Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Santo André
2019
ALICE DE MORAES SANTOS
BEATRIZ VELOSO DE SANTANA
DANIEL ALMEIDA BRITO
PÂMELA CAROLINA GARSON SACCO
Santo André
2019
SUMÁRIO
Introdução ......................................................................................................... 4
Metodologia …………........................................................................................ 6
Anexos .............................................................................................................. 13
Referências ....................................................................................................... 15
4
INTRODUÇÃO
FUNDAMENTAÇÃO TEÓRICA
Prótese
Acréscimo de um fonema no início da palavra: stare > estar; spiritu > espírito;
scutu > escudo; spongia > esponja; scribere > escrever; nanu > anão. Segundo
Coutinho (1977), a prótese é um possível vestígio do Latim Vulgar, no qual
encontramos formas como istare e ispiritus.
• Aglutinação
Um tipo específico de prótese. Acontece quando um artigo é incorporado ao
início da palavra: lacuna > alagoa; minacia > ameaça; mora > amora.
Na Língua Portuguesa falada atualmente é possível encontrar exemplos
desse metaplasmo nas seguintes palavras: voar > avoar; lembrar > alembrar; pois >
6
Epêntese
É o acréscimo de um seguimento sonoro no interior da palavra: stella >
estrela; humile > humilde; úmeru > ombro; gallina > galinha; area > arena > areia.
• Anaptixe ou suarabácti
Aumento de uma vogal entre duas consoantes: planu > prão > porão; blatta >
brata > barata.
No Português atual encontramos exemplos de epêntese e anaptixe nos
seguintes vocábulos: pneu > p[i]neu; ignorante > igu[i]norante; asterisco >
asterís[ti]co; prazerosamente > praze[i]rosamente; glória > g[u]lória.
Epítese ou paragoge
Acréscimo de fonemas no fim da palavra. O único exemplo encontrado de
evolução do Latim para o Português nos é apresentado por Coutinho (1977): ante >
antes.
No processo de aportuguesamento de palavras estrangeiras, normalmente
oriundas da Língua Inglesa, é comum encontrarmos esse acréscimo sonoro: chic >
chique; lunch > lanche; film > filme; club > clube. No Português atual, podemos
encontrar exemplos desse metaplasmo nas palavras: variz > varize; flor > flore;
arroz; arro[i]ze.
METODOLOGIA
A primeira palavra da pesquisa foi “sentar”, que pode ser pronunciada com
prótese na forma “assentar”, uma grafia já introduzida nos dicionários como
sinônimo da forma padrão e datada do século XIII. O resultado do levantamento de
dados mostrou maior ocorrência da forma “sentar” com uma diferença de 79% para
21%.
frequente do que a forma padrão. O resultado foi 70% de incidência para articulação
“beneficiência” e 30% para “beneficência”.
44%
56%
29%
71%
CONSIDERAÇÕES FINAIS
A partir das análises feitas com base nos resultados dos questionários, é
possível concluir que os metaplasmos responsáveis por derivar palavras do Latim
para o Português, tal como o conhecemos, continuam exercendo o papel de alterar
a quantidade dos fonemas de uma palavra. Assim, é possível compreender que a
língua, sendo mutável e variável, como demonstrado na apresentação dos
resultados, sofre diferentes transformações de acordo com o contexto na qual está
inserida.
Concluímos que a lei fonética predominante em todos os tipos de
metaplasmos por adição é a da persistência da sílaba tônica. A lei da permanência
da consoante inicial aparece em um único exemplo de epêntese dado por Bagno
(2007): “flor > fulô”.
A pesquisa bibliográfica feita para a execução deste trabalho apresenta um
maior número de exemplos com a ocorrência de epêntese, adição de um fonema no
meio da palavra. O resultado pode ser comprovado, já que palavras que sofrem
esse tipo de alteração possuem, comprovadamente, usos mais frequentes na fala da
comunidade analisada.
13
ANEXOS
De acordo com as frases ouvidas qual é a forma com a qual você tem mais contato
no dia a dia?
ou
ou
ou
ou
ou
ou
De acordo com as frases ouvidas qual é a forma que você mais ouve?
Frase 1
ou
Frase 2
Frase 3
ou
Frase 4
Frase 5
ou
Frase 6
Frase 7
ou
Frase 8
Frase 9
ou
Frase 10
Frase 11
ou
Frase 12
15
REFERÊNCIAS