Sei sulla pagina 1di 11

1

UNIDAD DE APRENDIZAJE: EL MÚLTIPLE Y CAMBIANTE LENGUAJE DE LOS CHILENOS.

Objetivos: Los alumnos y las alumnas desarrollarán la capacidad de:

1. Comprender que las lenguas no son un mero reflejo pasivo de la realidad, sino que se relacionan estrechamente
con los modos de vida de las comunidades que las usan, recrean y transmiten; y que constituyen cauces que guían
la actividad intelectual y emocional de cada comunidad, y establecen marcos de mundos posibles para esta.

2. Comprender que cada lengua está perfectamente adaptada a las necesidades de identificación, comunicación y
expresión de la comunidad que la usa, recrea y transmite, valorando la propia lengua como parte fundamental del
patrimonio cultural.

I.- Recordemos lo que vimos en la guía anterior a través de esta síntesis. (Página del Liceo) y relacionemos con los
nuevos contenidos.

“La lengua es un sistema de signos”, es la definición que da Saussere lingüista suizo, da la expresión del lenguaje humano. Es un
sistema de signos que el hombre ha creado con el tiempo para nombrar lo que le rodea y expresar lo que siente y piensa. Este sistema
ha evolucionado de acuerdo a las comunidades de habla que ha conformado el individuo en sociedad, pero como puedes ver, no todos
los sistemas son los mismos, existiendo así, variedad de lenguas y normas en las cuales se rigen.

En este módulo aprenderás lo que significa una variable lingüística y cómo determinan a las diferentes lenguas pero antes que
eso, veremos la diferencia de algunos conceptos que muchas veces utilizamos como sinónimos para referirnos a la capacidad del ser
humano que tiene para comunicarse.

Lenguaje, lengua y habla

En la situación comunicativa cotidiana normalmente usamos los conceptos de lenguaje, lengua y habla para
entender la capacidad del ser humano de expresarse pero ¿existe una diferencia entre Lenguaje, lengua y habla?, sí.

Si lo analizamos como una pirámide el concepto de Lenguaje estaría en la cúspide, este simplemente refiere a la
facultad que tiene el ser humano para comunicarse. La lengua, por tanto es la manifestación verbal de esta capacidad – se
encuentra en el segundo escalafón de la pirámide – y el habla es la utilización individual y concreta de la lengua.

Oral, escrito, corporal, etc.

Español, Alemán,
Francés…

Coloquial, formal, culta,


etc.
2

De acuerdo
a la
¿Vos sabés lo que definición
es variable? de la Rae
es mudable
o
cambiable

Veamos si entendiste.
La lingüística, querido, es la ciencia que Lee el siguiente
¡Ándale compadre!
estudia el lenguaje y el funcionamiento cuento y realiza las
Pos yo no entiendo
que tiene en sociedad. actividades
lo de lingüística.
posteriores

ENTRE MONOS Y
ABOLLONES
Si juntamos esos dos conceptos,
podemos decir que una variable (2001)
lingüística corresponde a las A la hora de la choca
opciones que presenta un nos ponimos a mirar
¡Mi no elemento del lenguaje. namis. Pasa la muñeca
entender diabólica en chancha,
!
gritamos... "Mijita,
échele un huevito al
Por ejemplo: en Chile caldo, que lleva 30
Desde otro punto de vista, cazuelas atrasá". Del
llamamos desechables a las
la forma de nombrar las
cosas que solo utilizamos en lote, el pulento John
cosas puede variar de
un corto periodo en cambio, mueve monos y
acuerdo a la posición
en Argentina se le dice motes. Es pintiaito y
social de un individuo
descartables. bacán, tenía jermu y
tres brocas. Le
decíamos: "Ándate
¡Tengo otro ejemplo! El lenguaje ¡Mirá si eso es derechito pa' la casa,
también puede variar de acuerdo parecido a los te ponen los cachos,
a las situaciones comunicativas niveles de habla! te comen la color". El
viernes se fue
temprano, el sábado
¡Pos órale vieja, ya vamos Y bueno, ahora puedo decir no llegó. Hoy leí en la
entendiéndonos ¿no?! Así por que una variedad lingüística es popular que encontró
ejemplo lo que conocemos como la alternativa de dos o más a su jermu abollando
registro formal e informal. Es lo expresiones de un mismo con otro, le dio la
mismo carnal que amigo pero no elemento que no implica fleta, la dejó fiambre,
puedo usarlo en las mismas alteración semántica, dándose agarró una cuerda y
situaciones. en diversas dimensiones. en la cancha se
ahorcó.
(Alejandra Parra).

