Sei sulla pagina 1di 276

97050763

Rev. 00
14.06

iCapture
IT
EN
FR
DE
ES
ITALIANO .............................................................. 2 PT
ENGLISH ............................................................. 29
FRANÇAIS........................................................... 55 EL
DEUTSCH ............................................................ 82
ESPAÑOL .......................................................... 110
PORTUGUÊS .................................................... 138
RU
ΕΛΛΗΝΙΚΑ......................................................... 165
РУССКИЙ .......................................................... 193 PL
POLSKA ............................................................ 221
TÜRKÇE ............................................................ 249 TR
ITALIANO

1. INTRODUZIONE ....................................................................................................................................................... 3
2. AVVERTENZE GENERALI ....................................................................................................................................... 3
3. CONTRATTO DI LICENZA D'USO........................................................................................................................... 3
3.1. CONDIZIONI GENERALI DI LICENZA DEL SOFTWARE ................................................................................... 3
3.1.1. LICENZA D'USO ........................................................................................................................................... 4
3.1.2. COPYRIGHT ................................................................................................................................................. 4
3.1.3. UTILIZZO DEL PRODOTTO SOFTWARE E CLAUSULA RISOLUTIVA ESPRESSA ................................. 4
3.1.4. GARANZIA ED ESCLUSIONE DI GARANZIE .............................................................................................. 5
3.1.5. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ ........................................................................................................... 5
3.1.6. LEGGE APPLICABILE, GIURISDIZIONE E COMPENTENZA ..................................................................... 5
3.1.7. FORMA SCRITTA ......................................................................................................................................... 5
3.1.8. TRADUZIONE ............................................................................................................................................... 5
3.2. AVVERTENZA ...................................................................................................................................................... 5
4. INDICAZIONI GENERALI ......................................................................................................................................... 6
4.1. CLASSIFICAZIONE, USO E DESTINAZIONE ..................................................................................................... 6
4.2. CONFORMITÀ ...................................................................................................................................................... 6
4.3. REQUISITI MINIMI DI SISTEMA .......................................................................................................................... 6
5. INSTALLAZIONE iCAPTURE ................................................................................................................................... 6
5.1. CONNECTION CHECKER ................................................................................................................................... 7
5.2. UTILIZZO SPECIFICO CON I SENSORI RADIOGRAFICI ENDORALI USB ...................................................... 8
6. iCAPTURE MONITOR .............................................................................................................................................. 9
6.1. GENERALITÀ ....................................................................................................................................................... 9
6.2. iCAPTURE MONITOR CON LE TELECAMERE ENDORALI ............................................................................11
6.2.1. IMPOSTAZIONI DELLA TELECAMERA ENDORALE STAND-ALONE .....................................................11
6.2.2. IMPOSTAZIONI DELLA TELECAMERA ENDORALE INTEGRATA AL RIUNITO .....................................12
6.3. iCAPTURE MONITOR CON I SENSORI RADIOGRAFICI ENDORALI USB ....................................................13
6.3.1. IMPOSTAZIONE DEL SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE USB ....................................................13
6.4. iCAPTURE MONITOR CON I SENSORI RADIOGRAFICI ENDORALI BLUETOOTH ......................................13
6.4.1. IMPOSTAZIONI DEL SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH .......................................14
7. ACQUISIZIONE DI IMMAGINI TRAMITE PROTOCOLLO TWAIN E APPLICAZIONE TWAINTODISK ............... 14
7.1. GENERALITÀ .....................................................................................................................................................14
7.2. ACQUISIZIONE IMMAGINI TRAMITE TELECAMERA ENDORALE .................................................................15
7.3. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE USB - ANTEPRIMA ATTIVA .......17
7.4. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE USB - ANTEPRIMA RAPIDA ......19
7.5. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - ANTEPRIMA
ATTIVA ...............................................................................................................................................................21
7.6. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - ACQUISIZIONE
RAPIDA - DRIVE STANDARD ...........................................................................................................................24
7.7. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - ACQUISIZIONE
RAPIDA - DRIVE AVANZATO ............................................................................................................................25
7.8. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - SELEZIONE
DELLE IMMAGINI DA SINCRONIZZARE ..........................................................................................................27
8. DISINSTALLAZIONE SOFTWARE ........................................................................................................................ 28

2 ISTRUZIONI PER L'USO IT


1. INTRODUZIONE
Mediante iCapture è possibile acquisire immagini:
- da sensori radiografici endorali;
- da telecamere endorali;
- da dispositivi panoramici.
Una volta acquisite, le immagini possono essere:
- trasferite al Software di Imaging distribuito nello stesso DVD di iCapture;
- trasferite a software di terze parti tramite interfaccia Twain;
- salvate su disco in vari formati.
Nel pacchetto iCapture sono presenti i seguenti applicativi che verranno successivamente descritti nel dettaglio:
- iCapture Checker;
- iCapture Monitor;
- iCapture TwainToDisk / Driver Twain.

2. AVVERTENZE GENERALI
- Il pacchetto software iCapture è sviluppato e prodotto da Cefla Dental Group, Imola (Italia), di seguito
denominato Produttore.
- Queste istruzioni descrivono come utilizzare correttamente il software iCapture, installare e configurare i diversi
dispositivi.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il programma.
Si prega di prestare particolare attenzione alle sezioni del manuale in cui compare il simbolo indicato. La
massima attenzione va dedicata alle parti scritte all’interno di un riquadro.
- Si raccomanda che l’installazione venga effettuata da un tecnico qualificato.
- È vietata la riproduzione, la memorizzazione e la trasmissione in qualsiasi forma (elettronica, meccanica,
mediante fotocopia, traduzione oppure altri mezzi) di questa pubblicazione senza autorizzazione scritta del
Produttore.
- Le informazioni, le specifiche tecniche, le illustrazioni contenute in questa pubblicazione non sono vincolanti. Il
Produttore si riserva il diritto di apportare modifiche e miglioramenti tecnici senza modificare le presenti istruzioni.
- Il testo originale del presente manuale è in lingua italiana.
- Leggere attentamente il CONTRATTO DI LICENZA D’USO prima di utilizzare il prodotto. All’atto dell’installazione
del programma verrà esplicitamente proposta l’accettazione del contratto, la non accettazione inibisce
l’installazione stessa.
- Coprire con protezioni monouso tutti i componenti destinati ad entrare in contatto con le mani del personale
odontoiatrico che potrebbero essere contaminati per contatto indiretto con la bocca del paziente. In particolare,
prestare attenzione a come si maneggiano il mouse e la tastiera.
- Attenzione: nel rispetto delle norme di legge sulla privacy, vigenti in numerosi Stati, prima dell’invio con mezzi
informatici di immagini o dati personali relativi ai pazienti, è necessario chiederne il consenso ai pazienti stessi.
- Attenzione: nel rispetto delle norme di legge sulla privacy, vigenti in numerosi Stati, il medico ha l’obbligo di
proteggere i dati attraverso l’utilizzo di password di protezione. Si rimanda al manuale del sistema operativo
Microsoft ® Windows per conoscere i metodi di protezione dell’accesso ai dati mediante password.
- Si raccomanda di effettuare con regolarità (almeno ogni settimana) copie di riserva degli archivi. Questo
consente di limitare la perdita degli archivi in caso di eventuali danni al disco fisso del PC in uso o degli archivi
stessi.
- Tutti i marchi registrati e i nomi dei prodotti menzionati appartengono ai rispettivi proprietari.

3. CONTRATTO DI LICENZA D'USO

IMPORTANTE: LEGGERE CON ATTENZIONE

3.1. CONDIZIONI GENERALI DI LICENZA DEL SOFTWARE


La presente licenza si applica esclusivamente ai software del pacchetto iCapture (nel seguito “software”) elaborato
da Cefla Dental Group, Imola (Italia), (nel seguito ”autore”) e consegnato al cliente (nel seguito “utente”).

IT ISTRUZIONI PER L'USO 3


Le presenti condizioni si intendono integralmente conosciute ed accettate al momento dell’installazione del
programma. La regolare installazione del programma ed il conseguente utilizzo comporta pertanto l’accettazione
incondizionata di tutte le condizioni.

3.1.1. LICENZA D'USO


Il software, del quale l’autore è e rimane proprietario ad ogni effetto, viene concesso all’utente a titolo di licenza d’uso
non esclusiva e gratuita a tempo indeterminato.
La licenza d’uso non comprende la facoltà di ottenere il software in formato sorgente, né di disporre della relativa
documentazione logica e di progetto.
L’utente pertanto riconosce che l’autore è e rimane unico, esclusivo e legittimo titolare di tutti i diritti: di proprietà, di
copyright e di utilizzazione economica del software e della relativa documentazione.
L’utente è consapevole e riconosce espressamente che i prodotti software, in generale, non possono essere
sviluppati in modo che essi funzionino senza errori rispetto a tutte le possibili applicazioni ed utilizzi e che le versioni
aggiornate del Software potrebbero introdurre nuovi errori non presenti nella precedente versione.
L’Utente accetta pertanto espressamente che il Software possa contenere errori.
A tal fine l’ Utente si obbliga, nel suo interesse, ad effettuare, sempre e con diligenza, copie di backup degli archivi (dati
ed immagini) per ovviare a possibili malfunzionamenti del prodotto Software, nonché dei sistemi su cui questo è installato.
L’accettazione dell’eventualità che il Software possa contenere errori costituisce una condizione necessaria a che il
Autore conceda all’Utente la licenza di utilizzo del Prodotto Software.
La presente licenza attribuisce la sola facoltà di utilizzo quale Utente finale del Software, secondo le modalità che
seguono e secondo le ulteriori condizioni e avvertenze presenti nella documentazione “on-line”.

3.1.2. COPYRIGHT
Il presente Software è protetto dalle leggi, dai decreti, dai regolamenti e da ogni altra disposizione nazionale
applicabile, in particolare dalle norme sul diritto d’autore e sulla proprietà intellettuale, nonché dalle norme
comunitarie e dai trattati internazionali in materia applicabili.
Il prodotto Software, ogni sua copia ed ogni parte od elemento di esso (ivi inclusi, in via esemplificativa ma non
esaustiva: ogni immagine, icona, fotografia, video, testo), qualsivoglia testo o immagine, la documentazione
elettronica ed “on-line” relativa al prodotto Software, sono di proprietà esclusiva del Autore o dei suoi fornitori e non
sono riproducibili dall’Utente sotto alcuna forma o modalità. Tutti i diritti sui marchi, sulle denominazioni dei prodotti e
su ogni altro segno distintivo sono riservati all’ Autore o ai loro rispettivi legittimi titolari.
L’utente si obbliga in particolare a non copiare o riprodurre, in tutto o in parte, il software concesso in uso né in forma
stampata, né in forma leggibile dall’elaboratore, così come qualsiasi altra documentazione inerente il software, se
non per motivi di sicurezza e di funzionalità operativa e previa espressa autorizzazione dell’autore.

3.1.3. UTILIZZO DEL PRODOTTO SOFTWARE E CLAUSULA RISOLUTIVA ESPRESSA


a. Software. L’Utente può installare il Software e può utilizzarlo alle condizioni e con i limiti di cui alla presente
licenza.
L’Utente non è autorizzato a distribuire il Software, né gratuitamente né in forma onerosa, e neppure a fornire
servizi o sviluppare prodotti o applicazioni software basate sul Software iCapture o che facciano in qualsiasi
modo uso dello stesso.
E’ espressamente vietata qualsiasi modifica del software o incorporazione parziale o totale in altri programmi,
così come la rimozione, alterazione o contraffazione di marchi/ nomi commerciali/numeri o quant’altro inserito nel
software o nei suoi supporti.
b. Restrizioni sulla decodificazione, decompilazione e sul disassemblaggio. L’Utente non può decodificare,
decompilare, disassemblare, modificare o tradurre il prodotto Software, salvo quanto previsto espressamente da
norme inderogabili di legge.
c. Divieti di cessione/ sublicenza/ locazione. L’Utente non può cedere, né concedere in sublicenza, a titolo gratuito
o oneroso, o concedere in locazione o leasing o a qualsiasi altro titolo, a terzi, il Software.
Salvo diverso accordo, l’utente non potrà consentirne l’uso a terzi neppure a fini promozionali, dimostrativi o
didattici.
Qualora l’Utente non si attenga alle presenti condizioni di utilizzo del Software, e pertanto in caso di
inadempimento o violazione delle disposizioni di cui al presente punto contraddistinte dalle lettere a, b e c la
licenza s’intenderà revocata di diritto. In tale ipotesi il Autore potrà richiedere all’Utente di provvedere alla
distruzione di tutte le copie del Software e di tutte le sue parti componenti in suo possesso.
L’autore avrà facoltà di richiedere il risarcimento dei danni subiti.

4 ISTRUZIONI PER L'USO IT


3.1.4. GARANZIA ED ESCLUSIONE DI GARANZIE
Il Software è fornito nello stato in cui si trova e il Autore non presta e non riconosce alcuna garanzia per vizi originari
o sopravvenuti e non formula alcuna promessa di qualità, buon funzionamento relativamente al Software, né presta e
riconosce alcuna garanzia circa la conformità del Software con quanto descritto nella documentazione elettronica o
“on line” o comunque resa disponibile, eccetto la garanzia sul supporto fisico (CD-ROM) qualora esso dovesse
risultare danneggiato o inutilizzabile.
È esclusa qualsivoglia garanzia anche nell’ipotesi in cui il Software sia inserito o comunque faccia parte di altre
applicazioni software sviluppate da soggetti terzi. Relativamente a tali applicazioni, inoltre, il Autore dichiara
espressamente di non avere svolto e, comunque, di non svolgere alcuna attività di controllo né di accreditamento del
relativo funzionamento.

3.1.5. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ


In nessun caso il Autore o i suoi fornitori saranno responsabili per i danni diretti o indiretti (inclusi anche il danno per
perdita o mancato guadagno o risparmio, interruzione dell’attività, perdita di informazioni o dati ed altre perdite
economiche) derivati all’Utente ovvero a terzi dall’uso o mancato uso del prodotto Software, anche nel caso in cui
l’autore sia stato avvertito della possibilità di tali danni. La presente limitazione di responsabilità è applicabile non
solo nei casi di utilizzo del Software secondo modalità non conformi alle indicazioni del Autore, ma anche nel caso di
utilizzo in conformità delle stesse.

3.1.6. LEGGE APPLICABILE, GIURISDIZIONE E COMPENTENZA


Le condizioni della presente licenza sono soggette alla legge italiana. In deroga ad eventuali diverse norme di
collegamento dei singoli ordinamenti o di Convenzioni Internazionali, ogni controversia che dovesse insorgere tra le
parti sulla interpretazione od esecuzione dello stesso sarà devoluta in via esclusiva alla Giurisdizione Italiana, con
competenza, anch’essa esclusiva, del Foro di Bologna.

3.1.7. FORMA SCRITTA


Qualsiasi modifica deve risultare in forma scritta a pena di nullità. Le parti concordano nel non riconoscere validità
giuridica alcuna alle dichiarazioni verbali precedenti, contemporanee o successive, da chiunque rese, rinunciando fin
d’ora a fare valere eventuali accordi verbali ritenuti modificativi delle presenti condizioni generali. L’autore si riserva di
modificare in ogni momento ed unilateralmente le presenti condizioni generali dandone comunicazione con i mezzi
ritenuti più opportuni.

3.1.8. TRADUZIONE
Per le traduzioni in altra lingua della presente licenza, resta inteso che, in caso di contrasti interpretativi, sarà
considerata prevalente la versione italiana.

3.2. AVVERTENZA
La presente avvertenza costituisce parte sostanziale ed integrante delle condizioni generali di licenza d’uso che
precedono.
CONFORMITÀ DEL SOFTWARE ALLE NORME VIGENTI.
Qualora il Autore dichiari la conformità del proprio Software a specifiche leggi o norme regolamentari, tale conformità
deve ritenersi sussistente alla data di immissione sul mercato del prodotto da parte del Autore.
Essendo evidente che modifiche legislative o regolamentari sono sempre possibili, così come sono sempre possibili
mutamenti di indirizzo interpretativo di norme, e ritenuto, altresì, che eventuali modifiche e mutamenti renderebbero il
Software in possesso dell’Utente non più conforme a tali disposizioni normative, l’Utente si obbliga di volta a volta ad
accertare se l’utilizzo che intende effettuare del Software sia legittimo (o, comunque, sia ancora legittimo),
astenendosi dall’utilizzo in caso di dubbio circa la conformità a legge per l’uso che ne intende attuare, avvisando l’
autore della circostanza con la massima sollecitudine.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 5


4. INDICAZIONI GENERALI
4.1. CLASSIFICAZIONE, USO E DESTINAZIONE
Il software è un dispositivo medico di classe I.
Il software consente di acquisire immagini, non effettuando alcun tipo di diagnosi. Quest’ultima è sempre
affidata all’odontoiatra.

4.2. CONFORMITÀ
CONFORMITÀ
Ciascun componente è dotato di propria dichiarazione di conformità secondo le norme vigenti e sulla base
della destinazione d’uso dichiarata.

Le apparecchiature medicali a cui si connette iCapture, devono essere conformi ai requisiti imposti dalla
direttiva 93/42/CEE e successive modifiche intervenute.
Le apparecchiature non medicali incluse nel sistema devono essere conformi alle norme IEC applicabili, in
particolare il PC e periferiche non medicali devono essere conformi alla norma IEC 60950.

4.3. REQUISITI MINIMI DI SISTEMA


Prima di installare il software, verificare che siano presenti i requisiti minimi di sistema elencati nella seguente
tabella:
Componente Requisito
Processore 1GHz o superiore
Sistema Operativo Microsoft Windows XP® SP2 – Microsoft Windows Vista® - Microsoft
Windows 7® - Microsoft Windows 8® - Microsoft Windows 8.1®
Spazio su disco fisso 100Mb minimo
Memoria RAM 512Mb minimo, 1Gb consigliati
Scheda video Risoluzione minima 1024x768 con 16 milioni di colori
Altre periferiche CD-ROM
Per i requisiti minimi relativi ai dispositivi di acquisizione riferirsi ai manuali d'uso specifici.

5. INSTALLAZIONE iCAPTURE
Il software iCapture è distribuito in un DVD contenente tra l’altro:
- il Software di Imaging
- la documentazione del software e dei dispositivi
Esistono due modalità di installazione di iCapture.
1. Integrata al Software di Imaging: l’installazione del Software di Imaging si occuperà di installare iCapture con
tutte le impostazioni necessarie.
2. Per l’utilizzo con software di terze parti. Il pacchetto iCapture andrà installato autonomamente utlizzando il file
“setup.exe” nella cartella “iCapture” del DVD. In questo l’utente può scegliere:
a. la lingua;
b. il percorso della cartella di installazione;
c. l’elenco dei dispositivi attivi in iCapture.
Alcuni DVD sono del tipo "ad esecuzione automatica" e visualizzano un menu grafico per la selezione del
tipo di installazione e la consultazione della documentazione. In caso Windows non visualizzasse il menu in
automatico, è possibile lanciarlo manualmente utilizzando il file “D:\menu.exe” dove D:\ è l'unità
corrispondente al lettore DVD.

Qualora sul PC fosse già installata una precedente versione di iCapture,


prima di procedere è necessario chiudere l'applicazione iCapture Monitor.
Cliccare con il tasto destro del mouse sull'icona in basso nella barra delle
applicazioni (System Tray), e premere "Esci" dal menù a tendina.

6 ISTRUZIONI PER L'USO IT


Al termine dell’installazione di iCapture o del Software di Imaging, verrà chiesto il riavvio del PC. Al successivo
riavvio del PC verranno eseguiti automaticamente:
- iCapture Monitor, che si installerà permanentemente barra delle applicazioni (System Tray);
- iCapture Connection Checker, ma solo al primo riavvio.
Nel caso di installazione di iCapture da parte del Software di Imaging, l’applicazione iCapture Monitor
potrebbe non essere avviata automaticamente. Sarà comunque possibile lanciarla manualmente dal menu
Start di Windows, selezionando la voce “Programmi > iCapture > iCapture Monitor”.

5.1. CONNECTION CHECKER


Avviare il Connection Checker cliccando "Start > Programmi > iCapture > iCapture Connection Checker" qualora il
software non sia stato aperto automaticamente dopo il riavvio.
Connection Checker verificherà se sul PC sono installati i driver per il supporto alle periferiche Bluetooth e i
componenti necessari al funzionamento delle telecamere endorali.
La parte alta della maschera (quella in corrispondenza del logo Bluetooth®)
è destinata agli utenti che utilizzano i sensori radiografici endorali wireless,
mentre la parte in basso agli utilizzatori della telecamera

L'installazione corretta o meno dei componenti verranno evidenziate con un


segno di spunta verde accanto alla voce corrispondente.

ATTENZIONE: Ingorare le sezioni che non riguardano il prodotto in uso.

UTILIZZO SPECIFICO CON I DISPOSITIVI CHE USANO LA CONNESSIONE Bluetooth®.


Il semaforo posto in corrispondenza del simbolo logo Bluetooth® può assumere tre diversi stati.

Semaforo VERDE - L'installazione della periferica e del software è eseguita con successo.
E' POSSIBILE UTILIZZARE IL SENSORE.

Semaforo GIALLO - I componenti sono installati correttamente sul proprio PC ma il ricevitore Bluetooth® non
viene riconosciuto dal sistema, è scollegato o non attivo.
NON INSTALLARE NESSUN DRIVER/COMPONENTE AGGIUNTIVO e procedere come segue:
- se si utilizza un ricevitore Bluetooth® esterna (USB dongle), verificare che sia correttamente collegato alla
porta USB e premere il tasto "Riprova".
- se si dispone di una connessione Bluetooth® integrata (presente in molti PC portatili) verificare che questa
sia attiva (il logo Bluetooth® nella barra di stato deve essere bianco). Premere il tasto "Riprova".
Nel caso in cui il problema non fosse risolto, installare il ricevitore Bluetooth® fornito con il sensore e i relativi
componenti di supporto. Fare riferimento alla sezione "semaforo ROSSO".

Ricevitore Bluetooth® non attivo/presente.

Ricevitore Bluetooth® attivo/presente.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 7


Semaforo ROSSO - il sistema non ha rilevato componenti compatibili installati, nè la presenza di un ricevitore
Bluetooth®. E’ necessario installare la chiavetta Bluetooth fornita col sensore radiografico endorale wireless. Di
seguito è spiegata in breve la procedura:
1 2 3

Le seguenti istruzioni si riferiscono Se l'esecuzione automatica del In caso contrario, utilizzare


all’installazione dei driver per il CD-ROM è attivata, verrà chiesto il “Esplora risorse” per sfogliare il
dongle Bluetooth DIGICOM. permesso di avviare il programma contenuto del CD ed eseguire
Inserire il CD del Software di installazione. “Autorun.exe” manualmente.
Bluetooth nell'unità CD-ROM.

4 5 6

Ora va collegato l’adattatore


Blueetooth ad una porta USB del
PC. La finestra si chiuderà
automaticamante.
7 8 9

Riavviare il sistema ed eseguire nuovamente il Connection Checker.

5.2. UTILIZZO SPECIFICO CON I SENSORI RADIOGRAFICI ENDORALI USB


Il programma Connection Checker è utilizzato anche per l'installazione dei driver dei senori radiografici endorali USB.
Consultare per i dettagli la "Quick Start Guide" relativa al dispositivo fornita in formato elettronico nel CD di
installazione. In sintesi la procedura è questa:
1. Avviare il Connection Checker.
2. Inserire il connettore USB in una porta libera. Appena il sistema "sente" il collegamento un finestra di dialogo
chiede di procedere con l'installazione dei driver. Rispondere affermativamente per continuare l'installazione.
3. Attendere qualche minuto che l'installazione venga ultimata senza chiudere le finestre presenti nella schermata.
Dopo alcuni minuti una finestra di dialogo confermerà la riuscita dell'installazione.

8 ISTRUZIONI PER L'USO IT


6. iCAPTURE MONITOR
6.1. GENERALITÀ
Per attivare il Monitor cliccare due volte sull'icona sul desktop o sulla barra di sistema.
Normalmente iCapture Monitor viene lanciato automaticamente all’avvio di Windows. In caso contrario è
possibile avviarlo cliccando su “Start > Programmi > iCapture > iCapture Monitor".

1. Pannello delle Opzioni Standard


2. Lista dei dispositivi
3. Pannello delle proprietà del
dispositivo selezionato
4. Dispositivi Bluetooth
5. Dispositivi con filo (USB o Ethernet)
6. Pannello di stato delle connessioni
7. Pannello delle Opzioni Avanzate
8. Tasto per l’aggiornamento delle
proprietà
9. Tasto mostra/nascondi Opzioni
Avanzate
In tabella sono riportati i significati dei pulsanti:

Eseguire la ricerca dei dispositivi Bluetooth. Il pulsante sarà attivo se esiste il supporto alle periferiche
Bluetooth è attivo e compatibile con iCapture (v. paragrafo 5.1).

Salva/rimuove il dispositivo selezionato. Se il dispositivo è salvato, al prossimo riavvio di iCapture Monitor sarà
presente nella lista senza la necessità di cercarlo nuovamente.

Visualizza la finestra delle impostazioni di iCapture.

Abilita/disabilita la modalità anteprima. La modalità anteprima permette la visione e la modifica delle immagini
prima del loro trasferimento all’applicazione di imaging.

Scelta del dispositivo predefinito (equivalente al doppio click col mouse direttamente sull'icona del dispositivo
prescelto).

Modifica del nome del sensore. Valido solo per dispositivi Bleutooth.

Opzioni del dispositivo, descritte nei paragrafi dedicati ai dispositivi.

Esegue l’aggiornamento dello stato di tutti i dispositivi nella lista.

Richiamo del TwainToDisk per l'acquisizione delle immagini dal dispositivo predefinito.

Aggiornamento del firmware per il dispositivo selezionato.


Attenzione: non eseguire questa funzione se non si è sicuri su come procedere.

La finestra delle impostazioni di iCapture Monitor è suddivisa in due schede.


La prima scheda consente di modificare i seguenti parametri.
- Workstation ID: Identifica univocamente la postazione di lavoro con valori compresi da 1 a 19. E' necessario
assegnare un numero diverso a ciascuna delle postazioni di lavoro all'interno della stessa area interessata alla
trasmissione Bluetooth®.
- Gestisci immagini con il Software di Imaging: da abilitare se si intende usare iCapture integrato con il Software di
Imaging fornito con il CD di installazione.
L’applicazione TwinToDisk sarà impostata per trasferire automaticamente le immagini al Software di Imaging.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 9


- Selezione automatica del paziente: abilita/disabilita la selezione automatica del paziente in nel Software di
Imaging prima del trasferimento di immagini appartenenti ad una worklist (vedi paragrafi 7.7 - 7.8)
- Abilita il driver avanzato: abilita/disabilita le funzionalità avanzate dei driver di iCapture (vedere i paragrafi
specifici dei vari dispositivi per sapere quali supportano la modalità avanzata del driver)
- Cartella di destinazione: consente di scegliere la cartella nella quale salvare le immagini catturate (di default è
"\Program Files\iCapture\TwainToDisk").
- Prefisso immagini: imposta il prefisso con il quale nominare le immagini con il quale si desidera memorizzarle
quando si utilizza l'applicazione TwainToDisk. E' possibile inserire dei tags : cliccare sul pulsante "..." a fianco per
visualizzare quali (di default è stato scelto come prefisso il tag "%DEVTYPE%")
- Formato immagini: consente di specificare il formato con cui vengono salvate le immagini acquisite. Il formato
"PNG" garantisce una qualità di immagine radiografica a 16 bit: per usare iCapture con il Software di Imaging è
obbligatorio selezionarlo. Gli altri formati forniscono una qualità di immagine radiografica a 8 bit.
- Selezione dei tipi di sensore attivi: consente di selezionare i tipi di dispositivi da cercare e visualizzare tra quelli
attivi all'interno dello studio.
Nella seconda scheda si possono impostare le azioni da eseguire in automatico in corrispondeza degli eventi
generati dai dispositivi di acquisizione.

Questa scheda non è visibile se è abilitata la gestione delle immagini con il Software di Imaging.

Ogni dispositivo può generare i seguenti eventi:


- il dispositivo diventa ATTIVO;
- il dispositivo diventa INATTIVO.
Nei paragrafi relativi ai dispositivi sarà illustrato il modo in cui generare i suddetti eventi.
Le azioni eseguite all’attivazione di un dispositivo sono definite dalle seguenti opzioni:
- Apri finestra di acquisizione: sarà lanciata l’applicazione TwainToDisk associata al dispositivo che ha generato
l’evento.
- Lancia il Software di Imaging: sarà lanciato il Software di Imaging che importerà automaticamente le immagini .
- Disabilita l’anteprima: l’applicazione TwainToDisk sarà lanciata con l’anteprima disabilitata indipendentemente
dal suo stato di attivazione (non applicabile per le telecamere).
- Minimizza la finestra di acquisizione: l’applicazione TwainToDisk sarà lanciata in versione minimizzata.
- Azione custom: sarà lanciato l’eseguibile selezionato dalla lista di quelli disponibili.
Le azioni eseguite alla disattivazione di un dispositivo sono definite dalle seguenti opzioni:
- Chiudi finestra di acquisizione: se attiva chiude automaticamente l'interfaccia di acquisizione; prima della
chiusura saranno trasferite (interfaccia TWAIN) o salvate (TwainToDisk) tutte le immagini acquisite.
- Azione custom: sarà lanciato l’eseguibile selezionato dalla lista di quelli disponibili.
Le icone dei dispositivi cambiano aspetto in funzione dello stato del dispositivo.
I possibili stati del dispositivo sono:

Dispositivo presente.

Dispositivo non raggiungibile.

Dispositivo memorizzato ma non raggiungibile.

Dispositivo memorizzato e raggiungibile.

Dispositivo scelto per acquisire immagini (usare un doppio click del mouse per selezionare il sensore preferito).

Dispositivo attualmente connesso alla postazione di lavoro.

Ogni dispositivo supportato da iCapture avrà un’icona specifica la cui visualizzazione cambierà in funzione
dello stato in maniera analoga a quanto descritto nella precedente tabella.

Il dispositivo la cui icona appare con il segno selezione (spunta in verde in basso a sinistra dell'immagine), è quello
che verrà utilizzato di default per acquisire immagini da interfaccia Twain o tramite l’applicazione TwainToDisk. E'
possibile dopo ogni acquisizione modificare la selezione effettuata, cliccando due volte con il mouse su un dispositivo
diverso da quello scelto precedentemente.

10 ISTRUZIONI PER L'USO IT


Al primo avvio di iCapture Monitor è necessario assicurarsi che siano stati attivati tutti i tipi di dispositivo che si
intende utilizzare. Se tra questi vi sono anche dispositivi Bluetooth, è necessario eseguirne la ricerca con l’apposito
pulsante. La ricerca va inoltre lanciata ogni volta che si vuole aggiungere un nuovo dispositivo Blueetooth.
Tutti i dispositivi Bluetooth trovati e supportati da iCapture, saranno salvati automaticamente nella lista dei dispositivi.
Ogni icona dei dispositivi Bluetooth è contraddistinta da un nome che può essere modificato a piacere da parte
dell'utente tramite l’apposito pulsante.

6.2. iCAPTURE MONITOR CON LE TELECAMERE ENDORALI


Assicurarsi che sia stato attivato il tipo di dispositivo corrispondente nelle impostazioni di iCapture Monitor (v.
paragrafo 6.1).

Il dispositivo esiste in due versioni:


1. stand-alone;
2. integrato al riunito.
Entrambi si connettono al PC tramite porta USB.
La versione integrata al riunito può funzionare anche senza PC visualizzando il flusso video sul monitor collegato al
riunito stesso.
Eventi generati dal dispositivo, utilizzabili per l’esecuzione di azioni automatiche (v. paragrafo 6.1):
Dispositivo ATTIVO: estrazione della telecamera dal suo supporto, oppure connessione alla porta USB del
PC se già estratta.
Dispositivo INATTIVO: riposizionamento della telecamera nel suo supporto, oppure disconnessione dalla porta
USB del PC.

6.2.1. IMPOSTAZIONI DELLA TELECAMERA ENDORALE STAND-ALONE


Selezionando questa funzione, viene visualizzata una schermata che permette di impostare i parametri legati
alla telecamera selezionata.
VIDEO: Le impostazioni di questa sezione permettono di modificare la
luminosità, il colore e più in generale l’aspetto dell’immagine a video. Si
raccomanda di modificare questi parametri solo se si ha una certa
esperienza nell’uso della telecamera.
Le impostazioni selezionate in questa pagina sono relative all’immagine
fornita dal manipolo, e vengono quindi salvate automaticamente all’interno
del manipolo; rimangono quindi attive anche utilizzando il manipolo in una
diversa postazione.
Il cursore “Potenza del led” permette di ridurre a piacimento l’intensità della
sorgente luminosa (trascinando il cursore verso “min”). A valori troppo bassi
l’immagine potrebbe risultare più rumorosa. Questa impostazione è utile
durante l’uso intraorale prolungato, perché riducendo l’intensità luminosa si
riduce la temperatura della telecamera ad un valore più confortevole per il
paziente.
in ogni momento è possibile salvare e richiamare l’insieme delle personalizzazioni ciccando su “Salva Profilo” e
“Carica profilo”. Le impostazioni di fabbrica possono essere ripristinate cliccando su “Ripristina i valori di Defaults”.
Agendo invece sul menù a tendina "Regolazione Colore" è possibile caricare un profilo preimpostato.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 11


AVANZATE: Utilizzare questa sezione per modificare il comportamento
della telecamera.
- Per l’utilizzo della telecamera in sistemi con trasferimento dati via USB
non sufficientemente veloce, principalmente in Windows® Vista, può
essere necessario ridurre la risoluzione del flusso video mediante il
controllo “Utilizzo USB”. Diminuire questa impostazione solo nel caso di
prestazioni non soddisfacenti della porta USB.
N.B.: questo parametro va impostato a "3" nel caso il sistema operativo
corrente sia Windows Vista
- Selezionando (segno di spunta) la casella “Silenzioso” si disattiva
l'avvisatore acustico interno.
- Selezionando “Specchio orizzontale” si attiva il ribaltamento
dell’immagine lungo l’asse verticale, scambiando quindi la destra con la
sinistra.
- Selezionando “Fermo Immagine Inverso” la telecamera mostra la sequenza video mentre si mantiene il dito
appoggiato sull’area sensibile, e congelerà l’immagine di interesse quando il dito viene sollevato.
- La sensibilità dell’area "Sensibilità del Tocco" può essere variata su tre livelli: bassa, media, alta.

NOTA: Modificare la sensibilità solo se si manifestano difficoltà di utilizzo nell’uso intraorale.

6.2.2. IMPOSTAZIONI DELLA TELECAMERA ENDORALE INTEGRATA AL RIUNITO


Selezionando questa funzione, viene visualizzata una schermata che permette di impostare i parametri legati
alla telecamera selezionata.
VIDEO: Le impostazioni di questa sezione permettono di modificare la
luminosità, il colore e più in generale l’aspetto dell’immagine a video. Si
raccomanda di modificare questi parametri solo se si ha una certa
esperienza nell’uso della telecamera.
Le impostazioni selezionate in questa pagina sono relative all’immagine
fornita dal manipolo, e vengono quindi salvate automaticamente all’interno
del manipolo; rimangono quindi attive anche utilizzando il manipolo in una
diversa postazione. Il cursore “Potenza del led” permette di ridurre a
piacimento l’intensità della sorgente luminosa (trascinando il cursore verso
“min”). A valori troppo bassi l’immagine potrebbe risultare più rumorosa.
Questa impostazione è utile durante l’uso intraorale prolungato, perché
riducendo l’intensità luminosa si riduce la temperatura della telecamera ad
un valore più confortevole per il paziente.
In ogni momento è possibile salvare e richiamare l’insieme delle personalizzazioni ciccando su “Salva Profilo” e
“Carica profilo”. Le impostazioni di fabbrica possono essere ripristinate cliccando su “Ripristina i valori di Defaults”.

NOTA: Variare le opzioni con il manipolo estratto. Riporlo ed estrarlo per memorizzare le impostazioni.

AVANZATE: Utilizzare questa sezione per modificare il comportamento


della telecamera.
- Modalità di freeze: è possibile selezionarla tra diverse opzioni (pedale e
touch, solo pedale, nessun fermo immagine).
- Standard S-Video/Composito: permette di selezionare la tipologia di
sorgente video.
- Riflessione dal Vivo: selezionando "MIRROR” si attiva il ribaltamento
dell’immagine lungo l’asse verticale, scambiando quindi la destra con la
sinistra. Selezionando "BY KEY" la funzione di mirror viene attivata da
riunito.
- Salva i fermo-immagine: attivando questa opzione ogni qualvolta si fa un fermo immagine da pedale o da
telecamera, l'immagine congelata viene automaticamente trasferita anche al software Twain.
- Modalità Workstation: attivare questa opzione quando si lavora utilizzando la Workstation. Attivando questa
opzione quando si utilizza un PC abbinato al Monitor VGA del riunito si abilita il funzionamento in modalità
schermo intero, senza menù OSD, senza icone, e senza tasti funzione abilitati su riunito. In pratica non è
possibile visualizzare a video le 4 o 16 immagini contemporaneamente.

12 ISTRUZIONI PER L'USO IT


- Salva le immagini zoomate (solo per monitor VGA a riunito abbinato a PC): se attivo (quando è abilitata la
visualizzazione "Mosaico" a 4 o 16 imma+gini) l'immagine congelata viene trasferita al software twain solamente
quando la si carica a tutto schermo. Per utilizzare questa funzione occorre disabilitare la modalità Workstation.

NOTA: Variare le opzioni con il manipolo estratto. Riporlo ed estrarlo per memorizzare le impostazioni.

6.3. iCAPTURE MONITOR CON I SENSORI RADIOGRAFICI ENDORALI USB


Assicurarsi che sia stato attivato il tipo di dispositivo corrispondente nelle impostazioni di iCapture Monitor (v.
paragrafo 6.1).

Il dispositivo esiste in due versioni:


1. stand-alone;
2. integrato al riunito.
Entrambi si connettono al PC tramite porta USB.
Eventi generati dal dispositivo nella versione stand-alone, utilizzabili per l’esecuzione di azioni automatiche (v.
paragrafo 6.1).
Dispositivo ATTIVO: connessione del dispositivo alla porta USB del PC.
Dispositivo INATTIVO: disconnessione del dispositivo dalla porta USB del PC.

Eventi generati dal dispositivo nella versione integrata al riunito, utilizzabili per l’esecuzione di azioni automatiche (v.
paragrafo 6.1).
Dispositivo ATTIVO: rotazione del supporto in posizione “Attivo”.
Dispositivo INATTIVO: rotazione del supporto in posizione "Stand-By".

6.3.1. IMPOSTAZIONE DEL SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE USB


Selezionando questa funzione, viene visualizzata una schermata che permette di impostare i parametri legati
al sensore selezionato.
Opzioni per l'elaborazione dell'immagine
Le impostazioni modificabili sono:
- Controllo automatico della densità: Per migliorare la visualizzazione
dell'immagine in caso di radiografie ottenute con tempi di esposizione
non corretti. E' inoltre possibile stabilire un livello predefinito di
annerimento generale e rendere così più chiare o più scure le
radiografie, semplicemente muovendo la barra verso destra o verso
sinistra.
- Miglioramento della struttura: Serve per applicare un filtro all'immagine
che migliora il contrasto generale della radiografia.
- Ottimizzazione dei livelli di grigio: Consente di applicare una
ridistribuzione della scala di grigi permettendo la visualizzazione tramite
una più ampia scala cromatica.
- Speculare: Permette di ottenere un'immagine specchiata rispetto all'originale.

6.4. iCAPTURE MONITOR CON I SENSORI RADIOGRAFICI ENDORALI BLUETOOTH

Assicurarsi che sia stato attivato il tipo di dispositivo corrispondente nelle impostazioni di iCapture Monitor (v.
paragrafo 6.1).

Il dispositivo può essere collegato al PC sia in modalità wireless, tramite Bluetooth, sia con cavo, tramite porta USB.
Per aggiungere il dispositivo alla lista di quelli visibili in iCapture Monitor, procedere in uno dei seguenti modi.
1. Attivare la connessione Bluetooth sul dispositivo ed eseguire la ricerca dei dispositivi BlueTooth in iCapture
Monitor.
2. Collegare il dispositivo tramite porta USB; dopo qualche secondo il dispositivo comparirà nella lista di quelli
salvati in iCapture Monitor.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 13


Eventi generati dal dispositivo, utilizzabili per l’esecuzione di azioni automatiche (v. paragrafo 6.1). Gli eventi sono
generati esclusivamente con il dispositivo connesso tramite USB.
Dispositivo ATTIVO: connessione del dispositivo alla porta USB del PC.
Dispositivo INATTIVO: disconnessione del dispositivo dalla porta USB del PC.

6.4.1. IMPOSTAZIONI DEL SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH


Selezionando questa funzione, viene visualizzata una schermata che permette di impostare i parametri legati
al sensore selezionato.
Opzioni per l'elaborazione dell'immagine
Le impostazioni modificabili sono:
- Controllo automatico della densità: Per migliorare la visualizzazione
dell'immagine in caso di radiografie ottenute con tempi di esposizione
non corretti. E' inoltre possibile stabilire un livello predefinito di
annerimento generale e rendere così più chiare o più scure le
radiografie, semplicemente muovendo la barra verso destra o verso
sinistra.
- Miglioramento della struttura: Serve per applicare un filtro all'immagine
che migliora il contrasto generale della radiografia.
- Ottimizzazione dei livelli di grigio: Consente di applicare una
ridistribuzione della scala di grigi permettendo la visualizzazione tramite
una più ampia scala cromatica.
- Speculare: Permette di ottenere un'immagine specchiata rispetto all'originale.

7. ACQUISIZIONE DI IMMAGINI TRAMITE PROTOCOLLO TWAIN E APPLICAZIONE TWAINTODISK


7.1. GENERALITÀ
Per l'utilizzo corretto del programma di acquisizione e gestione delle immagini, si prega di consultare il manuale del
software in uso.
Dal programma di gestione delle immagini, selezionare come sorgente TWAIN® “iCapture Standard Interface” e
avviare successivamente l'acquisizione tramite l'apposito tasto o funzione del menu.
Ad ogni richiesta di acquisizione di immagini comparirà l’applicazione dedicata al controllo del dispositivo selezionato
(driver).

Esistono altre sorgenti Twain che possono essere utilizzate e che si differenziano per il tipo di selezione del
dispositivo di cattura:
- “iCapture RGB Interface”: attiva il driver TWAIN solo se il dispositivo selezionato in iCapture Monitor è
una telecamera;
- “iCapture XRAY Interface”: attiva il driver TWAIN solo se il dispositivo selezionato in iCapture Monitor è
un dispositivo radiografico;
- “iCapture Generic Interface”: viene visualizzato una finestra di dialogo che permette di selezionare il
dispositivo di cui lanciare il driver TWAIN.

Se non si dispone di un software per l'acquisizione immagini è possibile richiamare il Twain To Disk dal
iCapture Monitor cliccando sull'apposito tasto.
In questo caso le immagini invece che essere trasferite al software di gestione immagini verranno salvate nella
cartella di destinazione impostata.
TwainTodisk condivide la stessa interfaccia grafica del driver.
Nei prossimi paragrafi sarà descritto il funzionamento dei driver di ognuno dei dispositivi supportati. In generale i
driver possono essere visualizzati nelle seguenti modalità:
- con anteprima;
- compatta.
In entrambi i casi il driver può essere minimizzato: così facendo comparirà una piccola finestra ancorata all’angolo in
basso a destra dello schermo.

É possibile trascinare questa finestra in uno qualsiasi degli angoli dello schermo semplicemente spostandola
premendo il tasto sinistro del mouse.

14 ISTRUZIONI PER L'USO IT


La versione minimizzata del driver visualizza:
1. Un “led” con colore rosso, giallo o verde sulla base delle convenzioni
descritte nei seguenti paragrafi;
2. Una barra di progressione che indica lo stato di avanzamento
dell’operazione in corso;
3. L’icona del dispositivo a cui è associato il driver.

È inoltre presente un menu contestuale, attivabile col tasto destro del mouse, con le seguenti opzioni:
1. “Ripristino”: ritorna alla visualizzazione normale del driver;
2. “Esplora la cartella destinazione”: apre la cartella in cui verranno salvate
le immagini (solo TwainToDisk);
3. “Forza l’uscita”: termina l’istanza del driver.

7.2. ACQUISIZIONE IMMAGINI TRAMITE TELECAMERA ENDORALE

Il driver delle telecamera sarà sempre in modalità anteprima indipendentemente dalle impostazioni di
iCapture Monitor (v. paragrafo 6.1).

Ogni immagine acquisita verrà mostrata all'interno di una finestra simile a quella rappresentata qui di seguito.
Possiamo identificare aree ben distinte all'interno della schermata:
1. Tasti funzione visibili quando c'è un
fermo immagine;
2. Tasti funzione visibili quando
l'immagine è live;
3. Immagini acquisite;
4. Immagine Live.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 15


I seguenti tasti sono visibili solamente in live:

Impostazioni del dispositivo: da questa icona si accede alla modifica di alcune preferenze relative
all'acquisizione di immagini dal dispositivo Vedi paragrafi 6.2.1 e 6.2.2.

Passa a Monitor: cliccando su questa icona si accede direttamente alla videata principale del Monitor.

Riconnetti il dispositivo: da premere solo nel caso in cui si volesse ripetere manualmente l'accoppiamento
dispositivo/pc (la perdita dell'accoppiamento viene evidenziata da un messaggio di errore sullo stato del
dispositivo).

Passa a Tutto Schermo: ingrandisce l'immagine Live a tutto schemo, per tornare alla modalità precedente
premere un tasto freccia della tastiera (o doppio click del mouse).

Ridimensiona la finestra alle dimensioni reali: riporta la finesta alle dimensioni 1:1.

I seguenti tasti sono abilitati solamenti quando è visualizzato un fermo immagine:

Muovi l'immagine: consente di spostare l'immagine ingrandita a proprio piacimento all'interno della schermata
tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse.

Zoom interattivo: consente di ingrandire o rimpicciolire l'immagine nella zona desiderata, utilizzando il tasto
sinistro del mouse per ingrandire e per rimpicciolire l'immagine stessa.

Luminosità/contrasto interattivo: cliccando su questa icona, è possibile regolare luminosità e contrasto


dell'immagine semplicemente muovendo il mouse (movimento "destra-sinistra" per la luminosità, "su-giù" per il
contrasto tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse.).

Gamma dei colori: muovendo il mouse verso destra o sinistra, viene regolata la gamma dei colori utilizzati
(tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse).

Rotazione dell'immagine: ruota l'immagine di 90° in senso orario.

Inversione dei colori: inverte i colori presenti nella radiografia.

Rilettura dell'immagine: consente di leggere nuovamente l'immagine nelle configurazioni di default.

Structures Improvement: applica un filtro che evidenzia i dettagli dell'immagine.

Cestino: elimina definitivamente l'immagine visualizzata nella colonna di destra della videata, cliccando
all'interno dell'apposito spazio presente nell'immagine rimpicciolita.

Trasferisce le immagini selezionate all'applicativo chiamante o nella cartella scelta precedentemente.

Funzione Resize: Modificando le dimensioni del riquadro Preview, anche le dimensioni dell'immagine aumenteranno
o diminueranno a seconda del dimensionamento della finestra scelto dall'utente.
Su ogni singola icona appena descritta, cliccando col tasto destro del mouse vi è la possibilità di far comparire un
menu contestuale alle funzioni predefinite per l'icona stessa.
Menu contestuali: cliccando col tasto destro su ognuno dei primi quattro tasti funzioni, è possibile accedere a dei
menu contestuali che consentono di scegliere tra diverse opzioni predefinite per quella singola funzione selezionata.

16 ISTRUZIONI PER L'USO IT


Attivazione automatica del programma: affinchè il programma TwainToDisk si apra e si chiuda automaticamente
all'estrazione/riposizionamento del manipolo occorre impostare le opzioni disponibili. in iCapture Monitor come
descritto nel paragrafo 6.
Riponendo il manipolo in stato di freeze la telecamera e l'applicazione rimangono attive al fine di consentire all'utente
di continuare ad utilizzare la telecamera sullo stesso paziente. Riponendo invece la telecamera in modalità live, sarà
generato l’evento INATTIVO e saranno eseguite le azioni ad esso associate (di default il trasferimento delle immagini
e la chiusura del driver; v. paragrafo 6.1).

7.3. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE USB - ANTEPRIMA ATTIVA


Se è stata attivata l'anteprima delle immagini (tramite la funzione del iCapture Monitor v. paragrafo 6), ogni immagine
acquisita verrà mostrata all'interno di una finestra simile a quella rappresentata qui di seguito.
Il sensore radiografico endorale scelto tramite iCapture Monitor verrà attivato per l'acquisizione di immagini.
Possiamo identificare aree ben distinte all’interno della schermata:
1. Stato del sensore
2. Tasti funzione
3. Immagini acquisite

All'interno dello "stato del sensore" apparirà un barra di progressione per mostrare il tempo trascorso durante il
trasferimento della stessa.
Altre informazioni reperibili all'interno dell'area dedicata allo "stato del sensore" sono il nome del sensore stesso, la
sua taglia e lo stato del dispositivo.

ATTENZIONE: Prima di scattare una radiografia accertarsi che il sensore si trovi nello stato PRONTO
(Ready) evidenziato in VERDE.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 17


Gli altri stati possibili sono:
DISCONNESSO Sensore non connesso.
ATTESA FINE QUERY Attende la fine dell'interrogazione lanciata dall'applicazione Monitor
prima di connettersi.
IN CONNESSIONE Tentativo di connessione in corso.
CONNESSO Sensore connesso.
INIZIALIZZAZIONE Inizializzazione del sensore in corso (eseguita subito dopo la
connessione).
SULLA BASE Sensore riposto sul supporto in posizione di "Stand-By" (solo per il
modello integrato al riunito).
INSERISCI IL SENSORE Il supporto è nella posizione "Attivo" ma il sensore non è connesso.
ricordarsi di posizionarlo in "stand-by" prima di inserire il sensore.
PRONTO Sensore pronto a trasmettere.
IN TRASMISSIONE IN TRASMISSIONE Trasmissione dei dati in corso
FINE FINE Fine della trasmissione dei dati
TRASMISSIONE TRASMISSIONE
ELABORAZIONE ELABORAZIONE Elaborazione dell'immagine appena ricevuta e/o finestra dell'anteprima
DELL'IMMAGINE DELL'IMMAGINE attiva.

Muovi l'immagine: consente di spostare l'immagine ingrandita a proprio piacimento all'interno della schermata
tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse.
Zoom interattivo: consente di ingrandire o rimpicciolire l'immagine nella zona desiderata, utilizzando il tasto
sinistro del mouse per ingrandire e per rimpicciolire l'immagine stessa.
Luminosità/contrasto interattivo: cliccando su questa icona, è possibile regolare luminosità e contrasto
dell'immagine semplicemente muovendo il mouse (movimento "destra-sinistra" per la luminosità, "su-giù" per il
contrasto tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse.).
Gamma dei colori: muovendo il mouse verso destra o sinistra, viene regolata la gamma dei colori utilizzati
(tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse).

Rotazione dell'immagine: ruota l'immagine di 90° in senso orario.

Inversione dei colori: inverte i colori presenti nella radiografia.

Rilettura dell'immagine: consente di leggere nuovamente l'immagine nelle configurazioni di default.

Structures Improvement: applica un filtro che evidenzia i dettagli dell'immagine.

Menu dispositivo: verrà visualizzato un menu che dà accesso alle funzionalità del dispositivo. Lo stesso menu
è accessibile anche come menu contestuale dell’area 1 della barra di stato. Vedi “Menu contestuali”.

3D: rielabora l'immagine simulandola in 3D.

Cestino: elimina definitivamente l'immagine visualizzata nella colonna di destra della videata, cliccando
all'interno dell'apposito spazio presente nell'immagine rimpicciolita.

Trasferisce le immagini selezionate all'applicativo chiamante o nella cartella scelta precedentemente.

Funzione Resize: Modificando le dimensioni del riquadro Preview, anche le dimensioni dell'immagine aumenteranno
o diminueranno a seconda del dimensionamento della finestra scelto dall'utente.
Su ogni singola icona appena descritta, cliccando col tasto destro del mouse vi è la possibilità di far comparire un
menu contestuale alle funzioni predefinite per l'icona stessa.
Menu contestuali: cliccando col tasto destro su ognuno dei primi quattro tasti funzioni, è possibile accedere a dei
menu contestuali che consentono di scegliere tra diverse opzioni predefinite per quella singola funzione selezionata

18 ISTRUZIONI PER L'USO IT


(vedi immagini sottostanti). Inoltre questi menu contestuali sono presenti anche per ogni singola immagine
radiografica presente nella colonna di destra, per la barra progressiva colorata in basso a sinistra relativa allo stato
del sensore.

7.4. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE USB - ANTEPRIMA RAPIDA


Se è stata disattivata l'anteprima delle immagini ( tramite la funzione del iCapture Monitor v. paragrafo 6), ogni
immagine acquisita verrà trasferita immediatamente all'applicativo chiamante. L'interfaccia di acquisizione sarà più
compatta e sarà simile alla finestra qui di seguito raffigurata.
Il sensore radiografico endorale USB scelto tramite iCapture Monitor verrà attivato per l'acquisizione di immagini.
1. Stato del sensore;
2. Informazioni e tasti di scelta rapida.

All'interno dello "stato del sensore" apparirà un barra di progressione per mostrare il tempo trascorso durante il
trasferimento dell'immagine.
Altre informazioni reperibili all'interno dell'area dedicata alla "stato del sensore" sono il numero di matricola, la sua
taglia e lo stato del dispositivo.

ATTENZIONE: Prima di scattare una radiografia accertarsi che il sensore si trovi nello stato PRONTO
(Ready) evidenziato in VERDE.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 19


Gli altri stati possibili sono:
DISCONNESSO Sensore non connesso.
ATTESA FINE QUERY Attende la fine dell'interrogazione lanciata dall'applicazione Monitor
prima di connettersi.
IN CONNESSIONE Tentativo di connessione in corso.
CONNESSO Sensore connesso.
INIZIALIZZAZIONE Inizializzazione del sensore in corso (eseguita subito dopo la
connessione).
SULLA BASE Sensore riposto sul supporto in posizione di "Stand-By" (solo per il
modello integrato al riunito).
INSERISCI IL SENSORE Il supporto è nella posizione "Attivo" ma il sensore non è connesso.
ricordarsi di posizionarlo in "stand-by" prima di inserire il sensore.
PRONTO Sensore pronto a trasmettere.
IN TRASMISSIONE IN TRASMISSIONE Trasmissione dei dati in corso
FINE FINE Fine della trasmissione dei dati
TRASMISSIONE TRASMISSIONE
ELABORAZIONE ELABORAZIONE Elaborazione dell'immagine appena ricevuta e/o finestra dell'anteprima
DELL'IMMAGINE DELL'IMMAGINE attiva.

Sulla parte destra della videata sono collocati i seguenti tasti funzione:
Riconnetti il dispositivo: da premere solo nel caso in cui si volesse ripetere manualmente l'inizializzazione del
sensore (la perdita dell'accoppiamento viene evidenziata da un messaggio di errore sullo stato del dispositivo).
Nel caso di sensore "Dummy" ad ogni riconnessione del sensore viene scaricata l'immagine campione.

Scarica l'ultima immagine acquisita: permette di recuperare l'ultima immagine scattata con il sensore.

Passa a Monitor: cliccando su questa icona si accede direttamente alla videata principale del Monitor.

Impostazioni del dispositivo: da questa icona si accede alla modifica di alcune preferenze relative
all'acquisizione di immagini dal sensore. Vedi paragrafo 6.3.

Informazioni: visualizza le informazioni sulla versione del Twain utilizzato.

Tasto di uscita.

20 ISTRUZIONI PER L'USO IT


7.5. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - ANTEPRIMA
ATTIVA
Se è stata attivata l'anteprima delle immagini (tramite la funzione del iCapture Monitor v. paragrafo 6), ogni immagine
acquisita verrà mostrata all'interno di una finestra simile a quella rappresentata qui di seguito.
Il sensore scelto tramite iCapture Monitor verrà attivato per l'acquisizione di immagini.
Possiamo identificare tre aree ben distinte all'interno della schermata:
1. Stato del sensore
2. Tasti funzione
3. Immagini acquisite

Le immagini acquisite sono raggruppate per cartella di provenienza e riportano al centro dell’anteprima il numero
identificativo dell’immagine. Ognuna delle schede create riporta, oltre al nome della cartella di provenienza, anche
alcune icone che ne determinano la modalità di sincronizzazione. La tabella seguente ne illustra il significato.

Sono state selezionate tutte le immagini della cartella.

Sono state selezionate solo le immagini nuove.

Selezione personalizzata: dalla selezione iniziale sono state cancellate una o più immagini.

La cartella fa parte di una worklist creata dal Software di Imaging. Vedi manuale del Software di Imaging.

La cartella è stata aperta in scrittura sul dispositivo. Vedi manuale del dispositivo.

La cartella è stata aperta in lettura sul dispositivo. Vedi manuale del dispositivo.

C’è stato un errore nel trasferimento di un’immagine: sarà eseguito un nuovo tentativo in seguito.

Per la descrizione di come avviene la selezione delle cartelle da sincronizzare si rimanda al paragrafo 7.8.
All'interno dello "stato del sensore" apparirà un barra di progressione per mostrare il tempo trascorso durante il
trasferimento della stessa.
Altre informazioni reperibili all'interno dell'area dedicata allo "stato del sensore" sono il nome del sensore stesso, la
sua taglia e lo stato del dispositivo.

ATTENZIONE: Prima di scattare una radiografia accertarsi che il sensore si trovi nello stato PRONTO
(Ready) evidenziato in VERDE.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 21


Gli altri stati possibili sono:
DISCONNESSO Sensore non connesso.
ATTESA FINE QUERY Attende la fine dell'interrogazione lanciata dall'applicazione Monitor
prima di connettersi.
IN CONNESSIONE Tentativo di connessione in corso.
CONNESSO Sensore connesso.
INIZIALIZZAZIONE Inizializzazione del sensore in corso (eseguita subito dopo la
connessione).
INSERISCI IL SENSORE Il palmare è connesso, ma manca il sensore radiografico. È quindi
possibile trasferire le immagini dalla memoria del dispositivo ma non
acquisire nuove radiografie.
PRONTO Sensore pronto a trasmettere.
IN TRASMISSIONE IN TRASMISSIONE Trasmissione dei dati in corso.
FINE FINE Fine della trasmissione dei dati.
TRASMISSIONE TRASMISSIONE
ELABORAZIONE ELABORAZIONE Elaborazione dell'immagine appena ricevuta e/o finestra dell'anteprima
DELL'IMMAGINE DELL'IMMAGINE attiva.

Muovi l'immagine: consente di spostare l'immagine ingrandita a proprio piacimento all'interno della schermata
tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse.

Zoom interattivo: consente di ingrandire o rimpicciolire l'immagine nella zona desiderata, utilizzando il tasto
sinistro del mouse per ingrandire e per rimpicciolire l'immagine stessa.

Luminosità/contrasto interattivo: cliccando su questa icona, è possibile regolare luminosità e contrasto


dell'immagine semplicemente muovendo il mouse (movimento "destra-sinistra" per la luminosità, "su-giù" per il
contrasto).

Gamma dei colori: muovendo il mouse verso destra o sinistra, viene regolata la gamma dei colori utilizzati.

Rotazione dell'immagine: ruota l'immagine di 90° in senso orario.

Inversione dei colori: inverte i colori presenti nella radiografia.

Rilettura dell'immagine: consente di leggere nuovamente l'immagine nelle configurazioni di default.

Structures Improvement: applica un filtro che evidenzia i dettagli dell'immagine.

Menu dispositivo: verrà visualizzato un menu che dà accesso alle funzionalità del dispositivo. Lo stesso menu
è accessibile anche come menu contestuale dell’area 1 della barra di stato. Vedi “Menu contestuali”.

3D: rielabora l'immagine simulandola in 3D.

Cestino: elimina definitivamente la radiografia visualizzata nella colonna di destra della videata, cliccando
all'interno dell'apposito spazio presente nell'immagine rimpicciolita.

22 ISTRUZIONI PER L'USO IT


Trasferisce le immagini selezionate all'applicativo chiamante o nella cartella scelta precedentemente.

Trasferisce all'applicativo chiamante o nella cartella scelta precedentemente, tutte le immagini selezionate che
appartengono ad una worklist, indipendentemente dalla scheda selezionata.

Funzione Resize: Modificando le dimensioni del riquadro Preview, anche le dimensioni dell'immagine aumenteranno
o diminueranno a seconda del dimensionamento della finestra scelto dall'utente.
Su ogni singola icona appena descritta, cliccando col tasto destro del mouse vi è la possibilità di far comparire un
menu contestuale alle funzioni predefinite per l'icona stessa.

