Sei sulla pagina 1di 52

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/340952087

PROTOCOLO DE ATENCIÓN PREHOSPITALARIA PARA COVID-19 Contenido

Preprint · April 2020


DOI: 10.13140/RG.2.2.22160.15360

CITATIONS
0

4 authors, including:

Orlando Rubén Pérez Nieto Miguel Ángel Martínez Camacho


Hospital General San Juan del Río / Hospital Santo Tomás Queretaro Autonomous University of Queretaro
54 PUBLICATIONS   19 CITATIONS    13 PUBLICATIONS   3 CITATIONS   

SEE PROFILE SEE PROFILE

Manuel Alfredo Diaz Martinez


Hospital General Herrejon
9 PUBLICATIONS   1 CITATION   

SEE PROFILE

Some of the authors of this publication are also working on these related projects:

Electrocardiograma en áreas críticas View project

All content following this page was uploaded by Manuel Alfredo Diaz Martinez on 27 April 2020.

The user has requested enhancement of the downloaded file.


!1

PROTOCOLO
DE ATENCIÓN PREHOSPITALARIA
PARA COVID-19
Contenido
¡Error! Marcador
!2 no definido.

1. INTRODUCCIÓN ......................................................................................................4
2. CONSIDERACIONES BIOÉTICAS .........................................................................4
2. 1 Principios bioéticos ......................................................................................................5
3. ANTECEDENTES ......................................................................................................6
3.1 ¿Qué es la COVID-19? .................................................................................................6
3.2 ¿Cómo se propaga la COVID-19? ................................................................................6
4. PREPARACIÓN .........................................................................................................7
4.1 Lista de verificación de aislamiento para la respuesta a COVID-19 (OPS) .................7
4.2 Consideraciones para el bienestar del personal .........................................................10
4.3 Componentes del Equipo de Protección Personal (EPP) ...........................................11
5. PREVIO AL INGRESO A LA ESCENA ..................................................................13
5.1. Acciones preventivas .................................................................................................13
5.2 Tamizaje inicial para el despacho ...............................................................................14
Despachadores de servicios de emergencias.....................................................................14
5.3 Recepción del despacho .............................................................................................15
5.4 Toma de decisión de nivel de protección ...................................................................15
6.5 Secuencia de colocación del EPP................................................................................16
5.5.1 EPP con bata ........................................................................................................16
5.5.2 EPP con overol .....................................................................................................18
5.5.3 Respirador N95 ....................................................................................................19
6. APROXIMACIÓN INICIAL ....................................................................................21
6.1 Arribo a la escena ........................................................................................................21
6.2 Definición operacional ..............................................................................................22
6.3 Abordaje .....................................................................................................................22
6.3.1 Aproximación inicial al paciente .........................................................................23
6.4 Datos de relevancia clínica .......................................................................................24
6.4.1 Factores de riesgo ................................................................................................24
6.4.2 Datos de alarma ...................................................................................................25
6.4.3 qSOFA..................................................................................................................25
6.4.4 NEWS 2 ...............................................................................................................26
6.5 TRIAGE y priorización por código de color: decisión de traslado ............................27
7. TRATAMIENTO .......................................................................................................28
7.1 Generadores de aerosoles ............................................................................................28
2. Atención prehospitalaria básica ..................................................................................29
7.2.1 Abordaje básico de la vía aérea ............................................................................29
7.2.2 Oxigenación y ventilación ...................................................................................29
¡Error! Marcador
!3 no definido.

7.2.3 Manejo hemodinámico ........................................................................................30


7.3 Atención prehospitalaria avanzada .............................................................................31
7.3.1 Abordaje avanzado de la vía aérea .......................................................................31
7.3.2 Ventilación mecánica ...........................................................................................32
7.3.3 Manejo hemodinámico ........................................................................................34
7.3.4 Auxiliares farmacológicos ...................................................................................34
7.4 Manejo emocional .......................................................................................................35
8. REGULACIÓN Y TRASLADO ...............................................................................36
8.1 Regulación ..................................................................................................................36
8.2 Traslado .......................................................................................................................36
9. FIN DE ACTIVIDADES ..........................................................................................37
9.1 Secuencia de retiro de Equipo de Protección Personal ...............................................37
9.1.1 Secuencia de retiro de EPP con bata ....................................................................37
9.1.2 Secuencia de retiro de EPP con overol ................................................................38
9.2 Limpieza y desinfección de unidad y equipo ..............................................................40
9.2.1 Técnica de limpieza de los tres baldes .................................................................41
9.2.2 Limpieza de ropa y uniformes .............................................................................43
10. ALGORITMOS ........................................................................................................43
11. REFERENCIAS ........................................................................................................47
¡Error! Marcador
!4 no definido.
1. INTRODUCCIÓN
La pandemia generada por el nuevo virus SARS-CoV-2 (COVID-19) amerita
generar protocolos de actuación mundial y nacional para garantizar el derecho a
recibir atención médica oportuna y eficaz.

La atención médica prehospitalaria es fundamental para dar inicio puntual a la


cadena de esfuerzos por proteger la vida y la salud. El primer contacto del
personal prehospitalario permite identificar, dar tratamiento inicial y derivar a un
centro médico especializado; con lo cual se reduce el tiempo de atención, se
optimizan los recursos humanos y materiales del sistema de salud y se fortalece la
capacidad de respuesta.

Los sistemas médicos de emergencia en el mundo se enfrentan al reto de brindar


una atención humana, con prácticas basadas en la evidencia científica, y que del
mismo modo, garantice la seguridad de la o el profesional de la salud. En ese
tenor, el presente Protocolo de Atención Prehospitalaria para COVID-19 ofrece al
personal sanitario de primer contacto y atención extrahospitalaria, un compendio
de las recomendaciones emitidas por instituciones nacionales e internacionales y
brinda una herramienta que facilite la labor diaria.

2. CONSIDERACIONES BIOÉTICAS
La magnitud y la urgencia de la pandemia por COVID-19 nos obligan a tomar
decisiones en escenarios caóticos y nos exige resolver dilemas bioéticos; por esto,
es fundamental recordar que la presente situación afecta directamente a las
personas y que éstas no pueden ser reducidas a una cifra deshumanizada ni a
una interacción vaciada de cuidados y humanidad.

La convalecencia provocada por cualquier enfermedad coloca al personal de la


salud y a la o el paciente en una relación asimétrica. El manejo emocional es una
piedra angular del tratamiento. El personal debe conducirse con empatía y
humanidad en todo momento y evitar la indiferencia y la desvinculación personal
para así reducir la brecha en la relación con la o el paciente.

La estigmatización y discriminación por razones de nacionalidad,


raza, grupo etario, étnico, religioso, género, o condición social,
pueden conducir, en términos jurídicos, a sanciones dentro del
marco legal vigente.
¡Error! Marcador
!5 no definido.

2. 1 Principios bioéticos

Este apartado será dedicado a presentar una adaptación de los cuatro principios
de la bioética principialista de Beauchamp y Childress (1) que guían el actuar del
personal sanitario en la presente situación.

1. No maleficencia:

• No generar más daño del que ya está hecho


• No proveer tratamientos empíricos, a excepción de los protocolos de
investigación debidamente registrados ante la CONBIOÉTICA
• Acatar estrictamente los lineamientos de bioseguridad para limitar la
transmisión y el contagio
• Evitar el uso irracional, el acaparamiento o el abastecimiento de insumos
médicos, medicamentos, y equipos de protección personal

2. Autonomía:

• Brindar información oportuna, útil, veraz y pertinente a la o el paciente sobre


el COVD-19
• Respetar en todo momento las decisiones de la o el paciente sobre la ruta
terapéutica y su traslado
• En medida de las posibilidades, buscar los mecanismos para la correcta
comunicación, tomando en cuenta las necesidades específicas de la o el
paciente (con discapacidad auditiva, lenguas indígenas o extranjeras)
• Reconocer a las y los pacientes como seres humanos dignos y no como
objetos de compasión.

