Sei sulla pagina 1di 2

TOLEDO, Patrimonio de los Sentidos TOLEDO, Heritage of the Senses

Depositaria de más de dos milenios de Historia, Toledo, The city of Toledo, holder of more than two millennium
declarada por UNESCO en 1986 Conjunto Histó- of History, was declared World Heritage Site by
rico Patrimonio de la Humanidad, fue sucesiva- UNESCO in 1986. Toledo was successively Roman
mente municipio romano, capital del reino visigodo, plaza town, capital of the Visigoth kingdom, fortress of the
fuerte del Emirato de Córdoba, ciudad de El Greco, y co- Cordoba Emirate, city of El Greco, known as the city of
nocida como la ciudad de las Tres Culturas. En el siglo XVI the Three Cultures. In the XVI century was the tempo-
fue la sede temporal del poder supremo bajo el reinado rary seat of the supreme power under the reign of the
del emperador Carlos V y la ciudad es nombrada “ciudad Emperor Charles V, and the city is proclaimed “Impe-
imperial y coronada”. Sus monumentos son obras rial and crowned city”. Its monuments are mas-
maestras de sucesivas civilizaciones, que hoy reflejan el terpieces of different civilizations, which today reflect a
contraste y armonía de una ciudad del siglo XXI en per- contrast and a harmony of a XXI century city in perfect
fecto equilibrio. balance.

www.toledo-turismo.com

/ Reasons to visit
Más de 30 museos y monumentos que visitar / More Mercados Tematizados. / Themed markets. Semana Santa de Toledo. / Easter Holy Week in Toledo
than 30 museums and monuments to visit. Romanos, medievales y cervantinos… ¡tú eliges! • Mayo, agosto y Fiesta declarada de Interés Turístico Internacional. • Del 13 al 17 de
Sinagogas, palacios, mezquitas, conventos, puertas y puentes históricos… octubre. / Roman-themed markets, Medieval markets and Cervantes- Abril. / Festivity Declared of International Tourist Interest.• From April 13
abiertos todo el año. / Synagogues, palaces, mosques, convents, gates, themed markets… Pick up your choice!• May, August and October. to 17.
historic bridges… all of them open all year long.

Música en el Patrimonio. / Music in Toledo’s Grandes Exposiciones en Grandes Espacios. / Great Cielos de Toledo. / Sky views in Toledo.
architectural heritage. exhibitions in great settings. Miles de cielos que recordar… y fotografiar… •¡Todo el año!.
Conciertos de bandas de música 30 Aniversario. (Convento de San “La España de los Austrias” (Museo de Santa Cruz) “Cervantes Poeta / Thousands of sky views to remember… and to capture with your
Pedro Mártir) • 4,18 de febrero y 4 de marzo. / Concerts by music bands y Soldado” (Museo de Santa Cruz y Alcázar) / “Spain during the camera! • All year long!
on the occasion of the 30th Anniversary. (San Pedro Mártir Convent). • Habsburg dinasty” (Santa Cruz Museum) “Cervantes. Poet and soldier”
February 4 and 18, and March 4. (Santa Cruz Museum and Alcázar).

II FERIA “DULCE TOLEDO”

Y para los peques…. “Toledo en tus manos”. / And for II Feria “Dulce Toledo”. / “2nd Exhibition “Dulce Toledo”. Noches Toledanas. / Nights in Toledo.
the kids… “Toledo in your hands”. Dulces artesanales de conventos y obradores de Toledo. (Espacio Patrimonio abierto durante toda la noche: gastro, museos, música,
Cultural San Marcos) • 31 de marzo, 1 y 2 de abril / Handmade pastries teatro… • 21 y 22 de abril / Architectural and monumental heritage
Último sábado de cada mes en Espacio Cultural San Marcos. / Held on from convents and confectioners of Toledo. (San Marcos Cultural
the last Saturday of each month in San Marcos Cultural Centre. open all night long: food, museums, music, theatre and much more.
Centre) • March 31, April 1 and 2. • April 21 and 22.

Gastronomía con Patrimonio. / Gastronomy in Toledo’s Corpus Christi de Toledo. / The Festivity of Corpus Gastropatios. / Gastronomy and inner patios.
Heritage. Christi in Toledo. Catas, degustaciones y música en vivo en patios y claustros de Toledo.
Cuevas, patios, palacios… más de 30 espacios donde disfrutar del Fiesta declarada de Interés Turístico Internacional. • 15 de junio / • Junio / Tastings and live music in patios and cloisters of Toledo. • June.
patrimonio gastronómico de Toledo. / Caves, courtyards, palaces… Festivity Declared of International Tourist Interest. • June 15.
more than 30 settings to enjoy the gastronomical heritage of Toledo.

