Sei sulla pagina 1di 2

3-860-716-23 (1)

Español Português CCC

5 Presione ENTER/CLOCK. • Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do


aparelho, retire as pilhas e solicite uma
Sonará un pitido doble, y los minutos dejarán
de parpadear. Los dos puntos “:” comenzarán
Especificaciones ADVERTÊNCIA Acerto do relógio averiguação técnica a pessoal qualificado antes
de voltar a utilizar o aparelho. Certifique-se de
FM Stereo/SW/MW/LW a parpadear y el reloj se pondrá en
funcionamiento.
Sistema de circuito:
FM: Superheterodino
SW/MW/LW: Superheterodino de conversión
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à
humidade.
Acerte a hora após a primeira instalação das
pilhas, quando estará piscando «0:00».
• O relógio indica a hora em ciclos de 24 horas
que nenhum líquido ou material estranho entrou
na tomada DC IN 4.5 V do aparelho; do

PLL Synthesized Receiver TUNE doble de


Gama de frecuencias:
FM: 76,00 - 108,00 MHz
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a técnicos
(meia-noite: 0:00; meio-dia: 12:00).
• Consulte o mapa na parte traseira do rádio para
contrário, poderá ocorrer algum mau
funcionamento do mesmo.
• Visto que um forte íman é utilizado no
especializados. os nomes das cidades representativas do mundo
• Cuando esté escuchando la radio, presione 87,50 - 108,00 MHz*1 e as diferenças horárias entre elas. altifalante, mantenha cartões de crédito pessoal
Manual de instrucciones DISPLAY MODE para hacer que se visualice el SW: 3850 - 26100 kHz com codificação magnética ou relógios a corda
reloj y ajuste la hora. MW: 530 - 1620 kHz 1 Mantenha pressionada ENTER/CLOCK distantes do aparelho para evitar avarias
Manual de instruções • Para ajustar el reloj con precisión, presione LW: 150 - 285 kHz provocadas pelo íman.
CCC ENTER/CLOCK como se indica en el paso 5 al oír Frecuencia intermedia Preparativos iniciais por mais de um segundo, até que se
escute um sinal sonoro e a hora passe a
• Quando a superfície externa apresentar
una señal horaria. FM: 10,7 MHz sujidades, limpe-a com um pano macio
Receba os nossos agradecimentos pela escolha do piscar. levemente humedecido com solução de
• Si transcurren unos 60 segundos sin realizar SW/MW/LW: 10,7 MHz (primera)
receptor de bandas mundial Sony! Este receptor de detergente suave. Nunca utilize limpadores
ninguna operación, el ajuste del reloj se abortará, 450 kHz (segunda)
bandas mundial proporcionar-lhe-á incontáveis TUNE abrasivos ou solventes químicos, pois podem
y la unidad volverá al modo anterior. En este Altavoz:
horas de audição prazerosa e um desempenho danificar o acabamento.
caso, repita el procedimiento desde el paso 1 Aprox. 66 mm de diámetro, 8 ohmios
altamente confiável. • No interior de veículos ou edifícios, a recepção
para completar el ajuste del reloj. Salida máxima:
240 mW (al 10% de distorsión armónica) Antes de fazer funcionar o receptor de bandas 2 Gire o controlo TUNING/TIME ADJ até do rádio pode ser difícil ou ruidosa. Experimente
ICF-SW40 Para cancelar el ajuste del reloj Salida: mundial, leia atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas
que a hora correcta seja indicada. a sua audição nas proximidades de uma janela.
Presione DISPLAY MODE. La unidad volverá al Toma para altavoces (2) (minitoma estéreo),
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan 16 ohmios TUNE
Advertência sobre as pilhas
modo anterior.
Alimentación: Quando o aparelho for ser deixado desligado por
4,5 V CC, tres pilas R6 (tamaño AA) um longo intervalo, remova as pilhas para evitar
Para hacer que se visualice el reloj
Presione DISPLAY MODE mientras la radio se
Fuente de alimentación exterior:
DC IN 4.5 V
Características 3 Carregue em ENTER/CLOCK novamente descargas indevidas do electrólito das pilhas e
encuentre en funcionamiento. El reloj se para ajustar os minutos. avarias no aparelho decorrentes de tal vazamento.
Dimensiones (An/Al/Prf) • Receptor portátil de FM estéreo/SW/MW/LW
visualizará durante 1 minuto. Si presiona de Um sinal sonoro é escutado e os dígitos dos
Aprox. 170 x 106 x 35 mm, incluyendo partes y com cobertura de bandas mundial
nuevo la tecla, la visualización volverá a la controles salientes
minutos passam a piscar. Serviços e reparações
TUNING/TIME ADJ • Sistema sintetizador PLL (Phase Locked Loop/
indicación de la frecuencia. Masa: Ao levar o seu aparelho para serviços e reparações,
elo de fase síncrona) controlado a quartzo, TUNE
Aprox. 410 g, incluyendo las pilas tome nota dos ajustes importantes na memória. Os
utilizando um microcomputador para
Accesorios suministrados: ajustes podem ser apagados, dependendo do tipo
sintonização fácil e precisa
Funda de transporte (1) de reparação necessária.
• Programação de um total de 20 estações para 4 Gire o controlo TUNING/TIME ADJ até
Solución de problemas Guía de ondas cortas (1)
Accesorios opcionales:
rápida sintonização
• Função de prontidão temporizada dupla para a
que os minutos correctos sejam Caso surja alguma dúvida ou problema
Adaptador de alimentación de CA indicados. concernente a este aparelho, consulte o seu
Si el problema persiste después de haber realizado recepção das transmissões favoritas na hora agente Sony mais próximo.
las comprobaciones siguientes, consulte a su AC-E45 HG*2 desejada
Antena de gama amplia para LW/MW/SW TUNE
proveedor Sony. • Temporizador de desactivação para desligar o
AN-1, AN-102 rádio automaticamente após uma duração
No hay salida de sonido. especificada em minutos
DISPLAY MODE • VOL (volumen) está ajustado al nivel mínimo. Es posible que su proveedor no disponga de • Recepção estéreo FM através dos auscultadores
5 Carregue em ENTER/CLOCK. Especificações
ENTER/CLOCK algunos de los accesorios opcionales mencionados. Um duplo sinal sonoro é accionado e os dígitos
• Hay unos auriculares estéreo enchufados. estéreo (venda avulsa)
• La polaridad de las pilas es incorrecta. Solicítele información detallada sobre los dos minutos param de piscar. Os dois pontos Sistema do circuito:
accesorios disponibles en su país. «:» passam a piscar e o relógio entra em FM: Super-heteródino
La alimentación de la radio se desconecta, funcionamento. SW/MW/LW: Super-heteródino de dupla
incluso al presionar POWER, o el sonido se El diseño y especificaciones están sujetos a cambios conversão
desvanece enseguida. sin previo aviso. Instalação das pilhas TUNE Gama de frequências:
FM: 76,00 - 108,00 MHz
• Las pilas están colocadas con la polaridad
incorrecta. *1
Modelos para Italia y Arabia Saudita solamente. Para manter a hora correcta e armazenar estações 87,50 - 108,00 MHz*1
*2 programadas, este receptor requer três pilhas R6 • Na audição do rádio, carregue em DISPLAY SW: 3850 - 26100 kHz
• Las pilas se han agotado (está parpadeando La tensión del adaptador de alimentación de CA
(tamanho AA, venda avulsa). MODE para obter a indicação do relógio e acerte MW: 530 - 1620 kHz
“ ”). dependerá del país de adquisición. Por lo tanto,
Antes de acertar o relógio e programar estações no a hora. LW: 150 - 285 kHz
• El adaptador de alimentación de CA está adquiera el adaptador de alimentación de CA
DC IN 4.5 V seu receptor, abra a tampa na base do aparelho, • Para acertar o relógio com precisão, pressione Frequência intermediária:
desconectado. correspondiente al país en el que vaya a
instale as pilhas com a polaridade correcta, e então ENTER/CLOCK como instruído no passo 5, junto FM: 10,7 MHz
Soporte utilizarlo.
feche a tampa. com um sinal informativo da hora. SW/MW/LW: 10,7 MHz (1ª.)
Suporte La recepción es mala o la calidad del sonido es
insatisfactoria. • Caso cerca de 60 segundos decorram sem 450 kHz (2ª.)
CCC
Compartimiento de las pilas • Las pilas están débiles (está parpadeando nenhuma operação, o acerto do relógio será Altifalantes:
Compartimento de pilhas “ ”). abortado e o aparelho retornará ao modo prévio. Aprox. 66 mm de diâm., 8 ohms
CCC • La sintonía y la orientación de la antena Neste caso, repita o procedimento a partir do Saída máxima:
requieren ajuste. passo 1 para completar o acerto do relógio. Saída de 240 mW (a 10% de distorção
• La señal de la radio es débil. n Escuche la radio harmónica)
cerca de una ventana cuando se encuentre en un Para cancelar o acerto do relógio Saída:
vehículo o en un edificio. Carregue em DISPLAY MODE. O aparelho Tomada 2 (minitomada estéreo para
• SENS esté en LOCAL. n Póngalo en DX. retornará ao modo prévio. auscultadores), 16 ohms
Alimentação requerida:
No es posible almacenar emisoras. Para obter a indicação do relógio 4,5 V CC, três pilhas R6 (tamanho AA)
• Mantenga presionada ENTER/CLOCK durante Fonte de alimentação externa:
Español Carregue em DISPLAY MODE durante o
“0:00” pisca após as pilhas terem sido instaladas. O DC IN 4.5 V
más de un segundo, y seleccione el número de funcionamento do rádio. O relógio é indicado por
piscamento cessa quando o relógio é acertado Dimensões (l/a/p):
memorización deseado. cerca de 1 minuto. Carregue na mesma tecla
(consulte «Acerto do relógio»). Aprox. 170 x 106 x 35 mm (incluindo partes
novamente para retornar à indicação da
Utilización de otras No es posible recibir emisoras memorizadas. frequência.
salientes)
ADVERTENCIA fuentes de alimentación • VOL (volumen) está ajustado al nivel mínimo. Quando substituir as pilhas Peso:
Aprox. 410 g, incluindo pilhas
• Presione PRESET/MANUAL para entrar en el O som torna-se fraco ou distorcido e a porção « »
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, Las pilas internas se desconectarán de « » piscará quando as pilhas requererem Acessórios fornecidos:
modo de sintonía de emisoras memorizadas.
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. automáticamente cuando conecte el adaptador de subtituição. Estojo de transporte (1)
• El número seleccionado para la emisora
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, consulte los servicios de
alimentación de CA a la toma DC IN 4.5 V.
memorizada es incorrecto. n Seleccione el Quando as pilhas estiverem completamente Verificação de Guia de ondas curtas (1)
Acessórios opcionais:
número correcto asignado a la emisora exauridas, a alimentação será cortada e « »
personal cualificado. Corriente de la red memorizada. piscará no mostrador. Substitua-as por três pilhas problemas Adaptador CA AC-E45HG*2
Antena de longo alcance SW/MW/LW
Conecte un adaptador de alimentación de CA • Las emisoras memorizadas se han borrado R6 (tamanho AA) novas.
AC-E45HG (no suministrado) a la toma DC IN Se algum problema persistir após ter efectuado as AN-1, AN-102
porque no reemplazó las pilas antes de 1 minuto verificações a seguir, consulte o seu agente Sony
4.5 V, y enchúfelo en un tomacorriente de la red. de haberlas extraído de la unidad. • Substitua as pilhas dentro de 1 minuto após a sua
mais próximo. O seu agente pode não ter disponíveis alguns dos
Antes de comenzar • No doble ni retuerza innecesariamente el cable
de alimentación, ni coloque objetos pesados La alimentación de la radio no se conecta al
remoção do aparelho. Doutro modo, o acerto do
relógio e as estações programadas podem ser acessórios opcionais listados acima. Solicite
Ausência de saída de som. informações detalhadas ao seu agente quanto aos
¡Muchas gracias por la adquisición de este receptor sobre él. llegar la hora de espera programada. apagadas. Se isto ocorrer, reacerte o relógio e
• VOL (volume) está completamente reduzido. acessórios opcionais disponíveis no seu país.
de bandas mundiales! Este receptor de bandas • Para desconectar el adaptador de alimentación • VOL (volumen) está ajustado al nivel mínimo. reprograme as estações.
• Os auscultadores estéreo estão ligados.
mundiales le ofrecerá muchas horas de servicio de CA del tomacorriente de la red, tire del • No ha seleccionado STANDBY MODE. •« » desaparece do mostrador após as pilhas
• A correspondência dos pólos das pilhas não foi Design e especificações sujeitos a alterações sem
fiable y placer de escucha. enchufe. No tire nunca del propio cable. • La función de bloqueo está activada. terem sido substituídas.
observada. aviso prévio.
Antes de utilizar este receptor de bandas • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante • Las emisoras memorizadas se han borrado
mundiales, lea detenidamente este manual, y mucho tiempo, desconecte el adaptador de porque no reemplazó las pilas antes de 1 minuto Duração das pilhas O rádio desliga-se, mesmo que se pressione *1
Somente nos modelos para Itália e Arábia
consérvelo para futuras referencias. alimentación de CA del tomacorriente de la red. de haberlas extraído de la unidad. (em horas aproximadas) (JEITA*) POWER, ou o som diminui gradualmente. Saudita.
Cerciórese de tirar del enchufe.
• A correspondência dos pólos das pilhas não foi *2
A voltagem de funcionamento para o adaptador
Las teclas y controles no funcionan. Sony LR6
observada. CA depende do país de aquisição. Portanto,
Notas sobre las fuentes de alimentación • La función HOLD está activada. n Deslice HOLD Sony R6 alcalina
• As pilhas estão exauridas (« » pisca). adquira o adaptador CA no país onde pretende
externas hacia la izquierda hasta que “H” desaparezca (tamanho AA) (tamanho AA)
Particularidades • Cuando utilice la unidad con una fuente de del visualizador. Recepção de FM 15 36
• O adaptador CA está desligado. utilizá-lo.
alimentación externa, no extraiga las pilas
• Receptor portátil de FM estéreo/SW/MW/LW Recepção de LW/MW 11,5 29,5 Recepção pobre ou qualidade de som
porque sirven como protección de la memoria. La visualización es débil.
con cobertura de las bandas mundiales. insatisfatória.
Como en este caso las pilas se descargarán, se • Está utilizando la unidad a temperaturas Recepção de SW 11,5 29,5
• Sistema sintetizador con bucle de enganche de • Pilhas fracas (« » pisca).
recomienda cambiarlas una vez al año. extremadamente altas o bajas, o en un lugar * Medido pelos padrões da JEITA (Japan
fase (PLL) controlado por cuarzo, que utiliza un • A sintonização e a orientação da antena
• Cuando vaya a utilizar la unidad con las pilas extremadamente húmedo. Electronics and Information Technology
microprocesador para ofrecer una sintonía fácil y requerem melhor ajustamento.
internas, desconecte el adaptador de Industries Association). A duração real da pilha
precisa. • O sinal do rádio é fraco. n Escute o rádio nas
alimentación de CA en el orden siguiente: 1 El visualizador no muestra ninguna indicación. pode variar dependendo das condições do
• Posibilidad de memorización de hasta 20 proximidades de uma janela quando no interior
desconéctelo del tomacorriente de CA, y • Las pilas están colocadas con la polaridad
emisoras para sintonizar rápidamente. aparelho. de um veículo ou edifício.
después 2 desconéctelo de la toma DC IN 4.5 V. incorrecta.
• Función de espera de temporizador doble para • SENS está ajustado a LOCAL. n Ajuste-o a DX.
Antes de utilizar la unidad, cerciórese de • Las pilas se han agotado.
recibir su emisora favorita a la hora deseada.
desconectar el enchufe de la fuente de
• Temporizador cronodesconectador para
alimentación externa. Utilização de outras Não é possível armazenar estações.
• Carregue em ENTER/CLOCK por maisde um
desconectar automáticamente la alimentación de
la radio después del número especificado de
• Antes de conectar y desconectar el enchufe de la
fuente de alimentación externa, cerciórese de
fontes de alimentação segundo e seleccione o número de memória
minutos.
• Recepción de FM estéreo a través de auriculares
desconectar la alimentación de la radio. De lo Precauciones As pilhas internas são automaticamente
desconectadas quando o adaptador CA é ligado à
desejado.
contrario podría visualizarse “ ”. Cuando • Alimente la unidad con las fuentes de Não é possível receber uma estação
estéreo (no suministrados). tomada DC IN 4.5 V.
occura esto, conecte la alimentación de la radio programada durante a sintonização
alimentación especificadas en “Especificaciones”. .
para que desaparezca “ ”. programada.
• La placa de características en la que se indica la