1.- ¿A qué clase socio cultural pertenece el lenguaje utilizado en este cuento? ¿Cómo lo reconoces?

2.- ¿Cómo se hubiese elaborado un obrero argentino el siguiente mensaje el mensaje:


3

"Mijita, échele un huevito al caldo, que lleva 30 cazuelas atrasá". Del lote, el pulento John mueve monos y motes. Es
pintiaito y bacán, tenía jermu y tres brocas”.

3.-Si el mensaje de la muerte del obrero de la construcción hubiese entregado el Ingeniero civil en obras civiles ¿Cómo
crees lo hubiese entregado?

4.- ¿Cómo hubiese nombrado tu abuelita los siguientes conceptos

a.- Choca…………………………………………………………………………………………………………………………………….

b.- Pulento……………………………………………………………………………………………………………………………….

c.-“Te comen la color”………………………………………………………………………………………………………………..

D.-“Le dio la fleta”………………………………………………………………………………………………………………………….

Ahora, resumamos lo que aplicaste en los ejercicios anteriores son las variables lingüísticas, veamos entonces
un nuevo contenido “La Dimensión o clasificación de las variables”.

Si bien los miembros de una comunidad lingüística se definen por hablar una lengua común, existen diversos factores como
los geográficos, históricos, situacionales que determinan diferencias en el habla de quienes pertenecen a una misma
comunidad idiomática, esto es lo que se conoce como variable lingüística. Este fenómeno se debe a que la lengua siendo
un sistema de signos es infinitamente variada. La sociolingüística, especialidad que se encarga de estudiar específicamente
la lengua en sociedad, ha establecido diversas dimensiones que agrupan a las variaciones lingüísticas, estas son: diatópica,
diacrónica, diastrática y diafásica.

DIMENSIÓN DIATÓPICA (o de lugar)


Dependerá de la procedencia geográfica del individuo (nacional, regional, rural, urbano). En esta dimensión la
lengua que utilizan los hablantes puede tener variaciones de acuerdo al lugar en el que se habite. Afecta directamente al
léxico. Por ejemplo si comparamos el castellano de los chilenos con el de los argentinos a nivel fónico (el acento), léxico
(guita/plata); morfológico tenés/tienes).
También existen diferencias internas en el habla de un mismo país, por ejemplo al comparar un dialogo entre un sureño,
un nortino y capitalino vemos diferencias en fonética y semántica, por ejemplo: La bebida alimenticia elaborada con la
mezcla de harina tostada con agua caliente Hulpo (zona central),Cocho (zona norte), Pavo (zona sur).

DIMENSIÓN DIACRÓNICA (o temporal)


Toda lengua tiene una natural evolución al tener influencias de variados tipos científico, tecnológico, político, entre
otros, esto hará que en el tiempo quedarán muchos términos obsoletos (arcaísmos) y se necesitarán otros para satisfacer
4

necesidades lingüísticas de las diversas área (neologismos), por ejemplo los abuelos necesitaban del biógrafo, la radio a
pilas o transistores, el tocadiscos, los jóvenes de hoy del ipod, notebook, etc.

DIMENSIÓN DIASTRÁTICA (o sociocultural)


Mayoritariamente las clases sociales se dividen en función de las diferencias lingüísticas; la forma que adquiere un
individuo de acuerdo al tipo de instrucción de los padres. Esta dimensión afecta a la lengua dependiendo de la procedencia
social, y se mide por factores socioeconómicos y culturales. Además la influencia en el barrio puede ser otro determinante
en el uso de la lengua.
Un ejemplo es la fonética de los sectores acomodados, y palabras que utilizan en su medio como por ejemplo agregar
superlativos a las frases como ¡Estás guapísima!, o agregar insistentemente el adjetivo súper en frases exclamativas ¡Es
súper interesante!
Otro ejemplo, dice relación con el nivel de instrucción familiar, donde una persona que tiene desde pequeño la costumbre
de leer literatura de excelencia, tendrá un bagaje más amplio de léxico que el que se ha criado en una familia, donde no
haya costumbre de lectura o esta sea de baja calidad como revistas o periódicos que utilicen preferentemente registros
populares o marginales