Hoteles con Encanto. / Charming hotels. Luz Toledo. / Light in Toledo “Luz Toledo”. Jornadas de Tapas. / Tapas Days.
Más de 30 hoteles con encanto. Arquitectura, Historia y Arte te invitan a Espectáculo de luz y sonido en espacios monumentales. • 8 y 9 de Pucheros, cazuelas de Cuaresma, deliciosas carcamusas, pisto, migas,
descansar. / Over 30 charming hotels. Architecture, History and Art invite septiembre. / A majestic light and sound spectacle in monumental vino, queso… Organiza Asociación Provincial de Hostelería y Turismo
you to come and relax. settings. • September 8 and 9. de Toledo. / Stews, typical Lent casseroles, delicious carcamusas, pisto,
migas, wine, cheese… Organised by the Provincial Hostelry and
Tourism Association in Toledo.

Toled
patrimonio de la HUMANIDAD
/ World Heritage Site

Semana Sefardí de Toledo. / Sephardic Week in Otoño de Cine. / Cinema in Autumn. La Nocturna de Toledo. / The Night Race in Toledo.
Toledo. Festival de Cine CIBRA (El cine y la palabra), Cine Social y Cine Carrera popular por el Casco Histórico. ¡Disfruta de la ciudad corriendo!
Música, visitas guiadas, sinagogas, gastronomía, juegos infantiles, Club Municipal. • Noviembre / CIBRA Film Festival, social films and • Otoño / Popular race through the old city. Enjoy the city while running
conferencias… • Septiembre / Music, guided tours, synagoges, Municipal Film Club. • November. along its streets! • Autumn.
gastronomy, activities for kids, talks… • September.

Toledo D.O. II Feria de la Gastronomía. / 2nd Concurso Fotográfico “Toledo Ciudad Patrimonio” / El Gran Concierto del 30 Aniversario. / Great 30th
Gastronomy Exhibition, Toledo Designation of Origin. Photography Competition “Toledo World Heritage City”. Anniversary Concert.
Aceite, azafrán, quesos, mazapán, cervezas, vinos y mermeladas… Miradas de la ciudad donde el artista ¡eres tú! • De marzo a abril. / Una actuación única en Toledo. • Verano con los mejores grupos del
• 3, 4 y 5 de noviembre / Olive oil, saffron, cheese, marzipan, beer, wine, Views of the city where you are the artist. • From March to April. panorama musical /A unique concert in Toledo. Summer with the best
jam and much more. • November 3, 4 and 5. bands of the music scene.

Y para las familias…. Gastrofuegos. / Toledo en la Literatura. / Toledo in the Literature. XX Aniversario del Festival Internacional de Jazz. /
And for the whole family… Fireworks. Festival Voix Vives, Feria del Libro, Día del libro, Día de la Biblioteca… 20th Anniversay of the International Jazz Festival of
Espectáculo 4D con fuegos artificiales sobre un espacio monumental. • Septiembre / VoixVives Festival, Book Fair, Book Day, Library Day…. Toledo.
• Navidad 2017 / 4D show with artificial fireworks at a monumental • September. Las mejores figuras internacionales se dan cita en septiembre en Toledo. •
setting. • Christmas time 2017. Septiembre. / The best international artists gather in Toledo • September.

/ AROUND TOLEDO IN ROUTES

Iluminación Artística. / Artistic Lighting. Vuelta a Toledo en “Doce Rutas”. / Around Toledo Exposición La Caixa: “Empieza el espectáculo. Georges
in “12 Routes”. Méliès y el cine de 1900”. / La Caixa Exhibition: “Let the show
Y cuando cae la noche... descubre un nuevo Toledo. ¡Todo el año! / begin. Georges Méliès and the films from 1900”.
When light falls... discover a new Toledo. All year long! Itinerarios temáticos para disfrutar del Patrimonio todo el año. / Themed
itineraries to enjoy Toledo’s Heritage all year long. Un viaje en el tiempo, justamente a los años en que el cine se convirtió en un espectáculo
popular. • Del 14 de septiembre al 25 de octubre. / A time travel to the years when
cinema became a popular entertainment. From September 14 to October 25

Música, teatro y flores. Espacio Sofer Toledo 30 Aniversario. “Cenas a ciegas” / “Blind Dinners”. El Gran Teatro de Toledo. Teatro de Rojas. / Toledo’s
/ Music, theatre and flowers. Sofer Area Toledo on the 30th Vive la emoción de cenar en un espacio del patrimonio que será una Great Theatre. Rojas Theatre.
Anniversary. incógnita hasta el final. • Viernes de mayo y septiembre / Experience 420 años de Historia. Maquinaria histórica visitable. ¡No te lo pierdas! /
• Todos los sábados de 9.00 a 15.00 horas (C/ Reyes Católicos s/n) • Every the feeling of having dinner in monumental settings in Toledo which will 420 years of history. Historical machinery available to visit. Don’t miss out!
Saturday from 9.00 am to 3.00 pm (Reyes Católicos Street). remain unkown until finished. • Every Friday in May and September.

Potrebbero piacerti anche