Sei sulla pagina 1di 20

a b o u t

Double Rubbing Apron


Vertical Finisher
Una realtà mondiale specialista nel trattamento
della fibra a taglio laniero

Finlane Group
Finlane Group
A world-class specialist in long staple
fibre processing

Riunendo sotto Il Gruppo tende tuttavia a The Finlane Group includes tegies of these three brands,
un'unica firma tre aziende coordinare e a razionalizzare three leading companies, thus favouring their synergy
Lavoriamo insieme leader quali Cognetex, attività produttive e strategie Cognetex, Sant'Andrea and taking advantage of their
per migliorare Sant'Andrea Novara e commerciali dei tre marchi, Novara and Seydel. complementary offer.
il comfort dell’uomo Seydel, il Gruppo Finlane favorendone la sinergia e Hence its leading position at The ultimate goal is to meet
si pone come il maggiore sfruttando la complementarità global level in the manufactu- the international market
We work together fabbricante al mondo delle loro offerte. ring of textile machines for needs as efficiently as possible
for more comfort di macchine tessili per L'obiettivo ultimo è senz'altro the long staple market. by offering a complete range
il mercato delle fibre quello di rispondere Within a common framework, of products which cover any
a taglio laniero. nel modo più efficiente each company preserves its long staple process stage.
All'interno di una cornice alle esigenze del mercato identity, acquired over the past
comune, ciascuna azienda mondiale, con un'offerta decades. However the group
conserva la propria identità completa in grado co-ordinates and
in quanto patrimonio di coprire tutte le fasi rationalises the manufacturing
acquisito in decenni della lavorazione delle fibre activities and commercial stra-
di storia. a taglio laniero.

2
Sant’Andrea Novara: Dal 1928 Sant’Andrea la vicinanza con il distretto Sant’Andrea Novara has its machines - plays a key role
ricerca, innovazione Novara produce macchine laniero di Biella da cui trae produced top-quality textile in its success. Sant’Andrea
e qualità in quasi tessili di qualità per la spunto e si alimenta per machines for the combing, Novara, a leader among textile-
un secolo di attività pettinatura, ripettinatura il continuo sviluppo delle recombing, and preparation to machinery manufacturers,
e preparazione alla filatura proprie macchine. spinning of long staple fibre stands out for the constant
Sant’Andrea Novara: di tutte le fibre a taglio Sant’Andrea Novara, leader since 1928. quality of its products and
research, innovation, laniero. tra i costruttori meccano- The high technological innova- the reliability of its machines.
and quality over nearly L’elevato contenuto di tessili, si distingue per tion of the thousands of machines
a century of activity innovazione tecnologica la costanza di qualità delle that the Company has installed

Sant’Andrea delle migliaia di macchine


installate in tutto il mondo
ha contribuito in maniera
determinante all’evoluzione
produzioni e per l’affidabilità
delle sue macchine.
all over the world has signifi-
cantly contributed to the deve-
lopment of the wool sector as a
whole. Sant’Andrea Novara’s

Novara
stessa del settore laniero. proximity to Biella wool district
Fattore decisivo del successo - from which the Company
di Sant’Andrea Novara è draws inspiration and resources
for the constant upgrading of
RF5
Finitore verticale a doppio frottaggio: 2200 colpi/min per massima velocità ed alta qualità
Double rubbing apron vertical finisher: 2200 strokes/min for maximum speed and high quality

RF5/a - per titoli medi, fini ed extra fini


RF5/a - for medium, fine and extra-fine counts
RF5/b - per tutte le lavorazioni e grande produttività
RF5/b - for all processes and high productivity