3. Beneficencia:

• Respetar, proteger, y garantizar los derechos humanos, en medida de


nuestras posibilidades y apegados a los lineamientos jurídicos emitidos por
las autoridades
• Mitigar, en medida de lo posible, el sufrimiento innecesario por medio del
manejo adecuado del dolor, la fiebre, la disnea, entre otros
¡Error! Marcador
!6 no definido.

• Actuar siempre bajo los criterios de la medicina basada en la mejor


evidencia disponible

4. Justicia:

• Tomar decisiones de tamizaje y selección (TRIAGE) bajo los supuestos


clínicos y los criterios médicos vigentes
• Brindar la mayor cantidad de atenciones posibles al mayor número de
personas

Es relevante destacar que dentro de las acciones gubernamentales para la


atención de la pandemia por COVID-19, es posible que se emitan lineamientos
jurídicos conforme evolucione la situación.
3. ANTECEDENTES

3.1 ¿Qué es la COVID-19?

“La COVID-19 es la enfermedad infecciosa causada por el coronavirus que se ha


descubierto más recientemente. Tanto el nuevo virus como la enfermedad eran
desconocidos antes de que estallara el brote en Wuhan (China) en diciembre de
2019” (2).

3.2 ¿Cómo se propaga la COVID-19?

“Una persona puede contraer la COVID-19 por contacto con otra que esté
infectada por el virus. La enfermedad puede propagarse de persona a persona a
través de las gotículas procedentes de la nariz o la boca que salen despedidas
cuando una persona infectada tose o exhala. Estas gotículas caen sobre los
objetos y superficies que rodean a la persona, de modo que otras personas
pueden contraer la COVID-19 si tocan estos objetos o superficies y luego se tocan
los ojos, la nariz o la boca. También pueden contagiarse si inhalan las gotículas
que haya esparcido una persona con COVID-19 al toser o exhalar. Por eso es
importante mantenerse a más de 1 metro (3 pies) de distancia de una persona que
se encuentre enferma” (2) y seguir las indicaciones de bioseguridad relativas al
EPP.
4. PREPARACIÓN ¡Error! Marcador
!7 no definido.

4.1 Lista de verificación de aislamiento para la respuesta a


COVID-19 (OPS)

La Organización Panamericana de la Salud ha dispuesto una lista de verificación


(3) que los tomadores de decisiones de las instituciones a cargo de los servicios
médicos de emergencia deben contemplar y aplicar en sus instituciones. Los ítems
de la lista están desarrollados para ser verificados de forma dicotómica, si cumple
o no cumple. Si se han iniciado acciones, pero aún no están implementadas y
probadas, se debe señalar que están en proceso. Esto permite dar seguimiento a
cada una de las actividades.

!
¡Error! Marcador
!8 no definido.
¡Error! Marcador
!9 no definido.

!
¡Error! Marcador
!10 no definido.

4.2 Consideraciones para el bienestar del personal


Todo el personal

Dentro de las recomendaciones generales para la atención del bienestar delas y


los integrantes de los equipos de respuesta (4):

• Mantener al personal de salud en actividad


• Estimular el autocuidado físico y el descanso periódico
• Fomentar las medidas generales de higiene (incluido el lavado de manos,
no tocarse la cara)
• Favorecer la rotación de roles
• Equilibrar las cargas de trabajo
• Valorar el estado emocional subyacente y los factores generadores de
estrés antes, durante y después de la emergencia
• El personal implicado en la respuesta a la pandemia debe disponer de
atención psicosocial durante y después de la emergencia
• Ajustar los roles de guardia para que las personas mayores de 60 años, con
comorbilidades crónico-degenerativas, y mujeres embarazadas no
atiendan servicios de emergencia
¡Error! Marcador
!11 no definido.

4.3 Componentes del Equipo de Protección Personal (EPP)


Personal de atención médica prehospitalaria

El personal prehospitalario que tenga contacto con pacientes sospechosos o


confirmados de COVID-19 deberá siempre portar el Equipo de Protección
Personal (EPP) y acatar las disposiciones de bioseguridad emitidas por las
instancias correspondientes.

Higiene de manos • Se deberá realizar en los 5 momentos de lavado de


manos, con agua y jabón
• A todo el personal, pacientes y familiares que puedan
estar en contacto con superficies sin acceso inmediato a
lavado de manos, deberá aplicarse alcohol en gel al
70%.
Mascarilla quirúrgica • Cubrebocas de 3 capas.
• Usar cuando se encuentre dentro de un perímetro de un
metro del paciente.
• Se deberá colocar de manera adecuada cubriendo hasta
la nariz.
• Cambio cada 8 horas de uso continuo, si sale del área
contaminada, sufre salpicaduras o se humedece.
• Uso continuo implica no tocarse la cara.
• Si va al comedor, tire la mascarilla y utilice una nueva al
regresar.
Respirador N95 • Utilice un respirador siempre que haya atención dentro
de las instalaciones de aislamiento del paciente, cuando
se considere que se efectuará un procedimiento
generador de aerosoles, asegurándose de que el sello
del respirador se revise antes de cada uso mediante la
técnica de inspiración profunda.
• Cámbiese la mascarilla cada 40 horas de uso continuo
(implica no tocarse la cara)
• Si sale del área contaminada sufre picaduras o se
humedece.
• Afeitarse la barba para que la mascarilla selle de manera
adecuada.
¡Error! Marcador
!12 no definido.

Guantes (nitrilo o • Guantes no estériles son esenciales en el equipo de


latex) protección personal ya que previenen la exposición
directa con sangre y fluidos de un paciente infectado.
• Los guantes se desecharán en un contenedor de bolsa
negra, en caso de presencia de sangre poner en bolsa
roja de RPBI.
• El uso de guantes no sustituye en ningún momento el
lavado de manos

Gafas de seguridad o • Se utilizan en la atención de pacientes sospechosos y


goggles cerrados confirmados de COVID-19, con especial atención
cuando se realizan procedimientos generadores de
aerosoles.
• Los goggles deben cubrir las gafas de corrección visual
y no son sustitutivos
• Cambie en caso de empañarse o en caso de salpicaduras.
• Siempre descontaminar con toalla de peróxido al
retirarse.
• Al finalizer la jornada, los goggles de colocarán en
depósitos para desinfección de material.
Batas desechables • La bata será utilizada por personal en contacto directo
con pacientes sospechosos y confirmados de COVID-19
en áreas de aislados generadores y no generadores de
aerosoles
• Al salir del área contaminada, sufre salpicaduras o se
humedece deberá quitarse la bata y se depositará en
bolsa blanca. En caso de presencia de sangre poner en
bolsa roja de RPBI.
Traje tipo overol • Será utilizado por personal en contacto directo con
pacientes sospechosos y confirmados de COVID-19 en
áreas de aislados generadores de aerosoles.
• Deberá ser utilizado en la unidad durante el traslado, ya
que ésta es un espacio cerrado.
¡Error! Marcador
!13 no definido.

Caretas • Las caretas protectoras se utilizarán junto con los


protectoras goggles protectores sellados en el manejo de la vía
aérea con procedimientos generadores de aerosoles

!
Tabla adaptada de (5)

5. PREVIO AL INGRESO A LA ESCENA

5.1. Acciones preventivas

5.1.1 Lavado de manos

“Mantener las manos limpias es una de las medidas más importantes que
podemos tomar para evitar enfermarnos y transmitir los microorganismos a otras
personas. Muchas enfermedades y afecciones se propagan por no lavarse las
manos con agua corriente limpia y jabón.