• Utilice solamente el adaptador de alimentación • VOL (volume) está completamente reduzido.
tensión de alimentación, etc., se encuentra en la Tensão da rede CA
de CA Sony recomendado. La polaridad de las parte posterior de la unidad. • Carregue em PRESET/MANUAL para entrar no
Colocación de las clavijas de otros fabricantes puede ser diferente.
El no utilizar el adaptador de alimentación de
• Utilice la unidad dentro de una gama de
Ligue o adaptador CA AC-E45HG Sony (venda
avulsa) à tomada DC IN 4.5 V, e então a uma
modo de programação.
temperaturas de 0 a 40°C. Si la utiliza a • O número seleccionado para a estação
pilas CA recomendado podría conducir al mal
temperaturas más elevadas, es posible que
tomada da rede.
• Não dobre ou torça o cabo de alimentação CA
programada está incorrecto. n Seleccione o
funcionamiento de la unidad. número correcto designado para a estação
Para mantener la hora exacta y conservar emisoras produzcan problemas de visualización. Si la desnecessariamente, tampouco coloque objectos
utiliza a frecuencias inferiores a esta gama, la programada desejada.
almacenadas, su receptor requiere tres pilas R6 Polaridad de la clavija pesados sobre o mesmo.
visualización puede cambiar muy lentamente. • As estações programadas foram apagadas
(tamaño AA) (no suministradas). • Ao desligar o adaptador CA de uma tomada da
Estas irregularidades desaparecerán y la unidad porque as pilhas não foram substituídas dentro
Antes de ajustar el reloj y de memorizar emisoras rede, puxe-o pela ficha. Nunca puxe o cabo de
no habrá sufrido ningún daño cuando la vuelva a de 1 minuto após a sua remoção do aparelho.
en su receptor, abra la tapa de la parte inferior de alimentação em si.
la unidad, instale las pilas con la polaridad utilizar dentro de la gama recomendada de • Desligue o adaptador CA da tomada da rede
temperaturas. O rádio não é ligado quando chega a hora
correcta, y después vuelva a cerrar la tapa. quando o aparelho não for ser utilizado por um activação programada para prontidão.
• No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes longo intervalo. Certifique-se de puxá-lo pela
térmicas, ni en lugares sometidos a la luz solar • VOL (volume) está completamente reduzido.
ficha. • STANDBY MODE não foi seleccionado.
directa, polvo excesivo, ni golpes.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o • A função de bloqueio está accionada.
Ajuste del reloj líquido, desenchúfela, y haga que sea
Notas acerca das fontes de alimentação
externas
• As estações programadas foram apagadas
comprobada por personal cualificado. porque as pilhas não foram substituídas dentro
Ajuste la hora después de haber instalado las pilas • Durante o funcionamento do aparelho com uma de 1 minuto após a sua remoção do aparelho.
por primera vez, y esté parpadeando “0:00”. Cerciórese de que no entre ningún líquido ni fonte de alimentação externa, não remova as
• El reloj se indicará según el sistema de 24 horas. materias extrañas en la toma DC IN 4.5 V de la pilhas que servem de recurso reserva para a
unidad. Esto podría provocar el mal As teclas e controlos não estão funcionando.
(Medianoche: 0:00, mediodía: 12:00) memória. Visto que a carga da bateria é • A função HOLD está accionada. n Deslize HOLD
• Consulte el mapa de la parte posterior de la funcionamiento de la unidad. consumida também neste caso, recomenda-se
• Como se utiliza un imán potente para el altavoz, para a esquerda, até que «H» desapareça do
radio para ver los nombres representativos de substituir as pilhas cerca de uma vez por ano. mostrador.
las ciudades del mundo y la diferencia de hora mantenga las tarjetas de crédito, que utilizan • No funcionamento do aparelho com as pilhas
Después de haber instalado las pilas, parpadeará que las separa. codificación magnética, y los relojes de cuerda internas, remova o adaptador CA na seguinte O mostrador não está nítido.
“0:00”. El parpadeo cesará cuando haya ajustado alejados de la unidad para evitar los daños que ordem: 1 desligue-o da tomada da rede, e então • O aparelho está sendo utilizado sob
el reloj (consulte “Ajuste del reloj”). les podría causar tal imán.
1 Mantenga presionada ENTER/CLOCK
• Cuando la caja se haya ensuciado, límpiela con
2 desligue-o da tomada DC IN 4.5 V. Certifique- temperaturas extremamente altas ou baixas, ou
durante más de un segundo hasta que se de que a ficha da fonte de alimentação externa em locais sujeitos a humidade excessiva.
Cuándo reemplazar las pilas un paño suave y seco, o ligeramente humedecido está desligada antes de operar o aparelho.
Cuando haya que reemplazar las pilas, el sonido se
oiga un pitido, y la hora comience a en una solución de detergente suave. No utilice • Ao ligar e desligar a ficha da fonte de Nenhuma indicação aparece no mostrador.
volverá débil o distorsionado, y parpadeará “ ” parpadear. nunca limpiadores abrasivos ni disolventes alimentação externa, certifique-se de desligar o • A correspondência dos pólos das pilhas não foi
de “ ”. químicos, ya que podría dañar la caja. rádio. Doutro modo, o indicador « » poderá observada.
Cuando las pilas se hayan agotado completamente, TUNE • En vehículos o edificios, la radiorrecepción ser exibido. Caso isto ocorra, fligue a alimentação • As pilhas estão exauridas.
la alimentación se cortará, y en el visualizador puede ser difícil o ruidosa. Trate de escuchar do rádio, de forma que « » desapareça.
parpadeará “ ”. Reemplace las tres pilas R6 cerca de una ventana. • Utilize somente o adaptador CA Sony
(tamaño AA). 2 Gire el control TUNING/TIME ADJ recomendado. A polaridade das fichas de outros
hasta que se visualice la hora correcta. Aviso de las pilas fabricantes pode ser diferente. Falhas na
• Reemplace las pilas antes de 1 minuto de
TUNE
Cuando vaya a dejar la unidad desenchufada utilização do adaptador CA recomendado Precauções
haberlas extraído de la unidad. De lo contrario, durante mucho tiempo, extráigale las pilas para podem provocar o mau funcionamento do
evitar su descarga innecesaria, y el daño que • Opere o aparelho somente com as fontes de
el ajuste del reloj y las emisoras memorizadas aparelho.
podría causar el electrólito de las pilas en caso de alimentação especificadas em «Especificações».
podrían borrarse. En tal caso, vuelva a ajustar el
3 Vuelva a presionar ENTER/CLOCK para fugarse. • A placa indicativa da voltagem de
reloj y a memorizar las emisoras. Polaridade da ficha
funcionamento, etc. está localizada na parte
• Después de haber reemplazado las pilas, “ ” ajustar los minutos.
posterior do aparelho.
desaparecerá del visualizador. Sonará un pitido y los minutos comenzarán a Mantenimiento y reparación • Utilize o aparelho dentro de uma gama de
parpadear. Cuando lleve la unidad a reparar, anote sus ajustes temperatura de 0°C a 40°C. Caso o mesmo seja
Duración de las pilas importantes de la memoria. Los ajustes pueden utilizado fora desta gama de temperaturas, pode
(Horas aproximadas) (JEITA*) TUNE borrarse dependiendo del tipo de reparación que aparecer uma indicação irregular. Na utilização
necesite. do aparelho em temperaturas inferiores a esta
Sony LR6 R6 alcalinas LR6
(tamaño AA) (tamaño AA) gama, a indicação pode alterar-se muito
Sony Sony
4 Gire el control TUNING/TIME ADJ Si tiene alguna pregunta o problema en
lentamente. Tais irregularidades desaparecerão
relación con la unidad, póngase en contacto con
hasta que se visualicen los minutos sem deixar nenhuma avaria no aparelho, assim
Recepción de FM 15 36 su proveedor Sony.
correctos. que este voltar a ser utilizado dentro da gama de
Recepción de LW/MW 11,5 29,5 temperaturas recomendada.
Recepción de SW 11,5 29,5 TUNE • Não deixe o aparelho nas proximidades de fontes
de calor, ou sujeito à luz solar directa, poeira
* Medición realizada con las normas de JEITA excessiva ou choques mecânicos.
(Japan Electronics and Information Technology
Industries). La duración real de la pila puede
variar dependiendo de las circunstancias de la
unidad.
Español Português CCC

