Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Definició n Doctrinal
Intérprete:
2. Persona que explica a otras, en lengua que entienden, lo dicho en otra que les es desconocida.
Persona que traduce oralmente a una lengua lo que dice una persona en otra lengua, en especial
si se dedica a ello profesionalmente.
Traductor:
Definició n Jurídica
Intérprete:
El intérprete Judicial es una persona facultada, por la autoridad judicial, para interpretar, en el
curso de una audiencia, de una instrucción, tanto en materia civil como en materia penal.
Traductor:
El derecho maya fue ignorado por las autoridades hasta que se concreta la inauguración del
Centro de Traducción e Interpretación Indígena del Organismo Judicial
El Centro de Interpretación y Traducción tiene como principal finalidad, realizar éticamente una
traducción e interpretación de carácter judicial, para los juzgadores, miembros del sector justicia y
los usuarios que lo requieren. He ahí una razón para la invocación que hicieron las Autoridades
Principales Mayas, encendiendo cuatro velas de color rojo, blanco, amarillo y negro, que
representan los cuatro puntos cardinales donde se ubican cuatro dioses quienes derraman su
energía sobre esta nación guatemalteca, en la cual nuestro corazón, nuestra mente y nuestro
sentimiento, se unen en un canto de identificación patriótica que conjuga la verde esperanza por
una patria de progreso y que enciende el fuego que da calor al humano para esperar un futuro
mejor en esta era de cambios al iniciar un nuevo bak’tun.
El cual establece que dentro de los requisitos de documentos extranjeros se requiere que si los
documentos están redactados en idioma extranjero deben ser vertidos al español bajo juramento
por traductor autorizado en la República; de no haberlo para determinado idioma serán
traducidos bajo juramento por dos personas que hablen y escriban ambos idiomas con legalización
notarial de sus firmas
TRADUCTOR
El imputado tiene derecho a elegir un traductor o intérprete de su confianza para que lo asista
durante sus declaraciones, en los debates o en aqueas audiencia que sean necesarias su citación
previa cuando no comprenda correctamente el idioma oficial y no haga uso del derecho
establecido anteriormente, se designará de oficio un traductor o intérprete para estos actos.
El cual establece traductor e intérprete, si fuera necesaria una traducción o interpretación el juez o
el ministerio público, durante la ingestión preliminar, seleccionará y determinará el número de los
que anda de llevar a cabo la operación las partes estarán facultadas para concluir al acto en
compañía de consultor técnico que los asesore y para formular las objeciones que merezca la
traducción o interpretación oficial.
ARTICULO 4. Objeto. La presente ley tiene por objeto regular lo relativo al reconocimiento,
respeto, promoción, desarrollo y utilización de los idiomas de los pueblos mayas, garífuna y xinka,
y su observancia en irrestricto apego a la Constitución Política de la República y al respeto y
ejercicio de los derechos humanos.
¿Qué es AGIT?
Los miembros de la AGIT son traductores e intérpretes que trabajan de manera habitual, de forma
independiente, en calidad de funcionarios o de empleados. Por su preparación y experiencia,
garantizan un trabajo profesional de alta calidad.
Para ingresar como miembro de la AGIT, el candidato debe ser traductor jurado o demostrar una
experiencia de más de cinco (5) años como traductor y/o intérprete, y contar con el aval y
recomendación de tres (3) miembros activos de la AGIT