Los CDC recomiendan lavarse las manos con agua y jabón siempre que sea
posible porque el lavado de manos reduce la cantidad de todo tipo de microbios y
sustancias químicas en ellas. Pero si no hay agua y jabón disponibles, usar un
desinfectante para manos que contenga al menos un 60 % de alcohol puede
ayudarlo a evitar que se enferme y que propague microbios a otras personas” (6).

Imagen tomada de www.who.int/csr/resources/publications/swineflu/AH1N1_clean_hands/es/


¡Error! Marcador
!14 no definido.

Imagen tomada de www.who.int/gpsc/information_centre/gpsc_5_momentos_poster_es.pdf?ua=1

5.2 Tamizaje inicial para el despacho

Despachadores de servicios de emergencias

“Una respuesta segura del Sistema de Emergencias Médicas requiere una


aproximación integral: información apropiada de la persona que llama y de los
despachadores; protocolos adecuados de respuesta, cuidado clínico, aplicación de
controles administrativos y ambientales, y de uso del Equipo de Protección
Personal (EPP) por parte del personal de salud; y traslado a un hospital que pueda
evaluar y tratar la condición sospechada.

Idealmente, los despachadores o médicos del 911 identificarán a las y los


pacientes potencialmente infectados por medio de preguntas de rutina
establecidas por la dependencia correspondiente conforme a la definición
operacional vigente y retransmitirán esa información a los primeros respondientes
antes de su llegada a la escena.
¡Error! Marcador
!15 no definido.

Durante el interrogatorio a la persona que llama, si se ofrece información sobre


enfermedades contagiosas, asegúrese de que la información sea registrada y
comunicada a los primeros respondientes conforme a los protocolos establecidos
sobre cómo compartir información personal. Proteja los datos personales.

La investigación por sospecha de patógenos altamente infecciosos


frecuentemente involucra preguntar a las y los pacientes sobre viajes recientes a
áreas endémicas y sobre signos y síntomas preexistentes” (7). Es importante
recordar que los antecedentes de viaje abarcan exclusivamente la primera fase de
la pandemia. Por ello se deberá enfatizar en la identificación de los datos clínicos
sugestivos de COVID-19 durante la segunda y la tercera fase.

“La identificación de casos sospechosos o confirmados por COVID-19 se realizará


con base en los criterios de definición operacional descritos en el ‘Lineamiento
Estandarizado para la vigilancia epidemiológica y por laboratorio de
COVID-19’” (8).

5.3 Recepción del despacho


Personal de atención médica prehospitalaria

Una vez que la ambulancia reciba el despacho, la tripulación deberá cumplir con
las medidas de bioseguridad para la protección del personal y de la o el paciente.

5.4 Toma de decisión de nivel de protección


Personal de atención médica prehospitalaria
¡Error! Marcador
!16 no definido.

Imagen tomada de: https://www.paho.org/en/technical-documents-coronavirus-disease-covid-19 (9)

6.5 Secuencia de colocación del EPP


Personal de atención médica prehospitalaria

5.5.1 EPP con bata


Referencia: (10)
1. Quítese todos los efectos personales (joyas, relojes, teléfono móvil,
bolígrafos, etc)

2. Haga una inspección visual para cerciorarse de que todos los elementos del
EPP sean de un tamaño correcto y de una calidad apropiada
3. Inicie el procedimiento para ponerse el EPP bajo la supervisión de un
observador capacitado (colega)
¡Error! Marcador
!17 no definido.
4. Higienícese las manos (Ver 5.1.1)
5. Colóquese los guantes de exploración de nitrilo o látex

6. Colóquese la bata siguiendo los siguientes pasos:


a. Cubra completamente el torso desde el cuello hasta las rodillas
b. Cubra los brazos hasta el final de las muñecas
c. Cierre la bata alrededor de la espalda.
d. Ate los lazos de la bata sobre la parte posterior del cuello y la cintura

7. Póngase la mascarilla o el respirador N95 (Véase 5.5.3)

8. Póngase la careta o las gafas protectoras

9. Colóquese otro par de guantes (preferentemente de puño largo), sobre el


puño de la bata
¡Error! Marcador
!18 no definido.

5.5.2 EPP con overol


Referencia (10)

1. Quítese todos los efectos personales (joyas, relojes, teléfono móvil,


bolígrafos, etc)

2. Haga una inspección visual para cerciorarse de que todos los elementos del
EPP sean de un tamaño correcto y de una calidad apropiada
3. Inicie el procedimiento para ponerse el EPP bajo la supervisión de un
observador capacitado (colega)
4. Higienícese las manos (Ver 5.1.1)
5. Colóquese los guantes de exploración de nitrilo o látex

6. Póngase el overol
¡Error! Marcador
!19 no definido.
7. Póngase el respirador N95 (Vea 5.2.3)

8. Póngase los goggles protectores

9. Colóquese la capucha

10.Colóquese otro par de guantes (preferentemente de puño largo), sobre el


puño de la bata

5.5.3 Respirador N95


Referencia (11)
1. Lávese bien las manos antes de ponerse el respirador N95
2. Use un tamaño adecuado
3. Revise si el respirador está en buenas condiciones. Si el respirador parece
dañado, reemplácelo por uno nuevo
4. Evite que haya vello facial, hebras de cabello, joyas, lentes, prendas de
vestir, o cualquier otra cosa que esté entre el respirador y la cara
5. Siga la secuencia de colocación:
¡Error! Marcador
!20 no definido.
6. APROXIMACIÓN INICIAL ¡Error! Marcador
!21 no definido.
Personal de atención médica prehospitalaria

6.1 Arribo a la escena


Una vez que la tripulación haya arribado a la escena, se deberá seguir el siguiente
procedimiento:

1. Seguridad de la escena: manténgase alerta e identifique los riesgos latentes


y potenciales para el personal
2. Identifíquese como personal sanitario y preséntese a las y los familiares y
personas presentes en la escena
3. El personal de salud que asista un posible caso de COVID-19 debe
expresar humanidad y comprensión ante la magnitud de la situación que
está viviendo la persona y conducirse con empatía
4. Utilice un tono de voz moderado y tranquilo. Es importante generar un
ambiente de tranquilidad y control ante la situación
5. Explique en todo momento, los procedimientos que se realizarán
¡Error! Marcador
!22 no definido.
6.2 Definición operacional

“La definición de caso puede ser modificada, por lo que se recomienda siempre
revisar la última versión disponible en la web:
https://www.gob.mx/salud/documentos/aviso-epidemiologico-casos-de-infeccion-
respiratoria-asociados-a-nuevo-coronavirus-2019-ncov

DEFINICIÓN OPERACIONAL PARA LA VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA


COVID-19 FASE 2 (24.03.2020):

CASO SOSPECHOSO:
Persona de cualquier edad que en los últimos 7 días haya presentado al menos
dos de los siguientes signos y síntomas: tos, fiebre o cefalea*, Acompañado al
menos de uno de los siguientes signos y síntomas: disnea (dato de gravedad),
artralgias, mialgias, odinofagia (ardor faríngeo), rinorrea, conjuntivitis, dolor
torácico, diarrea.
CASO CONFIRMADO:
Persona que cumpla con la definición operacional de caso sospechoso y cuente
con diagnostico confirmado por la Red Nacional de Laboratorios de Salud
Pública reconocidos por INDRE. *en menores de 5 años de edad, la irritabilidad
puede sustituir a la cefalea” (5)

6.3 Abordaje

El EPP inicial al momento de arribo a la escena consiste de:


• Guantes de exploración
• Cubrebocas quirúrgico
• Goggles

Previo al contacto con la o el paciente, realice las siguientes preguntas a las o los
familiares o personas presentes en la escena (5):
¡Error! Marcador
!23 no definido.

