Sei sulla pagina 1di 42

PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN

CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

1 of Client
Sheet Doc.Nº
42

PROJECT

QUICK START PROJECT 475 MW – CHILE

AVILIO MARIN
06-04-2020
APROBADOS -TSK

Calidad Administrado 26-03-


1 PARA APROBACION Jefe HSE Site Manager
Bejos Spa de Contrato 2020
Calidad Administrado 27-01-
0 PARA APROBACION Jefe HSE Site Manager
Bejos Spa de Contrato 2020
Aprobado TSK
Descripción Autor Comprobado Aprobado Fecha
REV. Approved by
Description Made by Checked by Approved by Date
TSK

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

2 of Client
Sheet Doc.Nº
42

HISTORY OF CHANGES

SECTIONS / INITIAL DOCUMENT


REV. DATE
PARAGRAPHS AFFECTED REASON/S FOR CHANGE/MODIFICATION
00 27.01.20 Todas Para Aprobación

01 26-03-20 Todas Para Aprobación

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

3 of Client
Sheet Doc.Nº
42

INDICE
1. OBJETIVO…………………………………………………………………………………..……………..4

2. ALCANCE…………………………………………………………………………………..………………4

3. RESPONSABILIDADES………………………………………………………….……………………4

4. DEFINICIONES ………..………………………………………………………………………………..8

5. REFERENCIAS ……………… ………………………………………………….………………………8

6. MAQUINAS, EQUIPOS, HERRAMIENTAS, MATERIALES Y ELEMENTOS DE


PROTECCIÓN PERSONAL ………………………….………………………………………………10

7. DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD ………………………………………………………..……. 11

8. MEDIDAS PREVENTIVAS Y ANALISIS DE RIESGOS DE LA TAREA (ART) ………18

9. CONTROL AMBIENTAL………………………………………………………………..…………...22

10. REGISTROS ……..……..……………………………………………………………..………..…….20

11. ANEXOS ………………………………………………………………………………………………… 25

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

4 of Client
Sheet Doc.Nº
42

1. OBJETIVO

El propósito de este procedimiento es establecer una metodología segura para la realización


de las actividades asociadas a los trabajos en caliente (Soldadura, Oxicorte y Esmerilado),
resguardando la integridad física de las personas y evitando el daño a los equipos, dando
confiabilidad a que los trabajos se realicen de manera segura y eficiente.

2. ALCANCE

Este procedimiento es aplicable a todos los trabajadores que se encuentre en labores de


esmerilado, soldaduras, oxicortes y capataces involucradas en esta tarea, también tanto el
prevencionista como el supervisor tienen que estar al tanto y con el cuidado pertinente de
estas tareas para la faena por la empresa Bejos SpA para el proyecto denominado QUICK
START PROJECT 475 MW – CHILE Emplazamiento Los Condores

3. RESPONSABILIDADES

La colaboración de todos los integrantes que participarán de la actividad, es clave para que se
cumplan los objetivos del presente procedimiento. Por esto están asignados los niveles de
responsabilidades, para un buen control de recursos, calidad, riesgos, el medio ambiente y la
fauna del entorno, ya que es compromiso de todos.

Las responsabilidades específicas y generales de las personas involucradas en la actividad, son


las siguientes:

Administrador de Contrato:

 Exigir el cumplimiento cabal del presente procedimiento y proveer los recursos


necesarios para el desarrollo normal de la actividad y el logro de los objetivos.

 Inspeccionar las instalaciones para verificar condiciones inseguras, gestionando los


arreglos correspondientes.

 Revisar y aprobar el presente Procedimiento de Trabajo.

Jefe QA/QC:

 Coordinar la confección y difusión del presente procedimiento.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

5 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 Instaurar en el personal que generará la actividad, el plan de inspección y ensayos del


proyecto.
 Revisar la concordancia de los procedimientos operacionales de la actividad en lo
relativo a las directrices de calidad del proyecto y del SGI de BEJOS SpA.
 Instaurar en el personal que desarrollará esta tarea, las condiciones requeridas de
calidad en todas los procesos que de ella se desprenden.
 Realizar inspecciones a terreno para verificar que se cumpla el presente
procedimiento.
 Coordinar la generación de No Conformidades, cuando exista una desviación con los
requisitos del cliente, coordinar al personal involucrado y participar en el respectivo
análisis de causas y proposición de acciones a tomar y llevar el seguimiento de las
acciones y su posterior cierre por parte del administrador de la obra y/o del cliente.
Jefe HSE:
 Identificar los peligros, evaluar el riesgo asociado y asesorar e instruir al personal de
acuerdo a los controles establecidos para evitar accidentes.
 Inspeccionar que el cumplimiento de las medidas preventivas en la ejecución de los
trabajos se realice de acuerdo a lo estipulado en el presente Procedimiento,
detectando condición o acción sub-estándar.
 Participar en la confección y actualización del procedimiento, en lo que se refiere a
Seguridad.
 Debe evaluar, proporcionar y exigir el uso correcto y de manera obligatoria los EPP
correspondientes para el desempeño de las funciones.
 Asesorar a la Línea de Mando en materia de Prevención de Riesgos y temas asociados.
Supervisor Montaje Mecánico:
 Planificar y controlar la ejecución de la actividad.
 Gestionar y coordinar los recursos necesarios a utilizar en la ejecución de la actividad.
 Programar y controlar la ejecución de la actividad cumpliendo estándares de calidad,
seguridad y costos encomendados por la empresa.
 Controlar que las inspecciones se realicen de acuerdo a los protocolos determinados
por este procedimiento y las instrucciones de trabajo.
 Es el responsable del cumplimiento y de la correcta ejecución del presente
procedimiento y de la coordinación general de la actividad.
 Verificará que el personal involucrado tenga la habilidad y conocimiento para ejecutar
el trabajo.
 Participar en la identificación de peligros y en la evaluación del riesgo.
Supervisor General:

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

6 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 Es el responsable que en las actividades asociadas al presente documento se


cumplan todas las normas de Seguridad, Medio Ambiente y Calidad, así como los
procedimientos y protocolos involucrados.
 Controlar que el trabajo se realice según las pautas y secuencia establecidas, en
cumplimiento del plan de calidad y de seguridad del proyecto.
 Verificar que las medidas de seguridad en los informes de incidentes y de condiciones
inseguras sean tomadas y se cumplan en su totalidad.
 Planificar la jornada de trabajo, considerando orden y limpieza antes, durante y
después de las actividades.
 Efectuar una buena planificación y coordinación con todos el personal involucrado en
el proyecto, sea este propio o de terceros.
 Disponer de las medidas correctivas o complementarias necesarias resultantes de las
inspecciones y observaciones de la operación, para la solución de condiciones o
acciones sub-estándar detectadas durante su aplicación, las que serán estipuladas en
los procedimientos y además darlas a conocer a conocer a todo el personal
involucrado.
 Velar por el cumplimiento de las disposiciones de prevención de riesgos y medio
ambiente.
 Verificar la calidad de las herramientas, materiales y elementos de seguridad que
intervenga en la operación y también verificar estado de las maniobras críticas
requeridas para la actividad.
 Programar las distintas actividades en los frentes de trabajo, comunicando a los
Supervisores las prioridades de ejecución de la obra.
 Canalizar las necesidades de recursos humanos, materiales y técnicos necesarios para
la ejecución de los trabajos, verificando la buena calidad de estos en disponibilidad y
oportunidad.
 Asumir la dirección directa y total de los trabajos, en caso de ausencia del
Administrador de Contrato.
 Controlar que no existan interferencia entre las distintas especialidades involucradas
mientras se ejecutan los trabajos.
 Informar a Oficina Técnica cualquier interferencia o dificultad encontrada en terreno,
dada por errores en la ingeniería o condiciones de terreno.
 Revisar los reportes diarios generados por los supervisores a su cargo, asegurándose
que se cubran las necesidades de terreno en relación con las actividades y medios
materiales para ejecutarlas.
 Programar y preever que se disponga de los medios materiales y humanos para las
actividades futuras.
Capataz

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

7 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 Difundir el Procedimiento a todo su personal, dejando registro de ello.


 Supervisar el correcto desempeño del personal a cargo.
 Verificar y exigir el uso correcto de los EPP establecidos para realizar el trabajo
encomendado.
 Será encargado de realizar una charla de 05 minutos a su cuadrilla correspondiente,
con temas referentes al trabajo y los riesgos asociados considerando las medidas de
control.
 Participar en la identificación de peligros y en la evaluación del riesgo.
 Es responsable de realizar en conjunto con los trabajadores documentos tales como:
ART – Check List de equipos y herramientas.
Soldadores

 Únicos responsables de operar las maquinas soldadoras y equipos de oxicortes.


 Deberá realizar antes de comenzar las actividades el check list de máquinas y
herramientas que utilizará.
 Utilizar en todo momento los EPP básicos y específicos para la actividad.
 Una vez terminado su trabajo, deber colocar su estampa (identificación del soldador),
fecha y tipos de uniones que soldó.
Ayudante / Vigía

 Debe estar en todo momento en el lugar de trabajo mientras se realizan las


actividades de trabajo en caliente.
 Estar atento ante situaciones de emergencia como amago de incendio.
 Deberá realizar antes de comenzar las actividades el check list de máquinas y
herramientas que utilizará.
 Utilizar en todo momento los EPP básicos y específicos para la actividad.
Trabajadores

 Conocer y aplicar el presente procedimiento.