Menu contestuali: cliccando col tasto destro su ognuno dei primi quattro tasti funzioni, è possibile accedere a dei
menu contestuali che consentono di scegliere tra diverse opzioni predefinite per quella singola funzione selezionata
(vedi immagini sottostanti). Inoltre questi menu contestuali sono presenti anche per ogni singola immagine
radiografica presente nella colonna di destra, per la barra progressiva colorata in basso a sinistra relativa allo stato
del sensore.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 23


7.6. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - ACQUISIZIONE
RAPIDA - DRIVER STANDARD
Se è stata disattivata l'anteprima delle immagini e se è stata disattivata la versione avanzata del driver TWAIN (v.
paragrafo 6), l'interfaccia di acquisizione sarà simile alla finestra qui di seguito raffigurata.
Possiamo identificare cinque aree ben distinte all'interno della schermata:
1. Stato del sensore;
2. Informazioni e tasti di scelta rapida;
3. Barra di progressione;
4. Tasto Avanzate;
5. Scelta del sensore da utilizzare.

Ogni immagine appartenente alle cartelle selezionate per la sincronizzazione (v. paragrafo 7.8), una volta letta dal
dispositivo , sarà trasferita immediatamente all'applicativo chiamante.
All'interno dello "stato del sensore" apparirà un barra di progressione per mostrare il tempo trascorso durante il
trasferimento dell'immagine. E’ inoltre visibile sinistra il simbolo della connessione instaurata con il dispositivo:
Dispositivo connesso via USB.

Dispositivo connesso via BlueTooth.


Altre informazioni reperibili all'interno dell'area dedicata alla "stato del sensore" sono il numero di matricola, la sua
taglia e lo stato del dispositivo.

ATTENZIONE: Prima di scattare una radiografia accertarsi che il sensore si trovi nello stato PRONTO
(Ready) evidenziato in VERDE.

Gli altri stati possibili sono:


DISCONNESSO Sensore non connesso.
ATTESA FINE QUERY Attende la fine dell'interrogazione lanciata dall'applicazione Monitor
prima di connettersi.
IN CONNESSIONE Tentativo di connessione in corso.
CONNESSO Sensore connesso.
INIZIALIZZAZIONE Inizializzazione del sensore in corso (eseguita subito dopo la
connessione).
INSERISCI IL SENSORE Il palmare è connesso, ma manca il sensore radiografico. È quindi
possibile trasferire le immagini dalla memoria del dispositivo ma non
acquisire nuove radiografie.
PRONTO Sensore pronto a trasmettere.
IN TRASMISSIONE IN TRASMISSIONE Trasmissione dei dati in corso.
FINE FINE Fine della trasmissione dei dati.
TRASMISSIONE TRASMISSIONE
ELABORAZIONE ELABORAZIONE Elaborazione dell'immagine appena ricevuta e/o finestra dell'anteprima
DELL'IMMAGINE DELL'IMMAGINE attiva.

24 ISTRUZIONI PER L'USO IT


Sulla parte destra della videata sono collocati i seguenti tasti funzione:
Riconnetti il dispositivo: da premere solo nel caso in cui si volesse ripetere manualmente l'inizializzazione del
sensore (la perdita dell'accoppiamento viene evidenziata da un messaggio di errore sullo stato del dispositivo).
Nel caso di sensore "Dummy" ad ogni riconnessione del sensore viene scaricata l'immagine campione.

Scarica l'ultima immagine acquisita: permette di recuperare l'ultima immagine scattata con il sensore.

Visualizza la finestra di selezione cartelle. Per la descrizione di come avviene la selezione delle cartelle da
sincronizzare si rimanda al paragrafo “Selezione delle cartelle”.

Impostazioni del dispositivo: da questa icona si accede alla modifica di alcune preferenze relative
all'acquisizione di immagini dal sensore. Vedi paragrafo 6.4.

Informazioni: visualizza le informazioni sulla versione del Twain utilizzato.

Tasto di uscita.

7.7. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - ACQUISIZIONE


RAPIDA - DRIVER AVANZATO
Se è stata disattivata l'anteprima delle immagini e se è stata disattivata la versione avanzata del driver TWAIN (v.
paragrafo 6), l'interfaccia di acquisizione sarà simile alla finestra qui di seguito raffigurata.
Possiamo identificare sette aree ben distinte all'interno della schermata:
1. Stato del sensore;
2. Informazioni e tasti di scelta rapida;
3. Barra di progressione;
4. Tasti per la gestione del
trasferimento delle immagini;
5. Combo-box contenente le immagini
da sincronizzare;
6. Tasto Avanzate;
7. Scelta del sensore da utilizzare.
Le immagini appartenenti alle cartelle selezionate per la sincronizzazione (v. paragrafo 7.8), saranno trasferite
all'applicativo chiamante solo dopo l’autorizzazione esplicita da parte dell’utente.
All'interno dello "stato del sensore" apparirà un barra di progressione per mostrare il tempo trascorso durante il
trasferimento dell'immagine. E’ inoltre visibile sinistra il simbolo della connessione instaurata con il dispositivo:

Dispositivo connesso via USB.

Dispositivo connesso via BlueTooth.

Altre informazioni reperibili all'interno dell'area dedicata alla "stato del sensore" sono il numero di matricola, la sua
taglia e lo stato del dispositivo.

ATTENZIONE: Prima di scattare una radiografia accertarsi che il sensore si trovi nello stato PRONTO
(Ready) evidenziato in VERDE.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 25


Gli altri stati possibili sono:
DISCONNESSO Sensore non connesso.
ATTESA FINE QUERY Attende la fine dell'interrogazione lanciata dall'applicazione Monitor
prima di connettersi.
IN CONNESSIONE Tentativo di connessione in corso.
CONNESSO Sensore connesso.
INIZIALIZZAZIONE Inizializzazione del sensore in corso (eseguita subito dopo la
connessione).
INSERISCI IL SENSORE Il palmare è connesso, ma manca il sensore radiografico. È quindi
possibile trasferire le immagini dalla memoria del dispositivo ma non
acquisire nuove radiografie.
PRONTO Sensore pronto a trasmettere.
IN TRASMISSIONE IN TRASMISSIONE Trasmissione dei dati in corso.
FINE FINE Fine della trasmissione dei dati.
TRASMISSIONE TRASMISSIONE
ELABORAZIONE ELABORAZIONE Elaborazione dell'immagine appena ricevuta e/o finestra dell'anteprima
DELL'IMMAGINE DELL'IMMAGINE attiva.
Sulla parte destra della videata sono collocati i seguenti tasti funzione:
Riconnetti il dispositivo: da premere solo nel caso in cui si volesse ripetere manualmente l'inizializzazione del
sensore (la perdita dell'accoppiamento viene evidenziata da un messaggio di errore sullo stato del dispositivo).
Nel caso di sensore "Dummy" ad ogni riconnessione del sensore viene scaricata l'immagine campione.

Scarica l'ultima immagine acquisita: permette di recuperare l'ultima immagine scattata con il sensore.

Visualizza la finestra di selezione cartelle. Per la descrizione di come avviene la selezione delle cartelle da
sincronizzare si rimanda al paragrafo “Selezione delle cartelle”.

Impostazioni del dispositivo: da questa icona si accede alla modifica di alcune preferenze relative
all'acquisizione di immagini dal sensore. Vedi paragrafo 6.4.

Informazioni: visualizza le informazioni sulla versione del Twain utilizzato.

Tasto di uscita.

Rispettivamente abilita e disabilita il trasferimento delle immagini associate alla cartella selezionata nella
combo-box.

Rispettivamente abilita e disabilita il trasferimento automatico delle immagini associate alla cartella
appartenenti ad una worklist creata nel Software di Imaging.

Le immagini selezionate per il trasferimento dal dispositivo sono raggruppate per cartella di provenienza. Ognuna di
queste cartelle corrisponde ad una voce della combo box posta immediatamente sotto lo stato del sensore. Ciascuna
voce riporta:
1. il nome della cartella di provenienza;
2. alcune icone che descrivono la
modalità di sincronizzazione (vedi
tabella seguente);

3. il numero di immagini lette, il numero di immagini da sincronizzare e, tra parentesi, la percentuale di


completamento;

26 ISTRUZIONI PER L'USO IT


4. una barra di progressione che descrive lo stato di avanzamento della sincronizzazione.

Sono state selezionate tutte le immagini della cartella.

Sono state selezionate solo le immagini nuove.

La cartella fa parte di una worklist creata dal Software di Imaging. Vedi manuale del Software di Imaging.

La cartella è stata aperta in scrittura sul dispositivo. Vedi manuale del dispositivo.

La cartella è stata aperta in lettura sul dispositivo. Vedi manuale del dispositivo.

C’è stato un errore nel trasferimento di un’immagine: sarà eseguito un nuovo tentativo in seguito.

Per abilitare il trasferimento di un gruppo di immagini, selezionare la cartella di provenienza nella combo-box e
premere il tasto .
La riga selezionata nella combo-box assumerà un colore di sfondo giallo e il pulsante precedente sarà sostituito da
, da utilizzare per revocare il consenso al trasferimento.
Il trasferimento delle immagini inizierà una volta completata la lettura di tutte le immagini selezionate per la
sincronizzazione. Terminato il trasferimento delle immagini la cartella sarà automaticamente rimossa dalla lista di
quelle da sincronizzare.

7.8. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - SELEZIONE DELLE


IMMAGINI DA SINCRONIZZARE
Per ognuna delle cartelle del dispositivo sono possibili due tipi di sincronizzazione:
solo immagini nuove, che include le immagini mai trasferite su PC;

tutte le immagini.
La selezione delle immagini da sincronizzare avviene in due modi distinti.
1. Selezione manuale tramite finestra di dialogo accessibile premendo il tasto : così facendo è possibile
selezionare le cartelle di cui si vogliono trasferire le immagini, specificando per ognuna il tipo di sincronizzazione.
2. Selezione automatica della cartella aperta sul dispositivo: ogni volta che si crea o si apre in scrittura una cartella
sul dispositivo, questa sarà selezionata automaticamente per la sincronizzazione delle sole immagini nuove.
L'interfaccia per la selezione manuale delle cartelle da sincronizzare sarà simile alla finestra di seguito raffigurata.
1. colonna per la selezione del tipo di
sincronizzazione;
2. colonna per la selezione della
cancellazione;
3. colonna con il nome e le informazioni
delle cartelle;
4. colonna con la data di creazione
delle cartelle;
5. se selezionata saranno visualizzate
le sole cartelle contenenti immagini
nuove (il cui nome è scritto in
grassetto);
6. memoria libera sul dispositivo;
7. lista delle cartelle presenti sul
dispositivo.

IT ISTRUZIONI PER L'USO 27


8. sequenza di LED che rappresentano lo stato delle immagini della cartella selezionata:
immagine già trasferita e non selezionata;
immagine nuova e non selezionata;
immagine selezionata per la sincronizzazione;
immagine letta dal dispositivo, in attesa di essere trasferita all’applicativo TWAIN;
immagine la cui lettura dal dispositivo ha causato un errore.
9. tasto per il ripristino dello stato corrente della selezione delle cartelle.
La cancellazione di una cartella è attivabile solo se:
- la cartella non contiene immagini nuove;
- tutte le immagini nuove della cartella sono state selezionate per il trasferimento.
In quest’ultimo caso la cancellazione avverrà solo a trasferimento avvenuto.
Le modifiche apportate diventeranno attive solo premendo il tasto “OK”.

8. DISINSTALLAZIONE SOFTWARE
Per disinstallare il software iCapture occorre innanzitutto chiudere tutti gli applicativi iCapture compreso il iCapture
Monitor nella barra di stato.
Cliccare quindi su: “Start > Programmi > iCapture > Unistall iCapture”.

28 ISTRUZIONI PER L'USO IT


ENGLISH

1. FOREWORD ........................................................................................................................................................... 30
2. GENERAL WARNINGS........................................................................................................................................... 30
3. USER’S LICENCE CONTRACT .............................................................................................................................. 30
3.1. GENERAL CONDITIONS OF THE IMAGE SOFTWARE LICENCE.................................................................. 30
3.1.1. USER’S LICENCE....................................................................................................................................... 31
3.1.2. COPYRIGHT ............................................................................................................................................... 31
3.1.3. USE OF THE SOFTWARE PRODUCT AND EXPRESS TERMINATION CLAUSE .................................. 31
3.1.4. GUARANTEE AND EXCLUSIONS FROM THE GUARANTEE ................................................................. 32
3.1.5. LIMITS OF RESPONSIBILITY .................................................................................................................... 32
3.1.6. APPLICABLE LAWS, JURISDICTION AND COURT OF JURISDICTION ................................................. 32
3.1.7. WRITTEN FORM ........................................................................................................................................ 32
3.1.8. TRANSLATION ........................................................................................................................................... 32
3.2. WARNING .......................................................................................................................................................... 32
4. GENERAL INFORMATION ..................................................................................................................................... 33
4.1. CLASSIFICATION, USE AND DESTINATION................................................................................................... 33
4.2. CONFORMITY ................................................................................................................................................... 33
4.3. MINIMUM PREREQUISITES ............................................................................................................................. 33
5. iCAPTURE INSTALLATION .................................................................................................................................... 33
5.1. CONNECTION CHECKER ................................................................................................................................. 34
5.2. SPECIFIC USE WITH THE USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSORS .................................................. 35
6. iCAPTURE MONITOR ............................................................................................................................................. 36
6.1. GENERAL INFORMATION ................................................................................................................................ 36
6.2. iCAPTURE MONITOR WITH INTRAORAL CAMERAS ..................................................................................... 38
6.2.1. STAND-ALONE INTRAORAL CAMERA SETTINGS ................................................................................. 38
6.2.2. SETTINGS OF THE INTRAORAL CAMERA INTEGRATED IN THE DENTAL UNIT ................................ 39
6.3. iCAPTURE MONITOR WITH USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSORS ............................................... 39
6.3.1. USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR SETTINGS ....................................................................... 40
6.4. iCAPTURE MONITOR WITH BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSORS ................................. 40
6.4.1. BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR SETTINGS ........................................................ 40
7. IMAGE ACQUISITION THROUGH TWAIN PROTOCOL AND TWAINTODISK APPLICATION ........................... 41
7.1. GENERAL INFORMATION ................................................................................................................................ 41
7.2. IMAGE ACQUISITION THROUGH INTRAORAL CAMERA .............................................................................. 42
7.3. IMAGE ACQUISITION FROM A USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - ACTIVE PREVIEW ........... 44
7.4. IMAGE ACQUISITION FROM A USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST ACQUISITION ........ 46
7.5. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - ACTIVE PREVIEW48
7.6. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST
ACQUISITION - STANDARD DRIVER .............................................................................................................. 50
7.7. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST
ACQUISITION - ADVANCED DRIVER .............................................................................................................. 52
7.8. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - SELECTION OF
THE IMAGES TO BE SYNCHRONISED ........................................................................................................... 54
8. SOFTWARE UNINSTALLATION ............................................................................................................................ 54

EN OPERATOR'S MANUAL 29
1. FOREWORD
iCapture allows acquiring images from:
- intraoral X-ray sensors;
- intraoral cameras;
- panoramic devices.
Once acquired, the images can be:
- transferred to the Imaging Software available on the iCapture DVD;
- transferred to third party software through Twain interface;
- saved on hard disk in different formats.
The iCapture pack contains the following applications which will be explained in detail below:
- iCapture Checker;
- iCapture Monitor;
- iCapture TwainToDisk / Driver Twain.

2. GENERAL WARNINGS
- The iCapture software program used to handle the images in the dental surgery has been developed and
manufactured by Cefla Dental Group, Imola (Italy) hereinafter referred to as the Manufacturer.
- These instructions explain how to correctly use iCapture software as well as install and set up various devices.
It is extremely important to read this manual carefully and thoroughly before using the program.
Pay particular attention to the parts of the manual where the symbol shown here appears. Text which is
shown inside a box is especially important.
- Installation should be performed by properly trained technicians to set up data sharing in a local PC network.
- All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in
any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, translation, or otherwise, without the
prior written permission of the Manufacturer.
- The information, specifications and illustrations in this publication are subject to change. The Manufacturer
reserves the right to make any technical changes and improvements to the product without modifying these
instructions.
- The original text of this manual was written in Italian.
- Please read the USER’S LICENCE CONTRACT carefully before using the product. When the program is
installed, acceptance of the contract will be explicitly requested. If the contract is not accepted the program
cannot be installed.
- Cover all parts which come into contact with the dentist or dental assistant’s hands and could be contaminated by
indirect contact with the patient’s mouth with disposable hygienic covers. In particular, be careful when handling
the mouse and keyboard.
- Important: in compliance with privacy laws currently in force in several states, the patient’s consent must always
be requested before transferring images or personal details regarding them by means of computer systems.
- Important: In compliance with privacy laws in force in numerous countries, the patients must sign a release form
before transmitting personal data or images with computers. Consult the manual that deals with Microsoft ®
Windows operating system to obtain information about the methods used to protect data access with passwords.
- It is strongly recommended to make back up copies of the directories on a regular basis (at least once a week).
As a result, the archives will not be lost in the event of damage to the hard disk of the PC being used or the
archives themselves.
- All the registered trade marks and product names mentioned in this manual are the property of their respective owners.

3. USER’S LICENCE CONTRACT

IMPORTANT: READ CAREFULLY

3.1. GENERAL CONDITIONS OF THE IMAGE SOFTWARE LICENCE


This licence applies exclusively to the iCapture Software (hereinafter known as the “Software”) developed by Cefla
Dental Group, Imola (Italy), (hereinafter known as the ”author”) and delivered to the customer (hereinafter known as
the “user”).

30 OPERATOR'S MANUAL EN
These conditions are considered to have been acknowledged and accepted in full when the program is installed. This
means that the normal installation and use of this program is equivalent to the unconditional acceptance of all these
terms.

3.1.1. USER’ S LICENCE


Use of the software, which is and remains the property of the author to every effect, is granted to the user under a
non-exclusive, free-of-charge user’s licence for an indeterminate period of time.
The user’s licence does not include the right to obtain the software in its source format or to make use of the related
design or logic system documentation. The user therefore acknowledges that the author is and remains the sole,
exclusive and legitimate holder of all rights of property, copyright and economic use of the software as well as related
documentation. The user is aware and expressly acknowledges that it is impossible, in general, to develop software
products to be entirely error-free as regards all possible applications and uses and that upgraded versions of the
Software may introduce new errors which were not present in the previous version. The User therefore expressly
accepts that the Software may contain errors. To this end, the User agrees, in his own interest, to make back-up
copies of the files (data and images) regularly and diligently in order to be prepared for any possible malfunctioning of
the Software product or of the systems the software is installed in.
Acceptance that the Software may contain errors is a condition that must be met in order for the Author to grant the
User the Licence to use the Software Product.
This licence grants the Software end-user the sole right to use it in the ways described below and according to the
additional conditions and warnings given in the “on-line” documentation.

3.1.2. COPYRIGHT
This Software is protected by all applicable laws, decrees, regulations and any other national provision and, in
particular, by laws regarding rights of authorship and intellectual property rights as well as European Union directives
and applicable international conventions.
The Software product, every single copy of it and every part or section of it (including – as mere examples and not
comprehensively – every image, icon, photograph, video, text), any text or image and the electronic and “on-line”
documentation regarding the Software product are the exclusive property of the Author or its suppliers and cannot be
reproduced by the User in any form or by any means whatsoever. All rights regarding use of trademarks, product
names and any other distinctive sign are reserved by the Author or respective legitimate owners.
In particular, the user agrees not to copy or reproduce, entirely or in part, the software he has been granted the right
to use in printed form or in any form which can be read by a processor. This also applies to any other documentation
regarding the software unless for safety reasons or to ensure proper functioning and then only with the express
authorisation of the author.

3.1.3. USE OF THE SOFTWARE PRODUCT AND EXPRESS TERMINATION CLAUSE


a. Software. The User can install the Software and can use it under the conditions and within the limits established
in this licence.
The User is not authorised to distribute the Software, whether free-of-charge or upon payment, and cannot
provide services or develop products or software applications based on the Image Software or which make use of
it in any way whatsoever.
It is expressly forbidden to make any changes to the software or incorporate it partially or fully in other programs.
In the same way, no trademarks/brand names/numbers or any other item included in the software or its storage
mediums may be removed, altered or copied.
b. Restrictions regarding decoding, decompilation and disassembly. The User cannot decode, decompile,
disassemble, modify or translate the Software product except when expressly laid down by the law.
c. Prohibition of transfer / sub-licence / leasing. The User cannot transfer, grant under a sub-licence, whether free-
of-charge or upon payment, or let out under a leasing or any other arrangement, this Software to third parties.
Unless otherwise agreed, the user cannot allow third parties the use of the software even for promotional,
demonstration or educational purposes.
If the User does not adhere to the conditions of use of the Software and, therefore, in the event of failure to
observe, or violation of, the terms laid out in this paragraph at points a, b and c the licence shall be withdrawn. If
this should happen, the Author has the right to request that the User destroys all copies of the Software and all
component parts in its possession.
Under these circumstances the author shall have the right to claim for damages.

EN OPERATOR'S MANUAL 31
3.1.4. GUARANTEE AND EXCLUSIONS FROM THE GUARANTEE
The Software is supplied in its original state and the Author does not offer and shall not acknowledge any guarantee
for original defects or defects which might subsequently arise and shall not make any guarantee of quality or trouble-
free functioning as regards the Software. Furthermore the Author shall not offer or acknowledge any guarantee
regarding compliance of the Software with that described in the electronic documentation made available “on-line” or
in any other manner, except for the guarantee for the actual storage medium (CD-ROM) if this should be damaged or
unusable.
Any other guarantee is excluded even if the Software is installed in or is part of other software applications developed
by third parties. In addition, in relation to these applications, the Author expressly states that no checks of any kind
have or will be made as regards the functioning of this product.

3.1.5. LIMITS OF RESPONSIBILITY


Under no circumstances shall the Author or its suppliers be held responsible for direct or indirect damage (including
damage resulting from lost earnings, lack of earnings or savings, interruption of business, loss of information or data
and other economic loss) caused to the User or third parties by the use or improper use of the Software product even
if the author has been informed of the possibility of such damage. This limit of responsibility is not only applicable
when the Software is used improperly and not as instructed in the Author’s indications but also when the Software is
used properly and in compliance with the Author’s directions.

3.1.6. APPLICABLE LAWS, JURISDICTION AND COURT OF JURISDICTION


The conditions of this licence are subject to Italian law. Notwithstanding other standards bringing together individual
laws or International Conventions, any disputes which might arise between the parts regarding the interpretation or
execution of this agreement shall come under the exclusive jurisdiction of Italian law and the exclusive court of
jurisdiction shall be the Law Court of Bologna.

3.1.7. WRITTEN FORM


Any modifications should be made in written form. Failure to observe the above shall result in the agreement being
made null and void. The parties agree not to recognise the validity in law of any verbal agreements made by any
person previously, at the same time or subsequently to the written contract and state that at no time from this
moment on shall any attempt be made to validate any verbal agreement which might alter that laid down in the
present general conditions. The author reserves the right to modify the present general conditions at any time and
unilaterally and to communicate any such changes by the most suitable means.

3.1.8. TRANSLATION
As regards the translation of this licence into other languages it remains understood that, should any inconsistencies
arise regarding interpretation, the Italian version shall prevail.

3.2. WARNING
This warning constitutes an important and integral part of the general conditions of the user’s licence set out above.
COMPLIANCE OF THE SOFTWARE WITH CURRENT STANDARDS.
Whenever the Author states that its Software complies with specific laws or standards this compliance is considered
to have been in existence from the date the product was released onto the market by the Author.
As modifications to laws and standards can obviously always be made, just as variations in the interpretation of
standards are also possible, it is agreed that any such changes or variations would mean that the Software in the
possession of the User would no longer comply with these standards. The User agrees to check from time to time
whether the use to which he intends to put the Software is legitimate (or still legitimate) and shall not make such use
of the Software if there is any doubt about this question. Furthermore, in the event of such doubts, the User shall
inform the Author of the circumstances as promptly as possible.

32 OPERATOR'S MANUAL EN
4. GENERAL INFORMATION
4.1. CLASSIFICATION, USE AND DESTINATION
The software is a class I medical device.
The software allows images to be acquired without formulating any type of diagnosis. Medical diagnosis is
always left up to the dentist.

4.2. CONFORMITY
CONFORMITY
Each component comes with its own certificate of conformity as required by current standards and based on
the declared intended use.

The medical devices to which iCapture is connected , must meet the essential requirements set forth by
Directive 93/42/CEE and subsequent changes.
All non-medical equipment included in the image system must meet the requirements of all applicable IEC
standards. In particular, the PC and non-medical peripheral devices must comply with standard IEC 60950.

4.3. MINIMUM PREREQUISITES


Before installing the Image software make sure the minimum prerequisites for using this system, which are listed in
the chart below, have been met:
Part Prerequisite
Processor 1GHz or higher
Operating system Microsoft Windows XP® SP2 – Microsoft Windows Vista® - Microsoft
Windows 7® - Microsoft Windows 8® - Microsoft Windows 8.1®
Hard disk space Minimum 100Mb
RAM memory Minimum 512Mb, 1Gb recommended
Video graphics card Minimum resolution 1024x768 with 16 million colors
Other peripherals CD-ROM
As concerns the minimum requirements of the acquisition devices, consult the specific User manuals.

5. iCAPTURE INSTALLATION
The iCapture software is provided in a DVD containing also:
- the Imaging Software;
- the software and device documentation.
There are two installation procedures for iCapture.
1. It can be integrated in the Imagine software: in this case, the Software installation procedure will include the
iCapture installation with all necessary settings.
2. It can be installed separately to be used with third-party software. The iCapture pack shall be installed by
launching the “setup.exe” file in the “iCapture” folder of the DVD. The user will have the possibility to choose:
a. the language;
b. the installation folder path;
c. the list of iCapture active devices.
Some DVDs have the "automatic run" function and open a graphic menu to select the installation type and
browse through the documentation. If Windows does not display the menu automatically, it is possible to
manually launch it through the “D:\menu.exe” file where D:\ indicates the DVD reader unit.

If the PC already features a previous iCapture version, close the iCapture


Monitor application before proceeding. Right-click on the icon in the system
tray at the bottom and press "Exit" in the drop-down menu.

At the end of the iCapture or Imaging software installation, it will be necessary to restart the PC. As soon as the PC is
restarted, the following applications will be run automatically:

EN OPERATOR'S MANUAL 33
- iCapture Monitor, whose icon will remain in the system tray;
- iCapture Connection Checker, only upon the first restart.
If iCapture is installed by the Imaging software, the iCapture Monitor application may not automatically open.
It will nevertheless be possible to launch it manually from the Windows Start menu, by selecting
"Programmes > iCapture > iCapture Monitor".

5.1. CONNECTION CHECKER


Launch the Connection Checker by clicking "Start > Programs > iCapture > iCapture Connection Checker", if the
software has not automatically opened after the restart.
Connection Checker will verify if the support components are installed in the PC for the Bluetooth devices and the
wireless intraoral radiographic cameras.
The top part of the mask (the ones near the Bluetooth® logo) is intended for
professionals who use the the wireless intraoral radiographic sensors, while
the bottom part is specific for camera users.

Correct installation of the components is indicated by a green check mark


that appears beside the corresponding item.

IMPORTANT: Ignore the sections that do not regard the product used, even if they are red.

SPECIFIC USE WITH DEVICES THAT UTILIZE THE Bluetooth® CONNECTION.


The light tower provided by the Bluetooth® logo may appear in three different colors:

GREEN light – The periphery and software have been successfully installed.
THE SENSOR CAN BE USED.

YELLOW light - the components are correctly installed in the PC but the Bluetooth® receiver is not detected by
the system, it is disconnected or not active.
DO NOT INSTALL ANY ADDITIONAL DRIVERS/COMPONENTS and proceed as follows:
- if an external Bluetooth® receiver (USB dongle) is used, make sure it is correctly connected to the USB
port and press key "Riprova" (again).
- if a built in bluetooth® connection is present (as in many laptop computers), make sure it is active (the
Bluetooth® logo on the status bar should be white). Press key "Riprova" (again).
If the problem has not be solved, install the Bluetooth® receiver supplied with the sensor and relative support
components. Refer to the section that deals with the “RED light”.

Bluetooth® receiver not active/present.

Bluetooth® receiver active/present.

34 OPERATOR'S MANUAL EN
RED light – the system has not detected compatible components are installed nor the Bluetooth® receiver. It is
necessary to install the Bluetooth dongle supplied with the wireless intraoral radiographic sensor. The
procedure is briefly described below:
1 2 3

The instructions below refer to the If the CD-ROM automatic run If this is not the case, use the
installation of the DIGICOM function is enabled, the display will "Explorer" function to browse
Bluetooth dongle drivers. show a message to enable the through the CD content and
Insert the Bluetooth software CD in installation programme start. manually launch the "Autorun.exe".
the CD-ROM unit.

4 5 6

Then connect the Bluetooth


adapter to a USB port of the PC.
The window will close
automatically.
7 8 9

Restart the system and the Connection Checker.

5.2. SPECIFIC USE WITH THE USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSORS


The Connection Checker program is also used to install the USB drivers for the USB intraoral radiographic sensors.
For further details, consult the "Quick Start Guide" for the device supplied in electronic format on the installation CD.
The procedure is summarized below:
1. Boot Connection Checker
2. Plug the USB connector into a free port. As soon as the system "has found" the connection, a dialog window tells
the user to install the drivers. Answer positively to continue installation.
3. Wat a few minutes for installation to be completed without closing the windows shown on the screen.
After a few minutes a dialog window will confirm installation has been successfully completed.

EN OPERATOR'S MANUAL 35
6. iCAPTURE MONITOR
6.1. GENERAL INFORMATION
To activate the Monitor, double-click on the icon on the desktop or on the system tray.
Usually, iCapture iCapture is run automatically upon Windows start. Otherwise, it is possible to start it by
clicking on “Start > Programmes > iCapture > iCapture iCapture".

1. Standard Options Panel


2. Device list
3. Panel of the selected device
properties
4. Bluetooth devices
5. USB or Ethernet devices
6. Connection status panel
7. Advanced Options Panel
8. Property update button
9. Advanced Options show/hide button

The table provides a description of the button meaning:

Start the Bluetooth device search. The button will be enabled if the Bluetooth peripheral device support is
active and compatible with iCapture (see paragraph 5.1.).

Saves/deletes the selected device. If the device is saved, upon next iCapture Monitor restart it will be included
in the list without having to search for it again.

Displays the iCapture settings window.

Enables/disables the preview. The preview mode allows viewing and changing the images before transferring
them to the imaging application.

Selection of the preset device (which corresponds to the double-click on the selected device icon).

Modifies the sensor name. Only for Bluetooth devices.

Device options, described in the device specific paragraphs.

Updates the status of all devices in the list.

Recalls the TwainToDisk to acquire the images from the preset device.

Firmware update for the selected device.


Attention: do not start this function if you are not sure about how to proceed.

The iCapture Monitor settings window is divided into two sheets.


The first sheet allows modifying the following parameters.
- Workstation ID: identifies the work station with values ranging from 1 to 19. A different number must be assigned
to each work station in the same area the Bluetooth® transmission takes place in.
- Manage images with Imaging software: enable this function if iCapture integrated with the Imaging software
supplied with the installation CD is to be used.
The TwinToDisk application will be set to transfer the images to the Imaging software automatically.

36 OPERATOR'S MANUAL EN
- Patient automatic selection: enables/disables the patient automatic selection in the Imaging software before
transferring the images of a worklist (see paragraphs 7.7 - 7.8).
- Enables the advanced driver: enables/disables the iCapture advanced functions (see the device specific
paragraphs to know which ones support the drive advanced mode).
- Destination folder: allows selecting the folder in which the images acquired are saved (the default folder is
"\Program Files\iCapture\TwainToDisk").
- Image prefix: sets the prefix with which the images are named and with which they are saved when the "Twain to
Disk" application is used. Tags can be entered: click on button "..." to the side, to view which ones (tag
"%DEVTYPE%" has been selected as the default prefix).
- Image format: allows specifying the format with which the acquired images are saved. Format "PNG" ensures a
16 bit radiographic image quality: in order to use iCapture with the Imaging software, it must be selected. The
other formats provide an 8-bit radiographic image quality.
- Select types of active sensors: allows selecting the types of devices to be found and displaying them amongst the
active ones inside the office.
In the second sheet, it is possible to set the actions to be performed automatically according to the events generated
by the acquisition devices.

This sheet is not shown if the image management with the Imaging software is enabled.

Each device can generate the events below:


- the device is ENABLED;
- the device is DISABLED.
The paragraphs about the devices will describe how such events are generated.
The actions performed upon device activation are defined by the following options:
- Open acquisition window: the TwainToDisk application, linked with the device that has generated the event, is
started.
- Launch the Imaging software: the Imaging software will be launched and it will automatically import the images.
- Disable the preview: the TwainToDisk application will be launched with the preview disabled regardless of its
activation status (not applicable for cameras).
- Minimise the acquisition window: the TwainToDisk application will be launched in minimised version.
- Custom action: the system will launch the executable file selected in the available file list.
The actions performed upon device deactivation are defined by the following options:
- Close acquisition window: if active, it automatically closes the acquisition interface; before being closed, all
acquired images will be transferred (TWAIN interface) or saved (TwainToDisk).
- Custom action: the system will launch the executable file selected in the available file list.
The device icons change according to the device status.
Possible device status:

Device present.

Device not reachable.

Device saved but not reachable.

Device saved and reachable.

Device selected to acquire images (double-click on the sensor to be selected).

Device currently connected to the work station.

Each device supported by iCapture has a specific icon that will change according to the device status, as
explained in the previous table.

The device icon with the selection mark (green tick at the image bottom left) indicates the device that will be used by
default to acquire images through the Twain interface or the TwainToDisk application. After each acquisition, it is
possible to modify the selection by double clicking on a different device.

EN OPERATOR'S MANUAL 37
Upon iCapture Monitor first start, make sure that all devices to be used are enabled. In case you also need Bluetooth
devices, start a search by clicking on the relevant button. The search must be performed each time you wish to add a
new Bluetooth device.
All found Bluetooth devices, supported by iCapture, will be automatically saved in the device list.
Each Bluetooth device icon is identified by a name that can be edited by the user by clicking on the relevant button.

6.2. iCAPTURE MONITOR WITH INTRAORAL CAMERAS


Make sure that the corresponding device type is selected in the iCapture Monitor settings (see paragraph
6.1).

The device is available in two versions:


1. stand-alone;
2. incorporated in dental unit.
Both can be connected to the PC through USB port.
The version integrated in the dental unit can also work without PC, by viewing the video on the monitor connected to
the dental unit.
Events generated by the device, that can be used to perform automatic actions (see paragraph 6.1).
Device ENABLED: removing the camera from its support, or connecting it the PC USB port is it has already
been removed.
Device DISABLED: repositioning the camera in its support, or disconnecting it from the PC USB port.

6.2.1. STAND-ALONE INTRAORAL CAMERA SETTINGS

If this function is selected, a screen used to set the parameters related to the selected camera appears.
VIDEO: The settings in this section allow brightness, color and generally
speaking the aspect of the image displayed to be changed. These
parameters should be changed only if you have considerable experience in
using the camera.
The settings on this page regard the image provided by the handpiece and
are automatically saved inside the handpiece; they therefore remain active
even when the handpiece is used in a different operatory.
Cursor “led power” allows the intensity of the light source to be reduced as
desired (by dragging the cursor towards “min”). When the values are too
low, the image may appear disturbed. This setting is useful when the
camera is used in the mouth for an extended time as by reducing the
strength of the light the temperature of the camera is lowered to a value
more comfortable for the patient.
Customized settings can be saved and retrieved at any time by clicking “Salva Profilo” (save profile) and “Carica
profilo” (download profile). The factory settings can be restored by clicking “Ripristina i valori di Defaults” (restore
default values).
ADVANCED: Use this section to modify how the camera functions.
- Video resolution may have to be reduced with the “USB Usage” control
in order to use the camera in systems with data transfer via USB not
sufficiently fast, mainly Windows® Vista. Decrease this setting only if
USB port performance is not satisfactory.
NOTE: this parameter should be set to "3" if Windows Vista is the
current operating system.
- Select (check mark) “mute” to shut off the internal buzzer.
- Select “Horizontal mirror” to turn the image along the vertical axis,
thereby exchanging right with left.
If “Reverse image freeze” is selected, the camera will show the video
sequence as long as your fingertip is on the touch-sensitive area and
will freeze the image in question as soon as you lift up your fingertip.
- Sensitivity of the “touch sensitive area” can be changed to three levels: low, medium and high.

38 OPERATOR'S MANUAL EN
NOTE: Sensitivity should be changed only if the camera is hard to use in the mouth.

6.2.2. SETTINGS OF THE INTRAORAL CAMERA INTEGRATED IN THE DENTAL UNIT

If this function is selected, a screen used to set the parameters related to the selected camera appears.
VIDEO: The settings in this section allow brightness, color and generally
speaking the aspect of the image displayed to be changed.
These parameters should be changed only if you have considerable
experience in using the camera.
The settings on this page regard the image provided by the handpiece and
are automatically saved inside the handpiece; they therefore remain active
even when the handpiece is used in a different operatory. Cursor “led
power” allows the intensity of the light source to be reduced as desired (by
dragging the cursor towards “min”). When the values are too low, the image
may appear disturbed. This setting is useful when the camera is used in the
mouth for an extended time as by reducing the strength of the light the
temperature of the camera is lowered to a value more comfortable for the
patient.
Customized settings can be saved and retrieved at any time by clicking “Salva Profilo” (save profile) and “Carica
profilo” (download profile). The factory settings can be restored by clicking “Ripristina i valori di Defaults” (restore
default values).

NOTE: Change the options with the handpiece withdrawn. Put it back in place and then pick it up again to
save the settings.

ADVANCED: Use this section to modify how the camera functions.


- Freeze mode: it can be selected using a number of options (foot control
and touch, foot control only, no image freeze).
- Standard S-Video/Composite: used to select the type of video source.
- Live reflection: select "MIRROR” to turn the image along the vertical
axis, thereby exchanging the right with the left. Select "BY KEY" to
activate the mirror function from the dental unit.
- Save frozen image: if this option is selected, whenever an image is
frozen from the foot control or camera, it is automatically transfered to
the Twain software.
- Workstation mode: activate this option when working with the Workstation. If this option is activated when a PC
with dental unit VGA Monitor is used, full screen operating mode is enabled, without OSD menu, without any
icons and without any function keys enabled on the dental unit. In other words, it is not possible to view the 4 or
16 images at the same time.
- Save zoomed images (only for dental unit VGA monitor that works with a PC): if activated, when display of a 4 or
16 image mosaic is enabled, the frozen image is transfered to the twain software only when downloaded on full
screen. In order to use this function, Workstation mode has to be disabled.

NOTE: Change the options with the handpiece withdrawn. Put it back in place and then pick it up again to
save the settings.

6.3. iCAPTURE MONITOR WITH USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSORS

Make sure that the corresponding device type is selected in the iCapture Monitor settings (see paragraph
6.1).

The device is available in two versions:


1. stand-alone;
2. incorporated in dental unit.
Both can be connected to the PC through USB port..

Events generated by the device in the stand-alone version, that can be used to perform automatic actions (see
paragraph 6.1).

EN OPERATOR'S MANUAL 39
Device ENABLED: Device connection to the PC USB port.
Device DISABLED: Device disconnection from the PC USB port.
Events generated by the device in the version integrated in the dental unit, that can be used to perform automatic
actions (see paragraph 6.1).
Device ENABLED: support rotation in “Enabled” position.
Device DISABLED: support rotation in "Stand-By" position.

6.3.1. USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR SETTINGS

Select this function to view a screen used to set the parameters for the selected sensor.

Image processing options


The following settings can be edited:
- Automatic density control: To improve image clearness if x-rays were
taken with incorrect exposure times. It is also possible to establish a
general blackening level thereby making the radiographs lighter or
darker by simply moving the bar to the right or left.
- Structure improvement: Used to apply a filter to the image that improves
the overall radiograph contrast.
- Grey level optimization: Used to redistribute the grey scale thereby
obtaining a wider color scale.
- Mirror image: Used to obtain the mirror image of the original image.

6.4. iCAPTURE MONITOR WITH BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSORS

Make sure that the corresponding device type is selected in the iCapture Monitor settings (see paragraph
6.1).

The device can be connected to the PC in wireless mode, via Bluetooth, wire and USB port.
To add a device to the list of the devices visible on the iCapture Monitor, follow one of the procedures below.
1. Activate the Bluetooth connection on the device and search for the Bluetooth devices available in iCapture
Monitor.
2. Connect the device through the USB port; after a few seconds the device will be added to the list of the devices
saved in iCapture Monitor.
Events generated by the device, that can be used to perform automatic actions (see paragraph 6.1). Events are
generated exclusively with device connected via USB port.
Device ENABLED: device connection to the PC USB port.
Device DISABLED: device disconnection from the PC USB port.

6.4.1. BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR SETTINGS


When this function is selected, a screen used to set the parameters for each individual sensor selected
appears.
Image processing options
The following settings can be edited:
- Automatic density control: To improve image clearness if x-rays were
taken with incorrect exposure times. It is also possible to establish a
general blackening level thereby making the radiographs lighter or
darker by simply moving the bar to the right or left.
- Structure improvement: Used to apply a filter to the image that improves
the overall radiograph contrast.
- Grey level optimization: Used to redistribute the grey scale thereby
obtaining a wider color scale.
- Mirror image: Used to obtain the mirror image of the original image.

40 OPERATOR'S MANUAL EN
7. IMAGE ACQUISITION THROUGH TWAIN PROTOCOL AND TWAINTODISK APPLICATION
7.1. GENERAL INFORMATION
To correctly use the image management and acquisition program, consult the manual that deals with the software
being used.
Select TWAIN® "iCapture Standard interface” as the source from the image management program and the start
acquisition with the relative key or menu function.
On each request for image acquisition, the dedicated application for control of the selected device (driver) will
appear.

Other Twain sources can be used which differ in the type of selection of capture device involved:
- “iCapture RGB Interface”: activates the Twain driver only if the device selected in iCapture Monitor is a
camera;
- “iCapture XRAY Interface”: activates the Twain driver only if the device selected in iCapture Monitor is a
radiographs device;
- “iCapture Generic Interface”: brings up a dialogue window which permits selection of the device, for
launching the TWAIN driver.

If you do not have any image acquisition software it is possible to retrieve Twain To Disk from iCapture Monitor
by clicking the relevant key.
In this case, the images will be saved in the set destination folder instead of being transfered to the image
management software.
TwainToDisk shares the graphic interface of the driver.
The following paragraphs will describe the functioning of the drivers of each of the supported devices. In general the
drivers may be viewed in the following modes:
- with preview;
- compact.
In both cases the driver may be minimised: this will bring up a small window on the lower right corner of the screen.

This window may be dragged to any of the corners of the screen simply by moving it while keeping the left
mouse button pressed.

The minimised version of the driver shows:


1. A “led” in red, yellow or green based on the conventions described in
the following paragraphs.
2. A progress bar which indicates the progress of the operation underway.
3. The icon of the device with which the driver is associated.

Also present is a context menu which may be activated using the right mouse button, with the following options:
1. “ Restore”: restores normal view of the driver
2. “ Browse destination folder”: opens the folder in which the images will
be saved (only TwainToDisk).
3. “ Force exit”: terminates the driver instance.

EN OPERATOR'S MANUAL 41
7.2. IMAGE ACQUISITION THROUGH INTRAORAL CAMERA

The camera driver is always in preview mode, regardless of the iCapture Monitor settings (see paragraph
6.1).

Each image acquired will be shown in a window similar to the one illustrated below.
The screen has distinct areas:
1. Function keys visible with a frozen
image;
2. Function keys visible with a live
image;
3. Acquired images;
4. Live image.

The following keys are shown only in live mode:

Device settings: this icon is used to edit some preferences regarding image acquisition by the device. See
paragraph 6.2.1 and 6.2.2.

Go to Monitor: click this icon to go directly to the main Monitor screen.

Reconnect the device: this should be pressed only to manually repeat device/pc coupling.

Go to full screen: maximizes the Live image to full screen, to go back to the previous mode, press an arrow key
on the keyboard (or double click).

Resizes the window back to real size: the window is brought back to 1:1.

42 OPERATOR'S MANUAL EN
The following keys are enabled only when a frozen image is displayed:

Move image: used to move the enlarged image as desired in the screen by holding down the left mouse key.

Interactive zoom: used to make the image larger or smaller in the desired area. Use the left mouse key to
make the image larger or smaller.

Interactive brightness/contrast: click this icon to adjust image brightness and contrast. To do this, simply move
the mouse (move “right-left” for brightness, “up-down” for contrast by holding down the left mouse key).

Color range: move the mouse to the right or left to adjust the range of colors used (by holding down the left
mouse key).

Image rotation: turns the image 90° clockwise.

Reverse colors: reverses the colors present in the radiograph.

Reread image: used to read the image in the default settings again.

Structures Improvement: applies a filter that highlights the details of the image.

Bin: permanently eliminates the x-ray picture displayed in the right-hand column of the screen. Click inside the
space present in the reduced image.

Transfers the images selected to the calling application or previously selected folder.

Resize function: If the size of the Preview box is modified, the size of the image will increase or decrease depending
on the size of the window selected by the user.
Click the right mouse key on each icon described above to open a contextual menu for the functions assigned to the
icon.
Contextual menu:: click each of the first four function keys with the right key to go to the contextual menus. These
menus allow the users to select various set options for the single selected function (see images below).

EN OPERATOR'S MANUAL 43
Automatic program boot: in order for the "Twain to Disk" program to open and close automatically when the
handpiece is withdrawn and put back in place, the options available in iCapture Monitor have to be set as directed in
paragraph 6.
By setting the handpiece in the freeze status, the camera and the application will remain active to allow the user to
continue using the camera on the same patient. If you set the camera in the live mode the system will generate the
"DISABLED" event and start the relevant actions (by default images are transferred and the driver is closed; see
paragraph 6.1).

7.3. IMAGE ACQUISITION FROM A USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - ACTIVE PREVIEW
If the image preview function has been enabled (with the iCapture Monitor function see paragraph 6), each acquired
image will be shown in a window similar to the one given below.
The sensor previously selected (through iCapture Monitor) will be activated to acquire the images. The screen has
three distinct areas:
1. Sensor status
2. Function keys
3. Acquired images

A progress bar appears inside “sensor status” that shows the time that elapsed during transfer.
In addition, the name of the sensor, its size and status are given in the area dedicated to “sensor status”.

IMPORTANT: Before attempting to take an x-ray, make certain the sensor is READY (highlighted in
GREEN).

44 OPERATOR'S MANUAL EN
The other possible states are:
DISCONNECTED Sensor not connected.
WAIT FOR END OF QUERY Waiting for the query emitted by the Monitor application before
connecting itself to end.
BEING CONNECTED Connection attempt in progress.
CONNECTED Sensor connected.
INITIALIZATION Sensor initialization under way (performed immediately after being
connected).
ON BASE Sensor placed on cradle in "Stand-By" position (only for the version
integrated in the dental unit).
TURN ON THE SENSOR The cradle is in the "On" position but the sensor is not connected.
Remember to switch it over to"stand-by" before turning on the sensor.
READY Sensor ready to transmit.
TRANSMITTING TRANSMITTING Data transmission in progress.
TRANSMISSION TRANSMISSION Data transmission completed.
COMPLETED COMPLETED
IMAGE IMAGE Image just received being processed and/or preview window open.
PROCESSING PROCESSING

Move image: used to move the enlarged image as desired in the screen by holding down the left mouse key.

Interactive zoom: used to make the image larger or smaller in the desired area. Use the left mouse key to
make the image larger or smaller.
Interactive brightness/contrast: click this icon to adjust image brightness and contrast. To do this, simply move
the mouse (move “right-left” for brightness, “up-down” for contrast).

Color range: move the mouse to the right or left to adjust the range of colors used.

Image rotation: turns the image 90° clockwise.

Reverse colors: reverses the colors present in the radiograph.

Re-read image: allows the image to be read again in default configurations.

Structures Improvement: applies a filter that highlights the details of the image.

Device menu: will bring up a menu which allows access to the functionalities of the device. The same menu is
accessible also as a context menu of area 1 of the status bar. See “Context menus”.

3D: reprocesses the image simulating it in 3D.

Bin: permanently eliminates the x-ray picture displayed in the right-hand column of the screen. Click inside the
space present in the reduced image.

Transfers the images selected to the calling application or previously selected folder.

Resize function: If the size of the Preview box is modified, the size of the image will increase or decrease depending
on the size of the window selected by the user.
Click the right mouse key on each icon described above to open a contextual menu for the functions assigned to the
icon.
Contextual menu: click each of the first four function keys with the right key to go to the contextual menus. These
menus allow the users to select various set options for the single selected function (see images below). These

EN OPERATOR'S MANUAL 45
context menus are also present for each individual radiographic image in the right-hand column, for the coloured
progress bar at the bottom left referable to the status of the sensor.

7.4. IMAGE ACQUISITION FROM A USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST ACQUISITION
If image preview has been disabled (with the iCapture Monitor function see paragraph 6), each acquired image will
immediately be transfered to the calling application. The acquisition interface will be more compact and similar to the
window given below:
The sensor previously selected (through iCapture Monitor) will be activated to acquire the images.
1. Sensor status;
2. Information and fast selection keys;

A progress bar appears inside “sensor status” that shows the time that elapsed during transfer.
In addition, the name of the sensor, its size and status are given in the area dedicated to “sensor status”.

ATTENTION: The sensor must be READY and appear in GREEN before an x-ray can be taken.

46 OPERATOR'S MANUAL EN
The other possible states are:
DISCONNECTED Sensor not connected.
WAIT FOR END OF QUERY Waiting for the query emitted by the Monitor application before
connecting itself to end.
BEING CONNECTED Connection attempt in progress.
CONNECTED Sensor connected.
INITIALIZATION Sensor initialization under way (performed immediately after being
connected)
ON BASE Sensor placed on cradle in "Stand-By" position (only for the version
integrated in the dental unit).
TURN ON THE SENSOR The cradle is in the "On" position but the sensor is not connected.
Remember to switch it over to"stand-by" before turning on the sensor.
READY Sensor ready to transmit.
TRANSMITTING TRANSMITTING Data transmission in progress.
TRANSMISSION TRANSMISSION Data transmission completed.
COMPLETED COMPLETED
IMAGE IMAGE Image just received being processed and/or preview window open.
PROCESSING PROCESSING

Some function keys and battery status are shown on the right side of the screen:

Reconnect sensor: this should be pressed only if sensor pairing needs to be repeated manually (an error
message is displayed in the area for device status if pairing is lost).

Unload last image acquired: used to recover the last image captured by the sensor.

Go to Monitor: clicking on this icon brings you directly to the principal screen of the Monitor.

Device settings: this icon is used to edit some preferences regarding image acquisition by the device. See
paragraph 6.3.

Information: shows information about the version of the Twain used.

Quit key.

EN OPERATOR'S MANUAL 47
7.5. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - ACTIVE PREVIEW
If the image preview function has been enabled (with the iCapture Monitor function see paragraph 6), each acquired
image will be shown in a window similar to the one given below.
The sensor previously selected (through iCapture Monitor) will be activated to acquire the images. Three separate
areas may be identified within the screen:
1. Sensor status
2. Function keys
3. Acquired images

The images acquired are grouped by source folder and give the identification number of the image at the centre of
the preview. Each of the files created specify, in addition to the name of the source folder, also a number of icons
which determine the synchronisation mode. This is illustrated by the following table.

All of the images of the folder were selected.

Only the new images were selected.

Personalised selection: one or more images have been deleted from the initial selection.

The folder is part of a work list created by Imaging Software. Consult the Imaging Software manual.

The folder was opened in write mode on device. Consult the device manual.

The folder was opened in read mode on device. Consult the device manual.

An error occurred in transferring an image: a new attempt will be made to perform the transfer.

Please refer to paragraph 7.8 for a description of how the selection of folders for synchronisation is made.
A progress bar appears inside “sensor status” that shows the time that elapsed during transfer.
In addition, the name of the sensor, its size and status are given in the area dedicated to “sensor status”.

IMPORTANT : Before attempting to take an x-ray, make certain the sensor is READY (highlighted in
GREEN)..

48 OPERATOR'S MANUAL EN
The other possible states are:
DISCONNECTED Sensor not connected.
WAIT FOR END OF QUERY Waiting for the query emitted by the Monitor application before
connecting itself to end.
BEING CONNECTED Connection attempt in progress.
CONNECTED Sensor connected.
INITIALIZATION Sensor initialization under way (performed immediately after being
connected).
TURN ON THE SENSOR The handheld is connected but the x-ray sensor is not present. It is
therefore possible to transfer the images from the device memory but
new x-ray images cannot be acquired.
READY Sensor ready to transmit.
TRANSMITTING TRANSMITTING Data transmission in progress.
TRANSMISSION TRANSMISSION Data transmission completed.
COMPLETED COMPLETED
IMAGE IMAGE Image just received being processed and/or preview window open.
PROCESSING PROCESSING

Move image: used to move the enlarged image as desired in the screen by holding down the left mouse key.

Interactive zoom: used to make the image larger or smaller in the desired area. Use the left mouse key to
make the image larger or smaller.

Interactive brightness/contrast: click this icon to adjust image brightness and contrast. To do this, simply move
the mouse (move “right-left” for brightness, “up-down” for contrast).

Color range: move the mouse to the right or left to adjust the range of colors used.

Image rotation: turns the image 90° clockwise.

Reverse colors: reverses the colors present in the radiograph.

Re-read image: allows the image to be read again in default configurations.

Structures Improvement: applies a filter that highlights the details of the image.

Device menu: will bring up a menu which allows access to the functionalities of the device. The same menu is
accessible also as a context menu of area 1 of the status bar. See “Context menus”.

3D: reprocesses the image simulating it in 3D.

Bin: permanently eliminates the x-ray picture displayed in the right-hand column of the screen. Click inside the
space present in the reduced image.

EN OPERATOR'S MANUAL 49
Transfers the images selected to the calling application or previously selected folder.

Transfer all of the selected images which belong to a work list to the calling application or to the previously
selected folder, independently of the file selected.

Resize function: If the size of the Preview box is modified, the size of the image will increase or decrease depending
on the size of the window selected by the user.
Click the right mouse key on each icon described above to open a contextual menu for the functions assigned to the
icon.

Contextual menu: click each of the first four function keys with the right key to go to the contextual menus. These
menus allow the users to select various set options for the single selected function (see images below). These
context menus are also present for each individual radiographic image in the right-hand column, for the coloured
progress bar at the bottom left referable to the status of the sensor.

7.6. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST ACQUISITION
- STANDARD DRIVER
If the image preview has been deactivated and if the advanced version of the Twain driver for device (see Paragraph
6) has been deactivated, the acquisition interface will be similar to the window below.
We can identify five distinct areas within the screen:
1. Status of sensor;
2. Information and rapid selection
buttons;
3. Progress bar;
4. Advance button;
5. Selection of sensor to be used.

50 OPERATOR'S MANUAL EN
Each image belonging to the folders selected for the synchronisation (see Paragraph 7.8) will be immediately
transferred to the calling application, once read by device.
A progress bar appears inside “sensor status” that shows the time that elapsed during transfer. Also visible to the left
is the symbol of the connection established with device:
device connected by USB.

device connected by BlueTooth


In addition, the name of the sensor, its size and status are given in the area dedicated to “sensor status”.

ATTENTION: The sensor must be READY and appear in GREEN before an x-ray can be taken.

The other possible states are:


DISCONNECTED Sensor not connected.
WAIT FOR END OF QUERY Waiting for the query emitted by the Monitor application before
connecting itself to end.
BEING CONNECTED Connection attempt in progress.
CONNECTED Sensor connected.
INITIALIZATION Sensor initialization under way (performed immediately after being
connected).
TURN ON THE SENSOR The handheld is connected but the x-ray sensor is not present. It is
therefore possible to transfer the images from the device memory but
new x-ray images cannot be acquired.
READY Sensor ready to transmit.
TRANSMITTING TRANSMITTING Data transmission in progress.
TRANSMISSION TRANSMISSION Data transmission completed.
COMPLETED COMPLETED
IMAGE IMAGE Image just received being processed and/or preview window open.
PROCESSING PROCESSING

Some function keys and battery status are shown on the right side of the screen:

Reconnect sensor: this should be pressed only if sensor pairing needs to be repeated manually (an error
message is displayed in the area for device status if pairing is lost).

Unload last image acquired: used to recover the last image captured by the sensor.

View the folder selection window. Please refer to paragraph "Folder selection" for a description of how the
selection of folders for synchronisation is made.

Device settings: this icon is used to edit some preferences regarding image acquisition by the device. See
paragraph 6.4.

Information: shows information about the version of the Twain used.

Quit key.

EN OPERATOR'S MANUAL 51
7.7. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST ACQUISITION
- ADVANCED DRIVER
If the image preview has been deactivated and if the advanced version of the TWAIN (see paragraph 6) has been
activated, the acquisition interface will be similar to the window below.
Seven distinct areas may be identified inside the screen:
1. Status of sensor;
2. Information and rapid selection
buttons;
3. Progress bar;
4. Buttons for managing the transfer of
images;
5. Combo-box containing the images to
be synchronised;
6. Advance button;
7. Selection of sensor to be used.
The images belonging to the folders selected for the synchronisation (see paragraph 7.8), will be transferred to the
calling application only after express authorisation by the user.
A progress bar appears inside “sensor status” that shows the time that elapsed during transfer. Also visible to the left
is the symbol of the connection established with device:
device connected by USB.

device connected by BlueTooth.


In addition, the name of the sensor, its size and status are given in the area dedicated to “sensor status”.

ATTENTION: The sensor must be READY and appear in GREEN before an x-ray can be taken.

The other possible states are:


DISCONNECTED Sensor not connected.
WAIT FOR END OF QUERY Waiting for the query emitted by the Monitor application before
connecting itself to end.
BEING CONNECTED Connection attempt in progress.
CONNECTED Sensor connected.
INITIALIZATION Sensor initialization under way (performed immediately after being
connected).
TURN ON THE SENSOR The handheld is connected but the x-ray sensor is not present. It is
therefore possible to transfer the images from thedevice memory but
new x-ray images cannot be acquired.
READY Sensor ready to transmit.
TRANSMITTING TRANSMITTING Data transmission in progress.
TRANSMISSION TRANSMISSION Data transmission completed.
COMPLETED COMPLETED
IMAGE IMAGE Image just received being processed and/or preview window open.
PROCESSING PROCESSING

52 OPERATOR'S MANUAL EN
Some function keys and battery status are shown on the right side of the screen:

Reconnect sensor: this should be pressed only if sensor pairing needs to be repeated manually (an error
message is displayed in the area for device status if pairing is lost).

Unload last image acquired: used to recover the last image captured by the sensor.

View the folder selection window. Please refer to paragraph 7.8 for a description of how the selection of folders
for synchronisation is made.

Device settings: this icon is used to edit some preferences regarding image acquisition by the device. See
paragraph 6.4.

Information: shows information about the version of the Twain used.

Quit key.

Respectively enable and disable the transfer of the images associated with the folder selected in the combo-
box.

Respectively enable and disable the automatic transfer of the folder–associated images belonging to a work list
created in the Imaging Software.

The images selected for transfer from device are grouped by source folder. Each of these folders corresponds to an
entry in the combo-box positioned immediately below the sensor status. Each entry gives:
1. the name of the source folder;
2. a number of icons which describe the
mode of synchronisation (see table
below);

3. the number of images read, the number of images to be synchronised and, in addition, the percentage of
completion;
4. a progress bar which describes the progress of the synchronisation.

All of the images of the folder were selected.

Only the new images were selected.

The folder is part of a work list created by Imaging Software. Consult the Imaging Software manual.

The folder was opened in write mode on device. Consult the device manual.

The folder was opened in read mode on device. Consult the device manual.

An error occurred in transferring an image: a new attempt will be made to perform the transfer.

To enable the transfer of a group of images, select the source folder in the combo-box and press the button .
The row selected in the combo-box will acquire a yellow background and the preceding button will be replaced by
, to be used to withdraw consent to the transfer.

EN OPERATOR'S MANUAL 53
The transfer of images will begin as soon as the reading is complete of all the images selected for the
synchronisation. When the transfer of images has finished, the folder will automatically be removed from the list of
folders for synchronisation.

7.8. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - SELECTION OF


THE IMAGES TO BE SYNCHRONISED
Two types of synchronisation are possible for each of the device folders:
only new images, which includes images not yet transferred to PC;

all the images.


The selection of images for synchronisation occurs in two different ways.
1. Manual selection using the dialogue window accessible by pressing the button : In this way you can select the
folders for transfer of the images, specifying for each one the type of synchronisation.
2. Automatic selection of the folder open on device: each time a folder on device is created or opened in write
mode, this will be automatically selected for the synchronisation of the new images alone.
The interface for the manual selection of folders for synchronisation will be similar to the window below.
1. column for selection of the type of
synchronisation;
2. column for selection of the delete
function;
3. column containing the name of and
information on the folders;
4. column containing the date of
creation of the folders;
5. if selected, only folders containing
new images (with the name in bold)
will be seen.
6. remaining memory on device;
7. list of the folders on device;
8. LED sequence representing the
status of the images of the selected
folder.
unselected image already transferred;
new and unselected image;
image selected for synchronisation;
image read by device, awaiting transfer to the Twain application;
image which has caused an error when read by device.
9. button to reset the current status of selection of the folders.
Deletion of a folder may be activated only if:
- the folder does not contain new images;
- all of the new images of the folder have been selected for the transfer.
In this last case the deletion will occur only if the transfer is completed.
The changes made will become active only by pressing the "OK" button.