Il doppio frottaggio, solo campo di frottaggio. Il nuovo dispositivo di The double-rubbing With 2200 strokes/min The new bobbin-tying
affermatosi con la serie Con 2200 colpi/min legatura finale delle bobine system, which was first the RF5/b version allows device allows for easy bobbin
dei finitori RF, è stato di frottaggio si possono consente la loro facile successfully introduced with to achieve working speeds up handling, also in highly
perfezionato e consolidato ottenere velocità di lavoro manipolazione in impianti the RF finisher series, has been to 300 m/min. automated plants.
sui due nuovi modelli fino a 300 m/min ad elevata automazione. further perfected on the new
RF5/a e RF5/b. nella versione RF5/b. RF5/a and RF5/b models. An exclusive high-precision Modular design and reliability
Esso permette di mantenere Modularità ed affidabilità In comparison with single- electronic winding device are RF5/a and RF5/b
ottimale il numero di colpi Un esclusivo dispositivo sono alla base dei modelli rubbing machines, this system (optional) allows fundamental features.
al metro, anche ad alte elettronico di zettatura RF5/a ed RF5/b. is able to maintain an optimal to achieve optimal bobbin The independent modular
velocità, con coesione di precisione (opzionale) Importanti economie di number of strokes per metre, formation even at high speed. rubbing boxes allow to quicken
uniforme e maggiore ottimizza la formazione gestione risultano dall’impiego even at high speeds, and maintenance operations
resistenza dello stoppino delle bobine ad alte velocità. di scatole indipendenti allows to achieve even cohesion and achieve important savings.
rispetto a quello con un e modulari di frottaggio and increased resistance of
che consentono interventi the roving.
rapidi di manutenzione.

4
Sommario

Summary
Summary

Legge del doppio frottaggio Sistemi pulizia macchina: Interfaccia utente Automazione di processo
6 aspirazione 11 14 17
The double-rubbing system User interface Process automation
Machine cleaning systems:
suction

Modularità Formazione delle bobine Operatività e sicurezza Schemi d’ingombro


Modular design
8 12 Operation and safety
15 18
Bobbin formation Dimension diagrams

Laminatoi di stiro: Zettatura di precisione Levata automatica bobine Dati tecnici


modelli RF5/a - RF5/b 10 13 Automatic bobbin doffing
16 Technical data
19
High-precision electronic
Drafting assemblies: winding
RF5/a - RF5/b models

5
2200 colpi/min Maggiore resistenza
Doppio frottaggio e velocità di lavoro e uniforme coesione
fino a 300 m/min dello stoppino
ovvero qualità ed alta produttività
2200 strokes/min Increased roving
and working speeds resistance
up to 300 m/min and cohesion
Double rubbing
means high quality and productivity

Singolo frottaggio max 1500 colpi/min Doppio frottaggio max 2200 colpi/min
Single rubbing: max 1500 strokes/min Double rubbing: max 2200 strokes/min

colpi di frottaggio - rubbing strokes colpi di frottaggio - rubbing strokes


3,67 colpi/m
1° campo frottaggio
7,34 colpi/m 3.67 strokes/m
per campo unico 1st rubbing area

1 colpo
7,34 strokes/m T +
single rubbing area
frottaggio 3,67 colpi/m
2° campo frottaggio
1 rubbing
stroke 3.67 strokes/m
2nd rubbing area
T
7,34 colpi/m totali
Total strokes/m: 7.34
colpi totali - total strokes 1500 colpi totali - total strokes 2200
= = 204,36 m/min = = 300 m/min
colpi/m - strokes/m 7,34 colpi/m - strokes/m 7,34


Esempi di frottaggio
a singolo e doppio campo
Nei sistemi ad unico Con opportuna fasatura Grazie a questo sistema In single-rubbing systems, Double rubbing is performed
campo di frottaggio dei due campi, il doppio con 2200 colpi/min si the sine curves representing by two pairs of synchronised
Examples of single
le sinusoidi del moto frottaggio elimina tale tipico raddoppiano i colpi effettivi the aprons’ traversal motion aprons operating in sequence.
and double rubbing
trasversale dei manicotti inconveniente dando al metro rendendo possibili show low-cohesion points, This system allows to achieve
evidenziano tratti con scarsa coesione uniforme agli alte velocità di lavoro where the rubbing aprons 2200 strokes/min thus
coesione, in corrispondenza stoppini. ed elevata produttività. reverse their motion. doubling the actual strokes
dei punti morti d’inversione Il doppio frottaggio By correctly phasing per metre and allowing
dei frottatori. si sviluppa con due coppie the two rubbing devices, to operate at high speed while
di manicotti in sequenza the double rubbing eliminates achieving high productivity
e sincronizzati tra di loro. this problem, ensuring levels.
6 even roving cohesion.