1. ¿La o el paciente ha presentado TOS, FIEBRE (SUPERIOR A 38°C), o


CEFALEA?
2. ¿Se ha acompañado de alguno de los siguientes síntomas: disnea,
artralgia, mialgia, odinofagia (dolor de garganta al tragar saliva), rinorrea,
conjuntivitis, o dolor torácico?

• De ser posible, las preguntas deben realizarse a los familiares al exterior del
inmueble

• Si la o el paciente no cuenta con familiares o acompañantes presentes,


ingrese al inmueble con el EPP con bata, guantes, goggles, y respirador
N95 y realice el interrogatorio dentro de la habitación con las
especificaciones detalladas al final de 7.3.1

• Si la o el paciente presenta alguno de los síntomas anteriores, tome las


medidas adecuadas de colocación de EPP según los procedimientos
(véase 5.4)

• Preferentemente, se debe limitar el ingreso a la escena a UN SOLO


PROVEEDOR DE ATENCIÓN MÉDICA PREHOSPITLARIA. De ser
necesario, ingresará el resto de la tripulación a la escena a auxiliar al
proveedor inicial.

6.3.1 Aproximación inicial al paciente

• Explicar a las y los familiares:

“Por razones de bioseguridad, es necesario que las y los acompañantes


salgan de la habitación para que el personal pueda trabajar”.

De ser estrictamente necesario contar con la presencia de un familiar, éste


debe mantenerse mínimo a 2 metros de distancia del personal de atención

• Establecer un canal de comunicación visual y verbal directo con la o el


paciente con una distancia mínima de 1.5 metros
¡Error! Marcador
!24 no definido.

Proporcionarle al paciente un cubrebocas quirúrgico


y pedirle que se lo coloque

6.4 Datos de relevancia clínica

6.4.1 Factores de riesgo

La atención debe incluir una anamnesis detallada con énfasis en la búsqueda de


factores de riesgo como (4):

• Niños menores de 5 años; y especialmente menores de 2 años


• Adultos ≥ 65 años
• Enfermedad pulmonar crónica (como EPOC, fibrosis quística e incluso
asma)
• Enfermedad cardiovascular (excepto hipertensión arterial aislada)
• Nefropatía
• Hepatopatía
• Enfermedad hematológica (incluyendo anemia falciforme)
• Alteraciones metabólicas (incluyendo diabetes mellitus tipo 1, 2 y
gestacional; incluso bajo control)
• Afección neurológica (incluyendo afección cerebral, espinal, nervios
periféricos, parálisis, síndromes epilépticos, evento vascular cerebral y
afección intelectual) o del neurodesarrollo
• Inmunosupresión inducida por medicamentos
• Personas que viven con VIH
• Personas que viven en asilos u otros centros de cuidados a largo plazo
• Mujeres embarazadas y hasta dos semanas del posparto
• Personas que tienen obesidad, con un índice de masa corporal [IMC] ≥ 35
¡Error! Marcador
!25 no definido.
6.4.2 Datos de alarma
“Los datos de alarma deben buscarse intencionalmente en el interrogatorio y la
exploración física y su presencia debe siempre discutirse con el paciente
(información compartida).” Incluyen (12):
• Disnea
• Oximetría de pulso <91% al aire ambiente
• Abundantes secreciones
• Taquipnea > 22 por minuto
• Síndrome de consolidación: Estertores, percusión mate, vibraciones
aumentadas.
• Hipotensión arterial (presión arterial sistólica <90 mmHg, presión arterial

media <65mmHg, disminución de 40 mmHg de presión arterial


sistólica habitual)
• Exacerbación de síntomas cardiovasculares o respiratorios de

enfermedades crónicas subyacentes


• Alteración del estado de consciencia: Estupor, somnoliento, comatoso.
• Vómito o diarrea persistente
• Descontrol glucémico

6.4.3 qSOFA

ESCALA DE qSOFA

Presión arterial sistólica


Variables Frecuencia respiratoria ≤ 100 mmHg Escala de Coma de
≥22 rpm Glasgow ≠ 15
 
Si el paciente presenta datos de alarma o al menos un dato de la escala qSOFA
(quick Sequential Organ Failure Assesment), debe considerarse el traslado a un
centro hospitalario receptor de COVID-19. El traslado debe realizarse en una
ambulancia; no se debe enviar a los pacientes a los centros hospitalarios por sus
propios medios (12).
¡Error! Marcador
!26 no definido.

6.4.4 NEWS 2
Escala de advertencia temprana NEWS 2 (National Early Warning Score 2)
(13)
Parámetro 3 2 1 0 1 2 3
Fisiológico
Frecuencia <8 9-1 12-20 21- >=2
respiratoria 1 24 5
Saturación de <= 92- 94- <=96
oxígeno 91 93 95
SpO2 en caso de <= 84- 86- 88-92 93- 95- >=9
EPOC 83 85 87 <=93 94 96 7
sin co co con
O2 n n O2
O2 O2
¿Oxigeno Si Aire
suplementario? ambi
ente
Tensión arterial < 91- 101 111-2 >=2
sistólica =90 10 - 19 20
0 110
Frecuencia cardiaca < 41- 51-90 91- 11 >=1
=40 50 11 1- 31
0 13
0
Nivel de consciencia Alerta C,V,
D,I*
Temperatura <= 35. 36.1- 38. >3
35.0 1- 38.0 1- 9.1
36. 39.
0 0
*C: Consciente, V: Responde a estimulo verbal, D: Responde a estimulo doloroso, I: Inconsciente
¡Error! Marcador
!27 no definido.

6.5 TRIAGE y priorización por código de color: decisión de traslado

El TRIAGE en casos sospechosos de COVID-19 se realizará con base en los


resultados de la interpretación de la Escala NEWS 2 detallada en 6.4.4. conforme
a la siguiente tabla:

Respuestas ante la escala NEWS 2 (de acuerdo a rango) (13)


Calificación NEWS2 Rango Clínico Triage
0-4 Bajo Verde*
3 en cualquier parámetro Bajo/Medio Amarillo**
5-6 Medio Naranja**
7 o más Alto Rojo***
* No requiere traslado a unidad hospitalaria.
**Respuesta por médico o equipo capacitado para atender pacientes con deterioro agudo con
EPP.Unidad de soporte vital básico.
*** El equipo de respuesta rápida debe estar capacitado para el manejo crítico, incluyendo manejo de
vía aérea con EPP. Unidad de soporte vital avanzado.

Los pacientes que califiquen con una clasificación amarilla, naranja, o roja, es
decir, cuya escala NEWS 2 tenga una puntuación mayor a 4 puntos, debe ser
trasladado a un centro médico hospitalario. El traslado debe realizarse en una
ambulancia; no se debe enviar a los pacientes a los centros hospitalarios por sus
propios medios.

Criterios de traslado a centro hospitalario COVID-19:


• NEW 2 > 4 puntos o
• qSOFA > 1 punto y
• Cumplir con definición operacional.

Si el paciente no cumple con los criterios clínicos para un traslado, deberá


indicarse a los familiares llamar a la Unidad de Inteligencia Epidemiológica y
Sanitaria (800 00 44 800) y seguir las medidas recomendadas.
7. TRATAMIENTO ¡Error! Marcador
!28 no definido.
Personal de atención médica prehospitalaria

Todo paciente deberá ser evaluado conforme a la secuencia estipulada en los


protocolos de atención prehospitalaria que ya conoce y maneja el profesional de la
salud. Esto incluye:

1. Determinación del estado de consciencia (AVDI)


2. ABC o CAB según sea el caso
3. Mnemotecnias SAMPLER, OPQRST, y demás aplicables
4. Evaluación médica rápida o enfocada
5. Toma de signos vitales: Frecuencia cardiaca, frecuencia respiratoria,
saturación de oxigeno, presión arterial no invasiva, temperatura y C02
exhalado.