8. SOFTWARE UNINSTALLATION
To uninstall the iCapture software first of all close all the iCapture applications including iCaptureMonitor on the
status bar.
Click: Start > Programmi (programs) > iCapture > Uninstall iCapture.

54 OPERATOR'S MANUAL EN
FRANÇAIS
1. INTRODUCTION ..................................................................................................................................................... 56
2. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ....................................................................................................................... 56
3. CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATION .............................................................................................................. 56
3.1. CONDITIONS GÉNÉRALES DE LICENCE DU LOGICIEL ............................................................................... 56
3.1.1. LICENCE D’UTILISATION .......................................................................................................................... 57
3.1.2. COPYRIGHT ............................................................................................................................................... 57
3.1.3. UTILISATION DU LOGICIEL ET CLAUSE RÉSOLUTOIRE EXPRESSE .................................................. 57
3.1.4. GARANTIE ET EXCLUSION DE GARANTIE ............................................................................................. 58
3.1.5. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ .......................................................................................................... 58
3.1.6. LOI APPLICABLE ET TRIBUNAL COMPÉTENT ....................................................................................... 58
3.1.7. FORME ÉCRITE ......................................................................................................................................... 58
3.1.8. TRADUCTION ............................................................................................................................................. 58
3.2. AVERTISSEMENT ............................................................................................................................................. 58
4. INDICATIONS GÉNÉRALES .................................................................................................................................. 59
4.1. CLASSIFICATION, UTILISATION ET DESTINATION ....................................................................................... 59
4.2. CONFORMITÉ ................................................................................................................................................... 59
4.3. EXIGENCES MINIMALES REQUISES POUR LE SYSTÈME ........................................................................... 59
5. INSTALLATION iCAPTURE .................................................................................................................................... 59
5.1. CONNECTION CHECKER ................................................................................................................................. 60
5.2. UTILISATION SPÉCIFIQUE AVEC LES CAPTEURS POUR RADIOGRAPHIES ENDORALES USB ............. 61
6. iCAPTURE MONITOR ............................................................................................................................................. 62
6.1. GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................................. 62
6.2. iCAPTURE MONITOR AVEC LES CAMÉRAS ENDORALES ........................................................................... 64
6.2.1. CONFIGURATION DE LA CAMÉRA ENDORALE STAND-ALONE .......................................................... 64
6.2.2. CONFIGURATION DE LA CAMÉRA ENDORALE INTÉGRÉE AU MOBILIER DE DENTISTE ................ 65
6.3. iCAPTURE MONITOR AVEC LES CAPTEURS DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB ........................... 66
6.3.1. CONFIGURATION DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB ........................................ 66
6.4. iCAPTURE MONITOR AVEC LES CAPTEURS DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH ............ 67
6.4.1. CONFIGURATION DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH .......................... 67
7. SAISIE DES IMAGES PAR PROTOCOLE TWAIN ET APPLICATION TWAINTODISK ........................................ 67
7.1. GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................................. 67
7.2. SAISIE IMAGES AU MOYEN DE LA CAMÉRA ENDORALE ............................................................................ 68
7.3. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB - APERÇU ACTIF ...................... 70
7.4. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB - SAISIE RAPIDE ...................... 72
7.5. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - APERÇU ACTIF ....... 74
7.6. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - SAISIE RAPIDE -
PILOTE STANDARD .......................................................................................................................................... 77
7.7. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - SAISIE RAPIDE -
PILOTE AVANCÉ ............................................................................................................................................... 78
7.8. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - SÉLECTION DES
IMAGES À SYNCHRONISER ............................................................................................................................ 80
8. DÉSINSTALLATION LOGICIEL .............................................................................................................................. 81

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 55
1. INTRODUCTION
Avec iCapture il est possible de saisir des images
- de capteurs de radiographies endorales ;
- de caméras endorales ;
- de dispositifs pour radiographies panoramiques.
Une fois saisies, les images peuvent être :
- transférées au Logiciel de Imaging distribué dans le même DVD d'iCapture ;
- transférées au logiciel de tiers à l'aide de l'interface Twain ;
- sauvegardées sur disque sous différents formats.
Dans le paquet iCapture sont disponibles les applications suivantes qui seront décrites en détail par la suite :
- iCapture Checker ;
- iCapture Monitor ;
- iCapture TwainToDisk / Driver Twain.

2. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
- Le logiciel iCapture pour la gestion de l’imagerie en cabinet dentaire a été développé et produit par Cefla Dental
Group, Imola (Italie), ci-après dénommée Producteur.
- Ces instructions décrivent comment utiliser correctement les logiciels iCapture, installer et configurer les
différents dispositifs.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le programme.
Faites particulièrement attention aux sections du manuel qui présentent ce symbole. Faites très attention au
texte contenu dans des rectangles.
- Il est recommandé de faire réaliser l’installation par un technicien qualifié.
- Toute reproduction, mémorisation et transmission, sous n’importe quelle forme (électronique, mécanique, par
photocopies, traduction ou autres) de ce manuel est interdite sans l’autorisation écrite du Producteur.
- Les informations, les spécifications techniques et les illustrations contenues dans cette documentation ne sont
données qu’à titre indicatif. Le Producteur se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations
techniques sans modifier pour autant ce manuel.
- Le texte original de ce manuel a été rédigé en italien.
- Lisez attentivement le CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATION avant d’utiliser le produit. A l’installation du
programme, le système demande expressément l’acceptation du contrat ; la non-acceptation interdit l’installation.
- Couvrez avec des protections jetables tous les composants susceptibles d’entrer en contact avec les mains du
personnel du cabinet dentaire, à cause du risque de contamination par contact indirect avec la bouche du
patient. Faites tout particulièrement attention à la manière dont vous maniez la souris et le clavier.
- Attention: conformément à la loi sur la défense de la sphère privée, en vigueur dans de nombreux Pays, avant
l’envoi d’images ou de données personnelles se référant aux patients par des moyens informatisés, il faut
demander la permission aux patients eux-mêmes.
- Attention: pour le respect des normes législatives sur la confidentialité en vigueur dans de nombreux pays, avant
l’envoi par voies informatiques d’images ou de données personnelles aux patients, il est nécessaire d’obtenir leur
consentement. Nous vous renvoyons au livret du système d’exploitation Microsoft ® Windows pour connaître les
méthodes de protection de l’accès aux données par l’intermédiaire d’un mot de passe.
- Nous recommandons d’effectuer avec régularité (au moins une fois par semaine) des copies de réserve des
archives. Cela permet de limiter la perte des archives en cas d'éventuels dommages au niveau du disque fixe du
PC utilisé ou des archives mêmes.
- Toutes les marques enregistrées et les noms des produits mentionnés appartiennent aux propriétaires correspondants.

3. CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATION

IMPORTANT: LISEZ AVEC ATTENTION

3.1. CONDITIONS GÉNÉRALES DE LICENCE DU LOGICIEL


Cette licence se réfère exclusivement au Logiciel iCapture (ci-après dénommé “Image”) créé par Cefla Dental Group,
Imola (Italie), (ci-après " auteur ") et livré au client (ci-après " utilisateur ").

56 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Ces conditions s’entendent intégralement connues et acceptées au moment de l’installation du programme.
L’installation régulière du programme et son utilisation comportent donc l’acceptation inconditionnelle de toutes les
conditions.

3.1.1. LICENCE D’ UTILISATION


Le logiciel, dont l’auteur est et reste le propriétaire à tous les effets, est fourni à l’utilisateur à titre de licence
d’utilisation non exclusive et gratuite à temps indéterminé.
La licence d’utilisation ne comprend pas la possibilité d’obtenir le code source, ni de disposer de la documentation
logique et de projet correspondante.
L’utilisateur reconnaît donc que l’auteur est et reste le titulaire unique, exclusif et légitime de tous les droits: de
propriété, de copyright et d’exploitation financière du logiciel et de la documentation y relative.
L’utilisateur sait et reconnaît expressément que les logiciels, en général, ne peuvent pas être développés de manière
à ce qu’ils marchent sans erreur pour toutes les applications et utilisations possibles et que les mises à jour du
logiciel pourraient introduire de nouvelles erreurs pas présentes sur la version précédente.
L’Utilisateur accepte donc expressément que le logiciel puisse contenir des erreurs.
L’Utilisateur s’engage donc, dans son intérêt, à effectuer toujours et régulièrement des copies de sauvegarde des
archives (données et images), afin d’obvier à tout mauvais fonctionnement éventuel du Logiciel ainsi que des
systèmes sur lesquels il est installé.
L’acceptation de la possibilité que le Logiciel puisse contenir des erreurs est une condition nécessaire pour que
l’Auteur accorde à l’Utilisateur la licence d’utilisation du Logiciel en question.
Cette licence donne uniquement la possibilité d’utilisation en tant qu’Utilisateur final du Logiciel, moyennant le
respect des conditions suivantes et des autres conditions et avertissements indiqués dans la documentation " en-
ligne ".

3.1.2. COPYRIGHT
Ce Logiciel est protégé par les lois, les décrets, les réglementations et par toute autre disposition nationale
applicable, notamment par les normes sur le droit d’auteur et la propriété intellectuelle, ainsi que par les normes
communautaires et les traités internationaux pertinents.
Le Logiciel, chacune de ses copies, ainsi que chacune de ses parties ou de ses éléments (y compris, à titre
d’exemple non exhaustif: les images, les icônes, les photos, les vidéos, les textes), le texte ou les images, la
documentation électronique et "en ligne" concernant le Logiciel sont la propriété exclusive de l’Auteur ou de ses
fournisseurs et ne peuvent être reproduits par l’Utilisateur sous aucune forme ou modalité que ce soit. Tous les droits
sur les marques, les noms des produits et toute autre marque distinctive sont réservés à l’Auteur ou aux titulaires
légitimes respectifs.
L’utilisateur s’engage notamment à ne pas copier ou reproduire, totalement ou en partie, le logiciel utilisé, ni sous
forme d’imprimé ni sous forme lisible sur ordinateur, et en fera de même aussi avec toute la documentation
concernant le logiciel, sauf pour des raisons de sécurité et d’organisation du fonctionnement et derrière autorisation
expresse de l’auteur.

3.1.3. UTILISATION DU LOGICIEL ET CLAUSE RÉSOLUTOIRE EXPRESSE


a. Logiciel. L’Utilisateur peut installer le Logiciel et peut l’utiliser aux conditions et dans les limites indiquées dans
cette licence.
L’Utilisateur n’est pas autorisé à distribuer le Logiciel, ni gratuitement ni en faisant payer un prix, ni à fournir les
services ou à développer les produits ou les applications logicielles basées sur le Logiciel Image ou qui
l’exploitent de n’importe quelle manière.
Toute modification du logiciel ou intégration partielle ou totale dans d’autres programmes est expressément
interdite ainsi que l’élimination, la falsification ou la contrefaçon de marques/noms commerciaux/numéros ou
autres faisant partie du logiciel ou de ses supports.
b. Restrictions concernant le décodage, la décompilation et le désassemblage. Il est strictement interdit à
l’Utilisateur de décoder, décompiler, désassembler, modifier ou traduire le produit Logiciel, sauf ce qui est
expressément prévu par les normes de loi auxquelles on ne peut pas déroger.
c. Interdiction de cession / sous-licence / location. Il est strictement interdit à l’Utilisateur de céder, donner en sous-
licence, gratuitement ou contre paiement, donner en location ou en crédit-bail le Logiciel à des tiers, à n’importe
quel titre.
Sauf accords différents, l’Utilisateur ne pourra en permettre l’utilisation à des tiers même pas dans un but
promotionnel, de démonstration ou didactique.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 57
Au cas où l’Utilisateur ne respecterait pas ces conditions d’utilisation du Logiciel et donc en cas de non-exécution
ou de violation des dispositions des alinéas a, b et c, la licence sera révoquée de droit. Dans ce cas-ci, l’Auteur
pourra demander à l’Utilisateur de détruire toutes les copies du Logiciel et de toutes ses parties dans ses mains.
L’auteur aura le droit de poursuivre la réparation du préjudice subi.

3.1.4. GARANTIE ET EXCLUSION DE GARANTIE


Le Logiciel est fourni tel quel et l’Auteur ne donne et ne reconnaît aucune garantie pour des vices d’origine ou
successifs et ne garantit aucunement la qualité et le bon fonctionnement du Logiciel, ne donne et ne reconnaît
aucune garantie concernant la conformité du Logiciel avec ce qui est décrit dans la documentation électronique ou "
en ligne " ou à disposition de l’Utilisateur, sauf la garantie sur le support physique (CD-Rom), s’il devait s’avérer
abîmé ou inutilisable.
Toute autre garantie est exclue, même au cas où le Logiciel ferait partie d’autres applications logicielles développées
par des tiers. Quant à ces applications, en outre, l’Auteur déclare expressément ne pas avoir contrôlé ni vérifié et, de
toute façon, ne pas envisager de contrôler ni vérifier leur fonctionnement.

3.1.5. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ


En aucun cas l’Auteur ou ses fournisseurs ne sauraient être tenus responsables de quelque dommage que ce soit,
causé de façon directe ou indirecte à l’Utilisateur ou à des tiers (y compris la perte de revenu ou le manque à gagner
ou d’économie, l’interruption de l’activité, la perte d’informations ou de données et autres pertes financières) par
l’utilisation ou l’inutilisation du Logiciel, même dans le cas où l’Auteur aurait été informé de la possibilité de ces
dommages. Cette limitation de responsabilité s’applique non seulement dans les cas d’utilisation du Logiciel selon
des modalités non conformes aux indications de l’Auteur, mais aussi en cas d’utilisation conforme.

3.1.6. LOI APPLICABLE ET TRIBUNAL COMPÉTENT


Cette licence est régie par les lois en vigueur en Italie. Par dérogation aux normes éventuelles de raccord des
différents droits ou aux Conventions Internationales, tout différend entre les parties dû à l’interprétation ou à
l’exécution de la licence sera exclusivement soumis à la Législation Italienne et seul le Tribunal de Bologne sera
compétent.

3.1.7. FORME ÉCRITE


Toute modification doit être exprimée en forme écrite sous peine de nullité. Les parties conviennent que les
déclarations verbales précédentes, contemporaines ou successives n’ont aucune validité juridique, quiconque les ait
prononcées, et renoncent d’ores et déjà à faire valoir des accords verbaux éventuels qui pourraient être considérés
comme des modifications des présentes conditions générales. L’auteur se réserve le droit de modifier à tout moment
et unilatéralement les présentes conditions générales en le communiquant par les moyens les plus adéquats.

3.1.8. TRADUCTION
Si cette licence est traduite dans une autre langue, il est bien entendu qu’en cas de divergence d’interprétation, la
version italienne fera foi.

3.2. AVERTISSEMENT
L’avertissement ci-dessous fait partie intégrante des conditions générales de licence qui précèdent.
CONFORMITÉ DU LOGICIEL AUX NORMES EN VIGUEUR.
Si l’Auteur déclare que son logiciel est conforme à des lois ou à des normes spécifiques, cette conformité doit être
considérée comme existante à la date de lancement du produit sur le marché par l’Auteur.
Des modifications des lois ou des normes étant toujours possibles, ainsi que des changements au niveau de
l’interprétation des normes, et compte tenu du fait que les modifications et les changements d’interprétation
éventuels pourraient rendre le Logiciel dans les mains de l’Utilisateur non conforme à ces dispositions de loi,
l’Utilisateur s’engage chaque fois à s’assurer que l’utilisation qu’il veut faire du Logiciel est légitime (ou, de toute
façon, encore légitime), et s’engage également à ne pas l’utiliser en cas de doute sur la conformité à la loi pour
l’utilisation qu’il veut en faire, tout en prévenant l’auteur de cette situation le plus rapidement possible.

58 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
4. INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1. CLASSIFICATION, UTILISATION ET DESTINATION
Le logiciel est un dispositif médical de classe I.
Le logiciel permet de saisir des images sans effectuer aucun type de diagnostic. Cette dernière opération est
toujours confiée au chirurgien dentiste.

4.2. CONFORMITÉ
CONFORMITÉ
Chaque composant est doté de sa propre déclaration de conformité selon les normes en vigueur et en
fonction de la destination d’utilisation déclarée.

Les appareillages médicaux auquel se connecte iCapture, doivent être conformes aux pré-requis imposés
par la directive 93/42/CEE et modifications ultérieures.
Les appareillages non médicaux inclus dans le système image doivent être conformes aux normes IEC
applicables, en particulier le PC et les périphériques non médicaux doivent être conformes à la norme IEC
60950.

4.3. EXIGENCES MINIMALES REQUISES POUR LE SYSTÈME


Avant d’installer Image, assurez-vous que le système présente les caractéristiques minimales indiquées dans le
tableau ci-dessous:
Composant Exigences requises
Processeur 1GHz ou supérieur
Système d’Exploitation Microsoft Windows XP® SP2 – Microsoft Windows Vista® - Microsoft
Windows 7® - Microsoft Windows 8® - Microsoft Windows 8.1®
Espace sur disque dur 100Mb min
Mémoire vive Minimum : 512 Mo Recommandé : 1GB
Carte vidéo Résolution minimale 1024x768 avec 16 millions de couleurs
Autres périphériques CD-ROM
En ce qui concerne les conditions minimales relatives aux dispositifs d’acquisition, se référer aux livrets d’utilisation
spécifiques.

5. INSTALLATION iCAPTURE
Le logiciel iCapture est distribué dans un DVD contenant en outre :
- le Logiciel d’Imaging
- la documentation du logiciel et des dispositifs
Il y a deux modalités d'installation d'iCapture.
1. Intégrée dans le Logiciel d'Imaging : l’installation du Logiciel d'Imaging s'occupera d'installer iCapture avec toutes
les configurations nécessaires.
2. Pour l'utilisation avec logiciel de tiers. Le paquet iCapture devra être installé de manière autonome en utilisant le
fichier « setup.exe » dans le répertoire « iCapture » du DVD. Pour cela l'utilisateur peut choisir :
a. la langue ;
b. le parcours du dossier d’installation ;
c. la liste des dispositifs actifs dans iCapture.
Certains DVD sont du type « à exécution automatique » et ils affichent un menu graphique pour la sélection
du type d'installation et pour la consultation de la documentation. Au cas où Windows n'afficherait pas le
menu automatiquement, il est possible de le lancer manuellement en utilisant le fichier « D:\menu.exe » où
D:\ est l'unité correspondante au lecteur DVD.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 59
Au cas où sur l'ordinateur il y aurait déjà une version précédente d'iCapture,
avant de procéder il faut fermer l'application iCapture Monitor. Cliquer avec
la touche droite de la souris sur l'icône en bas sur la barre des applications
(System Tray), et appuyer sur « Quitter » du menu déroulant.

À la fin de l'installation d'iCapture ou du Logiciel d'Imaging, il faudra effectuer le redémarrage de l'ordinateur. Au


redémarrage suivant de l'ordinateur on aura l'exécution automatique de :
- iCapture Monitor, qui s'installera d'une façon permanente sur la barre des applications (System Tray) ;
- iCapture Connection Checker, mais seulement au premier redémarrage.
En cas d'installation d'iCapture par le Logiciel d'Imaging, l’application iCapture Monitor pourrait ne pas être
démarrée automatiquement. Il sera toutefois possible de la lancer manuellement du menu Start de Windows,
en sélectionnant l'option « Programmes > iCapture > iCapture Monitor ».

5.1. CONNECTION CHECKER


Démarrer la Connection Checker en cliquant sur “Démarrage > Programmes > iCapture > iCapture Connection
Checker” si le logiciel n’a pas été lancé automatiquement après le redémarrage.
Connection Checker vérifiera si sont installés sur le PC des composants de support pour le récepteur Bluethooth et
les Composants nécessaires pour le fonctionnement de la caméras endorales.
La partie haute de la page-écran (celle en face du logo Bluetooth®) est
destinée aux utilisateurs qui utilisent les capteurs pour radiographies
endorales wireless (sans fil), alors que la partie en bas est destinée aux
utilisateurs de la caméra.

La présence (ou non) d’une coche verte à côté de la section


correspondante indique que l’installation des composants en question est
correcte (ou pas).

ATTENTION : Ignorer les sections qui ne concernent par le produit utilisé même si elles sont en rouge.

UTILISATION SPÉCIFIQUE AVEC LES DISPOSITIFS QUI UTILISENT LA CONNEXION Bluetooth®.


Le feu de signalisation placé en correspondance du symbole logo Bluetooth® peut prendre trois états différents.

Feu de signalisation VERT - L’installation du périphérique et du logiciel a été effectuée correctement.


L’UTILISATION DU CAPTEUR EST POSSIBLE.

Feu de signalisation JAUNE - Les composants ont été installés correctement sur le PC mais le récepteur
Bluetooth® n’est pas reconnu par le système, il est débranché ou non activé.
N’INSTALLER AUCUN PILOTE/COMPOSANT SUPPLEMENTAIRE et procéder comme suit:
- si l’on utilise un récepteur Bluetooth® externe (USB dongle), vérifier qu’il est correctement connecté au
port USB et frapper sur la touche “Réessayer”.
- si l’on dispose d’une connexion Bluetooth® intégrée (présente sur de nombreux PC portables) vérifier
qu’elle est activée (le logo Bluetooth® dans la barre d’état doit être blanc). Frapper sur la touche
“Réessayer”.
Si le problème n’est pas résolu, installer le récepteur Bluetooth® fourni avec le capteur et les composants de
support correspondants. Se référer à la section “feu de signalisation ROUGE”.

Récepteur Bluetooth® non activé/présent.

Récepteur Bluetooth® activé/présent.

60 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Feu de signalisation ROUGE - le système n’a pas détecté de composants compatibles installés, ni la présence
d’un récepteur Bluetooth®. Nous avons illustré brièvement la procédure ci-dessous:
1 2 3

Les instructions suivantes se Si l'exécution automatique du CD- Dans le cas contraire, utiliser «
réfèrent à l'installation des pilotes ROM est activée, on aura la Explorateur Windows » pour
pour la clé de sécurité Bluetooth® demande d'autorisation de parcourir le contenu du CD et
DIGICOM. démarrage du programme exécuter « Autorun.exe »
Introduire le CD du logiciel d'installation. manuellement.
Bluetooth® dans l'unité CD-ROM.

4 5 6

À présent, il faut connecter


l'adaptateur Bluetooth® à un port
USB de l'ordinateur. La fenêtre se
fermera automatiquement.
7 8 9

Redémarrer le système et exécuter de nouveau le Connection Checker.

5.2. UTILISATION SPÉCIFIQUE AVEC LES CAPTEURS POUR RADIOGRAPHIES ENDORALES USB
Le programme Connection Checker est utilisé également pour l'installation des pilotes des capteurs pour
radiographies endorales USB. Pour les détails, consulter le « Quick Start Guide » sur le dispositif fourni en format
électronique dans le CD d’installation. En synthèse, la procédure est la suivante:
1. Lancer le Connection Checker.
2. Insérer le connecteur USB sur un port libre. Dès que le système "sent" la connexion, une fenêtre de dialogue
demande de procéder avec l'installation des pilotes. Répondre par l'affirmative pour continuer l'installation.
3. Attendre quelques minutes que l'installation se termine sans fermer les fenêtres présentes dans la page-écran.
Au bout de quelques minutes, une fenêtre de dialogue confirmera la réussite de l'installation.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 61
6. iCAPTURE MONITOR
6.1. GÉNÉRALITÉS
Pour activer le Moniteur cliquer deux fois sur l'icône sur le bureau ou sur la barre de système.
Normalement iCapture Monitor est lancé automatiquement au démarrage de Windows. Dans le cas
contraire, il est possible de le démarrer en cliquant sur « Start > Programmes > iCapture > iCapture Monitor
».

1. Panneau des Options Standard


2. Liste des dispositifs
3. Panneau des propriétés du dispositif
sélectionné
4. Dispositifs Bluetooth®
5. Dispositifs avec câbles (USB ou
Ethernet)
6. Panneau de l'état des connexions
7. Panneau des Options Avancées
8. Touche pour la mise à jour des
propriétés
9. Touche afficher/cacher Options
Avancées
Dans le tableau sont indiquées les fonctions des boutons :

Effectuer le recherche des dispositifs Bluetooth®. Le bouton sera actif s'il existe le support aux périphériques
Bluetooth®, il est actif et compatible avec iCapture (voir paragraphe 5.1).

Sauvegarder/effacer le dispositif sélectionné. Si le dispositif est sauvegardé, au prochain redémarrage


d'iCapture Monitor il sera déjà présent dans la liste sans la nécessité de le chercher de nouveau.

Il affiche la fenêtre de la configuration d'iCapture.

Il active/désactive le mode aperçu avant transfert. Le mode aperçu permet la vision et la modification des
images avant leur transfert dans l'application d'imaging.

Sélection du dispositif prédéfini (équivalent au double clic avec la souris directement sur l'icône du dispositif
présélectionné).

Il modifie le nom du capteur. Il est valable seulement pour les dispositifs Bluetooth®.

Les options du dispositif sont décrites dans les paragraphes dédiés aux dispositifs.

Il effectue la mise à jour de l'état de tous les dispositifs de la liste.

Rappel du TwainToDisk pour la saisie des images du dispositif prédéfini.

Mise à jour du micrologiciel pour le dispositif sélectionné.


Attention : ne pas exécuter cette fonction si on n'est pas sûrs de la façon de procéder.

La fenêtre de la configuration d'iCapture Monitor est subdivisée en deux fiches.


La première fiche permet de modifier les paramètres suivants.
- Workstation ID : Pour identifier de manière univoque le poste de travail de 1 à 19. Il faut attribuer un numéro
différent à chacun des postes de travail à l'intérieur de la même zone concernée par la transmission Bluetooth®.
- Gérer des images avec le Logiciel d'Imaging : à activer si on veut utiliser iCapture intégré dans le Logiciel
d'Imaging fourni avec le CD d'installation.

62 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
L’application de TwinToDisk sera configurée pour transférer automatiquement les images au Logiciel d'Imaging.
- Sélection automatique du patient : active/désactive la sélection automatique du patient dans le Logiciel d'Imaging
avant le transfert des images appartenant à une réserve de travail (worklist) (voir paragraphes 7.7 - 7.8).
- Activer le pilote avancé : pour activer/désactiver les fonctions des pilotes d'iCapture (voir les paragraphes
spécifiques des différents dispositifs pour savoir lesquels supportent le mode avancé du pilote).
- Répertoire de destination : permet de choisir le répertoire dans lequel sauvegarder les images saisies (par défaut
« \Program Files\iCapture\TwainToDisk »).
- Préfixe images : pour établir le préfixe avec lequel nommer les images et avec lequel on souhaite les stocker en
mémoire quand on utilise l'application TwainToDisk. Il est possible d'insérer des balises : cliquer sur le bouton «
... » à côté pour visualiser lesquelles (par défaut on a choisi comme préfixe la balise « %DEVTYPE% »).
- Format images : permet de spécifier le format avec lequel sont sauvegardées les images saisies. Le format «
PNG » garantit une qualité de l'image radiographique à 16 bits : pour utiliser iCapture avec le Logiciel d'Imaging il
est obligatoire de le sélectionner. Les autres formats fournissent une qualité de l'image radiographique à 8 bits.
- Sélection des types de capteurs actifs : permet de sélectionner les types de dispositifs à rechercher et d'afficher
ceux qui sont actifs à l'intérieur du cabinet.
Dans la deuxième fiche on peut programmer les actions à effectuer automatiquement en correspondance des
évènements générés par les dispositifs de saisie.

Cette fiche n'est pas visible si la gestion des images avec le Logiciel d'Imaging est active.

Chaque dispositif peut générer les évènements suivants :


- le dispositif devient ACTIF ;
- le dispositif devient INACTIF.
Dans les paragraphes relatifs aux dispositifs on illustrera la façon de générer les évènements susmentionnés.
Les actions effectuées à l'activation d'un dispositif sont définies dans les options suivantes :
- Ouvrir fenêtre de saisie : l'application TwainToDisk sera lancée, associée au dispositif qui a généré l'évènement.
- Lancer le Logiciel d'Imaging : le Logiciel d'Imaging sera lancé et l'importation des images sera effectuée
automatiquement.
- Désactiver l'aperçu de transfert : l’application TwainToDisk sera lancée avec l'aperçu désactivé indépendamment
de son état d'activation (option qui ne peut pas être appliquée pour les caméras).
- Minimiser le fenêtre de saisie : l'application TwainToDisk sera lancée en version minimisée.
- Action custom : le fichier exécutable sélectionné dans la liste de ceux disponibles sera lancé.
Les actions effectuées à la désactivation d'un dispositif sont définies dans les options suivantes :
- Fermer fenêtre de saisie : si active, cette option ferme automatiquement l'interface de saisie ; avant la fermeture
toutes les images saisies seront transférées (interface TWAIN) ou sauvegardées (TwainToDisk).
- Action custom : le fichier exécutable sélectionné dans la liste de ceux disponibles sera lancé.
Les icônes des dispositifs changent leur aspect en fonction de l'état du dispositif.
Les états possibles du dispositif sont :

Dispositif présent.

Dispositif pas accessible.

Dispositif mémorisé mais pas accessible.

Dispositif mémorisé et accessible.

Dispositif choisi pour saisir des images (double-cliquer sur la souris pour sélectionner le capteur souhaité).

Dispositif actuellement connecté au poste de travail.

Chaque dispositif supporté par iCapture aura une icône spécifique dont la visualisation changera en fonction
de l'état d'une manière similaire à ce qui a été décrit dans le tableau précédent.

Le dispositif dont l'icône s'affiche avec le signe sélection (pointage en vert en bas à gauche de l'image), est celui qui
sera utilisé par défaut pour saisir des images de l'interface Twain ou avec l'application TwainToDisk. Il est possible

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 63
après chaque saisie de modifier la sélection effectuée, en double-cliquant avec la souris sur un dispositif différent par
rapport à celui qui avait été choisi précédemment.
Au premier démarrage d'iCapture Monitor il faut s'assurer que tous les types de dispositifs qu'on veut utiliser ont été
activés. Si parmi ceux-ci, il y a aussi les dispositifs Bluetooth®, il faut en effectuer la recherche avec le bouton
correspondant. La recherche doit être en outre lancée chaque fois que l'on veut ajouter un nouveau dispositif
Bluetooth®.
Tous les dispositifs Bluetooth® trouvés et supportés par iCapture, seront sauvegardés automatiquement dans la liste
des dispositifs.
Chaque icône des dispositifs Bluetooth® est marquée par un nom qui peut être modifié à la discrétion de la part de
l'utilisateur avec le bouton correspondant.

6.2. iCAPTURE MONITOR AVEC LES CAMÉRAS ENDORALES


S'assurer que le type de dispositif correspondant a été activé dans la configuration d'iCapture Monitor (voir
paragraphe 6.1).

Le dispositif est disponible en deux versions:


1. stand-alone (autonome);
2. intégré au mobilier de dentiste.
Les deux sont connectés à l'ordinateur avec un port USB.
La version intégrée au mobilier de dentiste peut fonctionner même sans ordinateur en affichant le flux vidéo sur le
moniteur relié au mobilier de dentiste même.
Évènements générés par le dispositif, qui peuvent être utilisés pour l'exécution des actions automatiques (voir
paragraphe 6.1):

Dispositif ACTIF : extraction de la caméra de son support ou bien connexion au port USB de l'ordinateur
si elle a déjà été extraite.
Dispositif INACTIF : remise en place de la caméra sur son support, ou bien déconnexion du port USB de
l'ordinateur.

6.2.1. CONFIGURATION DE LA CAMÉRA ENDORALE STAND-ALONE


En sélectionnant cette fonction, s’affiche une page-écran qui permet de programmer les paramètres liés à
caméra sélectionnée.
VIDEO: Les programmations de cette section permettent de modifier la
luminosité, la couleur et plus généralement l’aspect de l’image sur l’écran.
Il est recommandé de ne modifier ces paramètres qu’après avoir acquis une
certaine expérience dans l’utilisation de la caméra.
Les programmations sélectionnées dans cette page sont relatives à l’image
donnée par la pièce à la main et sont donc automatiquement sauvegardées
à l’intérieur de la pièce à la main; elles restent donc active même en
utilisant la pièce à la main sur un autre poste de travail.
Le curseur “Del Power” permet de réduire à votre gré, l’intensité de la
source lumineuse (en traînant le curseur vers “min”. Avec des valeurs trop
basses, l’image pourrait résulter plus bruyante. Cette programmation est
utile Durante l’utilisation intra-orale prolongée, parce qu’en réduisant
l’intensité lumineuse on réduit également la température de la caméra à une
valeur plus confortable pour le patient.
À tout moment, il est possible de sauvegarder et de rappeler l’ensemble des personnalisations en cliquant sur
“Sauvegarde Profil” et “Charge profil”. Les programmations d’usine peuvent être rétablies en cliquant sur “Rétablir les
valeurs par défaut”.

64 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
AVANCEES: Utiliser cette section pour modifier le comportement de la
caméra.
- Pour l’utilisation dans des systèmes avec transfert de données via USB
pas suffisamment rapides, principalement dans Windows® Vista, il peut
être nécessaire de réduire la résolution du flux vidéo au moyen du
contrôle “Utilisation USB”. Ne diminuer cette programmation qu'en cas
de prestations non satisfaisantes du port USB.
N.B. : ce paramètre doit être programmé à "3" dans le cas où le
système d'exploitation actuel est Windows Vista.
- En sélectionnant (signe de pointe) la case “Silencieux”, l’avertisseur
sonore interne se désactivera.
- En sélectionnant “Miroir horizontal” le renversement de l’image le long
de l’axe vertical va s’activer, et par conséquent échanger la droite avec
la gauche.
- En sélectionnant “Arrêt sur image Inversé”, la caméra affichera la séquence vidéo tout le temps de pression du
doigt sur la zone sensible et congèlera l’image qui vous intéresse dès que la touche est relâchée.
- a sensibilité de la zone “Tactile” peut être modifiée sur trois niveaux: basse (low), moyenne (medium), élevée
(high).

N.B.: Ne modifier la sensibilité que si vous avez noté des difficultés d’utilisation lors de l’utilisation intra-orale.

6.2.2. CONFIGURATION DE LA CAMÉRA ENDORALE INTÉGRÉE AU MOBILIER DE DENTISTE


En sélectionnant cette fonction, s’affiche une page-écran qui permet de programmer les paramètres liés à
caméra sélectionnée.
VIDEO: Les programmations de cette section permettent de modifier la
luminosité, la couleur et plus généralement l’aspect de l’image sur l’écran.Il
est recommandé de ne modifier ces paramètres qu’après avoir acquis une
certaine expérience dans l’utilisation de la caméra.
Les programmations sélectionnées dans cette page sont relatives à l’image
donnée par la pièce à la main et sont donc automatiquement sauvegardées
à l’intérieur de la pièce à la main; elles restent donc active même en
utilisant la pièce à la main sur un autre poste de travail.
Le curseur “Del Power” permet de réduire à votre gré, l’intensité de la
source lumineuse (en traînant le curseur vers “min”. Avec des valeurs trop
basses, l’image pourrait résulter plus bruyante. Cette programmation est
utile Durante l’utilisation intra-orale prolongée, parce qu’en réduisant
l’intensité lumineuse on réduit également la température de la caméra à une
valeur plus confortable pour le patient.
À tout moment, il est possible de sauvegarder et de rappeler l’ensemble des personnalisations en cliquant sur
“Sauvegarde Profil” et “Charge profil”. Les programmations d’usine peuvent être rétablies en cliquant sur “Rétablir les
valeurs par défaut”.

REMARQUE: Modifier les options avec la pièce à main extraite. La reposer puis l’extraire à nouveau pour
mémoriser les programmations.

AVANCEES: Utiliser cette section pour modifier le comportement de la


caméra.
- Modalité 'freeze' (gel de l'image): il est possible de la sélectionner
parmi différentes options (pédale et tactile, uniquement pédale, aucun
arrêt sur image).
- Standard S-Vidéo/Composite: permet de sélectionner le type de source
vidéo.
- Réflexion en direct: en sélectionnant “MIRROW” on active le
renversement de l’image le long de l’axe vertical donc en échangeant la
droite avec la gauche. En sélectionnant “BY KEY” la fonction de mirrow
est activée à partir de l’unité de soins.
- Sauvegarde arrêt sur image: en activant cette option chaque fois que l’on fait un arrêt sur image à partir de la
pédale ou de la caméra, l’image gelée est automatiquement transférée y compris au logiciel Twain.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 65
- Modalité Workstation: activer cette option quand on travaille en utilisant la Workstation. En activant cette option
quand on utilise un PC associé au Moniteur VGA de l’unité de soins, on active le fonctionnement en mode plein
écran, sans menu OSD, sans icônes et sans touches fonctions activées sur l’unité de soins. En pratique, il n’est
pas possible de visualiser à l’écran, les 4 ou 16 images simultanément.
- Sauvegarde les images zoomées (uniquement pour moniteur VGA sur unité de soins associée à PC): si activée,
quand est activée la visualisation “Mosaïque” à 4 ou 16 images, l’image gelée n’est transférée au logiciel twain
que lorsqu’on la charge ne plein écran, pour utiliser cette fonction il faut désactiver la modalité Workstation.

REMARQUE: Modifier les options avec la pièce à main extraite. La reposer puis l’extraire à nouveau pour
mémoriser les programmations.

6.3. iCAPTURE MONITOR AVEC LES CAPTEURS DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB


S'assurer que le type de dispositif correspondant a été activé dans la configuration d'iCapture Monitor (voir
paragraphe 6.1).

Le dispositif est disponible en deux versions :


1. stand-alone (autonome) ;
2. intégré au mobilier de dentiste.
Les deux sont connectés à l'ordinateur avec un port USB.
Évènements générés par le dispositif dans la version stand-alone, qui peuvent être utilisés pour l'exécution des
actions automatiques (voir paragraphe 6.1).
Dispositif ACTIF: connexion du dispositif au port USB de l'ordinateur.
Dispositif INACTIF: déconnexion du dispositif du port USB de l'ordinateur.

Évènements générés par le dispositif dans la version intégrée au mobilier de dentiste, qui peuvent être utilisés pour
l'exécution des actions automatiques (voir paragraphe 6.1).
Dispositif ACTIF: rotation du support en position « Actif ».
Dispositif INACTIF: rotation du support en position « Stand-By ».

6.3.1. CONFIGURATION DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB


En sélectionnant cette fonction, s'affiche une page-écran qui permet de programmer les paramètres liés au
capteur sélectionné.
Options pour l’élaboration de l’image
Les programmations modifiables sont:
- Contrôle automatique de la densité: Pour améliorer la visualisation de
l’image en cas de radiographies obtenues avec des temps d’exposition
incorrects. Il est également possible d’établir un niveau prédéfini de
noircissement général et de rendre ainsi les radiographies plus claires
ou plus foncées, simplement en déplaçant la barre vers la droite ou vers
la gauche.
- Amélioration de la structure: Sert à appliquer un filtre à l’image qui va
améliorer le contraste général de la radiographie.
- Optimisation des niveaux de gris: Permet d’appliquer une redistribution
de l’échelle des gris permettant la visualisation par l’intermédiaire d’une
échelle chromatique plus large.
- Speculare: Permet d’obtenir une image avec un effet miroir par rapport à l’image originale.

66 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
6.4. iCAPTURE MONITOR AVEC LES CAPTEURS DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH

S'assurer que le type de dispositif correspondant a été activé dans la configuration d'iCapture Monitor (voir
paragraphe 6.1).

Le dispositif peut être relié à l'ordinateur aussi bien en mode wireless, avec Bluetooth® que par câble à un port USB.
Pour ajouter le dispositif à la liste de ceux qui sont visibles sur iCapture Monitor, procéder de la façon suivante.
1. Activer la connexion Bluetooth® sur le dispositif et effectuer la recherche des dispositifs BlueTooth® dans
iCapture Monitor.
2. Brancher le dispositif dans un port USB ; après quelques secondes le dispositif apparaîtra dans la liste de ceux
sauvegardés dans iCapture Monitor.
Évènements générés par le dispositif, qui peuvent être utilisés pour l'exécution des actions automatiques (voir
paragraphe 6.1). Les évènements sont générés exclusivement avec le dispositif connecté via USB.
Dispositif ACTIF : connexion du dispositif au port USB de l'ordinateur.
Dispositif INACTIF : déconnexion du dispositif du port USB de l'ordinateur.

6.4.1. CONFIGURATION DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH


En sélectionnant cette fonction, s’affiche une page-écran qui permet de programmer les paramètres liés au
seul capteur sélectionné.
Options pour l’élaboration de l’image
Les programmations modifiables sont:
- Contrôle automatique de la densité: Pour améliorer la visualisation de
l’image en cas de radiographies obtenues avec des temps d’exposition
incorrects. Il est également possible d’établir un niveau prédéfini de
noircissement général et de rendre ainsi les radiographies plus claires
ou plus foncées, simplement en déplaçant la barre vers la droite ou vers
la gauche.
- Amélioration de la structure: Sert à appliquer un filtre à l’image qui va
améliorer le contraste général de la radiographie.
- Optimisation des niveaux de gris: Permet d’appliquer une redistribution
de l’échelle des gris permettant la visualisation par l’intermédiaire d’une
échelle chromatique plus large.
- Spéculaire: Permet d’obtenir une image avec un effet miroir par rapport à l’image originale.

7. SAISIE DES IMAGES PAR PROTOCOLE TWAIN ET APPLICATION TWAINTODISK


7.1. GÉNÉRALITÉS
Pour une utilisation correcte du programme d’acquisition et de gestion des images, vous êtes priés de consulter le
livret d’instructions du logiciel utilisé.
À partir du programme de gestion des images, sélectionner comme source TWAIN® “iCapture Standard interface” et
ensuite démarrer l’acquisition au moyen de la touche ou de la fonction du menu. À chaque demande d’acquisition
d’images l’application dédiée au contrôle du dispositif sélectionné (driver)sera affichée.

Il y a d’autres sources Twain qui peuvent être utilisées et qui se distinguent à travers le type de sélection du
dispositif de capture d' images:
- "iCapture Standard Interface" : Active le driver TWAIN uniquement si le dispositif sélectionné dans
iCapture Monitor est une caméra vidéo;
- "iCapture XRAY Interface”: Active le driver TWAIN seulement si le dispositif sélectionné dans iCapture
Monitor est un dispositif radiographie;
- “iCapture Generic Interface”: S' affiche dans une fenêtre de dialogue qui permet de sélectionner le
dispositif d’où lancer le driver TWAIN..

Si l’on ne dispose pas d’un logiciel pour l’acquisition d’images il est possible de rappeler le Twain To Disk à
partir du iCapture Monitor en cliquant sur la touche spécifique.
Dans ce cas, les images, au lieu d’être transférées au logiciel de gestion des images seront sauvegardées dans le
dossier de destination programmé TwainTodisk partage la même interface graphique que le driver.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 67
Dans les paragraphes suivants le fonctionnement des drivers de chaque dispositif iCapture sera décrit. En général,
les drivers peuvent être affichés dans les modes suivants:
- en avant-première;
- de manière compacte.
Dans les deux cas, le driver peut être réduit: De cette manière sera affichée une petite fenêtre ancrée à l’angle en
bas à droite de l’écran.

On peut entraîner cette fenêtre dans l’un des angles de l’écran en la déplaçant tout simplement à l’aide de la
touche gauche de la souris.

La version réduite du driver affiche:


1. Une «diode» de couleur rouge, jaune ou verte en fonction des
standards décrits dans les paragraphes suivants;
2. Une barre de progression qui indique l’état d’avancement de l’opération
en cours;
3. L’icône du dispositif auquel le driver est associé.

En outre, le menu contextuel qui peut être activé par la touche droite de la souris, offre les possibilités suivantes:
1. «Rétablissement» : Retour à l’affichage normal du driver;
2. «Explorer le dossier de destination» : Ouvre le dossier où seront
sauvegardées les images (seulement TwainToDisk);
3. «Forcer la sortie» : Fait terminer l’action du driver.

7.2. SAISIE IMAGES AU MOYEN DE LA CAMÉRA ENDORALE

Le pilote des caméras sera toujours en mode aperçu indépendamment de la configuration d'iCapture
Monitor (voir paragraphe 6.1).

Chaque image saisie sera montrée à l’intérieur d’une fenêtre similaire à celle qui est représentée ci-dessous.
Nous pouvons identifier des zones bien distinctes à l’intérieur de la page-écran:
1. Touches fonction visibles quand il y a
un arrêt sur image;
2. Touches fonction visibles quand
l’image est live;
3. Images saisies;
4. Image Live.

68 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Les touches suivantes sont visibles seulement en mode live:

Programmations du dispositif : à partir de cette icône on accède à la modification de certaines préférences


relatives à l’acquisition d’images à partir du dispositif. Voir paragraphe 6.2.1 et 6.2.2.

Passe à Moniteur: en cliquant sur cette icône on accède directement à la page-écran principale du Moniteur.

Reconnecter le dispositif: à utiliser uniquement dans le cas où l’on souhaite répéter manuellement
l’accouplement dispositif/pc (la perte de l’accouplement est mise en évidence par un message d’erreur sur
l’état du dispositif).

Passe en Plein écran: agrandi l’image Live en plein écran. Pour revenir à la modalité précédente frapper sur
une touche flèche du clavier (ou double clic de la souris).

Redimensionne la fenêtre aux dimensions réelles: remet la fenêtre aux dimensions 1:1.

Les touches suivantes ne sont activées que lorsqu’est visualisé un arrêt sur image:

Déplacer l’image: permet de déplacer l’image agrandie selon vos souhaits à l’intérieur de la page-écran en
maintenant la touche gauche de la souris appuyée.

Zoom interactif: permet d’agrandir ou de diminuer l’image dans la zone désirée, en utilisant la touche gauche
de la souris pour agrandir et diminuer l’image même.

Luminosité/contraste interactif: en cliquant sur cette icône, il est possible de régler la luminosité et le contraste
de l’image simplement en déplaçant la souris (mouvement “droite-gauche” pour la luminosité, “haut-bas” pour
le contraste).

Gamme des couleurs: en déplaçant la souris vers la droite ou vers la gauche, on règle la gamme des couleurs
utilisées.

Rotation de l’image: tourne l’image de 90° dans le sens des aiguilles de la montre.

Inversion des couleurs: inverse les couleurs présentes sur la radiographie.

Relecture de l’image: permet de lire de nouveau l’image dans les configurations de défaut.

Structures Improvement: applique un filtre qui met en évidence les détails de l’image.

Panier: élimine définitivement la radiographie visualisée dans la colonne de droite de la page-écran, en


cliquant à l’intérieur de l’espace spécifique présent dans l’image rapetissée.

Transfère les images sélectionnées à l’application appelante ou dans le dossier sélectionné en précédence.

Fonction Resize: En modifiant les dimensions du cadre Preview, les dimensions de l’image augmenteront ou
diminueront également en fonction de la dimension de la fenêtre choisie par l’utilisateur.
Sur chacune des icônes que l’on vient de décrire, en faisant un clic droit de la souris, il est possible de faire
apparaître un menu contextuel aux fonctions prédéfinies pour l’icône même.
Menu contextuels: en faisant un clic droit sur chacune des quatre premières touches fonction, il est possible
d’accéder à des menus contextuels qui permettent de choisir parmi différentes options prédéfinies pour la simple
fonction sélectionnée.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 69
Activation automatique du programme : afin que le programme “TwaintoDisk” s’ouvre et se ferme automatiquement à
l’extraction/repositionnement de la pièce à main il faut programmer les options disponibles dans le iCapture Monitor ;
comme décrit au paragraphe 6. En replaçant la pièce à main en état de ‘freeze’, la caméra et l’application restent
actives afin de permettre à l’utilisateur de continuer à utiliser la caméra sur le même patient.
En remettant en place la pièce à main en état de freeze la caméra et l'application restent actives pour permettre à
l'utilisateur de continuer à utiliser la caméra sur le même patient. En remettant au contraire la caméra en mode live
l'évènement INACTIF sera généré.

7.3. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB - APERÇU ACTIF


Si l’aperçu des images a été activé (par l’intermédiaire de la fonction du Moniteur iCapture, voir paragraphe 6),
chaque image saisie sera montrée à l’intérieur d’une fenêtre similaire à celle qui est représentée ci-après.
Le capteur précédemment sélectionné (par l’intermédiaire de iCapture Monitor) sera activé pour l’acquisition
d’images. On peut identifier trois zones bien distinctes à l’intérieur de la page-écran:
1. Etat du capteur
2. Touches fonction
3. Images saisies

À l’intérieur de l’ “état du capteur” apparaîtra une barre de progression pour montrer le temps écoulé pendant le
transfert de celle-ci.
Les autres informations pouvant être trouvées à l’intérieur de la zone consacrée à l’ “état du capteur” sont le nom du
capteur même, sa taille et l’état du dispositif.

ATTENTION: Avant de prendre une radiographie, il est nécessaire que le capteur se trouve en état ‘PRET’
(Ready) indiqué par la couleur VERT.

70 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Les autres états possibles sont:
DECONNECTE Capteur non connecté.
ATTENTE FIN QUERY Attend la fin de l’interrogation lancée par l’application Moniteur avant de
se connecter.
EN CONNEXION Tentative de connexion en cours.
CONNECTÉ Capteur connecté.
INITIALISATION Initialisation du capteur en cours (effectuée de suite après la
connexion).
SUR LA BASE Capteur reposé sur le support à la position de "Veille" (seulement pour
le modèle intégré au mobilier de dentiste).
INSERER LE CAPTEUR Le support est dans la position "Activé" mais le capteur n'est pas
connecté. Se rappeler de le positionner en "veille" avant d'insérer le
capteur.
PRET Capteur prêt à transmettre.
EN EN Transmission des données en cours.
TRANSMISSION TRANSMISSION
FIN FIN Fin de la transmission des donnée.
TRANSMISSION TRANSMISSION
ELABORATION ELABORATION Elaboration de l’image qui vient d’être reçue et/ou fenêtre de vue
DE L’IMAGE DE L’IMAGE préliminaire active.

Déplacer l’image: permet de déplacer l’image agrandie selon vos souhaits à l’intérieur de la page-écran en
maintenant la touche gauche de la souris appuyée.
Zoom interactif: permet d’agrandir ou de diminuer l’image dans la zone désirée, en utilisant la touche gauche
de la souris pour agrandir et diminuer l’image même.
Luminosité/contraste interactif: en cliquant sur cette icône, il est possible de régler la luminosité et le contraste
de l’image simplement en déplaçant la souris (mouvement “droite-gauche” pour la luminosité, “haut-bas” pour
le contraste).
Gamme des couleurs: en déplaçant la souris vers la droite ou vers la gauche, on règle la gamme des couleurs
utilisées.

Rotation de l’image: tourne l’image de 90° dans le sens des aiguilles de la montre.

Inversion des couleurs: inverse les couleurs présentes sur la radiographie.

Relecture di cliché: permet de lire de nouveau le cliché dans les configurations de défaut.

Structures Improvement: applique un filtre qui met en évidence les détails de l’image..

Menu dispositif: Un menu qui permettra d’accéder aux fonctionnalités du dispositif sera affiché. Le même menu
peut être sélectionné depuis le menu contextuel de l’aire 1 de la barre d’état. Voir « Menus contextuels »

3D: réélabore l'image en la simulant en 3D.

Panier: élimine définitivement la radiographie visualisée dans la colonne de droite de la page-écran, en


cliquant à l’intérieur de l’espace spécifique présent dans l’image rapetissée.

Transfère les images sélectionnées à l’application appelante ou dans le dossier sélectionné en précédence.

Fonction Resize: En modifiant les dimensions du cadre Preview, les dimensions de l’image augmenteront ou
diminueront également en fonction de la dimension de la fenêtre choisie par l’utilisateur.
Sur chacune des icônes que l’on vient de décrire, en faisant un clic droit de la souris, il est possible de faire
apparaître un menu contextuel aux fonctions prédéfinies pour l’icône même.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 71
Menu contextuels: en faisant un clic droit sur chacune des quatre premières touches fonction, il est possible
d’accéder à des menus contextuels qui permettent de choisir parmi différentes options prédéfinies pour la simple
fonction sélectionnée (voir images ci-dessous).En outre, ces menus contextuels sont aussi disponibles pour chaque
image radiographique présente dans la colonne de droite, pour la barre progressive colorée en bas à gauche
concernant l’état du capteur.

7.4. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB - SAISIE RAPIDE


Si l’aperçu des images à été désactivé (par l’intermédiaire de la fonction du Moniteur iCapture, voir paragraphe 6),
chaque image saisie sera immédiatement transférée à l’application appelante. L’interface d’acquisition sera plus
compacte et sera similaire à la fenêtre représentée ci-dessous.
Le capteur précédemment sélectionné (par l’intermédiaire de iCapture Monitor) sera activé pour l’acquisition
d’images.
1. Etat du capteur;
2. Informations et touches de sélection
rapide.
À l’intérieur de l’ “état du capteur” apparaîtra une barre de progression pour montrer le temps écoulé pendant le
transfert de celle-ci.
Les autres informations pouvant être trouvées à l’intérieur de la zone consacrée à l’ “état du capteur” sont le nom du
capteur même, sa taille et l’état du dispositif.

ATTENTION: Avant de prendre une radiographie, il est nécessaire que le capteur se trouve en état ‘PRET’
(Ready) indiqué par la couleur VERT.

72 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Les autres états possibles sont:
DECONNECTE Capteur non connecté.
ATTENTE FIN QUERY Attend la fin de l’interrogation lancée par l’application Moniteur avant de
se connecter.
EN CONNEXION Tentative de connexion en cours.
CONNECTÉ Capteur connecté.
INITIALISATION Initialisation du capteur en cours (effectuée de suite après la
connexion).
SUR LA BASE Capteur reposé sur le support à la position de "Veille" (seulement pour
le modèle intégré au mobilier de dentiste).
INSERER LE CAPTEUR Le support est dans la position "Activé" mais le capteur n'est pas
connecté. Se rappeler de le positionner en "veille" avant d'insérer le
capteur.
PRET Capteur prêt à transmettre.
EN EN Transmission des données en cours.
TRANSMISSION TRANSMISSION
FIN FIN Fin de la transmission des donnée.
TRANSMISSION TRANSMISSION
ELABORATION ELABORATION Elaboration de l’image qui vient d’être reçue et/ou fenêtre de vue
DE L’IMAGE DE L’IMAGE préliminaire active.

Sur la partie droite de la page-écran précédent est visualisé l’état de la batterie et quelques touches fonction:
Reconnecter le capteur: à frapper uniquement dans le cas où l’on souhaite répéter manuellement
l’accouplement du capteur (la perte de l’accouplement est indiqué par un message d’erreur sur l’état du
dispositif).

Télécharge la dernière image acquise: permet de récupérer la dernière image prise avec le capteur.

Passer à l’afficheur: En cliquant sur cette icône on passe directement à la page d’écran principale de
l’afficheur.

Programmations du dispositif: à partir de cette icône on accède à la modification de certaines préférences


relatives à l’acquisition d’images à partir du dispositif. Voir paragraphe 6.3.

Informations: visualise les informations sur la version du Twain utilisé.

Touche de sortie.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 73
7.5. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - APERÇU ACTIF
Si l’aperçu des images a été activé (par l’intermédiaire de la fonction du Moniteur iCapture, voir paragraphe 6),
chaque image saisie sera montrée à l’intérieur d’une fenêtre similaire à celle qui est représentée ci-après.
Le capteur précédemment sélectionné (par l’intermédiaire de iCapture Monitor) sera activé pour l’acquisition
d’images. On peut déceler trois aires bien distinctes à l’intérieur de la page d’écran:
1. Etat du capteur
2. Touches fonction
3. Images saisies

Les images acquises sont regroupées par dossier de provenance et reportent au centre de l’avant-première le
numéro d’identification de l’image. Chaque fiche créée reporte non seulement le nom du dossier de provenance,
mais aussi quelques icônes qui déterminent le mode de synchronisation. Le tableau suivant en illustre la
signification.

Toutes les images du dossier ont été sélectionnées.

Seules les images neuves ont été sélectionnées.

Sélection personnalisée: De la sélection initiale on a effacé une ou plusieurs images.

Le dossier fait partie d’une liste de travail créée créée dans le logiciel d'Imaging. Voir le manuel de logiciel
d'Imaging.

Le dossier a été ouvert pour l’écriture sur dispositif. Voir le manuel de dispositif.

Le dossier a été ouvert pour la lecture sur dispositif. Voir le manuel de dispositif.

Il y a eu une erreur pendant le transfert d’une image: une nouvelle tentative sera exécutée successivement.

Pour la description des modes de sélection des dossiers à synchroniser, voir le paragraphe 7.8.
À l’intérieur de l’ “état du capteur” apparaîtra une barre de progression pour montrer le temps écoulé pendant le
transfert de celle-ci.
Les autres informations pouvant être trouvées à l’intérieur de la zone consacrée à l’ “état du capteur” sont le nom du
capteur même, sa taille et l’état du dispositif.

ATTENTION: Avant de prendre une radiographie, il est nécessaire que le capteur se trouve en état ‘PRET’
(Ready) indiqué par la couleur VERT.

74 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Les autres états possibles sont:
DECONNECTE Capteur non connecté.
ATTENTE FIN QUERY Attend la fin de l’interrogation lancée par l’application Moniteur avant de
se connecter.
EN CONNEXION Tentative de connexion en cours.
CONNECTÉ Capteur connecté.
INITIALISATION Initialisation du capteur en cours (effectuée de suite après la
connexion).
INSERER LE CAPTEUR Le palm est connecté mais il manque le capteur radiographique. Il est
donc possible de transférer les images à partir de la mémoire de
l'dispositif mais pas de prendre de nouvelles radiographies.
PRET Capteur prêt à transmettre.
EN EN Transmission des données en cours.
TRANSMISSION TRANSMISSION
FIN FIN Fin de la transmission des donnée.
TRANSMISSION TRANSMISSION
ELABORATION ELABORATION Elaboration de l’image qui vient d’être reçue et/ou fenêtre de vue
DE L’IMAGE DE L’IMAGE préliminaire active.

Déplacer l’image: permet de déplacer l’image agrandie selon vos souhaits à l’intérieur de la page-écran en
maintenant la touche gauche de la souris appuyée.

Zoom interactif: permet d’agrandir ou de diminuer l’image dans la zone désirée, en utilisant la touche gauche
de la souris pour agrandir et diminuer l’image même.

Luminosité/contraste interactif: en cliquant sur cette icône, il est possible de régler la luminosité et le contraste
de l’image simplement en déplaçant la souris (mouvement “droite-gauche” pour la luminosité, “haut-bas” pour
le contraste).

Gamme des couleurs: en déplaçant la souris vers la droite ou vers la gauche, on règle la gamme des couleurs
utilisées..

Rotation de l’image: tourne l’image de 90° dans le sens des aiguilles de la montre.

Inversion des couleurs: inverse les couleurs présentes sur la radiographie.

Relecture di cliché: permet de lire de nouveau le cliché dans les configurations de défaut.

Structures Improvement: applique un filtre qui met en évidence les détails de l’image.

Menu dispositif: Un menu qui permettra d’accéder aux fonctionnalités du dispositif sera affiché. Le même menu
peut être sélectionné depuis le menu contextuel de l’aire 1 de la barre d’état. Voir « Menus contextuels »

3D: réélabore l'image en la simulant en 3D.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 75
Panier: élimine définitivement la radiographie visualisée dans la colonne de droite de la page-écran, en
cliquant à l’intérieur de l’espace spécifique présent dans l’image rapetissée.

Transfère les images sélectionnées à l’application appelante ou dans le dossier sélectionné en précédence.

Permet de transférer à l’application appelante ou dans le dossier précédemment choisi toutes les images
sélectionnées qui appartiennent à une liste de travail indépendamment de la fiche sélectionnée.

Fonction Resize: En modifiant les dimensions du cadre Preview, les dimensions de l’image augmenteront ou
diminueront également en fonction de la dimension de la fenêtre choisie par l’utilisateur.
Sur chacune des icônes que l’on vient de décrire, en faisant un clic droit de la souris, il est possible de faire
apparaître un menu contextuel aux fonctions prédéfinies pour l’icône même.
Menu contextuels: en faisant un clic droit sur chacune des quatre premières touches fonction, il est possible
d’accéder à des menus contextuels qui permettent de choisir parmi différentes options prédéfinies pour la simple
fonction sélectionnée (voir images ci-dessous). En outre, ces menus contextuels sont aussi disponibles pour chaque
image radiographique présente dans la colonne de droite, pour la barre progressive colorée en bas à gauche
concernant l’état du capteur.

76 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
7.6. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - SAISIE RAPIDE -
PILOTE STANDARD
Si l’avant-première des images et la version avancée du driver TWAIN (voir le paragraphe 6) ont été désactivées,
l’interface d’acquisition sera similaire à la fenêtre montrée ci-après.
Possiamo identificare cinque aires distinctes all'Intérieur de la page d'écran:
1. État du capteur;
2. Informations et touches de sélection
rapide;
3. Barre de progression;
4. Touche Avancées;
5. Choix du capteur à utiliser.
Chaque image appartenant aux dossiers sélectionnés pour la synchronisation (voir le paragraphe 7.8), aprés avoir
été lue par le dispositif, sera immédiatement transférée à l’application appelante.
À l’intérieur de l’ “état du capteur” apparaîtra une barre de progression pour montrer le temps écoulé pendant le
transfert de celle-ci. À gauche on peut voir aussi le symbole de la connexion établie avec le dispositif:
dispositif connecté par USB.

dispositif connecté par BlueTooth®.