 Verificar el estado y funcionamiento de máquinas, herramientas así como también, de
los equipos de apoyo antes de realizar los trabajos. Debe realizar el Check List diario
de sus herramientas y dejar las observaciones dentro del mismo documento.
 Informar de inmediato al Supervisor o capataz cuando se detecten condiciones
inseguras en máquinas, herramientas y equipos de apoyo que puedan causar
accidentes con daños a las personas, materiales, equipos o medio ambiente.
 No realizar acciones inseguras que puedan colocar en riesgo su integridad física y la de
sus compañeros de trabajo.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

8 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 Debe utilizar en forma correcta y de manera obligatoria, los EPP establecidos para
realizar el trabajo, comunicando oportunamente cuando requiera cambiar su EPP por
mal estado.
 Debe informar inmediatamente al Supervisor o Capataz, cualquier incidente
(accidente o cuasi accidente) que le ocurra y/o tenga conocimiento o haya sido
testigo.
 Cumplir cabalmente con la documentación requerida para cada actividad y lo indicado
en las Charlas de Seguridad – ART – Check List. En ningún caso podrán realizar una
actividad si no cuentan con la instrucción directa de su superior.
4. DEFINICIONES
TRABAJOS EN CALIENTE: Cualquier trabajo o actividad, la cual puede generar una fuente de
ignición que presente el potencial de encender materiales combustibles o inflamables,
sustancias, atmósferas peligrosas, emanaciones o vapores. Tales operaciones incluyen:
operación de herramientas, esmeriles, soldadoras, oxicorte, operaciones eléctricas, operación
de equipos, lámparas incandescentes, operaciones de arenado, llamas abiertas y agentes de
calentamiento internos, entre otras.
PERMISO PARA TRABAJO EN CALIENTE: Documento mediante el supervisor responsable del
área, equipo o instalación, emite una autorización por escrito al supervisor responsable de la
ejecución del trabajo, para que con personal de construcción, ejecute el trabajo en caliente en
condiciones seguras, con un nivel de riesgo aceptable para la organización.
El Permiso para Trabajo en Caliente, es una certificación que acredita que el área de trabajo,
instalación o equipo a intervenir y los métodos y procedimientos que se seguirán, ofrecen y
garantizan condiciones de trabajo seguras y las personas que firman el permiso, se hacen
responsables íntegramente de ello.
ESMERIL ANGULAR: Es una herramienta eléctrica, usada para cortar o desbastar distintos tipos
de materiales por medio de la rotación de un disco abrasivo, por ejemplo perfiles
estructurales, cerámicos, hormigón, etc.
Al momento de trabajar con él, se deben tener en cuenta:
 El equipo debe tener la defensa adecuada para el equipo.
 Para el cambio de disco contar con la llave adecuada
 Enchufe con cable tierra de protección
 Disponer dispositivo de Hombre Muerto
 Cables en buenas condiciones, sin reparaciones hechizas y/o no autorizadas.
Trabajos de Soldadura al Arco: La soldadura por arco manual, es un proceso de unión por
fusión de piezas metálicas. Para lograr la unión se concentra el calor de un arco eléctrico
establecido entre los bordes de las piezas a soldar y una varilla metálica, llamada electrodo,
produciéndose una zona de fusión, que al solidificarse, forma la unión permanente.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

9 of Client
Sheet Doc.Nº
42

5. REFERENCIAS
5.1 LEYES Y DECRETOS
 Ley 16.744 Ley de Accidentes y Enfermedades Profesionales.
 Ley 18.290 Ley de Transito
 Ley 19.300 Ley base del Medio Ambiente
 Ley 20.949 Modifica Código del Trabajo para reducir el peso de las cargas de
manipulación manual.
 Decreto Supremo Nº 132 Reglamento de Seguridad Minera.
 Decreto Supremo N° 594 Reglamento sobre condiciones sanitarias y ambientales
básicas en los lugares de trabajo.
 DFL N° 01 Código del Trabajo.
5.2 REGLAMENTACIÓN Y PROCEDIMIENTOS BEJOS
 Reglamento Interno de Bejos SPA
 Procedimiento Operativo “CARGA, TRASLADO Y DESCARGA DE EQUIPOS Y
MATERIALES” C-008-01076-01-QAC-PO-0006.
 Procedimiento Operativo “TRABAJO EN ALTURA”, C008-001076-01-QAC-PO-0029
 Procedimiento Operativo “ARMADO DE ANDAMIOS Y PLATAFORMAS”, C008-001076-
01-QAC-PO-0028
 Procedimiento Operativo “PROCEDIMIENTO DE NO CONFORMIDADES” C-008-1076-01-
QAC-0015
5.3 NORMATIVA TÉCNICA DEL PROYECTO
Es aplicable a todas las actividades relacionadas con el Proyecto “QUICKSTART PROJECT 475
MW – CHILE.- Emplazamiento Pajonales. Se debe considerar los siguientes documentos:

TSKI-001076-01-TUB-PG-0001 GENERAL LAYOUT_PAJONALES


TSKI-001076-00-TUB-ET-0001 PIPING CLASS
TSKI-001076-00-TUB-ET-0003 CARBON STEEL AND GALVANIZED PIPES AND ACCESORIES
TSKI-001076-00-TUB-ET-0004 TECHNICAL SPECIFICATION OF STAINLESS STEEL PIPES AND
TSKI-001076-00-TUB-ET-0006 ACCESORIESSPECIFICATION - PAINTING
TECHNICAL
TSKI-001076-00-TUB-ET-0007 PIPING SUPPORT TECHNICAL SPECIFICATION.
TSKI-001076-00-TUB-ET-0010 SUPPORT GUIDE FOR SMALL PIPES
TSKI-001076-00-TUB-ET-0005 PIPES AND EQUIPMENT INSULATION
TSKI-001076-00-INS-PO-0001 KKS IDENTIFICATION SYSTEM APPLICATION GUIDE
TSKI-001076-00-TUB-DS-0001 PIPING DESIGN CRITERIA
TECHNICAL SPECIFICATION PREFABRICACIÓN Y MONTAJE
TSKC-001076-00-MEC-ET-0003
MECÁNICO DE TUBERÍA Y EQUIPOS
TSKI-001076-00-TUB-ET-0010 SUPPORT GUIDE FOR SMALL PIPES TECHNICAL
TSKQ-001076-00-QAC-PL-0001-03 SPECIFICATION
PROJECT QUALITY PLAN
TSKQ-001076-00-QAC-PL-0001-03
TSKQ-001076-00-QAC-PO-0002 QUALITY CONTROL PROCEDURE OF SUPPLIERS AND
TSKQ-001076-00-QAC-PL-0001-03 SUBCONTRACTORS

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

10 of Client
Sheet Doc.Nº
42

5.4 NORMATIVA TECNICA


 NCh 2928 Prevención de Riesgos-Seguridad en trabajos de soldadura, corte y procesos
afines-Especificaciones
 NCh 1562 Protección Personal-Pantalla para soldadores-Requisitos
 NCh 1563 Protección Personal-Pantalla para soldadores-Ensayos
 NCh 2914 Elementos de protección ocular, filtros para soldadura y técnicas
relacionadas-Requisitos de transmitancia y uso recomendado
 NCh 1805 Ropa de protección para usar en soldadura y procesos afines-Requisitos
generales. entre otras normas Etc

6.- MAQUINAS, EQUIPOS, HERRAMIENTAS, MATERIALES Y ELEMENTOS DE PROTECCIÓN


PERSONAL (EPP)

6.1 MAQUINAS, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Las máquinas, equipos y herramientas deben ser revisadas diariamente, debiendo además
cumplir con las normas de fabricación y encontrarse en óptimas condiciones de uso y
certificados, lo que debe ser verificado por quien las utilizará. Estas deben ser chequeadas de
acuerdo al color del mes (ver anexo n° 2).
La utilización de equipos y herramientas deben ser usadas correctamente y cumplir su función
para la cual fueron diseñadas.
Todas las herramientas, maquinarias y equipos deberán tener sus respectivos certificados de
operación y/o calibración, según sea el caso vigente y al día. Esta información será solicitada
antes de comenzar con los trabajos, por tanto será responsabilidad del usuario de portar dicha
certificación.

Las herramientas principales consideradas para efectuar las actividades que comprenden este
procedimiento, son las siguientes:

Máquina de soldar Equipo de oxicorte (cilindros, mangueras,


boquillas, manómetros)
Esmeril Angular de 7” Extensiones eléctricas
Biombos metálicos o mantas ignifugas Extintor de PQS
Generador Eléctrico Cilindros de gases
Herramientas manuales (escobillas de acero,
martillo, otros)

6.2 MATERIALES
Para el desarrollo de la actividad, se deber contar con los siguientes materiales e insumos:

Combustible Discos de Corte y de devastes


Electrodos

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

11 of Client
Sheet Doc.Nº
42

Se deberá disponer de la ficha técnica de los materiales e insumos que se utilizaran.

6.3 ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL (EPP)


Para la realización de la actividad se requiere que todo el personal que participe deberá
utilizar en forma obligatoria y en todo momento:

6.3.1 EPP Básico:


Chaleco reflectante tipo geólogo de alta Calzado de seguridad
visibilidad
Guantes de cabretilla Legionario o cubre nuca
Bloqueador solar Buzos tipo piloto
Casco de seguridad y barbiquejo Lentes de seguridad oscuros y claros

6.3.2 EPP Especifico


Careta Facial Transparente Trajes de cuero completo para soldador
(Chaqueta, pantalón de cuero, polainas)
Mascara para soldar Guantes para soldador tipo mosquetero

Arnés de seguridad cuerpo completo Cuerdas de vida acerados


ignifugo

7. DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD

7.1 CONSIDERACIONES GENERALES


Todo el personal involucrado en esta tarea, deberá tomar conocimiento del presente
procedimiento de trabajo seguro para las actividades de Soldadura, Oxicorte y Esmerilado, a
fin de evitar accidentes por falta de conocimiento.
Todo trabajo y/o actividad deberá ser planificada, a fin de permitir al supervisor responsable
de la tarea, definir, programar y verificar la ubicación de los trabajos en las áreas,
estableciendo de esta forma un plan de trabajo en donde se deberán adoptar todas las
medidas de seguridad requeridas para el correcto desarrollo de las diferentes tareas.
El trabajador deberá hacer uso en todo momento de su equipo de protección personal para
realizar las labores encomendadas.
El supervisor responsable de la tarea, en conjunto con su grupo de trabajo, deberán verificar el
perfecto estado de las herramientas, materiales, y equipos a utilizar en la realización de las
actividades, velando por su correcto estado operativo.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

12 of Client
Sheet Doc.Nº
42

El supervisor deberá contar siempre con los permisos de trabajo seguro debidamente
aprobados antes de ingresar al área de trabajo.
No están permitidos los trabajos de Soldadura y/u Oxicorte en locales que contengan material
combustible, ni en las proximidades de polvo, vapores o gases explosivos.
No se puede calentar, cortar o soldar recipientes que hayan contenido sustancias inflamables,
explosivas o productos que posreacción con el metal del contenedor recipiente generen
compuestos inflamables o explosivos. Para realizar estos trabajos, es preciso eliminar
previamente dichas sustancias.
Las operaciones de soldadura, oxicorte y esmerilado deberán efectuarse con la protección de
Biombos, con elfin de evitar la dispersión de chispas y partículas incandescentes, ademas se
debera trabajar en mesones o superficies de trabajo metalica, por ningu motivo sobre medera
o material que se pueda incendiar o combustiar.
Todo Trabajo en Caliente requiere como mínimo un extintor en el punto de trabajo y contar
con los permisos de trabajos respectivos.
7.2 TRABAJOS QUE REQUIEREN PERMISO DE TRABAJO EN CALIENTE
El Permiso de Trabajos en Caliente, siempre se debe efectuar cuando se realicen actividades
que pueden generar una fuente de ignición o que presenten un potencial de encender
materiales combustibles o inflamables, como por ejemplo:
 Soldadura y corte de metales con gas.
 Soldadura y corte de metales eléctrica.
 Acanalado con gas, calentamiento, enderezado con llama, limpieza con llama,
endurecimiento con llama.
 Esmeriles o de cualquiera otra herramienta que produzca chispas o calor.
 Trabajos con Sopletes.
 Entre otros, se considerá como trabajo en caliente, toda aquella actividad que
utilizando cualquier herramienta o equipo produzca chispa o emanación de calor.