DIMENSIÓN DIAFÁSICA (o estilística)


Esta dimensión corresponde al uso que dan los individuos a la lengua en diferentes situaciones comunicativas y
tiene dos subdimensiones:
a) grado de formalidad y de familiaridad y
b) grado de jerarquía, estos dos factores dan origen a variedades de lengua que llamaremos formales e informales.
En una situación comunicativa el grado de familiaridad y formalidad se aprecia en el manejo del registro y el código
que utilice un individuo en cierta comunidad de habla, siendo el apropiado para desenvolverse. El grado de jerarquía hace
referencia a la asimetría que tienen los individuos de una misma comunidad de habla.
En la práctica podemos observar esta variable en las diferencias de sexo, profesión, actividad.
(Desayuno, el jefe; choca el obrero/ Adelanto sueldo, el contador/ suple, el albañil), en el nivel morfológico se puede
apreciar el uso diferente en los pronombres posesivos, por ejemplo es diferente decir: ¿Es tu automóvil el que activó la
alarma? o ¿Es su automóvil el que activó la alarma? o el uso del la tercera persona o segunda persona según el grado de
jerarquía, por ejemplo Usted es la persona ideal para el cargo o Tú eres la persona ideal para el cargo.
El uso que las mujeres hacen del léxico en relación a los varones, también tiene diferencias, por ejemplo tradicionalmente
era más común el vocabulario soez en los hombres; también el uso de algunos vocativos y/ o diminutivos en la oración
también es distintivo de las mujeres, como por ejemplo ¡Niña, pásame el cuadernito!
! Otro fenómeno es el semántico y se produce con algunas palabras, como en el ejemplo: Necesito “toallitas”, donde
seguramente notarás cuál es el cambio de sentido si lo dices tú o lo dice tu pololo.

Por lo tanto:

En estas dimensiones se concentran todos los tipos de variables lingüística. Recuerda que estas corresponden a la
alternativa de dos o más expresiones de un mismo elemento cuando no supone ningún tipo de alteración o cambio de
naturaleza semántica.

A continuación te entregamos una lista de los principales factores que aportan para producir las variables lingüísticas
que determinan a la lengua.

Factores que aportan a las Variables anteriores

- Variable social de sexo: son los aportes a la conducta lingüística de hombres y mujeres.

- Variable social de edad: es uno de los factores que condiciona con mayor fuerza los usos lingüísticos. La edad
modifica los hábitos lingüísticos de los individuos de acuerdo a la maduración social de estos, es decir, el uso de la
lengua va cambiando en la medida que un sujeto sufre transformaciones en su formación personal.

- Variable clase social: para esta variable existen diferentes clasificaciones dependiendo de los autores, por ejemplo,
para Max Weber (filósofo alemán) la sociedad se estratifica en la clase proletaria, la clase administrativa, los
pequeños comerciantes y la clase trabajadora. De acuerdo a la clase social es cómo el individuo dará uso a su
lengua.

- Variable de nivel de instrucción: corresponde al nivel educativo de un individuo, esta determina en forma directa y
clara la variación lingüística.
5

- Variable de ocupación: está ligada a la pertenencia o clase social, al nivel sociocultural donde existe una relación
entre educación, clase, status, poder y profesión.

- Variable de raza y etnia u origen: grupo biológico con características genéticas comunes.

Actividad

Crea una conversación con el tema “¿Todo tiempo pasado fue mejor?”entre una señora mayor de 60 años, su nieta de
16 años, la asesora del hogar peruana y el jardinero chileno de Talca; recuerda que pertenecen a la misma
comunidad lingüística, pero debes aprovechar las variables que en su comunicación se producen.
Analiza las diferentes variables estudiadas que pudiste encontrar en el diálogo. Esquematízalas en la guía con el
análisis correspondiente, identificando qué tipo de variables están presentes

Diálogo

Análisis

Niveles del Habla

Como podrás ver, el uso de las variables estudiados en la guía anterior y puede relacionarse con los distintos
niveles de habla los que corresponde a la utilización de la lengua en diversas situaciones comunicativas. Si recuerdas, estos
se clasifican en: coloquial, culto y vulgar (o culto formal – informal / inculto formal/ informal).