Les autres informations pouvant être trouvées à l’intérieur de la zone consacrée à l’ “état du capteur” sont le nom du
capteur même, sa taille et l’état du dispositif.

ATTENTION: Avant de prendre une radiographie, il est nécessaire que le capteur se trouve en état ‘PRET’
(Ready) indiqué par la couleur VERT.

Les autres états possibles sont:


DECONNECTE Capteur non connecté.
ATTENTE FIN QUERY Attend la fin de l’interrogation lancée par l’application Moniteur avant de
se connecter.
EN CONNEXION Tentative de connexion en cours.
CONNECTÉ Capteur connecté.
INITIALISATION Initialisation du capteur en cours (effectuée de suite après la
connexion).
INSERER LE CAPTEUR The handheld is connected but the x-ray sensor is not present. It is
therefore possible to transfer the images from the dispositif memory but
new x-ray images cannot be acquired.
PRET Capteur prêt à transmettre.
EN EN Transmission des données en cours.
TRANSMISSION TRANSMISSION
FIN FIN Fin de la transmission des donnée.
TRANSMISSION TRANSMISSION
ELABORATION ELABORATION Elaboration de l’image qui vient d’être reçue et/ou fenêtre de vue
DE L’IMAGE DE L’IMAGE préliminaire active.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 77
Sur la partie droite de la page-écran précédent est visualisé l’état de la batterie et quelques touches fonction:
Reconnecter le capteur: à frapper uniquement dans le cas où l’on souhaite répéter manuellement
l’accouplement du capteur (la perte de l’accouplement est indiqué par un message d’erreur sur l’état du
dispositif)

Télécharge la dernière image acquise: permet de récupérer la dernière image prise avec le capteur.

Affichage de la fenêtre de sélection des dossiers. Pour la description des modes de sélection des dossiers à
synchroniser, voir le paragraphe "sélection des dossiers".

Programmations du dispositif: à partir de cette icône on accède à la modification de certaines préférences


relatives à l’acquisition d’images à partir du dispositif. Voir paragraphe 6.4.

Informations: visualise les informations sur la version du Twain utilisé.

Touche de sortie.

7.7. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - SAISIE RAPIDE -


PILOTE AVANCÉ
Si l’avant-première des images a été désactivée et si la version avancée du driver TWAIN (voir le paragraphe 6) a
été activée, l’interface d’acquisition sera similaire à la fenêtre montrée ci-après.
On peut déceler 7 aires bien distinctes dans la page d’écran:
1. État du capteur;
2. Informations et touches de sélection
rapide;
3. Barre de progression;
4. Touches de gestion de transfert des
images;
5. Combo-box contenant les images à
synchroniser;
6. Touche Avancées;
7. Choix du capteur à utiliser.
Les images appartenant aux dossiers sélectionnés pour la synchronisation (voir le paragraphe 7.8), seront
transférées à l’application appelante seulement après l’autorisation explicite de la part de l’utilisateur.
À l’intérieur de l’ “état du capteur” apparaîtra une barre de progression pour montrer le temps écoulé pendant le
transfert de celle-ci. À gauche on peut voir aussi le symbole de la connexion établie avec le dispositif:

dispositif connecté par USB.

dispositif connecté par BlueTooth.

Les autres informations pouvant être trouvées à l’intérieur de la zone consacrée à l’ “état du capteur” sont le nom du
capteur même, sa taille et l’état du dispositif.

ATTENTION: Avant de prendre une radiographie, il est nécessaire que le capteur se trouve en état ‘PRET’
(Ready) indiqué par la couleur VERT.

78 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Les autres états possibles sont:
DECONNECTE Capteur non connecté.
ATTENTE FIN QUERY Attend la fin de l’interrogation lancée par l’application Moniteur avant de
se connecter.
EN CONNEXION Tentative de connexion en cours.
CONNECTÉ Capteur connecté.
INITIALISATION Initialisation du capteur en cours (effectuée de suite après la
connexion)
INSERER LE CAPTEUR The handheld is connected but the x-ray sensor is not present. It is
therefore possible to transfer the images from the le dispositif memory
but new x-ray images cannot be acquired.
PRET Capteur prêt à transmettre.
EN EN Transmission des données en cours.
TRANSMISSION TRANSMISSION
FIN FIN Fin de la transmission des donnée.
TRANSMISSION TRANSMISSION
ELABORATION ELABORATION Elaboration de l’image qui vient d’être reçue et/ou fenêtre de vue
DE L’IMAGE DE L’IMAGE préliminaire active.
Sur la partie droite de la page-écran précédent est visualisé l’état de la batterie et quelques touches fonction:
Reconnecter le capteur: à frapper uniquement dans le cas où l’on souhaite répéter manuellement
l’accouplement du capteur (la perte de l’accouplement est indiqué par un message d’erreur sur l’état du
dispositif).

Télécharge la dernière image acquise: permet de récupérer la dernière image prise avec le capteur.

Affichage de la fenêtre de sélection des dossiers. Pour la description des modes de sélection des dossiers à
synchroniser, voir le paragraphe "sélection des dossiers".

Programmations du dispositif: à partir de cette icône on accède à la modification de certaines préférences


relatives à l’acquisition d’images à partir du dispositif. Voir paragraphe 6.4.

Informations: visualise les informations sur la version du Twain utilisé.

Touche de sortie.

Active ou désactive respectivement le transfert des images associées au dossier sélectionné dans la combo-
box.

Active ou désactive respectivement le transfert automatique des images associées au dossier appartenant à
une liste de travail créée avec programme d’acquisition.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 79
Les images sélectionnées pour le transfert depuis le dispositif sont regroupées par dossier de provenance. Chaque
dossier correspond à une rubrique de la combo-box qui se trouve immédiatement en dessous de l’état du capteur.
Chaque rubrique contient :
1. le nom du dossier de provenance;
2. quelques icônes qui décrivent le
mode de synchronisation (voir le
tableau suivant);

3. le nombre d’images lues, le nombre d’images à synchroniser et, entre parenthèses, le pourcentage
d’avancement;
4. une barre de progression qui décrit l’état d’avancement de la synchronisation.

Toutes les images du dossier ont été sélectionnées.

Seules les images neuves ont été sélectionnées.

Le dossier fait partie d’une liste de travail créée par le programme d’acquisition. Voir le manuel de le
programme d’acquisition.

Le dossier a été ouvert pour l’écriture sur le dispositif. Voir le manuel de le dispositif.

Le dossier a été ouvert pour la lecture sur le dispositif. Voir le manuel de le dispositif.

Il y a eu une erreur pendant le transfert d’une image: une nouvelle tentative sera exécutée successivement.

Pour autoriser le transfert d’un groupe d’images, sélectionner le dossier de provenance dans la combo-box et
appuyer sur la touche .
La ligne sélectionnée dans la combo-box deviendra de couleur jaune et la touche précédente sera remplacée par
, à utiliser pour refuser l’autorisation pour le transfert.
Le transfert d' images commencera dés que la lecture de toutes les images sélectionnées pour la synchronisation
aura été terminée. Le transfert des images étant terminé, le dossier sera automatiquement effacé de la liste des
dossiers à synchroniser.

7.8. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - SÉLECTION DES


IMAGES À SYNCHRONISER
Pour chaque dossier de le dispositif deux types de synchronisation sont possibles, à savoir:
uniquement les images neuves, comprenant les images qui n’ont jamais été transférées sur le PC;

toutes les images.


La sélection des images à synchroniser s’effectue de deux manières distinctes.
1. Sélection manuelle par l’intermédiaire de la fenêtre de dialogue en appuyant sur la touche : De cette manière
on peut sélectionner les dossiers dont les images sont à transférer en indiquant pour chaque dossier le type de
synchronisation.
2. Sélection automatique du dossier ouvert sur le dispositif : Chaque fois que l’on crée ou que l’on ouvre un dossier
pour l’écriture sur le dispositif, celui-ci sera automatiquement sélectionné pour la synchronisation des images
neuves exclusivement.
L'interface pour la sélection manuelle des dossiers à synchroniser sera similaire à la fenêtre montrée ci-après.

80 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
1. colonne pour la sélection du type de
synchronisation ;
2. colonne pour la sélection de
l’effacement ;
3. colonne avec le nom et les
informations concernant les
dossiers ;
4. colonne avec la date de création des
dossiers ;
5. si elle est sélectionnée,seulement les
dossiers contenant des images
neuves (dont le nom est écrit en
gras) seront affichés;
6. mémoire libre sur le dispositif ;
7. liste des dossiers présents sur le
dispositif.
8. séquence de diodes représentant l’état des images du dossier sélectionné:
image déjà transférée et non sélectionnée;
image neuve et non sélectionnée;
image sélectionnée pour la synchronisation;
image lue par le dispositif, en attente d’être transférée à l’application TWAIN;
image dont la lecture par le dispositif a provoqué une erreur.
9. touche de rétablissement d’état courant de la sélection des dossiers.
L’effacement d’un dossier est possible uniquement si:
- le dossier ne contient pas d’images neuves;
- toutes les images neuves du dossier ont été sélectionnées pour être transférées.
Dans ce dernier cas, l’effacement sera effectué uniquement au terme du transfert.
Les modifications apportées deviendront actives uniquement en appuyant sur la touche « OK ».

8. DÉSINSTALLATION LOGICIEL
Pour désinstaller le logiciel iCapture il faut avant tout fermer toutes les applications iCapture y compris le iCapture
Monitor dans la barre d’état.
Cliquer ensuite sur : Start > Programmes > iCapture > Unistall iCapture.

FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 81
DEUTSCH
1. EINLEITUNG .......................................................................................................................................................... 83
2. ALLGEMEINE HINWEISE ...................................................................................................................................... 83
3. GEBRAUCHSLIZENZVERTRAG ........................................................................................................................... 83
3.1. GENERELLE LIZENZBEDINGUNGEN DER IMAGE-SOFTWARE ...................................................................83
3.1.1. GEBRAUCHSLIZENZ .................................................................................................................................84
3.1.2. COPYRIGHT ...............................................................................................................................................84
3.1.3. GEBRAUCH DES SOFTWAREPRODUKTS UND AUSDRÜCKLICHE AUFLÖSUNGSKLAUSEL ...........84
3.1.4. GARANTIE UND AUSSCHLUSS DER GARANTIE ....................................................................................85
3.1.5. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG ..................................................................................................................85
3.1.6. ANWENDBARE GESETZTE, RECHTSPRECHUNG UND ZUSTÄNDIGKEIT ..........................................85
3.1.7. SCHRIFTLICHER FORM ............................................................................................................................85
3.1.8. ÜBERSETZUNG .........................................................................................................................................85
3.2. HINWEIS .............................................................................................................................................................85
4. GENERELLE ANGABEN ........................................................................................................................................ 86
4.1. KLASSIERUNG, GEBRAUCH UND BESTIMMUNG .........................................................................................86
4.2. KONFORMITÄT ..................................................................................................................................................86
4.3. MINIMALE SYSTEMEIGENSCHAFTEN ............................................................................................................86
5. INSTALLATION iCAPTURE ................................................................................................................................... 86
5.1. CONNECTION CHECKER .................................................................................................................................87
5.2. SPEZIFISCHER GEBRAUCH MIT DIE INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOREN ...................................88
6. iCAPTURE MONITOR ............................................................................................................................................ 89
6.1. ALLGEMEINE ANGABEN ..................................................................................................................................89
6.2. iCAPTURE-MONITOR MIT DEN INTRAORALEN KAMERAS ..........................................................................91
6.2.1. EINSTELLUNG DER INTRAORALEN KAMERA STAND-ALONE .............................................................92
6.2.2. EINSTELLUNG DER INTRAORALEN, IN DER GESAMTEINHEIT INTEGRIERTEN KAMERA ...............92
6.3. iCAPTURE-MONITOR MIT DEN INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOREN .............................................93
6.3.1. EINSTELLUNGEN DES USB-INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSORS .............................................94
6.4. iCAPTURE MONITOR MIT DEN INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOREN ..............................94
6.4.1. EINSTELLUNGEN DES INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSORS .......................................94
7. BILDERAUFNAHME ÜBER PROTOKOLL TWAIN UND ANWENDUNGSSOFTWARE TWAINTODISK ............. 95
7.1. ALLGEMEINE ANGABEN ..................................................................................................................................95
7.2. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALE KAMERA .......................................................................................96
7.3. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOR - VORANSICHT AKTIV ...................98
7.4. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOR - SCHNELLAUFNAHME................100
7.5. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - VORANSICHT AKTIV ...102
7.6. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - SCHNELLAUFNAHME -
STANDARD-DRIVER .......................................................................................................................................105
7.7. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - SCHNELLAUFNAHME -
ERWEITERTER DRIVER .................................................................................................................................106
7.8. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - WAHL DER ZU
SYNCHRONISIERENDEN BILDER .................................................................................................................108
8. DEINSTALLATION SOFTWARE .......................................................................................................................... 109

82 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
1. EINLEITUNG
iCapture ermöglicht die Bilderaufnahme:
- über intraorale Röntgensensoren;
- über intraorale Kameras;
- über Panorama-Aufnahmegeräten.
Die Bilder können nach der Erfassung:
- an eine Imaging-Software übertragen werden, die auf der DVD von iCapture geliefert wird;
- über die Twain-Schnittstelle an Software-Versionen Dritter übertragen werden;
- in verschiedenen Formaten auf eine Diskette gespeichert werden.
Zum iCapture gehören die folgenden Anwendungen, die im folgenden näher beschrieben werden:
- iCapture Checker;
- iCapture Monitor;
- iCapture TwainToDisk / Driver Twain.

2. ALLGEMEINE HINWEISE
- Das iCapture-Softwareprogramm zur Handhabung der in der Zahnarztpraxis verwendeten Bilder wurde von , im
nachfolgenden nur noch als Hersteller bezeichnet, entworfen und hergestellt.
- In dieser Anleitung wird beschrieben, wie man die iCapture-Softwares, korrekt gebraucht und wie die
unterschiedlichen Geräte installiert und konfiguriert werden müssen. Es wird darum gebeten, dieses Handbuch
vor Gebrauch des Programms aufmerksam durchzulesen.
Es wird darum gebeten, denjenigen Abschnitten des Handbuchs, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, besondere
Aufmerksamkeit zu schenken. Höchste Aufmerksamkeit muss den Texten geschenkt werden, die grau umrahmt worden sind.
Es wird darauf hingewiesen, dass die Installation von einem qualifizierten Fachtechniker vorgenommen
werden muss, um die gemeinsame Datennutzung in einem lokalen PC-Netz zu konfigurieren.
- Das Nachdrucken, das Speichern oder das Weitergeben dieser Veröffentlichung in irgendeiner Form (elektronisch,
mechanisch, durch Fotokopien, Übersetzung oder andere Mittel) ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
- Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen, die technischen Angaben und die Abbildungen sind
nicht verbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen und technische Verbesserungen
vorzunehmen, ohne die vorliegenden Anleitungen zu modifizieren.
- Der Originaltext des vorliegenden Handbuchs liegt in italienischer Sprache vor. Übersetzung aus dem Original in Italienisch.
- Den GEBRAUCHSLIZENZVERTRAG vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durchlesen. Bei der
Installierung des Programms wird das Akzeptieren des Vertrags ausdrücklich beantragt. Bei Nichtakzeptierung
des Vertrags wird die Installierung untersagt.
- Alle Bestandteile, die mit den Händen des Zahnarztpersonals in Berührung kommen, müssen mit einem Einwegschutz
überzogen werden, damit durch indirekten Kontakt mit dem Mund des Patienten keine Ansteckungen übertragen werden.
Insbesondere muss auf ein entsprechendes Handhaben der Maus und der Tastatur geachtet werden.
- Achtung: Unter Berücksichtigung der gesetzlichen Vorschriften zum Schutz der persönlichen Daten, die in
zahlreichen Ländern in Kraft sind, muss man vor dem Versenden von Aufnahmen oder persönlichen
Patientendaten durch Informatik-Kommunikationsmittel die Zustimmung besagter Patienten einholen.
- Achtung: Zur Einhaltung der in zahlreichen Staaten geltenden gesetzlichen Datenschutzvorschriften ist der Arzt dazu
verpflichtet, seine Daten durch den Gebrauch eines Passwortes zu schützen Zum Kennenlernen der Schutzmethoden für
den Zugriff auf die Daten mittels Passwort wird auf das Handbuch des Microsoft® Windows-Betriebssystems verwiesen.
- Es wird darauf hingewiesen, dass regelmäßig Reservekopien der Archive erstellt werden sollten (mindestens ein
Mal pro Woche). Dadurch lässt sich der Verlust von Archiven im Fall von eventuellen Schäden an der Festplatte
des benutzten PCs oder an den Archiven selbst einschränken.
- Sämtliche registrierten Marken und erwähnten Produktnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.

3. GEBRAUCHSLIZENZVERTRAG

WICHTIG: AUFMERKSAM DURCHLESEN.

3.1. GENERELLE LIZENZBEDINGUNGEN DER IMAGE-SOFTWARE


Die vorliegende Lizenz bezieht sich ausschließlich auf die iCapture-Software (im folgenden “ Software” genannt), die
von der Fa., (im folgenden “ Urheber” genannt) ausgearbeitet und dem Kunden (im folgenden “ Benutzer” genannt)

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 83
übergeben wurde. Die vorliegenden Bedingungen verstehen sich zum Zeitpunkt der Installierung des Programms als
in vollem Umfang anerkannt und akzeptiert. Die ordnungsgemäße Installierung des Programms und der daraus
resultierende Gebrauch ist daher mit der uneingeschränkten Anerkennung aller Bedingungen verbunden.

3.1.1. GEBRAUCHSLIZENZ
Der Urheber ist und bleibt in jeder Hinsicht Eigentümer der Software. Diese wird dem Benutzer auf unbegrenzte Zeit
als nicht exklusive und kostenfreie Gebrauchslizenz gewährt.
Die Gebrauchslizenz ermächtigt weder zum Erhalt der Software im Ursprungsformat noch zur Verfügung über die
entsprechenden Logik- und Projektunterlagen. Der Benutzer erkennt daher an, dass der Urheber der einzige,
ausschließliche und rechtmäßige Inhaber aller Rechte ist: dies umfasst Eigentumsrecht, Copyright und
wirtschaftliche Nutzung der Software sowie der entsprechenden Dokumentation. Der Benutzer ist sich bewusst und
erkennt ausdrücklich an, dass die Softwareprodukte im allgemeinen nicht auf solche Weise entwickelt werden
können, dass diese in bezug auf alle möglichen Anwendungs- und Gebrauchsweisen fehlerfrei funktionieren und
dass die aktualisierten Versionen der Software neue Fehler einführen könnte, die bei der vorhergehenden Version
nicht vorliegen. Der Benutzer erkennt somit ausdrücklich an, dass die Software Fehler enthalten könnte. Aus diesem
Grund verpflichtet sich der Benutzer in seinem Interesse da stets dazu, mit großer Sorgfalt Backupkopien der Archive
(Daten und Bilder) zu erstellen, um möglichen Betriebsstörungen am Softwareprodukt oder an den Systemen, in
denen dieses installiert ist, vorzubeugen.
Das Anerkennen der Möglichkeit, dass die Software Fehler enthalten könnte, stellt eine notwendige Voraussetzung
dafür dar, dass der Urheber dem Benutzer die Gebrauchslizenz des Softwareproduktes gewährt.
Die vorliegende Lizenz erteilt lediglich die Gebrauchsgenehmigung als Endbenutzer der Software gemäß der
nachfolgend beschriebenen Modalitäten und gemäß der weiteren Bedingungen und Anmerkungen, die in der
“Online”-Dokumentation vorliegen.

3.1.2. COPYRIGHT
Die vorliegende Software wird durch die Gesetze, die Dekrete, die Vorschriften und durch jede anderweitige anwendbare
nationale Bestimmung geschützt, insbesondere durch die Normen bezüglich des Urheberrechts und des geistigen Eigentums
sowie durch die Gemeinschaftsnormen und dieses Sachgebiet anwendbaren internationalen Abkommen. Das Softwareprodukt,
jede Kopie und jeder Auszug oder jedes Element desselben (als erläuternde allerdings nicht erschöpfende Beispiele fallen
hierunter: alle Aufnahmen bzw. Bilder, Ikonen, Fotografien, Videos, Texte), jeder beliebige Text oder jedes beliebige Bild, die
elektronische sowie die „ Online“ -Dokumentation bezüglich des Softwareprodukts sind ausschließliches Eigentum des
Urhebers oder seiner Zulieferer und vom Benutzer in keinerlei Form oder Modalität reproduzierbar. Alle Rechte bezüglich der
Markenzeichen, der Produktbezeichnungen sowie aller weiteren Kennzeichens sind dem Urheber oder ihren rechtmäßigen
Inhabern vorbehalten. Der Benutzer verpflichtet sich insbesondere, die ihm für den Gebrauch gewährte Software sowie jede
anderweitige, die Software betreffende Dokumentation weder komplett noch auszugsweise in gedruckter oder in durch ein
Datenverarbeitungssystem lesbarer Form zu kopieren oder zu vervielfältigen, außer wenn dies aus Sicherheits- und
Funktionstüchtigkeitsgründen und nach vorheriger, ausdrücklicher Genehmigung des Urhebers geschieht.

3.1.3. GEBRAUCH DES SOFTWAREPRODUKTS UND AUSDRÜCKLICHE AUFLÖSUNGSKLAUSEL


a. Software. Der Benutzer kann die Software installieren und diese zu den Bedingungen und mit den Einschränkungen
benutzen, die in der vorliegenden Lizenz genannt werden. Der Benutzer ist weder zum unentgeltlichen noch entgeltlichen
Vertrieb der Software noch zur Lieferung von Dienstleistungen oder zur Entwicklung von Softwareprodukten oder –
anwendungen berechtigt, die auf der iCapture-Software basieren oder die auf irgendeine Weise Gebrauch davon
machen. Jegliche Änderung der Software oder die teilweise oder vollständige Inkorporation in andere Programme wie
auch das Entfernen, das Verändern oder das Fälschen von bei der Software oder ihren Trägern verwendeten
Markenzeichen / Handelsnamen / Nummern oder anderem ist ausdrücklich verboten.
b. Beschränkungen in bezug auf die Dekodierung, die Zergliederung und die Zerlegung. Unter Ausnahme
ausdrücklich unumgänglicher Rechtsvorschriften kann das Softwareprodukt vom Benutzer nicht dekodiert,
zergliedert, zersetzt, verändert oder übersetzt werden.
c. Abtretungs-/Unterlizenz-/Vermietungsverbot. Der Benutzer kann die Software weder abtreten noch mit Unterlizenz in
unentgeltlicher oder entgeltlicher Form zugestehen oder diese durch Vermietung oder durch Leasing oder unter jeder
beliebigen anderen Bezeichnung Dritten gewähren.
Ausgenommen anderweitiger Vereinbarungen kann der Benutzer dritten Personen den Gebrauch weder zu
verkaufsfördernden Werbezwecken noch zu demonstrativen oder didaktischen Zwecken gestatten.
Sollte sich der Benutzer nicht an die vorliegenden Gebrauchsbedingungen der Software halten, versteht sich die Lizenz
somit im Fall einer Nichteinhaltung oder Verletzung der Vorschriften, die im vorliegenden Punkt durch die Buchstaben a, b,

84 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
und c gekennzeichnet sind, rechtlich widerrufen. Unter dieser Voraussetzung kann der Urheber von dem Benutzer fordern,
für die Zerstörung aller in seinem Besitz befindlichen Softwarekopien sowie aller dazugehörigen Bestandteile und
Komponenten zu sorgen. Der Urheber ist dazu berechtigt, für die erlittenen Schäden Schadensersatz zu beanspruchen.

3.1.4. GARANTIE UND AUSSCHLUSS DER GARANTIE


Die Software wird in ihrem richtigen Zustand geliefert. Der Urheber übernimmt und erkennt keinerlei Garantie an für
ursprüngliche oder hinzugekommene Mängel und gibt keinerlei Versprechen hinsichtlich der Qualität und der
einwandfreien Funktionstüchtigkeit der Software ab. Ebenfalls übernimmt und erkennt der Urheber keinerlei Garantie
an bezüglich der Übereinstimmung der Software mit den in der elektronischen oder in der “Online”-Dokumentation
enthaltenen oder mit den in jedem Fall zu Verfügung gestellten Angaben, ausgenommen der Garantie auf den
physischen Träger (CD-ROM), falls sich dieser als beschädigt oder als unbenutzbar erweisen sollte. Jede beliebige
Garantie ist ebenfalls unter der Voraussetzung ausgeschlossen, dass die Software bei anderen
Softwareanwendungen eingefügt wird oder in jedem Fall einen Teil von anderen Softwarenwendungen darstellt, die
durch Dritte entwickelt wurden. In bezug auf solche Anwendungen erklärt der Urheber außerdem ausdrücklich, dass
er keinerlei Kontroll- oder Beglaubigungsaktivitäten des entsprechenden Betriebs ausgeführt hat bzw. ausführt.

3.1.5. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Der Urheber oder seine Zulieferer sind in keinem Fall für die direkten oder indirekten Schäden (einschließlich der
Schäden aufgrund von Minderung oder fehlendem Ertrag oder Einsparung, Unterbrechung der Geschäftstätigkeit,
Verlust von Informationen oder Daten sowie andere wirtschaftliche Einbußen) verantwortlich, die dem Benutzer oder
Dritten durch den Gebrauch oder durch den fehlenden Gebrauch des Softwareproduktes entstanden sind, auch in
dem Fall, in dem der Urheber auf die Möglichkeit solcher Schäden aufmerksam gemacht wurde. Die vorliegende
Haftbeschränkung lässt sich nicht nur in denjenigen Fällen anwenden, in denen die Software auf solche Weisen
angewendet wird, die nicht mit den Angaben des Urhebers übereinstimmen, sondern auch dann, wenn ein
übereinstimmender Gebrauch zu diesen Angaben vorliegt.

3.1.6. ANWENDBARE GESETZTE, RECHTSPRECHUNG UND ZUSTÄNDIGKEIT


Die Bedingungen der vorliegenden Lizenz unterstehen dem italienischen Recht. In Abweichung von eventuell
verschiedenen Verbundvorschriften der einzelnen Rechtsordnungen oder internationaler Abkommen wird jegliche
Streitfrage, die zwischen den Parteien bezüglich der Auslegung oder der Ausübung desselben auftreten sollte, auf
ausschließlichem Wege der italienischen Gerichtsbarkeit übertragen, deren ausschließliche Zuständigkeit dem
Gerichtsstand von Bologna anheimfällt.

3.1.7. SCHRIFTLICHER FORM


Zur Vermeidung der Nichtigkeit muss jede beliebige Änderung in schriftlicher Form erfolgen. Die Parteien kommen überein,
den früheren, gegenwärtigen oder späteren mündlichen Erklärungen keinerlei Rechtsgültigkeit anzuerkennen, die von wem
auch immer zum Ausdruck gebracht wurden und verzichten von nun an darauf, eventuelle mündliche Vereinbarungen
geltend zu machen, die eine Abänderung zu den vorliegenden allgemeinen Bedingungen darstellen können. Der Urheber
behält sich das Recht vor, die vorliegenden allgemeinen Bedingungen jederzeit und einseitig zu modifizieren. Dies wird über
die als am zweckmäßigsten erachteten Kommunikationsmittel bekanntgegeben.

3.1.8. ÜBERSETZUNG
Hinsichtlich der Übersetzungen der vorliegenden Lizenz in andere Sprachen versteht es sich, dass die italienische
Version im Fall von Interpretationsgegensätzen zugrundegelegt wird.
3.2. HINWEIS
Der vorliegende Hinweis stellt einen grundlegenden und wesentlichen Bestandteil der vorhergehenden, allgemeinen
Gebrauchslizenzbedingungen dar.
ÜBEREINSTIMMUNG DER SOFTWARE MIT DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Wenn der Urheber die Konformität der eigenen Software mit besonderen Gesetzen oder Ordnungsvorschriften erklärt, so
muss diese Konformität – ohne dass dadurch allerdings andere oder umfassendere Garantien als die unter Art. 4 der
vorliegenden Bedingungen genannten Garantien zu gewähren – ab dem Datum als bestehend erachtet werden, ab dem
das Produkt seitens des Urhebers auf den Markt gebracht wurde. Da es offensichtlich ist, dass sowohl legislative oder
reglementarische Abänderungen als auch Änderungen hinsichtlich der Auslegung von Normen stets eintreten können, und
davon ausgehend, dass eventuelle Modifizierungen und Änderungen dazu führen könnten, dass die in Besitz des Benutzers

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 85
befindliche Software nicht mehr mit diesen normativen Bestimmungen übereinstimmt, verpflichtet sich der Benutzer von Mal
zu Mal dazu, sicherzustellen, dass der mit der Software bezweckte Gebrauch rechtmäßig ist (bzw. in jedem Fall noch
rechtmäßig ist) ist und diese bei Zweifeln hinsichtlich der rechtlichen Konformität in bezug auf den von ihm für die Software
vorgesehenen Gebrauch nicht anwendet und den Urheber umgehend über diesen Umstand in Kenntnis setzt.

4. GENERELLE ANGABEN
4.1. KLASSIERUNG, GEBRAUCH UND BESTIMMUNG
Bei der Software fällt unter die Klasse I der Richtlinie für medizinische Geräte.
Die Software dient dem Aufnehmen von Bildern, wobei keinerlei Diagnose vorgenommen wird. Letztere ist
stets dem Zahnarzt vorbehalten.

4.2. KONFORMITÄT
KONFORMITÄT
Jedes Bauteil verfügt über eine eigene Konformitätserklärung, die den geltenden Vorschriften entspricht und
auf dem erklärten Gebrauchszweck basiert.

Die medizinischen Geräte an die iCapture angeschlossen wird, müssen den von der Richtlinie 93/42/EG und
nachfolgende Änderungen vorgeschriebenen Anforderungen entsprechen.
Die nicht medizinischen Einrichtungen, die zum Image-System gehören, müssen den anwendbaren IEC-
Normen entsprechen. Insbesondere der PC und die nicht medizinischen Peripheriegeräte müssen der Norm
IEC 60950 entsprechen.

4.3. MINIMALE SYSTEMEIGENSCHAFTEN


Bevor man Image installiert, muss kontrolliert werden, ob die in der nachfolgenden Tabelle verzeichneten, minimalen
Systemeigenschaften vorliegen:
Komponente Eigenschaft
Prozessor 1GHz oder höher
Platz auf Festplatte Windows XP® SP2 - Windows Vista® - Microsoft Windows 7® - Microsoft
Windows 8® - Microsoft Windows 8.1®
Platz auf Festplatte min.100Mb
RAM-Speicher min. 512Mb; empfiehlt 1Gb
Videokarte Mindestauflösung 1024x768 mit 16 Millionen Farben
Andere Periphereinheiten CD-ROM
Die Mindestvoraussetzungen, die sich auf die Aufnahmegeräte beziehen, müssen den entsprechenden
Gebrauchsanleitungen entnommen werden.

5. INSTALLATION iCAPTURE
Die iCapture-Software wird auf einer DVD geliefert, die u.a. Folgendes enthält:
- die Imaging Software;
- die Dokumentation der Software und der Vorrichtungen.
iCapture kann in zwei Verfahrensarten installiert werden.
1. Integriert in der Imaging-Software: Bei der Installation der Imaging-Software wird iCapture mit allen erforderlichen
Einstellungen installiert.
2. Bei Verwendung von Software Dritter. Das #MODEL_DESC-Paket wird autonom unter Verwendung der im
Ordner “iCapture” der DVD enthaltenen Datei „setup.exe” installiert. Hier kann stehen dem Benutzer zur Wahl:
a. Sprache;
b. Pfad des Installationsordners;
c. Verzeichnis der im iCapture aktiven Vorrichtungen.
Einige DVDs sind vom „automatisch ausführenden Typ” und zeigen Grafik-Menüs an, in dem der
Installationstyp gewählt und die Dokumentation konsultiert werden können. Sollte Windows das Menü nicht
automatisch anzeigen, kann es über die Datei „D:\menu.exe”, wo D:\ für die dem DVD-Lesegerät

86 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
entsprechende Einheit steht, gestartet werden.

Für den Fall, dass im PC bereits eine frühere Version von iCapture
installiert ist, muss die Anwendung iCapture-Monitor vorher geschlossen
werden. Das Icon im unteren Anwendungsbalken (System Tray) mit der
rechten Maustaste anklicken und „Esci” (Beenden) im Pulldown-Menü
betätigen.
Nach Beendigung der Installation von iCapture oder der Imaging-Software erscheint die Aufforderung, den PC erneut
hochzufahren. Beim darauf folgenden erneuten Start des PC werden automatisch ausgeführt:
- iCapture Monitor, der permanent im Anwendungsbalken (System Tray) installiert wird;
- iCapture Connection Checker, jedoch nur beim erstmaligen Starten.
Wird iCapture über die Imaging-Software installiert, könnte es vorkommen, dass die Anwendung iCapture
Monitor nicht automatisch gestartet wird. Es besteht jedoch die Möglichkeit, diese Anwendung aus dem
Startmenü Windows mittels Aufruf von “Programme > iCapture > iCapture Monitor” zu starten.

5.1. CONNECTION CHECKER


Wenn das Programm Connection Checker nach dem Neustart nicht automatisch aufgerufen wird, auf "Start >
Programme > iCapture > iCapture Connection Checker" klicken. Connection Checker kontrolliert, die für den Betrieb
der intraoralen Kameras notwendigen Komponenten installiert sind.
Der obere Teil der Maske (übereinstimmend zum Bluetooth®-Logo) ist den
Benutzern des intraorale Wireless-Röntgensensoren vorbehalten. Der
untere Teil ist dagegen den Kamerabenutzern vorbehalten.

Die korrekte bzw. unkorrekte Installation der Komponenten wird ein grünes
Abhakzeichen neben dem entsprechenden Punkt verdeutlicht.

ACHTUNG: Die Bereiche, die das in Gebrauch befindliche Produkt nicht betreffen, können ignoriert werden,
d.h. auch wenn die rotfarbig sein sollten.

SPEZIFISCHER GEBRAUCH AN DEN GERÄTEN MIT ANGEWANDTEM BLUETOOTH®-ANSCHLUSS.


Die übereinstimmend zum Bluetooth®-Logo positionierte Ampel kann drei unterschiedliche Zustände anzeigen.

GRÜNE Ampel - Die Periphereinheit und die Software sind erfolgreich installiert worden.
DER SENSOR KANN BENUTZT WERDEN.

GELBE Ampel - Die Komponenten sind korrekt am eigenen PC installiert worden, aber das Bluetooth®-
Empfangsgerät wird nicht vom System erkannt, ist nicht angeschlossen oder nicht aktiviert KEINEN
ZUSÄTZLICHEN TREIBER/KEINE ZUSÄTZLICHE KOMPONENTEN INSTALLIEREN und wie folgt vorgehen:
- Wenn ein externes Bluetooth®-Empfangsgerät (USB dongle) benutzt wird, muss man kontrollieren, ob
dieser korrekt an dem USB-Port angeschlossen ist und dann die Taste “Erneut versuchen” drücken.
- Wenn man über einen integrierten Bluetooth®-Anschluss verfügt (bei zahlreichen tragbaren PCs zu finden),
muss man kontrollieren, ob der Anschluss aktiviert ist (das Bluetooth®-Logo in der Statusleiste muss
weißfarbig sein). Dann die Taste “Erneut versuchen” drücken.
Sollte sich das Problem lösen lassen, muss man das zusammen mit dem Sensor gelieferte Bluetooth®-Empfangsgerät
sowie die dazu gehörigen Supportkomponenten installieren. Siehe dazu die Erläuterungen zur “ ROTEN Ampel” .

Bluetooth®-Empfangsgerät nicht aktiviert/vorhanden.

Bluetooth®-Empfangsgerät aktiviert/vorhanden.

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 87
ROTE Ampel - Das System konnte weder kompatible installierte Komponenten noch die Präsenz eines
Bluetooth®-Empfangsgeräts feststellen. Der mit dem intraoralen Wireless-Röntgensensor gelieferte
Bluetoooth®-Stick muss installiert werden. Es folgt eine kurze Erläuterung des Verfahrens:
1 2 3

Die nachstehenden Anleitungen Ist die automatische Ausführung Andernfalls „Esplora risorse”
beziehen sich auf die Installation der CD-ROM aktiviert, wird die (Windows-Explorer) verwenden,
der Driver für dongle Bluetooth® Freigabe zum Starten des um im CD-Inhalt zu blättern und
DIGICOM. Installationsprogramms abgefragt. „Autorun exe” manuell
Die CD der Bluetooth Software in auszuführen.
die CD-ROM Einheit stecken.
4 5 6

Nun muss der Bluetooth®-Adapter


an einen USB-Port des PCs
angeschlossen werden. Das
Fenster schließt sich automatisch.

7 8 9

Das System wieder starten und Connection Checker erneut ausführen.

5.2. SPEZIFISCHER GEBRAUCH MIT DIE INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOREN


Das Programm Connection Checker wird auch für die Installation der Driver der intraoralen USB-Röntgensensoren
genutzt.
Für Details an der Vorrichtung siehe den „Quick Start Guide“. Er steht als Datei auf Installations-CD zur Verfügung:
1. Connection Checker starten.
2. Den USB-Verbidner in einen freien Port einstecken. Sobald das System die Verbindung erkennt, wird in einem
Dialogfenster angefragt, ob mit der Treiberinstallation fortgefahren werden soll. Um weiter mit der Installation
fortzufahren, muss hier eine positive Antwort erteilt werden.

88 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
3. Einige Minuten lang abwarten, bis die Installation fertig abgeschlossen ist, ohne die auf dem Bildschirm
angezeigten Fenster zu schließen.
Nach einigen Minuten wird der erfolgreiche Abschluss der Installation durch ein Dialogfenster bestätigt.

6. iCAPTURE MONITOR
6.1. ALLGEMEINE ANGABEN
Zur Aktivierung des Monitors das Icon am Desktop oder im Systembalken zweimal anklicken.
Normalerweise wird iCapture-Monitor beim Hochfahren von Windows automatisch gestartet. Andernfalls
kann er durch Anklicken von “Start > Programme > iCapture > iCapture Monitor" gestartet werden.

1. Anzeige der Standard-Funktionen


2. Liste der Vorrichtungen
3. Anzeige der Eigenschaften der
gewählten Vorrichtung
4. Bluetooth®-Vorrichtungen
5. Vorrichtungen mit Anschlussleitung
(USB oder Ethernet)
6. Zustandsanzeige der Verbindungen
7. Anzeige der Erweiterten Funktionen
8. Taste zur Aktualisierung der
Eigenschaften
9. Taste Erweiterte Funktionen
anzeigen/ausblenden
In der Tabelle sind die Tastenfunktionen aufgeschlüsselt:

Die Bluetooth®-Vorrichtungen suchen. Die Taste ist aktiv, sofern der Träger an den Bluetooth®-
Peripheriegeräten vorhanden, sowie aktiv und mit iCapture kompatibel ist (siehe Abs. 5.1).

Die gewählte Vorrichtung speichern/entfernen. Sofern die Vorrichtung gespeichert wurde, ist sie beim nächsten
Starten von iCapture Monitor in der Liste enthalten und braucht nicht erneut gesucht zu werden.

Anzeige des Fensters der iCapture -Einstellungen.

Aktiviert/deaktiviert den Voransicht-Modus. Der Voransicht-Modus ermöglicht die Anzeige und Änderung der
Bilder bevor sie in die Imaging-Anwendungssoftware übertragen werden.

Wahl der festgelegten Vorrichtung (entspricht einem Doppelklick mit der Maus direkt auf das Icon der
gewählten Vorrichtung).

Ändern des Sensornamens Gültig nur für Bluetooth®-Vorrichtungen.

Optionen der Vorrichtung, die in den Absätzen der Vorrichtungen beschrieben sind.

Ausführung der Zustandsaktualisierung aller in der Liste enthaltenen Vorrichtungen.

Aufruf des TwainToDisk für die Erfassung der Bilder von der zuvor festgelegten Vorrichtung.

Firmware-Aktualisierung für die gewählte Vorrichtung.


Achtung: Diese Funktion nicht ausführen, wenn man sich über die entsprechende Verfahrensweise nicht sicher
ist.

Das Fenster der Einstellungen des iCapture Monitors ist in zwei Kartenbereiche unterteilt.
Die erste Karte ermöglicht die Änderung folgender Parameter.

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 89
- Workstation ID: Dient einer eindeutigen Kennzeichnung des Arbeitsplatzes durch Werte, die zwischen 1 und 19
liegen. Innerhalb eines Bereichs, der sich auf die gleiche Bluetooth®-Übertragung bezieht, muss jedem
Arbeitsplatz eine andere Nummer zugewiesen werden.
- Bildermanagement mit Imaging-Software: zu aktivieren, sofern iCapture mit der Imaging-Software (in der
Installations-CD beigestellt) integriert verwendet werden soll.
Die TwinToDisk-Anwendungssoftware wird so eingestellt werden, dass die Bilder automatisch an die Imaging-
Software übertragen werden.
- Automatische Wahl des Patienten: aktiviert/deaktiviert die automatische Wahl des Patienten in der Imaging-
Software bevor die zu einer Worklist gehörenden Bilder übertragen werden (siehe Absätze 7.7 - 7.8).
- Aktiviert den erweiterten Driver: aktiviert/deaktiviert die erweiterten Funktionen der iCapture (siehe spezifische
Absätze der verschiedenen Vorrichtungen, um festzustellen, welche den erweiterten Modus des Drivers
aufnehmen können).
- Zielordner: ermöglicht die Wahl des Ordners, in dem die aufgenommenen Bilder gespeichert werden (Default ist:
"\Program Files\iCapture\TwainToDisk").
- Bilderpräfix: Einstellung des den Bildern Präfix, mit dem die Bilder bei der Anwendung von TwainToDisk benannt
und gespeichert werden sollen. Es besteht die Möglichkeit, Tags einzufügen: auf die nebenstehenden Taste „...”
klicken, um diese Tags anzuzeigen (als Default wurde das Tag „%DEVTYPE%” als Präfix gewählt).
- Bildformat: ermöglicht die Angabe des Formats, mit dem die erfassten Bilder gespeichert werden sollen. Das
Format „PNG” garantiert eine Qualität des Röntgenbildes mit 16 Bit: bei Verwendung von iCapture mit Imaging-
Software muss dieses obligatorisch gewählt werden. Die anderen Formate liefern eine Röntgenbildqualität mit 8
Bit..
- Wahl der aktiven Sensortypen: ermöglicht die Wahl der Vorrichtungstypen, die unter jenen zu suchen und
anzuzeigen sind, die innerhalb des Studios aktiv geschaltet sind..
Auf der zweiten Karte können Maßnahmen eingestellt werden, die bei Eintreten von den Erfassungsvorrichtungen
erzeugten Ereignissen auszuführen sind.

Diese Karte ist nicht ersichtlich, wenn das Bildermanagement mit der Imaging-Software aktiviert wurde.

Jede Vorrichtung kann die folgenden Ereignisse erzeugen:


- die Vorrichtung wird AKTIV;
- die Vorrichtung wird NICHT AKTIV.
In den Absätzen, die sich auf die Geräte beziehen, wird erklärt wie die vorab genannten Ereignisse erzeugt werden
können.
Die bei der Aktivierung einer Vorrichtung zu treffenden Maßnahmen, sind in den nachstehenden Funktionen definiert:
- Erfassungsfenster öffnen: die Anwendungssoftware TwainToDisk wird gestartet, welche der Vorrichtung
zugeordnet ist, die das Ereignis erzeugt hat.
- Imaging-Software starten: die Imaging-Software wird gestartet, welche die Bilder automatisch importiert.
- Voransicht deaktivieren: die Anwendungssoftware TwainToDisk wird mit deaktivierter Voransicht gestartet,
unabhängig von ihrem Aktivierungszustand (nicht anwendbar bei den Kameras).
- Erfassungsfenster minimieren: die Anwendungssoftware TwainToDisk wird in minimierter Version gestartet.
- Kundenspezifisches Verfahren: das ausführbare Programm, welche in der Liste der verfügbaren Programme
gewählt wurde, wird gestartet.
Die Verfahren, die bei der Deaktivierung eines Gerätes erfolgen, sind in den nachstehenden Optionen definiert:
- Erfassungsfenster schließen: sofern aktiv, wird die Erfassungsschnittstelle automatisch geschlossen; vor dem
Schließen werden alle erfassten Bilder übertragen (TWAIN-Schnittstelle) oder gespeichert (TwainToDisk).
- Kundenspezifisches Verfahren: das ausführbare Programm, welche in der Liste der verfügbaren Programme
gewählt wurde, wird gestartet.
Die Icons der Vorrichtungen ändern sich in Abhängigkeit des jeweiligen Zustands.

90 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Mögliche Zustände:

Vorrichtung vorhanden.

Vorrichtung nicht erreichbar.

Vorrichtung gespeichert, jedoch nicht erreichbar.

Vorrichtung gespeichert und erreichbar.

Vorrichtung für Bilderaufnahme gewählt (zur Anwahl des bevorzugten Sensors Doppelklick mit der Maus).

Derzeit an Arbeitsstation angeschlossene Vorrichtung.

Jede von iCapture unterstützte Vorrichtung verfügt über ein spezifisches Icon, dessen Anzeige sich dem
Zustand entsprechend, den Beschreibungen in der vorstehenden Tabelle gemäß ändert.

Die Vorrichtung, deren Icon mit dem Zeichen der Anwahl erscheint (grünes Häkchen unten links des Bildes) ist jene,
die in Default verwendet wird, um Bilder über die Twain-Schnittstelle oder die Anwendungssoftware TwainToDisk zu
akquirieren. Die getroffene Wahl kann nach jeder Erfassung geändert werden, indem man mit der Maus zweimal auf
eine andere Vorrichtung als die vorab gewählte klickt.
Beim erstmaligen Starten des iCapture Monitors ist sicherzustellen, dass sämtliche Vorrichtungstypen, die man zu
verwenden beabsichtigt, aktiviert wurden. Befinden sich unter diesen auch Bluetooth®-Vorrichtungen, sind diese
unter Anwendung der eigens dazu vorgesehenen Taste zu suchen. Die Suche muss darüber hinaus jedes Mal
gestartet werden, wenn man eine neuen Bluetooth®-Vorrichtung anfügen möchte.
Alle dabei gefundenen und vom iCapture unterstützten Bluetooth®-Vorrichtungen werden automatisch in der Liste
der Vorrichtungen gespeichert.
Jedes Icon der Bluetooth®-Vorrichtungen wird von einem Namen gekennzeichnet, der vom Benutzer beliebig unter
Verwendung der spezifischen Taste geändert werden kann.

6.2. iCAPTURE-MONITOR MIT DEN INTRAORALEN KAMERAS


Sicherstellen, dass der entsprechende Vorrichtungstyp in den Einstellungen des iCapture-Monitors (siehe
Abschnitt 6.1) aktiviert wurde.

Die Vorrichtung ist in zwei Versionen verfügbar:


1. Stand-Alone;
2. in Gesamteinheit integriert.
Beide werden an den PC über den USB-Port angeschlossen.
Die in die Gesamteinheit integrierte Version funktioniert auch ohne PC und zeigt den Video-Ablauf am Monitor an,
der an die Gesamteinheit angeschlossen ist.
Von der Vorrichtung erzeugte Ereignisse, die zur Ausführung automatischer Verfahren (siehe Abschnitt 6.1)
verwendet werden:
Vorrichtung AKTIV: Auszug der Kamera aus ihrem Halter oder Anschluss an den USB-Port des PCs, falls
bereits herausgenommen.
Vorrichtung NICHT AKTIV: Erneute Anordnung der Kamera in ihrem Halter oder Entfernen aus dem USB-Port des
PCs.

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 91
6.2.1. EINSTELLUNG DER INTRAORALEN KAMERA STAND-ALONE
Wenn man diese Funktion auswählt, erscheint eine Anzeige auf dem Bildschirm, in der die Parameter
eingegeben werden können, die sich auf die gewählte Kamera beziehen.
VIDEO: Durch Eingaben dieses Bereichs lassen sich die Helligkeit, die
Farbe und im allgemeinen das Aussehen der auf dem Bildschirm
angezeigten Aufnahme ändern. Es empfiehlt sich, diese Parameter nur
dann zu ändern, wenn man eine gewisse Erfahrung im Umgang mit
Kameras besitzt.
Die auf dieser Seite gewählten Eingaben beziehen sich auf das vom
Handstück übertragene Bild und werden somit automatisch innerhalb des
Handstücks gespeichert. Diese bleiben demzufolge auch dann gespeichert,
wenn das Handstück an einer anderen Stelle eingesetzt wird.

Mit dem “Led Power”-Cursor kann man die Stärke der Lichtquelle nach
Wunsch reduzieren (indem man den Cursor in Richtung “min” bewegt). Bei
zu niedrigen Werten könnte das Bild flimmern. Diese Einstellung ist
während eines längeren intraoralen Gebrauchs von Nutzen. da die
Kameratemperatur durch Reduzierung der Lichtstärke auf eine für den
Patienten angenehmere Temperatur absinkt.
Durch Anklicken von “Profil speichern” und “Profil laden” kann der Gesamtkomplex der auf den persönlichen Bedarf
zugeschnittenen Eingaben jederzeit gespeichert werden. Durch Anklicken von “Rückstellung der Defaultwerte”
können die Werkseinstellungen wieder eingespielt werden.
ERWEITERE EINGABEN: In diesem Bereich lässt sich das Verhalten der
Kamera ändern.
- Zur Verwendung der Kamera bei Datenübertragungssystemen mit USB
wird nicht ausreichend schnell. Vor allem bei Windows® Vista kann es
notwendig werden, die Auflösung des Videoflusses mit Hilfe der
Steuerung „USB-Gebrauch“ zu reduzieren”. Diese Einstellung nur dann
vermindern, wenn keine zufriedenstellenden Leistungen des USB-Ports
vorliegen.
HINWEIS: Wenn es sich bei dem derzeit genutzten Betriebssystem um
Windows handelt, muss bei diesem Parameter "3" eingegeben werden.
- Durch Anwählen des “Geräuschlos”-Fachs (abhaken) wird der interne,
akustische Warnmelder deaktiviert.
- Durch Anwählen von “Spiegelbild horizontal” wird das Wenden des
Bildes längs der Senkrechtachse aktiviert, d.h. rechts und links Seite
werden vertauscht.
- Durch Anwählen von “Standbildumkehr” zeigt die Kamera die Videosequenz an, während man den Finger auf
den berührungssensitiven Bereich hält. Das gewünschte Bild wird eingefroren, sobald der Finder abgehoben
wird.
- Die Empfindlichkeit des “Touch Sensitiv”-Bereichs kann auf drei Stufen eingestellt werden: niedrig (low), mittel
(Medium), hoch (high).

HINWEIS: Die Empfindlichkeit nur dann verändern, wenn Benutzungsschwierigkeiten beim intraoralen
Gebrauch auftreten.

6.2.2. EINSTELLUNG DER INTRAORALEN, IN DER GESAMTEINHEIT INTEGRIERTEN KAMERA


Wenn man diese Funktion auswählt, erscheint eine Anzeige auf dem Bildschirm, in der die Parameter
eingegeben werden können, die sich auf die gewählte Kamera beziehen.

92 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
VIDEO: Durch Eingaben dieses Bereichs lassen sich die Helligkeit, die
Farbe und im allgemeinen das Aussehen der auf dem Bildschirm
angezeigten Aufnahme ändern.
Es empfiehlt sich, diese Parameter nur dann zu ändern, wenn man eine
gewisse Erfahrung im Umgang mit Kameras besitzt.
Die auf dieser Seite gewählten Eingaben beziehen sich auf das vom
Handstück übertragene Bild und werden somit automatisch innerhalb des
Handstücks gespeichert. Diese bleiben demzufolge auch dann gespeichert,
wenn das Handstück an einer anderen Stelle eingesetzt wird.
Mit dem “Led Power”-Cursor kann man die Stärke der Lichtquelle nach
Wunsch reduzieren (indem man den Cursor in Richtung “min” bewegt). Bei
zu niedrigen Werten könnte das Bild flimmern. Diese Einstellung ist
während eines längeren intraoralen Gebrauchs von Nutzen. da die
Kameratemperatur durch Reduzierung der Lichtstärke auf eine für den
Patienten angenehmere Temperatur absinkt.
Durch Anklicken von “Profil speichern” und “Profil laden” kann der Gesamtkomplex der auf den persönlichen Bedarf
zugeschnittenen Eingaben jederzeit gespeichert werden. Durch Anklicken von “Rückstellung der Defaultwerte”
können die Werkseinstellungen wieder eingespielt werden.

HINWEIS: Die Optionen mit ausgezogenem Handstück verändern. Zum Speichern der Einstellungen muss
es wieder eingesetzt und wieder herausgezogen werden.

ERWEITERE EINGABEN: In diesem Bereich lässt sich das Verhalten der


Kamera ändern.
- Standbildmodalität (Freeze): Es kann zwischen drei verschiedenen
Optionen gewählt (Pedal und Touch, nur Pedal, kein Standbild).
- Standard S-Video/BAS: Zum Auswählen der Videotypologie.
- Reflexion von Direktbild: Durch Anwählen von “MIRROR” wird das
Kippen des Bildes längs der senkrechten Achse aktiviert, d.h. rechts
und links werden vertauscht. Durch Anwählen von “BY KEY” wird die
Mirror-Funktion über die Behandlungseinheit aktiviert.

- Standbild speichern: Wenn man diese Option immer dann aktiviert, wenn ein Standbild mit dem Pedal oder der
Kamera aufgenommen wird, wird das festgehaltene Aufnahme automatisch auch zur Twain-Software übertragen.
- Workstation-Modalität: Diese Option aktivieren, wenn man mit der Workstation arbeitet. Wenn man diese Option
aktiviert, wenn man mit einem PC in Kombination mit dem VGA-Monitor der Behandlungseinheit arbeitet, wird die
Funktionsweise mit ganz ausgenutztem Bildschirm, ohne OSD, ohne Ikone und ohne an der Behandlungseinheit
aktivierte Funktionstasten aktiviert.
- Speichern von gezoomten Bildern (nur für VGA-Monitor der Behandlungseinheit in Kombination mit PC): Bei
Aktivierung dieser Funktion, wenn die “Mosaikbild”-Anzeige für 4 bis 16 Bilder aktiviert ist, wird das “eingefrorene”
Bild nur dann zur Twain-Software übertragen, wenn es ganzflächig auf dem Bildschirm geladen wird. Um diese
Funktion nutzen zu können, muss die Workstation-Modalität deaktiviert werden.

HINWEIS: Die Optionen mit ausgezogenem Handstück verändern. Zum Speichern der Einstellungen muss
es wieder eingesetzt und wieder herausgezogen werden.

6.3. iCAPTURE-MONITOR MIT DEN INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOREN


Sicherstellen, dass der entsprechende Vorrichtungstyp in den Einstellungen des iCapture-Monitors (siehe
Abschnitt 6.1) aktiviert wurde.

Die Vorrichtung ist in zwei Versionen verfügbar:


1. Stand-Alone;
2. in Gesamteinheit integriert.
Beide werden an den PC über den USB-Port angeschlossen.
Von der Vorrichtung in der Version Stand-Alone erzeugte Ereignisse, die zur Ausführung automatischer Verfahren
(siehe Abschnitt 6.1) verwendet werden.
Vorrichtung AKTIV: Anschluss der Vorrichtung an den USB Port des PC.
Vorrichtung NICHT AKTIV: Abschluss der Vorrichtung vom USB Port des PC.

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 93
Von der Vorrichtung erzeugte Ereignisse in der in die Gesamteinheit integrierten Version, die zur Ausführung
automatischer Verfahren (siehe Abschn. 6.1) verwendet werden.
Vorrichtung AKTIV: Drehung des Halters in die Position „Aktiv”.
Vorrichtung NICHT AKTIV: Drehung des Halters in die Position „Stand-By”.

6.3.1. EINSTELLUNGEN DES USB-INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSORS


Bei Auswahl dieser Funktion erscheint eine Bildschirmanzeige, bei der man die an den gewählten Sensor
gebundenen Parameter eingeben kann.
Optionen für die Bildverarbeitung
Die Eingaben können modifiziert werden:
- Automatische Dichtekontrolle: Dient einer Optimierung der Bildanzeige,
wenn die Röntgenaufnahmen mit unkorrekten Expositionszeiten
aufgenommen wurden. Des Weiteren kann eine vorbestimmte Stufe
der generellen Schwarzfärbungsstufe festgelegt werden, um die
Röntgenaufnahmen heller oder dunkler zu gestalten. Hierzu muss der
Laufleiste einfach nur nach rechts oder links verschoben werden.
- Strukturverbesserung: zur Anwendung eines Filters auf die Aufnahme,
um den generellen Kontrast der Röntgenaufnahme zu verbessern.
- Optimierung der Graustufen: zur Anwendung einer Umverteilung der
Graustufe, um eine Anzeige mit einer breiteren Farbskala zu
ermöglichen.
- Spiegelbild: Es kann eine spiegelbildliche Aufnahme der Originalaufnahme erhalten werden.

6.4. iCAPTURE MONITOR MIT DEN INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOREN

Sicherstellen, dass der entsprechende Vorrichtungstyp in den Einstellungen des iCapture-Monitors (siehe
Abschnitt 6.1) aktiviert wurde.

Die Vorrichtung kann sowohl im Wireless-Modus über Bluetooth®, als auch mittels Kabel über den USB Port an den
PC angeschlossen werden.
Zum Einfügen der Vorrichtung in die Liste der am iCapture-Monitor ersichtlichen Vorrichtung einzufügen in einem der
nachstehend beschriebenen Modi verfahren.
1. Den Bluetooth®-Anschluss an der Vorrichtung aktivieren und die Bluetooth®-Vorrichtungen in iCapture-Monitor
suchen.
2. Die Vorrichtung über den USB Port anschließen; nach einigen Sekunden erscheint die Vorrichtung in der Liste
der in iCapture Monitor gespeicherten.
Von der Vorrichtung erzeugte Ereignisse, die zur Ausführung automatischer Verfahren (siehe Abschnitt 6.1)
verwendet werden. Die Ereignisse, die ausschließlich mit der Vorrichtung in USB Anschluss erzeugt werden.
Vorrichtung AKTIV: Anschluss der Vorrichtung an den USB Port des PC.
Vorrichtung NICHT AKTIV: Abschluss der Vorrichtung vom USB Port des PC.

6.4.1. EINSTELLUNGEN DES INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSORS


Wenn man diese Funktion anwählt, wird eine Bildschirmseite angezeigt, auf der man die Parameter eingeben
kann, die an den einzelnen, jeweilig gewählten Sensor gebunden sind.

94 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Optionen für die Bildverarbeitung
Die Eingaben können modifiziert werden:
- Automatische Dichtekontrolle: Dient einer Optimierung der Bildanzeige,
wenn die Röntgenaufnahmen mit unkorrekten Expositionszeiten
aufgenommen wurden. Des Weiteren kann eine vorbestimmte Stufe
der generellen Schwarzfärbungsstufe festgelegt werden, um die
Röntgenaufnahmen heller oder dunkler zu gestalten. Hierzu muss der
Laufleiste einfach nur nach rechts oder links verschoben werden.
- Strukturverbesserung: zur Anwendung eines Filters auf die Aufnahme,
um den generellen Kontrast der Röntgenaufnahme zu verbessern.
- Optimierung der Graustufen: zur Anwendung einer Umverteilung der
Graustufe, um eine Anzeige mit einer breiteren Farbskala zu
ermöglichen.
- Spiegelbild: Es kann eine spiegelbildliche Aufnahme der Originalaufnahme erhalten werden.

7. BILDERAUFNAHME ÜBER PROTOKOLL TWAIN UND ANWENDUNGSSOFTWARE TWAINTODISK


7.1. ALLGEMEINE ANGABEN
Für einen korrekten Gebrauch des Programms zur Erfassung und Verwaltung von Aufnahmen muss das Handbuch
der angewandten Software eingesehen werden.
Vom Verwaltungsprogramm der Aufnahmen aus muss TWAIN® “iCapture Standard Interface” als Quelle ausgewählt
werden.
Bei jeder Bilderfassungsanfrage wird diejenige Anwendung angezeigt, die zur Kontrolle der ausgewählten
Vorrichtung bestimmt ist (Treiber).

Es gibt andere Twain-Quellen, die benutzt werden können. Sie unterscheiden sich durch die Art der Auswahl
der Einfangvorrichtung:
- “iCapture RGB Interface”: aktiviert den TWAIN-Treiber nur dann, wenn die im iCapture Monitor
ausgewählte Vorrichtung eine Kamera;
- “iCapture XRAY Interface”: aktiviert den TWAIN-Treiber nur dann, wenn die im iCapture Monitor
ausgewählte Vorrichtung ein radiographische Vorrichtung ist;
- “iCapture Generic Interface”: es wird ein Dialogfenster angezeigt, mit dem die Vorrichtung ausgewählt
werden kann, von der aus der Driver TWAIN gestartet wird.