A continuación, se detallan aspectos específicos y destacados del tratamiento


prehospitalario para la atención de casos sospechosos de COVID-19.

7.1 Generadores de aerosoles

Generación de aerosoles en el manejo de la vía aérea


Eventos que SIEMPRE generan Eventos que POTENCIALMENTE
aerosoles generan
aerosoles
• Tos/Estornudos • Laringoscopia
• Presión Positiva/VMNI • Instrumentación de vía aérea
• Medicamentos nebulizados • Broncoscopia/endoscopia
• RCP (sin intubación previa) • Cricotiroidotomía
• Aspiración exudado traqueal
(sin circuito cerrado)
• Extubación
Tabla tomada de (5)
2. Atención prehospitalaria básica ¡Error! Marcador
!29 no definido.

7.2.1 Abordaje básico de la vía aérea

El manejo básico de la vía aérea es potencialmente riesgoso por la


generación de aerosoles. Es por eso que se recomienda el uso de EPP
completo (respirador N95, bata u overol, careta Y goggles sellados, y doble
guante)

• La apertura de la vía aérea deberá de ser mediante métodos manuales y


mecánicos dependiendo de las condiciones del paciente

• Evite utilizar cánulas nasofaríngeas en los pacientes con presencia de reflejo


tusígeno (tos) y deterioro del estado de consciencia

• La aspiración de secreciones deberá hacerse mediante una cánula de


aspiración rígida
• Se recomienda optar por dispositivos supraglóticos de segunda generación si
el personal cuenta con el entrenamiento adecuado

7.2.2 Oxigenación y ventilación

• Evalúe ritmo, frecuencia y calidad de las ventilaciones y busque signos de


dificultad respiratoria

• Ausculte los campos pulmonares y busque sonidos agregados

• Los pacientes que inician con datos de dificultad respiratoria, desaturación e


hipoxemia, deben recibir oxígeno suplementario hasta alcanzar una
saturación meta ≥94% (14)
• Se recomienda iniciar con puntas nasales e ir ajustando el flujo para obtener
una saturación óptima o usar una mascarilla con bolsa reservorio no
recirculante Y COLOCAR, ENCIMA DEL DISPOSITIVO DE
OXIGENOTERAPIA UN CUBREBOCAS QUIRÚRGICO (14)

• En la ventilación asistida con presión positiva, cerciórese de realizar un


adecuado sellado de la mascarilla a dos manos.
¡Error! Marcador
!30 no definido.

• Asegúrese de colocar un filtro HEPA durante la ventilación a presión positiva

• No se recomienda sistemas de alto flujo, o ventilación no invasiva por alto


riesgo de formación de aerosoles

7.2.3 Manejo hemodinámico

• Evalúe ritmo, frecuencia y calidad del pulso, así como temperatura, color y
condición de la piel y llenado capilar

• Cuando se encuentren datos de hipoperfusión tisular, se debe de tener


especial cuidado con la administración de líquidos intravenosos (IV), debido a
que el aporte liberal de fluidos IV se relaciona con mayor mortalidad

• Para evaluar la respuesta a líquidos, se recomienda hacer pruebas de


respuesta a volumen, tomando en cuenta su reproducibilidad, como la mejoría
del llenado capilar mayor al 25% posterior al levantamiento pasivo de piernas
o el incremento de etC02 >2 mmHg o la administración de un mini reto de
líquidos a 3ml / kg peso (15).

• “El doctor Glenn Hernández demostró que en ambientes escasos de recursos,


el llenado capilar es una excelente herramienta para guiar la terapéutica y lo
asoció a una reducción de la mortalidad” (15)

• Considerar vasopresor temprano, y evitar sobre carga hídrica.

• Es importante dar tratamiento general al estado de choque

La reanimación cardiopulmonar destaca como potencialmente generadora de


aerosoles y se debe realizar con EPP completo y bajo los supuestos
bioéticos y legales aplicables a la situaciónIniciar compresiones posterior a
la intubación orotraqueal y colocación de filtro HEPA
¡Error! Marcador
!31 no definido.
7.3 Atención prehospitalaria avanzada

7.3.1 Abordaje avanzado de la vía aérea

La intubación endotraqueal es potencialmente riesgosa por la generación de


aerosoles. Es por eso que se recomienda el uso de EPP completo
(respirador N95, bata u overol, careta Y goggles sellados, y doble guante) y
siempre debe de ser manejada por personal experimentado.

• Se recomienda valorar predictores para la intubación de la vía aérea difícil


(Criterios HEAVEN):

Criterios Definiciones
Hipoxemia O2 ≤ al 93% al inicio de la
laringoscopía
Extremos de tamaño Paciente pediátrico ≤ 8 años de edad u
obesidad clínica
Desafío Anatómico Trauma, masa, edema, cuerpo extraño
u otra anormalidad estructural limitando
la vista laringoscópica
Vómito/Sangre/Fluido Presencia de fluido en la faringe/
hipofaringe al inicio de la laringoscopía
Exsanguinación Sospecha de anemia potencialmente
con desaturación acelerada durante
SRI asociada con apnea
Cuello Rango limitado de movimiento cervical
debido a inmovilización o artritis
Tabla tomada de (18)

• El manejo inicial de la vía aérea se deberá realizar con apoyo farmacológico


en aquellos pacientes que no ameriten intubación crash

• La elección de dichos medicamentos corresponderá al estado


hemodinámico de cada paciente y estará apegada a las recomendaciones
actuales de analgesia, sedación y bloqueo neuromuscular.
¡Error! Marcador
!32 no definido.

• De estar disponibles, se recomienda el uso de videolaringoscopios que


permitan realizar una técnica a mayor distancia de la o el paciente

• “Si el paciente ya se encuentra intubado fije de manera adecuada la cánula


endotraqueal a una profundidad adecuada para el paciente, de manera
central y con una presión del globo neumotaponador de 15 a 22
mmHg” (25)

7.3.2 Ventilación mecánica

• En el ambiente prehospitalario no se recomienda la ventilación mecánica no


invasiva (VMNI) (4)

• Se ha demostrado mayor beneficio con volúmenes tidales de 4 a 8 ml/kg


peso predicho (4):

Peso predicho:
Hombres = 50 + 0.91 [altura (cm) - 152.4]
Mujeres = 45.4 + 0.91 [altura (cm) - 152.4]

• La alternativa es el cálculo del peso ideal (OMS) (5):

(Talla en metros)2 x 23 para los hombres


(Talla en metros)2 x 21.5 para las mujeres

• La presión positiva al final de la espiración (PEEP) mínima debe de ser


mínimo de 5 cmH2O para la mayoría de pacientes bajo ventilación
mecánica invasiva (19). En pacientes con indice de masa corporal (IMC) >
30 se recomienda iniciar con 8 cmH20 y con IMC > 40 al menos 10 cmH20
de PEEP.

• La frecuencia respiratoria debe de ser ajustada a la mínima necesaria para


mantener etC02 < 60mmHg.
¡Error! Marcador
!33 no definido.

• La relación inspiración espiración (I:E), se puede iniciar con una relación 1:2

• La Fi02 se debe ajustar a la Sa02 como meta 88 a 94%

Tabla tomada (20). Programación inicial ventilación mecánica en modo controlado por
volumen.

• En ventiladores que permitan la elección de la modalidad, se recomienda la


controlada por volumen por presentar menor complejidad (20)
¡Error! Marcador
!34 no definido.