7.3 SUSPENSIÓN DE TRABAJOS EN CALIENTE


Cualquiera de las partes, el experto en prevención del área y/o Línea de Mando a cargo de los
trabajos, al momento de efectuar una inspección, podrá suspender el trabajo y/o cancelar el
permiso por los siguientes motivos:
 No cumplimiento de las disposiciones de seguridad y medio ambiente.
 No usar los equipos o dispositivos de protección o de seguridad o elementos de
protección personal exigidos.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

13 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 Incumplimiento de los procedimientos, reglamentos, normas o de las instrucciones


entregadas para el correcto desempeño en el trabajo.
 Falta de organización, orden y limpieza en la zona de trabajo.
 Cualquiera condición o situación peligrosa que exponga al personal a peligros y
riesgos. En cualquiera emergencia, el trabajo se suspenderá inmediatamente,
poniendo en resguardo al personal, equipos o instalaciones.
7.4 CORTE, DESBASTE Y/O PULIDO CON ESMERIL ANGULAR
 Una vez entregados los trabajos a realizar por parte del supervisor, se procederá a
realizar las labores.
 Antes de comenzar los trabajos de esmerilado, el trabajador una vez que retire de
bodega el esmeril angular deberá verificar a través de inspección visual que este
cuente con lo siguiente:
 Defensa adecuada para el diámetro del equipo.
 Llave para cambio de disco.
 Enchufe con tierra de protección.
 Cables en buenas condiciones, sin mufas.
 Los esmeriles deben tener interruptor de encendido en el mango (Hombre
Muerto).
 Si el Esmeril Angular presenta alguna anomalía deberá ser devuelto a bodega.
 Para la selección del disco adecuado se deberán utilizar solamente accesorios
diseñados especialmente para este tipo de equipo. Siendo el disco de corte o desbaste
adecuado el que esté de acuerdo con las revoluciones del esmeril angular (o viceversa)
y con las características apropiadas para el tipo de trabajo a realizar.
 Diferencia entre discos:
 Disco de corte, espesor aproximado 0.5 mm.
 Disco de desbaste, espesor aproximado 1.0 cm ovalado.
 Si el número de revoluciones del disco es menor que el número de revoluciones del
equipo, no se podrá trabajar en estas condiciones, porque el disco se romperá al ser
sometido a un número mayor de revoluciones para el cual fue diseñado.
 Los discos de corte o desbaste podrán llegar a ser usados hasta 5 cm desde el centro
de su eje de colocación, respetando la indicación impresa en el disco.
 Esta estrictamente prohibido usar el esmeril angular sin su defensa incorporada. En
ninguna circunstancia, se autoriza una operación en estas condiciones, dado que de
reventarse el disco el trabajador sufrirá un grave accidente, el uso del biombo también
ayuda muchos en estos casos.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

14 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 En mismo caso estará prohibido usar el equipo en forma horizontal y ejecutar una
labor sobre el disco.
 El operador de un esmeril angular deberá ubicarse de manera tal, que las partículas
metálicas incandescentes o cualquier otro tipo, se proyecten siempre hacia aquellos
lugares donde no haya personal trabajando. Deberá colocar biombos de seguridad y
señalizar el lugar con barreras de manera de minimizar el riesgo de accidentes.
 El operador “siempre” deberá usar el esmeril al costado de su cuerpo, NUNCA entre
las piernas.
 Todo esmeril angular deberá tener incorporado a su cuerpo una placa identificadora
destacando: voltaje, amperaje, Nº de revoluciones por minuto, frecuencia.
 Se prohíbe desbastar con un disco de corte, dado que el disco se daña
estructuralmente y se puede reventar.
 Al enchufar un esmeril angular verifique que se encuentre desconectada y con el
SWITCH en OFF.
 Está prohibido desgastar un disco de corte de 7 pulgadas a la medida para ser colocada
en un equipo de 4 1/2 pulgadas debido que se generan los siguientes riesgos:
 El disco de corte de 4 1/2 pulgadas gira entre 11.000 y 13.300 revoluciones por
minuto, en cambio el esmeril angular de 7 pulgadas gira a 8500 revoluciones por
minuto. Al colocar un disco diseñado para soportar esfuerzos de 8500 revoluciones
por minuto, en un esmeril que gira a 13.300 revoluciones por minuto existe una
probabilidad que el disco se reviente.
 Al sacar los discos de corte o desbaste utilice la herramienta adecuada, queda
prohibido las siguientes malas prácticas:
 La palma de la mano.
 Puntos, desatornilladores etc.
 No arrastre el disco contra el piso.
7.5 SISTEMA OXIGAS
a. GASES COMPRIMIDOS
 Todas las botellas que contengan gases, y especialmente las de acetileno, se
considerarán siempre llenas, se manejarán con extremo cuidado y se mantendrán
alejadas de toda fuente de calor.
 Los cilindros deberán estar protegidos contra los golpes de objetos que puedan caer
sobre ellos, y disponerlos en lugares de fácil y rápido retiro.
 Las botellas que no estén en uso permanecerán tapadas y afianzadas a un lugar
seguro, para posteriormente ser trasladadas a bodega.
 Nunca suprima los dispositivos de seguridad de la botella ni haga reparaciones o
alteraciones en ella.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

15 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 Cuando abra la válvula, sitúese a un lado del regulador y del manómetro. Nunca use
martillos o similares para abrirlas.
 Evite los escapes en las conexiones, y si se produjeran, cierre la válvula antes de
procedes a la reparación de la conexión.
 Use agua jabonosa para buscar los escapes en las canalizaciones de oxígeno o
acetileno.
 Mantenga las botellas a una distancia no inferior a 10 metros del lugar donde se
trabaja, así evitará que las chispas o el metal fundido puedan alcanzarlas o dañar a las
mangueras. Esta distancia puede ser de 5 metros si se usan protecciones contra la
radicación de calor o en trabajos en el exterior.
 Si el trabajo se ejecuta en un espacio confinado las botellas deberán estar fuera de él.
 Cuando una botella se vacíe o no se use más, se cerrará la válvula y se desmontará el
regulador inmediatamente.
 Las boquillas de oxígeno y acetileno deberán contar con válvulas que prevengan el
retroceso de la llama.
 Las mangueras y conjuntos usados en espacios confinados, deberán ser
inspeccionados ante la posibilidad de fugas, previo a su uso.
 Todos los componentes de los equipos de oxicorte no deberán lubricarse con ningún
elemento derivado del petróleo.
b. ALMACENAMIENTO Y TRASLADO DE LOS CLINDROS A OBRA
El suministro y transporte de botellas de gases licuados en obra, se efectuará según las
siguientes condiciones:
Todo cilindro de gas deberá contar con sus válvulas de corte protegidas por la
correspondiente caperuza protectora.
 Se transportarán sobre bateas enjauladas en posición vertical y atada, para evitar
vuelcos durante el transporte.
 El traslado y ubicación para uso de las botellas de gases licuados se efectuará
mediante carros porta botellas de seguridad.
 No se deberán usar eslingas para transportar los cilindros.
 No utilice los cilindros de gases tumbados.
 Los cilindros de gases comprimidos deberán ser usados, transportados y almacenados
en posición vertical.
 Letreros de “No Fumar” y “No usar llamas abiertas” deberán ser instalados en el lugar
de almacenamiento. También deberán tener letreros que señalen el contenido de los
cilindros.
c. CANALIZACIONES Y MANGUERAS DEL EQUIPO
 Deben ser de longitud adecuada al trabajo que se realice.
 Antes de su utilización, y durante los trabajos, se deberá verificar y revisar el estado de
las canalizaciones de acetileno para asegurar de que no tengan fugas en las juntas, y
grifos, así como desgastes, corte o quemaduras, en las mangueras de conexión.
 Nunca estrangule la manguera para cortar el paso del gas, aparte de no existir certeza
de cierre, se dañaría la conducción.
d. USO SEGURO DE LOS SOPLETES

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

16 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 El equipo de oxicorte debe contar con válvulas anti-retroceso tanto a la entrada del
soplete como a la salida de los reguladores.
 Los sopletes deben tener boquillas apropiadas y en buen estado. Su limpieza se
realizará con limpia boquillas, nunca con otro elemento ni menos golpeando la
boquilla. Las obstrucciones de la boquilla pueden provocar retrocesos de la llama.
 Para encender el soplete y regular cuidadosamente las presiones se debe:

1.- Consultar la escala de presiones.