Cambio del intervalo Activación del zumbador • Caso cerca de 60 segundos decorram sem que
nenhuma operação seja executada durante o
• Quando a hora de activação do modo de
prontidão chegar, o rádio será ligado. O aparelho
HOLD POWER
entre canales de MW
Para activar el zumbador en vez de la radio a la
hora deseada, borre la emisora asignada al número
Funcionamento do piscamento do número de memória e de «dEL», então desligar-se-á automaticamente após cerca
El intervalo entre canales de la radio en la banda
de MW ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz. Sin
de memorización 1 o 2, en la forma necesaria. Para
más detalles, consulte “Borrado de una emisora
rádio o aparelho retornará ao modo prévio.
• Um número de memória eliminado pode ser
de 60 minutos.
Para desligar o rádio antes de decorrerem 60
embargo, como el intervalo entre canales de memorizada”. designado a uma nova estação para a minutos, pressione POWER.
PRESET/ Antes de operar o rádio, certifique-se da sua
MANUAL radiodifusión en Norte y Sudamérica es de 10 kHz, Para silenciar el zumbador, presione cualquier sintonização programada. Consulte • Caso tenha ajustado prontidão 1 e prontidão 2, e
localização. No caso das Américas do Norte e
TUNE cambiarse para escuchar la radio en países de estas tecla. Si no presiona ninguna tecla, el zumbador «Programação de estações» quanto a maiores a segunda hora de activação programada chegue
LW/MW kHz NORMAL do sul, o intervalo de sintonização MW deve
SW
MHz regiones. sonará continuamente durante unos 60 minutos. detalhes. quando a primeira função de prontidão ainda
FM
ser alterado.
• Caso todos os números de memória de 0 a 19 estiver funcionando, a função de prontidão mais
FINE • Consulte «Alteração do intervalo de
PRESET • El volumen del zumbador no es ajustable. tenham sido apagados e se tente entrar no modo recente terá prioridade sobre a outra e
PRESET Área Intervalo entre canales sintonização MW para a audição no exterior»
MODE de sintonização programada, «----» aparecerá na sintonizará a estação apropriada.
quando for alterar o intervalo da frequência
Norte/Sudamérica 10 kHz indicação da frequência e «PRESET» piscará por • Caso horas idênticas de activação sejam
de sintonização MW.
HOLD
Otros países 9 kHz cerca de três segundos. O aparelho então ajustadas para prontidão 1 e prontidão 2,
retornará ao modo de sintonização manual. somente a primeira será operada.
SLEEP
STAND LIGHT Para cambiar el intervalo entre canales
Programación del Sintonização manual • Para cancelar a função de prontidão
1 BY 1 temporariamente, deslize HOLD para a direita,
2 STAND
BY 2
1 Presione POWER. temporizador 1 Carregue em POWER para ligar o rádio. Alteração do intervalo de modo a indicar «H» enquanto o rádio está
2 Presione LW/MW para recibir emisoras 2 Pressione SW, LW/MW ou FM para
BATT
DISPLAY de LW/MW. cronodesconectador seleccionar a banda desejada.
de sintonização MW para desligado. Quando a função de bloqueio for
cancelada e «H» desaparecer, a função de
MODE
3 Mantenga presionada LW/MW durante Usted podrá hacer que la alimentación de la radio Cada vez que SW é pressionada, o indicador a audição no exterior prontidão voltará a ser operacional.
más de 3 segundos. se desconecte automáticamente después del desloca-se uma banda em metros. O intervalo de sintonização de frequências deste
SW LW/MW FM ENTER
/CLOCK
Se oirán dos pitidos. número especificado de minutos (60, 30, o 15 3 Gire o controlo TUNING/TIME ADJ para rádio na banda MW é ajustado a 9 kHz na fábrica. Activação da cigarra
STANDBY MODE 1 – STANDBY TIME – 2
Aparecerá la indicación de intervalo entre minutos) con el temporizador cronodesconectador. sintonizar a estação desejada. Entretanto, tal intervalo deve ser alterado para a Para activar a cigarra no lugar do rádio à hora
canales “10 kHz” o “9 kHz”, y la visualización O indicador desloca-se de acordo com o audição em países da América do Norte e do Sul, desejada, elimine a estação designada para o
volverá a la indicación de la frecuencia 1 Presione (cronodesconectador). número da frequência, permitindo-lhe utilizá- onde o intervalo de sintonização é de 10 kHz. número de memória 1 ou 2, se necessário. Consulte
Antena telescópica anterior. La alimentación de la radio se conectará y lo para seleccionar a estação. «Apagamento de uma estação programada»
Antena telescópica TUNING
parpadearán la duración de “60” minutos y Quando uma transmissão é recebida, a quanto a maiores detalhes.
/TIME ADJ Região Intervalo de sintonização
CCC LW/MW kHz
TUNE LW/MW kHz
TUNE
. lâmpada vermelha TUNE é iluminada. Para cessar a cigarra, pressione qualquer tecla. A
América do Norte/Sul 10 kHz
DX LOCAL