Scatole
di frottaggio
View
of rubbing boxes

7
Ridotti tempi Semplicità e rapidità di Gestione macchina
Modularità ovvero macchina mai ferma di manutenzione sostituzione dei manicotti ad elevato rendimento
Reduced Simple and fast apron High machine
maintenance time replacement efficiency
Modular design: means machine
running at all times


Albero a collo d’oca
per la corsa di frottaggio
Goose-neck rubbing shaft


Scatole modulari
di frottaggio
Modular
rubbing boxes

Gli alberi di frottaggio, La macchina può lavorare The motion of the rubbing without stopping the entire
nelle scatole modulari, con alcune scatole shafts in the modular boxes machine, thus drastically
ricevono il movimento di frottaggio escluse is prompted by two drive-shafts reducing machine downtime.
per mezzo di due alberi dai comandi comuni, per (one for apron rotation and The aprons can be easily
principali (uno per interventi di manutenzione, the other for the intermittent and quickly replaced, with no
la rotazione dei manicotti, evitando arresti significativi translatory motion). mechanical intervention.
l’altro per lo spostamento della macchina. One or more rubbing boxes
intermittente trasversale). Grande semplicità e rapidità may be disconnected
di sostituzione laterale for maintenance operations
dei manicotti senza alcun from the main controls,
8 intervento di carattere
meccanico.

Schema
modularità
laminatoio
e scatole
di frottaggio
Modular design
of drafting
assembly and
rubbing boxes

9
Laminatoio di stiro specializzato: Risultati di regolarità
di assoluta eccellenza
Controllo ottimale
anche delle fibre più corte
Cariche significative
fino a 18 g/m
il cuore della regolarità sul modello RF5/b
Excellent evenness Optimal control High in-feeds
of the shortest fibres up to 18 g/m
Specialized drafting assemblies: on the RF5/b model

the heart of evenness

Particolare controllo/stiro RF5/a: Per tutte le fibre ma specialmente per titoli fini e materiali a Particolare controllo/stiro RF5 /b: Versione standard per tutte le lavorazioni e in particolare
con cinghietto posteriore diagramma corto. Titoli prodotti fino a Nm 6. Carica laminatoio 2÷10 Ktex senza cinghietto posteriore per grandi produzioni. Da titoli Nm 0,8. Carica laminatoio 2,5÷18 Ktex
Detail of control/drafting RF5/a: Suitable for all fibres, but especially for fine counts and short-diagram Detail of control/drafting RF5 /b: Standard version for all working processes, in particular for large
with rear apron fibres. Counts up to Nm 6. In-feed load 2÷10 Ktex without rear apron production levels. Counts from Nm 0.8. In-feed load 2.5÷18 Ktex

▼ RF5/a ▼ RF5/b
max 220 max 220
max 190 max 190

min 115 min 115


min 100 min 100

max 45 max 45 max 58 max 58

min 25 min 25 min 33 min 33

Schema Schema RF5/a Schema Schema RF5/b


standard RF5/a con cinghietto standard RF5/b con cinghietto
superiore superiore
RF5/a standard RF5/b standard
diagram RF5/a diagram diagram RF5/b diagram
with upper apron with upper apron

I laminatoi di stiro RF5 In particolare su RF5/a Appropriati condensatori, The ratch settings on On the RF5/a, the minimum The drafting assembly’s
hanno scartamenti registra- si può registrare uno lungo il laminatoio, the RF5 drafting assemblies ratch is only Ø 25 mm, which balanced pressure arms are
bili con servocomando: scartamento minimo controllano la coesione may be adjusted through is suitable for short fibres quickly activated through
• tra alimentazione e stiro di stiro di soli 25 mm, interfibra del materiale a servo-control mechanism and fine and extra-fine counts. pneumatic controls.
• tra controllo e stiro. adatto per fibre corte e titoli in lavoro. in between: Control is ensured through
fini ed extra fini. I bracci di pressione • feeding and drafting elastic nipping systems either
Consentono di adeguare Nei sistemi di controllo dello stiro (bilanciati) Besch or “barrel” type.
il controllo delle fibre • control and drafting.
sono impiegate gomme si azionano rapidamente Special compactors, along
ad ogni tipo di diagramma. a pinzatura elastica Besch con selettori di comando They allow to adapt fibre the drafting assembly,
oppure a botte. pneumatico. control to all diagrams. control inter-fibre cohesion.
10
Aspirazione integrale a zone separate: Pulizia costante ed ottimale
della macchina
Maggiore efficienza con
zone di aspirazione separate
Soffiatori ad aria compressa
integrano l’aspirazione
attributo di qualità tra laminatoio e frottaggio
Constant and optimal Increased efficiency thanks The suction system
machine cleanliness to separate suction system is completed by
Separate zones integral suction: both in the drafting
and rubbing assemblies
compressed-air blowers