2.- Abrir ligeramente la espita de oxígeno y mucho más la de acetileno, a continuación
encender la llama con encendedor de fricción y no con cerillas, así se evitarán las
quemaduras en las manos, la llama presentará un ancho excesivo de acetileno, así que
se debe regular hasta obtener un dardo correcto.
3.- Comprobar que el aparato lleve instalada la válvula anti-retroceso del oxígeno a las
canalizaciones de acetileno.
7.6 SOLDADURA ELÉCTRICA (ARCO ELÉCTRICO)
7.6.1 REGLAS PARA UNA CONEXIÓN SEGURA
 Las conexiones fijas de enganche a la red deben ser instaladas solo por personal
eléctrico especialista.
 La tensión eléctrica del equipo en vacío, es decir, cuando aún no se ha establecido el
arco, puede ser mucho mayor que la de trabajo, así que ha de vigilarse con atención el
estado de los cables. Emplear sólo empalmes y cables en buen estado y perfectamente
aislados.
 Durante las operaciones de soldadura debe estar correctamente conectado el cable de
masa, que debe ser un conductor especial para la conexión a tierra de la armadura de
la máquina, y que debe estar en perfecto estado de conservación:
1.- Establecer la conexión a tierra tan cerca como se posible de la zona donde se vaya a
efectuar la soldadura.
2.- El número de conexiones a tierra en cualquier punto no debe pasar de dos, así se
evita la excesiva generación de calor.
3.- Limpiar el área cercana a la conexión de cualquier clase de líquido.
4.- No efectuar la toma en ningún elemento metálico con posibilidades de quedar bajo
tensión eléctrica.
5.- La máquina desoldar, incluyendo la armadura del motor generador y la caja de
arranque, deben estar interconectados para formar una tierra permanente.
6.- Si se trabaja en la misma zona que el equipo de soldar con herramientas eléctricas,
éstas han de tener un aislamiento protector, ya que de lo contrario podrían llegar a
fundirse sus conductores de protección por efecto de las corrientes inducidas por
la soldadura.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

17 of Client
Sheet Doc.Nº
42

7.6.2 REGLAS PARA UN TRANSPORTE SEGURO DEL EQUIPO


 Los equipos o unidades portátiles deben ser desconectados de la red antes de ser
trasladados o transportados, incluso cuando se vayan a limpiar o reparar
 Enrollar los cables de conexión a la red y los de soldadura antes de realizar cualquier
transporte.
7.6.3 REGLAS PARA UNA SOLDADURA SEGURA
 El equipo de protección personal es de uso obligatorio para el soldador y su ayudante.
Todo el equipo de protección personal debe ser mantenido en buenas condiciones de
uso, no se permitirá el uso de ropa impregnada con grasas, aceites, solvente u otros
materiales combustibles o inflamables.
 El equipo de soldadura debe estar completo y en óptimo estado de uso (soldadora,
porta-electrodos, tenazas, cable eléctrico, termo para soldadura, extintor, etc)
 Cada equipo de soldadura deberá contar con un extintor portátil PQS, tipo ABC de 10
Kg. Y mantener el Permiso de Trabajo en Caliente.
 El uso de arnés de seguridad es obligatorio al trabajar en altura sobre 1,5 mts. Tanto el
soldador como su ayudante deben usar el arnés de seguridad para protegerse contra
el riesgo de caída si deben trabajar en andamio, plataformas en altura, cerca de
aberturas o en cualquier lugar que posibilite una caída en altura.
 El soldador deberá protegerse arnés, colocándolo por dentro de su chaqueta de cuero.
Se deberá emplear una piola de seguridad de cable de acero revestida en goma para
evitar quemaduras por partículas fundentes y contacto eléctrico.
 Antes de comenzar a soldar, se deberá verificar la presencia de materiales
combustibles o inflamables en las cercanías. Estos materiales deben ser retirados a
una distancia mínima de 10 mts., del área de trabajo, o cubiertos con elementos
resistentes al fuego (manta de cuero, carpas ignifugas, etc.).
 No se deberá permitir la presencia de otros trabajadores, ni equipos que puedan
dañarse, en los niveles inferiores durante los trabajos de soldadura en altura. Es
obligatorio instalar señaletica que advierta el riesgo y delimitar el área en los niveles
inferiores.
 La conexión a tierra del equipo deberá hacerse sobre un material conectado a la malla
de tierra principal o en contacto con alguna puesta a tierra normalizada, especial
cuidado se tendrá al aterrizar el equipo de soldar en las estructuras metálicas ya
montadas.
 Si debe conectarse a una estructura metálica, se deberá considerar el retirar la capa de
pintura de la zona, asegurando el buen contacto, el mal contacto, de la puesta a tierra
del equipo, solo genera que la pinza del porta-electrodo se dañe, fundiéndose y
generando chispas.
 Los secadores de electrodos deberán mantenerse en un lugar alejado del contacto
directo con agua o humedad.
 Para evitar que la tensión en vacío descargue a través del cuerpo, y los demás peligros
asociados a las radiaciones ultravioleta, infrarrojas y a las de luz visible muy intensa ser
cuidadoso a la hora de llevar la protección requerida, en especial:
1.- Llevar los guantes aislantes protectores.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

18 of Client
Sheet Doc.Nº
42

2.- No estar con los brazos descubiertos, los rayos ultravioleta del arco pueden
quemar la piel.
3.- Usar pantalla protectora facial con cristales absorbentes.
4.- Si se necesita corrección visual, nunca utilizar lentes de contacto.
5.- Los ayudantes deben llevar gafas con protección lateral y cristales absorbentes,
absteniéndose igualmente de utilizar lentes de contacto.
6.- La cara como mínimo a 30 cm del arco de soldadura mientras realiza los trabajos.
7.- Si alrededor hay otros puestos de trabajo, se debe proteger de las radiaciones
usando pantallas adecuadas.
 Durante la realización de las operaciones de picado de los cordones de soldadura, se
pueden producir proyecciones de fragmentos o partículas desprendidas, es obligatorio
el uso de lentes de seguridad en conjunto con la máscara de soldador o careta facial.
 Uso permanente y obligatorio de lentes de seguridad bajo la máscara de soldar.
7.7 TRABAJO EN CALIENTE EN ALTURA
 En caso que absolutamente necesario realizar trabajos de esmerilado o soldadura en
altura, esto deberá ser sobre cuerpos de andamios aprobados o sobre alza hombre, el
trabajador deberá utilizar EPP específico, como arnés de seguridad ignifugo, y cuerdas
de vida acerados, no estará permitido utilizar cordeles de perlón u otro material que
pueda quemarse.
 Se debe aplicar todo lo indicado en los procedimientos de Operativos “TRABAJO EN
ALTURA”, C008-001076-01-QAC-PO-0029 y “ARMADO DE ANDAMIOS Y
PLATAFORMAS”, C008-001076-04-QAC-PO-0028.
 Para realizar los trabajos en altura, se deberá aislar el área y por ningún motivo podrá
ubicarse personal propio o de otra empresa en los niveles inferiores en donde se está
realizando los trabajos en caliente. Se debe resguardar el área instalando mantas
ignifugas o biombos que impidan la propagación de partículas incandescentes hacia
otros sectores. Además se deberá contar con l presencia del vigía el cual dispondrá de
un extintor de PQS en caso de detectar un amago de incendio.
 Se debe resguardar de la proyección de partículas incandescentes los motores y todo
equipo que se encuentre cercano al área de trabajo.
8.- MEDIDAS PREVENTIVAS Y ANALISIS DE RIESGOS DE LA TAREA (ART)
8.1.- CONSIDERACIONES

Antes de emprender cualquier tarea, independiente de su magnitud, se debe realizar un


reconocimiento cuidadoso y exhaustivo del lugar, dando cumplimiento a las disposiciones de
seguridad establecidas en este procedimiento. Durante la ejecución de lo indicado en este
procedimiento se debe tener el área de trabajo lo más despejada posible, además de contar
en un área nivelada.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

19 of Client
Sheet Doc.Nº
42

Todo el personal debe de contar con la difusión del Plan de Emergencias (TSKG-001076-01-
HSE-PL-0002 Plan de Emergencias) y flujogramas de comunicaciones en caso que se requiera,
este debe estar en conocimiento de todo el personal de la obra.
Se debe mantener estación de Emergencia, Ambiental e Hidratación en lugar cercano a los
puntos de trabajo. Los PEE deben estar visibles y en conocimiento de todo el personal, en caso
de emergencia y evacuación.

8.2.- ANALISIS RIESGO DE LA TAREA (ART)


8.2.1 RIESGOS DE INCENDIO.
El riesgo de generar amagos de incendio al soldar está condicionado a que exista contacto de
las partículas fundentes o escorias con alguno de los siguientes elementos:
 Materiales combustibles sólidos (maderas, papeles, etc)
 Líquidos combustibles (petróleo, solventes derivados del petróleo, aceites, etc)
 Gases Inflamables o explosivos (acetileno, gas propano, etc)
 Otros elementos químicos combustibles.
Si el área de trabajo hubiese la posibilidad de existencia de gases, vapores o polvos inflamables
o explosivos en el aire, se deberá ventilar el lugar, controlando antes de hincar el trabajo, que
la atmósfera del recinto no presente peligro de explosión o inflamación mediante
instrumentos adecuados de medición.
8.2.2 EXPOSICIÓN A RIESGOS
 Caídas de distinto nivel
 Caídas desde mismo nivel
 Caída de materiales en altura
 Contacto con temperaturas extremas
 Proyección de partículas incandescentes
 Contacto con energía eléctrica
 Golpes por y contra
 Sobreesfuerzos
 Exposición a humos metálicos
 Exposición a gases
 Exposición a químicos
 Exposición a radiación UV
8.3 MEDIDAS DE CONTROL
Los soldadores deberán estar calificados conforme al Procedimiento sobre Calificación de
Soldadores.
Se deberá a limitar el área a intervenir para restringir el acceso a personal no autorizado.
Se deberá considerar en la evaluación de riesgos los trabajos anexos que se están realizando
en el área.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

20 of Client
Sheet Doc.Nº
42

Al realizar trabajos con equipo de soldadura y oxicorte, éste deberá ubicarse a una distancia de
a los menos 10 mts desde el punto de trabajo.
Los soldadores y ayudantes deben haber recibido instrucción en el uso de extintores.
Si los pisos del lugar donde se soldará, contienen revestimientos con materiales combustibles
no inflamables (Ej: linóleos, maderas, etc) deberán cubrirse con matas de cuero o láminas de
metal, y en algunos casos podrán mantenerse cubiertos de arena.
Antes de soldar en estanques, recipientes o cañerías que hayan contenido combustibles o
líquidos inflamables, se deberán seguir los siguientes pasos:

 Se deberá realizar un Análisis de Riesgo del Trabajo (ART)


 Teniendo el ART realizado, se obtendrá el Permiso de Trabajo en Caliente y/o Espacio
Confinado, previo análisis de gases, según corresponda.
 Los recipientes o cañerías deberán estar vacíos, limpios, purgados y ventilados
totalmente, se deberá chequear los niveles de inflamabilidad en el interior durante la
tarea si corresponde.
 Los recipientes o cañerías deberán ser lavados con vapor y/o componentes adecuados,
para asegurar que el material combustible fue eliminado o controlado.
En todo trabajo de soldadura al arco, deberán instalarse biombos y/o mantas ignifugas para
evitar la proyección de chispas, escorias calientes y radiación UV.
Las varillas de soldadura deberán ser transportadas en receptáculos especiales para tal efecto.
No se permitirá que los soldadores dejen las varillas de soldadura instaladas en los porta
electrodos cuando no estén en uso.