Metas en Ventilación Mecánica: Pmax <35 cmH20, Pmeseta <25 cmH20, Poder
mecánico < 20 j/min y Driving Pressure < 13 cmH20

7.3.3 Manejo hemodinámico

• Evaluar índice de choque (Frecuencia cardiaca/Presión arterial sistólica)


>0.8 • Curva de pletismógrafo con variabilidad >15% • Moteado de la piel •
Llenado capilar >3 segundos

• Ante la presencia de datos de hipoperfusión tisular en pacientes con


COVID-19 se debe considerar el inicio temprano de vasopresores después
del manejo básico (Véase 7.2.3)

• Los vasopresores pueden infundirse en el ámbito prehospitalario en el


ámbito de venas periféricas grandes, deteniendo la infusión si se produce
extravasación. Considere la administración de vasopresores o líquidos
mediante catéteres intraóseos (21) (22)

7.3.4 Auxiliares farmacológicos

Sedación
• Ketamina: de 1 a 2.5 mg/kg peso IV para inducción
• Etomidato: de 0.2 a 0.6 mg/kg peso IV para inducción: No se recomienda en
pacientes sépticos por la inhibición de 11 beta hidroxilasa.
• Midazolam (poco recomendado): de 0.1 a 0.3 mg(kg peso IV para inducción

Analgesia y premedicación
• Lidocaína: de 1 a 1.5 mg/kg
• Fentanilo: 1 a 3 mcg/kg

Relajación
• Rocuronio: 1.2 mg/kg
• Succinilcolina: de 1 a 2 mg/kg
¡Error! Marcador
!35 no definido.

Mantenimiento
• Ketamina: 2 a 3 mg/kg/hr
• Fentanil: 1 a 3 mcg/kg/hr
• Dexmedetomidina: 0.2 a 0.8mcg/kg/hr
• Midazolam (poco recomendado): de 0.1 a 0.3 mg/kg/hr
• Propofol 2 a 4 mg/kg/hr

Aminas
• Norepinefrina: la dosis puede empezar en 0.01mcg/kg/min y máximo 0.5
mcg/kg/min en vía periférica
• Dopamina: (poco recomendada) 2 a 15 mcg/kg/min

Las dosis fueron tomadas de (23).

7.4 Manejo emocional

El manejo emocional y el acompañamiento de la o el paciente es un parte


fundamental del tratamiento durante un evento altamente estresante como el que
viven las y los pacientes sospechosos de COVID-19. El personal de atención
médica no deberá menospreciar la importancia de un acercamiento humanitario y
empático.

• Haga contacto visual


• Utilice un lenguaje corporal positivo
• Comuníquese con un tono de voz moderado y tranquilo
• Genere una atmósfera de tranquilidad y confianza
• Diríjase a la persona según su identidad de género y por su nombre
• Hágale saber a la persona que no está sola y que recibirá la ayuda adecuada
• No haga juicios de valor ni comentarios viciados por estigmatizaciones
• Explique las acciones a realizar y las medidas de bioseguridad a la o el
paciente y a las y los familiares presentes en la escena
• Es importante evitar una atención apurada, mecanizada y desinteresada de
la persona a la que se le proporciona el servicio
• Proyecte una sensación de control y seguridad en todo momento
• Dé tiempo a la o el paciente de responder y asimilar la información y la
situación
¡Error! Marcador
!36 no definido.

• Considere y respete las reacciones emocionales de las personas


involucradas en el servicio
• Proteja el pudor de la o el paciente
• En todo momento, proteja los datos personales de la o el paciente
• No tomar o compartir material audiovisual del personal con la o el paciente
para respetar su imagen y su integridad y para no convertir a las personas en
objetos de compasión.
8. REGULACIÓN Y TRASLADO
Personal de atención médica prehospitalaria

8.1 Regulación

La regulación de los pacientes sospechosos de COVID-19 deberá ser conforme a


lo estipulado en la NOM-034-SSA3-2013 (México) y conforme a los lineamientos
institucionales de cada región.

En caso de regular al paciente, es necesario informar sobre el caso sospechoso


de COVID-19 y tener en cuenta los datos que se solicitan al momento de asignar
un centro hospitalario adecuado. No omita información relevante.

8.2 Traslado

Idealmente, “el transporte del paciente se realizará en una ambulancia con la


cabina del conductor físicamente separada del área de transporte del
paciente” (26).

“Si se utiliza una unidad con la cabina del conductor conectada al área de
transporte del paciente, encienda los ventiladores externos en el área del
conductor y encienda los extractores de aire de la ambulancia” (24).

“Los familiares y otras personas que hayan tenido contacto con la o el paciente no
deberán acompañar a la o el paciente al hospital durante el traslado en
ambulancia. Salvo excepciones necesarias (menores de edad y pacientes sin
capacidad de decisión terapéutica). En estos casos, la persona acompañante
deberá usar un cubrebocas quirúrgico” (24).
¡Error! Marcador
!37 no definido.

Las y los pacientes deben ser entregados en las zonas destinadas por los
nosocomios para realizar TRIAGE respiratorio y atención de pacientes COVID-19.
9. FIN DE ACTIVIDADES
Personal de atención médica prehospitalaria

El personal que haya atendido un caso sospechoso de COVID-19 deberá regresar


a la base con el EPP puesto para descolocárselo en un ambiente controlado e
higiénico.

9.1 Secuencia de retiro de Equipo de Protección Personal

9.1.1 Secuencia de retiro de EPP con bata


Referencia (10)
1. Quítese el EPP siempre bajo la orientación y supervisión de un observador
capacitado (colega). Asegúrese de que haya recipientes para desechos
infecciosos en el área para quitarse el equipo a fi n de que el EPP pueda
desecharse de manera segura. Debe haber recipientes separados para los
componentes reutilizables

2. Higienícese las manos con los guantes puestos (Véase 5.1.1)

3. Quítese los guantes externos y deséchelos de una manera segura

4. Higienícese las manos con los guantes internos puestos (Véase 5.1.1)

5. Para sacarse la bata, primero desate el nudo y después tire de atrás hacia
adelante, enrollándola de adentro hacia afuera, y deséchela de una manera
segura

6. Higienícese las manos con los guantes internos puestos (Véase 5.1.1)
¡Error! Marcador
!38 no definido.

7. Sáquese el equipo de protección ocular tirando de la cuerda detrás de la


cabeza y deséchelo de una manera segura

8. Higienícese las manos con los guantes internos puestos (Véase 5.1.1)
9. Para quitarse la mascarilla, en la parte de atrás de la cabeza primero desate
la cuerda de abajo y déjela colgando delante. Después desate la cuerda de
arriba, también en la parte de atrás de la cabeza, y deseche la mascarilla
de una manera segura

10. Higienícese las manos con los guantes internos puestos (Véase 5.1.1)
11. Quítese los guantes cuidadosamente con la técnica apropiada y deséchelos
de una manera segura.
12. Higienícese las manos con los guantes internos puestos (Véase 5.1.1)

9.1.2 Secuencia de retiro de EPP con overol

1. Quítese el EPP siempre bajo la orientación y supervisión de un observador


capacitado (colega). Asegúrese de que haya recipientes para desechos
infecciosos en el área para quitarse el equipo a fi n de que el EPP pueda
desecharse de manera segura. Debe haber recipientes separados para los
componentes reutilizables

2. Higienícese las manos con los guantes puestos (Véase 5.1.1)

3. Quítese el equipo que cubra la cabeza y el cuello, con cuidado para no


contaminarse la cara, comenzando por la parte trasera inferior de la
¡Error! Marcador
!39 no definido.