a sign of quality


Schema Bocchette
aspirazione di aspirazioneù
integrale RF5 zona posteriore
del laminatoio
Diagram
of the RF5 Drafting assembly’s
integral suction rear nozzles
system


Bocchette
sul dispositivo
di controllo
del laminatoio
Nozzles on the
drafting assembly’s
control device

La macchina è dotata e sui diselettrizzatori The machine is equipped with programmable duration
di aspirazione integrale di uscita con durata with an integral suction and intervals.
a zone separate tra e intervalli programmabili. system with separate zones, The filtering box comes with
laminatoio di stiro La cassa filtrante è prevista on the drafting assembly and removable filters and may
e manicotti di frottaggio. con filtri estraibili e scarico the rubbing aprons. be equipped with upper
Un flusso d’aria aspirata dell’aria sia in alto A flow of suction air acts or lower air-discharge system,
agisce con apposite che in basso, secondo directly on the parts to be depending on plant
bocchette in presa diretta le esigenze dell’impianto. cleaned through specific requirements.
sugli organi da pulire. Essa può essere addossata nozzles. The filtering box may
Complementari al fondo macchina oppure As a supplement to suction be positioned against
all’aspirazione agiscono disposta in apposito locale. blows of compressed air act on the machine’s end
soffiatori d’aria compressa the intermediate control area, or in a separate room.
sulla zona intermedia the drafting area and
di controllo, sullo stiro the delivery static dischargers, 11
Alti rendimenti con bobine Costanti tensioni di
avvolgimento delle bobine
Precisione di formazione
per bobine di grandi
Alti rendimenti macchina
e di filatura con pesi elevati
di grandi dimensioni con il doppio frottaggio dimensioni di bobine
The double-rubbing system Accurate formation High machine and spinning
ensures evenly tensioned of large bobbins efficiencies thanks to heavy
Large bobbins for high productivity bobbin winding bobbin weights


Zona
di formazione
bobine
Bobbin
formation

▲ ▲
Comando della barra dei torsionatori Torsionatori per raccolta stoppini
Roving guide control Roving guide

L’avvolgimento I torsionatori, intercambiabili il maggior peso possibile, In order to ensure evenly Tube sizes are 330 mm the material has reached
delle bobine con tensioni e di spirale diversa viene garantita anche tensioned bobbin winding, for bobbin run length of 250 - the drafting assembly.
regolari, per tutte le corse in funzione dei titoli e dal doppio frottaggio. for all rubbing runs and 270 - 280 mm, or 290 mm The RF5/a and RF5/b
e per tutti i diametri, dei materiali, contribuiscono Questo infatti non lascia bobbin diameters, the twister for bobbin run length finishers produce bobbins with
si ottiene per mezzo alla perfetta formazione mai scaricare le tensioni traversing bar is driven by of 250 mm. weights up to 5 to 6.8 Kg
di un comando a camma delle bobine. di uscita fino allo stiro, a high-precision cam. It has to be highlighted that (depending on materials and
di precisione della barra La dimensione dei tubetti come invece può accadere The replaceable roving guides double rubbing contributes counts).
di zettatura dei torsionatori può essere di 330 mm per con il semplice frottaggio. may be fitted with different to achieving optimal and even
guida stoppini. lunghezze corsa delle bobine Con i finitori RF5/a e RF5/b spirals, depending on the bobbin density and obtain
di 250-270-280 mm, oppure si producono bobine counts and the materials, maximum weight.
di 290 mm per lunghezza che possono raggiungere to achieve perfect bobbin Unlike the single-rubbing
di corsa di 250 mm. pesi dai 5 ai 6,8 Kg formation. devices, in fact, the double-
Ottima ed uniforme densità (in funzione di materiali rubbing system does not
12 delle bobine, per ottenere e titoli). release tension until
Un’esclusiva Sant’Andrea: Spire sempre perfettamente
incrociate con avvolgimento
Ottimale svolgimento
delle bobine in filatura
zettatura elettronica di precisione di precisione degli stoppini senza mariages
Perfect roving crossing Optimal bobbin
thanks to the accurate unwinding in spinning,
A Sant’Andrea exclusive: roving winding without marriages