 8.4.ANÁLISIS DE RIESGOS (ART)

TAREAS RIESGOS ASOCIADOS MEDIDAS PREVENTIVAS

Comienzo del trabajo / ingreso al área. No conocer los Realizar H.C.R,


riesgos del área. permisos de trabajo
critico (Llama abierta)
realizar charla 5 min. Y
Caída del mismo charla de reporte
nivel. diario, registrarse en
el libro de ingreso al
área, tener la
Golpeado por o inducción al área.
contra.
Gases / polvo Transitar por caminos
autorizados.
Ruido Estar atento a las
condiciones el entorno
y desniveles.
Utilizar equipó de

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

21 of Client
Sheet Doc.Nº
42

Atropello protección personal


(Casco, guantes de
cabritilla, zapatos de
seguridad)
Estar atentos a las
condiciones del área.

Uso del respirador


filtro mixto gases y
polvo.

Uso de protecciones
auditivos (Tapones
auditivos o fonos para
casco).

Coordinar entrada,
salida y movimiento de
camión con jefe de
turno y operadores de
áreas.

 Utilizar chaleco
reflectante y estar
atento a al
movimientos de
maquinaria.
 Uso de
protección
Quemaduras
Trabajos en caliente personal:
- Ropa de cuero
(Chaqueta,
pantalón)
- Guantes de cuero
-Coleto de cuero -
Gorro soldador -
- Polainas de cuero.
- Protector auditivo
(ambientes
ruidosos).
 Delimitación de
áreas de trabajo.
 Planificación y
participación en
ART.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

22 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 Delimitación de
Incendios áreas de trabajo
 Equipo contra
incendios
 Proteger el área
de trabajo con
biombos o
material ignífugo.
 Retiro de
elementos
combustibles o
inflamables.
 Delimitación de
áreas de trabajo
 Retiro de
Explosiones
elementos
combustibles o
inflamables.
 Personal
autorizado y
Quemaduras
capacitado para
uso de esmeril
Corte y Desbaste
angular.
Esmeril Angular
 Uso de protección
personal:
- Traje de cuero
completo
(Chaqueta y
pantalón)
- Guantes de
cuero
- Coleto de
cuero
- Cubre cabeza
cuero
- Polainas de
cuero
 Delimitación de
áreas de trabajo.
 Aplicación de lista

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

23 of Client
Sheet Doc.Nº
42

de verificación
esmeril angular.

- Mascara facial y
lentes claros
(Protección para la
proyección de
Proyección de Partículas), Trabajos
Partículas con esmeril portátil
o fijo.
- Uso de biombos o
cortinas
incombustibles
 Arnés con Piola de
Acero (Para
trabajos en altura)
 Uso de
Caída distinto plataformas de
nivel trabajo
certificadas
 Certificado
médico de trabajo
en altura
-Máscara de
soldar con filtro
de protección
UV adecuado al
Radiación calor amperaje
- UV máximo de la
Arco eléctrico máquina con la
cual se
trabajará;
-Lentes de
oxicorte;

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

24 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 Uso de guantes de
cuero
Exposición a
 Verificar
elementos
estructuras o
cortantes -
materiales antes
punzantes
de manipular
 Proteger y
señalizar
elementos
cortantes o
punzantes.
 Desbaste y
eliminación de
rebabas luego de
cortes en metal.
 Utilizar el EPP
establecido.
 No utilizar mangas
sueltas, relojes,
anillos, bufandas
o toda especie
que pueda causar
prendimiento por
movimientos
rotatorios.
 Verificación de
Electrocución extensiones
eléctricas.
 Dispositivo “hombre
muerto en buen
estado”.
 Verificación de
esmeril angular.
 Uso de extensiones
vía aérea
 Uso de puestas a
tierra en estructuras
metálicas.
 Protectores
diferenciales.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

25 of Client
Sheet Doc.Nº
42

 Delimitación de áreas
de trabajo
Incendios
 Permiso de trabajo en
caliente
 Humectación de áreas
 Equipo contra
incendios
 Cubrir área de trabajo
en caliente con
elementos
incombustibles.
 Retiro de elementos
combustibles o
inflamables.
 Uso de biombos o
cortinas
incombustibles
Mascara facial y
lentes claros
(Protección para la
proyección de
Partículas),
Proyección de
Trabajos con
Partículas
esmeril portátil o
fijo.
Uso de biombos o
cortinas
incombustibles

. Traslado de materiales y herramientas con Equipos mal El o las personas


equipos de apoyo al área de trabajo. estibados. encargadas del traslado
de equipos y/o materiales
debe verificar que debe
quedar bien posicionada
en el vehículo de carga y
Volcamientos, que está bien estibada.
choques. Atropello
o colisión.

El conductor deberá
manejar a la defensiva
para evitar volcamiento
choques y atropellos en la

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

26 of Client
Sheet Doc.Nº
42

Caida del mismo vía.


nivel en traslado de El chofer deberá contar
material. con su autorización
correspondiente para
conducción Altonorte, y
además deberá
preocuparse del vehículo
proyección de que conduce debe tener
partículas, toda su documentación al
quemaduras día, este debe mantener
golpeado por. un manejo defensivo,
respetar las señales de
tránsito y hacer uso de
obligatorio del cinturón
de seguridad y no
Exposición gases, sobrepasar los 20 a 30
polvos y humos km/hrs.
metálicos.
No cargar más de 25 kilos.
Enganche con.
No trasladar equipos que
golpe por o contra. sobrepase el nivel visual.

Equipo en Estar atento a las


movimiento. estructuras, escaleras,
desniveles del suelo, al
estacionar y colocar las
cuñas.

El ayudante deberá estar


atento ante un amago de
incendio.
Delimitar el área de
trabajo.
Uso de coleto de cuero
para trabajos con el
esmeril angular y
soldadura.
Solicitud de permiso para
trabajos en caliente.
Uso de carpas ignifugas.
Mantener un extintor
P.Q.S en el lugar de
trabajo.
Uso de respirador de
medio rostro, con filtros
mixtos (polvo y gases).

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

27 of Client
Sheet Doc.Nº
42

Señalizar partes
sobresalientes.
Estar atentos a las
condiciones del entorno.
Dar aviso ante cualquier
condición insegura.
coordinar los trabajos y
movimientos a realizar.

coordinar los trabajos


entes de ser realizados.

delimitar el área de
trabajo.

no ingresar en áreas
prohibidas.

9.- CONTROL AMBIENTAL

Antes del retiro del personal del área de trabajo se deben recoger todos los despuntes de
materiales, desechos de insumos y escombros, los que deberán ser clasificados y depositados
en los contenedores correspondientes.

Aspectos ambientales
Impactos ambientales Medidas de mitigación
Condiciones Previsibles
Emisión de gases de Contaminación Revisión técnica y mantenciones al día
combustión atmosférica para vehículos y maquinaria a utilizar.
Revisión técnica y mantenciones al día
Contaminación para vehículos y Equipos usados en
Generación de Ruido
acústica faena. Si fuese necesario confinar fuentes
de emisión
Acopio de forma ordenada, y
Generación de Residuos
Contaminación de previamente aprobada en el área
Industriales (despuntes
Suelos designada, hasta su retiro para traslado a
de fierro).
sitio de disposición final

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

28 of Client
Sheet Doc.Nº
42

Prohibido verter residuos líquidos en


Contaminación de
Generación de Residuos suelos o cuerpos de agua. Los equipos y
Suelos / Contaminación
Industriales Líquidos maquinarias se mantendrán en buen
de Aguas
estado para evitar que se produzcan
fugas.
Derrames de sustancias Contaminación del Evitar contaminación de suelo y aguas,
peligrosas suelo usar bandejas de contención en
maquinarias y bajo contenedores de
sustancias peligrosas.

10.- REGISTROS

Retención
Nombre del Responsable Responsable Numero
Código Disposición
Registro Medio Tiempo de la Resguardo protocolo
Custodia
Registro de Papel Término Especialista Resguardo Departamento
C008- de del área de Calidad
Comunicación,
01076-
Capacitación y proyecto
4-QAC-
Distribución de
AC-004
Documentos
Papel Término Especialista Resguardo Departamento
FORMATO
PERMISO DE de del área de Prevención
TRABAJO EN proyecto de Riesgos
CALIENTE
Papel Término Especialista Resguardo Departamento
CHECK LIST BEJOS. de del área de Prevención
PARA TRABAJO FT.OP- proyecto de Riesgos
EN CALIENTE 10.106

Papel Término Especialista Resguardo Departamento


CHECK LIST DE BEJOS. de del área de Prevención
HERRAMIENTAS FT.OP- proyecto de Riesgos
MANUALES 10.78

Papel Término Especialista Resguardo Departamento


CHECK LIST DE BEJOS. de del área de Prevención
HERRAMIENTAS FT.OP- proyecto de Riesgos
ELECTRICAS 10.79

Papel Término Especialista Resguardo Departamento


CHECK LIST DE BEJOS. de del área de Prevención
ESMERIL FT.OP- proyecto de Riesgos
ANGULAR 10.83

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

29 of Client
Sheet Doc.Nº
42

Papel Término Especialista Resguardo Departamento


CHECK LIST DE BEJOS. de del área de Prevención
MAQUINA DE FT.OP- proyecto de Riesgos
SOLDADAR 10.88

Papel Término Especialista Resguardo Departamento


CHECK LIST DE BEJOS. de del área de Prevención
EQUIPO DE FT.OP- proyecto de Riesgos
OXICORTE 10.89

Papel Término Especialista Resguardo Departamento


CHECK LIST BEJOS. de del área de Prevención
ANDAMIO FT.OP- proyecto de Riesgos
MODULARES 10.47

Papel Término Especialista Resguardo Departamento


CHECK LIST BEJOS. de del área de Prevención
ALZA HOMBRE FT.OP- proyecto de Riesgos
(MAN LIFT) 10.103

Papel Término Especialista Resguardo Departamento


CHECK LIS
BEJOS. de del área de Prevención
ELEMENTOS
FT.OP- proyecto de Riesgos
TRABAJO EN
10.91
ALTURA

FORMATO DE Papel Término Especialista Resguardo Departamento


REGISTRO NO de del área de Calidad
CONFORMIDAD proyecto
ES Y ACCIONES
CORRECTIVAS

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

30 of Client
Sheet Doc.Nº
42

11.- ANEXOS
ANEXO 1: REGISTRO DE CAPACITACIÓN DE PROCEDIMIENTO

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

31 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 2: CÓDIGO MENSUAL DE COLORES PARA CONTROL DE HERRAMIENTAS.