4 cigarra soará continuamente por cerca de 60


SENS

Gire o controlo VOL para ajustar o


TUNE Outros países 9 kHz minutos, caso nenhuma tecla seja pressionada.
volume.
• O volume da cigarra não é ajustável.
Mejora de la recepción Para desligar o rádio, pressione POWER. Para alterar o intervalo de
Recepción de FM
PRESET
MODE
sintonização
Tire suavemente de la antena telescópica y ajuste Acerca do intervalo de sintonização 1 Carregue em POWER.
su longitud, ángulo, y dirección hasta obtener la O intervalo de frequência empregue pelo controlo 2 Pressione LW/MW para receber
recepción óptima.
HOLD

SLEEP
TUNING/TIME ADJ para sintonizar estações pode transmissões de LW/MW. Ajuste do temporizador
ser alterado com o interruptor NORMAL/FINE. 3 Carregue em LW/MW até que um duplo de desactivação
VOL
DC IN 4.5V

STAND
Para la recepción de LW/MW BY 1 O interruptor deve normalmente ser ajustado a
STAND NORMAL. A comutação a FINE permite a
sinal sonoro seja emitido.
MUSIC

Repliegue la antena telescópica y gire la unidad Dois sinais sonoros são emitidos. O rádio pode ser desligado automaticamente após
2 sintonização fina.
TONE

para orientar la antena de barra de ferrita Presione repetidamente para A indicação do intervalo de sintonização «10 um número específico de minutos (60, 30 ou 15
incorporada hasta obtener la óptima recepción. NORMAL: O intervalo de sintonização é de 9 kHz
NEWS

seleccionar la duración deseada para el kHz» ou «9 kHz» aparece, e o mostrador minutos) com o temporizador de desactivação.
para LW, 9 kHz (ou 10 kHz) para MW e 5 kHz
temporizador cronodesconectador. para SW. O intervalo para FM é de 0,1 MHz. Os retorna à indicação da frequência prévia.
Para la recepción de SW
intervalos se alargam quando o controlo é
1 Carregue em (desactivação).
Tire suavemente de la antena telescópica hasta 60 (minutos) n 30 n 15 LW/MW TUNE LW/MW TUNE O rádio liga-se e a duração «60» minutos e
girado rapidamente. kHz kHz

desplegarla por completo y colóquela piscam.

