Sei sulla pagina 1di 1

Agatha Christie.

Hercule Poirot
Here is how Captain Arthur Hastings first describes Poirot:
"He was hardly more than five feet four inches but carried himself with great dignity. His head was exactly
the shape of an egg, and he always perched it a little on one side. His moustache was very stiff and
military. Even if everything on his face was covered, the tips of moustache and the pink-tipped nose
would be visible.
The neatness of his attire was almost incredible; I believe a speck of dust would have caused him more
pain than a bullet wound. Yet this quaint dandified little man who, I was sorry to see, now limped badly,
had been in his time one of the most celebrated members of the Belgian police." [4]
This is how Agatha Christie describes Poirot in The Murder on the Orient Express in the initial pages:
"By the step leading up into the sleeping-car stood a young Belgian lieutenant, resplendent in uniform,
conversing with a small man (Hercule Poirot) muffled up to the ears of whom nothing was visible but a
pink-tipped nose and the two points of an upward-curled moustache."
He suffers from sea sickness,[13] and in Death in the Clouds believes that his air sickness prevents him
from being more alert at the time of the murder. Later in his life, we are told:
"Always a man who had taken his stomach seriously, he was reaping his reward in old age. Eating was
not only a physical pleasure, it was also an intellectual research." [14]
Poirot is extremely punctual and carries a turnip pocket watch almost to the end of his career.[15] He is
also fastidious about his personal finances, preferring to keep a bank balance of 444 pounds, 4 shillings,
and 4 pence.[16]
Poirot extremely fond of classical music, particularly Mozart and Bach. He also wears pince-nez reading
glasses.
Translation:
Пуаро небольшого роста, с яйцеобразной головой, чёрными волосами, которые с возрастом он
начинает красить[1] (некоторые экранные воплощения изображены лысеющими или лысыми),
«кошачьими глазами»[2], строго ухоженными одеждой, обувью (лакированными кожаными
туфлями) и усами, являющимися предметом его гордости. Манера Пуаро одеваться с годами
оказывается устаревшей[3]. Пуаро всегда держит свое жилище в чистоте. В его доме царит
идеальный порядок, и все стоит на своих местах. Его одежда всегда чиста, на нём нет ни единой
пылинки. Эта почти маниакальная страсть к порядку помогает ему и в раскрытии преступлений.
Пуаро очень пунктуален, носит с собой карманные часы[4]. Он всегда придерживается строго
определённого баланса в банковском счёте — 444 фунта 4 шиллинга 4 пенса[5].
Пуаро не отличается скромностью и открыто называет себя великим человеком. Расследование
он старается завершить драматическим финалом, иногда даже с театральными элементами.
Именно поэтому он никогда не посвящает в свои выводы ни капитана Гастингса, ни инспектора
Джеппа, а оставляет все подробности и решение очередной головоломки на «последний акт».
Раскрывая в процессе расследования семейные драмы и любовные тайны, даже некоторые
незначительные преступления, он делает их достоянием общественности только по крайней
необходимости.
За всё время проживания в Англии Пуаро ни разу не интересовался женщинами. Он сам говорил,
что женщины его слабость, но он не влюблялся ни в кого. Сыщик влюбился лишь однажды в
Бельгии, когда был молодым и работал в полиции, но этот роман не был удачным.Пуаро владеет
чистым английским языком, но иногда говорит с сильным акцентом. Он объясняет это в романе
«Трагедия в трёх актах»: когда он говорит с сильным акцентом, все начинают думать, что это
простой иностранец, который даже не умеет говорить на английском, и не обращают на него
внимания. Это помогает Пуаро поймать убийцу, не спугнув его [6].

Potrebbero piacerti anche