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

32 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 3: FORMATO PERMISO DE TRABAJO EN CALIENTE

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

33 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 4: CHECK LIST PARA TRABAJO EN CALIENTE

Lista de Verificación Código: BEJOS.FT.OP-10.106


Trabajos en Caliente Fecha: 04/02/2020
Versión : 1
Página : 1 de 1

Faena / Taller Fecha:

Ejecutor Firma

Supervisor / Líder Técnico de Firma:


Faena
Vigía Encargado Firma:

Item
Control del Riesgo SI NO N/A Observaciones

1
¿Cuenta con la capacitación y la instrucción para este trabajo? Si es NO, deberá ser instruido.
¿Cuenta con los EPP requerido para este trabajo (careta facial,
2 Si es NO, detenga el trabajo
mascara soldador, traje de cuero completo)
¿Verificó que los sistemas de detección y alarma contra incendio Si es NO, deberá ser instruido.
3
están operativos? NO suba
¿Conoce los mecanismos de aviso de emergencia y activación
4 Si es NO, detenga el trabajo
manual de alarmas?
¿Tiene un extintor multipropósito para fuegos Tipo A-B-C, en el
5 Si es NO, detenga el trabajo
sector?
¿Señalizó el sector inferior cuando ejecuta trabajos en caliente en Si es NO, detenga el trabajo y
6
altura fisica? señalice
¿Instaló pantalla ignífuga (biombo) en sectores de proyección de Si es NO, detenga el trabajo
7
partículas hacia persona en tránsito o materiales combustibles? hasta su instalación
¿Verificó que las instalaciones de tierra y fuerza eléctrica del
8 Si es NO, repárelas
equipo están en buen estado?
¿Verificó que el piso esté exento de materiales combustibles tales Si es No, detenga el trabajo y
9
como aserrín, basuras, grasa, aceite, etc.? limpie
¿Si va a cortar algún estanque que contuvo elementos inflamables Si es NO, limpie y llene con
10
se aseguró de limpiarlo y llenarlo de agua? agua.
Si es NO, instale la maquina
11 ¿La superficie de trabajo está libre de humedad? sobre una superficie libre de
humedad.
Si es NO, detenga el trabajo
12 ¿La máquina de soldar se encuentra en buenas condiciones?
¿Las extensiones eléctricas se encuentran en buen estado de Si es NO, detenga el trabajo y
13
aislación? reemplácela.

Nota: si Alguna de las respuestas es no satisfactoria o existen riesgos adicionales que el trabajador no pueda
controlar, se debe suspender la actividad y junto con el supervisor encargado, deberán volver a chequear cada
punto y solo se iniciara la actividad si el punto fue levantado, en caso contrario la actividad se suspende.
OBSERVACIONES :

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

34 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 5: CHECK LIST DE HERRAMIENTAS MANUALES


COD.: BEJOS.FT.OP-10.78
CHECK LIST HERRAMIENTAS MANUALES
BEJOS.FT.OP-10.78 REV.: 1
REV. 1

1.- IDENTIFICACIÓN
CONTRATO: QUICK START PROJECT 475 MW - CHILE N° DE REGISTRO : C008-001076-04-QAC-V V -005

LUGAR : Los Condores


CTTO N° : 1076 FECHA INICIO :

FECHA TERMINO :

COLOR DEL MES :

2.- DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

3.- COMPONENTES A INSPECCIONAR

CUMPLE (SI: , NO:X; NO APLICA: N/A)


MIÉRCOLES

DOMINGO
N° ELEMENTOS A INSPECCIONAR MEDIDAS CORRECTIVAS
VIERNES

SÁBADO
MARTES

JUEVES
LUNES

1 LAS HERRAMIENTAS SE MANTIENEN LIMPIAS Y AFILADAS Y LAS


ARTICULACIONES ENGRASADAS PARA EVITAR SU OXIDACIÓN.
2 LAS HERRAMIENTAS SE ENCUENTRAN EN CONDICIONES DE
SEGURIDAD ADECUADAS DE USO Y FUNCIONAMIENTO.
3 EL TRABAJADOR AL OPERAR CON HERRAMINETAS DE MANO
UTILIZA SIEMPRE SUS ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL,
DE ACUERDO AL TIPO DE HERRAMIENTA
4 AL TRABAJAR CON HERAMIENTAS FILOSAS, UTILIZA GUANTES
DE SEGURIDAD.
5 LAS HERRAMIENTAS CORTANTES SE MANTIENEN BIEN AFILADAS.

6 CUANDO UTILIZA LAS HERRAMIENTAS FILOSAS SE MANTIENE


ALEJADO LAS PARTES DEL CUERPO.
7 LAS HERRAMIENTAS SE ALMACENAN EN FORMA ADECUADA Y
SEGURA
8 LAS HERAMIENTAS SE MANTIENEN LIMPIAS, ORDENADAS TANTO
EN TERRENO COMO EN BODEGA.
9 LAS HERRAMIENTAS QUE UTILIZA NO SON HECHIZAS O DE
CONFECCION ARTESANAL, SALVO QUE SE ENCUENTREN
DEBIDAMENTE AUTORIZADAS.
10 LOS MANGOS DE LAS HERRAMIENTAS SIN ASTILLAS NI FISURAS,
ESTAN FIRMEMENTE ADHERIDOS A LA HERRAMIENTA, BIEN
ALINEADOS.
11 LOS MANGOS DEBEN ESTAR DE ACUERDO A LA MASA DE LA
HERRAMIENTA, CALZAN CORRECTAMENTE NO DEBEN
PRESENTAR GRIETAS
12 EL MANGO DE LA HERRAMIENTA POSEE SU CUÑA EN FORMA
ADECUADA Y NO SE ENCUENTRA SUELTA
13 CUANDO A HERRAMIENTA ES PARA USO ELECTRICO POSEE SU
RECUBRIMIENTO ADECUADO DE AISLACION REQUERIDA.
14 LOS DESARMADORES O DESTORNILLADORES POSEEN SUS
MANGOS EN BUEN ESTADO.
15 LAS HERRAMIENTAS PARA TRABAJOS DE EXCAVACION MANUAL
(PALAS, PICOTAS CHUZOS) SE ENCUENTRAN EN BUENAS
CONDICIONES DE USO.
16 LAS SIERRAS MANUALES POSEEN CUBRE FILOS AL SER
GUARDADAS.
17 LA LIMA A UTILIZAR POSEE MANGO ADECUADO PARA SU USO EN
FORMA CORRECTA.
18 LAS HERRAMIENTAS MANUALES POSEEN EL CODIGO DE COLOR
DE MES.
19 OTROS

REALIZADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

APROBADO POR FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

4.- OBS. DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO INSPECCIONADO 5.- ESTADO DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO

SI NO
CUMPLE CON EL ESTANDAR EXIGIDO POR EL CLIENTE

NOTA:SI UNA UNA O MAS RESPUESTAS SON NEGATIVAS (NO), LA CONDICION DEBE SER
CORREGIDA ANTES DE AUTORIZAR SU USO

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

35 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 6: CHECK LIST DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS


COD.: BEJOS.FT.OP-10.79
CHECK LIST HERRAMIENTAS ELECTRICAS
BEJOS.FT.OP-10.79
REV.: 0
REV. 0

1.- IDENTIFICACIÓN
CONTRATO: QUICK START PROJECT 475 MW - CHILE N° DE REGISTRO : C008-001076-01-QAC-V V -006

LUGAR : Los Condores


CTTO N° : 1076 FECHA INICIO :

FECHA TERMINO :

COLOR DEL MES :

2.- DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

NOMBRE DE LA HERRAMIENTA

MARCA

MODELO

N° SERIE

N° INTERNO

3.- COMPONENTES A INSPECCIONAR

CUMPLE (SI: , NO:X; NO APLICA: N/A)


MIÉRCOLES

N° ELEMENTOS A INSPECCIONAR MEDIDAS CORRECTIVAS


DOMINGO
VIERNES

SÁBADO
MARTES

JUEVES
LUNES

1
LAS HERRAMIENTAS SE MANTIENEN LIMPIAS

2 LAS HERRAMIENTAS SE ENCUENTRAN EN CONDICIONES DE


SEGURIDAD ADECUADAS DE USO Y FUNCIONAMIENTO.
3 LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS POSEEN SEGURO DE
HOMBRE MUERTO
4 LOS CABLES DE ENERGIA DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
SE ENCUENTRAN EN BUENAS CONDICIONES
5 LA HERRAMIENTA ELECTRICA TIENEN SUS DISPOSITIVOS DE
PROTECCIÓN EN BUEN ESTADO
6 LA CARCASA DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA SE
ENCUENTRA EN BUENAS CONDICIONES DE USO (NO ESTAN
7 QUEBRADAS)
LA HERRAMIENTA ELECTRICA SE ALMACENA EN FORMA
ADECUADA Y SEGURA
8 LA HERRAMIENTA ELECTRICA SE MANTIENE LIMPIA Y
ORDENADA TANTO EN TERRENO COMO EN BODEGA
9 LA HERRAMIENTA ELECTRICA NO POSEE MODIFICACIONES
EN SU ESTRUCTURA GENERAL (ADAPTACIONES)
10 LA HERRAMIENTA ELECTRICA SE ENCUENTRA CON SU
CUBIERTA DE FABRICA Y SU PLACA DE IDENTIFICACIÓN
11 CORRESPONDIENTE
LAS MANILLAS SE ENCUENTRAN EN BUEN ESTADO
FIRMEMENTE ADHERIDOS A LA HERRAMIENTA ELECTRICA
12 LOS DISCOS, SIERRAS, BROCAS Y ELEMENTOS DE
DESGASTES SON LOS ADECUADOS PARA LA HERRAMIENTA Y
13 DE ACUERDO AL TRABAJO
LA HERRAMIENTA A REALIZAR
ELECTRICA POSEE SU LLAVE DE APRIETE
Y AJUSTE PARA LA PIEZA.
14 EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA ES EL ADECUADO AL
ESTANDAR EXIGIDO POR EL CLIENTE
15 LA HERRAMIENTA ELECTRICA POSEE LA CODIFICACIÓN DE
COLORES DEL MES
16 OTROS

REALIZADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

APROBADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

4.- OBS. HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO INSPECCIONADO 5.- ESTADO DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO

CUMPLE CON EL ESTANDAR EXIGIDO POR EL CLIENTE SI NO

NOTA:SI UNA UNA O MAS RESPUESTAS SON NEGATIVAS (NO), LA CONDICION DEBE SER
CORREGIDA ANTES DE AUTORIZAR SU USO

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

36 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 7: CHECK LIST DE ESMERIL ANGULAR

COD.: BEJOS.FT.OP-10.83
CHECK LIST ESMERIL ANGULAR
BEJOS.FT.OP-10.83 REV.: 0
REV. 0

1.- IDENTIFICACIÓN
CONTRATO: QUICK START PROJECT 475 MW - CHILE N° DE REGISTRO : C008-001076-04-QAC-V V -010
LUGAR : Los Condores
CTTO N° : 1076 FECHA INICIO :
FECHA TERMINO :
COLOR DEL MES :

2.- DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

ESMERIL ANGULAR DE 4 1/2" ESMERIL ANGULAR DE 7"


MARCA MARCA

MODELO MODELO

N° SERIE N° SERIE

N° INTERNO N° INTERNO

3.- COMPONENTES A INSPECCIONAR

CUMPLE (SI: , NO:X; NO APLICA: N/A)


MIÉRCOLES

DOMINGO
VIERNES

SÁBADO

N° ELEMENTOS A INSPECCIONAR MEDIDAS CORRECTIVAS


MARTES

JUEVES
LUNES

1 ASPECTOS MECANICOS

1.1 CASQUETE PROTECTOR

1.2 CASQUETE ORIGINAL DE FABRICA

1.3 DISCO DE ACUERDO A CARACTERISTICAS DEL TRABAJO

1.4. R.P.M DEL DISCO IGUAL O SUPERIOR QUE LA DEL EQUIPO

1.5 TUERCAS DE FIJACIÓN DEL DISCO

2 ELECTRICIDAD

2.1 CONDUCTORES ADECUADOS

2.2 ENCHUFE MACHO PARA CONEXIÓN A LA RED

2.3 ENTRADA DEL CABLE CON PROTECCION

2.4 PROTECCIÓN A TIERRA

3 ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

3.1 PROTECTOR FACIAL

3.2 GUANTES CUERO PUÑO LARGO

3.3 COLETO DE CUERO

3.4 PROTECTOR AUDITIVO

3.5 OTROS

REALIZADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

APROBADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

4.- OBS. DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO INSPECCIONADO 5.- ESTADO DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO

SI NO
CUMPLE CON EL ESTANDAR EXIGIDO POR EL CLIENTE
NOTA:SI UNA UNA O MAS RESPUESTAS SON NEGATIVAS (NO), LA CONDICION DEBE SER
CORREGIDA ANTES DE AUTORIZAR SU USO

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

37 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 8: CHECK LIST DE MAQUINA DE SOLDADAR

COD.: BEJOS.FT.OP-10.88
CHECK LIST EQUIPO MAQUINA DE SOLDAR
BEJOS.FT.OP-10.88 REV.: 0
REV. 0

1.- IDENT IFICACIÓN


CONTRATO: QUICK START PROJECT 475 MW - CHILE N° DE REGISTRO : C008-001076-04-QAC-V V -015

LUGAR : Los Condores


CTTO N° : 1076 FECHA INICIO :

FECHA TERMINO :

COLOR DEL MES :

2.- DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

ELECTRICA AUTOGENA
MARCA MARCA

MODELO MODELO

N° SERIE N° SERIE

N° INTERNO N° INTERNO

3.- COMPONENT ES A INSPECCIONAR

CUMPLE (SI: , NO:X; NO APLICA: N/A)


MIÉRCOLES

DOMINGO
N° ELEMENT OS A INSPECCIONAR MEDIDAS CORRECT IVAS
VIERNES

SÁBADO
MARTES

JUEVES
LUNES

1 PIEZAS EXT ERNAS

1.1 BOTON DE ENCENDIDO

1.2 EMPUÑADURA O MANGO ESTA EN BUENAS


CONDICIONES
1.3 APERTURA DE VENTILACIÓN ESTA LIBRE DE
OBTACULOS
1.4 CARCASAS Y/ O CHASIS EN BUENAS CONDICIONES

1.5 EL EQUIPO CUENTA CON PLACA DE IDENTIFICACIÓN,


CON ESPECIFICACIONES: AMPERAJE, CORRIENTE,
1.6 ETC.
EL EXTINTOR CONTRA INCENDIO SE ENCUENTRA
ROTULADO CON EL TIPO DE AGENTE, CLASE DE
FUEGO Y CON RECARGA
1.7 TENAZAS DE ATERRIZAJE

1.8 LUCES LIPOLOS EN FUNCIONAMIENTO

1.9 RELOJES O INDICADORES SE ENCUENTRAN EN BUEN


ESTADO
1.10RUEDAS EN BUENAS CONDICIONES

2 ELECT RICIDAD

2.1 CABLES DE ALIMENTACIÓN EN BUEN ESTADO

2.2 ENCHUFE LEGRAND / DOMICILIARIO EN BUEN ESTADO

2.3 CABLE PORTAELECTRODO EN BUENAS CONDICIONES

2.4 CABLE TIERRA Y TENAZAS EN BUENAS CONDICIONES

2.5 TERMINALES (TWICOS)

2.6 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN BUENAS


CONDICIONES
2.7 REGULADORES DE VOLTAJE EN BUENAS
CONDICIONES
2.8 CONEXIONES ELECTRICAS CON POLARIDAD
CORRECTA
3 ELEMENT OS DE PROT ECCIÓN PERSONAL

3.1 PROTECTOR FACIAL

3.2 GUANTES CUERO PUÑO LARGO

3.3 COLETO DE CUERO

3.4 PROTECTOR AUDITIVO

3.5 CUMPLE CON CODIGO DE COLORES DEL MES

3.6 OTROS

REALIZADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

APROBADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

4.- OBS. HERRAMIENT A/MAQUINA/EQUIPO INSPECCIONADO 5.- EST ADO DE LA HERRAMIENT A / MAQUINA / EQUIPO

CUMPLE CON EL ESTANDAR EXIGIDO POR EL CLIENTE SI NO

NOT A:SI UNA UNA O MAS RESPUEST AS SON NEGAT IVAS (NO), LA CONDICION DEBE SER
CORREGIDA ANT ES DE AUT ORIZAR SU USO

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

38 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 9: CHECK LIST DE EQUIPO DE OXICORTE


COD.: BEJOS.FT.OP-10.89
CHECK LIST EQUIPO OXICORTE
BEJOS.FT.OP-10.89 REV.: 0
REV. 0

1.- IDENTIFICACIÓN
CONTRATO: QUICK START PROJECT 475 MW - CHILE N° DE REGISTRO : C008-001076-04-QAC-V V -016
LUGAR : Los Condores
CTTO N° : 1076 FECHA INICIO :
FECHA TERMINO :
COLOR DEL MES :

2.- DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

EQUIPO DE OXICORTE
MARCA

MODELO

N° SERIE

N° INTERNO

3.- COMPONENTES A INSPECCIONAR

CUMPLE (SI: , NO:X; NO APLICA: N/A)


MIÉRCOLES

DOMINGO
N° ELEMENTOS A INSPECCIONAR MEDIDAS CORRECTIVAS
VIERNES

SÁBADO
MARTES

JUEVES
LUNES

1 Carro

2 Empuñaduras

3 Ruedas

4 Cadenas de sujeción tanto del gas como la del oxigeno.

5 Manguera de gas

6 Manguera de oxigeno

7 Las Mangueras se encuentran libres de aceite y grasa?

8 Válvulas antiretroceso de llama de gas

9 Válvulas antiretroceso de llama de oxigeno

10 Las válvulas antiretroceso de llama se encuentran libres de aceite y


grasa
11 Manómetro de gas

12 Manómetro de oxigeno

13 Los manómetros se encuentran libres de aceite y grasa?

14 Abrazaderas de gas de ambos extremos de la manguera.

15 Abrazaderas de oxigeno de ambos extremos de la manguera.

16 Las abrazaderas se encuentran libres de aceite y grasa?

17 Soplete

18 Reguladores de gas

19 Reguladores de oxigeno

20 Cilindro de gas

21 Cilindro de oxigeno

22 Cuenta con extintor contra incendio?

23 El extintor contra incendio se encuentra rotulado con el tipo de agente


extintor y clase de fuego?
24 El equipo oxicorte se encuentra codificado?

25 Cumple con los colores del mes

REALIZADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

APROBADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

4.- OBS. DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO INSPECCIONADO 5.- ESTADO DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO

CUMPLE CON EL ESTANDAR EXIGIDO POR EL CLIENTE SI NO

NOTA:SI UNA UNA O MAS RESPUESTAS SON NEGATIVAS (NO), LA CONDICION DEBE SER
CORREGIDA ANTES DE AUTORIZAR SU USO

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

39 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 10: CHECK LIST ANDAMIO MODULARES

COD.: BEJOS.FT.OP-10.47
CHECK LIST ANDAMIOS MODULARES
BEJOS.FT.OP-10.47 REV.: 0
REV. 0

1.- IDENT IFICACIÓN


CONTRATO: QUICK START PROJECT 475 MW - CHILE N° DE REGISTRO : C008-001076-04-QAC-V V -003

LUGAR : Los Condores


CTTO N° : 1076 FECHA INICIO :

FECHA TERMINO :

COLOR DEL MES :


2.- DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
ANDAMIOS CERTIFICADOS INSPECCION DESTINADA A:
SI MONTAJE RECEPCIÓN
NO DESMONTAJE UTILIZACIÓN

3.- COMPONENT ES A INSPECCIONAR

CUMPLE (SI: , NO:X; NO APLICA: N/A)