n
FINE: O intervalo de sintonização para LW/MW e
verticalmente a fin de obtener la recepción óptima.
A Después de unos tres segundos, la unidad
SW é de 1 kHz, e o para FM é de 0,05 MHz. Os
intervalos se alargam quando o controlo é
TUNE
Acoplador de antena para SW
Acoplador de antena para SW
Utilización de una antena exterior volverá a la visualización de la frecuencia. girado mais rapidamente. Aprimoramento da
CCC para la recepción de SW y LW/MW El temporizador cronodesconectador estará
(Consulte la Fig. A.) operacional. • Para desfrutar da recepção estéreo FM, ligue os
recepção PRESET
MODE
Controlador de antena Utilice una antena de gama amplia AN-1 o AN-102 auscultadores estéreo à tomada 2 (para Para a recepção de FM
Controlador de antena (no suministrada). • Para reponer o prolongar la duración, presione auscultadores). Extraia gentilmente a antena telescópica e ajuste o HOLD
CCC y seleccione la duración deseada como se • Para audição de notícias, ajuste o selector TONE a seu comprimento, ângulo e direccionamento para
SLEEP
1 Utilice el cable conector para conectar la muestra en el paso 2. NEWS para obter resultados óptimos. A saída do obter uma recepção óptima.
STAND
toma OUTPUT del controlador de antena • Para desconectar la alimentación de la radio vocal será mais nítida e clara. Para a audição de BY 1
antes de haber transcurrido la duración músicas, ajuste-o a MUSIC para obter resultados Para a recepção de LW/MW STAND
a la toma INPUT de acoplador de antena. seleccionada, presione POWER. óptimos. Retraia a antena telescópica e gire o aparelho para
AN-1 2 Para la recepción de SW, fije el acoplador • Quando interferências prevalecerem durante a
2 Carregue em repetidamente, para
reorientar a antena de barra de ferrite incorporada
de antena a la antena telescópica. recepção, ajuste o selector SENS DX•LOCAL a seleccionar a duração desejada para o
e obter uma recepção óptima.
a OUTPUT Acoplador de antena para LW/MW Para la recepción de LW/MW, coloque el LOCAL. Sob condições normais, ajuste-o a DX. temporizador de desactivação.
a OUTPUT Acoplador de antena para LW/MW • A recepção em torno de 10250 kHz e 20500 kHz
CCC CCC
acoplador de antena cerca de la unidad,
donde la recepción sea óptima.
Utilización de otras pode ser difícil devido a sinais internos espúrios
Para a recepção de SW
Extraia gentilmente a antena telescópica ao seu 60 (minutos) n 30 n 15
funciones gerados pelos osciladores incorporados.

n
comprimento máximo e ajuste-o verticalmente de
• Mantenga la unidad y la antena alejadas de modo a obter uma recepção óptima.
Após cerca de três segundos, o aparelho
Español
lámparas fluorescentes, televisores, ordenadores,
y demás equipos que puedan generar ruido.
Función de bloqueo Sintonização programada Utilização de uma antena externa retorna à indicação da frequência.
Cuando utilice la función de bloqueo, no Este aparelho vem pré-ajustado da fábrica com 20 O temporizador de desactivação é operacional.
• Cuando vaya a utilizar una antena externa, para a recepção de SW e LW/MW
trabajarán las teclas ni el control TUNING/TIME estações. Pode-se programar um total de 20
repliegue la telescópica. (consulte a Fig. A)
3 Gire el control TUNING/TIME ADJ • Mantenga la antena externa lo más alejada ADJ. Utilice esta función para evitar la operación estações mediante a designação das estações de • Para reajustar ou prolongar a duração, pressione
rádio favoritas aos números de memória de 0 a 19. Utilize uma antena de longo alcance AN-1 ou AN-
Operación de la radio hasta que se visualice el número de
memorización (0 a 19) en el que desee
posible de una calle.
• Para más detalles sobre la antena externa,
accidental. La función de bloqueo también podrá
utilizarse para cancelar temporalmente la función 102 (venda avulsa).
e seleccione a duração desejada tal como
explicado no passo 2.
consulte su manual de instrucciones. de espera. Programação de estações • Para desligar o rádio antes do término da
Antes de utilizar la radio, compruebe el lugar almacenar la emisora seleccionada. 1 Utilize o cabo de ligação para ligar a
en el que se encuentra. Si está en Norte o 1 Sintonize manualmente a estação que duração seleccionada, pressione POWER.
Sudamérica, tendrá que cambiar el intervalo 1 Deslice HOLD hacia la derecha. deseja programar. tomada OUTPUT do controlador de
PRESET
entre canales de MW. PRESET En el visualizador aparecerá “H” y no Consulte «Sintonização Manual» para maiores antena à tomada INPUT do acoplador de
MODE
trabajará ninguna de las tecla ni el control antena.
• Para cambiar el paso de sintonía de MW,
consulte “Cambio del intervalo entre canales
Establecimiento del TUNING/TIME ADJ.
detalhes.
2 Para a recepção de SW, encaixe o Utilização de outras
HOLD
de MW para escucha en el extranjero”.
4 Presione ENTER/CLOCK. modo de espera TUNE
SW
kHz
TUNE
acoplador de antena na antena
funções
Se oirá un pitido doble y el número de telescópica.
Usted podrá conectar la alimentación de la radio y
Sintonía manual memorización dejará de parpadear.
sintonizar sus emisora favorita a la hora deseada PRESET
2 Mantenha pressionada ENTER/CLOCK, Para a recepção de LW/MW, posicione o
Função de bloqueio
1 Presione POWER para conectar la con la función de espera doble (espera 1 y espera 2). MODE
até que se escute um sinal sonoro e o acoplador de antena nas proximidades
PRESET
Antes de establecer el modo de espera, asigne la do aparelho, onde a recepção de LW/ Quando a função de bloqueio é utilizada, nem as
alimentación de la radio. PRESET número de memória passe a piscar.
MODE emisora que desee escuchar a la hora que prefiera
HOLD teclas nem o controlo TUNING/TIME ADJ são
2 Presione SW, LW/MW, o FM para MW seja óptima.
para espera 1 al número de memorización 1. De SLEEP operacionais. Utilize a função de bloqueio para
PRESET
seleccionar la banda deseada. HOLD forma similar, asigne la emisora que desee PRESET evitar operações acidentais. A função de bloqueio
• Para cancelar la función de bloqueo, deslice MODE • Mantenha o aparelho e a antena distantes de
Cada vez que presione SW, el indicador se Para cambiar una emisora escuchar a otra hora que prefiera para espera 2 al pode também ser utilizada para cancelar a função
HOLD hacia la izquierda. lâmpadas fluorescentes, televisores,
moverá hacia arriba una banda métrica. número de memorización 2. Para más detalles, de prontidão temporariamente.
memorizada HOLD computadores e outros equipamentos que
3 Gire el control TUNING/TIME ADJ para Realice el mismo procedimiento para almacenar consulte “Memorización de emisoras”.
3 possam gerar interferências.
sintonizar la emisora deseada. una nueva emisora en el número de
Para cancelar temporalmente la Gire o controlo TUNING/TIME ADJ até
• Retraia a antena telescópica quando utilizar uma
1 Deslize HOLD para a direita.
memorización seleccionado. La emisora 1 Si la radio está en funcionamiento, función de espera que o número de memória (de 0 a 19), antena externa. «H» aparece no mostrador e todas as teclas e
Cada vez que gire el control, la indicación de la Deslice HOLD hacia la derecha de forma que se o controlo TUNING/TIME ADJ deixam de ser
previamente almacenada será reemplazada por la presione DISPLAY MODE para hacer sob o qual deseja armazenar a estação • Instale a antena externa o mais distante possível
frecuencia cambiará. El indicador se moverá visualice “H” mientras la alimentación de la operacionais.
de acuerdo con el número de frecuencia, nueva. que se visualice el reloj. seleccionada, seja indicado. da rua.
• Si presiona SW, LW/MW, o FM en el modo de radio esté desconectada. Cuando cancele la • Quanto a maiores detalhes sobre a antena
permitiéndole utilizarlo para seleccionar la
sintonía, la unidad entrará en el modo de
2 Mantenga presionada función de bloqueo, y desaparezca “H”, la externa, consulte o manual de instruções da
TUNE