4. capucha y enrollándola de atrás hacia adelante y de adentro hacia afuera, y


deséchela de manera segura

5. Higienícese las manos con los guantes puestos (Véase 5.1.1)

6. Sáquese el overol y los guantes externos: idealmente frente a un espejo,


incline la cabeza hacia atrás para alcanzar la cremallera, abra la cremallera
por completo sin tocar la piel ni el traje séptico, y comience a sacarse el
overol desde arriba hacia abajo. Después de sacarse el overol de los
hombros, quítese los guantes externos al mismo tiempo que saca los
brazos de las mangas. Con los guantes internos puestos, enrolle el overol,
desde la cintura hacia abajo y desde adentro hacia afuera, hasta la parte
superior de las botas. Use una bota para sacar el overol de la otra bota y
viceversa; después apártese del overol y deséchelo de una manera segura

7. Higienícese las manos con los guantes puestos (Véase 5.1.1)

8. Sáquese el equipo de protección ocular tirando de la cuerda detrás de la


cabeza y deséchelo de una manera segura
¡Error! Marcador
!40 no definido.

9. Higienícese las manos con los guantes internos puestos (Véase 5.1.1)

10.Para quitarse la mascarilla, en la parte de atrás de la cabeza primero desate


la cuerda de abajo y déjela colgando delante. Después desate la cuerda de
arriba, también en la parte de atrás de la cabeza, y deseche la mascarilla
de una manera segura

11. Higienícese las manos con los guantes internos puestos (Véase 5.1.1)

12.Quítese los guantes cuidadosamente con la técnica apropiada y deséchelos


de una manera segura

13. Higienícese las manos con los guantes internos puestos (Véase 5.1.1)

9.2 Limpieza y desinfección de unidad y equipo


Personal de atención médica prehospitalaria
Referencia (16)

“La limpieza de superficies en las instalaciones de atención a la salud debe tener


en consideración una mayor atención a las superficies de alto contacto (camillla,
colchoneta, repisas, manijas de puertas).

El personal debe realizar la limpieza de la unidad y el equipo ANTES de la


descolocación del EPP para realizarlo con el equipo de seguridad puesto.

En cualquier área, la limpieza debe efectuarse con el siguiente orden:

• Iniciarla desde las zonas menos sucias progresando hacia las más sucias y de
las más altas a las más bajas
¡Error! Marcador
!41 no definido.

• En general, la limpieza debe ser realizada con movimientos en una sola


dirección, para no volver a ensuciar las áreas que ya han sido limpiadas

• Las superficies más altas deben limpiarse con un paño/tela/franela/toalla/jerga


impregnada con agua con detergente, evitando dispersar el polvo

• Las superficies horizontales que incluyen camillas, colchonetas, repisas u


otras instalaciones adheridas a la pared deben limpiarse con un paño con
agua con detergente, enjuagarse con agua limpia y desinfectarse con solución
clorada (ver más adelante técnica de los tres baldes)

• En caso de derrames de fluidos corporales sobre las superficies, se deberá


proceder de la siguiente forma:

o Colocarse guantes y cubrir la superficie con papel/material absorbente


o Retirar la mayor cantidad de suciedad
o Tirar el papel/lavar otro material
o Por último, continuar con la limpieza en forma habitual

9.2.1 Técnica de limpieza de los tres baldes


Referencia (16)
La técnica por emplear será la de arrastre por medios húmedos, el tallado/fregado/
trapeado es la acción más importante, ya que provoca la remoción física de los
microorganismos.

Consiste en los siguientes tres momentos:

1. Lavado y tallado con agua jabonosa y/o detergente


2. Enjuagado y secado
3. Desinfección con solución clorada

Elementos para utilizar:

•3 Baldes (cubetas)
•3 Trapos/jerga/microfibra
•Solución Detergente (preparada en el momento)
¡Error! Marcador
!42 no definido.

•Solución Desinfectante (solución clorada) preparada al momento


•Escobilla para inodoros

Recomendaciones:

•No se debe mezclar detergente con solución clorada

•En caso de utilizar productos de doble acción (detergente/desinfectante) no es


necesario el proceso de desinfección posterior

•La solución de detergente y el agua deben ser renovadas entre una ambulancia y
otra, y tantas veces como sea necesario

•Los elementos utilizados en la limpieza deben conservarse limpios y en buen


estado, de lo contrario deben descartarse

•Los trapos de piso, paños para limpieza o jaladores deben ser lavados luego de
su uso con agua caliente y desinfectados

•Los trapos de pisos limpios deberán quedar extendidos hasta el próximo uso

•Los baldes después del uso una vez lavados y desinfectados se colocarán boca
abajo

Preparación de la solución clorada:

“Una manera sencilla de calcularlo es un vaso de cloro doméstico en 10 litros de


agua, lo cual equivaldría a 1000 ppm de cloro al 5% y una dilución muy cercana,
925 ppm al 4%. Podría utilizarse también una cucharada grande (10 mL) en 1 L de
agua. En el ámbito hospitalario, en ocasiones se tienen soluciones base de cloro
con diferentes concentraciones; en ese caso, podría utilizarse de guía la siguiente
tabla” (16):
¡Error! Marcador
!43 no definido.

9.2.2 Limpieza de ropa y uniformes


“La ropa debe colocarse en una bolsa para basura y lavarse a mano con agua y
jabón ordinario, o a máquina a 60–90 °C con detergente ordinario, y dejarse secar
por completo. No debe sacudirse la ropa sucia, y hay que evitar que la piel y la
ropa entren en contacto con los artículos contaminados” (17)

10.ALGORITMOS
10.1 Atención a un caso sospechoso de COVID-19
10.2 Flujograma de manejo vía aérea avanzada
10.1
¡Error! Marcador
!44 no definido.
¡Error! Marcador
!45 no definido.
¡Error! Marcador
!46 no definido.
¡Error! Marcador
!47 no definido.
11.REFERENCIAS

(1) T. L. BEAUCHAMP y J. F. CHILDRESS: Principles of Biomedical Ethics. Fourth


Edition, Oxford University Press, Nueva York/Oxford 1994 (trad. cast. Principios de
ética biomédica. Masson, Barcelona 1999).

(2) Preguntas y respuestas sobre la enfermedad por coronavirus (COVID-19)


[Internet]. World Health Organization. World Health Organization; [citado
2020Apr4]. Disponible en: https://www.who.int/es/emergencies/diseases/novel-
coronavirus-2019/advice-for-public/q-a-coronaviruses

(3) OPS. Lista de verificación de aislamiento para la respuesta al COVID-19 en


servicios de emergencias médicas prehospitalarias: Instructivo, OMS, 2020.

(4) Lineamiento para la Atención de Paciente por COVID-2019. Comisión


Coordinadora de Institutos Nacionales de Salud y Hospitales de Alta Especialidad.
Secretaría de Salud. 2020

(5) Protocolo de atención para COVID-19 (SARS-CoV-2) de la Sociedad Mexicana


de Medicina de Emergencias. Sociedad Mexicana de Medicina de Emergencias,
A.C. [citado 2020Apr4]. Disponible en: www.researchgate.net/publication/
340362455_Protocolo_de_atencion_para_COVID-19_SARS-
CoV-2_de_la_Sociedad_Mexicana_de_Medicina_de_Emergencias

(6) El lavado de las manos: las manos limpias salvan vidas [Internet]. Centros
para el Control y la Prevención de Enfermedades. CDC; [citado 2020Apr4].
Disponible en: https://www.cdc.gov/handwashing/esp/show-me-the-science.html

(7) ASPR. EMS Infectious Disease Playbook, TRACIE, 2020; 1-2.



