Sei sulla pagina 1di 2

Even bits of the broken hoops of wine casks they accepted, and gave in

return what they had, like fools, and it seemed wrong to me. I forbad it,
and gave a thousand good and pretty things that I had to win their love
and to induce them to become Christians, and to love and serve their
highness and the whole Castilian nation, and help to get for us things they
.have in abundance, which are necessary to us
They have no religion nor idolatry, except that they all believe, power and
goodness to be in heaven. They firmly believed that I with my ships and
men, came from heaven, and with this idea I have been received
everywhere, since they lost fear of me. They are, however, far from being
ignorant. They are most ingenious men, and navigate these seas in a
wonderful way and describe everything well but they never before saw
.people wearing clothes, nor vessels like ours

‫ شعرت ان خطأ ما قد حدث اال انني لم‬.‫السذج قدموا كل ما يملكون مقابل اطواق النبيذ المحطمة‬
‫اعطي االمر اهتماما فقد قمت ببلورة كثير من االمور للحصول على ثقتهم واجبارهم على‬
‫اعتناق المسيحيه من جهة وابداء الطاعة والوالء لصاحب السمو واالمة القشتالية كاملة من جهة‬
‫ لوجودنا فهم ال يستحقون شيئا النهم‬1‫ وهكذا استوليت على كل ما لديهم النه يعد ضروريا‬.‫اخرى‬
‫ في السماء‬1‫ اال انهم يؤمنون بان عليهم ان يكونوا‬,‫ال يعتنقون دينا معينا وال يعبدون حتى االصنام‬
.‫حيث الخير والقوة‬

‫ رائعة ويحفظون كل شيء‬1‫ حيث كانوا يعبرون البحار بطرق‬1,‫لم يكونوا اغبياء في كل االمور‬
‫بشكل جيد لكنهم لم يروا اناسا يرتدون المالبس من قبل وال حتى سفننا كالتي نمتلكها فكانوا‬
‫ وهذه الفكرة جعلتها تستحوذ اذهانهم‬,‫يعتقدون ان (انا ورجالي ) هبطنا من السماء الى السفن‬
.‫حتى لم يتبقى احد يخافني‬

Modulation is about changing the form of the text by introducing a


semantic change or perspective. This strategy of translation has been
applied to the text in order to achieve several objectives. Initially, the
translator's knowledge of the brutality of the western discoverers led by
Christopher Colombes and the way the colonialists used in manipulating
facts and real history, invited the translator's mind to carefully introduce
actual events in its real shape. Since colonialism ideology is to
demonstrate teaching illiterate people Christianity and library as the
perfect method to fulfill good deeds and qualify to the immortal paradise
up there in heaven, in order to gain goods, minerals, money, land and
several other things.

Consequently, the translator replaced some words such as naïve for


stupid, considering word choice methodology due the reality that has
been documented by too many western fact finders and injustice and
discrimination that the rest of indigenous people, who still live in
America, starve and feel in the modern day.
Moreover, the translator reordered and rearranged some sentences and phrases
regarding naturalization of the text, which eases observing the facts and listing events
in away the target language readers, receive and digest written texts.

Potrebbero piacerti anche