Sei sulla pagina 1di 3

Ah! Non credea mirarti...

Ah, non giunge


Amina's aria from the opera La sonnambula (soprano)
Text by Felice Romani (1788-1865)
Set by Vincenzo Bellini (1801-35)

Recitativo
Oh!... se una volta sola
[o se u.na vl.ta so.la]
Oh... if one time only

Rivederlo io potessi, anzi che all'ara


[ri.ve.der.lo io po.tes.si an.tsi ke al.la.a]
to-see-him-again I could, before [that] to-the-altar

Altra sposa ei guidasse!...


[al.tra sp.za ei wi.das.se]
another bride he should-lead!...

Vana speranza!... Io sento suonar la sacra squilla...


[va.na spe.an.tsa io sn.to swo.nar la sa.kra skwil.la]
Vain hope!... I hear sounding the holy bells…

Al tempio ei muove... Ah! l'ho perduto...


al tm.pjo ei mw.ve a l pr.du.to...
to-the church he is-moving... Ah! him-I-have lost

e pur... rea non son io.


[e pur r.a non son io]
and yet… guilty not am I.

Gran Dio, non mirar il mio pianto: io gliel perdono.


[ran ddio non mi.ar il mio pjan.to io l pr.do.no]
Great Lord, do-not look-at [the] my tears: I him pardon.

Quanto infelice io sono, felice ei sia...


[kwan.to in.fe.li.te io so.no fe.li.te ei sia
As unhappy I am, happy he may-be...
(As unhappy as I am, may he be happy.)

Questa d'un cor che more è l'ultima preghiera...


kwe.sta du kr ke m.e  lul.ti.ma pre.j.a]
This from-a heart that is-dying it-is the-final prayer…

L'anello mio... l'anello... ei me l'ha tolto...


[la.nl.lo mio la.nl.lo ei me la tl.to]
The-ring mine... the-ring... he from-me it-has taken...

Ah! Non credea mirarti... Ah, non giunge (La sonnambula) Bellini - Page 1 of 3
Ma non può rapirmi l'immagin sua...
[ma non pw a.pir.mi lim.ma.din sua]
But not he-can take-from-me the-image his...

sculta ella è qui, qui... nel petto.


[skul.ta el.la  kwi kwi nel pt.to]
engraved it is here, here... in-my breast.

Nè te d'eterno affetto tenero pegno...


[ne te de.tr.no af.ft.to t.ne.o pe.o]
Not you of-eternal love’s tender pledge...

o fior... nè te perdei...
[o fjor ne te pr.di]
oh flower... not you have-I-lost

Ancor ti bacio... ma... inaridito sei.


[a.kor ti ba.to ma in.a.i.di.to si]
Again you I-kiss... but… withered are-you.

Cavatina
Ah, non credea mirarti sì presto estinto, o fiore;
[a non kre.de.a mi.ar.ti si pr.sto e.stin.to o fjo.e]
Ah, did-not believe to-see-you so quickly withered, o flower;

passasti al par d'amore, che un giorno solo duro.


[pas.sa.sti al par da.mo.e ke un dor.no so.lo du.o]
you-passed-away (just) like love which a day only lasted.

Potria novel vigore il pianto mio recarti


[po.tria no.vl vi.o.e il pjan.to mio re.kar.ti]
Perhaps-can new life [the] tears mine bring-to-you

ma ravvivar l'amore il pianto mio, ah nò, non può.


[ma rav.vi.var la.mo.e il pjan.to mio a n non pw]
but to-revive love [the] tears mine, ah no, not can.

Cabaletta
Ah, non giunge uman pensiero
[a non dun.de u.man pn.sj.o]
O, not conceivable by-human thought

al contento ond'io son piena:


[al kon.tn.to on.dio son pj.na]
of-the contentment with-which I-am filled:

Ah! Non credea mirarti... Ah, non giunge (La sonnambula) Bellini - Page 2 of 3
a' miei sensi io credo appena;
[a mji sn.si io kre.do ap.pe.na]
in my senses I believe hardly,
(I can hardly believe my senses)

tu m'affida o mio tesor.


[tu maf.fi.da o mio te.zr]
you have-faith-in-me, o my treasure.

Ah, mi abbraccia, e sempre insieme,


[a me ab.brat.ta e sm.pre in.sj.me]
Ah, me embrace, and always together,

sempre uniti in una speme,


[sm.pre u.ni.ti in u.na sp.me]
always united in one hope,

della terra, in cui viviamo


[del.la tr.ra in kui vi.vja.mo]
of-the world, on which we-live

ci formiamo un ciel d'amor.


[ti fr.mja.mo un tl da.mor]
we will-make a heaven of-love.

(Literal translation and IPA transcription © by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC)

Ah! Non credea mirarti... Ah, non giunge (La sonnambula) Bellini - Page 3 of 3