high-precision electronic winding


Formazione
bobine
con zettatura
di precisione
Bobbin formation
with the electronic
winding device


Perfetto svolgimento
delle bobine
in filatura
Perfect bobbins
unwinding
in spinning process

Sui finitori RF5 è Inoltre, il perfetto incrocio The RF5 finishers can be and therefore avoids
disponibile un innovativo delle spire evita la loro equipped with an innovative the formation of marriages
dispositivo di zettatura caduta e i mariages durante high-accuracy electronic during unwinding in spinning.
di precisione con comando lo svolgimento in filatura. traversing device (optional). In case of roving breakage
elettronico (opzionale). In caso di rotture o mancato The device works by varying or incorrect winding, the
Il sistema lavora variando avvolgimento degli stoppini the twister’s traversing speed delivery control photoelectric
la velocità di zettatura fotocellule di controllo in as a function of the bobbin’s cells stop the machine.
dei torsionatori in funzione uscita arrestano la macchina. diameter. The machines may be fitted
dei diametri delle bobine. Le macchine possono essere This allows to achieve optimal with count detector (optional).
In tale modo si realizzano predisposte per l’impiego winding and therefore
le condizioni ottimali di del dispositivo di controllo maximum bobbin cohesion
avvolgimento degli stoppini del titolo (opzionale). and compactness.
e quindi la massima coesione In addition, the perfect roving
e compattezza delle bobine. crossing prevents loosening 13
Dialogare con la macchina Dialogo immediato con
icone e messaggi letterali
Predisposizione
alla connettività di rete
Teleassistenza

è sempre più facile Simple icons and messages Suitable for network Remote service
for easy setting connection assistance

Simplified
machine interface



Terminale operatore Schema collegamento
Finlane Dialoguer macchina/computer centralizzato
Finlane Dialoguer Diagram of machine/central
machine interface computer connection

▲ ▲
▲ ▲ ▲
▲ ▲ ▲


Accessorio per ▲
collegamento remoto
al PLC della macchina
Accessory for
remote connection
to machine PLC

Il nuovo terminale Ricette memorizzate. della produzione e The new Finlane Stored recipes. Remote service assistance.
operatore Finlane Dialoguer, I parametri di funzionamento delle informazioni di stato Dialoguer touch screen The machine-operating Thanks to an easy-to-use
a tecnologia touch screen, macchina, per ogni partita della macchina*. machine interface, using icons parameters for a specific PLUG&PLAY accessory it is
semplifica il dialogo in lavoro, possono essere and word messages, simplifies production lot may be saved possible to connect on-line any
di programmazione e di memorizzati in ricette Teleassistenza. setting and control operations as “recipe” and retrieved at machine PLC to the Finlane
controllo di tutte le funzioni richiamabili per successive Grazie ad un pratico for all machine functions. a later time for similar jobs. after sales support team via the
della macchina, grazie lavorazioni analoghe. accessorio PLUG&PLAY è Dialoguer allows to set all GSM mobile phone network.
ad icone e messaggi letterali. possibile collegare on-line machine functioning parameters Network connection.
* For production monitoring systems
Per mezzo di Dialoguer Connettività in rete. il PLC della macchina and visualize the safety and All machines of Finlane Group Finlane proposes Incas Group S.p.A.
si possono impostare tutti i Tutte le macchine del gruppo direttamente con il centro accident prevention alarms. are configured for two-way
parametri di funzionamento Finlane sono predisposte, di assistenza Finlane production management
macchina e visualizzare mediante appositi protocolli utilizzando la rete telefonica and machine status control,
gli allarmi di sicurezza. di comunicazione per reti cellulare GSM. through specific communication
Ethernet, al controllo protocols for Ethernet networks*.
* Per i sistemi di monitoraggio
di gestione bidirezionale della produzione Finlane propone
14 Incas Group S.p.A.
Funzionalità e sicurezza: Una sola posizione
per le registrazioni ed
Pattugliamento con
rastrelliera frontale
Rispetto delle normative
internazionali di sicurezza
caratteri indiscutibili di RF5 i comandi della macchina per tempi di lavoro ridotti
All machine controls Frontal creel Compliance with
and settings are adjusted for reduced working the international safety
RF5: unquestionably practical and safe from the same position distances standards