Wenn keine Bildaufnahmesoftware zu Verfügung steht, kann Twain To Disk über iCapture Monitor indem man
die entsprechende Taste anklickt.
In diesem Fall werden die Bilder nicht zur Bildverwaltungssoftware übertragen, sondern im eingegebenen
Bestimmungsordner gespeichert.
Auch TwainTodisk benützt diese Grafikschnittstelle des Treibers.
Der nächste Abschnitt beschreibt den Betrieb der Treiber jeder Vorrichtung.
Allgemein können Treiber wie folgt angezeigt werden:
- mit Voransicht;
- kompakt.
In beiden Fällen kann der Treiber minimiert werden: dadurch wird ein kleines Fenster angezeigt, dass in der unteren
rechten Bildschirmecke verankert ist.

Mit der linke Maustaste kann dieses Fenster in jede Bildschirmecke gezogen werden.

Die minimierte Version des Treibers zeigt Folgendes:


1. Eine rote, gelbe oder grüne „LED“, die gemäß den Festlegungen der
folgenden Abschnitte aufleuchten;
2. Einen Fortschrittsbalken, der das Fortschreiten des aktuell ausgeführten
Vorgangs darstellt;
3. Das Symbol der Vorrichtung, mit der der Treiber verbunden wird.

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 95
Es steht ebenfalls ein Kontextmenü zur Verfügung, das mit der rechten Maustaste aufgerufen werden kann:
1. „Wiederherstellen“: stellt erneut die normale Anzeige des Treibers her;
2. „Zielordner durchsuchen“: öffnet den Ordner, in dem die Abbildungen
gesichert werden (nur TwainToDisk);
3. „Beenden“: beendet die Treiberanwendung.

7.2. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALE KAMERA

Der Driver der Kamera befindet sich stets im Voransicht-Modus, unabhängig von den Einstellungen des
iCapture Monitors (s. Abschn. 6.1).

Jedes aufgenommene Bild wird in einem Fenster angezeigt, das dem nachfolgend dargestellten Fenster ähnelt.
Innerhalb der Bildschirmanzeige kann klar zwischen bestimmten Bereichen unterschieden werden:
1. Mit einem Standbild ersichtliche
Funktionstasten;
2. Mit einem Direktbild ersichtliche
Funktionstasten;
3. Aufgenommene Bilder;
4. Live-Bilder (Direktbilder)..

Folgende Tasten sind nur im Live-Modus ersichtlich:

Einstellungen der Vorrichtung: Über diese Ikone erhält man Zugriff auf das Ändern einiger Präferenzen, die
sich auf das Erfassen von Bildern mit der Vorrichtung beziehen, siehe Abschnitte 6.2.1 und 6.2.2.

Übergang auf Monitor: Durch Anklicken dieser Ikone erhält man direkten Zugriff auf die Hauptanzeige des
Monitors.

Vorrichtung wieder anschließen: da Darf nur dann gedrückt werden, wenn man die Verbindung zwischen
Vorrichtung/PC manuell wiederholen möchte. (der Verlust der Kopplung wird anhand einer Fehleranzeige
bezüglich des Zustands der Vorrichtung angezeigt).
Übergang auf ganzflächigen Schirm: Das Direktbild wird auf die ganze Bildschirmgröße vergrößert. Um wieder
zur vorherigen Modalität zurückzukehren, muss eine Pfeiltaste der Tastatur gedrückt werden (oder Doppelklick
mit der Maus).

Umgestaltung des Fensters auf reale Maße: Stellt das Fenster wieder auf die Maße 1:1 ein.

96 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Die folgenden Tasten sind nur dann aktiviert, wenn ein Standbild angezeigt wird:

Übergang auf ganzflächiBild verschieben: Die vergrößerte Aufnahme kann nach Belieben innerhalb der
Bildschirmanzeige verschoben werden, indem man die linke Maustaste gedrückt hält.

Zoom interaktiv: Ermöglicht das Vergrößern oder das Verkleinern der Aufnahme im gewünschten Bereich. Zum
Vergrößern und Verkleinern des Bildes muss die linke Maustaste verwendet werden.

Helligkeit/Kontrast interaktiv: Durch Anklicken dieser Ikone kann man die Helligkeit und den Kontrast der
Aufnahme durch einfache Mausbewegung (Bewegung “rechts-links” für die Helligkeit, “auf-ab” für den Kontrast
indem man die linke Maustaste gedrückt hält.) regulieren.

Farbskala: Durch Verschieben der Maus nach rechts oder nach links kann man die Skala der verwendeten
Farben regulieren (indem man die linke Maustaste gedrückt hält).

Bilddrehung: Das Bild wird um 90° im Uhrzeigersinn gedreht.

Farbinversion: Die Farben der der Röntgenaufnahme werden invertiert.

Bildwiedergabe: Ermöglicht eine neue Bildwiedergabe in den Standardkonfigurationen.

Structures Improvement: Es wird ein Filter angewandt, der die Einzelheiten des Bildes hervorhebt.

Papierkorb: Die Röntgenaufnahme, die in der rechten Spalte der Bildschirmanzeige angezeigt wird, kann
definitiv gelöscht werden, indem man den dafür vorgesehenen Bereich innerhalb des verkleinerten Bildes
anklickt.

Überträgt die Bilder zur aufrufenden Anwendung oder in den zuvor gewählten Ordner.

FResize-Funktion: Wenn man die Ausmaße des Preview-Rahmens ändert, nehmen auch die Ausmaße des Bildes zu
oder ab, und zwar in Abhängigkeit zu den vom Benutzer gewählten Ausmaßen des Fensters.
Wenn man jede einzelne der zuvor beschriebenen Ikonen mit der rechten Maustaste anklickt, kann ein Menü
aufgerufen werden, das an die für die Ikone vorbestimmten Funktionen gebunden ist.
Kontext-Menüs: Wenn eine der ersten vier Funktionstasten mit der rechten Maustaste angeklickt wird, erhält man
Zugriff auf die Kontextmenüs, mit denen man für die gewählte Einzelfunktion eine Auswahl aus den
unterschiedlichen vordefinierten Optionen treffen kann..

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 97
Automatisches Aktivieren des Programms: damit sich das Programm TwainToDisk beim Herausziehen und erneuten
Positionieren des Handstücks automatisch öffnet und schließt, müssen die in iCapture Monitor verfügbaren
Funktionen wie im Abschnitt 6 beschrieben eingestellt werden.
Wird das Handstück wieder in den Freeze-Zustand versetzt, bleiben die Kamera und die Anwendungssoftware aktiv,
um dem Benutzer zu ermöglichen, die Kamera für den selben Patienten weiter zu verwenden. Wird dagegen die
Kamera in den Live-Modus gesetzt, wird das Ereignis NICHT AKTIV erzeugt und es werden die damit verbundenen
Verfahren ausgeführt (gemäß Default die Übertragung der Bilder und das Schließens des Drivers, siehe Abschnitt
6.1).

7.3. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOR - VORANSICHT AKTIV


Wenn die Voransicht der Bilder aktiviert worden ist (anhand der iCapture Monitor siehe Abschnitt 6), wird das
Programm gleichzeitig mit der Aktivierung des Sensors gestartet.
Der intraorale Röntgensensor zuvor über iCapture Monitor ausgewählte wird für die Bilderfassung aktiviert.
1. Sensorzustand
2. Funktionstasten
3. Aufgenommene Bilder

Innerhalb der Angabe “Sensorzustand” erscheint ein fortlaufender Balken zum Anzeigen des während der
Übertragung verstrichenen Zeitraums.
Weitere Informationen in diesem dem “Sensorzustand” gewidmeten Bereich beziehen sich auf den Namen des
Sensors, dessen Modell und auf den Zustand der Vorrichtung.

ACHTUNG: Vor dem Aufnehmen einer Röntgenaufnahme muss man sicherstellen, dass sich der Sensor in
dem Zustand BEREIT (Ready) befindet, der in GRÜN verdeutlicht wird.

98 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Die anderen Zustandsmöglichkeiten lauten:
KEIN ANSCHLUSS Sensor nicht angeschlossen.
WARTEN AUF BEENDIGUNG DER Vor der Verbindungsherstellung wird der Abschluss der von der
ABFRAGUNG (QUERY) Monitoranwendung gestarteten Abfragung abgewartet.
IN VERBINDUNG Es wird versucht, eine Verbindung herzustellen.
VERBUNDEN Sensor verbunden.
INITIALISIERUNG Initialisierung des Sensors in Gang (wird sofort nach
Verbindungsherstellung vorgenommen).
IM HALTER Sensor am Halter in "Stand-By"-Position rückplatziert (nur für das in
der Gesamteinheit integrierte Modell).
DEN SENSOR EINSCHALTEN Der Halter befindet sich in der Position "Aktiviert", aber der Sensor
ist nicht angeschlossen. Daran denken, dass dieser vor dem
Einsatz des Sensors auf "Stand-by" positioniert werden muss.
BEREIT Sensor übertragungsbereit.
LAUFENDE LAUFENDE Datenübertragung in Gang.
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG Datenübertragung beendet.
BEENDET BEENDET
BILDVERARBEITUNG BILDVERARBEITUNG Verarbeitung des soeben empfangenen Bildes und/oder
Ansichtfenster aktiviert.

Bild verschieben: Die vergrößerte Aufnahme kann nach Belieben innerhalb der Bildschirmanzeige verschoben
werden, indem man die linke Maustaste gedrückt hält.
Zoom interaktiv: Ermöglicht das Vergrößern oder das Verkleinern der Aufnahme im gewünschten Bereich. Zum
Vergrößern und Verkleinern des Bildes muss die linke Maustaste verwendet werden.
Helligkeit/Kontrast interaktiv: Durch Anklicken dieser Ikone kann man die Helligkeit und den Kontrast der
Aufnahme durch einfache Mausbewegung (Bewegung “rechts-links” für die Helligkeit, “auf-ab” für den
Kontrast) regulieren.
Farbskala: Durch Verschieben der Maus nach rechts oder nach links kann man die Skala der verwendeten
Farben regulieren.

Bilddrehung: Das Bild wird um 90° im Uhrzeigersinn gedreht.

Farbinversion: Die Farben der der Röntgenaufnahme werden invertiert.

Neu-Einlesen des Bildes: Ermöglicht das erneute Lesen des Bildes mit den Default-Konfigurationen.

Structures Improvement: Es wird ein Filter angewandt, der die Einzelheiten des Bildes hervorhebt.

Menü vorrichtung: Es wird ein Menü angezeigt, mit dem Funktionen der Vorrichtung aufgerufen werden
können. Dasselbe Menü ist ebenfalls als Kontextmenü vom 1. Bereich der Statusleiste aus zugänglich. Siehe
„Kontextmenüs“.

3D: Neuverarbeitung des Bildes durch 3D-Simulation.

Papierkorb: Die Röntgenaufnahme, die in der rechten Spalte der Bildschirmanzeige angezeigt wird, kann
definitiv gelöscht werden, indem man den dafür vorgesehenen Bereich innerhalb des verkleinerten Bildes
anklickt.

Überträgt die Bilder zur aufrufenden Anwendung oder in den zuvor gewählten Ordner.

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 99
Resize-Funktion: Wenn man die Ausmaße des Preview-Rahmens ändert, nehmen auch die Ausmaße des Bildes zu
oder ab, und zwar in Abhängigkeit zu den vom Benutzer gewählten Ausmaßen des Fensters.
Wenn man jede einzelne der zuvor beschriebenen Ikonen mit der rechten Maustaste anklickt, kann ein Menü
aufgerufen werden, das an die für die Ikone vorbestimmten Funktionen gebunden ist.
Kontext-Menüs: Wenn eine der ersten vier Funktionstasten mit der rechten Maustaste angeklickt wird, erhält man
Zugriff auf die Kontextmenüs, mit denen man für die gewählte Einzelfunktion eine Auswahl aus den
unterschiedlichen vordefinierten Optionen treffen kann (siehe Bilder unten). Außerdem stehen diese Kontextmenüs
ebenfalls für jedes Röntgenbild bereit, dessen Symbol in der rechten Spalte abgebildet ist, für den unten links zum
Sensorstatus liegenden farbigen Fortschrittsbalken.

7.4. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOR - SCHNELLAUFNAHME


Wenn die Voransicht der Bilder (anhand der iCapture Monitor-Funktion, siehe Abschnitt 6) deaktiviert worden ist, wird
jedes aufgenommene Bild sofort zur aufgerufenen Anwendung übertragen. Die Erfassungsschnittstelle ist kompakter
und ähnelt dem nachfolgend dargestellten Fenster.
Der intraorale Röntgensensor USB zuvor über iCapture Monitor ausgewählte wird für die Bilderfassung aktiviert.
In diesem Zusammenhang lässt sich die Bildschirmanzeige in drei verschiedene Bereiche unterteilen:
1. Zustand des Sensors;
2. Informationen und
Schnellwahltasten.
Innerhalb der Angabe “Sensorzustand” erscheint ein fortlaufender Balken zum Anzeigen des während der
Übertragung verstrichenen Zeitraums.
Weitere Informationen in diesem dem “Sensorzustand” gewidmeten Bereich beziehen sich auf den Namen des
Sensors, dessen Modell und auf den Zustand der Vorrichtung.

ACHTUNG: Der Sensor muss sich im BEREITSCHAFTSZUSTAND (Ready) befinden, der GRÜN angezeigt
wird, bevor ein Röntgenbild aufgenommen wird.

100 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Die anderen Zustandsmöglichkeiten lauten:
KEIN ANSCHLUSS Sensor nicht angeschlossen.
WARTEN AUF BEENDIGUNG DER Vor der Verbindungsherstellung wird der Abschluss der von der
ABFRAGUNG (QUERY) Monitoranwendung gestarteten Abfragung abgewartet.
IN VERBINDUNG Es wird versucht, eine Verbindung herzustellen.
VERBUNDEN Sensor verbunden.
INITIALISIERUNG Initialisierung des Sensors in Gang (wird sofort nach
Verbindungsherstellung vorgenommen).
IM HALTER Sensor am Halter in "Stand-By"-Position rückplatziert (nur für das in
der Gesamteinheit integrierte Modell).
DEN SENSOR EINSCHALTEN Der Halter befindet sich in der Position "Aktiviert", aber der Sensor
ist nicht angeschlossen. Daran denken, dass dieser vor dem
Einsatz des Sensors auf "Stand-by" positioniert werden muss.
BEREIT Sensor übertragungsbereit.
LAUFENDE LAUFENDE Datenübertragung in Gang.
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG Datenübertragung beendet.
BEENDET BEENDET
BILDVERARBEITUNG BILDVERARBEITUNG Verarbeitung des soeben empfangenen Bildes und/oder
Ansichtfenster aktiviert.

In der rechten Hälfte der vorherigen Bildschirmanzeige werden der Zustand der Batterie sowie einige
Funktionstasten angezeigt:
Sensor neu verbinden: Darf nur dann gedrückt werden, wenn man die Verbindung des Sensors manuell
wiederholen möchte (die Verbindungsunterbrechung wird durch eine Fehlermeldung, die sich auf den Zustand
die Vorrichtung bezieht, angezeigt).

Herunterladen des zuletzt aufgenommenen Bildes: Ermöglicht eine Rückgewinnung des zuletzt mit dem
Sensor aufgenommenen Bildes.

Zu Monitor wechseln: Durch Klicken auf dieses Symbol wir direkt das Hauptfenster des Monitors angezeigt.

Einstellungen der Vorrichtung: Über diese Ikone erhält man Zugriff auf das Ändern einiger Präferenzen, die
sich auf das Erfassen von Bildern mit der Vorrichtung beziehen, siehe Abschnitt 6.3.

Informationen: Es werden Informationen zur genutzten Twain-Version angezeigt.

Taste zum Abbrechen.

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 101
7.5. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - VORANSICHT AKTIV
Wenn die Voransicht der Bilder aktiviert worden ist (anhand der iCapture -Funktion, siehe Abschnitt 6), wird jedes
aufgenommene Bild in einem Fenster angezeigt, das dem hier dargestellten Fenster ähnelt.
Der zuvor iCapture Monitor ausgewählte Sensor wird für die Bilderfassung aktiviert.
Im Innenbereich des Bildschirms sind deutlich drei Bereiche zu unterscheiden:
1. Sensorzustand
2. Funktionstasten
3. Aufgenommene Bilder

Die aufgenommenen Bilder sind laut Quellordner gruppiert; sie zeigen in der Mitte der Voransicht die Kennnummer
des Bildes. Jeder der erzeugten Karten erhält, außer dem Namen des Quellordners, auch einige Symbole, die den
Synchronisationsmodus bestimmen. Die folgende Tabelle deckt die Bedeutung auf.

Alle Bilder des Ordners sind ausgewählt.

Nur die neuen Bilder sind ausgewählt.

Personalisierte Auswahl: von der anfänglichen Auswahl sind eines oder mehrere Bilder abgewählt.

Der Ordner ist Teil einer von der Imaging-Software erzeugten Worklist. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Imaging-Software.
Der Ordner wurde in die Vorrichtung im Schreibmodus geöffnet. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Vorrichtung.
Der Ordner wurde in die Vorrichtung im Lesemodus geöffnet. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Vorrichtung.

Fehler bei der Übertragung eines Bildes: ein neuer Versuch wird später unternommen.

Für die Beschreibung, wie zu synchronisierende Ordner ausgewählt werden, siehe Abschnitt 7.8.
Innerhalb der Angabe “Sensorzustand” erscheint ein fortlaufender Balken zum Anzeigen des während der
Übertragung verstrichenen Zeitraums.
Weitere Informationen in diesem dem “Sensorzustand” gewidmeten Bereich beziehen sich auf den Namen des
Sensors, dessen Modell und auf den Zustand der Vorrichtung.

ACHTUNG: Vor dem Aufnehmen einer Röntgenaufnahme muss man sicherstellen, dass sich der Sensor in
dem Zustand BEREIT (Ready) befindet, der in GRÜN verdeutlicht wird.

102 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Die anderen Zustandsmöglichkeiten lauten:
KEIN ANSCHLUSS Sensor nicht angeschlossen.
WARTEN AUF BEENDIGUNG DER Vor der Verbindungsherstellung wird der Abschluss der von der
ABFRAGUNG (QUERY) Monitoranwendung gestarteten Abfragung abgewartet.
IN VERBINDUNG Es wird versucht, eine Verbindung herzustellen.
VERBUNDEN Sensor verbunden.
INITIALISIERUNG Initialisierung des Sensors in Gang (wird sofort nach
Verbindungsherstellung vorgenommen).
DEN SENSOR EINSCHALTEN Das Handheld ist angeschlossen, aber der Röntgensensor fehlt. Es
ist daher möglich, die Bilder aus dem Speicher die Vorrichtung zu
übertragen, aber es können keine neuen Röntgenbilder erfasst
werden.
BEREIT Sensor übertragungsbereit.
LAUFENDE LAUFENDE Datenübertragung in Gang.
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG Datenübertragung beendet.
BEENDET BEENDET
BILDVERARBEITUNG BILDVERARBEITUNG Verarbeitung des soeben empfangenen Bildes und/oder
Ansichtfenster aktiviert.

Bild verschieben: Die vergrößerte Aufnahme kann nach Belieben innerhalb der Bildschirmanzeige verschoben
werden, indem man die linke Maustaste gedrückt hält.

Zoom interaktiv: Ermöglicht das Vergrößern oder das Verkleinern der Aufnahme im gewünschten Bereich. Zum
Vergrößern und Verkleinern des Bildes muss die linke Maustaste verwendet werden.

Helligkeit/Kontrast interaktiv: Durch Anklicken dieser Ikone kann man die Helligkeit und den Kontrast der
Aufnahme durch einfache Mausbewegung (Bewegung “rechts-links” für die Helligkeit, “auf-ab” für den
Kontrast) regulieren.

Farbskala: Durch Verschieben der Maus nach rechts oder nach links kann man die Skala der verwendeten
Farben regulieren.

Bilddrehung: Das Bild wird um 90° im Uhrzeigersinn gedreht.

Farbinversion: Die Farben der der Röntgenaufnahme werden invertiert.

Neu-Einlesen des Bildes: Ermöglicht das erneute Lesen des Bildes mit den Default-Konfigurationen.

Structures Improvement: Es wird ein Filter angewandt, der die Einzelheiten des Bildes hervorhebt.

Menü Vorrichtung: es wird ein Menü angezeigt, mit dem Funktionen der Vorrichtung aufgerufen werden
können. Dasselbe Menü ist ebenfalls als Kontextmenü vom 1. Bereich der Statusleiste aus zugänglich. Siehe
„Kontextmenüs“.

3D: Neuverarbeitung des Bildes durch 3D-Simulation.

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 103
Papierkorb: Die Röntgenaufnahme, die in der rechten Spalte der Bildschirmanzeige angezeigt wird, kann
definitiv gelöscht werden, indem man den dafür vorgesehenen Bereich innerhalb des verkleinerten Bildes
anklickt.

Überträgt die Bilder zur aufrufenden Anwendung oder in den zuvor gewählten Ordner.

Überträgt der rufenden Anwendung oder dem vorher ausgesuchten Ordner alle ausgewählten Bilder, die zu
einer Worklist gehören, unabhängig von der ausgewählten Karte.

Resize-Funktion: Wenn man die Ausmaße des Preview-Rahmens ändert, nehmen auch die Ausmaße des Bildes zu
oder ab, und zwar in Abhängigkeit zu den vom Benutzer gewählten Ausmaßen des Fensters.
Wenn man jede einzelne der zuvor beschriebenen Ikonen mit der rechten Maustaste anklickt, kann ein Menü
aufgerufen werden, das an die für die Ikone vorbestimmten Funktionen gebunden ist.
Kontext-Menüs: Wenn eine der ersten vier Funktionstasten mit der rechten Maustaste angeklickt wird, erhält man
Zugriff auf die Kontextmenüs, mit denen man für die gewählte Einzelfunktion eine Auswahl aus den
unterschiedlichen vordefinierten Optionen treffen kann (siehe Bilder unten). Außerdem stehen diese Kontextmenüs
ebenfalls für jedes Röntgenbild bereit, dessen Symbol in der rechten Spalte abgebildet ist, für den unten links zum
Sensorstatus liegenden farbigen Fortschrittsbalken.

104 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
7.6. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - SCHNELLAUFNAHME -
STANDARD-DRIVER
Wenn die Bildvoransicht und die höhere Version des TWAIN-Treibers (siehe Abschnitt 6) deaktiviert sind, ähnelt die
Erfassungsschnittstelle dem nachfolgend abgebildeten Fenster.
Im Innenbereich des Bildschirms sind deutlich fünf Bereiche zu unterscheiden:
1. Sensorstatus;
2. Informationen und Schnellwahl-
Schaltflächen;
3. Fortschrittsbalken;
4. Schaltfläche für weitere Optionen;
5. Auswahl des zu benutzenden
Sensors.
Alle Bilder der für die Synchronisation ausgewählten Ordner (siehe Abschnitt 7.8) werden sofort zur aufgerufenen
Anwendung übertragen, nachdem sie von die Vorrichtung gelesen wurden.
Innerhalb der Angabe “Sensorzustand” erscheint ein fortlaufender Balken zum Anzeigen des während der
Übertragung verstrichenen Zeitraums. links wird außerdem das Symbol für die mit der Vorrichtung hergestellte
Verbindung angezeigt:
mittels USB angeschlossen.

mittels BlueTooth angeschlossen.


Weitere Informationen in diesem dem “Sensorzustand” gewidmeten Bereich beziehen sich auf den Namen des
Sensors, dessen Modell und auf den Zustand der Vorrichtung.

ACHTUNG: Der Sensor muss sich im BEREITSCHAFTSZUSTAND (Ready) befinden, der GRÜN angezeigt
wird, bevor ein Röntgenbild aufgenommen wird.

Die anderen Zustandsmöglichkeiten lauten:


KEIN ANSCHLUSS Sensor nicht angeschlossen.
WARTEN AUF BEENDIGUNG DER Vor der Verbindungsherstellung wird der Abschluss der von der
ABFRAGUNG (QUERY) Monitoranwendung gestarteten Abfragung abgewartet.
IN VERBINDUNG Es wird versucht, eine Verbindung herzustellen.
VERBUNDEN Sensor verbunden.
INITIALISIERUNG Initialisierung des Sensors in Gang (wird sofort nach
Verbindungsherstellung vorgenommen).
DEN SENSOR EINSCHALTEN Das Handheld ist angeschlossen, aber der Röntgensensor fehlt. Es
ist daher möglich, die Bilder aus dem Speicher der Vorrichtung zu
übertragen, aber es können keine neuen Röntgenbilder erfasst
werden.
BEREIT Sensor übertragungsbereit.
LAUFENDE LAUFENDE Datenübertragung in Gang.
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG Datenübertragung beendet.
BEENDET BEENDET
BILDVERARBEITUNG BILDVERARBEITUNG Verarbeitung des soeben empfangenen Bildes und/oder
Ansichtfenster aktiviert.

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 105
In der rechten Hälfte der vorherigen Bildschirmanzeige werden der Zustand der Batterie sowie einige
Funktionstasten angezeigt:
Sensor neu verbinden: Darf nur dann gedrückt werden, wenn man die Verbindung des Sensors manuell
wiederholen möchte (die Verbindungsunterbrechung wird durch eine Fehlermeldung, die sich auf den Zustand
die Vorrichtung bezieht, angezeigt).

Herunterladen des zuletzt aufgenommenen Bildes: Ermöglicht eine Rückgewinnung des zuletzt mit dem
Sensor aufgenommenen Bildes.

Öffnet das Auswahlfenster der Ordner: Für die Beschreibung, wie zu synchronisierende Ordner ausgewählt
werden, siehe Abschnitt “Auswahl der Ordner”.

Einstellungen der Vorrichtung: Über diese Ikone erhält man Zugriff auf das Ändern einiger Präferenzen, die
sich auf das Erfassen von Bildern mit der Vorrichtung beziehen, siehe Abschnitt 6.4.

Informationen: Es werden Informationen zur genutzten Twain-Version angezeigt.

Taste zum Abbrechen.

7.7. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - SCHNELLAUFNAHME -


ERWEITERTER DRIVER
Wenn die Bildvoransicht deaktiviert ist und die höhere Version des TWAIN-Treibers (siehe Abschnitt 6), aktiviert ist,
ähnelt die Erfassungsschnittstelle dem nachfolgend abgebildeten Fenster.
Im Innenbereich des Bildschirms sind deutlich 7 Bereiche zu unterscheiden:
1. Sensorstatus;
2. Informationen und Schnellwahl-
Schaltflächen;
3. Fortschrittsbalken;
4. Schaltflächen zur Steuerung der
Bildübertragung;
5. Das Kombinationslistenfeld enthält
die zu synchronisierenden Bilder;
6. Schaltfläche für weitere Optionen;
7. Auswahl des zu benutzenden
Sensors.
Die Bilder der für die Synchronisation ausgewählten Ordner (siehe Abschnitt 7.8) werden der rufenden Anwendung
nur nach der ausdrücklichen Autorisierung durch den Benutzer übertragen.
Innerhalb der Angabe “Sensorzustand” erscheint ein fortlaufender Balken zum Anzeigen des während der
Übertragung verstrichenen Zeitraums. Links wird außerdem das Symbol für die mit die Vorrichtung hergestellte
Verbindung angezeigt:

mittels USB angeschlossen.

mittels BlueTooth® angeschlossen.

Weitere Informationen in diesem dem “Sensorzustand” gewidmeten Bereich beziehen sich auf den Namen des
Sensors, dessen Modell und auf den Zustand die Vorrichtung.

ACHTUNG: Der Sensor muss sich im BEREITSCHAFTSZUSTAND (Ready) befinden, der GRÜN angezeigt
wird, bevor ein Röntgenbild aufgenommen wird.

106 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Die anderen Zustandsmöglichkeiten lauten:
KEIN ANSCHLUSS Sensor nicht angeschlossen.
WARTEN AUF BEENDIGUNG DER Vor der Verbindungsherstellung wird der Abschluss der von der
ABFRAGUNG (QUERY) Monitoranwendung gestarteten Abfragung abgewartet.
IN VERBINDUNG Es wird versucht, eine Verbindung herzustellen.
VERBUNDEN Sensor verbunden.
INITIALISIERUNG Initialisierung des Sensors in Gang (wird sofort nach
Verbindungsherstellung vorgenommen).
DEN SENSOR EINSCHALTEN Das Handheld ist angeschlossen, aber der Röntgensensor fehlt. Es
ist daher möglich, die Bilder aus dem Speicher die Vorrichtung zu
übertragen, aber es können keine neuen Röntgenbilder erfasst
werden.
BEREIT Sensor übertragungsbereit.
LAUFENDE LAUFENDE Datenübertragung in Gang.
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG Datenübertragung beendet.
BEENDET BEENDET
BILDVERARBEITUNG BILDVERARBEITUNG Verarbeitung des soeben empfangenen Bildes und/oder
Ansichtfenster aktiviert.
In der rechten Hälfte der vorherigen Bildschirmanzeige werden der Zustand der Batterie sowie einige
Funktionstasten angezeigt:
Sensor neu verbinden: Darf nur dann gedrückt werden, wenn man die Verbindung des Sensors manuell
wiederholen möchte (die Verbindungsunterbrechung wird durch eine Fehlermeldung, die sich auf den Zustand
die Vorrichtung bezieht, angezeigt).

Herunterladen des zuletzt aufgenommenen Bildes: Ermöglicht eine Rückgewinnung des zuletzt mit dem
Sensor aufgenommenen Bildes.

Öffnet das Auswahlfenster der Ordner: Für die Beschreibung, wie zu synchronisierende Ordner ausgewählt
werden, siehe Abschnitt “Auswahl der Ordner”.

Einstellungen der Vorrichtung: Über diese Ikone erhält man Zugriff auf das Ändern einiger Präferenzen, die
sich auf das Erfassen von Bildern mit der Vorrichtung beziehen, siehe Abschnitt 6.4.

Informationen: Es werden Informationen zur genutzten Twain-Version angezeigt.

Taste zum Abbrechen.

Aktiviert bzw. deaktiviert die Übertragung der Bilder gemäß des im Kombinationslistenfeld ausgewählten
Ordners.

Aktiviert bzw. deaktiviert die automatische Übertragung der Bilder des Ordners, die einer in erzeugten Worklist
zugehören (siehe die Bedienungsanleitung von der Imaging-Software).

Die für die Übertragung zum die Vorrichtung ausgewählten Bilder sind nach Quellordnern gruppiert. Jeder dieser
Order entspricht einem Eintrag im Kombinationslistenfeld, das sich gleich unter dem Sensorstatus befindet. Jeder
dieser Einträge enthält Folgendes:

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 107
1. den Namen des Quellordners;
2. einige Symbole, die die
Synchronisationsart beschreiben
(siehe nachfolgende Tabelle);

3. die Anzahl der gelesenen Bilder, die Anzahl der zu synchronisierenden Bilder und, in Klammern, den Prozentsatz
der Fertigstellung;
4. einen Fortschrittsbalken, der das Fortschreiten der Synchronisierung darstellt.

Alle Bilder des Ordners sind ausgewählt.

Nur die neuen Bilder sind ausgewählt.

Der Ordner ist Teil einer von der Imaging Software erzeugten Worklist. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Imaging-Software.
Der Ordner wurde in die Vorrichtung im Schreibmodus geöffnet. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Vorrichtung.
Der Ordner wurde in die Vorrichtung im Lesemodus geöffnet. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Vorrichtung.

Fehler bei der Übertragung eines Bildes: ein neuer Versuch wird später unternommen.

Um die Übertragung einer Bildgruppe zu aktivieren, den Quellordner im Kombinationslistenfeld auswählen und die
Schaltfläche betätigen .
Der Hintergrund der im Kombinationslistenfeld ausgewählten Zeile wird gelb und die vorher genannte Schaltfläche
wird durch die , ersetzt; mit ihr kann die Bewilligung zur Übertragung widerrufen werden.
Die Bildübertragung beginnt, nachdem das Lesen aller für die Synchronisierung ausgewählten Bilder abgeschlossen
ist. Nach der Bildübertragung wird der Ordner automatisch aus der Liste der zu synchronisierenden Ordner entfernt.

7.8. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - WAHL DER ZU


SYNCHRONISIERENDEN BILDER
Für jeden Vorrichtung-Ordner sind zwei Synchronisationsarten denkbar:
nur neue Bilder; das bedeutet Bilder, die nie auf den PC übertragen wurden;

alle Bilder.
Die Auswahl der zu synchronisierenden Bilder erfolgt auf zwei unterschiedliche Arten.
1. Manuelle Auswahl in einem Dialogfenster; dies kann mit folgender Schaltfläche aufgerufen werden : auf diese
Weise können die Ordner ausgewählt werden, deren Bilder übertragen werden sollen; dazu muss für jeden
Ordner die Synchronisationsart festgelegt werden.
2. Automatische Auswahl des im der Vorrichtung geöffneten Ordners: jedesmal, wenn ein Ordner in die Vorrichtung
zum Schreiben erzeugt oder geöffnet wird, wird dieser Ordner automatisch ausgewählt, um mit ihm
ausschließlich neue Bilder zu synchronisieren.
Die Schnittstelle zur manuellen Auswahl der zu synchronisierenden Ordner ähnelt dem nachfolgend abgebildeten
Fenster.

108 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
1. Spalte zur Auswahl der
Synchronisationsart;
2. Spalte zur Auswahl der Löschung;
3. Spalte mit den Ordnernamen und -
informationen;
4. Spalte mit dem Erzeugungsdatum
der Ordner;
5. wenn ausgewählt, werden nur die
Ordner angezeigt, die neue Bilder
enthalten (deren Namen fett
geschrieben sind);
6. Freier Speicher im die Vorrichtung;
7. Liste der im die Vorrichtung
enthaltenen Ordner.

8. Reihenfolge der LEDs, die den Status der Bilder des ausgewählten Ordners anzeigen:
bereits übertragenes, nicht ausgewähltes Bild;
neues, nicht ausgewähltes Bild;
zur Synchronisation ausgewähltes Bild;
vom der Vorrichtung gelesenes Bild, das darauf wartet, zur TWAIN-Anwendung übertragen zu werden;
immagine la cui lettura dal dispositivo ha causato un errore.
9. Schaltfläche zur Wiederherstellung des gültigen Status der Ordnerauswahl.
Das Löschen eines Ordners ist nur unter folgenden Bedingungen möglich:
- der Ordner enthält keine neuen Bilder;
- alle neuen Bilder im Ordner wurden zur Übertragung ausgewählt.
Im diesem letzten Fall erfolgt die Löschung erst nach erfolgter Übertragung.
Die vorgenommenen Änderungen werden erst aktiv, wenn die Schaltfläche „OK“ betätigt wird.

8. DEINSTALLATION SOFTWARE
Um die Software iCapture zu deinstallieren, muss man zuallererst alle Anwendungen iCapture einschließlich
iCapture Monitor in der Statusleiste schließen.
Dann folgendes anklicken: Start > Programme > iCapture > Unistall iCapture”.

DE GEBRAUCHSANLEITUNG 109
ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................. 111
2. ADVERTENCIAS GENERALES ........................................................................................................................... 111
3. CONTRATO DE LICENCIA DE USO ................................................................................................................... 111
3.1. CONDICIONES GENERALES DE LICENCIA DEL SOFTWARE IMAGE .......................................................111
3.1.1. LICENCIA DE USO ...................................................................................................................................112
3.1.2. COPYRIGHT .............................................................................................................................................112
3.1.3. UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SOFTWARE Y CLÁUSULA RESOLUTORIA EXPRESA ....................112
3.1.4. GARANTÍA Y EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS ...........................................................................................113
3.1.5. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD .....................................................................................................113
3.1.6. LEY APLICABLE, JURISDICCIÓN Y COMPETENCIA ............................................................................113
3.1.7. FORMA ESCRITA .....................................................................................................................................113
3.1.8. TRADUCCIÓN ...........................................................................................................................................113
3.2. ADVERTENCIA ................................................................................................................................................113
4. INDICACIONES GENERALES ............................................................................................................................. 114
4.1. CLASIFICACIÓN, USO Y DESTINACIÓN .......................................................................................................114
4.2. CONFORMIDAD ...............................................................................................................................................114
4.3. REQUISITOS MÍNIMOS DE SISTEMA ............................................................................................................114
5. INSTALACIÓN iCAPTURE ................................................................................................................................... 114
5.1. CONNECTION CHECKER ...............................................................................................................................115
5.2. UTILIZACIÓN ESPECÍFICA CON LOS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORALES USB ....................116
6. iCAPTURE MONITOR .......................................................................................................................................... 117
6.1. GENERALIDADES ...........................................................................................................................................117
6.2. iCAPTURE MONITOR CON VIDEOCÁMARAS INTRAORALES ....................................................................119
6.2.1. CONFIGURACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA INTRAORAL STAND-ALONE ............................................120
6.2.2. CONFIGURACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA INTRAORAL INTEGRADA A LA UNIDAD .........................121
6.3. iCAPTURE MONITOR CON LOS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORALES USB .............................122
6.3.1. CONFIGURACIONES DEL SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB ............................................122
6.4. iCAPTURE MONITOR CON LOS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORALES BLUETOOTH ..............122
6.4.1. CONFIGURACIONES DEL SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH .............................123
7. ADQUISICIÓN DE IMÁGENES A TRAVÉS DEL PROTOCOLO TWAIN Y APLICACIÓN TWAINTODISK ........ 123
7.1. GENERALIDADES ...........................................................................................................................................123
7.2. ADQUISICIÓN IMÁGENES A TRAVÉS DE VIDEOCÁMARA INTRAORAL ....................................................124
7.3. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - VISTA PREVIA ACTIVA126
7.4. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - ADQUISICIÓN RÁPIDA128
7.5. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - VISTA PREVIA
ACTIVA .............................................................................................................................................................130
7.6. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - ADQUISICIÓN
RÁPIDA - DRIVER ESTÁNDAR .......................................................................................................................133
7.7. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - ADQUISICIÓN
RÁPIDA - DRIVER AVANZADO .......................................................................................................................134
7.8. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - SELECCIÓN
DE LAS IMÁGENES QUE SE DEBEN SINCRONIZAR ...................................................................................136
8. DESINSTALACIÓN SOFTWARE ......................................................................................................................... 137

110 INSTRUCCIONES DE USO ES


1. INTRODUCCIÓN
A través de iCapture se pueden adquirir imágenes
- de sensores radiográficos intraorales;
- de videocámaras intraorales;
- de dispositivos panorámicos.
Una vez adquiridas, las imágenes pueden ser:
- transferidas al Software de Imaging alojado en el mismo DVD de iCapture;
- transferidas a software de terceros a través de interfaz Twain;
- guardadas en disco de diferentes formatos.
El paquete iCapture cuenta con las siguientes aplicaciones que se describirán de manera detallada más adelante:
- iCapture Checker;
- iCapture Monitor;
- iCapture TwainToDisk / Driver Twain.

2. ADVERTENCIAS GENERALES
- El programa software iCapture ha sido realizado y producido por , que, desde ahora, llamaremos Fabricante.
- Estas instrucciones describen cómo utilizar correctamente los software iCapture, instalar y configurar distintos
dispositivos.
Les rogamos lean con atención este manual antes de usar el programa.
Rogamos presten particular atención en las secciones del manual donde aparezca el símbolo indicado. La
máxima atención la deberán dedicar a las partes que se encuentren dentro de un recuadro gris.
- Se recomienda que la instalación sea efectuada por un técnico cualificado para configurar la partición de datos
en una red local de PC.
- Queda prohibido todo tipo de reproducción, la memorización y la transmisión (electrónico, mecánico, mediante
fotocopia, traducción o cualquier otro medio) de esta publicación sin la autorización escrita del Fabricante.
- Las informaciones, las especificaciones técnicas, las ilustraciones contenidas en esta publicación no son
vinculantes. El Fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras técnicas sin tener que
modificar las presentes instrucciones.
- El texto original de este manual es en lengua italiana. Traducción del original en italiano.
- Lean con atención el CONTRATO DE LICENCIA DE USO antes de usar el producto. En el momento de la instalación
del programa se propondrá explícitamente la aceptación del contrato; si no se aceptase se inhibe la instalación.
- Cubran con protecciones monouso todos los componentes destinados a contacto con las manos del personal,
que podrían ser contaminados debido a contacto directo con la boca del paciente. Especialmente presten
atención en el modo de manejar el ratón y el teclado.
- Atención: conforme a la Ley sobre la privacy, vigente en numerosos Países, antes de enviar imágenes o datos
personales relativos a los pacientes con medios informáticos, será necesario que los pacientes estén conformes con ello.
- Atención: Respetando las normas de ley acerca de la confidencialidad, vigentes en numerosos Estados, antes
del envío con medios informáticos de imágenes o datos personales relativos a los pacientes, es necesario
solicitar la autorización a los pacientes mismos. Consúltese el manual del sistema operativo Microsoft ®
Windows para conocer los métodos de protección del acceso a los datos mediante contraseña.
- Se recomienda efectuar con regularidad (por lo menos una vez a la semana) copias de reserva de los ficheros.
Este permite limitar la pérdida de los ficheros en caso de eventuales daños al disco fijo del PC en uso de los
ficheros mismos.
- Todas las marcas registradas y los nombres de los productos mencionados pertenecen a los respectivos propietarios.

3. CONTRATO DE LICENCIA DE USO

IMPORTANTE: LEER CON SUMA ATENCIÓN

3.1. CONDICIONES GENERALES DE LICENCIA DEL SOFTWARE IMAGE


La presente licencia se aplica exclusivamente al Software iCapture (nel seguito “software”) (desde ahora lo
llamaremos “Software”) elaborado por , (desde ahora llamado ”fabricante”) y entregada al cliente (desde ahora lo
llamaremos “usuario”).

ES INSTRUCCIONES DE USO 111


Estas condiciones se consideran integralmente conocidas y aceptadas en el momento de la instalación del
programa. La instalación regular del programa y las consecuencias de uso comportan, por lo tanto, la aceptación
incondicionada de todas las condiciones.

3.1.1. LICENCIA DE USO


El software, del cual el propietario permanece propietario a todos los efectos, se entrega al usuario a título de
licencia de uso no exclusiva y gratuita a tiempo indeterminado.
La licencia de uso no comprende la facultad de obtener el software en formato fuente, ni disponer de la
documentación lógica y de proyecto relativa.
Por lo tanto, el usuario reconoce que el fabricante es y permanece único, exclusivo y legítimo titular de todos los
derechos: de propiedad, de copyright y de utilización económica del software y de la documentación relativa.
El usuario es consciente y reconoce que los productos software en general, no pueden desarrollarse de manera que
funcionen sin errores respecto a todas las aplicaciones y usos posibles y que las versiones actualizadas del
Software podrían introducir nuevos errores no presentes en la versión anterior.
El usuario acepta por lo tanto que el Software pueda contener errores.
Con este fin el Usuario queda obligado, en su propio interés, a efectuar siempre y con diligencia copias de backup
de los archivos (datos e imágenes) para poder solucionar posibles funcionamientos incorrectos del producto
Software y de los sistemas en el que está instalado.
La aceptación de la eventualidad de que el Software pueda contener errores constituye una condición necesaria
para que el Fabricante conceda al Usuario la licencia de uso del Producto Software.
La presente licencia atribuye la sola facultad de uso como Usuario final del Software, según las modalidades
siguientes y según las ulteriores condiciones y advertencias que se encuentran en “on-line”.

3.1.2. COPYRIGHT
El presente Software está protegido por las leyes, por los decretos, por los reglamentos y por cualquier otra disposición
nacional aplicable, en particular por las normas sobre el derecho de autor y sobre la propiedad intelectual, así como por
las normas comunitarias y por los tratados internacionales aplicables en materia. El producto Software, cada copia y cada
parte o elemento de él (éstos incluidos, en vía ejemplificada pero no exhaustiva: cada imagen, icono fotografía, vídeo,
texto) cualquier tipo de texto o imagen, la documentación electrónica y “ on-line” relativa al producto Software, son de
propiedad exclusiva del Fabricante o de sus proveedores y no pueden ser reproducidos por el Usuario bajo ningún tipo de
forma o modalidad. Todos los derechos sobre las marcas, las denominaciones de los productos o cualquier otro signo de
distinción están reservados al Fabricante o a sus titulares legítimos respectivos.
El usuario queda obligado a no copiar o reproducir, parcial o completamente, el software concedido en uso, ni bajo
forma impresa, ni bajo forma legible por el elaborador, así como cualquier otra documentación inherente al software,
salvo por motivos de seguridad y de funcionalidad operativa y previa autorización del Fabricante.

3.1.3. UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SOFTWARE Y CLÁUSULA RESOLUTORIA EXPRESA


a. Software. l Usuario puede instalar el Software y puede usarlo a las condiciones y con los límites que prescribe la
presente licencia.
El Usuario no está autorizado a distribuir el Software, ni gratuitamente ni bajo forma onerosa; tampoco podrá
realizar servicios, productos o aplicaciones software basados en el Software iCapture, o que usen de alguna
manera este último.
Queda prohibida cualquier tipo de modificación del software o incorporación parcial o total en otros programas,
así como la remoción, alteración, falsificación o imitación de marcas y nombres comerciales, números, etc.
Incluidos en el software o en sus soportes.
b. Restricciones en la decodificación, descompilación y desensamblaje. El Usuario no puede decodificar,
descompilar, desensamblar, modificar o traducir el producto Software, salvo cuando previsto expresadamente
por normas inderogables de ley.
c. Prohibiciones de cesión / sub-licencia / locación. El Usuario no puede ceder ni conceder en sub-licencia, a título
gratuito u oneroso, o conceder en locación o leasing o cualquier otro título, el Software a terceros.
Salvo acuerdos diferentes, el usuario no podrá permitir el uso a terceros ni siquiera con fines promocionales,
demostrativos o didácticos.
En caso de que el Usuario no respete las presentes condiciones de uso del Software; es decir, en caso de
incumplimiento o violación de las disposiciones evidenciadas por las letras a, b, c, la licencia se considerará
revocada de derecho. Considerando esta hipótesis, el Fabricante podrá requerir al Usuario la destrucción de
todas las copias del Software y de todas sus partes que lo componen que estén en su posesión.

112 INSTRUCCIONES DE USO ES


3.1.4. GARANTÍA Y EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS
El Software se entrega en el estado en que se encuentra y el Fabricante no presta y no reconoce ningún tipo de
garantía debido a vicios originales u ocasionados y no formula promesa alguna de calidad, buen funcionamiento
relativo al Software, ni presta o reconoce garantía a propósito de la conformidad del Software con cuanto descrito en
la documentación electrónica o “on-line” o, de todas formas disponible, excepto la garantía del soporte físico (CD-
ROM) en caso de que este último resulte estropeado o inutilizable.
Queda excluido cualquier tipo de garantía también en la hipótesis en la que el Software esté incluido o forme parte
de otras aplicaciones software realizadas por terceros. Además con relación a dichas aplicaciones, el Fabricante
declara no haber desarrollado o, de todas formas, no desarrollar ninguna actividad de control ni de acreditación del
funcionamiento relativo.

3.1.5. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD


En ningún caso el Fabricante o sus proveedores serán responsables por los daños directos o indirectos (incluidos
también los daños por pérdidas o falta de ganancia o ahorro, interrupción de la actividad, pérdida de informaciones o
datos y otras pérdidas económicas) derivadas al Usuario o bien a terceros debido a la utilización o no utilización del
producto Software, incluso en el caso en que el Fabricante haya sido advertido de la posibilidad de dichos daños. La
presente limitación de responsabilidad se aplica no sólo en los casos de uso del Software según modalidades no
conformes a las indicaciones del Fabricante, sino también en el caso de uso conforme con las mismas.

3.1.6. LEY APLICABLE, JURISDICCIÓN Y COMPETENCIA


Las condiciones de la presente licencia están sujetas a la ley italiana. Por derogación a eventuales diferentes
normas de conexión de cada una de las ordenanzas o de Convenciones Internacionales, cada controversia que
pudiese surgir entre las partes sobre la interpretación o la ejecución del mismo será asignada en vía exclusiva a la
Jurisdicción Italiana, con competencia, también ésta exclusiva, del Foro de Bolonia.

3.1.7. FORMA ESCRITA


Cualquier modificación deberá resultar en forma escrita so pena de nulidad de la misma. Las partes concuerdan en
el no reconocer validez jurídica alguna a las declaraciones verbales precedentes, contemporáneas o sucesivas,
declaradas por cualquiera, renunciando desde ahora a hacer valer eventuales acuerdos considerados modificativos
de las presentes condiciones generales. El Fabricante se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y
unilateralmente las presentes condiciones generales comunicándolas con los medios considerados más oportunos.

3.1.8. TRADUCCIÓN
Para las traducciones en otros idiomas de la presente licencia, queda entendido que, en caso de contrastes de
interpretación, se considerará preferentemente la versión italiana.

3.2. ADVERTENCIA
La presente advertencia constituye una parte sustancial e integrante de las condiciones generales de licencia de uso
que preceden.
CONFORMIDAD DEL SOFTWARE CON LAS NORMAS VIGENTES.
En caso de que el Fabricante declare la conformidad del propio Software con las leyes específicas o normas
reglamentarias, dicha conformidad – sin desear con ello acordar diferentes o mayores garantías respecto a las
referidas al art. 4 de las presentes condiciones – debe considerarse existente desde la fecha de introducción en el
mercado del producto por parte del Fabricante.
Siendo evidente que las modificaciones legislativas y reglamentarias son siempre posibles, de la misma manera que
son siempre posibles cambios de dirección de interpretación de normas, y considerando también que eventuales
modificaciones y cambios rendirían el Software que posee el Usuario no conforme a dichas disposiciones
normativas, el Usuario queda obligado cada vez, a aceptar si el uso que entiende efectuar del Software sea legítimo
(o, de todas formas, sea todavía legítimo) absteniéndose del uso en caso de duda a propósito de la conformidad con
la ley para el uso que entiende realizar, avisando al Fabricante de dicha circunstancia con la máxima solicitud.

ES INSTRUCCIONES DE USO 113


4. INDICACIONES GENERALES
4.1. CLASIFICACIÓN, USO Y DESTINACIÓN
El software es un dispositivo médico de clase I.
El software permite adquirir imágenes, no efectuando ningún tipo de diagnóstico. El diagnóstico se confía
siempre al odontólogo.

4.2. CONFORMIDAD
CONFORMIDAD
Cada componente está dotado de la propia declaración de conformidad según las normas vigentes y sobre
la base de la destinación de uso declarada.

Los equipos médicos al que se conecta iCapture, deben cumplir con los requisitos impuestos por la directiva
93/42/CEE y los subsiguientes cambios.
Los equipos no médicos incluidos en el sistema Image, deberán cumplir con las normas IEC aplicables,
concretamente, el PC y periféricas no médicas deben cumplir con la norma IEC 60950.

4.3. REQUISITOS MÍNIMOS DE SISTEMA


Antes de instalar el sensor, verificar que existan los requisitos mínimos de sistema reseñados en la siguiente tabla:
Componente Requisito
Procesor 1GHz o superior
Sistema Operativo Microsoft Windows XP® SP2 - Microsoft Windows Vista® - Microsoft
Windows 7® - Microsoft Windows 8® - Microsoft Windows 8.1®
Espacio libre en disco fijo Mínimo:100Mb
Memoria RAM Mínimo: 512Mb - Aconsejado 1Gb
Tarjeta vídeo Mínimo: Resolución vídeo 1024x768 con 16 millones de colores.
Otras periféricas CD-ROM
Para los requisitos mínimos correspondientes a los dispositivos de adquisición, referirse a los manuales de uso
específicos.

5. INSTALACIÓN iCAPTURE
El software iCapture está alojado en un DVD que contiene entre otros:
- el Software de Imaging
- la documentación del software y de los dispositivos
Existen dos modalidades de instalación de iCapture.
1. Integrada al Software de Imaging: la instalación del Software de Imaging se ocupará de instalar iCapture con
todas las configuraciones necesarias.
2. Para el uso con software de terceros. El paquete iCapture se instalará automáticamente usando el archivo
“setup.exe” en la carpeta “iCapture” del DVD. En este, el usuario puede elegir:
a. el idioma
b. la ruta de la carpeta de instalación
c. la lista de los dispositivos activos en iCapture
Algunos DVD son "de ejecución automática" y se visualiza el menú gráfico para la selección del tipo de
instalación y la consulta de la documentación. Si Windows no visualizara el menú de forma automática, es
posible activarlo manualmente usando el archivo “D:\menu.exe” donde D:\ es la unidad correspondiente al
lector DVD.

Si en el ordenador ya se hubiese instalado una versión precedente de


iCapture, antes de proceder es necesario cerrar la aplicación iCapture
Monitor. Hacer clic con el botón derecho del ratón en el icono debajo del
menú de aplicaciones (System Tray) y presionar "Salir" del menú
desplegable.

114 INSTRUCCIONES DE USO ES


Al finalizar la instalación de iCapture o del Software de Imaging, se solicitará el reinicio del ordenador. En el reinicio
siguiente del ordenador se ejecutarán automáticamente:
- iCapture Monitor, que se instalará de forma permanente en el menú de aplicaciones (System Tray);
- iCapture Connection Checker, pero solo en el primer reinicio.
En caso de instalación de iCapture realizada por el Software de Imaging, la aplicación iCapture Monitor
podría no ser iniciada automáticamente. Siempre será posible ejecutarla desde el menú Inicio de Windows,
seleccionando la opción "Programas> iCapture > iCapture Monitor”.

5.1. CONNECTION CHECKER


Accionar el Connection Checker haciendo clic en " Inicio > Programas > iCapture > iCapture Connection Checker"
en caso de que el software no se haya abierto automáticamente después del reinicio. Conection Checker
comprobará si en el PC se han instalado los componentes necesarios para el funcionamiento de las videocámaras
intraorales.
La parte superior de la máscara (la que se encuentra a la altura del logo
Bluetooth®) está destinada a los usuarios que utilizan los sensores
radiográficos intraorales inalámbricos, mientras la parte inferior está
destinada a los usuarios de la cámara de vídeo.

La instalación correcta o incorrecta de los componentes será evidenciada


con un símbolo de “visto” verde al lado de la opción correspondiente.

ATENCIÓN: Ignorar las secciones que no conciernen al producto en uso, incluso en caso que fuesen rojas.

UTILIZACIÓN ESPECÍFICA CON LOS DISPOSITIVOS QUE UTILIZAN LA CONEXIÓN Bluetooth®.


El semáforo situado a la altura del símbolo logo Bluetooth® puede asumir tres estados distintos.

Semáforo VERDE - La instalación de la periférica del software se ha efectuado con éxito.


ES POSIBLE UTILIZAR EL SENSOR.

Semáforo AMARILLO - Los componentes están instalados correctamente en el propio PC pero el receptor
Bluetooth® no es reconocido por el sistema, está desconectado o no está activo.
NO INSTALAR NINGÚN DRIVER/COMPONENTE ADICIONAL y proceder como se indica a continuación:
- si se utiliza un receptor Bluetooth® externo (USB dongle), comprobar que esté correctamente conectado a
la puerta USB y presionar la tecla “Reintentar”.
- si se dispone de una conexión Bluetooth® integrada (presente en muchos PC portátiles) comprobar que
ésta esté activa (el logo Bluetooth® en la barra de estado debe ser blanco). Presionar la tecla “Reintentar”.
En caso que el problema no se resolviese, instalar el receptor Bluetooth® suministrado con el sensor y los
correspondientes componentes de soporte. Consultar la sección “semáforo ROJO”.

Receptor Bluetooth® no activo / presente

Receptor Bluetooth® activo / presente.

ES INSTRUCCIONES DE USO 115


Semáforo ROJO - el sistema no ha detectado componentes compatibles instalados, ni la presencia de un
receptor Bluetooth®. Es necesario instalar la llave Bluetooth suministrada con el sensor radiográfico intraoral
inalámbrico. A continuación se explica, brevemente todo el procedimiento:
1 2 3

Las siguientes instrucciones Si la ejecución automática del CD- En caso contrario, usar "Explora
corresponden a la instalación de ROM está activada, se solicitará el recursos" para hojear el contenido
los drivers para el dongle permiso para iniciar el programa del CD y efectuar “Autorun.exe”
Bluetooth DIGICOM. de instalación. manualmente.
Introducir el CD del Software
Bluetooth en la unidad CD-ROM.

4 5 6

Luego, conectar el adaptador


Bluetooth a un puerto USB del
ordenador. La ventana se cerrará
automáticamente.

7 8 9

Reiniciar el sistema y efectuar nuevamente el Connection Checker.

5.2. UTILIZACIÓN ESPECÍFICA CON LOS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORALES USB


El programa iCapture Connection Checker se utiliza también para la instalación de los drivers driver de los sensores
radiográficos intraorales USB. Consultar, para todos los detalles, la "Quick Start Guide" relativa al al dispositivo
suministrada en formato electrónico en el CD de instalación. En síntesis, el procedimiento es este:
1. Arrancar el Connection Checker.
2. Introducir el conector USB en una puerta libre. En cuanto el sistema "nota" la conexión, una ventana de diálogo
solicita proceder con la instalación de los drivers. Responder afirmativamente para continuar la instalación.

116 INSTRUCCIONES DE USO ES


3. Esperar algunos minutos a que la instalación se termine sin cerrar las ventanas presentes en la pantalla.
Tras algunos minutos, una ventana de diálogo confirmará que se ha efectuado la instalación.

6. iCAPTURE MONITOR
6.1. GENERALIDADES
Para activar el Monitor hacer doble clic en el icono del escritorio o en el menú de sistema.
Normalmente iCapture Monitor se ejecuta automáticamente al iniciar Windows. De lo contrario es posible
iniciarlo haciendo clic en “Inicio > Programas > iCapture > iCapture Monitor”.

1. Panel de las Opciones Estándar


2. Lista de dispositivos
3. Panel de las propiedades del
dispositivo seleccionado
4. Dispositivos Bluetooth
5. Dispositivos con cable (USB o
Ethernet)
6. Panel del estado de las conexiones
7. Panel de las Opciones Avanzadas
8. Botón para la actualización de las
propiedades
9. Botón muestra/oculta Opciones
Avanzadas
En el cuadro se detalla el significado de los pulsadores:

Efectuar la búsqueda de los dispositivos Bluetooth. El pulsador estará activo si existe el soporte en los
periféricos Bluetooth y si es compatible con iCapture (ver párrafo 5.1)

Guarda/elimina el dispositivo seleccionado. Si el dispositivo ha sido guardado, al reiniciar iCapture Monitor el


mismo estará presente en la lista sin necesidad de buscarlo nuevamente.

Visualiza la ventana de las configuraciones de iCapture.

Habilita/deshabilita la modalidad vista previa. La modalidad vista previa permite la visión y la modificación de
las imágenes antes de su transferencia a la aplicación de imaging.

Elección del dispositivo predefinido (se realiza con doble clic con el ratón directamente en el icono del
dispositivo seleccionado).

Modificación del nombre del sensor. Válido solo para dispositivos Bluetooth.

Opciones del dispositivo, descritas en los párrafos relativos a los dispositivos.

Efectuar la actualización del estado de todos los dispositivos de la lista.

Referencia al TwainToDisk para la adquisición de las imágenes desde el dispositivo predefinido.

Actualización del firmware para el dispositivo seleccionado.


Atención: no efectuar esta función sin la seguridad de lo que se debe hacer.

La ventana de las configuraciones de iCapture Monitor se divide en dos tarjetas.


La primera tarjeta permite modificar los siguientes parámetros.

ES INSTRUCCIONES DE USO 117


- Workstation ID: Identifica claramente el lugar de trabajo con valores comprendidos entre 1 y 19. Es necesario
asignar un número diferente a cada uno de los lugares de trabajo dentro de la misma área donde se desarrolla la
transmisión Bluetooth®.
- Gestión de las imágenes con el Software de Imaging: habilitar si se desea usar iCapture integrado con el
Software de Imaging suministrado con el CD de instalación.
Se configurará la aplicación TwinToDisk para transferir automáticamente las imágenes al Software de Imaging.
- Selección automática del paciente: habilita/deshabilita la selección automática del paciente en el Software de
Imaging antes de la transferencia de imágenes pertenecientes a una worklist (ver párrafos 7.7 - 7.8)
- Habilita el driver avanzado: habilita/deshabilita las funcionalidades avanzadas de los drivers de iCapture (ver los
párrafos específicos de los diferentes dispositivos para información sobre los dispositivos compatibles con la
modalidad avanzada del driver)
- Carpeta de destino: permite elegir la carpeta en donde guardar las imágenes capturadas (por defecto es
"\Program Files\iCapture\TwainToDisk").
- Prefijo imágenes: configura el prefijo con el cual denominar las imágenes con el que se desea memorizarlas
cuando se usa la aplicación TwainToDisk. Se pueden introducir etiquetas: hacer clic en el pulsador "..." de al
lado para visualizar cuáles (por defecto ha sido elegida como prefijo la etiqueta "%DEVTYPE%")
- Formato imágenes: permite especificar el formato con el que se guardan las imágenes adquiridas. El formato
"PNG" garantiza una calidad de imagen radiográfica de 16 bits: para usar iCapture con el Software de Imaging
es obligatorio seleccionarlo. Los otros formatos ofrecen una calidad de imagen radiográfica de 8 bits.
- Selección de los tipos de sensores activos: permite seleccionar los tipos de dispositivos que se pueden buscar y
visualizar entre los activos dentro del estudio.
En la segunda tarjeta se pueden configurar las acciones a efectuar de manera automática correspondientes con los
eventos generados por los dispositivos de adquisición.

Esta tarjeta no está visible si se habilita la gestión de las imágenes con el Software de Imaging.

