giocato un ruolo di centralità nel processo di importazione in America Latina del simbolismo, ha comportato un lavoro rigoroso e approfondito di ricostruzione dell’universo di letture e riferimenti che soggiacciono alle sagaci e colte chiose dell’autore. Il presente articolo intende mettere a fuoco i punti nodali di quel processo mostrando quanto, e in che modo, le indagini e gli affondi nell’universo culturale dariano funzionali alla traduzione abbiano contribuito a comprendere le forme e i modi di quell’importazione.
(R. Darío, Los raros, simbolismo, traduzione, studio
culturale)
Translating Los raros of R. Darío, the essay collection which
gave a great contribution to the importation of symbolism in Latin America, has been necessary to reconstruct the whole universe of the author’s readings and references building the background of his commentaries and glosses. The aim of this paper is to focus on main important issues related to that process, in order to demonstrate that the investigations of the cultural universe of Darío - necessary to translate the book - have been pregnant to understand ways and modalities of that importation.
(R.Darío, Los raros, symbolism, translation, cultural study)
The translation of “Los raros” as a
cultural study La traduzione dei “Raros” come studio culturale