emisora. LW/MW•STANDBY TIME 1 para espera función de espera estará operacional.


PRESET
PRESET
Cuando se reciba una emisora, se encenderá la sintonía manual. MODE antena.
• Para interrumpir y cancelar la memorización, 1, y FM•STANDBY TIME 2 para espera PRESET
lámpara roja TUNE. • Cuando haya activado la función de bloqueo, el MODE
presione PRESET/MANUAL. La unidad volverá 2, durante más de un segundo hasta que
4 Gire el control VOL para ajustar el
al modo de sintonía manual. visualizador no se iluminará. HOLD
oiga un pitido y después aparecerá el 4 Carregue em ENTER/CLOCK.
volumen. • Si transcurren unos 60 segundos sin realizar
HOLD

ninguna operación mientras esté parpadeando


tiempo de espera. En este modo de
Función de iluminación
Um duplo sinal sonoro é accionado e o número Ajuste do modo de SLEEP

Para desconectar la alimentación de la radio, visualización, comenzarán a parpadear la de memória pára de piscar.
presione POWER.
el número de memorización, la unidad volverá
al modo anterior. hora y “ 1 ” (o “ 2 ”).” Presione LIGHT para activar la iluminación prontidão • Para cancelar a função de bloqueio, deslize
durante unos 15 segundos a fin de ver la PRESET
HOLD para a esquerda.
PRESET Pode-se ligar o rádio e sintonizar a estação favorita
Intervalo de sintonía TUNE visualización en la obscuridad. MODE
Sintonía de una emisora memorizada na hora desejada através da função de prontidão Para cancelar temporariamente a
El intervalo de frecuencia utilizando por el control • Si realiza cualquier operación en la unidad con la
1 Presione POWER para conectar la iluminación activada, dicha iluminación
dupla (prontidão 1 e prontidão 2).
função de prontidão
TUNING/TIME ADJ para sintonizar emisoras podrá HOLD
Antes de ajustar o modo de prontidão, designe a
cambiarse con el selector NORMAL/FINE.
alimentación de la radio. continuará durante más de 15 segundos. Deslize HOLD para a direita de modo a obter «H»
PRESET
Para alterar a estação programada estação que deseja escutar na hora desejada para
El selector deberá dejarse normalmente en 2 Si la unidad está en el modo de sintonía MODE
prontidão 1 no número de memória 1. Da mesma enquanto o rádio está desligado. Quando a função
NORMAL. manual, presione PRESET/MANUAL Siga o mesmo procedimento para armazenar uma de bloqueio for cancelada e «H» desaparecer, a
HOLD nova estação no número de memória seleccionado. forma, designe a estação a ser escutada numa outra
Si lo cambia a FINE, podrá sintonizar con precisión. para entrar en el modo de sintonía hora para prontidão 2 no número de memória 2. função de prontidão voltará a ser operacional.
NORMAL: El intervalo de sintonía es de 9 kHz SLEEP
A estação previamente programada é substituída
memorizada, si es necesario. pela nova. Consulte «Programação de estações» quanto a
para LW, 9 kHz (o 10 kHz) para MW, y 5 kHz • Quando a função de bloqueio é utilizada, o
para SW.
3 Gire el control TUNING/TIME ADJ para 1 STAND
BY 1 • Caso SW, LW/MW ou FM seja pressionada maiores detalhes.
mostrador não é iluminado.
El intervalo para FM es de 0,1 MHz. Los hacer que se visualice el número de STAND durante o modo de sintonização programada, o
memorización al que esté asignada la
BY 2
aparelho entra no modo de sintonização manual. 1 Caso o rádio esteja em funcionamento,
intervalos se ampliarán al girar rápidamente el
control. emisora deseada.
BATT
• Para interromper e cancelar a programação, carregue em DISPLAY MODE para obter Função de iluminação
3 Gire el control TUNING/TIME ADJ hasta carregue em PRESET/MANUAL. O aparelho a indicação do relógio. Pressione LIGHT para ligar a iluminação por cerca
FINE: El intervalo para LW/MW y SW es de 1 kHz, 4 Gire el control VOL para ajustar el que se visualice la hora deseada. retornará ao modo de sintonização manual.
y para FM es de 0,05 MHz. Los intervalos se volumen. 2 Carregue em LW/MW•STANDBY TIME de 15 segundos, a fim de enxergar o mostrador no
ampliarán al girar rápidamente el control. 4 Presione LW/MW•STANDBY TIME 1 (o • Caso cerca de 60 segundos decorram sem que
1 para a prontidão 1, e FM•STANDBY escuro.
FM•STANDBY TIME 2) para ajustar los nenhuma operação seja executada durante o • Se alguma função do aparelho for executada com
Borrado de una emisora memorizada piscar do número de memória, o aparelho TIME 2 para a prontidão 2 por mais de
• Para disfrutar de recepción de FM estéreo, minutos deseados. a iluminação acesa, esta permanecerá acesa por
1 Presione POWER para conectar la retornará à indicação prévia. um segundo, até que se escute um sinal mais de 15 segundos.
enchufe los auriculares en la toma 2 5 Gire el control TUNING/TIME ADJ hasta
(auriculares). alimentación de la radio. sonoro. Neste modo de indicação, a hora
que se visualicen los minutos deseados. Sintonização de uma estação e « 1 » (ou « 2 ») passam a piscar.
• Para escuchar noticias, ponga el selector TONE 2 Si la unidad está en el modo de sintonía
en NEWS a fin de obtener los óptimos resultados. manual, presione PRESET/MANUAL
6 Presione LW/MW•STANDBY TIME 1 (o programada
La salida vocal será más nítida y clara. Para FM•STANDBY TIME 2). 1 Carregue em POWER para ligar o rádio. TUNE
para entrar en el modo de sintonía
escuchar música, póngalo en MUSIC a fin de Los minutos dejarán de parpadear, y después 2 Caso o aparelho esteja no modo de
obtener los óptimos resultados. memorizada, si es necesario. de algunos segundos “ 1 ” (o “ 2 ”) dejará
3 Gire el control TUNING/TIME ADJ para sintonização manual, carregue em
• Cuando haya muchas interferencias durante la de parpadear, y permanecerá en el visualizador PRESET
recepción, ponga el selector SENS DX•LOCAL en hacer que se visualice el número de hasta que la unidad vuelva a la visualización PRESET/MANUAL para entrar no modo MODE