Cada dispositivo puede generar los siguientes eventos:


- el dispositivo está ACTIVO;
- el dispositivo está INACTIVO.
En los párrafos relativos a los dispositivos se ilustrará la forma para generar dichos eventos.
Las siguientes opciones definen las acciones efectuadas al activar un dispositivo:
- Abre ventana de adquisición: se ejecutará la aplicación TwainToDisk asociada al dispositivo que ha generado el
evento.
- Ejecuta el Software de Imaging: se ejecutará el Software de Imaging que importará automáticamente las
imágenes.
- Deshabilita la vista previa: la aplicación TwainToDisk se ejecutará con la vista previa deshabilitada
independientemente de su estado de activación (no aplicable para las videocámaras).
- Minimiza la ventana de adquisición: la aplicación TwainToDisk será ejecutada en versión minimizada.
- Acción custom: se ejecutará lo que se ha seleccionado de la lista de los elementos disponibles.
Las siguientes opciones definen las acciones efectuadas al desactivar un dispositivo:
- Cierra ventana de adquisiciones: si está activa cierra automáticamente la interfaz de adquisición; antes del cierre
se transferirán (interfaz TWAIN) o guardarán (TwainToDisk) todas las imágenes adquiridas.
- Acción custom: se ejecutará lo que se ha seleccionado de la lista de los elementos disponibles.
Los iconos de los dispositivos cambian de aspecto en función del estado del dispositivo.

118 INSTRUCCIONES DE USO ES


Los posibles estados del dispositivo son:

Dispositivo presente..

Dispositivo no accesible.

Dispositivo memorizado pero no accesible.

Dispositivo memorizado y accesible.

Dispositivo elegido para adquirir imágenes (hacer doble clic con el ratón para seleccionar el sensor preferido).

Dispositivo actualmente conectado al lugar de trabajo.

Todos los dispositivos compatibles con iCapture tendrán un icono específico cuya visualización cambiará en
función del estado de forma análoga a la descripción del cuadro precedente.

El dispositivo cuyo icono aparece con la indicación selección (marca verde en la parte inferior izquierda de la
imagen), es el que se usará por defecto para adquirir imágenes desde la interfaz Twain o a través de la aplicación
TwainToDisk. Después de cada adquisición se puede modificar la selección efectuada, haciendo doble clic con el
ratón en un dispositivo diferente del seleccionado previamente.
Al efectuar el primer inicio de iCapture Monitor, es necesario asegurarse de que se hayan activado todos los tipos de
dispositivos que se desean usar. Si entre estos también hay dispositivos Bluetooth, es necesario efectuar la
búsqueda con el pulsador correspondiente. La búsqueda se ejecuta también cada vez que se desea agregar un
nuevo dispositivo Bluetooth. Todos los dispositivos Bluetooth encontrados y compatibles con iCapture, se guardarán
automáticamente en la lista de los dispositivos.
Cada icono de los dispositivos Bluetooth se distingue por un nombre que puede ser modificado según desee el
usuario mediante un pulsador correspondiente.

6.2. iCAPTURE MONITOR CON VIDEOCÁMARAS INTRAORALES


Asegurarse de que se haya activado el tipo de dispositivo correspondiente en las configuraciones de
iCapture Monitor (ver párrafo 6.1).

El dispositivo está disponible en dos versiones:


1. stand-alone;
2. integrado a la unidad.
Ambos se conectan al ordenador a través del puerto USB.
La versión integrada a la unidad puede funcionar incluso sin ordenador visualizando el flujo vídeo en el monitor
conectado a dicha unidad.
Eventos generados por el dispositivo, utilizables para la ejecución de acciones automáticas (ver párrafo 6.1).
Dispositivo ACTIVO: extracción de la videocámara de su soporte, o conexión al puerto USB del ordenador
su ya extraída.
Dispositivo INACTIVO: reposición de la videocámara de su soporte, o desconexión del puerto USB del
ordenador.

ES INSTRUCCIONES DE USO 119


6.2.1. CONFIGURACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA INTRAORAL STAND-ALONE
Seleccionando esta opción se visualiza una pantalla que permite establecer los parámetros asociados a la
cámara de vídeo seleccionada.
VIDEO: Las programaciones en esta sección permiten modificar la
luminosidad, el color y, más en general, el aspecto de la imágen a vídeo.
Aconsejamos modificar estos paraámetros sólo si se posee una cierta
experiencia en el uso de la telecámara.
Las programaciones seleccionadas en esta página se refieren a la imagen
suministrada por el manguito que, a continuación, son memorizadas
automáticamente en el interior del manguito; por lo tanto permanecen
activas incluso cuando se utiliza el manguito en otro lugar.
El cursor “Led Power” permite reducir a placer la intensidad de la fuente
luminosa (moviendo el cursor hacia "min") Con valores demasiado bajos la
imagen podría resultar más ruidosa, Esta programación resulta útil durante
el unso intraoral prolongado, porque reduciendola intensidad luminosa se
reduce la temperatura de la telecámara a un valor más confortable para el
paciente.
A cada momento es posible memorizar y consultar el conjunto de las personalizaciones, haciendo clic en “Guardar
Perfil” y “Cargar perfil”. Los establecimientos de fábrica pueden restablecerse haciendo clic en “Restablecer los
valores de Default”.
AVANZADAS: Utilicen esta sección para modificar el comportamiento de la
telecámara.
- Para el uso de la videocámara en sistemas con transferencia de datos
vía USB no es lo suficientemente rápida, principalmente, en Windows®
Vista, puede ser necesario reducir la resolución del flujo vídeo mediante
el control "Utilización USB". Disminuir este establecimiento solo en el
caso de prestaciones no satisfactorias de la puerta USB.
NOTA: este parámetro debe establecerse a "3" en caso que el sistema
operativo actual sea Windows Vista.
- Seleccionando (signo de visto) la casilla "Silencioso" se desactivará el
avisador acústico interno.
- Seleccionando “Espejo horizontal” se activará el volcado de la imagen a
lo largo del eje vertical, cambiando por lo tanto la derecha con la
izquierda.
- Seleccionando “Congelación Imagen inverso” la telecámara mostrará la secuencia vídeo mientras se mantiene el
dedo apoyado sobre la zona sensible y congelará la imagen que intersa cuando se levanta el dedo.
- La sensibilidad de la zona "Touch Sensitive" puede variarse en tres niveles: baja (low), media (medium), alta
(high).

NOTA: Modifiquen la sensibilidad sólo si se manifiestan dificultadas durante el uso intraoral.

120 INSTRUCCIONES DE USO ES


6.2.2. CONFIGURACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA INTRAORAL INTEGRADA A LA UNIDAD
Seleccionando esta opción se visualiza una pantalla que permite establecer los parámetros asociados a la
cámara de vídeo seleccionada.
VIDEO: Las programaciones en esta sección permiten modificar la
luminosidad, el color y, más en general, el aspecto de la imágen a vídeo.
Aconsejamos modificar estos paraámetros sólo si se posee una cierta
experiencia en el uso de la telecámara.
Las programaciones seleccionadas en esta página se refieren a la imagen
suministrada por el manguito que, a continuación, son memorizadas
automáticamente en el interior del manguito; por lo tanto permanecen
activas incluso cuando se utiliza el manguito en otro lugar.
El cursor “Led Power” permite reducir a placer la intensidad de la fuente
luminosa (moviendo el cursor hacia "min") Con valores demasiado bajos la
imagen podría resultar más ruidosa, Esta programación resulta útil durante
el unso intraoral prolongado, porque reduciendola intensidad luminosa se
reduce la temperatura de la telecámara a un valor más confortable para el
paciente.
A cada momento es posible memorizar y consultar el conjunto de las personalizaciones, haciendo clic en “Guardar
Perfil” y “Cargar perfil”. Los establecimientos de fábrica pueden restablecerse haciendo clic en “Restablecer los
valores de Default”.

NOTA: Variar las opciones con el manguito extraído. Reponerlo y extraerlo para memorizar los
establecimientos.

AVANZADAS: Utilicen esta sección para modificar el comportamiento de la


telecámara.
- Modalidad de freeze: es posible seleccionarla entre distintas opciones
(pedal y touch, solo pedal, ninguna congelación de imagen).
- Estándar S-Vídeo / Compuesto: permite seleccionar el tipo de fuente
vídeo.
- Reflexión en Vivo: Seleccionando “MIRROR” se activa el vuelco de la
imagen a lo largo del eje vertical, intercambiando la derecha con la
izquierda. Seleccionando “BY KEY” la función de mirror se activa
desde el equipo.
- Guardar Congelación Imagen: activando esta opción cada vez que se congela la imagen desde pedal o desde
cámara de vídeo, la imagen congelada se transfiere automáticamente también desde el software Twain.
- Modalidad Workstation: activar esta opción cuando se trabaja utilizando la Workstation. Activando esta opción
cuando se utiliza un PC combinado al monitor VGA del equipo, se habilita el funcionamiento en modalidad
pantalla completa, sin menú OSD, sin iconos y sin teclas función habilitadas en el equipo. En práctica, no es
posible visualizar en pantalla las 4 o 16 imágenes simultáneamente.
- Guarda las imágenes aumentadas (solo para monitor VGA en equipo combinado a PC): si está activo, cuando
está habilitada la visualización “Mosaico” a 4 o 16 imágenes, la imagen congelada se traslada al software twain
solo cuando se carga a pantalla completa, para utilizar esta función es necesario inhabilitar la modalidad
Workstation.

NOTA: Variar las opciones con el manguito extraído. Reponerlo y extraerlo para memorizar los
establecimientos.NOTA: Variar las opciones con el manguito extraído. Reponerlo y extraerlo para
memorizar los establecimientos.

ES INSTRUCCIONES DE USO 121


6.3. iCAPTURE MONITOR CON LOS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORALES USB
Asegurarse de que se haya activado el tipo de dispositivo correspondiente en las configuraciones de
iCapture Monitor (ver párrafo 6.1).

El dispositivo está disponible en dos versiones:


1. stand-alone;
2. integrado a la unidad.
Ambos se conectan al ordenador a través del puerto USB.
Eventos generados por el dispositivo en la versión stand-alone, utilizables para la ejecución de acciones automáticas
(ver párrafo 6.1).
Dispositivo ACTIVO: conexión del dispositivo al puerto USB del ordenador.
Dispositivo INACTIVO: desconexión del dispositivo del puerto USB del ordenador.

Eventos generados por el dispositivo en la versión integrada a la unidad, utilizables para la ejecución de acciones
automáticas (ver párrafo 6.1).
Dispositivo ACTIVO: rotación del soporte en posición “Activo”.
Dispositivo INACTIVO: rotación del soporte en posición "Stand-By".

6.3.1. CONFIGURACIONES DEL SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB


Seleccionando esta función, se visualiza una pantalla que permite programar los parámetros relacionados con
el sensor seleccionado.
Opciones para la elaboración de la imagen
Los establecimientos que es posible modificar son:
- Control automático de la densidad: Para mejorar la visualización de la
imagen en caso de radiografías obtenidas con tiempos de exposición
incorrectos. Es, también, posible establecer un nivel predefinido de
oscurecimiento general y rendir, de este modo, más claras o más
oscuras las radiografías, simplemente moviendo la barra hacia la
derecha o hacia la izquierda.
- Mejora de la estructura: Sirve para aplicar un filtro a la imagen que
mejora el contraste general de la radiografía.
- Mejora de los niveles de gris: Permite aplicar una redistribución de la
escala de grises, permitiendo la visualización mediante una escala
cromática más amplia.
- Especular: Permite obtener una imagen a espejo respecto a la original.

6.4. iCAPTURE MONITOR CON LOS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORALES BLUETOOTH

Asegurarse de que se haya activado el tipo de dispositivo correspondiente en las configuraciones de


iCapture Monitor (ver párrafo 6.1).

El dispositivo puede ser conectado al ordenador ya sea en modalidad inalámbrica, a través de Bluetooth como con
cable, a través de puerto USB.
Para agregar el dispositivo a la lista de los visibles en iCapture Monitor, seguir las indicaciones a continuación.
1. 1. Activar la conexión Bluetooth en el dispositivo y efectuar la búsqueda de los dispositivos Bluetooth en
iCapture Monitor.
2. Conectar el dispositivo a través del puerto USB; después de algunos segundos el segundo dispositivo aparecerá
en la lista de los guardados en iCapture Monitor.
Eventos generados por el dispositivo, utilizables para la ejecución de acciones automáticas (ver párrafo 6.1). Los
eventos son generados exclusivamente con el dispositivo conectado a través de USB.
Dispositivo ACTIVO: conexión del dispositivo al puerto USB del ordenador.
Dispositivo INACTIVO: desconexión del dispositivo del puerto USB del ordenador.

122 INSTRUCCIONES DE USO ES


6.4.1. CONFIGURACIONES DEL SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH
Seleccionando esta función, se visualiza una pantalla que permite establecer los parámetros asociados a cada
uno de los sensores seleccionados.
Opciones para la elaboración de la imagen
Los establecimientos que es posible modificar son:
- Control automático de la densidad: Para mejorar la visualización de la
imagen en caso de radiografías obtenidas con tiempos de exposición
incorrectos. Es, también, posible establecer un nivel predefinido de
oscurecimiento general y rendir, de este modo, más claras o más
oscuras las radiografías, simplemente moviendo la barra hacia la
derecha o hacia la izquierda.
- Mejora de la estructura: Sirve para aplicar un filtro a la imagen que
mejora el contraste general de la radiografía.
- Mejora de los niveles de gris: Permite aplicar una redistribución de la
escala de grises, permitiendo la visualización mediante una escala
cromática más amplia.
- Especular: Permite obtener una imagen a espejo respecto a la original.

7. ADQUISICIÓN DE IMÁGENES A TRAVÉS DEL PROTOCOLO TWAIN Y APLICACIÓN


TWAINTODISK
7.1. GENERALIDADES
Para la utilización correcta del programa de adquisición y gestión de las imágenes, se ruega consulten el manual del
software que se está utilizando. Desde el programa de gestión de las imágenes, seleccionar como origen TWAIN®
“iCapture Standard Interface” y poner en marcha, sucesivamente, la adquisición mediante la oportuna tecla o función
del menú. A cada solicitud de adquisición de imágenes aparecerá la aplicación dedicada al control del dispositivo
seleccionado (driver).

Existen otras fuentes Twain que pueden utilizarse y que se distinguen por el tipo de selección del dispositivo
de captura:
- “iCapture RGB Interface”: activa el driver TWAIN solo si el dispositivo seleccionado en iCapture
Monitor es una cámara;
- “iCapture XRAY Interface”: activa el driver TWAIN solo si el dispositivo seleccionado en iCapture
Monitor es un dispositivo radiográfico;
- “MyRay Generic Interface”: se visualiza una ventana de diálogo que permite seleccionar el dispositivo
para el que se debe lanzar el driver TWAIN.

Si no se dispone de un software para la adquisición de imágenes, es posible seleccionar el Twain To Disk


desde el iCapture Monitor, haciendo clic en la oportuna tecla.
En este caso, las imágenes que deben transferirse al software de gestión de las imágenes se memorizarán en la
carpeta de destinación establecida.
TwainTodisk comparte la misma interfaz gráfica del driver.
En los párrafos siguientes se describirá el funcionamiento de los drivers de cada uno de los dispositivos compatibles.
En general los driver se pueden visualizar en las siguientes modalidades:
- con vista previa;
- compacta.
En ambos casos el driver se puede minimizar: de esta manera aparecerá una pequeña ventana situada en el ángulo
inferior a la derecha de la pantalla.

Es posible arrastrar esta ventana en cualquiera de los ángulos de la pantalla simplemente desplazándola y
pulsando la tecla izquierda del ratón.

La versión minimizada del driver visualiza:


1. Un “led” de color rojo, amarillo o verde a partir de las convenciones
descritas en los siguientes apartados;
2. Una barra de progresión que indica el estado de avance de la
operación en curso;
3. El icono del dispositivo al que está asociado el driver.

ES INSTRUCCIONES DE USO 123


Además existe un menú contextual, que se activa con la tecla derecha del ratón, con las siguientes opciones:
1. “Restablecimiento”: vuelve a la visualización normal del driver;
2. “Explora la carpeta destinación”: abre la carpeta en la que se guardarán
las imágenes (solo TwainToDisk);
3. “Fuerza la salida”: termina la instancia del driver.

7.2. ADQUISICIÓN IMÁGENES A TRAVÉS DE VIDEOCÁMARA INTRAORAL

El driver de las videocámaras estará siempre en modalidad vista previa independientemente de las
configuraciones de iCapture Monitor (ver párrafo 6.1).

Cada imagen adquirida se mostrará en el interior de una ventana similar a la representada a continuación.
Es posible identificar áreas bien diferenciadas en el interior de la pantalla:
1. Teclas función visibles cuando existe
una congelación de imagen;
2. Teclas función visibles cuando la
imagen es Live;
3. Imágenes adquiridas;
4. Imagen Live.

Las siguientes teclas están visibles solamente en Live:

Establecimientos del dispositivo: desde este icono se accede a la modificación de las preferencias
correspondientes a la adquisición de imágenes del dispositivo. Ver párrafos 6.2.1 y 6.2.2.

Pasa a Monitor: haciendo clic en este icono se accede directamente a la representación visual del Monitor..

Volver a conectar el dispositivo: debe presionarse solo en el caso en que se desease repetir manualmente el
acoplamiento dispositivo / pc (la pérdida del acoplamiento es evidenciada por un mensaje de error sobre el
estado del dispositivo).

Pasa a Pantalla Completa: aumenta la imagen Live a pantalla completa, para volver a la modalidad anterior,
presionar una tecla flecha del teclado (o usar un doble clic del ratón).

Redimensiona la ventana a las dimensiones reales: vuelve a llevar la ventana a las dimensiones 1:1.

Las siguientes teclas están habilitadas, únicamente, cuando se visualiza una congelación de imagen:

Mover la imagen: permite desplazar la imagen aumentada según el gusto, al interior de la pantalla
manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón.

124 INSTRUCCIONES DE USO ES


Zoom interactivo: permite aumentar o disminuir el tamaño de la imagen en la zona deseada, utilizando el
botón izquierdo del ratón para aumentar o disminuir la imagen misma.

Luminosidad / contraste interactivo: haciendo clic en este icono, es posible regular luminosidad y contraste de
la imagen, simplemente, moviendo el ratón (movimiento “derecha - izquierda” para la luminosidad, “arriba-
abajo” para el contraste, manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón).

Gama de los colores: moviendo el ratón hacia la derecha o hacia la izquierda, se regula la gama de los colores
utilizados (manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón).

Rotación de la imagen: gira la imagen 90º en sentido contrario a las manecillas del reloj.

Inversión de los colores: invierte los colores presentes en la radiografía.

Relectura de la imagen: permite volver a leer la imagen en las configuraciones por defecto.

Structures Improvement: aplica un filtro que evidencia los detalles de la imagen.

Papelera: elimina definitivamente la radiografía visualizada en la columna de la derecha de la representación


visual, haciendo clic en el interior del oportuno espacio presente en la imagen reducida.

Transfiere las imágenes seleccionadas en la aplicación o en la carpeta seleccionada con anterioridad.

Función Resize: Modificando las dimensiones del recuadro Preview, también las dimensiones de la imagen
aumentarán o disminuirán en función del dimensionado de la ventana, escogido por el cliente.
En cada icono apenas descrito, haciendo clic con el botón derecho del ratón, se tiene la posibilidad de hacer
aparecer un menú contextual a las funciones predefinidas para el icono mismo.
Menús contextuales: haciendo clic con el botón derecho en cada una de las primeras cuatro teclas función, es
posible acceder a menús contextuales que permiten seleccionar entre diferentes opciones predefinidas para la
función seleccionada.

Activación automática del programa: para que el programa TwainToDisk se abra y se cierra automáticamente
cuando se extrae / repone el manguito, es necesario establecer las opciones disponibles en el iCapture Monitor,
como se describe en el apartado 6.
Al reposicionar el mango en estado de freeze, la videocámara y la aplicación permanecen activas a fin de permitirle
al usuario seguir usando la videocámara en el mismo paciente. En cambio, al reposicionar la videocámara en

ES INSTRUCCIONES DE USO 125


modalidad live se generará el evento INACTIVO y se efectuarán las acciones relacionadas con el mismo (por
defecto la transferencia de las imágenes y el cierre del driver; ver párrafo 6.1).

7.3. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - VISTA PREVIA ACTIVA
Si se ha activado la vista previa de las imágenes (mediante la función del iCapture Monitor, véase el apartado 6),
cada imagen adquirida se mostrará en el interior de una ventana similar a la representada a continuación.
El sensor radiográfico intraoral seleccionado con anterioridad (mediante iCapture Monitor) se activará para la
adquisición de imágenes. Podemos identificar tres áreas bien distintas en el interior de la pantalla:
1. Estado del sensor
2. Teclas función
3. Imágenes adquiridas

En el interior del “estado del sensor” aparecer una barra de progresión para mostrar el tiempo transcurrido durante el
traslado de la mismo.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.

ATENCIÓN: Antes de efectuar una radiografía asegurarse de que el sensor se encuentre en el estado
PREPARADO (Ready) evidenciado en VERDE.

Los demás estados posibles son:


DESCONECTADO Sensor no conectado.
ESPERA FIN QUERY Espera el fin de la interrogación enviada por la aplicación Monitor antes
de conectarse.
EN CONEXIÓN Intento de conexión en curso.
CONECTADO Sensor conectado.
INICIALIZACIÓN Inicialización del sensor en curso (realizada tras la conexión).
EN LA BASE Sensor colocado en el soporte en posición de "Stand-By" (solo para el
modelo integrado a la unidad).
INTRODUCIR EL SENSOR El soporte está en posición "Activa" pero el sensor no está conectado,
Recordarse de colocarlo en "stand-by" antes de introducir el sensor.
LISTO Sensor listo para la transmisión.
EN TRANSMISIÓN EN TRANSMISIÓN Transmisión de datos en curso.
FIN DE LA FIN DE LA Fin de la transmisión de datos.
TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN
ELABORACIÓN DE ELABORACIÓN DE Elaboración de la imagen apenas recibida y/o ventana de la vista
LA IMAGEN LA IMAGEN previa activa.

126 INSTRUCCIONES DE USO ES


Mover la imagen: permite desplazar la imagen aumentada según el gusto, al interior de la pantalla
manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón.
Zoom interactivo: permite aumentar o disminuir el tamaño de la imagen en la zona deseada, utilizando el
botón izquierdo del ratón para aumentar o disminuir la imagen misma.
Luminosidad / contraste interactivo: haciendo clic en este icono, es posible regular luminosidad y contraste de
la imagen, simplemente, moviendo el ratón (movimiento “derecha - izquierda” para la luminosidad, “arriba-
abajo” para el contraste).
Gama de los colores: moviendo el ratón hacia la derecha o hacia la izquierda, se regula la gama de los colores
utilizados.

Rotación de la imagen: gira la imagen 90º en sentido contrario a las manecillas del reloj.

Inversión de los colores: invierte los colores presentes en la radiografía.

Nueva lectura de la imagen: permite leer, nuevamente, la imagen en las configuraciones que aparecen por
defecto.

Structures Improvement: aplica un filtro que evidencia los detalles de la imagen.

Menú dispositivo: se visualizará un menú que permite acceder a las funciones del dispositivo. Este mismo
menú es accesible también como menú contextual del área 1 de la barra de estado. Ver “Menú contextuales”.

3D: vuelve a elaborar la imagen simulándola en 3D.

Papelera: elimina definitivamente la radiografía visualizada en la columna de la derecha de la representación


visual, haciendo clic en el interior del oportuno espacio presente en la imagen reducida.

Transfiere las imágenes seleccionadas en la aplicación o en la carpeta seleccionada con anterioridad.

Función Resize: Modificando las dimensiones del recuadro Preview, también las dimensiones de la imagen
aumentarán o disminuirán en función del dimensionado de la ventana, escogido por el cliente.
En cada icono apenas descrito, haciendo clic con el botón derecho del ratón, se tiene la posibilidad de hacer
aparecer un menú contextual a las funciones predefinidas para el icono mismo.

ES INSTRUCCIONES DE USO 127


Menús contextuales: haciendo clic con el botón derecho en cada una de las primeras cuatro teclas función, es
posible acceder a menús contextuales que permiten seleccionar entre diferentes opciones predefinidas para la
función seleccionada (ver imágenes subyacentes). Además estos menú contextuales se encuentran también para
cada imagen radiográfica presente en la columna de la derecha, para la barra progresiva de color en la parte inferior
a la izquierda relativa al estado del sensor.

7.4. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - ADQUISICIÓN RÁPIDA
Se ha desactivado la vista previa de las imágenes (mediante la función del iCapture Monitor v. apartado 6), cada
imagen adquirida se transferirá inmediatamente a la aplicación que la requiere. La interfaz de adquisición será más
compacta y será similar a la ventana ilustrada al lado.
El sensor radiográfico intraoral seleccionado con anterioridad (mediante iCapture Monitor) se activará para la
adquisición de imágenes.
1. Estado del sensor;
2. Informaciones y teclas de selección
rápida.
En el interior del “estado del sensor” aparecer una barra de progresión para mostrar el tiempo transcurrido durante el
traslado de la mismo.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.

ATENCIÓN: Antes de efectuar una radiografía asegurarse de que el sensor se encuentre en el estado
PREPARADO (Ready) evidenciado en VERDE.

128 INSTRUCCIONES DE USO ES


Los demás estados posibles son:
DESCONECTADO Sensor no conectado.
ESPERA FIN QUERY Espera el fin de la interrogación enviada por la aplicación Monitor antes
de conectarse.
EN CONEXIÓN Intento de conexión en curso.
CONECTADO Sensor conectado.
INICIALIZACIÓN Inicialización del sensor en curso (realizada tras la conexión).
EN LA BASE Sensor colocado en el soporte en posición de "Stand-By" (solo para el
modelo integrado a la unidad).
INTRODUCIR EL SENSOR El soporte está en posición "Activa" pero el sensor no está conectado,
Recordarse de colocarlo en "stand-by" antes de introducir el sensor.
LISTO Sensor listo para la transmisión.
EN TRANSMISIÓN EN TRANSMISIÓN Transmisión de datos en curso.
FIN DE LA FIN DE LA Fin de la transmisión de datos.
TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN
ELABORACIÓN DE ELABORACIÓN DE Elaboración de la imagen apenas recibida y/o ventana de la vista
LA IMAGEN LA IMAGEN previa activa.
En la parte derecha de la representación visual anterior se visualiza el estado de la batería y algunas teclas función:
Volver a conectar el sensor: debe presionarse solo en el caso en que se desease repetir, manualmente, el
acoplamiento del sensor (la pérdida del acoplamiento es evidenciada por un mensaje error acerca del estado
del dispositivo).

Descargar la última imagen adquirida: permite recuperar la última imagen tomada con el sensor.

Pasa a Monitor: haciendo clic en este icono se accede directamente a la pantalla principal del Monitor.

Establecimientos del dispositivo: desde este icono se accede a la modificación de las preferencias
correspondientes a la adquisición de imágenes del dispositivo. Ver apartado 6.3.

Informaciones: visualiza las informaciones sobre la versión del Twain utilizado.

Tecla de salida.

ES INSTRUCCIONES DE USO 129


7.5. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - VISTA PREVIA
ACTIVA
Si se ha activado la vista previa de las imágenes (mediante la función del iCapture Monitor, véase el apartado 6),
cada imagen adquirida se mostrará en el interior de una ventana similar a la representada a continuación.
El sensor radiográfico intraoral Bluetooth seleccionado con anterioridad (mediante iCapture Monitor) se activará para
la adquisición de imágenes. Podemos identificar tres áreas bien distintas en el interior de la pantalla:
1. Estado del sensor
2. Teclas función
3. Imágenes adquiridas

Las imágenes adquiridas están reunidas por carpeta de procedencia y presentan al centro de la vista previa el
número de identificación de la imagen. Cada una de las fichas creadas además del nombre de la carpeta de
procedencia, presenta también algunos iconos que determinan la modalidad de sincronización. La tabla siguiente
ilustra su significado.

Se han seleccionado todas las imágenes de la carpeta.

Se han seleccionado solo las imágenes nuevas.

Selección personalizada: de la selección inicial se han borrado una o más imágenes.

La carpeta forma parte de una lista de trabajo creada por el software de adquisición imágenes. Ver manual del
software de adquisición imágenes.

La carpeta ha sido abierta en modalidad de escritura desde el dispositivo. Ver manual de dispositivo.

La carpeta ha sido abierta en modalidad de lectura desde el dispositivo. Ver manual de dispositivo.

Se ha producido un error en la transferencia de una imagen: se llevará a cabo otro intento más adelante.

Para la descripción de cómo se realiza la selección de las carpetas que se deben sincronizar, consultar el apartado
7.8.
En el interior del “estado del sensor” aparecer una barra de progresión para mostrar el tiempo transcurrido durante el
traslado de la mismo.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.

ATENCIÓN: Antes de efectuar una radiografía asegurarse de que el sensor se encuentre en el estado
PREPARADO (Ready) evidenciado en VERDE.

130 INSTRUCCIONES DE USO ES


Los demás estados posibles son:
DESCONECTADO Sensor no conectado.
ESPERA FIN QUERY Espera el fin de la interrogación enviada por la aplicación Monitor antes
de conectarse.
EN CONEXIÓN Intento de conexión en curso.
CONECTADO Sensor conectado.
INICIALIZACIÓN Inicialización del sensor en curso (realizada tras la conexión).
INTRODUCIR EL SENSOR El palmar está conectado, pero falta el sensor radiográfico. Ahora es
posible transferir las imágenes de la memoria del dispositivo pero no
adquirir nuevas radiografías.
LISTO Sensor listo para la transmisión.
EN TRANSMISIÓN EN TRANSMISIÓN Transmisión de datos en curso.
FIN DE LA FIN DE LA Fin de la transmisión de datos.
TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN
ELABORACIÓN DE ELABORACIÓN DE Elaboración de la imagen apenas recibida y/o ventana de la vista
LA IMAGEN LA IMAGEN previa activa.

Mover la imagen: permite desplazar la imagen aumentada según el gusto, al interior de la pantalla
manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón.

Zoom interactivo: permite aumentar o disminuir el tamaño de la imagen en la zona deseada, utilizando el
botón izquierdo del ratón para aumentar o disminuir la imagen misma.

Luminosidad / contraste interactivo: haciendo clic en este icono, es posible regular luminosidad y contraste de
la imagen, simplemente, moviendo el ratón (movimiento “derecha - izquierda” para la luminosidad, “arriba-
abajo” para el contraste).

Gama de los colores: moviendo el ratón hacia la derecha o hacia la izquierda, se regula la gama de los colores
utilizados.

Rotación de la imagen: gira la imagen 90º en sentido contrario a las manecillas del reloj.

Inversión de los colores: invierte los colores presentes en la radiografía.

Nueva lectura de la imagen: permite leer, nuevamente, la imagen en las configuraciones que aparecen por
defecto.

Structures Improvement: aplica un filtro que evidencia los detalles de la imagen.

Menú dispositivo: se visualizará un menú que permite acceder a las funciones del dispositivo. Este mismo
menú es accesible también como menú contextual del área 1 de la barra de estado. Ver “Menú contextuales”

3D: vuelve a elaborar la imagen simulándola en 3D.

Papelera: elimina definitivamente la radiografía visualizada en la columna de la derecha de la representación


visual, haciendo clic en el interior del oportuno espacio presente en la imagen reducida.

ES INSTRUCCIONES DE USO 131


Transfiere las imágenes seleccionadas en la aplicación o en la carpeta seleccionada con anterioridad.

Transfiere a la aplicación que la requiere o a la carpeta elegida anteriormente, todas las imágenes
seleccionadas que pertenecen a una lista de trabajo, independientemente de la ficha seleccionada.

Función Resize: Modificando las dimensiones del recuadro Preview, también las dimensiones de la imagen
aumentarán o disminuirán en función del dimensionado de la ventana, escogido por el cliente.
En cada icono apenas descrito, haciendo clic con el botón derecho del ratón, se tiene la posibilidad de hacer
aparecer un menú contextual a las funciones predefinidas para el icono mismo.
Menús contextuales: haciendo clic con el botón derecho en cada una de las primeras cuatro teclas función, es
posible acceder a menús contextuales que permiten seleccionar entre diferentes opciones predefinidas para la
función seleccionada (ver imágenes subyacentes). Además estos menú contextuales se encuentran también para
cada imagen radiográfica presente en la columna de la derecha, para la barra progresiva de color en la parte inferior
a la izquierda relativa al estado del sensor.

132 INSTRUCCIONES DE USO ES


7.6. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - ADQUISICIÓN
RÁPIDA - DRIVER ESTÁNDAR
Si se ha activado la vista previa de las imágenes y se ha desactivado la versión avanzada del driver TWAIN (ver
apartado 6), la interfaz de adquisición será similar a la ventana representada a continuación.
Podemos identificar cinco áreas bien distintas en el interior de la pantalla:
1. Estado del sensor;
2. Informaciones y teclas de selección
rápida;
3. Barra de progresión;
4. Tecla Avanzadas;
5. Selección del sensor que se debe
utilizar.
Cada imagen perteneciente a las carpetas seleccionadas para la sincronización (ver apartado 7.8), una vez leída por
dispositivo, será transferida inmediatamente a la aplicación que la requiere.
En el interior del “estado del sensor” aparecer una barra de progresión para mostrar el tiempo transcurrido durante el
traslado de la mismo. Además a la izquierda se puede ver el símbolo de la conexión instaurada con dispositivo:
dispositivo conectado por USB.

dispositivo conectado por BlueTooth.


Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.

ATENCIÓN: Antes de efectuar una radiografía asegurarse de que el sensor se encuentre en el estado
PREPARADO (Ready) evidenciado en VERDE.

Los demás estados posibles son:


DESCONECTADO Sensor no conectado.
ESPERA FIN QUERY Espera el fin de la interrogación enviada por la aplicación Monitor antes
de conectarse.
EN CONEXIÓN Intento de conexión en curso.
CONECTADO Sensor conectado.
INICIALIZACIÓN Inicialización del sensor en curso (realizada tras la conexión).
INTRODUCIR EL SENSOR El palmar está conectado, pero falta el sensor radiográfico. Ahora es
posible transferir las imágenes de la memoria del dispositivo pero no
adquirir nuevas radiografías.
LISTO Sensor listo para la transmisión.
EN TRANSMISIÓN EN TRANSMISIÓN Transmisión de datos en curso.
FIN DE LA FIN DE LA Fin de la transmisión de datos.
TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN
ELABORACIÓN DE ELABORACIÓN DE Elaboración de la imagen apenas recibida y/o ventana de la vista
LA IMAGEN LA IMAGEN previa activa.

ES INSTRUCCIONES DE USO 133


En la parte derecha de la representación visual anterior se visualiza el estado de la batería y algunas teclas función:
Volver a conectar el sensor: debe presionarse solo en el caso en que se desease repetir, manualmente, el
acoplamiento del sensor (la pérdida del acoplamiento es evidenciada por un mensaje error acerca del estado
del dispositivo).

Descargar la última imagen adquirida: permite recuperar la última imagen tomada con el sensor.

Visualiza la ventana de selección carpetas. Para la descripción de cómo se realiza la selección de las carpetas
que se deben sincronizar, consultar el apartado "selección carpetas".

Establecimientos del dispositivo: desde este icono se accede a la modificación de las preferencias
correspondientes a la adquisición de imágenes del dispositivo. Ver apartado 6.4.

Informaciones: visualiza las informaciones sobre la versión del Twain utilizado.

Tecla de salida.

7.7. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - ADQUISICIÓN


RÁPIDA - DRIVER AVANZADO
Si se ha desactivado la vista previa de las imágenes y se ha activado la versión avanzada del driver TWAIN (ver
apartado 6), la interfaz de adquisición será similar a la ventana representada a continuación.
Podemos identificar 7 áreas bien distintas en el interior de la pantalla:
1. Estado del sensor;
2. Informaciones y teclas de selección
rápida;
3. Barra de progresión;
4. Teclas para la gestión de la
transferencia de las imágenes;
5. Combo-box que contiene las
imágenes que se deben sincronizar;
6. Tecla Avanzadas;
7. Selección del sensor que se debe
utilizar.
Las imágenes pertenecientes a las carpetas seleccionadas para la sincronización (ver apartado 7.8), serán
transferidas a la aplicación que la requiere solo después de la autorización explícita por parte del usuario.
En el interior del “estado del sensor” aparecer una barra de progresión para mostrar el tiempo transcurrido durante el
traslado de la mismo. Además a la izquierda se puede ver el símbolo de la conexión instaurada con el dispositivo:

dispositivo conectado por USB.

dispositivo conectado por BlueTooth.

Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.

ATENCIÓN: Antes de efectuar una radiografía asegurarse de que el sensor se encuentre en el estado
PREPARADO (Ready) evidenciado en VERDE.

134 INSTRUCCIONES DE USO ES


Los demás estados posibles son:
DESCONECTADO Sensor no conectado.
ESPERA FIN QUERY Espera el fin de la interrogación enviada por la aplicación Monitor antes
de conectarse.
EN CONEXIÓN Intento de conexión en curso.
CONECTADO Sensor conectado.
INICIALIZACIÓN Inicialización del sensor en curso (realizada tras la conexión).
INTRODUCIR EL SENSOR El palmar está conectado, pero falta el sensor radiográfico. Ahora es
posible transferir las imágenes de la memoria del dispositivo pero no
adquirir nuevas radiografías.
LISTO Sensor listo para la transmisión.
EN TRANSMISIÓN EN TRANSMISIÓN Transmisión de datos en curso.
FIN DE LA FIN DE LA Fin de la transmisión de datos.
TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN
ELABORACIÓN DE ELABORACIÓN DE Elaboración de la imagen apenas recibida y/o ventana de la vista
LA IMAGEN LA IMAGEN previa activa.
En la parte derecha de la representación visual anterior se visualiza el estado de la batería y algunas teclas función:
Volver a conectar el sensor: debe presionarse solo en el caso en que se desease repetir, manualmente, el
acoplamiento del sensor (la pérdida del acoplamiento es evidenciada por un mensaje error acerca del estado
del dispositivo)

Descargar la última imagen adquirida: permite recuperar la última imagen tomada con el sensor.

Visualiza la ventana de selección carpetas. Para la descripción de cómo se realiza la selección de las carpetas
que se deben sincronizar, consultar el apartado ”selección carpetas”.

Establecimientos del dispositivo: desde este icono se accede a la modificación de las preferencias
correspondientes a la adquisición de imágenes del dispositivo. Ver apartado 6.4.

Informaciones: visualiza las informaciones sobre la versión del Twain utilizado.

Tecla de salida.

Respectivamente habilita e inhabilita la transferencia de las imágenes asociadas a la carpeta seleccionada en


la combo-box.

Respectivamente habilita e inhabilita la transferencia automática de las imágenes asociadas a la carpeta


pertenecientes a una lista de trabajo creada en el Software de Imaging.

Las imágenes seleccionadas para la transferencia de dispositivo están reunidas por carpeta de procedencia. Cada
una de estas carpetas corresponde a un ítem de la combo box ubicada inmediatamente abajo del estado del sensor.
Cada ítem presenta:
1. el nombre de la carpeta de
procedencia;
2. algunos iconos que describen las
modalidades de sincronización (ver
tabla siguiente);
3. el número de imágenes leídas, el número de imágenes que se deben sincronizar y, entre paréntesis, el
porcentaje de finalización

ES INSTRUCCIONES DE USO 135


4. una barra de progresión que describe el estado de avance de la sincronización

Se han seleccionado todas las imágenes de la carpeta.

Se han seleccionado solo las imágenes nuevas.

La carpeta forma parte de una lista de trabajo creada en el Software de Imaging. Ver manual de Software de
Imaging.

La carpeta ha sido abierta en modalidad de escritura desde el dispositivo. Ver manual de el dispositivo.

La carpeta ha sido abierta en modalidad de lectura desde el dispositivo. Ver manual de el dispositivo.

Se ha producido un error en la transferencia de una imagen: se llevará a cabo otro intento más adelante.

Para habilitar la transferencia de un grupo de imágenes, seleccionar la carpeta de procedencia en la combo-box y


pulsar la tecla .
La línea seleccionada en la combo-box tendrá un fondo de color amarillo y el botón anterior será sustituido por ,
que se debe utilizar para revocar el consentimiento a la transferencia.
La transferencia de las imágenes iniciará una vez terminada la lectura de todas las imágenes seleccionadas para la
sincronización. Una vez terminada la transferencia de las imágenes la carpeta se borrará automáticamente de la
lista de las que se deben sincronizar.

7.8. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - SELECCIÓN DE


LAS IMÁGENES QUE SE DEBEN SINCRONIZAR
Para cada una de las carpetas del dispositivo existen dos posibles tipos de sincronización:
solo imágenes nuevas, que incluye las imágenes nunca transferidas en el PC;

todas las imágenes.


La selección de las imágenes que se deben sincronizar se realiza de dos maneras distintas.
1. Selección manual a través de la ventana de diálogo accesible pulsando la tecla : De esta manera es posible
seleccionar las carpetas de las que se desea transferir las imágenes, especificando para cada una el tipo de
sincronización.
2. Selección automática de la carpeta abierta en dispositivo:: cada vez que se crea o se abre en modalidad de
escritura una carpeta en el dispositivo, esta se seleccionará automáticamente para la sincronización solo de las
imágenes nuevas.
La interfaz para la selección manual de las carpetas que se debe sincronizar será similar a la ventana representada
a continuación.

136 INSTRUCCIONES DE USO ES


1. columna para la selección del tipo de
sincronización;
2. columna para la selección de la
anulación;
3. columna con el nombre y las
informaciones de las carpetas;
4. columna con la fecha de creación de
las carpetas;
5. si está seleccionada se visualizarán
únicamente las carpetas que
contienen imágenes nuevas (cuyo
nombre está escrito en negrita);
6. memoria libre en dispositivo;
7. lista de las carpetas presentes en
dispositivo;

8. secuencia de LED que representan el estado de las imágenes de la carpeta seleccionada:


imagen ya transferida y no seleccionada;
imagen nueva y no seleccionada;
imagen seleccionada para la sincronización;
imagen leída por el dispositivo, en espera ser transferida a la aplicación TWAIN;
imagen cuya lectura por el dispositivo ha causado un error.
9. tecla para el restablecimiento del estado corriente de selección de las carpetas.
La anulación de una carpeta se puede activar solo si:
- la carpeta no contiene imágenes nuevas;
- todas las imágenes nuevas de la carpeta han sido seleccionadas para su transferencia.
En este último caso la anulación tendrá lugar solo una vez realizada la transferencia.
Las modificaciones aportadas serán activas solo pulsando la tecla “OK”.

8. DESINSTALACIÓN SOFTWARE
Para desinstalar el software iCapture es necesario, ante todo, cerrar todas las aplicaciones iCapture comprendido el
iCapture Monitor en la barra de estado.
Hacer clic en: Inicio > Programas > iCapture > Desinstalar iCapture.

ES INSTRUCCIONES DE USO 137


PORTUGUÊS
1. INTRODUÇÃO ...................................................................................................................................................... 139
2. ADVERTÊNCIAS GERAIS ................................................................................................................................... 139
3. CONTRATO DE LICENÇA PARA O USO............................................................................................................ 139
3.1. CONDIÇÕES GERAIS DE LICENÇA PARA USO DO SOFTWARE IMAGE ..................................................139
3.1.1. LICENÇA PARA O USO ............................................................................................................................140
3.1.2. COPYRIGHT .............................................................................................................................................140
3.1.3. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SOFTWARE E CLÁUSULA RESOLUTIVA EXPRESSA ..........................140
3.1.4. GARANTIA E EXCLUSÃO DE GARANTIAS ............................................................................................141
3.1.5. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE ....................................................................................................141
3.1.6. LEI APLICÁVEL, JURISDIÇÃO E COMPETÊNCIA ..................................................................................141
3.1.7. FORMA ESCRITA .....................................................................................................................................141
3.1.8. TRADUÇÃO...............................................................................................................................................141
3.2. ADVERTÊNCIA ................................................................................................................................................141
4. INDICAÇÕES GERAIS ......................................................................................................................................... 142
4.1. CLASSIFICAÇÃO, USO E DESTINAÇÃO .......................................................................................................142
4.2. CONFORMIDADE ............................................................................................................................................142
4.3. REQUISITOS MÍNIMOS DE SISTEMA ............................................................................................................142
5. INSTALAÇÃO DE iCAPTURE .............................................................................................................................. 142
5.1. CONNECTION CHECKER ...............................................................................................................................143
5.2. UTILIZAÇÃO ESPECÍFICA COM OS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORAIS USB ..........................144
6. iCAPTURE MONITOR .......................................................................................................................................... 145
6.1. INFORMAÇÕES GERAIS ................................................................................................................................145
6.2. iCAPTURE MONITOR COM AS CÂMARAS INTRAORAIS.............................................................................147
6.2.1. CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA INTRAORAL STAND-ALONE ............................................................147
6.2.2. CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA INTRAORAL INTEGRADA AO GRUPO ............................................148
6.3. iCAPTURE MONITOR COM OS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORAIS USB ..................................149
6.3.1. CONFIGURAÇÕES DO SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB .................................................149
6.4. iCAPTURE MONITOR COM OS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORAIS BLUETOOTH ...................149
6.4.1. CONFIGURAÇÕES DO SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH ..................................150
7. AQUISIÇÃO DE IMAGENS ATRAVÉS DO PROTOCOLO TWAIN E DO APLICATIVO TWAINTODISK ........... 150
7.1. INFORMAÇÕES GERAIS ................................................................................................................................150
7.2. AQUISIÇÃO DE IMAGENS ATRAVÉS DA CÂMARA INTRAORAL ................................................................151
7.3. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - PRÉ-VISUALIZAÇÃO
ATIVA ................................................................................................................................................................153
7.4. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - AQUISIÇÃO RÁPIDA ....155
7.5. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLETOOTH - PRÉ-
VISUALIZAÇÃO ATIVA ....................................................................................................................................157
7.6. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - AQUISIÇÃO
RÁPIDA - DRIVER PADRÃO ...........................................................................................................................160
7.7. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - AQUISIÇÃO
RÁPIDA - DRIVER AVANÇADO ......................................................................................................................161
7.8. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - SELEÇÃO DAS
IMAGENS A SINCRONIZAR ............................................................................................................................163
8. DESINSTALAÇÃO DO SOFTWARE .................................................................................................................... 164

138 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


1. INTRODUÇÃO
Através de iCapture, é possível adquirir imagens
- por sensores radiográficos intraorais;
- por câmaras intraorais;
- através de dispositivos panorâmicos.
Uma vez adquiridas, as imagens podem ser:
- transferidas ao Software de Imaging distribuído no mesmo DVD de iCapture;
- transferidas à softwares de terceiros através da interface Twain;
- salvar em disco em vários formatos.
No pacote iCapture estão presentes os seguintes aplicativos que em seguida serão descritos detalhadamente:
- iCapture Checker;
- iCapture Monitor;
- iCapture TwainToDisk / Driver Twain.

2. ADVERTÊNCIAS GERAIS
- O pacote software iCapture foi desenvolvido e produzido pela , denominada a seguir Produtor.
- Estas instruções descrevem como utilizar corretamente o software iCapture, instalar e configurar os diversos
dispositivos.
Solicitamos ler atenciosamente este manual antes de utilizar o programa.
Aconselhamos de prestar muita atenção às seções do manual nas quais aparecem o símbolo indicado. As
partes no interior dos quadros na cor cinza também devem ser consideradas com o máximo de atenção.
- Recomenda-se que a instalação venha efetuada por um técnico qualificado.
- Proíbe-se a reprodução, a memorização e a transmissão de qualquer forma (eletrônica, mecânica, mediante fotocópia,
tradução ou outros meios) da presente publicação sem a autorização por escrito por parte do Produtor.
- As informações, as especificações técnicas, ilustrações contidas nesta publicação não constituem um vínculo. O
produtor reserva-se o direito de efetuar modificações e melhorias técnicas sem modificar as presentes
instruções.
- O texto original do presente manual foi redigido na língua italiana. Tradução do original em italiano.
- Leia atenciosamente o CONTRATO DE LICENÇA PARA O USO antes de usar o produto. No momento da
instalação do programa será explicitamente proposto se aceitar ou não o contrato, não aceitar significa inibir a
instalação do produto.
- Cobrir com proteções descartáveis todos os componentes destinados a entrar em contato com as mãos do
pessoal do consultório que podem contaminar-se por contato indireto com a boca do paciente. Principalmente,
prestar atenção a como manejar o mouse e o teclado.
- Atenção: respeitando as normas de lei sobre a privacidade, vigentes nos diversos Países, antes de enviar com
meios informáticos a imagem ou dados pessoais relativos aos pacientes, é necessário solicitar a autorização
destes pacientes.
- Atenção: para respeitar as normas e leis sobre a privacy, em vigor em numerosas Nações, o médico tem a
obrigação de proteger os dados através do uso de uma senha de proteção.
Consulte o manual do sistema operacional Microsoft ® Windows para conhecer os métodos de proteção para o
acesso aos dados com a senha.
- Recomenda-se efetuar com regularidade (ao menos uma vez por semana) cópias de reserva dos arquivos. Este
consente de limitar a perda dos arquivos no caso de eventuais danos ao disco fixo do PC em uso ou nos
próprios arquivos.
- Todas as marcas registradas e os nomes dos produtos mencionados pertencem aos respectivos proprietários.

3. CONTRATO DE LICENÇA PARA O USO

IMPORTANTE: LEIA ATENCIOSAMENTE

3.1. CONDIÇÕES GERAIS DE LICENÇA PARA USO DO SOFTWARE IMAGE


A presente licença diz respeito exclusivamente ao Software iCapture (em seguida chamado “Software”) elaborado
pela , (em seguida chamada “autor”) e entregue ao cliente (em seguida chamado “usuário”).

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 139


Considera-se que, no momento da instalação do programa, estas condições tenham já sido lidas e aceitas. A
instalação regular do programa e a conseguinte utilização é portanto consequência da aceitação total de todas as
condições.

3.1.1. LICENÇA PARA O USO


O software, cuja propriedade é exclusivamente do produtor, sob todos os efeitos, é concedido ao usuário como
licença para uso não exclusiva e gratuito por tempo indeterminado.
A licença para uso não inclui a faculdade de obter o software sob formato fonte, nem dispor da relativa
documentação lógica e de projeto.
O utilizador portanto reconhece que o autor é, e permanece o único, exclusivo e legítimo proprietário de todos os
direitos: de propriedade, autorais e de utilização econômica do software e da relativa documentação.
O usuário está consciente e reconhece expressamente que os produtos software, geralmente, não podem ser
desenvolvidos de modo que estes funcionem sem erros com relação a todas as possíveis aplicações e utilizações, e
que as versões atualizadas do Software podem introduzir novos erros não presentes na precedente versão.
Portanto o Usuário aceita expressamente que o Software possa conter erros.
Com esta finalidade, o Usuário é obrigado, por interesse próprio, a efetuar, sempre e com diligência, cópias de
backup dos arquivos (dados e imagens) como prevenção de possíveis anomalias de funcionamento do produto,
como também dos sistemas no qual ele foi instalado.
A aceitação da eventualidade que o Software possa conter erros constitui uma condição necessária para que o
Autor conceda ao Usuário a licença de utilização do Produto Software.
A presente licença atribui somente a faculdade de usar como Usuário final do Software, conforme as modalidades
que seguem e de acordo com ulteriores condições e advertências presentes na documentação “on-line”.

3.1.2. COPYRIGHT
O presente Software foi projetado de acordo com as leis, os decretos lei, regulamentos e todas as disposições
nacionais aplicáveis, em particular, de acordo com as normas para os direitos autorais de propriedade intelectual,
com também as normas e tratados internacionais aplicáveis em matéria.
O produto Software, toda e qualquer sua cópia e cada parte ou elemento deste (incluindo, em vias de
exemplificação mas não exaustiva: todas as imagens, ícones, fotografias, vídeo, texto), qualquer tipo de texto ou
imagem, a documentação eletrônica e “on-line” referente ao produto Software, pertencem exclusivamente ao Autor
ou aos seus fornecedores e não podem ser reproduzidos pelo Usuário sob nenhuma forma ou modalidade. Todos
os direitos sobre marcas, denominações dos produtos e sobre qualquer outro sinal distintivo reservam-se ao Autor e
aos seus respectivos legítimos proprietários. O usuário compromete-se principalmente a não copiar ou reproduzir,
totalmente ou parcialmente, o software concedido para uso, nem sob forma impressa, nem sob forma legível pelo
elaborador, assim como qualquer outra documentação relativa ao software, a não ser por motivos de segurança e
de funcionalidade operacional e prévia expressa autorização do autor.

3.1.3. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SOFTWARE E CLÁUSULA RESOLUTIVA EXPRESSA


a. Software. O usuário pode instalar o Software e pode utilizá-lo nas condições e com os limites impostos na
presente licença.
O Usuário não é autorizado a distribuir o Software, nem gratuitamente, nem a pagamento, e muito menos
fornecer serviços ou desenvolver produtos ou aplicações software baseadas no Software iCapture ou que, em
qualquer modo, usem o mesmo.
É expressamente proibido efetuar qualquer modificação do software ou incorporação parcial ou total em outros
programas, assim como remoção, alteração ou falsificação de marcas/nomes comerciais/números ou tudo o
que estiver inserido no software o nos seus suportes.
b. Restrições à decodificação, decompilação e à desmontagem. O usuário não pode decodificar, decompilar,
desmontar, modificar ou traduzir o produto Software, exceto se previsto expressamente pelas normas
inderrogáveis de lei.
c. Proibições de cessão/ sub-licença/ locação. O usuário não pode ceder o Software, nem concedê-lo como sub-licença,
gratuitamente ou a pagamento, ou dar em locação ou leasing ou com qualquer outra finalidade, a terceiros.
Exceto acordo diferente, o usuário não pode permitir que terceiros usem o software nem mesmo para fins de
promoção, demonstração ou didática.
Se o Usuário não respeitar as presentes condições de utilização do Software, e portanto, no caso de não
cumprimento ou violação das disposições impostas no presente ponto, mais exatamente correspondentes às

140 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


letras a, b e c, a licença deve ser considerada revogada por direito. Nesta hipótese, o Autor poderá solicitar ao
Usuário de restituir todas as cópias do Software e todas as partes componentes em seu poder.
O autor terá a faculdade de solicitar o ressarcimento dos danos sofridos.

3.1.4. GARANTIA E EXCLUSÃO DE GARANTIAS


O Software é fornecido tal como é e o Autor não presta e nem reconhece nenhuma garantia por defeitos originários
ou que possam surgir e não formula nenhuma promessa de qualidade, bom funcionamento relativo ao Software,
nem presta ou reconhece nenhuma garantia para a conformidade do Software com o que está descrito na
documentação eletrônica ou “on line” ou todavia disponível, exceto a garantia para o suporte físico (CD-ROM) se
este resultar danificado ou inutilizável. Estão excluídas quaisquer outras garantias, mesmo na hipótese em que o
software seja inserido, ou faça parte de outras aplicações software desenvolvidas por outros sujeitos. Em relação a
tais aplicações, o Autor declara expressamente não ter desenvolvido e não desenvolver nenhuma actividade de
controle nem de credenciamento do relativo funcionamento.

3.1.5. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE


Em hipótese alguma, o Autor ou os seus fornecedores são responsáveis por danos diretos ou indiretos (incluindo
também o dano por perda ou falta de ganho ou economia, interrupção da atividade, perda de informações ou dados
e outras perdas econômicas) derivados ao Usuário, ou seja, a terceiros pelo uso ou falta de uso do produto
Software, mesmo se o autor tiver sido advertido sobre a possibilidade destes danos. A presente limitação de
responsabilidade pode ser aplicada não somente nos casos de utilização do Software segundo modalidades não
conformes às indicações do Autor, mas também no caso de utilização em conformidade com as mesmas.

3.1.6. LEI APLICÁVEL, JURISDIÇÃO E COMPETÊNCIA


As condições da presente licença estão sujeitas à lei italiana. As condições da presente licença estão sujeitas à lei
italiana. Em derroga a eventuais normas diferentes de ligação de cada uma das ordenanças ou de Convenções
Internacionais, qualquer controvérsia que possa surgir entre as partes na interpretação ou execução do mesmo
compete exclusivamente a Jurisdição Italiana, com competência, esta também exclusiva, do Tribunal de Bolonha.

3.1.7. FORMA ESCRITA


Qualquer modificação deve resultar também sob forma escrita, caso contrário acarreta a perda de validade. As
partes concordam em não reconhecer nenhuma validade jurídica às declarações verbais precedentes,
contemporâneas ou sucessivas, de qualquer restituição, rejeitando desde já validar eventuais acordos verbais
considerados modificáveis pelas presentes condições gerais. O autor reserva-se o direito de modificar a qualquer
momento e de forma unilateral as presentes condições gerais comunicando-as com os meios considerados mais
oportunos.

3.1.8. TRADUÇÃO
Para as traduções numa outra língua diferente da presente licença, fica subentendido que, no caso de divergências
de interpretação, será considerada preponderante a versão italiana.

3.2. ADVERTÊNCIA
A presente advertência constitui parte substancial e integrante das condições gerais de licença de uso que antecedem.
CONFORMIDADE DO SOFTWARE COM AS NORMAS VIGENTES.
No momento em que o autor declarar a conformidade do próprio software com especificas leis ou normas
regulamentais, tal conformidade deverá ser considerada válida na data de introdução no mercado do produto
software por parte do autor.
Sendo evidente que modificações legislativas ou regulamentares são sempre possíveis, assim como são sempre
possíveis mudanças de interpretação das normas e, considerado também que eventuais alterações e modificações
tornam o software, em posse ao usuário, não mais em conformidade com as disposições normativas, o Usuário
compromete-se verificar periodicamente se o uso que está a fazer do software é legitimo (ou ainda é legitimo)
abstendose do uso em caso de dúvidas sobre a conformidade com a lei para o uso que tenciona fazer, avisando o
autor da circunstância com a máxima solicitude.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 141


4. INDICAÇÕES GERAIS
4.1. CLASSIFICAÇÃO, USO E DESTINAÇÃO
O software é um dispositivo médico de classe I.
O software consente adquirir imagens, mesmo não efetuando nenhum tipo de diagnóstico. O diagnóstico é
sempre uma incumbência do odontologista.

4.2. CONFORMIDADE
CONFORMIDADE
Cada componente apresenta uma declaração de conformidade de acordo com as normas em vigor e em
base ao tipo de uso declarado.

Os equipamentos medicais ao qual iCapture é ligado, devem estar de acordo com os requisitos exigidos
pela diretiva 93/42/CEE e alterações posteriores.
Os equipamentos não medicais incluídos no sistema image, devem estar de acordo com as normas IEC
aplicáveis, principalmente o PC e as periféricas não medicais que também devem estar de acordo com a
norma IEC 60950.

4.3. REQUISITOS MÍNIMOS DE SISTEMA


Antes de instalar o sensor verifique se estão presentes os requisitos mínimos de sistema, veja a tabela a seguir:
Componente Requisito
Processador 1GHz ou superior
Sistema Operacional Microsoft Windows XP® SP2 - Microsoft Windows Vista® - Microsoft
Windows 7® - Microsoft Windows 8® - Microsoft Windows 8.1®
Espaço livre no disco Mínimo: 100Mb
Memória RAM Mínimo: 512Mb - Recomendado: 1Gb
Placa de vídeo Resolução vídeo 1024x768 com 16 milhões de cores
Outras periféricas CD-ROM
Para os requisitos mínimos referentes aos dispositivos de aquisição consulte os manuais de uso específicos.

5. INSTALAÇÃO DE iCAPTURE
O software iCapture é distribuído em um DVD que contém:
- o Software de Imaging
- a documentação do software e dos dispositivos
Existem duas modalidades de instalação de iCapture.
1. Integrada ao Software de Imaging: a instalação do Software de Imaging se ocupará da instalação de iCapture
com todas as configurações necessárias.
2. Para a utilização com softwares de terceiros. O pacote iCapture deverá ser instalado autonomamente, utilizando
o ficheiro “setup.exe” na pasta “iCapture” do DVD. Neste, o utilizador pode escolher:
a. o idioma;
b. o percurso da pasta de instalação;
c. a lista dos dispositivos ativos em iCapture.
Alguns DVD são do tipo "de reprodução automática" e mostram um menu gráfico para a seleção do tipo de
instalação e a consulta da documentação. Caso Windows não mostre o menu automaticamente, é possível
iniciá-lo manualmente, utilizando o ficheiro “D:\menu.exe” onde D:\ é a unidade correspondente ao leitor de
DVD.

Caso no PC já estiver instalada uma versão anterior de iCapture, antes de


continuar é necessário fechar o aplicativo iCapture Monitor. Clicar com a
tecla direita do mouse no ícone na parte inferior na barra de tarefas
(System Tray), e premir "Sair" através do menu suspenso.

142 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


No término da instalação de iCapture ou do Software de Imaging, será pedido para reinicializar o PC. Na próxima
reinicialização do PC, serão executados automaticamente:
- iCapture Monitor, que se instalará permanentemente na barra de tarefas (System Tray);
- iCapture Connection Checker, mas apenas aquando da primeira reinicialização.
No caso de instalação de iCapture por parte do Software de Imaging, o aplicativo iCapture Monitor pode não
ser inicializado automaticamente. De qualquer maneira, será possível iniciá-lo manualmente por meio do
menu Start de Windows, selecionando a opção “Programas> iCapture > iCapture Monitor”.