 COLOQUIAL
Este tipo de acto surge de una manera espontánea en la conversación, el léxico es amplio e incluso se
utilizan groserías propias de una lengua. Los fonemas son pronunciados libremente y la semántica es poco cuidada,
es decir, se conforman oraciones sin cuidado de su estructura. Además se utilizan diminutivos, muletillas, etc.,
elementos que hacen del habla algo más fácil de ser comunicado.
6

En este tipo de acto se encuentra lo que se denomina como jerga, ésta es distintiva de un grupo minoritario
de individuos y abarca muchas expresiones metafóricas (frases hechas), apropiaciones lingüística, entre otras
cosas.
 CULTO
El acto de habla culto implica un conocimiento de la lengua mucho más amplio en la medida que ésta se
utiliza de acuerdo a las normas gramaticales establecidas para ella. Es un registro empleado por un estrato social
académico, es decir, dependiendo de la instrucción más elevado será el registro que un individuo ocupe. Dentro de
este acto se encuentran tres tipos de clasificaciones según el nivel cultural:
a) Nivel culto: más grado académico y formalidad de uso.
b) Nivel común: el grado estándar de utilización de la lengua.
c) Nivel popular: habla sencillo pero no vulgar.

 VULGAR o MARGINAL
Es muy parecido al acto de habla coloquial en cuanto a la forma de uso, pero la diferencia es que este tipo de habla es
muy pobre en léxico, la mayoría de la frase es dicha con palabras groseras, hay un evidente cambio de la sintaxis, se usan
muchas expresiones locales y regionales alejándose de la lengua estándar.

Evaluemos formativamente
Realiza la actividad que se indica en el paréntesis de cada elemento

-Nivel formal (Definición)

-Nivel marginal (Ejemplificar)

-R.A.E (Investigar Objetivo y misión)

-Chavo, no te doy torta de jamón! ( Identificar Variable utilizada).

-Iré a la droguería para hablar con el boticario (Identificar Variable utilizada).


7

-Na´que ver la custión que me dicí (Identificar registro o nivel)

-Estimado Patrón, gustoso le amanso el caballos (Identificar registro o nivel)

-Nos encontramos reunidos en esta tertulia para congratular a nuestro condiscípulo Francisco Javier. (Identificar variable).

-Compré un led en un retail de la zona franca (Identificar Variable)

-“Usted, es la culpable de todas esas cosas” (Fundamentar variable diafásica)

Ampliando el conocimiento.

En la actualidad, el estudio del lenguaje y sus manifestaciones es un campo muy extenso y de acuerdo a las
diferentes disciplinas de la lingüística puede ser abarcado en variados planos. La sociolingüística es una disciplina que,
como ya se ha mencionado, está encargada de estudiar el lenguaje en su manifestación social, es decir, cómo la sociedad
ha influenciado en la conformación de las lenguas y su uso hablado.

Ya has visto que la lengua predominante de América Latina es el español pero si escuchas con atención podrás
percibir que este varía de región a región, de país a país. El ser humano le ha dado nombre a todas las cosas, pero no en
todas las culturas se llaman de igual manera, por ejemplo, lo que en Chile conocemos como micro (al objeto que se utiliza
como transporte público masivo) en México se denomina camión, en Puerto Rico guagua; al dinero lo llamamos “plata”, en
México “lana”. Sin abarcar otros países, lo que en la Región Metropolitana conocemos como tetera en el sur de Chile se le
llama pava.

Sin duda existen muchos ejemplos de léxico, pero también se encuentran metáforas lingüísticas (frases hechas,
expresiones conformadas) para expresar algún tipo de evento, situación o cosa en particular. Para ampliar esto, te
invitamos a realizar la investigación que se detalla a continuación.
8

Teniendo en cuenta todo lo que has leído en este


módulo sigue las siguientes instrucciones.

1. Escoge 5 palabras del léxico del español de Chile


e investiga el equivalente en 3 países de habla
hispana.

2. Elige 3 conceptos que se llamen de distinta


forma dentro de Chile.

