorqu er a , Natalia; pa l a zzi, Nuria; rov ero, Luisa; toniet t i, Ugo.
Nuria Palazzi (Departamento de Arquitectura, Universidad de Florencia), prof. «The church of San Francisco in Santiago, Chile. Analysis of 400 years
Julio Vargas (Facultad de Ingeniería, Pontificia Universidad Católica de Lima), of earthquake-resistance behaviour». Actas del Congreso 16th World
ayudantes de investigación María de la Luz Lobos, David Cortez y Carla Farfán
Conference on Earthquake, 16WCEE, Santiago, 2016.
(Departamento de Arquitectura, Universidad de Chile).
le y ton, Felipe; sepú lv eda , Sergio; a st roz a , Maximiliano;
r ebolledo, Sofía; ace v edo, Pedro; rui z, Sergio; gonz á lez,
Lennar; fonce a , Claudio. «Seismic zonation of the Santiago Basin,
Chile». 5th International Conference on Earthquake Geotechnical
Engineering, Santiago, 2011.
Natalia Jorquer a Silva
<nataliajorquera@uchilefau.cl> l omnitz, Cinna. «Major earthquakes of Chile: a historical survey,
1535-1960». Seismological Research Letters 75(3-2004) 369-378.
Arquitecto, Universidad de Chile, Chile, 2005. Doctora en Tecnología de la mon ta ndón, Roberto; pirot t e, Silvia. Monumentos Nacionales de Chile
Arquitectura, Università degli Studi di Firenze, Italia, 2012. Académica de 225 fichas. Santiago: Consejo de Monumentos Nacionales, 1998.
la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad de Chile, lugar peña , m.j. Restauración de la Iglesia y Convento de San Francisco de
donde realiza investigación y docencia sobre patrimonio, arquitectura
Santiago. Santiago: Estudio realizado para la u nesco, 1969.
vernácula y técnicas tradicionales de construcción, temas sobre los que ha
per eda , Valentina. Aplicación del método SASW-Spectral Analysis of Surface
publicado artículos en revistas, actas de congresos y capítulos de libros.
Es investigadora responsable del proyecto fondec y t Iniciación 11130628. Waves- en suelos. Santiago: Memoria para optar al título de Ingeniera
Miembro de la Red Iberoamericana prot er r a y del Comité Científico Civil, Universidad de Chile, 2011. http://repositorio.uchile.cl/tesis/
Internacional del Patrimonio construido en Tierra isce a h, colabora en su uchile/2011/cf-peredo_va/pdfAmont/cf-peredo_va.pdf.
práctica profesional como asesora experta en restauración en proyectos de per eir a sa l a s, Eugenio. Historia del arte en el reino de Chile. Santiago:
intervención del patrimonio. Ediciones Universidad de Chile, 1965.
Architect, Universidad de Chile, Chile, 2005. Doctorate in Architecture pr a do, Claudia. Informe arqueología año 1 fondec y t Nº 1090325
Technology, Università degli Studi di Firenze, Italy, 2012. Professor at the «La manzana de la Catedral: la trama de la historia». Investigador
Facultad de Arquitectura y Urbanismo Universidad de Chile, where she
responsable: Fernando Pérez Oyarzun, 2009.
conducts research and lectures on heritage, vernacular architecture and
rov egno, Juan Ramón. La casa de Fray Pedro de Bardeci. El convento
traditional construction techniques, subjects on which has published in
journals, conference proceedings and book chapters. She is the leading de San Francisco. Santiago de Chile. Ensayo cronológico 1554-2004.
researcher in the project fondec y t Initiation 11130628. Member of the Santiago: archivo franciscano, 2009.
Ibero-American Network proterr a and of the International Scientific sá nchez, Rodrigo. «El Tawantinsuyu en Aconcagua (Chile Central)».
Committee on Earth Heritage isce ah, she has worked as restoration expert Chungará 36(2004) 325-336.
consultant in heritage intervention projects. st ehberg, Rubén; sotom ayor , Gonzalo. Mapocho Incaico. Santiago:
Boletín Del Museo de Historia Natural de Chile 61(2012) 85-149.
Catalina Soto Rodríguez ur ibe, Mauricio. «La arqueología del Inka en Chile». Revista Chilena de
<cata.sotorodriguez@gmail.com> Antropología 15(2000) 63-97.
ziólkowsk i, Mariusz. La guerra de los Wawqis. Los objetivos y los
Arqueóloga, Universidad de Chile, Chile, 2009. Magíster en Teoría e
mecanismos de la rivalidad dentro de la élite Inka, siglos X V-X V I.
Historia del Arte, Universidad de Chile, 2015. Ha realizado estudios de
postgrado en la Universidad Javeriana y la Universidad de los Andes, Ecuador: a bya-ya l a , 1997.
Colombia. Actualmente es becaria conic y t en el Doctorado en Estudios
Latinoamericanos de la Universidad de Chile (cecl a). Sus intereses
transitan entre el arte de las culturas prehispánicas y la arqueología del
periodo histórico en Chile. En este contexto ha participado en proyectos de
restauración de las iglesias coloniales de Huaviña y Usmagama (Tarapacá,
2010), el Palacio Pereira (2012), el Palacio Matte (2013) y en el fondec y t
Iniciación 11130628.
Archaeologist, Universidad de Chile, Chile, 2009. Master in Theory and
Art History, Universidad de Chile, 2015. Has completed postgraduate studies
at Universidad Javeriana and Universidad de los Andes, Colombia. Current
conic y t Fellow at the Doctorate program on Latin American Studies at
the Universidad de Chile (cecl a). Her interest range from the art of the
pre-Hispanic cultures to the archeology of the historical period in Chile.
Within this context she has developed restoration projects such as the
colonial churches of Huaviña and Usmagama (Tarapacá, 2010), and buildings
like Palacio Pereira (2012), Palacio Matte (2013) and as member of fondec y t
Iniciación 11130628.

S U E LO S   117  L A N D S

Potrebbero piacerti anche