Sei sulla pagina 1di 1

Tradurre i Raros di R.

Darío, raccolta di saggi che ha


giocato un ruolo di centralità nel processo di importazione in
America Latina del simbolismo, ha comportato un lavoro
rigoroso e approfondito di ricostruzione dell’universo di letture
e riferimenti che soggiacciono alle sagaci e colte chiose
dell’autore. Il presente articolo intende mettere a fuoco i punti
nodali di quel processo mostrando quanto, e in che modo, le
indagini e gli affondi nell’universo culturale dariano funzionali
alla traduzione abbiano contribuito a comprendere le forme e i
modi di quell’importazione.

(R. Darío, Los raros, simbolismo, traduzione, studio


culturale)

Translating Los raros of R. Darío, the essay collection which


gave a great contribution to the importation of symbolism in
Latin America, has been necessary to reconstruct the whole
universe of the author’s readings and references building the
background of his commentaries and glosses. The aim of this
paper is to focus on main important issues related to that
process, in order to demonstrate that the investigations of the
cultural universe of Darío - necessary to translate the book -
have been pregnant to understand ways and modalities of that
importation.

(R.Darío, Los raros, symbolism, translation, cultural study)

The translation of “Los raros” as a


cultural study
La traduzione dei “Raros” come studio
culturale

Potrebbero piacerti anche