5.1. CONNECTION CHECKER


Acione o Connection Checker clicando em Iniciar > Programas > iCapture > iCapture Connection Checker se o
software não foi aberto automaticamente depois da reinicialização.
Connection Checker irá verificar se no PC estão instalados os driver os para dispositivo Bluetooth Componentes
necessários ao funcionamento das câmaras intraorais.
A parte alta da máscara (aquela em correspondência ao logotipo
Bluetooth®) é destinada aos usuários que utilizam os sensores
radiográficos intraorais wireless, enquanto que a parte logo mais abaixo é
reservada aos usuários da filmadora.

A instalação correta dos componentes serão assinaladas com um sinal


verde ao lado da opção correspondente.

ATENÇÃO: Ignore as seções que não se referem ao produto em uso, mesmo que forem vermelhas.

Uso específico com os dispositivos que utilizam a conexão Bluetooth®.


O semáforo posto em correspondência do símbolo do logotipo Bluetooth® pode apresentar três estados diversos.

Semáforo VERDE - A instalação da periférica e do software foi realizada com sucesso.


É POSSÍVEL UTILIZAR O SENSOR.

Semáforo AMARELO - Os componentes estão instalados corretamente no PC mas o receptor Bluetooth® não
é reconhecido pelo sistema, está desconectado ou então não está ativo.
NÃO INSTALE NENHUM DRIVER/COMPONENTE SUPLEMENTAR e prossiga da seguinte forma:
- se for utilizado um receptor Bluetooth® externo (USB dongle), verifique se este está corretamente ligado
na porta USB e pressione a tecla “Repetir”.
- se a conexão for do tipo integrada, Bluetooth® integrada (presente em muitos PC portáteis), verifique se
esta está ativa (o logotipo Bluetooth® na barra de estado tem que ficar branco). Pressione a tecla
“Repetir”.
Caso o problema não tenha sido resolvido, instale o receptor Bluetooth® fornecido com o sensor e os
respectivos componentes de suporte. Consulte a seção “semáforo VERMELHO”.

Receptor Bluetooth® não ativo/presente.

Receptor Bluetooth® ativo/presente.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 143


Semáforo VERMELHO - o sistema não detectou os componentes compatíveis instalados, nem a presença de
um receptor Bluetooth®. É necessário instalar a chave Bluetooth fornecida com o sensor radiográfico intraoral
wireless. Veja a seguir uma breve explicação do procedimento:
1 2 3

As instruções a seguir referem-se Se a execução automática do CD- Caso contrário, utilizar o


à instalação dos drivers para o ROM é ativada, será pedida a “Explorador” para percorrer o
dongle Bluethooth DIGICOM. autorização para inicializar o conteúdo do CD e executar
Inserir o CD do Software Bluetooth programa de instalação. “Autorun.exe” manualmente.
na unidade CD-ROM.

4 5 6

Agora o adaptador bluetooth deve


ser ligado à uma porta USB do
PC. A janela será fechada
automaticamente.
7 8 9

Reiniciar o sistema e executar novamente o Connection Checker.

5.2. UTILIZAÇÃO ESPECÍFICA COM OS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORAIS USB


O programa Connection Checker também é utilizado para a instalação dos drivers driver dos sensores radiográficos
intraorais USB. Para maiores detalhes consulte "Quick Start Guide" referente ao ao dispositivo fornecido em formato
eletrônico no CD de instalação. Em síntese o procedimento é o seguinte:
1. Acione o Connection Checker
2. Introduza o conector USB em uma porta livre. Assim que o sistema "perceber" a ligação, uma caixa de diálogo pede
para prosseguir com a instalação dos drivers. Responda afirmativamente para poder continuar com a instalação.
3. Aguarde alguns minutos para que a instalação venha concluída sem fechar as janelas presentes na página.
Após alguns minutos uma caixa de diálogo irá confirmar o êxito da instalação.

144 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


6. iCAPTURE MONITOR
6.1. INFORMAÇÕES GERAIS
Para ativar o Monitor, clicar duas vezes no ícone no desktop o na barra de sistema.
Geralmente, iCapture Monitor é iniciado automaticamente aquando do início de Windows. Caso contrário, é
possível iniciá-lo clicando em “Iniciar > Programas > iCapture > iCapture Monitor".

1. Painel das Opções Standard


2. Lista dos dispositivos
3. Painel das propriedades do
dispositivo selecionado
4. Dispositivos Bluetooth
5. Dispositivos com fio (USB ou
Ethernet)
6. Painel de estado das ligações
7. Painel das Opções Avançadas
8. Tecla para a atualização das
propriedades
9. Tecla para mostrar/esconder as
Opções Avançadas
Na tabela são mostrados os significados dos botões:

Executar a busca dos dispositivos Bluetooth. O botão estará ativo se houver o suporte aos periféricos, o
Bluetooth estiver ativo e for compatível com iCapture (ver o parágrafo 5.1).

Salvar/remover o dispositivo selecionado. Se o dispositivo for salvo, na próxima reinicialização de iCapture


Monitor o mesmo aparecerá na lista sem a necessidade de procurá-lo novamente.

Visualiza a janela das configurações de iCapture.

Habilitar/desabilitar a modalidade de pré-visualização. A modalidade de pré-visualização permite a visão e a


modificação das imagens antes da sua transferência para o aplicativo de imaging.

Escolha do dispositivo pré-definido (equivalente ao duplo clique com o mouse diretamente no ícone do
dispositivo escolhido).

Modificação do nome do sensor. Válido apenas para dispositivos Bluetooth.

Opções do dispositivo, descritas nos parágrafos dedicados aos dispositivos.

Executa a atualização do estado de todos os dispositivos na lista.

Chamada do TwainToDisk para a aquisição das imagens pelo dispositivo pré-definido.

Atualização do firmware para o dispositivo selecionado.


Atenção: não executar esta função se não estiver certo de como continuar.

A janela das configurações de iCapture Monitor é dividida em duas fichas.


A primeira ficha permite modificar os parâmetros a seguir.
- Workstation ID: Identifica univocamente o posto de trabalho com valores de 1 a 19. É necessário atribuir um
número diverso para cada local de trabalho dentro da mesma área envolvida na transmissão Bluetooth®.
- Gerir imagens com o Software de Imaging: a habilitar quando se pretender usar iCapture integrado com o
Software de Imaging fornecido com o CD de instalação.
O aplicativo TwinToDisk será configurado para transferir automaticamente as imagens ao Software de Imaging.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 145


- Seleção automática do paciente: habilita/desabilita a seleção automática do paciente no Software de Imaging
antes da transferência de imagens pertencentes a uma worklist (ver os parágrafos 7.7 - 7.8)
- Habilitar o driver avançado: habilita/desabilita as funções avançadas dos drivers de iCapture (ver os parágrafos
específicos dos vários dispositivos para saber quais suportam a modalidade avançada do driver)
- Pasta de destino: consente escolher a pasta na qual salvar as imagens capturadas (de default é "\Program
Files\iCapture\TwainToDisk").
- Prefixo imagens: configura o prefixo com o qual nomear as imagens caso se queira memorizá-las ao utilizar o
aplicativo TwainToDisk. É possível inserir tags : clicar no botão "..." ao lado para visualizar quais (de default, foi
escolhido como prefixo o tag "%DEVTYPE%")
- Formato imagens: consente especificar o formato com o qual as imagens adquiridas são salvas. O formato
"PNG" garante uma qualidade de imagem radiográfica de 16 bit: par usar iCapture com o Software de Imaging é
obrigatório selecioná-lo. Os outros formatos fornecem uma qualidade de imagem radiográfica a 8 bit.
- Seleção dos tipos de sensor ativos: consente selecionar os tipos de dispositivos a buscar e visualizar entre
aquele ativos dentro do consultório.
Na segunda ficha podem ser configuradas as ações a executar no modo automático, em correspondência dos
eventos gerados pelos dispositivos de aquisição.

Esta ficha não é visível se estiver habilitada a gestão das imagens com o Software de Imaging.

Cada dispositivo pode gerar os seguintes eventos:


- o dispositivo torna-se ATIVO;
- o dispositivo torna-se INATIVO.
Nos parágrafos relativos aos dispositivos, será mostrado o modo com o qual gerar os mencionados eventos.
As ações executadas aquando da ativação de um dispositivo são definidas pelas seguintes opções:
- Abrir janela de aquisição: será iniciado o aplicativo TwainToDisk associado ao dispositivo que gerou o evento.
- Iniciar o Software de Imaging: será iniciado o Software de Imaging que importará automaticamente as imagens.
- Desabilitar a pré-visualização: o aplicativo TwainToDisk será iniciado com a pré-visualização desabilitada,
independentemente do seu estado de ativação (não aplicável para as câmaras).
- Reduzir a janela de aquisição: o aplicativo TwainToDisk será iniciado na versão reduzida.
- Ação custom: será iniciado o elemento executável selecionado na lista daqueles disponíveis.
As ações executadas aquando da desativação de um dispositivo são definidas pelas seguintes opções:
- Fechar janela de aquisição: se estiver ativa, fecha automaticamente a interface de aquisição; antes do
fechamento, todas as imagens adquiridas serão transferidas (interface TWAIN) ou salvas (TwainToDisk).
- Ação custom: será iniciado o elemento executável selecionado na lista daqueles disponíveis.
Os ícones dos dispositivos mudam de aspeto em função do estado do dispositivo.
Os possíveis estados são:

Dispositivo presente.

Dispositivo não alcançável.

Dispositivo memorizado, mas não alcançável.

Dispositivo memorizado e alcançável.

Dispositivo escolhido para adquirir imagens (fazer um duplo clique com o mouse para selecionar o sensor
preferido).

Dispositivo atualmente ligado ao posto de trabalho.

Cada dispositivo suportado por iCapture terá um ícone específico cuja visualização mudará em função do
estado, de maneira análoga ao quanto descrito na tabela anterior.

O dispositivo cujo ícone aparece com o sinal de seleção (marca verde na parte inferior à esquerda da imagem) é
aquele que será utilizado de default para adquirir imagens pela interface Twain ou pelo aplicativo TwainToDisk.
Após cada aquisição, é possível modificar a seleção efetuada clicando duas vezes com o mouse em um dispositivo
diverso daquele escolhido anteriormente.

146 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


Aquando do primeiro início de iCapture, é necessário certificar-se de que foram ativados todas os tipos de
dispositivo que se pretende utilizar. Se entre estes houverem também dispositivos Bluetooth, será necessário buscá-
los com o específico botão. Para além disso, a busca deverá ser feita toda vez que se quiser adicionar um novo
dispositivo Bluetooth.
Todos os dispositivos Bluetooth encontrados e suportados por iCapture serão salvos automaticamente na lista dos
dispositivos.
Cada ícone dos dispositivos Bluetooth é distinguido por um nome que pode ser modificado conforme o agrado do
utilizador, através do específico botão.

6.2. iCAPTURE MONITOR COM AS CÂMARAS INTRAORAIS


Certificar-se de que tenha sido ativado o tipo de dispositivo correspondente nas configurações de iCapture
Monitor (ver o parágrafo 6.1).

O dispositivo está disponível em duas versões:


1. stand-alone;
2. integrado ao grupo.
Ambos são ligados ao PC através da porta USB.
A versão integrada ao grupo também pode funcionar sem PC, visualizando o fluxo vídeo no monitor ligado ao
próprio grupo.
Eventos gerados pelo dispositivo, utilizáveis para a execução de ações automáticas (ver parágrafo 6.1).
Dispositivo ATIVO: extração da câmara do seu suporte, ou ligação à porta USB do PC, se já tiver sido
extraída.
Dispositivo INATIVO: reposicionamento da câmara no seu suporte, ou desligação da porta USB do PC.

6.2.1. CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA INTRAORAL STAND-ALONE


Selecionando esta função, visualiza-se uma página que consente a programação dos parâmetros ligados a
cada sensor selecionado.
VIDEO: As programações desta seção consentem de alterar a
luminosidade, a cor e mais em geral o aspecto da imagem no vídeo.
Recomenda-se efetuar alterações nestes parâmetros somente se em
possesso de uma certa experiência no uso da filmadora.
As programações selecionadas nesta página são referentes à imagem
fornecida pelo manípulo, portanto memorizadas automaticamente no
interior do manípulo; permanecem ativas mesmo utilizando o manípulo em
um local diferente.
O cursor “Led Power” permite reduzir, a sua discrição, a intensidade da
fonte luminosa (arrastando o cursor para o “mín”). Com valores muito
baixos a imagem poderia resultar mais rumorosa. Esta programação é útil
durante o uso intraoral prolongado, pois reduzindo a intensidade luminosa
se reduz a temperatura da filmadora a um valor mais confortável para o
paciente.
A qualquer momento é possível salvar e entrar nas opções de personalização clicando em “Salvar Perfil” e “Carregar
Perfil”. As programações de fábrica podem ser restabelecidas clicando em “Restabelecer os valores de Defaults”.
AVANÇADAS: Utilize esta seção para modificar o comportamento da
filmadora.
- Para a utilização da câmara em sistemas com transferência de dados
via USB não suficientemente veloz, principalmente com Windows®
Vista, talvez seja necessário reduzir a resolução do fluxo vídeo através
do controle “Uso USB”. Diminua esta programação exclusivamente no
caso de funcionamento insatisfatório da porta USB.
N.B.: para este parâmetro programe "3" se o sistema operacional
corrente for Windows Vista.
- Selecionando (com um sinal) a opção “Silencioso” desativa-se o
sinalizador acústico interno.
- Selecionando “Espelho horizontal” ativa-se a virada da imagem ao
longo do eixo vertical, logo trocando a direita com a esquerda.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 147


- Selecionando “Imagem congelada Invertida” a filmadora mostra a seqüência vídeo enquanto o dedo estiver
pressionando a área sensível, e congela a imagem interessada quando soltar o dedo.
- A sensibilidade da área “Touch Sensitive” pode ser variada em três níveis: baixa (low), média (medium), alta
(high).

N.B.: Modifique a sensibilidade somente em caso de dificuldades de uso durante o uso intraoral.

6.2.2. CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA INTRAORAL INTEGRADA AO GRUPO


Selecionando esta função, visualiza-se uma página que consente a programação dos parâmetros ligados a
cada sensor selecionado.
VIDEO: As programações desta seção consentem de alterar a
luminosidade, a cor e mais em geral o aspecto da imagem no vídeo.
Recomenda-se efetuar alterações nestes parâmetros somente se em
possesso de uma certa experiência no uso da filmadora.
As programações selecionadas nesta página são referentes à imagem
fornecida pelo manípulo, portanto memorizadas automaticamente no
interior do manípulo; permanecem ativas mesmo utilizando o manípulo em
um local diferente.
O cursor “Led Power” permite reduzir, a sua discrição, a intensidade da
fonte luminosa (arrastando o cursor para o “mín”). Com valores muito
baixos a imagem poderia resultar mais rumorosa. Esta programação é útil
durante o uso intraoral prolongado, pois reduzindo a intensidade luminosa
se reduz a temperatura da filmadora a um valor mais confortável para o
paciente.
A qualquer momento é possível salvar e entrar nas opções de personalização clicando em “Salvar Perfil” e “Carregar
Perfil”. As programações de fábrica podem ser restabelecidas clicando em “Restabelecer os valores de Defaults”.

NOTA: Para variar as opções extraia o manípulo. Recoloque-o e extraia novamente para memorizar as
programações.

AVANÇADAS: Utilize esta seção para modificar o comportamento da


filmadora.
- Modalidade freeze: é possível selecionar a imagem em diversas opções
(pedal e touch, somente pedal, nenhuma imagem congelada).
- Standard S-Video/Composito: consente selecionar o tipo de fonte
vídeo.
- Reflexão ao Vivo: selecionando “MIRROW” ativa-se a virada da
imagem ao longo do eixo vertical, trocando a direita com a esquerda.
Selecionando “BY KEY” a função de mirrow é ativada através do
complexo odontológico.
- Salvar Imagem Congelada: todas as vezes que for ativada esta opção obtêm-se a imagem congelada
proveniente da pressão do pedal ou então da filmadora, a imagem congelada automaticamente também é
transferida também ao software Twain.
- Modalidade Workstation: ative esta opção quando estiver utilizando a Workstation. Ativando esta opção, durante
o uso do PC associado ao Monitor VGA do complexo odontológico, ativa-se o funcionamento na modalidade tela
inteira, sem o menu OSD, sem o ícone, e sem as teclas de função habilitadas no complexo odontológico.
Praticamente, não é possível visualizar na tela as 4 ou as 16 imagens simultaneamente.
- Salvar as imagens ampliadas (somente para monitor VGA com complexo odontológico associado ao PC): se a
opção estiver ativa, quando for habilitada a visualização “Mosaico” com 4 ou 16 imagens, a imagem congelada
será transferida para o software twain, somente se estiver aberta na tela inteira, para poder utilizar esta função é
preciso desabilitar a modalidade Workstation.

NOTA: Para variar as opções extraia o manípulo. Recoloque-o e extraia novamente para memorizar as
programações.

148 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


6.3. iCAPTURE MONITOR COM OS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORAIS USB
Certificar-se de que tenha sido ativado o tipo de dispositivo correspondente nas configurações de iCapture
Monitor (ver o parágrafo 6.1).

O dispositivo está disponível em duas versões:


1. stand-alone;
2. integrado ao grupo.
Ambos são ligados ao PC através da porta USB.
Eventos gerados pelo dispositivo na versão stand-alone, utilizáveis para a execução de ações automáticas (ver
parágrafo 6.1).
Dispositivo ATIVO: ligação do dispositivo à porta USB do PC.
Dispositivo INATIVO: desligação do dispositivo da porta USB do PC.

Eventos gerados pelo dispositivo na versão integrada ao grupo, utilizáveis para a execução de ações automáticas
(ver o parágrafo 6.1).
Dispositivo ATIVO: rotação do suporte na posição “Ativo”.
Dispositivo INATIVO: rotação do suporte na posição "Stand-By".

6.3.1. CONFIGURAÇÕES DO SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB


Selecionando esta função, visualiza-se uma página que consente a programação dos parâmetros ligados ao
sensor selecionado.
Opções para a elaboração da imagem
As programações são as seguintes:
-Controle automático da densidade: Para melhorar a visualização da
imagem em caso de radiografias obtidas com tempos de exposição não
corretos. Além disso, é possível estabelecer um nível predefinido de
escurecimento geral tornando assim mais claras ou mais escuras as
radiografias, simplesmente movendo a barra para a direita ou para a
esquerda.
- Melhoramento da estrutura: Serve para aplicar um filtro na imagem que
melhora o contraste geral da radiografia.
- Otimização dos níveis de cinza: Consente de aplicar uma redistribuição
da escala de cinza permitindo a visualização através de uma escala
cromática mais ampla.
- Especular: Consente de obter uma imagem espelhada em relação à original.

6.4. iCAPTURE MONITOR COM OS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORAIS BLUETOOTH

Certificar-se de que tenha sido ativado o tipo de dispositivo correspondente nas configurações de iCapture
Monitor (ver o parágrafo 6.1).

O dispositivo pode ser ligado ao PC seja em modalidade wireless, através de Bluetooth, seja com cabo, através de
porta USB.
Para adicionar o dispositivo à lista dos dispositivos visualizáveis em iCapture Monitor, atue em um dos seguintes
modos.
1. Ativar a ligação Bluetooth no dispositivo e executar a busca dos dispositivos Bluetooth em iCapture Monitor.
2. Ligar o dispositivo através da porta USB; após alguns segundos, o dispositivo aparecerá na lista dos dispositivos
salvos em iCapture Monitor.
Eventos gerados pelo dispositivo, utilizáveis para a execução de ações automáticas (ver parágrafo 6.1). Os eventos
são gerados exclusivamente com o dispositivo ligado através de USB.
Dispositivo ATIVO: ligação do dispositivo à porta USB do PC.
Dispositivo INATIVO: desligação do dispositivo da porta USB do PC.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 149


6.4.1. CONFIGURAÇÕES DO SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH
Selecionando esta função, visualiza-se uma página que consente a programação dos parâmetros ligados a
cada sensor selecionado.
Opções para a elaboração da imagem
As programações são as seguintes:
-
Controle automático da densidade: Para melhorar a visualização da
imagem em caso de radiografias obtidas com tempos de exposição não
corretos. Além disso, é possível estabelecer um nível predefinido de
escurecimento geral tornando assim mais claras ou mais escuras as
radiografias, simplesmente movendo a barra para a direita ou para a
esquerda.
- Melhoramento da estrutura: Serve para aplicar um filtro na imagem que
melhora o contraste geral da radiografia.
- Otimização dos níveis de cinza: Consente de aplicar uma redistribuição
da escala de cinza permitindo a visualização através de uma escala
cromática mais ampla.
- Especular: Consente de obter uma imagem espelhada em relação à original.

7. AQUISIÇÃO DE IMAGENS ATRAVÉS DO PROTOCOLO TWAIN E DO APLICATIVO TWAINTODISK


7.1. INFORMAÇÕES GERAIS
Para a correta utilização do programa de aquisição e gerenciamento das imagens, por obséquio, consulte o manual
do software em uso. No programa de gerenciamento das imagens, selecione como fonte TWAIN® “iCapture Twain
interface” e em seguida inicie a aquisição pressionando a respectiva tecla ou então através da respectiva função no
menu. Para cada solicitação de aquisição de imagens, aparece a aplicação dedicada ao controle do dispositivo
selecionado (driver).

Existem outras fontes Twain que podem ser utilizadas e que se diferenciam pelo tipo de seleção do
dispositivo de captura:
- “iCapture RGB Interface”: ativa o driver TWAIN somente se o dispositivo selecionado em iCapture
Monitor for uma filmadora;
- “iCapture XRAY Interface”: ativa o driver TWAIN somente se o dispositivo selecionado em iCapture
Monitor for um dispositivo radiográfico;
- “iCapture Generic Interface”: é visualizada uma janela de diálogo que permite selecionar o dispositivo do
qual lançar o driver TWAIN.

Não tendo um software de aquisição das imagens à disposição, é possível buscar o Twain To Disk através do
iCaptureMonitor clicando na tecla.
Neste caso as imagens, ao invés de serem transferidas para o software de gerenciamento das imagens, serão
memorizadas na pasta de destinação programada.
TwainTodisk compartilha a mesma interface gráfica do driver.
Nos próximos parágrafos será descrito o funcionamento dos drivers de cada um dos dispositivos suportados. Em
geral, os drivers podem ser visualizados nas seguintes modalidades:
- com prévia visualização;
- compacta.
Em ambos os casos, o driver pode ser minimizado: desta maneira, aparecerá uma pequena janela vinculada ao
canto inferior direito da tela.

É possível arrastar esta janela para qualquer um dos cantos da tela simplesmente deslocando-a e
pressionando a tecla esquerda do mouse.

A versão minimizada do driver exibe:


1. Um “LED” vermelho, amarelo ou verde, de acordo com as convenções
descritas nos próximos parágrafos;
2. Uma barra de progressão que indica o estado de progresso da
operação que está sendo realizada;
3. O ícone do dispositivo ao qual o driver está associado.

150 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


Também está presente um menu contextual, ativável com a tecla direita do mouse, com as seguintes opções:
1. “Restabelecer”: volta à visualização normal do driver
2. “Explorar pasta de destino”: abre a pasta na qual as imagens serão
salvadas (somente TwainToDisk)
3. “Forçar a saída”: termina a instância do driver.

7.2. AQUISIÇÃO DE IMAGENS ATRAVÉS DA CÂMARA INTRAORAL

O driver da câmara sempre estará na modalidade de pré-visualização independentemente das


configurações de iCapture Monitor (ver parágrafo 6.1)

Cada imagem adquirida será exibida dentro de uma janela semelhante àquela representada aqui logo a seguir.
Observe que é possível identificar três áreas bem distintas na tela:
1. Teclas de função visíveis quando
tem uma imagem congelada;
2. Teclas de função visíveis quando a
imagem é ao vivo (live);
3. Imagens adquiridas;
4. Imagem Live.

Programações do dispositivo: através deste ícone é possível o acesso para efetuar alterações de algumas
preferências relativas à aquisição das imagens realizadas pelo dispositivo. Ver parágrafos 6.2.1 e 6.2.2.

Passa para Monitor: clicando neste ícone obtém-se o acesso diretamente na página de vídeo principal do
Monitor.

Reconectar o dispositivo: pressione exclusivamente caso deseje repetir manualmente o acoplamento


dispositivo/PC.

Passa para Tela Inteira: aumenta a imagem Live usando a tela inteira, para voltar para a modalidade anterior
pressione a tecla seta do teclado (ou clique duas vezes com o mouse)

Redimensiona a janela nas dimensões reais: coloca a janela nas dimensões 1:1.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 151


As seguintes teclas estão habilitadas somente quando é visualizada uma imagem congelada:

Mover imagem: consente de mover a imagem aumentada a própria discrição, dentro da tela mantendo
pressionada a tecla esquerda do mouse.

Zoom interativo: consente de aumentar ou diminuir a imagem na zona desejada, utilizando a tecla esquerda
do mouse tanto para aumentar como para diminuir a própria imagem.

Luminosidade/contraste interativo: clicando sobre este ícone é possível, regular a luminosidade e o contraste
da imagem simplesmente movendo o mouse (movendo à “direita-esquerda” para a luminosidade, “para cima-
para baixo” para o contraste mantendo pressionada a tecla esquerda do mouse)

Gama de cores: movendo o mouse à direita ou à esquerda, regula-se a gama de cores utilizadas (mantendo
pressionada a tecla esquerda do mouse).

Rotação da imagem: gira a imagem em 90º em sentido horário.

Inversão de cores: inverte as cores presentes na radiografia.

Releitura da imagem: consente de ler novamente a imagem nas configurações de default.

Structures Improvement aplica um filtro que ressalta os detalhes da imagem.

Lixeira: elimina definitivamente a radiografia visualizada na coluna à direita da página, clicando dentro do
espaço apropriado presente na imagem diminuída.

Transfere as imagens selecionadas para o aplicativo ou para a pasta escolhida anteriormente.

Função Resize: Modificando as dimensões do quadro Preview, as dimensões da imagem também aumentam ou
diminuem conforme o tamanho da janela escolhido pelo usuário.
Em cada um dos ícones apenas descritos, clicando com a tecla direita do mouse é possível fazer aparecer o menu
contextual com as funções predefinidas do próprio ícone.
Menus contextuais: clicando com a tecla direita do mouse sobre cada uma das primeiras quatro teclas de função, é
possível o acesso aos menus contextuais que consentem de escolher entre as diversas opções predefinidas a
desejada para a função selecionada.

152 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


Ativação automática do programa: para que o programa "TwainToDisk" se abra e se feche automaticamente com a
extração/posicionamento do manípulo é preciso programar as opções disponíveis no iCapture Monitor conforme
descrito no parágrafo 6.
Recolocando o manípulo na posição Freeze a filmadora e a aplicação permanecem ativas para poder consentir ao
usuário de continuar utilizando a filmadora no mesmo paciente. Recolocando a filmadora na modalidade Live será
gerado o evento INATIVO e serão executadas as ações associadas ao mesmo (de default, a transferência das
imagens e o fechamento do driver; ver parágrafo 6.1).

7.3. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - PRÉ-VISUALIZAÇÃO ATIVA
Se ativada a prévia visualização das imagens (através da função do iCapture Monitor veja parágrafo 6), cada
imagem adquirida será exibida dentro de uma janela semelhante aquela representada logo abaixo.
O sensor radiográfico intraoral escolhido anteriormente (através de iCapture Monitor) se ativa para efetuar a
aquisição das imagens.
1. Estado do sensor
2. Teclas de função
3. Imagens adquiridas

No interior de “estado do sensor” aparecerá uma barra de progressão para mostrar o tempo decorrido durante a
transferência da mesma.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.

ATENÇÃO: Antes de fazer a radiografia, certifique-se que o sensor se encontre no estado PRONTO
(Ready) assinalado de VERDE.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 153


Os demais possíveis estados são:
DESCONECTADO Sensor não conectado.
AGUARDAR FIM QUERY Aguarde o fim da pergunta lançada pela aplicação Monitor antes de
efetuar a conexão.
EM CONEXÃO Tentativo de conexão em curso.
CONECTADO Sensor conectado.
INICIALIZAÇÃO Inicialização do sensor em curso (executada logo após a conexão).
SOBRE A BASE Sensor reposto sobre o suporte em posição de "Stand-By" (apenas
para o modelo integrado ao grupo).
INTRODUZIR O SENSOR O suporte está na posição "Ativo" mas o sensor não está conectado.
Lembre-se de o posicionar em "stand-by" antes de introduzir o sensor.
PRONTO Sensor pronto para transmitir.
EM TRANSMISSÃO EM TRANSMISSÃO Transmissão dos dados em curso.
FIM FIM Fim da transmissão dos dados.
TRANSMISSÃO TRANSMISSÃO
ELABORAÇÃO ELABORAÇÃO Elaboração da imagem recém recebida e/ou janela de prévia visão
DA IMAGEM DA IMAGEM ativa

Mover imagem: consente de mover a imagem aumentada a própria discrição, dentro da tela mantendo
pressionada a tecla esquerda do mouse.
Zoom interativo: consente de aumentar ou diminuir a imagem na zona desejada, utilizando a tecla esquerda
do mouse tanto para aumentar como para diminuir a própria imagem.
Luminosidade/contraste interativo: clicando sobre este ícone é possível, regular a luminosidade e o contraste
da imagem simplesmente movendo o mouse (movendo à “direita-esquerda” para a luminosidade, “para cima-
para baixo” para o contraste).

Gama de cores: movendo o mouse à direita ou à esquerda, regula-se a gama de cores utilizadas.

Rotação da imagem: gira a imagem em 90º em sentido horário.

Inversão de cores: inverte as cores presentes na radiografia.

Releitura da imagem: consente de ler novamente a imagem nas configurações de default.

Structures Improvement: aplica um filtro que ressalta os detalhes da imagem.

Menu do dispositivo: será exibido um menu que permite acessar as funções do dispositivo. O mesmo menu
também é acessível como menu contextual da área 1 da barra de estado. Consulte “Menus contextuais”.

3D: reelabora a imagem simulando-a em 3D.

Lixeira: elimina definitivamente a radiografia visualizada na coluna à direita da página, clicando dentro do
espaço apropriado presente na imagem diminuída.

Transfere as imagens selecionadas para o aplicativo ou para a pasta escolhida anteriormente.

Função Resize: Modificando as dimensões do quadro Preview, as dimensões da imagem também aumentam ou
diminuem conforme o tamanho da janela escolhido pelo usuário.
Em cada um dos ícones apenas descritos, clicando com a tecla direita do mouse é possível fazer aparecer o menu
contextual com as funções predefinidas do próprio ícone.
Menus contextuais: clicando com a tecla direita do mouse sobre cada uma das primeiras quatro teclas de função, é
possível o acesso aos menus contextuais que consentem de escolher entre as diversas opções predefinidas a

154 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


desejada para a função selecionada (veja as imagens abaixo). Além disso, estes menus contextuais também estão
presentes para cada imagem radiográfica individual presente na coluna da direita, para a barra progressiva colorida
na parte inferior à esquerda relativa ao estado do sensor.

7.4. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - AQUISIÇÃO RÁPIDA
Se a prévia visualização das imagens foi desativada (através da função iCapture Monitor veja parágrafo 6), cada
imagem adquirida será transferida imediatamente para o aplicativo requerido. A interface de aquisição será mais
compacta e será semelhante à janela representada a seguir.
O sensor radiográfico intraoral escolhido anteriormente (através de iCapture Monitor) se ativa para efetuar a
aquisição das imagens.
1. Estado do sensor;
2. Informações e teclas de seleção
rápida.

No interior de “estado do sensor” aparecerá uma barra de progressão para mostrar o tempo decorrido durante a
transferência da mesma.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.

ATENÇÃO: É preciso que o sensor se encontre no estado PRONTO (Ready) assinalado de VERDE antes
de fazer a radiografia.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 155


Os demais possíveis estados são:
DESCONECTADO Sensor não conectado.
AGUARDAR FIM QUERY Aguarde o fim da pergunta lançada pela aplicação Monitor antes de
efetuar a conexão.
EM CONEXÃO Tentativo de conexão em curso.
CONECTADO Sensor conectado.
INICIALIZAÇÃO Inicialização do sensor em curso (executada logo após a conexão).
SOBRE A BASE Sensor reposto sobre o suporte em posição de "Stand-By" (apenas
para o modelo integrado ao grupo).
INTRODUZIR O SENSOR O suporte está na posição "Ativo" mas o sensor não está conectado.
Lembre-se de o posicionar em "stand-by" antes de introduzir o sensor.
PRONTO Sensor pronto para transmitir.
EM TRANSMISSÃO EM TRANSMISSÃO Transmissão dos dados em curso.
FIM FIM Fim da transmissão dos dados.
TRANSMISSÃO TRANSMISSÃO
ELABORAÇÃO ELABORAÇÃO Elaboração da imagem recém recebida e/ou janela de prévia visão
DA IMAGEM DA IMAGEM ativa.

À direita da página anterior visualiza-se o estado de carga das pilhas e algumas teclas de função:

Reconectar o sensor: pode ser pressionada somente se desejar repetir manualmente o acoplamento do
sensor (a perda do acoplamento é sinalizada por uma mensagem de erro sobre o estado do dispositivo).

Descarregar a última imagem adquirida: permite recuperar a última imagem efetuada com o sensor.

Passa para Monitor: clicando neste ícone o acesso é efetuado diretamente com a página de vídeo principal do
Monitor.

Programações do dispositivo: através deste ícone é possível o acesso para efetuar alterações de algumas
preferências relativas à aquisição das imagens realizadas pelo dispositivo. Veja parágrafo 6.3.

Informações: visualiza as informações sobre a versão do Twain utilizado.

Tecla sair.

156 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


7.5. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLETOOTH - PRÉ-VISUALIZAÇÃO
ATIVA
Se ativada a prévia visualização das imagens (através da função do iCapture Monitor veja parágrafo 6), cada
imagem adquirida será exibida dentro de uma janela semelhante aquela representada logo abaixo.
O sensor radiográfico intraoral Bluetooth escolhido anteriormente (através de iCapture Monitor) se ativa para efetuar
a aquisição das imagens. Podemos identificar três áreas bem distintas no interior da tela:
1. Estado do sensor
2. Teclas de função
3. Imagens adquiridas

As imagens adquiridas são agrupadas por pasta de proveniência e apresentam o número de identificação da
imagem no centro da prévia de visualização. Cada uma das páginas criadas apresenta, além do nome da pasta de
proveniência, também alguns ícones que determinam o respectivo modo de sincronização. A tabela a seguir ilustra o
respectivo significado.

Foram selecionadas todas as imagens da pasta.

Foram selecionadas somente as imagens novas.

Seleção personalizada: foram eliminadas uma ou mais imagens da seleção inicial.

A pasta faz parte de uma lista de trabalho por criada no Software de Imaging. Consulte o manual do Software
de Imaging.

A pasta foi aberta para escritura em dispositivo. Consulte o manual do dispositivo.

A pasta foi aberta para leitura em dispositivo. Consulte o manual do dispositivo

C’è stato un errore nel trasferimento di un’immagine: sarà eseguito un nuovo tentativo in seguito.

No interior de “estado do sensor” aparecerá uma barra de progressão para mostrar o tempo decorrido durante a
transferência da mesma.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.

ATENÇÃO: Antes de fazer a radiografia, certifique-se que o sensor se encontre no estado PRONTO
(Ready) assinalado de VERDE.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 157


Os demais possíveis estados são:
DESCONECTADO Sensor não conectado.
AGUARDAR FIM QUERY Aguarde o fim da pergunta lançada pela aplicação Monitor antes de
efetuar a conexão.
EM CONEXÃO Tentativo de conexão em curso.
CONECTADO Sensor conectado.
INICIALIZAÇÃO Inicialização do sensor em curso (executada logo após a conexão).
INTRODUZIR O SENSOR O Palmtop está conectado, mas falta o sensor radiográfico. Portanto, é
possível transferir as imagens da memória do dispositivo mas não
adquirir novas radiografias.
PRONTO Sensor pronto para transmitir.
EM TRANSMISSÃO EM TRANSMISSÃO Transmissão dos dados em curso.
FIM FIM Fim da transmissão dos dados.
TRANSMISSÃO TRANSMISSÃO
ELABORAÇÃO ELABORAÇÃO Elaboração da imagem recém recebida e/ou janela de prévia visão
DA IMAGEM DA IMAGEM ativa.

Mover imagem: consente de mover a imagem aumentada a própria discrição, dentro da tela mantendo
pressionada a tecla esquerda do mouse.

Zoom interativo: consente de aumentar ou diminuir a imagem na zona desejada, utilizando a tecla esquerda
do mouse tanto para aumentar como para diminuir a própria imagem.

Luminosidade/contraste interativo: clicando sobre este ícone é possível, regular a luminosidade e o contraste
da imagem simplesmente movendo o mouse (movendo à “direita-esquerda” para a luminosidade, “para cima-
para baixo” para o contraste).

Gama de cores: movendo o mouse à direita ou à esquerda, regula-se a gama de cores utilizadas.

Rotação da imagem: gira a imagem em 90º em sentido horário.

Inversão de cores: inverte as cores presentes na radiografia.

Releitura da imagem: consente de ler novamente a imagem nas configurações de default.

Structures Improvement: aplica um filtro que ressalta os detalhes da imagem.

Menu do dispositivo: será exibido um menu que permite acessar as funções do dispositivo. O mesmo menu
também é acessível como menu contextual da área 1 da barra de estado. Consulte “Menus contextuais”.

3D: reelabora a imagem simulando-a em 3D.

Lixeira: elimina definitivamente a radiografia visualizada na coluna à direita da página, clicando dentro do
espaço apropriado presente na imagem diminuída.

158 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


Transfere as imagens selecionadas para o aplicativo ou para a pasta escolhida anteriormente.

Transfere para o aplicativo ou para a pasta escolhida anteriormente, todas as imagens selecionadas que
pertencem a uma lista de trabalho, independentemente da página selecionada.

Função Resize: Modificando as dimensões do quadro Preview, as dimensões da imagem também aumentam ou
diminuem conforme o tamanho da janela escolhido pelo usuário.
Em cada um dos ícones apenas descritos, clicando com a tecla direita do mouse é possível fazer aparecer o menu
contextual com as funções predefinidas do próprio ícone.

Menus contextuais: clicando com a tecla direita do mouse sobre cada uma das primeiras quatro teclas de função, é
possível o acesso aos menus contextuais que consentem de escolher entre as diversas opções predefinidas a
desejada para a função selecionada (veja as imagens abaixo). Além disso, estes menus contextuais também estão
presentes para cada imagem radiográfica individual presente na coluna da direita, para a barra progressiva colorida
na parte inferior à esquerda relativa ao estado do sensor.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 159


7.6. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - AQUISIÇÃO
RÁPIDA - DRIVER PADRÃO
Se foi desativada a prévia visualização das imagens e se foi desativada a versão avançada do driver TWAIN (veja
parágrafo 6), a interface de aquisição será parecida com a janela reproduzida a seguir.
Podemos identificar cinco áreas bem distintas no interior da tela:
1. Estado do sensor;
2. Informações e teclas de seleção
rápida;
3. Barra de progressão;
4. Tecla Avançadas;
5. Seleção do sensor que se deseja
utilizar.
Todas as imagens pertencentes às pastas selecionadas para a sincronização (veja parágrafo 7.8), depois de serem
lidas por dispositivo, serão transferidas imediatamente para o aplicativo requerido.
No interior de “estado do sensor” aparecerá uma barra de progressão para mostrar o tempo decorrido durante a
transferência da mesma. Aparece também, na parte esquerda, o símbolo da conexão estabelecida com o
dispositivo:
Dispositivo conectado via USB.

Dispositivo conectado via BlueTooth.


Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.

ATENÇÃO: É preciso que o sensor se encontre no estado PRONTO (Ready) assinalado de VERDE antes
de fazer a radiografia.

Os demais possíveis estados são:


DESCONECTADO Sensor não conectado.
AGUARDAR FIM QUERY Aguarde o fim da pergunta lançada pela aplicação Monitor antes de
efetuar a conexão.
EM CONEXÃO Tentativo de conexão em curso.
CONECTADO Sensor conectado.
INICIALIZAÇÃO Inicialização do sensor em curso (executada logo após a conexão).
INTRODUZIR O SENSOR O Palmtop está conectado, mas falta o sensor radiográfico. Portanto, é
possível transferir as imagens da memória pelo dispositivo mas não
adquirir novas radiografias.
PRONTO Sensor pronto para transmitir.
EM TRANSMISSÃO EM TRANSMISSÃO Transmissão dos dados em curso.
FIM FIM Fim da transmissão dos dados.
TRANSMISSÃO TRANSMISSÃO
ELABORAÇÃO ELABORAÇÃO Elaboração da imagem recém recebida e/ou janela de prévia visão
DA IMAGEM DA IMAGEM ativa.

160 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


À direita da página anterior visualiza-se o estado de carga das pilhas e algumas teclas de função:

Reconectar o sensor: pode ser pressionada somente se desejar repetir manualmente o acoplamento do
sensor (a perda do acoplamento é sinalizada por uma mensagem de erro sobre o estado do dispositivo).

Descarregar a última imagem adquirida: permite recuperar a última imagem efetuada com o sensor.

Visualiza a janela de seleção das pastas. Para a descrição de como é feita a seleção das pastas a serem
sincronizadas, remetemos o leitor ao parágrafo "seleção das pastas".

Programações do dispositivo: através deste ícone é possível o acesso para efetuar alterações de algumas
preferências relativas à aquisição das imagens realizadas pelo dispositivo. Veja parágrafo 6.4.

Informações: visualiza as informações sobre a versão do Twain utilizado.

Tecla sair.

7.7. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - AQUISIÇÃO


RÁPIDA - DRIVER AVANÇADO
Se foi desativada a prévia visualização das imagens e se foi ativada a versão avançada do driver TWAIN (veja
parágrafo 6), a interface de aquisição será parecida com a janela reproduzida a seguir.
Podemos identificar 7 áreas bem distintas no interior da tela:
1. Estado do sensor;
2. Informações e teclas de seleção rápida;
3. Barra de progressão;
4. Botões para gerenciar a
transferência das imagens
5. ComboBox contendo as imagens
que devem ser sincronizadas
6. Tecla Avançadas;
7. Seleção do sensor que se deseja
utilizar.
As imagens pertencentes às pastas selecionadas para a sincronização (veja parágrafo 7.8) serão transferidas para o
aplicativo requerido somente depois da autorização explícita do usuário.
No interior de “ estado do sensor” aparecerá uma barra de progressão para mostrar o tempo decorrido durante a
transferência da mesma. Aparece também, na parte esquerda, o símbolo da conexão estabelecida com o dispositivo:

Dispositivo conectado via USB.

Dispositivo conectado via BlueTooth.

Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.

ATENÇÃO: É preciso que o sensor se encontre no estado PRONTO (Ready) assinalado de VERDE antes
de fazer a radiografia.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 161


Os demais possíveis estados são:
DESCONECTADO Sensor não conectado.
AGUARDAR FIM QUERY Aguarde o fim da pergunta lançada pela aplicação Monitor antes de
efetuar a conexão.
EM CONEXÃO Tentativo de conexão em curso.
CONECTADO Sensor conectado.
INICIALIZAÇÃO Inicialização do sensor em curso (executada logo após a conexão).
INTRODUZIR O SENSOR O Palmtop está conectado, mas falta o sensor radiográfico. Portanto, é
possível transferir as imagens da memória do dispositivo mas não
adquirir novas radiografias.
PRONTO Sensor pronto para transmitir.
EM TRANSMISSÃO EM TRANSMISSÃO Transmissão dos dados em curso.
FIM FIM Fim da transmissão dos dados.
TRANSMISSÃO TRANSMISSÃO
ELABORAÇÃO ELABORAÇÃO Elaboração da imagem recém recebida e/ou janela de prévia visão
DA IMAGEM DA IMAGEM ativa.
À direita da página anterior visualiza-se o estado de carga das pilhas e algumas teclas de função:

Reconectar o sensor: pode ser pressionada somente se desejar repetir manualmente o acoplamento do
sensor (a perda do acoplamento é sinalizada por uma mensagem de erro sobre o estado do dispositivo).

Descarregar a última imagem adquirida: permite recuperar a última imagem efetuada com o sensor.

Visualiza a janela de seleção das pastas. Para a descrição de como é feita a seleção das pastas a serem
sincronizadas, remetemos o leitor ao parágrafo "seleção das pastas".

Programações do dispositivo: através deste ícone é possível o acesso para efetuar alterações de algumas
preferências relativas à aquisição das imagens realizadas pelo dispositivo. Veja parágrafo 6.4.

Informações: visualiza as informações sobre a versão do Twain utilizado.

Tecla sair.

Habilita e desabilita, respectivamente, a transferência das imagens associadas à pasta selecionada no


ComboBox.

Habilita e desabilita, respectivamente, a transferência automática das imagens associadas à pasta e


pertencentes a uma lista de trabalho criada no Software de Imaging. (consulte o manual do Software de
Imaging)
As imagens selecionadas para a transferência a partir de dispositivo são agrupadas por pasta de proveniência. Cada
uma destas pastas corresponde a um item do ComboBox colocado imediatamente abaixo do estado do sensor.
Cada item apresenta:
1. o nome da pasta de proveniência;
2. alguns ícones que descrevem o
modo de sincronização (veja tabela a
seguir);

3. o número de imagens lidas, o número de imagens a serem sincronizadas e, entre parênteses, a percentagem de
conclusão;
4. uma barra de progressão que descreve o estado de progresso da sincronização.

162 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


Foram selecionadas todas as imagens da pasta.

Foram selecionadas somente as imagens novas.

A pasta faz parte de uma lista de trabalho criada no Software de Imaging. Consulte o manual do Software de
Imaging.

A pasta foi aberta para escritura em dispositivo. Consulte o manual do dispositivo.

A pasta foi aberta para leitura em dispositivo. Consulte o manual do dispositivo.

Aconteceu um erro durante a transferência de uma imagem: será executada uma nova tentativa a seguir

Para habilitar a transferência de um grupo de imagens, selecione a pasta de proveniência no ComboBox e pressione
o botão .
A linha selecionada no ComboBox irá assumir uma cor de fundo amarela e o botão anterior será substituído por ,
a ser utilizado para revogar a autorização para a transferência.
A transferência das imagens irá começar assim que for concluída a leitura de todas as imagens selecionadas para a
sincronização. Quando termina a transferência das imagens, a pasta será automaticamente removida da lista das
pastas que devem ser sincronizadas.

7.8. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - SELEÇÃO DAS
IMAGENS A SINCRONIZAR
Para cada uma das pastas pelo dispositivo são possíveis dois tipos de sincronização:
somente imagens novas, que inclui todas as imagens nunca transferidas para o PC;

todas as imagens.
A seleção das imagens a serem sincronizadas é feita de dois modos diferentes.
1. Seleção manual mediante janela de diálogo acessível com a pressão do botão : com este método, é possível
selecionar as pastas a partir da qual desejamos transferir as imagens, especificando o tipo de sincronização
para cada uma delas.
2. Seleção automática da pasta aberta em dispositivo: todas as vezes que se cria ou se abre para escritura uma
pasta em dispositivo, esta será selecionada automaticamente para a sincronização somente das imagens novas.
A interface para a seleção manual das pastas a serem sincronizadas será parecida com a janela reproduzida a
seguir.

PT INSTRUÇÕES PARA O USO 163


1. coluna para a seleção do tipo de
sincronização;
2. coluna para a seleção da eliminação;
3. coluna com o nome e as
informações das pastas;
4. coluna com a data de criação das
pastas;
5. se esta caixa for marcada, serão
exibidas apenas as pastas que
contêm imagens novas (cujo nome
está escrito em negrito);
6. memória livre no dispositivo;
7. lista das pastas presentes no
dispositivo;
8. sequência de LEDs que representam
o estado das imagens da pasta
selecionada:

imagem já transferida e não selecionada;


imagem nova e não selecionada;
imagem selecionada para a sincronização;
imagem lida por dispositivo, esperando para ser transferida para o aplicativo TWAIN;
imagem cuja leitura por dispositivo causou um erro.
9. tecla para restabelecer o estado atual da seleção das pastas.
A eliminação de uma pasta só pode ser ativada se:
- a pasta não contiver imagens novas;
- todas as imagens novas da pasta tiverem sido selecionadas para a transferência.
Neste último caso, a eliminação só irá acontecer depois de concluída a transferência.
As modificações efetuadas tornam-se ativas somente com a pressão do botão “OK”.

8. DESINSTALAÇÃO DO SOFTWARE
Para Desinstalar o software iCapture, primeiramente é preciso fechar todos os aplicativos iCapture inclusive
iCaptureMonitor na barra de estado.
Portanto clique em: “Iniciar > Programmi > iCapture > iCapture > Unistall iCapture”.

164 INSTRUÇÕES PARA O USO PT


ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. ΕΙΣΑΓΩΓΉ ............................................................................................................................................................. 166
2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ............................................................................................................................. 166
3. ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΑΔΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ............................................................................................................................ 166
3.1. ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΔΕΙΑΣ ΤΟΥ SOFTWARE...................................................................................................... 166
3.1.1. ΑΔΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ........................................................................................................................................ 167
3.1.2. COPYRIGHT ............................................................................................................................................. 167
3.1.3. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ SOFTWARE ΚΑΙ ΡΗΤΟΣ ΟΡΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ............................................... 167
3.1.4. ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ......................................................................................... 168
3.1.5. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΗΣ ....................................................................................................................... 168
3.1.6. ΝΟΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑ ΚΑΙ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑ .................................................................. 168
3.1.7. ΓΡΑΠΤΗ ΜΟΡΦΗ ..................................................................................................................................... 168
3.1.8. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ............................................................................................................................................ 168
3.2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ........................................................................................................................................... 168
4. ΓΕΝΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ............................................................................................................................................ 169
4.1. ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ, ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ................................................................................................... 169
4.2. ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ ............................................................................................................................................... 169
4.3. ΕΛΆΧΙΣΤΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΈΣΕΙΣ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ .............................................................................................. 169
5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ iCAPTURE .................................................................................................................................. 169
5.1. CONNECTION CHECKER ............................................................................................................................... 170
5.2. ΟΙ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟΙ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟΙ ΑΙΣΘΗΤΗΡΕΣ USB ..................................................................... 171
6. iCAPTURE MONITOR........................................................................................................................................... 172
6.1. ΓΕΝΙΚΑ ............................................................................................................................................................. 172
6.2. iCAPTURE MONITOR ΜΕ ΤΙΣ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΕΣ ΚΑΜΕΡΕΣ .................................................................... 174
6.2.1. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΥΤΟΝΟΜΗΣ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ .......................................................... 175
6.2.2. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΗΔΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ..................................................................................................................... 176
6.3. iCAPTURE MONITOR ΜΕ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟΥΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΕΣ USB ...................... 177
6.3.1. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟΥ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ USB..................................... 177
6.4. iCAPTURE MONITOR ΜΕ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟΥΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΕΣ BLUETOOTH ........ 177
6.4.1. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟΥ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLUETOOTH ...................... 178
7. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ TWAIN ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ TWAINTODISK .................... 178
7.1. ΓΕΝΙΚΑ ............................................................................................................................................................. 178
7.2. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΜΕΣΩ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ ............................................................................. 179
7.3. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ USB - ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΗ ........................................................................................................................................................... 181
7.4. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ USB - ΤΑΧΕΙΑ ΛΗΨΗ ... 183
7.5. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLETOOTH -
ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΝΕΡΓΗ ........................................................................................................................... 185
7.6. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLUETOOTH - ΤΑΧΕΙΑ
ΛΗΨΗ - ΤΥΠΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ .................................................................................................. 188
7.7. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLUETOOTH - ΤΑΧΕΙΑ
ΛΗΨΗ - ΠΡΟΗΓΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ........................................................................................ 189
7.8. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLUETOOTH - ΕΠΙΛΟΓΗ
ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ ΓΙΑ ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟ ............................................................................................................... 191
8. ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ SOFTWARE ........................................................................................................................... 192

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 165


1. ΕΙΣΑΓΩΓΉ
Μέσω του iCapture μπορείτε να κάνετε λήψη εικόνων
- από αισθητήρες ενδοστοματικής ακτινογραφίας;
- από ενδοστοματικές κάμερες;
- από συσκευές πανοραμικής ακτινογραφίας.
Μετά τη λήψη οι εικόνες μπορούν να:
- μεταφερθούν στο λογισμικό απεικόνισης που διανέμεται μαζί με το DVD του iCapture;
- μεταφερθούν σε λογισμικό τρίτων μέσω της διεπαφής Twain;
- αποθηκευτούν στο δίσκο σε διάφορα μορφότυπα.
Το πακέτο iCapture περιλαμβάνει τις ακόλουθες εφαρμογές που περιγράφονται στη συνέχεια με περισσότερες
λεπτομέρειες:
- iCapture Checker;
- iCapture Monitor;
- iCapture TwainToDisk / Driver Twain.

2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
- Το πακέτο software iCapture αναπτύχθηκε και παράγεται από την , στη συνέχεια αποκαλείται Κατασκευαστής.
- Οι συγκεκριμένες οδηγίες περιγράφουν τη σωστή χρήση των software iCapture, την εγκατάσταση και ρύθμιση
των διαφορετικών διατάξεων.
Σας παρακαλούμε να γίνει προσεχτική ανάγνωση του παρόν εγχειριδίου προτού προβείτε στη χρήση του
προγράμματος.
Θερμή παράκληση στο να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στα τμήματα του εγχειριδίου όπου εμφανίζεται το
ενδεδειγμένο σύμβολο. Μέγιστη προσοχή απευθύνεται στα σημεία γραμμένα εντός ενός τετραγώνου.
- Συστήνεται όπως η εγκατάσταση εκτελεστεί από έναν ειδικευμένο τεχνικό.
- Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, η καταχώρηση στη μνήμη και η μετάδοση σε οποιαδήποτε μορφή (ηλεκτρονική,
μηχανική, με φωτοαντίγραφο, μετάφραση ή και άλλα μέσα) της παρούσας δημοσίευσης δίχως την έγγραφη άδεια
του Κατασκευαστή.
- Οι πληροφορίες, οι τεχνικές προδιαγραφές, οι εικόνες που περιέχονται στην παρούσα δημοσίευση δεν είναι
δεσμευτικές. Ο Κατασκευαστής επιφυλάσσεται το δικαίωμα της τροποποίησης και της τεχνικής βελτίωσης δίχως
τροποποίηση των παρόντων οδηγιών.
- Το γνήσιο κείμενο του παρόντος εγχειριδίου είναι στην Ιταλική γλώσσα. αση από το πρωτότυπο στα ιταλικά.
- Διαβάστε προσεχτικά το ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΑΔΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ προτού χρησιμοποιηθεί το προϊόν. Τη στιγμή της εγκατάστασης
του προγράμματος θα προταθεί ρητά η αποδοχή της σύμβασης, η μη αποδοχή της αποτρέπει την ιδία εγκατάσταση.
- Καλύψτε με προστατευτικά μίας χρήσεως όλα τα εξαρτήματα που προορίζονται για επαφή με τα χέρια του
οδοντιατρικού προσωπικού που ενδεχομένως μολυνθούν από την έμμεση επαφή με το στόμα του ασθενή.
Ειδικά, επιστήσατε την προσοχή σας στον τρόπο χειρισμού του ποντικιού και του πληκτρολογίου.
- Προσοχή: για την τήρηση της νομοθετικής διάταξης σχετικά με την privacy, ισχύουσα σε πολλές Χώρες, προτού
αποσταλούν εικόνες ή σχετικά προσωπικά δεδομένα των ασθενών με πληροφοριακά μέσα, απαιτείται η αίτηση
αδείας στους ιδίους τους ασθενείς.
- Προσοχή: για την τήρηση της νομοθετικής διάταξης σχετικά με την privacy, ισχύουσα σε πολλές Χώρες, ο ιατρός υποχρεούται
στην προστασία των δεδομένων μέσω χρήσης προστατευτικής password. Σχετικά αναφέρεται στο εγχειρίδιο του λειτουργικού
συστήματος Microsoft ® Windows για γνωριμία των μεθόδων προστασίας της πρόσβασης στα δεδομένα μέσω password.
- Συστήνεται η τακτική εκτέλεση (τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα) αναπληρωματικών αντιγράφων των
αρχείων. Αυτό επιτρέπει το περιορισμό απώλειας των αρχείων σε περίπτωση ενδεχόμενων ζημιών στο σταθερό
δίσκο του PC χρήσης ή των ιδίων αρχείων.
- Όλα τα καταχωρημένα σήματα και ονόματα των προαναφερόμενων προϊόντων ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες.

3. ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΑΔΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ

3.1. ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΔΕΙΑΣ ΤΟΥ SOFTWARE


Η παρούσα άδεια εφαρμόζεται αποκλειστικά στα software του πακέτου iCapture (στη συνέχεια “software”)
επεξεργασμένο από την , (στη συνέχεια ”δημιουργός”) και παραδοθέν στον πελάτη (στη συνέχεια “χρήστης”).

166 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


Οι προαναφερόμενοι όροι θεωρούνται στην πλήρη γνώση και αποδεκτοί τη στιγμή της εγκατάστασης του
προγράμματος. Η κανονική εγκατάσταση του προγράμματος και η επακόλουθη χρήση επιτρέπει κατά
συνέπεια την ανεπιφύλακτη αποδοχή όλων των όρων.

3.1.1. ΑΔΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ


Το software, του οποίου ο δημιουργός είναι και παραμένει ο ιδιοκτήτης εξάπαντος, χορηγείται στο χρήστη υπό τον
τίτλο της μη αποκλειστικής και δωρεάν άδειας χρήσης επ’ αορίστου χρόνου.
Η άδεια χρήσης δεν συμπεριλαμβάνει τη δυνατότητα επίτευξης του software υπό μορφή πηγής, ούτε τη
διαθεσιμότητα των σχετικών εγγράφων λογικής και μελέτης.
Ο χρήστης συνεπώς αναγνωρίζει ότι ο δημιουργός είναι και παραμένει μοναδικός, αποκλειστικός και νόμιμος
ιδιοκτήτης όλων των δικαιωμάτων: ιδιοκτησίας, copyright και οικονομικής χρήσης τους software και των σχετικών
εγγράφων.
Ο χρήστης είναι γνώστης και αναγνωρίζει ρητά ότι τα προϊόντα software, γενικά, δεν έχουν δυνατότητα ανάπτυξης με
τρόπο ώστε να λειτουργούν δίχως λάθη σε σχέση με όλες τις πιθανές εφαρμογές και χρήσεις και ότι οι ενημερωμένες
εκδόσεις του Software ενδεχομένως εισάγουν νέα λάθη μη υφιστάμενα στην προηγούμενη έκδοση.
Ο Χρήστης αποδέχεται συνεπώς ρητά ότι το Software ενδεχομένως περιέχει λάθη.
Για τον συγκεκριμένο σκοπό ο Χρήστης υποχρεούται, για το συμφέρον του, όπως εκτελέσει, πάντα και ευσυνείδητα,
αντίγραφα backup των αρχείων (δεδομένα και εικόνες) για την αποφυγή πιθανών δυσλειτουργιών του προϊόντος
Software, όπως επίσης και των συστημάτων όπου αυτό είναι εγκατεστημένο.
Η αποδοχή της πιθανότητας ότι το Software περιέχει λάθη αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την
χορήγηση της αδείας χρήσης του Προϊόντος Software από τον Δημιουργό στον Χρήστη.
Η παρούσα άδεια αποδίδει αποκλειστικά τη δυνατότητα χρήσης ως τελικός χρήστης του Software, σύμφωνα με τους
ακόλουθους τρόπους και τις περαιτέρω προϋποθέσεις και προειδοποιήσεις που υφίστανται στα έγγραφα “on-line”.

3.1.2. COPYRIGHT
Το παρόν Software προστατεύεται από νόμους, διατάξεις, κανονισμούς και κάθε άλλη εφαρμόσιμη εθνική διάταξη,
και ειδικά από τους κανόνες δημιουργικής και πνευματικής ιδιοκτησίας, όπως επίσης από κοινοτικούς κανόνες και
διεθνείς διατάξεις εφαρμογής επί του θέματος.
Το προϊόν Software, κάθε αντίγραφο σημείο ή στοιχείο του (συμπεριλαμβάνονται, δια της οδού της απλοποίησης όχι
όμως της πλήρους εξάντλησης: κάθε εικόνα, φωτογραφία, βίντεο, κείμενο), οποιοδήποτε κείμενο ή εικόνα, τα
ηλεκτρονικά και “on-line” έγγραφα σχετικά με το προϊόν Software, είναι αποκλειστικής ιδιοκτησίας του Δημιουργού ή
των προμηθευτών του και δεν αναπαράγονται από το Χρήστη υπό οποιαδήποτε μορφή ή τρόπο. Όλα τα δικαιώματα
για τα σήματα, ονομασίες προϊόντων και για κάθε άλλο διακριτικό σημάδι επιφυλάσσονται στον Δημιουργό ή στους
αντίστοιχους νόμιμους ιδιοκτήτες.
Ο χρήστης δεσμεύεται ιδιαίτερα στην μη αντιγραφή ή αναπαραγωγή, ολοκληρωτικά ή μερικά, του χορηγούμενου
software για χρήση είτε σε εκτυπωμένη μορφή, είτε σε αναγνώσιμη μορφή από τον επεξεργαστή, όπως κάθε άλλο
έγγραφο σχετικό με το software, εξαιρούμενοι οι λόγοι ασφαλείας ή λειτουργίας και μετά από ρητή άδεια του
δημιουργού.