3. Analiza 2 ideas que se expresen con diferentes


metáforas lingüísticas.

“[…] La palabra es el hombre mismo. Estamos hechos de palabras. Ellas son nuestra única realidad
o, al menos, el único testimonio de nuestra realidad. No hay pensamiento sin lenguaje, ni tampoco
objeto de conocimiento: lo primero que hace el hombre, frente a una realidad desconocida es
nombrarla, bautizarla. Lo que ignoramos es lo innombrado. Todo aprendizaje principia como
enseñanza de los verdaderos nombres de las cosas y termina con la revelación de la palabra-llave
que nos abrirá las puertas de saber. O con la confesión de ignorancia: el silencio. Y aun el silencio
dice algo, pues está preñado de signos. No podemos escapar del lenguaje. […]”.
9

Trabajo Sumativo coeficiente uno ( En equipo de tres alumnas)

Nombres:_____________________________________________ Curso:3°____

Instrucciones:
1. Esta parte de tu módulo de autoaprendizaje será evaluada como la primera
nota del segundo semestre 2011.
2. Debes leer las instrucciones y desarrollar tu redacción solo en el espacio
indicado.
3. Utilice letra Times New Roman número 12
4. Debes enviar solo esta parte del módulo, con tu nombre, apellido, curso y
fecha.
5. El archivo debe poseer el nombre del trabajo, tu nombre y curso
Ejemplo: Variables lingüísticas E. Donoso, 3°E
6. El trabajo a evaluar se recepcionará el día 3 de octubre hasta las 21:00
hrs.
7. Debes enviar el trabajo al correo o buzón de tu profesor de lenguaje y
comunicación.
8. Ajunte video o dirección web del mismo más la rúbrica de
evaluación en el trabajo.

Desarrollo:

I.-Observa un video de seis a siete minutos de una teleserie o película chilena donde puedas identificar los siguientes
elementos:
A.-Las Variables lingüísticas (Reconocer y analizar todos los ejemplos producidos en los parlamentos)
B.- Todos los tipos de niveles o registros del habla (Reconocer y analizar los ejemplos producidos en los parlamentos)

II.- Analiza y fundamenta los fenómenos lingüísticos que se distinguen completando el siguiente cuadro.

A.-Ficha técnica de la película o teleserie

1.-Nombre completo_________________________________________________________

2.-Director_________________________________________________________________

3.- Compañía cinematográfica o de Estudios ________________________________________

4.- Premios__________________________________________________________________

5.- Críticas recibidas (Investigue y adjunte)


10

B.- Transcriba y clasifique a lo menos tres tipos de variables que se producen y ejemplifique con todos los parlamentos
correspondientes del fragmento del libreto y esquematice:

Emisor(es)/ Transcripciones Tipo de variable Fundamento


1
2.-
3.-
n.-

C.- Transcriba y clasifique los diferentes registros o niveles que se producen y esquematice:

Emisor(es)/ Transcripciones Tipo de registro o nivel Fundamento


1.-
2.-
3.-
n.-

D.- Elabore una crítica de máximo 20 líneas sobre la pertinencia del uso del lenguaje en los parlamentos en relación al
referente, contexto de producción, objetivo de su utilización

Rúbrica acotada de valores absolutos

Criterio Puntaje Ideal Puntaje Obtenido Observaciones


1.-Completa la
05
ficha técnica
2.-Reconoce a lo
menos tres
variables
presentes en el
fragmento de
09
película o
teleserie y
entrega todos los
ejemplos
correspondientes
3.- Identifica al
emisor y
fundamenta la 09
clasificación de la
variable
4.-Reconoce a lo
menos tres
registros o
niveles diferentes
del lenguaje y los
09
ejemplifica
correctamente
con todos los
parlamentos
pertinentes
5.- Fundamenta
los registros 09
identificados
6.- La crítica 10
redactada da
11

cuenta de una
capacidad de
evaluación que
permite
reconocer la
aprehensión de
los nuevos
conocimientos y
la pertinencia
interpretativa de
los textos
lingüísticos
analizados
Manejo
Instrumental del
09
idioma acorde a 3
EM, Liceo 1
Apego a las 05
instrucciones
Total Puntaje 65 Puntos 60 % Exigencia.

Potrebbero piacerti anche