I finitori RF5/a e RF5/b


sono autocertificati in conformità
Rastrelliera frontale
alla normativa
alla zona operativa
della macchina The RF5/a and RF5/b finishers
are self-certified
The creel is located
to the international standards
in frontal position
as compared to ▼
the machine
operating areas


Scatola cambio per
le registrazioni dello stiro
e delle tensioni
Gearbox for adjusting
drafting values
and tension levels

Per la massima • tensioni tra frottaggio Tali protezioni consentono In order to ensure optimal are adjusted through the same until the machine has come
funzionalità di conduzione e carro raccolta bobine. di contenere la rumorosità operation and improve machine gearbox. to a complete stop.
della macchina e per Nella testata principale entro i limiti delle norme productivity, the pergola-type The headstock contains Noise levels are kept
migliorarne il rendimento, sono racchiusi i comandi e internazionali. creel is located in a frontal all controls and drive within the limits set by
la rastrelliera a pergolato le trasmissioni degli organi Con sportello aperto, position as compared mechanisms related to all the international standards.
è collegata in posizione longitudinali. la macchina può funzionare the operating area. lengthways parts. When a door is open,
frontale rispetto alla zona Fotocellule sulla rastrelliera solo in “avanti a colpi” con All settings related to: The photoelectric cells on the machine may only work
operativa. ed all’uscita degli stoppini il pulsante più prossimo. • creel feeding tension levels the creel and at the roving in “jog” mode, using the
Con una sola scatola cambio arrestano la macchina • drafting delivery end stop the machine nearest pushbutton.
si eseguono le registrazioni per ogni tipo di rottura. • tension levels in between in case of breakage.
per quanto concerne: Sportelli insonorizzati the drafting area and Soundproof protection doors
• tensione di alimentazione di protezione impediscono the aprons prevent access to moving parts
rastrelliera l’accesso agli organi in • tension levels in between and to the drafting assembly
• stiro movimento ed al laminatoio the rubbing area and the
• tensioni tra stiro se la macchina non è ferma. bobbin delivery
e manicotti 15
Levata delle bobine di grande semplicità Tempi di levata ridotti Alti rendimenti macchina

ed assoluta affidabilità Reduced doffing time High machine efficiency

Easy and reliable bobbin doffing


Il ciclo di levata delle bobine
è stato studiato per ridurre
al minimo i tempi di arresto
della macchina.
Ogni ciclo di cambio
avviene seguendo
le fasi indicate nei grafici
The bobbin doffing cycle has
been designed to reduce machine
downtime to the minimum.
Each changing cycle occurs
as described in the charts
A metratura raggiunta, i torsionatori I bracci portabobine vengono aperti I tubetti vuoti vengono posizionati sui
vengono posizionati a velocità lenta con comando pneumatico, rulli di avvolgimento e si effettua
al centro delle bobine. le bobine cadono in bacinelle la cattura degli stoppini, a bassa velocità.
Viene quindi eseguito l’anello di raccolta e poi ribaltate sotto Tale operazione avviene per mezzo
▲ di legatura finale e i bracci la macchina su appositi elevatori. di apposito tegolo coadiuvato da una
Carico automatico dei tubetti portabobine si ribaltano causando Contemporaneamente i tubetti depressione d’aria all’interno dei tubetti
lo strappo degli stoppini. nuovi, caricati automaticamente, (forati). Dopo aver avvolto alcuni strati
Automatic tubes loading vengono agganciati dai bracci la macchina si porta in velocità
portabobine. di lavoro, mentre si alzano gli elevatori
che scaricano le bobine sul retro
della macchina.
Once the counter has reached The bobbin holders arms are opened The empty tubes are positioned onto
the programmed meter length, the roving through a pneumatic control, the winding rollers and the rovings
guides are moved to the bobbins fall into special collectors are captured at low speed.
the bobbin centre at low speed. and are then tipped underneath This operation is carried out thanks
The bobbins are tied and the bobbin- the machine into specific elevators. to a specifically-shaped tube-holding plate
holders arms tip over, causing the roving Simultaneously, new tubes and an air depression inside the perforated
to break. are automatically loaded and hooked tubes. After winding a few layers,
to the bobbin holders arms. the machine starts operating at standard
speed, while the elevators lift up and unload
the bobbins at the rear of the machine.