LOCAL. memorización al que esté asignada la del reloj. de sintonização programada.


En condiciones normales, déjelo en DX. emisora que desee borrar. 3 Gire o controlo TUNING/TIME ADJ para HOLD

• La recepción alrededor de 10250 y 20500 kHz


4 Mantenga presionada ENTER/CLOCK Para establecer/cancelar el modo de obter o número de memória designado SLEEP
puede resultar difícil debido a señales extrañas espera o confirmar la hora de espera para a estação desejada. STAND
durante más de tres segundos. 1 BY 1
internas generadas por los osciladores
incorporados. Después de haber presionado ENTER/CLOCK Cada vez que presione STANDBY MODE, la 4 Gire o controlo VOL para ajustar o STAND
BY 2
durante aproximadamente un segundo, visualización cambiará en el orden siguiente: volume. BATT
sonará un pitido y el número de
Sintonía memorizada memorización comenzará a parpadear. 1*n 2* n 1 2 n (nada)
Apagamento de um estação 3 Gire o controlo TUNING/TIME ADJ até
n

Esta unidad ha sido preajustada en fábrica con 20 Cuando oiga otro pitido, y la visualización de programada que a hora desejada apareça.
emisoras. Usted podrá memorizar hasta 20 de sus la frecuencia cambie a parpadeo de “dEL”,
* La visualización parpadeará inicialmente. El 1 Carregue em POWER para ligar o rádio. 4 Carregue em LW/MW•STANDBY TIME
emisoras favoritas asignándolas a los números de suelte ENTER/CLOCK. 1 (ou FM•STANDBY TIME 2) para
memorización 0 a 19.
tiempo de espera programado solamente se 2 Caso o aparelho esteja no modo de
kHz
TUNE TUNE indicará mientras la visualización esté sintonização manual, carregue em ajustar os minutos desejados.
SW
parpadeando a fin de permitir su comprobación
PRESET/MANUAL para entrar no modo 5 Gire o controlo TUNING/TIME ADJ até
Memorización de emisoras PRESET PRESET para espera 1 o espera 2. que os minutos desejados sejam
1 Sintonice manualmente la emisora que PRESET
MODE
PRESET
MODE
de sintonização programada.
3 Gire o controlo TUNING/TIME ADJ para indicados.
desee memorizar. • Cuando llegue la hora de espera, y se active este
HOLD HOLD
modo, la alimentación de la radio se conectará. obter o número de memória designado 6 Pressione LW/MW•STANDBY TIME 1
Con respecto a los detalles, consulte “Sintonía
manual”. Esta alimentación se desconectará para a estação que deseja apagar. (ou FM•STANDBY TIME 2).
5 Presione ENTER/CLOCK. automáticamente después de 60 minutos. Os dígitos dos minutos param de piscar e,
Sonará un pitido largo, “dEL” desaparecerá y 4 Carregue em ENTER/CLOCK por mais de alguns segundos depois, « 1 » (ou « 2 »)
TUNE Para desconectar la alimentación de la radio
SW
kHz
cambiará a la visualización de la frecuencia, y três segundos. pára de piscar e permanece no mostrador
antes de que hayan transcurrido 60 minutos,
el número de memorización desaparecerá. La Após ENTER/CLOCK ser pressionada por cerca enquanto o aparelho retorna à indicação do
presione POWER.
emisora memorizada se habrá borrado de um segundo, um sinal sonoro é accionado e
2 Mantenga presionada ENTER/CLOCK
satisfactoriamente.
• Cuando esté programando espera 1 y espera 2, y
o número de memória passa a piscar. Libere
relógio.
durante más de un segundo hasta que llegue la segunda de hora de espera mientras la
ENTER/CLOCK quando escutar um outro sinal Para ajustar/cancelar o modo de
primera esté en funcionamiento, la función de
oiga un pitido y el número de • Si transcurren unos 60 segundos sin realizar sonoro e a frequência alterar-se para a
espera más reciente tendrá prioridad sobre la prontidão ou confirmar a hora de
memorización comience a parpadear. ninguna operación mientras estén parpadeando otra, y se sintonizará la emisora apropiada.
indicação «dEL» a piscar.
el número de memorización y “dEL”, la unidad prontidão
• Cuando haya programado horas idénticas para TUNE TUNE Cada vez que STANDBY MODE é pressionada, a
PRESET volverá al modo anterior. espera 1 y espera 2, solamente funcionará espera SW
kHz
PRESET
MODE • Un número de memorización borrado podrá indicação altera-se na seguinte sequência:
1.
asignarse a una nueva emisora para la sintonía • Para cancelar temporalmente la función de
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET

HOLD memorizada. Para más detalles, consulte


MODE MODE
1 *n 2* n 1 2 n (nenhuma)
espera, deslice HOLD hacia la derecha de forma
n

“Memorización de emisoras”. que se visualice “H” mientras la alimentación


HOLD HOLD

• Si ha borrado todos los números de de la radio esté desconectada. Cuando cancele la


memorización, 0 a 19, e intenta entrar en el 5 Pressione ENTER/CLOCK. * A indicação estará a piscar inicialmente. Somente
función de bloqueo y desaparezca “H”, la durante o piscar da indicação, a hora de
modo de sintonía memorizada, en vez de la función de espera estará operacional. Até que um longo signal sonoro seja accionado.
visualización de la frecuencia aparecerá “----”, y activação programada para prontidão 1 ou
“PRESET” parpadeará durante unos tres prontidão 2 será indicada para possibilitar a sua
segundos. Después, la unidad volverá al modo verificação.
de sintonía manual.

Potrebbero piacerti anche