MIÉRCOLES

DOMINGO
N° ELEMENT OS A INSPECCIONAR MEDIDAS CORRECT IVAS

VIERNES

SÁBADO
MARTES

JUEVES
LUNES

1 GENERALES

1.1 REGISTRO DE CERTIFICACIÓN DEL ANDAMIO POR EL


FABRICANTE O PROVEEDOR
1.2 POSEE EL CURSO TEORICO/PRACTICO "TRABAJO EN
ALTURA FISICA"
1.3 LA PLATAFORMA SE ENCUENTRA LIBRE DE RESIDUOS,
MATERIALES, ETC.
1.4 LOS TENDIDOS Y LINEAS DE ELECTRICIDAD
PRÓXIMAS AL ANDAMIO ESTÁN AISLADAS.
1.5 ANDAMIO SE ENCUENTRA LIBRE DE PIEZAS ANEXAS
SOLDADAS
1.6 CUENTA CON SUS EPP OBLIGATORIOS PARA EL
TRABAJO EN ANDAMIO
2 DIMENSIONES GENERALES

2.1 ALTURA LIBRE ENTRE NIVELES DE PLATAFORMA ES


DE 1,90 MT
2.2 LAS ESCALERAS DE ACCESO INTERIOR AL ANDAMIO
SON DE ANCHO ENTRE 30 Y 40 CM.
2.3 ANCHO DE LA PLATAFORMA MINIMA ES DE 0,60 M (60
CM)
3 MAT ERIALES DE ANDAMIO

3.1 MATERIALES DE LOS ELEMENTOS Y COMPONENTES


SON ACERO ESTRUCTURAL
3.2 SE ENCUENTRAN LIBRE DE CORROSIÓN / OXIDACIÓN

4 EST ADO DE APOYOS Y AMARRES DEL ANDAMIO

4.1 BASE (FUNDACIÓN) FIRME, SIN DAÑO QUIMICO, FISICO


NI MECANICO
4.2 SOLERAS BAJO LAS ESTRUCTURAS VERTICALES DE
APOYO (PATAS O PIES DERECHOS). BASES
4.3 EL ANDAMIO ESTÁ ASEGURADO O AFIANZADO
HORIZONTAL Y VERTICALMENTE A UNA ESTRUCTURA
EXISTENTE (AMARRAS)
4.4 ANDAMIO ESTA AMARRADO A UNA ESTRUCTURA FIJA
A INTERVALOS NO MAYOR DE 6 M.
5 DISPOSIT IVOS

5.1 LOS ANDAMIOS CUENTAN CON BARANDAS


INTERMEDIAS A 0,50 M
5.2 LOS PASAMANOS ENTAN A UN 1 M DE ALTURA

5.3 PIES DERECHOS SE ENCUENTRAN AFIANZADOS A UNA


ESTRUCTURA INDEPENDIENTE DEL ANDAMIO
5.4 PLATAFORMAS DE TRABAJO METÁLICAS (BANDEJAS
METÁLICAS / TABLONES METÁLICOS) EN BUEN
5.5 GANCHOS DE BANDEJAS METÁLICAS EN BUEN
ESTADO
5.6 TARJETAS DE ADVERTENCIA "ROJAS" O "VERDE"
CORRESPONDIENTES ESTÁN INSTALADAS EN EL
ANDAMIO
5.7 SE MANTIENE LA CARGA DE TRABAJO MÁXIMA DE
TRABAJO VISIBLE EN LA ESTRUCTURA DEL ANDAMIO.
5.8 EL ANDAMIO CUENTA CON ESCALAS DE ACCESO AL
INTERIOR DEL ANDAMIO Y ASEGURADAS
5.9 EL ANDAMIO ES APROPIADO AL USO QUE SE DESTINA

REALIZADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

APROBADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

4.- OBS. HERRAMIENT A / MAQUINA / EQUIPO INSPECCIONADO 5.- EST ADO DE LA HERRAMIENT A / MAQUINA / EQUIPO

CUMPLE CON EL ESTANDAR EXIGIDO POR EL CLIENTE SI NO

NOT A:SI UNA UNA O MAS RESPUEST AS SON NEGAT IVAS (NO), LA CONDICION DEBE SER
CORREGIDA ANT ES DE AUT ORIZAR SU USO

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

40 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 11: CHECK LIST ALZA HOMBRE (MAN LIFT)

COD.: BEJOS.FT.OP-10.103
CHECK LIST ALZA HOMBRE (MAN LIFT)
BEJOS.FT.OP-10.103 REV.: 0
REV. 0

1.- IDENTIFICACIÓN
CONTRATO : QUICK START PROJECT 475 MW - CHILE N° DE REGISTRO : C008-001076-04-QAC-V V -030

LUGAR : Los Condores


CTTO N° : 1076 FECHA INICIO :

FECHA TERMINO :

COLOR DEL MES :

2.- DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

ALZA HOMBRE
MARCA

MODELO

N° SERIE

N° INTERNO
IMAGEN REFERENCIAL

3.- COMPONENTES A INSPECCIONAR

CUMPLE (SI: , NO:X; NO APLICA: N/A)


MIÉRCOLES

DOMINGO
N° ELEMENTOS A INSPECCIONAR MEDIDAS CORRECTIVAS
VIERNES

SÁBADO
MARTES

JUEVES
LUNES

1 VEHICULO MOTORIZADO

1.1 MOTOR Y FUNCIONAMIENTO

1.2 PALANCAS DE DIRECCION

1.3 PALANCA DE ELEVACIÓN

1.4 PARADA DE EMERGENCIA

1.5 CUÑAS

1.6 NEUMATICOS EN BUEN ESTADO

2 PLATAFORMA DE TRABAJO

2.1 LIBRE DE MATERIALES, HERRAMIENTAS

2.2 BARANDAS EN BUEN ESTADO

2.3 PUERTA DE ACCESO EN BUEN ESTADO

2.4 PUNTOS DE ANCLAJE

3 SISTEMA HIDRAULICO

3.1 BOTELLAS

3.2 MANGUERAS

3.3 FUGA DE ACIETE

4 OPERADOR

4.1 CERTIFICACIÓN AL DIA

4.2 PASE INTERNO

4.3 LICENCIA CLASE ESPECIFICA "D"

4.4 REGISTRO DE MANTENCIONES

4.5 OTROS

REALIZADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

APROBADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

4.- OBS. DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO INSPECCIONADO 5.- ESTADO DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO

SI NO
CUMPLE CON EL ESTANDAR EXIGIDO POR EL CLIENTE
NOTA:SI UNA UNA O MAS RESPUESTAS SON NEGATIVAS (NO), LA CONDICION DEBE SER
CORREGIDA ANTES DE AUTORIZAR SU USO

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

41 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 11: CHECK LIS ELEMENTOS TRABAJO EN ALTURA


COD.: BEJOS.FT.OP-10.103
CHECK LIST ALZA HOMBRE (MAN LIFT)
BEJOS.FT.OP-10.103 REV.: 0
REV. 0

1.- IDENTIFICACIÓN
CONTRATO : QUICK START PROJECT 475 MW - CHILE N° DE REGISTRO : C008-001076-04-QAC-V V -030

LUGAR : Los Condores


CTTO N° : 1076 FECHA INICIO :

FECHA TERMINO :

COLOR DEL MES :

2.- DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

ALZA HOMBRE
MARCA

MODELO

N° SERIE

N° INTERNO
IMAGEN REFERENCIAL

3.- COMPONENTES A INSPECCIONAR

CUMPLE (SI: , NO:X; NO APLICA: N/A)


MIÉRCOLES

N° ELEMENTOS A INSPECCIONAR DOMINGO MEDIDAS CORRECTIVAS


VIERNES

SÁBADO
MARTES

JUEVES
LUNES

1 VEHICULO MOTORIZADO

1.1 MOTOR Y FUNCIONAMIENTO

1.2 PALANCAS DE DIRECCION

1.3 PALANCA DE ELEVACIÓN

1.4 PARADA DE EMERGENCIA

1.5 CUÑAS

1.6 NEUMATICOS EN BUEN ESTADO

2 PLATAFORMA DE TRABAJO

2.1 LIBRE DE MATERIALES, HERRAMIENTAS

2.2 BARANDAS EN BUEN ESTADO

2.3 PUERTA DE ACCESO EN BUEN ESTADO

2.4 PUNTOS DE ANCLAJE

3 SISTEMA HIDRAULICO

3.1 BOTELLAS

3.2 MANGUERAS

3.3 FUGA DE ACIETE

4 OPERADOR

4.1 CERTIFICACIÓN AL DIA

4.2 PASE INTERNO

4.3 LICENCIA CLASE ESPECIFICA "D"

4.4 REGISTRO DE MANTENCIONES

4.5 OTROS

REALIZADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

APROBADO POR: FIRMAS

NOMBRE:

CARGO:

4.- OBS. DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO INSPECCIONADO 5.- ESTADO DE LA HERRAMIENTA / MAQUINA / EQUIPO

SI NO
CUMPLE CON EL ESTANDAR EXIGIDO POR EL CLIENTE
NOTA:SI UNA UNA O MAS RESPUESTAS SON NEGATIVAS (NO), LA CONDICION DEBE SER
CORREGIDA ANTES DE AUTORIZAR SU USO

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE


PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN
CALIENTE
Internal Doc.
Rev. 01 Nº

Date 26-03-2020 Project Doc.Nº C008-001076-04-QAC-PO-0030

42 of Client
Sheet Doc.Nº
42

ANEXO 12: FORMATO DE REGISTRO NO CONFORMIDADES Y ACCIONES CORRECTIVAS


Código : R-14
Fecha :
NO CONFORMIDAD Y ACCIONES CORRECTIVAS
Páginas : 1 de 1
Revis ión: 0

IDENTIFICACIÓN : N° Correlativo: Fecha de emisión:


Fecha detección:
Área afectada:
Persona que detectó:
Procedimiento / Documento que afecta: Codificación de comunicación del Proyecto
DESCRIPCIÓN: NO CONFORMIDAD MEJORA CONTINUA
Descripción (detalle):

Corrección
Inmediata:

Análisis de la causa:

ACCIÓN: CORRECTIVA MEJORA CONTINUA x

Descripción de la (s) acción (es):

Existen no conformidades similares potenciales en la organización que puedan ocurrir: Si No


Es necesario actualizar R-21 Gestión de Riesgos y Oportunidades: Si No
Se requiere hacer cambios al SGC: Si No
Responsable: Plazo de ejecución:

VERIFICACIÓN DE EJECUCIÓN
Encargado de Sistema: Fecha de ejecución:

VERIFICACIÓN DE EFICACIA Y CIERRE

Encargado de Sistema: Fecha de Cierre:

Project: QUICKSTART PROJECT 475 MW – CHILE

Potrebbero piacerti anche