16
Predisposizione Dispositivo di legatura
finale delle bobine
Raccolta bobine
di grande capacità
Compatibilità con robot
o manipolatori dedicati
all’automazione di processo sul retro della macchina
Bobbing-tying device Large bobbins collector Suitable for connection
at the rear of the machine to automatic bobbin
Suitable for process automation unloading system


Bobine scaricate
in bacinelle posteriori
per prelievo manuale
Bobbins unloaded
in rear collectors ready
for manual collection


Nastro trasportatore delle
bobine al fondo macchina con
manipolatore dedicato
Conveyor belt for transporting
the bobbins to the end
of the machine and special
bobbin-handling system

Bobina con anello


di legatura finale Un dispositivo per la Le bobine della levata The RF5 finishers may be the machine for a maximum
legatura finale delle bobine vengono scaricate in fitted with bobbin-tying device stock of 4 for each position.
Bobbin tying
è disponibile sui finitori bacinelle posteriori con (optional). The machine may be pre
▼ RF5 (opzionale). scorta di 4, se il loro This device is useful to avoid arranged for connection
Esso serve per evitare la prelievo è manuale. roving loosening on the bobbin to automatic bobbin-collection
caduta delle spire durante La macchina può essere during handling, especially systems.
la loro manipolazione, predisposta per adottare in case of automated plants. In this case, the bobbins are
specialmente negli impianti sistemi automatici di The tying cycle is carried out unloaded into a rear conveyor
automatici. prelievo delle bobine. by fixing the roving guides belt, which transports them
Il ciclo di legatura si esegue In tale caso le bobine at the centre of the run, to the end of the machine,
svincolando la barra di vengono scaricate su nastro and winding the roving on and collected by a specific
zettatura con i torsionatori trasportatore posteriore e the bobbin for few turns. robot or bobbin-handling
al centro della corsa ed raccolte al fondo macchina In case of manual collection, system.
avvolgendo alcuni giri con robot o manipolatori the bobbins are unloaded into
di stoppini sulle bobine. dedicati. special collectors at the rear of
17
RF5 Schemi d’ingombro Dimensions

Larghezza macchina Lunghezza Altezza


Machine width macchina rastrelliera
Machine Creel
2 nastri x vaso 1 nastro x vaso length height
2 slivers x can 1 sliver x can
N° bobine
- 4750 mm - 6700 mm
per macchina vasi/cans Ø 700/800 vasi/cans Ø 700/800
N° of bobbins - 8900 mm
per machine vasi/cans Ø 1000 L H
n° n° vasi/cans n° vasi/cans mm mm

