Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Máà inọ́n inọ́n, Não mande fogo, não mande fogo sobre
Máà inọ́n wa, inọ́n inọ́n Nós, vos pedimos em vosso templo, não
Ọba kòso Mande fogo; o lavrador pede pela
Olóko sọ aráayé, humanidade, não mande o fogo do rei de
Máà inọ́n inọ́n, Kosô que governa a humanidade, não
Ọba kòso aráayé mande o fogo, não mande o fogo.
Máà inọ́n inọ́n
Ọba kóso aráayé
A sìn ẹ dọba àra Nós vos cultuamos, rei dos raios, que estes
Àra yìí lọ́ sibẹ́ ẹ̀ nyin raios vão para (lá) longe de nós. Nós vos
A sìn ẹ dọba àra cultuamos, rei dos raios, que estes raios
Àra yìí lọ́ sibẹ́ ẹ̀ nyin vão para (lá) longe de nós.
Aira ó lé lé, a ire ó lé lé Airá está feliz, ele está sobre a casa,
A ire ó lé lé, a ire ó lé lé Estamos felizes, ele está sobre a casa.
Ṣàngó ẹ pa bi àrá aáyé aáyé, Xangô mata com o raio sobre a terra
Ṣàngó ẹ pa bi àrá aáyé aáyé Xangô mata arremessando raios sobre a
terra.
Fírí inọ́n fírí inọ́n, fírí inọ́n Ele lança rapidamente o fogo, lança
Bàiyìnjó rapidamente o fogo, ele lança
Máà inọ́n máà inọ́n fírí inọ́n rapidamente o fogo às vezes fraco (pouca
Bàiyìnjó luz)
Não nos mande fogo, não nos mande fogo
Ele lança fogo às vezes fraco
Káwòóo, káwòóo Ṣàngò Dàhọ̀ mì, Vossa Alteza Real, Sua Real Majestade!
Káwòóo ká biyè sí ẹ Ṣàngò Poderoso Xangô! Proteja-nos das guerras
Dàhọ̀ mì do Dahomi.
Kíní ba, kíní bá àrá won pè Poderoso Senhor que racha o pilão e
Kíní bà, o ṣẹ́rẹ́ẹ alado àwúre. Oculta-se, que impõe os raios e os chama
De volta, abençoe-nos
Ó jìgọ̀ n àwa lé npé ó jìgọ̀ n nlá, Ele é imenso, o maior de nossa casa, ele é
Jìgọ̀ n àwa lé npé ó jìgọ̀ n nlá gigantesco.
Em nossa casa o chamamos de o maior
entre os gigantes
Ẹ kí Yẹmọnja àgò, Tapa Tapa, Cumprimentemos Iemanjá pedindo
Ẹ kí Yẹmọnja àgò, Tapa Tapa licença à nação Tapa
Ọba ṣá rẹwà ẹlẹ mi jẹ́ẹ́ jẹ́ẹ́ Rei que ama o belo, senhor que me
Kù tú kù tú awo dé rẹ̀ sẹ́ conduz serenamente, antes do culto
Ọba ṣà rẹwà chega com o seu oxê,
O rei que ama o belo.
Ṣọ̀ ngó tó rí ọlá.
Tó e tó rí ọlá tó, É imensa, é imensa a riqueza que eu vi.
Ṣọ̀ ngó tó rí ọlá. Xango, é imensa a riqueza que eu vi.
Tó e tó rí ọlá tó,