(8) Chen N, Zhou M, Dong X, Qu j, Gong F, Han Y, et.al. “Epidemiological and
Clinical Characteristica of 99 Cases of 2019 Novel Coronavirus Pneumonia in
Wuhan, China: A Descriptive Study”. Lancet, 2020; 395 (10222): 391-93.

(9) PAHO. Technical Documents – Coronavirus Disease (COVID-19). PAHO, OMS;


[citado 2020Apr5]. Disponible en: https://www.paho.org/en/technical-documents-
coronavirus-disease-covid-19
¡Error! Marcador
!48 no definido.

(10) OMS. Pasos para ponerse y quitarse el Equipo de Protección Personal (EPP)
– carteles. OMS; [citado 2020Apr5]. Disponible en: https://www.who.int/csr/
resources/publications/ebola/ppe-steps/es/

(11) CDC. Cómo ponerse y quitarse adecuadamente un respirador desechable.


CDC; [citado 2020Apr5]. Disponible en: https://www.cdc.gov/spanish/niosh/docs/
2010-133_sp/pdfs/2010-133_sp.pdf

(12) Lane DJ, Lin S, Scales D. Classification versus prediction of mortality risk
using the SIRS and qSOFA scores in patients with infection transported by
paramedics. Prehosp Emerg Care 2019;19:1-8.

(13) Royal College of Physicians. National Early Warning Score (NEWS 2):
Standardising the assessment of acute illness severity in the NHS. Updated report
of a working party. London: RCP; 2017 en Protocolo de atención para COVID-19
(SARS-CoV-2) de la Sociedad Mexicana de Medicina de Emergencias. Sociedad
Mexicana de Medicina de Emergencias, A.C. [citado 2020Apr4]. Disponible en:
w w w . r e s e a r c h g a t e . n e t / p u b l i c a t i o n /
340362455_Protocolo_de_atencion_para_COVID-19_SARS-
CoV-2_de_la_Sociedad_Mexicana_de_Medicina_de_Emergencias

(14) World Health Organization. Clinical management of Severe Acute


Respiratory infection (SARI) when COVID-19 disease is suspected. WHO, 2020.

(15) Hernández G, Cavalcanti A, Ospina-Tascon, et al. Early goal-directed therapy


using a physiological holistic view: The andromeda-shock – a randomized
controlled trial. Ann Intensive Care;2018: 8:52 DOI: 10.1186/s13613-018-0398-2.

(16) Secretaría de Salud. Proceso de prevención de infecciones para las personas


con COVID-19 (Enfermedad por SARS-COV-2). Contactos y personal de salud.
Gobierno de México, 2020. [citado 2020Apr4]. Disponible en: https://
drive.google.com/file/d/1WjSrb0O-TxQLDWng98AcXeKMklUcoUZp/view

(17) OMS. Atención en el domicilio a pacientes presuntamente infectados por el


nuevo coronavirus (COVID-19) que presentan síntomas leves, y gestión de sus
¡Error! Marcador
!49 no definido.

contactos. OMS, 2020. [citado 2020Apr5]. Disponible en: https://


apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/331397/WHO-nCov-IPC-
HomeCare-2020.2-spa.pdf

(18) Salim Rezaie Un predictor de emergencia de la vía aérea difícil: HEAVEN.


Hao Wei Chen (Trad.). ISAEM, 2018. [citado 2020Apr5]. Disponible en: https://
isaem.net/un-predictor-de-emergencia-de-la-via-aerea-dificil-seria-del-heaven/

(19) ARDS Network Tools. 2014. (Revisado el 10 de febrero. http://


www.ardsnet.org/tools.shtml.)
(20) Carsetti A, Damiani E, Domizi R, Scorcella C, Pantanetti S, Falcetta S, et al.
Airway pressure release ventilation during acute hypoxemic respiratory failure: a
systematic review and meta-analysis of randomized controlled trials. Carsettiet al.
Ann. Intensive Care (2019) 9:44 https://doi.org/10.1186/s13613-019-0518-7 en
Protocolo de atención para COVID-19 (SARS-CoV-2) de la Sociedad Mexicana de
Medicina de Emergencias. Sociedad Mexicana de Medicina de Emergencias, A.C.
[citado 2020Apr4]. Disponible en: www.researchgate.net/publication/
340362455_Protocolo_de_atencion_para_COVID-19_SARS-
CoV-2_de_la_Sociedad_Mexicana_de_Medicina_de_Emergencias

(21) Perez-Nieto O, et al. Hemodynamic monitoring with the clinic: Back to basics.
IntensiveQare en Protocolo de atención para COVID-19 (SARS-CoV-2) de la
Sociedad Mexicana de Medicina de Emergencias. Sociedad Mexicana de
Medicina de Emergencias, A.C. [citado 2020Apr4]. Disponible en:
w w w . r e s e a r c h g a t e . n e t / p u b l i c a t i o n /
340362455_Protocolo_de_atencion_para_COVID-19_SARS-
CoV-2_de_la_Sociedad_Mexicana_de_Medicina_de_Emergencias

(22) H. Ait-Oufella Mottling score predicts survival in septic shock. Intensive Care
Med (2011) 37:801–807 en Protocolo de atención para COVID-19 (SARS-CoV-2)
de la Sociedad Mexicana de Medicina de Emergencias. Sociedad Mexicana de
Medicina de Emergencias, A.C. [citado 2020Apr4]. Disponible en:
w w w . r e s e a r c h g a t e . n e t / p u b l i c a t i o n /
340362455_Protocolo_de_atencion_para_COVID-19_SARS-
CoV-2_de_la_Sociedad_Mexicana_de_Medicina_de_Emergencias
¡Error! Marcador
!50 no definido.

(23) Pérez, Orlando, et. al. Ventilación mecánica AVENTHO. Ventilación mecánica
para área críticas. Lectura de apoyo previo al curso. Editorial Prado, 2019.

(24) AHA. Interim Guidance for Healthcare Providers During COVID-19 Outbreak.
AHA, 2020. [citado 2020Apr6]. Disponible en: https://professional.heart.org/
professional/General/UCM_505868_COVID-19-Professional-Resources.jsp

(25) Gómez Santillán, Jonathan Alejandro. Módulo IV. Transporte de cuidados


críticos. Manual del participante. Cruz Roja Mexicana, Edo, Mex. UAEM.

(26) Documento técnico. Manejo en atención primaria del COVID-19. Gobierno de


España; Ministro de Sanidad, 2020. [citado 2020Apr6]. Disponible en: file:///C:/
U s e r s / T R A N S P O R T E S % 2 0 1 / D e s k t o p /
COVID%20Manejo_primaria%20ESPAÑA.pdf
Realizó:
TPUM. Jose Manuel Muñoz Carrillo ¡Error! Marcador
!51 no definido.
TUM B. Mariana Sierra Prieto
TUM B. Fernando González Soria

Revisión:
Dr. Manuel Alfredo Díaz Martínez
Dr. José Mauricio Cedillo Fernández
Dr. Jonathan Alejandro Gómez Santillán
Dr. Orlando Rubén Pérez Nieto
Dra. Elizabeth Pérez Alfaro

Fecha de realización: 07/04/2020

Realizó:
TPUM. Jose Manuel Muñoz Carrillo
TUM B. Mariana Sierra Prieto
TUM B. Fernando González Soria

Revisión:
Dr. Manuel Alfredo Díaz Martínez
Dr. José Mauricio Cedillo Fernández
Dr. Jonathan Alejandro Gómez Santillán
Dr. Orlando Rubén Pérez Nieto
Dra. Elizabeth Pérez Alfaro
Dr Augusto Flavio Figueroa Uribe
Dr Eder Ivan Zamarrón López
Lic. Miguel Angel Martínez Camacho

Fecha de realización: 27/04/2020

View publication stats

Potrebbero piacerti anche