24 24 48 14.185
1762
20 20 40 12.485 per vasi
for cans
16 16 32 10.785 H 1000

12 12 24 9.085 1962
per vasi
8 8 16 7.385 for cans
H 1200
4 4 8 5.685

18
Dati tecnici
Technical data

Caratteristiche comuni per tutti i modelli Specifiche per modelli


RF5/a RF5/b
Technical details for all models Technical details by type of model
Moduli di stiro e di frottaggio Gamma di titoli raccomandata fino a 6 da 0,8
n° 6 8 10 12 Nm
Drafting and rubbing assemblies Recommended count range up to 6 from 0,8
Bobine per macchina n° 12 16 20 24 Carica alimentazione al laminatoio Ktex 10 18
Bobbins per machine Drafting in-feed
Stoppini per macchina n° 24 32 40 48 Velocità meccanica max m/min 250 300
Rovings per machine Max. mechanical speed
Scartamento tra le teste mm 425 Dimensioni tubi avvolgitori (Ø x L) mm 50 x 290 (50 x 330) 50 x 330
Ratch in between heads Winding tube size (Ø x L)
Lunghezza totale con sportelli aperti m 9,1 10,8 12,5 14,2 Peso max bobine (secondo materiali) Kg 5 6,8
Total length with open doors Max. bobbin weight (depending on material)
Colpi di frottaggio max colpi/min Rastrelliera adatta per vasi (Ø x L) 600 x 900 700-800 x 1000/1200
Max. rubbing strokes strokes/min
2200 Creel suitable for cans (Ø x L) mm
700-800 x 1000/1200 1000 x 1200
cilindro Ø 35 - rullo Ø 44 cilindri gemelli Ø 32/32 - rullo Ø 60

Laminatoio - Drafting assembly


Ø max delle bobine mm 310 Alimentazione mm
Max bobbin Ø Feeding cylinder Ø 35 - roller Ø 44 twin cylinders Ø 32/32 - roller Ø 60
Rastrelliera adatta per accoppiamenti 1 nastro/2 nastri per vaso Controllo intermedio anteriore tipo elastico a botte - cilindri Ø 30 elastico Besch - cilindri Ø 30
n° type
Creel suitable for doublings 1 sliver / 2 slivers per can Front intermediate control elastic-barrel type - cylinders Ø 30 elastic-Besch type - cylinders Ø 30
Opzioni controllo intermedio laminatoio tipo con cinghietto superiore Opzionale anteriore tipo cinghietto cinghietto
Drafting intermediate control options type with upper apron Front-optional type apron apron
Arresti macchina per rottura nastri o stoppini tipo fotocellule Controllo intermedio posteriore tipo cinghietto cilindri Ø 30
Machine stop for sliver or roving breakage type photoelectric cells Rear intermediate control type apron cylinders Ø 30
Zettatura elettronica di precisione delle bobine opzionale Cilindri gemellari di stiro (Ø) mm 25/45 30,2 / 48,51
High-precision electronic winding optional Twin drafting cylinders (Ø)
Anello di legatura finale delle bobine opzionale Rulli press. stiro/alimentazione (Ø) mm 55/44 60/60
Bobbin-tying device optional Drafting/feeding pressure rollers (Ø)
Motore principale Kw 15 15 18,5 22 Scartamento alimentazione/stiro mm 100 ÷ 190 115 ÷ 220
Main motor Feeding/drafting ratch
Motore aspirazione Kw 7,5 Scartamento controllo/stiro mm 25 ÷ 45 33 ÷ 58
Suction motor Control/drafting ratch
Motoriduttore per levata Kw 0,75 Rapporti di stiro con scatola cambio 5,28 ÷ 25,14 6,22 ÷ 29,64
Doffing gear motor Drafting ratios with gearbox
Peso della macchina Kg 6400 7770 9100 10500 Pressioni sullo stiro daN 77,5
Machine weight Drafting pressure
Consumi aria compressa 6 bar 0,16 per ciclo
Nm3
Consumption of compressed air (6 bar) 0.16 per cycle
Volumi d’aria riciclata in aspirazione Nm3/h 8000
Volume of recycled suction air
L’attività di Finlane SpA è continuamente orientata al miglioramento della propria produzione e all’applicazione delle tecnologie più avanzate, pertanto l’azienda si riserva il diritto di apportare senza preavviso modifiche alle caratteristiche dei propri prodotti e ai dati contenuti nel presente catalogo. Le fotografie presenti in questo catalogo possono evidenziare particolari opzionali.
Finlane SpA philosophy is aimed to improve continuously its production using the most advanced technology. The Company has the right to introduce without prior notice modification to the features of its products and some statement in this catalogue may be obsolete by this technical progress. The illustrations are selected for informative perspectives only, and may contain optional devices wich are not standard.
MIX COMUNICAZIONE - MI
Finlane SpA
Divisione Sant’Andrea Novara
Via Leonardo da Vinci, 18
I-28100 Novara - Italy
Tel. +39 0321 3721
Fax +39 0321 399260
www.finlane.com
info@finlane.com