3.1.3. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ SOFTWARE ΚΑΙ ΡΗΤΟΣ ΟΡΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ


a. Software. Ο χρήστης μπορεί να προβεί στην εγκατάσταση του Software και να το χρησιμοποιήσει με τους όρους
και περιορισμούς σύμφωνα με την παρούσα άδεια.
Ο Χρήστης δεν είναι εξουσιοδοτημένος στη διανομή του Software, είτε δωρεάν είτε υπό πληρωμή, όπως επίσης
να παρέχει υπηρεσίες ή να αναπτύξει προϊόντα ή εφαρμογές software βασιζόμενες στο Software iCapture ή να
χρησιμοποιούν κατά κάποιο τρόπο το ίδιο.
Απαγορεύεται ρητά οποιαδήποτε τροποποίηση του software ή μερική και ολοκληρωτική ενσωμάτωση σε άλλα
προγράμματα, όπως επίσης και η αφαίρεση, αλλοίωση ή παραποίηση σημάτων/ ονομάτων εμπορικών/αριθμών
ή ότι έχει εισαχθεί στο software ή στα βοηθήματα του.
b. Περιορισμοί αποκωδικοποίησης, από συμπλήρωση και αποσυναρμολόγηση. Ο Χρήστης δεν έχει
δυνατότητα αποκωδικοποίησης, από συμπλήρωσης, αποσυναρμολόγησης, τροποποίησης ή μετάφρασης του
προϊόντος Software, με εξαίρεση των όσων προβλέπονται ρητά από απαραβίαστους νομοθετικούς κανόνες.
c. Απαγορεύσεις παραχώρησης/ υποαδειοδότησης/ εκμίσθωσης. Ο Χρήστης δεν δύναται να παραχωρήσει, να
χορηγήσει υποαδειοδότησης, δωρεάν ή υπό πληρωμή, ή να παραχωρήσει υπό εκμίσθωση ή leasing ή υπό
οποιοδήποτε άλλο τίτλο, σε τρίτους, το Software.
Με την εξαίρεση κάποιας διαφορετικής συμφωνίας, ο χρήστης δεν δύναται να επιτρέψει τη χρήση σε
τρίτους ούτε για λόγους προώθησης, επιδεκτικούς ή διδακτικούς.

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 167


Εφόσον ο Χρήστης δεν τηρήσει του παρόντες όρους χρήσης του Software, και συνεπώς σε περίπτωση μη
εκπλήρωσης ή παραβίασης των διατάξεων βάσει του παρόντος σημείου που αναγράφονται στα σημεία a, b και c
η άδεια εννοείται ανακαλούμενη δικαιωματικά. Στην παρούσα υπόθεση ο Δημιουργός θα δύναται να ζητήσει στο
Χρήστη όπως φροντίσει στην καταστροφή όλων των αντιγράφων του Software και όλων των συστατικών του
σημείων υπό την κατοχή του.
Ο δημιουργός θα μπορεί να ζητήσει την αποζημίωσης των ζημιών που υπέστη.

3.1.4. ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ


Το Software προμηθεύεται στην κατάσταση στην οποία βρίσκεται και ο Δημιουργός δεν παρέχει και δεν αναγνωρίζει
ουδεμία εγγύηση για αρχικά ελαττώματα ή επερχόμενα και δεν υποβάλλει ουδεμία υπόσχεση ποιότητας, καλής
λειτουργίας σε σχέση με το Software, ούτε παρέχει και αναγνωρίζει ουδεμία εγγύηση για τη συμβατότητα του Software με
όσα περιγράφονται στα έγγραφα ηλεκτρονικά ή “on line” ή εντούτοις που έχει τεθεί διαθέσιμα, με εξαίρεση την εγγύηση
στο φυσικό βοήθημα (CD-ROM) στην περίπτωση που αυτό προκύψει φθαρμένο ή αμεταχείριστο.
Εξαιρείται οποιαδήποτε εγγύηση και στην υπόθεση κατά την οποία το Software έχει εισαχθεί ή εντούτοις αποτελεί
μέρος άλλων εφαρμογών software ανεπτυγμένων από τρίτα πρόσωπα. Σε σχέση με τις συγκεκριμένες εφαρμογές,
επιπλέον, ο Δημιουργός δηλώνει ρητά ότι δεν εκτέλεσε και, εντούτοις, δεν εκτελεί ουδεμία δραστηριότητα ελέγχου και
διαπίστευσης της σχετικής λειτουργίας.

3.1.5. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΗΣ


Σε ουδεμία περίπτωση ο Δημιουργός ή και οι προμηθευτές του θα είναι υπεύθυνοι για άμεσες ή έμμεσες ζημιές
(συμπεριλαμβάνονται και η ζημιά από απώλεια ή μη κέρδος ή αποταμίευσης, διακοπή δραστηριότητας, απώλεια
πληροφοριών ή δεδομένων και άλλων οικονομικών απωλειών) απορρέοντες στο Χρήστη ή σε τρίτους από τη χρήση
ή μη χρήση του προϊόντος Software, και στην περίπτωση κατά την οποία ο δημιουργός έχει προειδοποιηθεί για την
πιθανότητα τέτοιων ζημιών. Ο συγκεκριμένος περιορισμός ευθύνης εφαρμόζεται όχι μόνο στις περιπτώσεις χρήσης
του Software βάσει τρόπων μη συμβατών με τις ενδείξεις του Δημιουργού, όμως και στις περιπτώσεις χρήσης
σύμφωνα με τις προαναφερόμενες ενδείξεις.

3.1.6. ΝΟΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑ ΚΑΙ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑ


Οι όροι της παρούσας αδείας υποβάλλονται στην ιταλική νομοθεσία. Σε ανάκληση ενδεχόμενων διαφορετικών
κανόνων σύνδεσης μεταξύ κάθε μονής διάταξης ή Διεθνών Συνθηκών, κάθε διαφορά που ενδεχομένως προκύψει
μεταξύ των μερών σχετικά με τη διερμηνεία ή εκτέλεση του θα αποσταλεί αποκλειστικά στην Ιταλική Δικαιοδοσία, με
αρμοδιότητα, παρομοίως αποκλειστική, του Δικαστηρίου της Μπολόνιας.

3.1.7. ΓΡΑΠΤΗ ΜΟΡΦΗ


Οποιαδήποτε τροποποίηση θα πρέπει να προκύψει σε γραπτή μορφή με ποινή την ακύρωση. Τα μέρη συμφωνούν στη μη
αναγνώριση ουδεμίας νομικής ισχύς στις προηγούμενες, ταυτόχρονες ή επόμενες προφορικές δηλώσεις, από οποιονδήποτε
έχουν τεθεί, αρνούμενοι από τώρα την ισχύ ενδεχόμενων συμφωνιών που θεωρούνται τροποποιητικές για τους παρόντες
γενικούς όρους. Ο δημιουργός επιφυλάσσεται να τροποποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή και μονόπλευρα τους παρόντες γενικούς
όρους προβαίνοντας σε κοινοποίηση με τα μέσα που θα θεωρηθούν πιο κατάλληλα.

3.1.8. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Για τις μεταφράσεις σε άλλη γλώσσα της παρούσας άδειας, παραμένει νοητό, ότι στην περίπτωση διαφορών
ερμηνείας, θα θεωρηθεί επικρατούσα η ιταλική απόδοση.

3.2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η παρούσα προειδοποίηση αποτελεί ουσιαστικό μέρος και ολοκληρωτικό των γενικών όρων άδειας χρήσης που
προηγούνται.
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ ΤΟΥ SOFTWARE ΜΕ ΤΙΣ ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ.
Αν ο Δημιουργός δηλώνει τη συμβατότητα του δικού του Software σε ειδικούς νόμους ή ρυθμιστικούς κανόνες, η
συγκεκριμένη συμβατότητα πρέπει να θεωρείται υπάρχουσα με την ημερομηνία κυκλοφορίας στο εμπόριο του
προϊόντος εκ μέρους του Δημιουργού.

168 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


Έχοντας φανερό το θέμα ότι πάντα είναι πιθανές ενδεχόμενες νομοθετικές ή ρυθμιστικές τροποποιήσεις, έτσι όπως
είναι πάντα πιθανές οι διαφοροποιήσεις των ερμηνευτικών κατευθύνσεων των κανονισμών, και δεδομένου ότι,
επίσης, ενδεχόμενες τροποποιήσεις ή διαφοροποιήσεις καταστήσουν το Software που βρίσκεται στην κατοχή του
Χρήστη όχι πλέον συμβατές με τις συγκεκριμένες κανονιστικές διατάξεις, ο Χρήστης υποχρεούται κάθε φορά να
διαπιστώσει αν η χρήση που επιθυμεί να κάνει του Software είναι νόμιμη (ή, εντούτοις, είναι ακόμα μόνιμη),
απέχοντας από τη χρήση στην περίπτωση αμφιβολίας σε σχέση με τη νόμιμη συμβατότητα για τη χρήση που
επιθυμεί να ασκήσει, ειδοποιώντας αμέσως το δημιουργό για την περίσταση.

4. ΓΕΝΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
4.1. ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ, ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ
Το software είναι μία ιατρική διάταξη κλάσης I.
Το software επιτρέπει την απόκτηση εικόνων, δίχως εκτέλεσης κανενός είδους διάγνωσης. Η τελευταία
συγκεκριμένα ανατίθεται πάντα στον οδοντίατρο.

4.2. ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Κάθε εξάρτημα διαθέτει ειδική δήλωση συμβατότητας σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις και βάσει του
δηλωμένου προορισμού χρήσης.
Οι ιατρικές συσκευές ψηφιακού αισθητήρα με τις οποίες συνδέεται το iCapture, πρέπει να είναι συμβατά με
τις οριζόμενες απαιτήσεις της οδηγίας 93/42/ΕΚ του Συμβουλίου και των επακόλουθων μεταβολών.
Οι μη ιατρικές συσκευές που συμπεριλαμβάνονται στο σύστημα image πρέπει να είναι σύμφωνα με τους
εφαρμοστέους κανονισμούς IEC, και ειδικά το PC και οι μη ιατρικές περιφερικές πρέπει να είναι σύμφωνα με
τους κανονισμούς IEC 60950.

4.3. ΕΛΆΧΙΣΤΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΈΣΕΙΣ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ


Προτού προβείτε στην εγκατάσταση ελέγξτε την ύπαρξη των ελάχιστων προδιαγραφών του συστήματος που
αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα:
Εξάρτημα Προϋποθέσεις
Επεξεργαστής 1GHz ή ανώτερο
Λειτουργικό Σύστημα Microsoft Windows XP® SP2 - Microsoft Windows Vista® - Microsoft
Windows 7® - Microsoft Windows 8® - Microsoft Windows 8.1®
Ελεύθερος χώρος στο σταθερό δίσκο Ελάχιστο:100Mb
Μνήμη RAM Ελάχιστο: 512Mb - Συστήνεται: 1Gb
Κάρτα βίντεο Ελάχιστο: Ανάλυση βίντεο 1024x768 με 16 εκατομμύρια χρώματα.
Άλλες περιφερικές CD-ROM
Για τις ελάχιστες προϋποθέσεις σχετικές με τις συσκευές απόκτησης αναφερθείτε στα ειδικά εγχειρίδια χρήσης.

5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ iCAPTURE
Το πρόγραμμα iCapture διανέμεται σε DVD το οποίο εκτός των άλλων περιέχει:
- ένα πρόγραμμα απεικόνισης
- τα έγγραφα τεκμηρίωσης του προγράμματος και των συστημάτων
Υπάρχουν δύο τρόποι εγκατάστασης του iCapture.
1. Ενσωματωμένη στο πρόγραμμα απεικόνισης: η εγκατάσταση του λογισμικού απεικόνισης θα αναλάβει την
εγκατάσταση του iCapture με όλες τις απαραίτητες ρυθμίσεις.
2. Για χρήση με λογισμικό τρίτων. Το πακέτο iCapture θα εγκατασταθεί αυτόνομα χρησιμοποιώντας το αρχείο
“setup.exe” στο φάκελο “iCapture” του DVD. Σε αυτό ο χρήστης μπορεί να επιλέξει:
a. τη γλώσσα;
b. τη διαδρομή του φακέλου εγκατάστασης;
c. τη λίστα των ενεργών συσκευών στο iCapture.
Ορισμένα DVD διαθέτουν "αυτόματη εκτέλεση" και εμφανίζουν ένα μενού για την επιλογή του τύπου
εγκατάστασης και προσπέλασης της τεκμηρίωσης. Στην περίπτωση που τα Windows δεν εμφανίζουν

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 169


αυτόματα το μενού, μπορείτε να το τρέξετε χειροκίνητα χρησιμοποιώντας το αρχείο “D:\menu.exe” όπου D:\
είναι η μονάδα που αντιστοιχεί στη συσκευή αναπαραγωγής DVD.
Αν στον Η/Υ είναι ήδη εγκατεστημένη μια προηγούμενη έκδοση του
iCapture, πριν προχωρήσετε πρέπει να κλείσετε την εφαρμογή iCapture
Monitor. Πατήστε το δεξί κουμπί του ποντικιού στο εικονίδιο που υπάρχει
κάτω στη γραμμή εφαρμογών (System Tray) και πατήστε "Έξοδος" από το
κυλιόμενο μενού
Στο τέλος της εγκατάστασης του iCapture ή του προγράμματος απεικόνισης, θα σας ζητηθεί να κάνετε επανεκκίνηση
του Η/Υ. Στην επόμενη επανεκκίνηση του Η/Υ θα εκτελεστούν αυτόματα:
- το iCapture Monitor, που θα εγκαταστήσει μόνιμα τη γραμμή εφαρμογών (System Tray);
- το iCapture Connection Checker, αλλά μόνο στην πρώτη επανεκκίνηση.
Στην περίπτωση εγκατάστασης του iCapture από το λογισμικό απεικόνισης, η εφαρμογή iCapture Monitor
μπορεί να μην ξεκινήσει αυτόματα. Μπορείτε ωστόσο να την τρέξετε χειροκίνητα από το μενού Έναρξη των
Windows, επιλέγοντας “Προγράμματα> iCapture > iCapture Monitor”.

5.1. CONNECTION CHECKER


Εκκινήστε το Connection Checker κλικάροντας “Start> Προγράμματα> iCapture > iCapture Connection Checker”
αν το software δεν έτρεξε αυτόματα μετά την επανεκκίνηση.
Το Connection Checker θα ελέγξει αν στον Η/Υ σας είναι εγκαταστημένα τα προγράμματα οδήγησης για την
υποστήριξη των περιφερειακών συσκευών Bluetooth καθώς και τα εξαρτήματα που είναι απαραίτητα για τη λειτουργία
των ενδοστοματικών καμερών.
Το υψηλό σημείο της μάσκας (πλησίον του λογότυπου Bluetooth®)
προορίζεται στους χρήστες που χρησιμοποιούν τον οι ασύρματοι
ενδοστοματικοί ακτινογραφικοί αισθητήρες, , ενώ το κάτω μέρος στους
χρήστες της τηλεοπτικής κάμερας.

Η σωστή ή όχι εγκατάσταση των εξαρτημάτων θα υπογραμμιστούν με ένα


πράσινο σήμα επιλογής κοντά στο αντίστοιχο σημείο.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Αγνοήσατε τα σημεία τα οποία δεν αφορούν το προϊόν που χρησιμοποιείται, έστω και αν είναι
κόκκινα.
ΕΙΔΙΚΉ ΧΡΉΣΗ ΜΕ ΤΙς ΣΥΣΚΕΥΈς ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝ ΤΗ ΣΎΝΔΕΣΗ Bluetooth®.
Το φανάρι τοποθετημένο πλησίον του συμβόλου λογότυπου Bluetooth® μπορεί να προσλάβει τρεις διαφορετικές
καταστάσεις.

Φανάρι ΠΡΑΣΙΝΟ - Η εγκατάσταση της περιφερικής και του software εκτελέστηκε με επιτυχία.
EΙΝΑΙ ΕΦΙΚΤΗ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ.

Φανάρι ΚΙΤΡΙΝΟ - Τα εξαρτήματα έχουν εγκατασταθεί σωστά στο προσωπικό PC όμως ο δέκτης Bluetooth®
δεν αναγνωρίζεται από το σύστημα, είναι αποσυνδεδεμένος ή μη ενεργοποιημένο.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΘΕΙ ΚΑΝΕΝΑ DRIVER/ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΠΡΟΣΘΕΤΟ και προβείτε ως εξής:
- εφόσον χρησιμοποιείται ένας δέκτης Bluetooth® εξωτερικός (USB dongle), ελέγξτε ότι είναι σωστά
συνδεδεμένος στην πύλη USB και πιέσατε το πλήκτρο “Δοκίμασε ξανά”.
- εφόσον είναι διαθέσιμη μία σύνδεση Bluetooth® ενσωματωμένη (υφίσταται σε πολλά φορητά PC) ελέγξτε
ότι είναι ενεργοποιημένη (το λογότυπο Bluetooth® στη μπάρα κατάστασης πρέπει να είναι λευκού
χρώματος). πιέσατε το πλήκτρο “Δοκίμασε ξανά.
Εφόσον το πρόβλημα δεν λύνεται, εγκαταστήσατε το δέκτη Bluetooth® που προμηθεύεται με τον αισθητήρα και
τα σχετικά εξαρτήματα στήριξης. Αναφερθείτε στο σημείο “φανάρι ΚΟΚΚΙΝΟ”.

Δέκτης Bluetooth® μη ενεργοποιημένος/παρών.

Δέκτης Bluetooth® ενεργοποιημένος/παρών.

170 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


Φανάρι ΚΟΚΚΙΝΟ - το σύστημα δεν εντόπισε εγκατεστημένα συμβατά εξαρτήματα, ούτε τη παρουσία ενός
δέκτη Bluetooth®. Πρέπει να εγκατασταθεί η συσκευή Bluetooth που παρέχεται με τον ασύρματο
ενδοστοματικό ακτινογραφικό αισθητήρα. Στη συνέχεια εξηγείται εν συντομία η διαδικασία:
1 2 3

Οι οδηγίες που ακολουθούν Αν είναι ενεργοποιημένη η Σε αντίθετη περίπτωση,


αναφέρονται στην εγκατάσταση αυτόματη εκτέλεση του CD-ROM, χρησιμοποιήστε την “Εξερεύνηση
του προγράμματος οδήγησης για θα σας ζητηθεί η άδεια για να Windows” για να ξεφυλλίσετε το
το κλειδί πρόσβασης (dongle) ξεκινήσει το πρόγραμμα περιεχόμενου του CD και να
Bluetooth DIGICOM. εγκατάστασης. εκτελέσετε το αρχείο “Autorun.exe”
Τοποθετήστε το CD του χειροκίνητα.
λογισμικού του Bluetooth στη
μονάδα CD-ROM.
4 5 6

Τώρα συνδέστε τον αντάπτορα


Blueetooth σε μια θύρα USB του
Η/Υ. Το παράθυρο θα κλείσει
αυτόματα.
7 8 9

Επανεκκινήστε το σύστημα και τρέξτε εκ νέου το Connection Checker.

5.2. ΟΙ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟΙ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟΙ ΑΙΣΘΗΤΗΡΕΣ USB


Το πρόγραμμα iCapture Connection Checker χρησιμοποιείται και για την εγκατάσταση των driver πρόγραμμα
οδήγησης ενδοστοματικών ακτινογραφικών αισθητήρων USB. Για τις λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το "Quick Start
Guide" σχετικό με το στη συσκευή που παρέχεται σε ηλεκτρονική μορφή στο CD εγκατάστασης. Περιληπτικά η
διαδικασία είναι η ακόλουθη:
1. Εκκινήσατε το Connection Checker

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 171


2. Εισάγετε το συνδετήρα USB σε μία ελεύθερη πύλη. Μόλις το σύστημα "νοιώσει" τη σύνδεση ένα παράθυρο
διαλόγου ζητάει να προχωρήσει με την εγκατάσταση των driver. Απαντήστε θετικά για τη συνέχεια της
εγκατάστασης
3. Περιμένετε ελάχιστα λεπτά όπως η εγκατάσταση ολοκληρωθεί χωρίς να κλείσετε τα υπάρχοντα παράθυρα στην
οπτική σελίδα.
Μετά από ελάχιστα λεπτά ένα παράθυρο διαλόγου θα επιβεβαιώσει την ολοκλήρωση της εγκατάστασης.

6. iCAPTURE MONITOR
6.1. ΓΕΝΙΚΑ
Για την ενεργοποίηση του Monitor κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο στην επιφάνεια εργασίας του συστήματος.
Συνήθως το iCapture Monitor τρέχει αυτόματα με την εκκίνηση των Windows. Σε αντίθετη περίπτωση
μπορείτε να το τρέξετε κάνοντας κλικ στο “Έναρξη> Προγράμματα> iCapture > iCapture Monitor".
1. Πίνακας τυπικών επιλογών
2. Λίστα συσκευών
3. Πίνακας ιδιοτήτων της επιλεγμένης
συσκευής
4. Συσκευές Bluetooth
5. Ενσύρματες συσκευές (USB ή
Ethernet)
6. Πίνακας κατάστασης συνδέσεων
7. Πίνακας προηγμένων επιλογών
8. Πλήκτρο ενημέρωσης ιδιοτήτων
9. Πλήκτρο εμφάνισης/απόκρυψης
Προηγμένων Επιλογών
Στον πίνακα αναφέρεται η σημασία των κουμπιών:

Εκτέλεση αναζήτησης συσκευών Bluetooth. Το κουμπί θα είναι ενεργό αν η υπάρχουσα συσκευή


περιφερειακών Bluetooth είναι ενεργή και συμβατή με iCapture (βλ. παρ. 5.1).

Αποθήκευση/αφαίρεση της επιλεγμένης συσκευής. Αν η συσκευή είναι αποθηκευμένη, με την επόμενη


επανεκκίνηση του iCapture Monitor θα υπάρχει στη λίστα χωρίς την ανάγκη νέας αναζήτησης.

Εμφανίζει το παράθυρο ρυθμίσεων του iCapture.

Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία προεπισκόπησης. Η λειτουργία προεπισκόπησης επιτρέπει την


εμφάνιση και τροποποίηση των εικόνων πριν από τη μεταφορά τους στην εφαρμογή απεικόνισης.

Επιλογή προκαθορισμένης συσκευής (ισοδυναμεί με διπλό κλικ του ποντικιού απευθείας στο εικονίδιο της
προεπιλεγμένης συσκευής).

Τροποποίηση ονόματος αισθητήρα. Ισχύει μόνο για συσκευές Bleutooth.

Οι επιλογές της συσκευής, περιγράφονται στις παραγράφους που είναι αφιερωμένες στις συσκευές.

Εκτελεί την ενημέρωση της κατάστασης όλων των συσκευών στη λίστα.

Ανάκληση του TwainToDisk για την απόκτηση εικόνων από την προεπιλεγμένη συσκευή.

Ενημέρωση υλικολογισμικού για την επιλεγμένη συσκευή.


Προσοχή: μην εκτελείτε αυτή τη λειτουργία αν δεν είστε σίγουροι για το πώς θα προχωρήσετε.

Το παράθυρο ρυθμίσεων του iCapture Monitor χωρίζεται σε δύο κάρτες.

172 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


Η πρώτη κάρτα επιτρέπει την τροποποίηση των ακόλουθων παραμέτρων.
- Workstation ID: Προσδιορίζει μοναδικά το σταθμό εργασίας με τιμές που κυμαίνονται από 1 έως 19. Είναι
απαραίτητο να ορίσετε ένα διαφορετικό αριθμό για κάθε ένα από τους σταθμούς εργασίας εντός της ίδιας
περιοχής που αφορά τη μετάδοση Bluetooth®.
- Διαχείριση εικόνων με το λογισμικό απεικόνισης: για ενεργοποίηση εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το
ενσωματωμένο iCapture με το λογισμικό απεικόνισης που παρέχεται με το CD εγκατάστασης.
Η εφαρμογή TwinToDisk θα ρυθμιστεί για να μεταφέρει αυτόματα τις εικόνες με το λογισμικό απεικόνισης.
- Αυτόματη επιλογή του ασθενούς: ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την αυτόματη επιλογή του ασθενούς στο
λογισμικό απεικόνισης πριν από τη μεταφορά των εικόνων που ανήκουν σε μια λίστα εργασίας (βλέπε
παραγράφους 7.7 - 7.8).
- Ενεργοποιεί το προηγμένο πρόγραμμα οδήγησης: ενεργοποιεί/ απενεργοποιεί τα προηγμένα χαρακτηριστικά
του προγράμματος οδήγησης του iCapture (βλ. τις συγκεκριμένες παραγράφους των διαφόρων συσκευών για να
γνωρίσετε ποιες υποστηρίζουν την προηγμένη λειτουργία του προγράμματος οδήγησης).
- Φάκελος προορισμού: σας επιτρέπει να επιλέξετε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε τις εικόνες
που έχουν ληφθεί (η προεπιλογή είναι "\Program Files\iCapture\TwainToDisk").
- Πρόθεμα εικόνων: θέτει το πρόθεμα με το οποίο θα δοθεί το όνομα στις εικόνες και με το οποίο θέλετε να τις
αποθηκεύσετε όταν χρησιμοποιείτε το TwainToDisk εφαρμογή. Έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε ετικέτες: κάντε
κλικ στο διπλανό κουμπί "..." για να δείτε τις ετικέτες (ως προεπιλογή επιλέχθηκε ως πρόθεμα η
ετικέτα"%DEVTYPE%").
- Μορφή εικόνων: επιτρέπει να καθοριστεί το μορφότυπο με το οποίο μπορείτε να αποθηκεύσετε τις ληφθείσες
εικόνες. Το μορφότυπο "PNG" εγγυάται μια ακτινογραφική ποιότητα εικόνας 16-bit: για να χρησιμοποιήσετε το
iCapture με το λογισμικό απεικόνισης είναι υποχρεωτικό να το επιλέξετε. Τα άλλα μορφότυπα παρέχουν μια
ποιότητα ακτινογραφικής εικόνας στα 8 bit.
- Επιλογή τύπων ενεργών αισθητήρων: σας επιτρέπει να επιλέξετε τους τύπους των συσκευών, για αναζήτηση
και εμφάνιση, μεταξύ εκείνων που είναι ενεργές στη μελέτη.
Στη δεύτερη κάρτα μπορείτε να ρυθμίσετε τις ενέργειες που πρέπει να εκτελεστούν αυτόματα σε αντιστοιχία με τα
συμβάντα που δημιουργούνται από τις συσκευές καταγραφής.

Αυτή η κάρτα δεν είναι ορατή αν είναι ενεργοποιημένη η διαχείριση εικόνων με το λογισμικό απεικόνισης.

Κάθε συσκευή μπορεί να παράγει τα ακόλουθα συμβάντα:


- η συσκευή γίνεται ΕΝΕΡΓΗ;
- η συσκευή γίνεται ΑΝΕΝΕΡΓΗ.
Στις παραγράφους που αναφέρονται στις συσκευές θα παρουσιαστεί ο τρόπος με τον οποίο δημιουργούνται τα πιο
πάνω συμβάντα.
Οι ενέργειες που εκτελούνται κατά την ενεργοποίηση μιας συσκευής προσδιορίζονται από τις ακόλουθες επιλογές:
- Άνοιγμα παραθύρου λήψης: λανσάρεται η εφαρμογή TwainToDisk συνδεδεμένη με τη συσκευή που
δημιούργησε το συμβάν.
- Λανσάρισμα λογισμικού απεικόνισης: λανσάρεται το λογισμικό απεικόνισης που θα εισάγει αυτόματα τις
εικόνες.
- Απενεργοποίηση προεπισκόπησης: η εφαρμογή TwainToDisk θα λανσαριστεί με την προεπισκόπηση
απενεργοποιημένη ανεξάρτητα από την κατάσταση ενεργοποίησης (δεν εφαρμόζεται για τις κάμερες).
- Ελαχιστοποιεί το παράθυρο λήψης: η εφαρμογή TwainToDisk θα λανσαριστεί σε ελαχιστοποιημένη μορφή.
- Προσαρμοσμένη ενέργεια: θα λανσαριστεί το εκτελέσιμο αρχείο από τη λίστα διαθέσιμων.
Οι ενέργειες που εκτελούνται κατά την απενεργοποίηση μιας συσκευής προσδιορίζονται από τις ακόλουθες επιλογές:
- Κλείσιμο παραθύρου λήψης: αν είναι ενεργή, κλείνει αυτόματα τη διεπαφή λήψης. Πριν από το κλείσιμο
μεταφέρονται (διεπαφή TWAIN) ή αποθηκεύονται (TwainToDisk) όλες οι εικόνες που έχουν ληφθεί.
- Προσαρμοσμένη ενέργεια: θα λανσαριστεί το εκτελέσιμο αρχείο από τη λίστα διαθέσιμων.
Τα εικονίδια των συσκευών αλλάζουν μορφή ανάλογα με την κατάσταση της συσκευής.

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 173


Οι πιθανές καταστάσεις των συσκευών είναι:

Συσκευή παρούσα.

Συσκευή μη προσβάσιμη.

Συσκευή αποθηκευμένη αλλά μη προσβάσιμη.

Συσκευή αποθηκευμένη και προσβάσιμη.

Συσκευή επιλεγμένη για λήψη εικόνων (κάντε διπλό κλικ με το ποντίκι για να επιλέξετε τον επιθυμητό
αισθητήρα).

Συσκευή επί του παρόντος συνδεδεμένη στη θέση εργασίας.

Κάθε συσκευή που υποστηρίζεται από το iCapture θα έχει ένα ειδικό εικονίδιο η εμφάνιση του οποίου θα
αλλάζει ανάλογα με την κατάσταση και με τρόπο παρόμοιο με όσα περιγράφονται στον προηγούμενο
πίνακα.
Η συσκευή, το εικονίδιο της οποίας εμφανίζεται με την ένδειξη επιλογής (πράσινο σημάδι επιλογής στην κάτω
αριστερή γωνία της εικόνας), είναι αυτή που θα χρησιμοποιείται ως προεπιλογή για τη λήψη εικόνων από τη διεπαφή
Twain ή μέσω της εφαρμογής TwainToDisk. Υπάρχει η δυνατότητα, μετά από κάθε λήψη, να τροποποιήσετε την
επιλογή σας κάνοντας διπλό κλικ με το ποντίκι σε μια συσκευή διαφορετική από εκείνη που επιλέξατε προηγουμένως
Με την πρώτη εκκίνηση του iCapture Monitor πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλοι οι τύποι της
συσκευής που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε. Εάν μεταξύ αυτών υπάρχουν και συσκευές Bluetooth, θα πρέπει να
γίνει η αναζήτηση με το ειδικό κουμπί. Η έρευνα θα πρέπει επίσης να λανσάρεται κάθε φορά που θέλετε να
προσθέσετε μια νέα συσκευή Blueetooth.
Όλες οι συσκευές Bluetooth που βρέθηκαν και υποστηρίζονται από το iCapture θα αποθηκευτούν αυτόματα στη
λίστα συσκευών.
Κάθε εικονίδιο συσκευών Bluetooth ξεχωρίζει από ένα όνομα που μπορεί να αλλάξει κατά βούληση από το χρήστη,
χρησιμοποιώντας το ειδικό κουμπί.

6.2. iCAPTURE MONITOR ΜΕ ΤΙΣ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΕΣ ΚΑΜΕΡΕΣ


Βεβαιωθείτε ότι έχει ενεργοποιηθεί ο τύπος συσκευής που αντιστοιχεί στις ρυθμίσεις του iCapture Monitor
(βλ. παρ. 6.1).
Η συσκευή υπάρχει σε δύο εκδόσεις:
1. αυτόνομη (stand-alone);
2. ενσωματωμένη στην ήδη συναρμολογημένη.
Και οι δύο συνδέονται στον Η/Υ μέσω της θύρας USB.
Η έκδοση που ενσωματώνεται στην ήδη συναρμολογημένη μπορεί να λειτουργήσει ακόμα και χωρίς Η/Υ
εμφανίζοντας τη ροή βίντεο στην οθόνη που είναι συνδεδεμένη στην ήδη συναρμολογημένη συσκευή.
Συμβάντα που παράγονται από τη συσκευή, μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση αυτόματων ενεργειών
(βλ. παρ. 6.1):
Συσκευή ΕΝΕΡΓΗ: εξαγωγή της κάμερας από τη βάση ή σύνδεση στη θύρα USB του Η/Υ εάν έχει ήδη βγει.
Συσκευή ΑΝΕΝΕΡΓΗ: επανατοποθέτηση της κάμερας στη βάση ή αποσύνδεση από τη θύρα USB του Η/Υ.

174 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


6.2.1. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΥΤΟΝΟΜΗΣ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ
Με την επιλογή του συγκεκριμένου τρόπου λειτουργίας, οπτικοποιείται μία οπτική σελίδα η οποία επιτρέπει τη
ρύθμιση παραμέτρων συνδεδεμένων με την επιλεγμένη τηλεοπτική κάμερα.
VIDEO: Οι ρυθμίσεις του παρόντος τμήματος επιτρέπουν την τροποποίηση
της φωτεινότητας, του χρώματος και γενικότερα την όψη της εικόνας βίντεο.
Συστήνεται η τροποποίηση των συγκεκριμένων παραμέτρων μόνο εφόσον
διατίθεται σχετική εμπειρία στη χρήση της τηλεοπτικής κάμερας.
Οι επιλεγμένες ρυθμίσεις της παρούσας σελίδας είναι σχετικές με την
παρεχόμενη εικόνα του χερόβολου, και συνεπώς διασώζονται αυτόματα
εντός του χερόβολου∙ συνεπώς παραμένουν ενεργοποιημένες και με τη
χρήση του χερόβολου σε διαφορετική θέση.
Ο δρομέας “Led Power” επιτρέπει οποιαδήποτε επιθυμητή μείωση της
έντασης της φωτεινής πηγής (παρασύροντας το δρομέα προς “min”). Με τις
αξίες υπερβολικά χαμηλές η εικόνα ενδεχομένως προκύψει πιο θορυβώδη.
Η παρούσα ρύθμιση είναι χρήσιμη κατά την εκτεταμένη ενδοστοματική
χρήση, διότι μειώνοντας την φωτεινή ένταση μειώνεται η θερμοκρασία της
τηλεοπτικής κάμερας σε μία πιο άνετη για τον ασθενή αξία.
Ανά πάσα στιγμή είναι εφικτή η διάσωση και αναζήτηση του συνόλου των εξατομικεύσεων με κλικ στο “Διάσωση
Προφίλ” και “Φόρτωση προφίλ”. Οι ρυθμίσεις εργοστασίου έχουν δυνατότητα επαναφοράς με κλικ στο
“Επαναφορά αξιών Defaults”.
ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΕΣ: Χρησιμοποιείτε το παρόν τμήμα για την τροποποίηση
της συμπεριφοράς της τηλεοπτικής κάμερας.
- Για τη χρήση της κάμερας σε συστήματα με μεταφορά δεδομένων μέσω
USB όχι επαρκώς γρήγορη, ειδικά στο Windows® Vista, ενδεχομένως
απαιτηθεί η μείωση της ανάλυσης της ροής βίντεο με τον έλεγχο
“Χρήση USB”. Μειώστε τη συγκεκριμένη ρύθμιση αποκλειστικά στις
περιπτώσεις μη ικανοποιητικών επιδόσεων της πύλης USB.
ΣΗΜ η συγκεκριμένη παράμετρος ρυθμίζεται στο "3" στην περίπτωση
που το τρέχον σύστημα λειτουργίας είναι το Windows Vista.
- Επιλέγοντας (σημάδι ελέγχου) τη θυρίδα “Αθόρυβος” θα
απενεργοποιηθεί το εσωτερικό ηχητικό σύστημα προειδοποίησης.
- Επιλέγοντας “Οριζόντιος καθρέπτης” θα ενεργοποιηθεί η ανατροπή
της εικόνας κατά μήκους του κάθετου άξονα, αλλάζοντας συνεπώς τη
δεξιά με την αριστερά.
- Επιλέγοντας “Πάγωμα Εικόνας Αντίστροφο” η τηλεοπτική κάμερα θα δείξει τη διαδοχή βίντεο ενώ διατηρείται
το δάχτυλο ακουμπισμένο στην ευαίσθητη ζώνη, και θα παγώσει την εικόνα ενδιαφέροντος όταν το δάχτυλο
σηκώνεται.
- Η ευαισθησία της ζώνης “Touch Sensitive” διαφοροποιείται σε τρία επίπεδα: χαμηλό (low), μέσο (medium),
υψηλό (high).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τροποποίηση της ευαισθησίας αποκλειστικά όταν παρουσιάζονται δυσκολίες ενδοστοματικής
χρήσης.

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 175


6.2.2. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΗΔΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Με την επιλογή του συγκεκριμένου τρόπου λειτουργίας, οπτικοποιείται μία οπτική σελίδα η οποία επιτρέπει τη
ρύθμιση παραμέτρων συνδεδεμένων με την επιλεγμένη τηλεοπτική κάμερα.
VIDEO: Οι ρυθμίσεις του παρόντος τμήματος επιτρέπουν την τροποποίηση
της φωτεινότητας, του χρώματος και γενικότερα την όψη της εικόνας βίντεο.
Συστήνεται η τροποποίηση των συγκεκριμένων παραμέτρων μόνο εφόσον
διατίθεται σχετική εμπειρία στη χρήση της τηλεοπτικής κάμερας.
Οι επιλεγμένες ρυθμίσεις της παρούσας σελίδας είναι σχετικές με την
παρεχόμενη εικόνα του χερόβολου, και συνεπώς διασώζονται αυτόματα
εντός του χερόβολου∙ συνεπώς παραμένουν ενεργοποιημένες και με τη
χρήση του χερόβολου σε διαφορετική θέση.
Ο δρομέας “Led Power” επιτρέπει οποιαδήποτε επιθυμητή μείωση της
έντασης της φωτεινής πηγής (παρασύροντας το δρομέα προς “min”). Με τις
αξίες υπερβολικά χαμηλές η εικόνα ενδεχομένως προκύψει πιο θορυβώδη.
Η παρούσα ρύθμιση είναι χρήσιμη κατά την εκτεταμένη ενδοστοματική
χρήση, διότι μειώνοντας την φωτεινή ένταση μειώνεται η θερμοκρασία της
τηλεοπτικής κάμερας σε μία πιο άνετη για τον ασθενή αξία.
Ανά πάσα στιγμή είναι εφικτή η διάσωση και αναζήτηση του συνόλου των εξατομικεύσεων με κλικ στο “Διάσωση
Προφίλ” και “Φόρτωση προφίλ”. Οι ρυθμίσεις εργοστασίου έχουν δυνατότητα επαναφοράς με κλικ στο
“Επαναφορά αξιών Defaults”.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τροποποιήσατε τις επιλογές με το βγαλμένο χερόβολο. Τοποθετήστε το ξανά και βγάλτε το για
καταχώρηση στη μνήμη των ρυθμίσεων.
ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΕΣ: Χρησιμοποιείτε το παρόν τμήμα για την τροποποίηση
της συμπεριφοράς της τηλεοπτικής κάμερας.
- Τρόπος λειτουργίας freeze: είναι εφικτή η επιλογή μεταξύ τριών
διαφορετικών επιλογών (πετάλι και touch, μόνο πετάλι, κανένα πάγωμα
εικόνας).
- Στάνταρ S-Video/Σύνθετο: επιτρέπει την επιλογή της τυπολογίας της
πηγής βίντεο.
- Ανάκληση Ζωντανή: επιλέγοντας “MIRROW” ενεργοποιείται η
ανατροπή εικόνας κατά μήκος του κάθετου άξονα, εναλλάσσοντας
συνεπώς τη δεξιά με την αριστερά. Με την επιλογή “BY KEY” η
λειτουργία mirrow ενεργοποιείται από σύνθετο.
- Διάσωση Πάγωμα Εικόνας: με την ενεργοποίηση της συγκεκριμένης επιλογής κάθε φορά που εκτελείται
πάγωμα εικόνας με πετάλι ή τηλεοπτική κάμερα, η παγωμένη εικόνα αυτόματα μεταφέρεται και στο software
Twain.
- Τρόπος Workstation: προβείτε στην ενεργοποίηση αυτή όταν η εργασία εκτελείται με χρήση Workstation. Με
την ενεργοποίηση της συγκεκριμένης επιλογής όταν γίνεται χρήση ενός PC συνδυασμένο με το Μηνύτορα VGA
του σύνθετου ενεργοποιείται η λειτουργία με τρόπο πλήρους οθόνης, δίχως κατάλογο OSD, δίχως εικόνες, και
δίχως πλήκτρα λειτουργίας ενεργοποιημένα στο σύνθετο. Στην πρακτική δεν είναι εφικτή η ταυτόχρονη
οπτικοποίηση στο βίντεο των 4 ή 16 εικόνων.
- Διάσωση εικόνων με zoom (μόνο για μηνύτορα VGA σε σύνθετο συνδυασμένο με PC): εφόσον είναι
ενεργοποιημένη η οπτικοποίηση “Μωσαϊκό” 4 ή 16 εικόνων η παγωμένη εικόνα μεταφέρεται στο software twain
μόνο όταν η φόρτωση γίνεται με πλήρη οθόνη, για χρήση της συγκεκριμένης λειτουργίας απαιτείται η
απενεργοποίηση του τρόπου Workstation.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τροποποιήσατε τις επιλογές με το βγαλμένο χερόβολο. Τοποθετήστε το ξανά και βγάλτε το για
καταχώρηση στη μνήμη των ρυθμίσεων..

176 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


6.3. iCAPTURE MONITOR ΜΕ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟΥΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΕΣ USB
Βεβαιωθείτε ότι έχει ενεργοποιηθεί ο τύπος συσκευής που αντιστοιχεί στις ρυθμίσεις του iCapture Monitor
(βλ. παρ. 6.1).
Η συσκευή υπάρχει σε δύο εκδόσεις:
1. αυτόνομη (stand-alone);
2. ενσωματωμένη στην ήδη συναρμολογημένη.
Και οι δύο συνδέονται στον Η/Υ μέσω της θύρας USB.
Συμβάντα που παράγονται από την αυτόνομη έκδοση της συσκευής, μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση
αυτόματων ενεργειών (βλ. παρ. 6.1).
Συσκευή ΕΝΕΡΓΗ: σύνδεση της συσκευής στη θύρα USB του Η/Υ.
Συσκευή ΑΝΕΝΕΡΓΗ: αποσύνδεση της συσκευής από τη θύρα USB του Η/Υ.
Συμβάντα που παράγονται από την έκδοση που είναι ενσωματωμένη στην ήδη συναρμολογημένη συσκευή,
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση αυτόματων ενεργειών (βλ. παρ. 6.1).
Συσκευή ΕΝΕΡΓΗ: περιστροφή της βάσης στη θέση “Ενεργό.
Συσκευή ΑΝΕΝΕΡΓΗ: περιστροφή της βάσης στη θέση “Αναμονή".

6.3.1. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟΥ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ USB


Επιλέγοντας τη συγκεκριμένη λειτουργία, εμφανίζεται οπτική σελίδα που επιτρέπει τη ρύθμιση των
συνδεδεμένων παραμέτρων με τον επιλεγμένο αισθητήρα.
Επιλογές για την επεξεργασία της εικόνας
Οι μεταβλητές ρυθμίσεις είναι:
- Αυτόματος έλεγχος πυκνότητας: Για τη βελτίωση της οπτικοποίησης
της εικόνας στην περίπτωση ακτινογραφιών που επιτυγχάνονται με
χρόνους έκθεσης όχι σωστούς. Επίσης είναι εφικτός ο προσδιορισμός
ενός προκαθορισμένου επιπέδου γενικού μαυρίσματος και συνεπώς
καθιστούν περισσότερο ανοικτές ή σκοτεινές τις ακτινογραφίες, απλά
κινούμενοι τη ράβδο προς δεξιά ή αριστερά.
- Βελτίωση της συσκευής: χρησιμεύει για την προσαρμογή ενός
φίλτρου στην εικόνα για βελτίωση της γενικής αντίθεσης της
ακτινογραφίας.
- Αριστοποίηση των επιπέδων του γκρίζου: επιτρέπει την εφαρμογή
ανακατανομής της βαθμίδας των γκρίζων διευκολύνοντας την
οπτικοποίηση δια μέσου μίας ευρύτερης κλίμακας χρωμάτων.
- Κατοπτρική: Επιτρέπει την επίτευξη κατοπτρικής εικόνας σε σχέση με την αυθεντική.

6.4. iCAPTURE MONITOR ΜΕ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟΥΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΕΣ BLUETOOTH


Βεβαιωθείτε ότι έχει ενεργοποιηθεί ο τύπος συσκευής που αντιστοιχεί στις ρυθμίσεις του iCapture Monitor
(βλ. παρ. 6.1).
Η συσκευή μπορεί να συνδεθεί στον Η/Υ τόσο ασύρματα όσο και ενσύρματα στη θύρα USB.
Για την προσθήκη της συσκευής στη λίστα των ορατών συσκευών στο iCapture Monitor, προχωρήστε με έναν από
τους παρακάτω τρόπους.
1. Ενεργοποιήστε τη σύνδεση Bluetooth στη συσκευή και διενεργήστε αναζήτηση των συσκευών BlueTooth στο
iCapture Monitor.
2. Συνδέστε τη συσκευή μέσω της θύρας USB, μετά από μερικά δευτερόλεπτα η συσκευή εμφανίζεται στη λίστα
συσκευών που έχουν αποθηκευτεί από το iCapture Monitor.
Συμβάντα που παράγονται από τη συσκευή, μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση αυτόματων ενεργειών
(βλ. παρ. 6.1). Τα συμβάντα δημιουργούνται αποκλειστικά με τη συσκευή που είναι συνδεδεμένη με USB.
Συσκευή ΕΝΕΡΓΗ: σύνδεση της συσκευής στη θύρα USB του Η/Υ
Συσκευή ΑΝΕΝΕΡΓΗ: αποσύνδεση της συσκευής από τη θύρα USB του Η/Υ.

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 177


6.4.1. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟΥ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLUETOOTH
Επιλέγοντας τη παρούσα λειτουργία, οπτικοποιείται μία οθόνη που επιτρέπει τη ρύθμιση των παραμέτρων που
δεσμεύονται με τον κάθε μονό επιλεγμένο αισθητήρα.
Επιλογές για την επεξεργασία της εικόνας
Οι μεταβλητές ρυθμίσεις είναι:
- Αυτόματος έλεγχος πυκνότητας: Για τη βελτίωση της οπτικοποίησης
της εικόνας στην περίπτωση ακτινογραφιών που επιτυγχάνονται με
χρόνους έκθεσης όχι σωστούς. Επίσης είναι εφικτός ο προσδιορισμός
ενός προκαθορισμένου επιπέδου γενικού μαυρίσματος και συνεπώς
καθιστούν περισσότερο ανοικτές ή σκοτεινές τις ακτινογραφίες, απλά
κινούμενοι τη ράβδο προς δεξιά ή αριστερά.
- Βελτίωση της συσκευής: χρησιμεύει για την προσαρμογή ενός
φίλτρου στην εικόνα για βελτίωση της γενικής αντίθεσης της
ακτινογραφίας.
- Αριστοποίηση των επιπέδων του γκρίζου: επιτρέπει την εφαρμογή
ανακατανομής της βαθμίδας των γκρίζων διευκολύνοντας την
οπτικοποίηση δια μέσου μίας ευρύτερης κλίμακας χρωμάτων.
- Κατοπτρική: Επιτρέπει την επίτευξη κατοπτρικής εικόνας σε σχέση με την αυθεντική.

7. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ TWAIN ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ TWAINTODISK
7.1. ΓΕΝΙΚΑ
Για τη σωστή χρήση του προγράμματος απόκτησης και διαχείρισης των εικόνων, πρέπει να συμβουλεύεται το
εγχειρίδιο του λογισμικού χρήσης.
Για τη σωστή χρήση του προγράμματος απόκτησης και διαχείρισης των εικόνων, πρέπει να συμβουλεύεται το
εγχειρίδιο του λογισμικού χρήσης. Από το πρόγραμμα διαχείρισης των εικόνων, επιλέξτε ως πηγή TWAIN® “iCapture
Standard interface” και εκκινήσατε στη συνέχεια την απόκτηση μέσω του ειδικού πλήκτρου ή λειτουργίας του
καταλόγου. Σε κάθε αίτημα σύλληψης εικόνων θα εμφανίζεται η ειδική εφαρμογή του ελέγχου της επιλεγμένης
διάταξης (driver).
Υπάρχουν άλλες πηγές Twain που μπορούν να χρησιμοποιούνται και που διαφοροποιούνται από τον τύπο
επιλογής της διάταξης σύλληψης:
- “iCapture RGB Interface”: Ενεργοποιεί τον driver TWAIN μόνο αν η επιλεγμένη διάταξη σε
iCapture Monitor είναι μια βιντεοκάμερα;
- “iCapture XRAY Interface”: ενεργοποιεί τον driver TWAIN μόνο αν η επιλεγμένη διάταξη σε
iCapture Monitor είναι ένα ακτινογραφικός συσκευή;
- “iCapture Generic Interface”: εμφανίζεται ένα παράθυρο διαλόγου που επιτρέπει την επιλογή
της διάταξης από την οποία θα τρέξει ο driver TWAIN.
Εφόσον δεν είναι διαθέσιμο ένα software απόκτησης εικόνων είναι εφικτή η ανάκληση του Twain To Disk από
το iCapture Monitor με κλικ στο ειδικό πλήκτρο.
Στην περίπτωση αυτή οι εικόνες αντί να μεταφερθούν στο software διαχείρισης εικόνων θα διασωθούν στο
ρυθμισμένο φάκελο προορισμού.
Το TwainTodisk μοιράζεται το ίδιο γραφικό interface του driver.
Στις παραγράφους που ακολουθούν θα περιγράψουμε τη λειτουργία του προγράμματος οδήγησης των
υποστηριζόμενων συσκευών. Η ελαχιστοποιημένη μορφή του driver εμφανίζει:
- με προεπισκόπηση;
- συμπαγώς.
Σε αμφότερες τις περιπτώσεις ο driver μπορεί να ελαχιστοποιείται: έτσι θα εμφανιστεί ένα μικρό παράθυρο στη γωνία
χαμηλά δεξιά της οθόνης.
Μπορείτε να σύρετε το παράθυρο αυτό σε μια οποιαδήποτε από τις γωνίες της οθόνης απλά μετατοπίζοντάς
το πατώντας το αριστερό πλήκτρο του ποντικού.
Η ελαχιστοποιημένη μορφή του driver εμφανίζει:
1. ένα “led” κόκκινου χρώματος, κίτρινου ή πράσινου με βάση τις
συμβάσεις που περιγράφονται στις ακόλουθες παραγράφους
2. Μια γραμμή προόδου που δείχνει την κατάσταση προώθησης της
σε εξέλιξη διαδικασίας.
3. Το εικονίδιο της διάταξης στο οποίο έχει αντιστοιχιστεί ο driver

178 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


Ακόμη, υπάρχει ένα συναφές μενού, ενεργοποιήσιμο με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού, με τις ακόλουθες
δυνατότητες:
1. “Επαναφορά”: Επιστρέφει στην κανονική εμφάνιση του driver
2. “Εξερευνά το φάκελο προορισμού”: Ανοίγει το φάκελο στον οποίο
θα αποθηκευτούν οι εικόνες (μόνο TwainToDisk)
3. “Επιβάλλει την έξοδο”: Τερματίζει την απαίτηση του driver.

7.2. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΜΕΣΩ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ


Το πρόγραμμα οδήγησης της κάμερας θα βρίσκεται πάντα στη λειτουργία προεπισκόπησης ανεξάρτητα από
τις ρυθμίσεις του iCapture Monitor (βλ. παρ. 6.1)
Κάθε αποκτημένη εικόνα θα εμφανίζεται εντός παραθύρου παρόμοιου με τον απεικονιζόμενο στη συνέχεια.
Εντοπίζονται περιοχές καλώς διακεκριμένες εντός της οπτικής σελίδας:
1. Πλήκτρα λειτουργίας ορατά όταν
υφίσταται πάγωμα εικόνας;
2. Πλήκτρα λειτουργίας ορατά όταν η
εικόνα είναι live;
3. Αποκτημένες εικόνες;
4. Εικόνα Live.

Τα πλήκτρα που ακολουθούν είναι ορατά μόνο στην κατάσταση live:

Ρυθμίσεις της διάταξης: από την εικόνα αυτή γίνεται πρόσβαση στη τροποποίηση μερικών προτιμήσεων
σχετικών με την απόκτηση των εικόνων από τη διάταξη. Βλ. παρ. 6.2.1 και 6.2.2.

Πέρασε στο Μηνύτορα: με κλικ στην συγκεκριμένη εικόνα γίνεται άμεση πρόσβαση στη βασική βίντεο οθόνη
του Μηνύτορα.

Επανασύνδεση της διάταξης: πιέζεται αποκλειστικά στην περίπτωση που επιθυμείται δια χειρός τη ζεύξη
διάταξη/pc (η απώλεια ζεύξης επισημαίνεται από ένα μήνυμα σφάλματος σχετικά με την κατάσταση της
διάταξης).

Πέρασε στην Ολόκληρη Οθόνη: μεγέθυνση της εικόνας Live σε ολόκληρη οθόνη, για επιστροφή στον
προηγούμενο τρόπο λειτουργίας πιέσατε ένα πλήκτρο τόξο του πληκτρολογίου (σε διπλό κλικ)

Αναμεγέθυνση παραθύρου στις πραγματικές διαστάσεις: επαναφέρει το παράθυρο στις διαστάσεις 1:1.

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 179


Τα παρακάτω πλήκτρα είναι ενεργοποιημένα μόνο όταν οπτικοποιείται ένα πάγωμα εικόνας:

Κίνηση εικόνας: επιτρέπει την επιθυμητή μετακίνηση της εικόνας σε μεγέθυνση εντός της οθόνης κρατώντας
υπό πίεση το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού.

Zoom διαλογικό: επιτρέπει τη μεγέθυνση ή σμίκρυνση της εικόνας στην επιθυμητή ζώνη, με τη χρήση του
αριστερού πλήκτρου ποντικιού για μεγέθυνση ή σμίκρυνση της συγκεκριμένης εικόνας.

Φωτεινότητα/αντίθεση διαλογική: με κλικ πάνω στην συγκεκριμένη εικόνα, είναι εφικτή η ρύθμιση της
φωτεινότητας και της αντίθεσης απλά κινούμενοι το ποντίκι (κίνηση “δεξιά-αριστερά” για τη φωτεινότητα,
“πάνω-κάτω” για την αντίθεση υπό πίεση το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού).

Ποικιλία χρωμάτων: κινούμενοι το ποντίκι προς δεξιά ή αριστερά, ρυθμίζεται η ποικιλία χρωμάτων χρήσης
(υπό πίεση το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού).

Περιστροφή εικόνας: η εικόνα περιστρέφεται κατά 90° προς δεξιά.

Αντιστροφή χρωμάτων: αντιστρέφονται τα υπάρχοντα χρώματα της ακτινογραφίας.

Εκ νέου ανάγνωση της εικόνας: επιτρέπει την εκ νέου ανάγνωση της εικόνας στις ρυθμίσεις default.

Structures Improvement: εφαρμόζει ένα φίλτρο το οποίο υπογραμμίζει τις λεπτομέρειες της εικόνας.

Καλάθι: αποκλείει οριστικά την οπτικοποιημένη ακτινογραφία στη δεξιά στήλη του βίντεο, με κλικ εντός του
ειδικού χώρου που υπάρχει στη μειωμένη εικόνα.

Μεταφέρει τις επιλεγμένες εικόνες στην κληθέντα εφαρμογή ή στον πρωτύτερα επιλεγμένο φάκελο.

Λειτουργία Resize: Με την τροποποίηση των διαστάσεων του τετράγωνου Preview, και οι διαστάσεις της εικόνας θα
αυξηθούν ή μειωθούν σύμφωνα με το μέγεθος του επιλεγμένου παραθύρου εκ μέρους του χρήστη. Για καθεμία από
τις παραπάνω εικόνες, κάνοντας κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού είναι εφικτή η εμφάνιση ενός καταλόγου
ταυτόχρονα με τις προκαθορισμένες για την παρούσα εικόνα λειτουργίες.
Κατάλογοι ταυτόχρονοι: κλικάροντας με το δεξί πλήκτρο πάνω στον καθένα από τα τέσσερα πρώτα πλήκτρα
λειτουργίας, είναι δυνατή η πρόσβαση σε μερικούς ταυτόχρονους καταλόγους που επιτρέπουν την επιλογή μεταξύ
διαφορετικών προκαθορισμένων επιλογών για τη συγκεκριμένη μονή επιλεγμένη λειτουργία.

180 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


Αυτόματη ενεργοποίηση του προγράμματος: για να ανοίξει και να κλείσει αυτομάτως το πρόγραμμα
"TwainToDisk" με την εξαγωγή/επανατοποθέτηση του χερόβολου απαιτείται η ρύθμιση των διαθέσιμων επιλογών στο
iCapture Monitor, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 6.
Τοποθετώντας εκ νέου τη χειρολαβή σε κατάσταση παγώματος η κάμερα και η εφαρμογή παραμένουν ενεργές
προκειμένου να επιτρέψουν στο χρήστη να συνεχίσει να χρησιμοποιεί την κάμερα στον ίδιο ασθενή. Τοποθετώντας
αντίθετα την κάμερα στη ζωντανή λειτουργία παράγεται το ΑΝΕΝΕΡΓΟ συμβάν και εκτελούνται οι ενέργειες που
συνδέονται με αυτό (ως προεπιλογή γίνεται μεταφορά των εικόνων και κλείσιμο του προγράμματος οδήγησης, βλ.
παρ. 6.1).

7.3. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ USB - ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΗ
Εφόσον έχει ενεργοποιηθεί το προοίμιο εικόνων (με τη λειτουργία του iCapture Monitor βλ. παράγραφος 6), κάθε
αποκτημένη εικόνα θα δείχνεται εντός ενός παραθύρου παρόμοιο με το παρακάτω.
Ο ενδοστοματικός ακτινογραφικός αισθητήρας που έχετε επιλέξει πρωτύτερα (μέσω iCapture Monitor) θα
ενεργοποιηθεί για την απόκτηση των εικόνων.
1. Κατάσταση αισθητήρα
2. Πλήκτρα λειτουργίας
3. Αποκτημένες εικόνες

Εντός της “κατάστασης του αισθητήρα” θα εμφανιστεί μία μπάρα προόδου για την ένδειξη του περασμένου χρόνου
κατά την μεταφορά της ιδίας.
Άλλες πληροφορίες εντός της αφιερωμένης ζώνης στην “κατάσταση του αισθητήρα” είναι το όνομα του ιδίου
αισθητήρα, η διάσταση του και η κατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού προβείτε στην πρώτη ακτινογραφία βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας βρίσκεται σε
κατάσταση ΕΤΟΙΜΟ (Ready) υπογραμμισμένο σε ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα.

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 181


Οι άλλες εφικτές καταστάσεις είναι:
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ Αισθητήρας μη συνδεδεμένος.
ΑΝΑΜΟΝΗ ΤΕΛΟΥΣ QUERY Αναμένει το τέλος της ερώτησης την οποία λανσάρισε η εφαρμογή
Monitor προτού συνδεθεί.
ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη.
ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ Αισθητήρας συνδεδεμένος.
ΑΡΧΙΚΟΠΟΙΗΣΗ Αρχικοποίηση του αισθητήρα σε εξέλιξη (εκτελείται αμέσως μετά τη
σύνδεση)
ΣΤΗ ΒΑΣΗ Αισθητήρας εναποθετημένος στο στήριγμα σε θέση "Stand-By" (μόνο
για το μοντέλο που είναι ενσωματωμένο στην ήδη συναρμολογημένη
συσκευή).
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ Το στήριγμα είναι στη θέση "Ενεργό" όμως ο αισθητήρας δεν είναι
συνδεδεμένος. Θυμηθείτε να το τοποθετήσετε σε "stand-by" προτού
εισαχθεί ο αισθητήρας.
ΕΤΟΙΜΟ Αισθητήρας έτοιμος για μετάδοση.
ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ Μετάδοση δεδομένων σε εξέλιξη.
ΤΕΛΟΣ ΤΕΛΟΣ Τέλος μετάδοσης δεδομένων.
ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ Επεξεργασία της εικόνας λήφθηκε τώρα και/ή ενεργοποιημένο
ΕΙΚΟΝΑΣ ΕΙΚΟΝΑΣ παράθυρο preview.

Κίνηση εικόνας: επιτρέπει την επιθυμητή μετακίνηση της εικόνας σε μεγέθυνση εντός της οθόνης κρατώντας
υπό πίεση το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού.
Zoom διαλογικό: επιτρέπει τη μεγέθυνση ή σμίκρυνση της εικόνας στην επιθυμητή ζώνη, με τη χρήση του
αριστερού πλήκτρου ποντικιού για μεγέθυνση ή σμίκρυνση της συγκεκριμένης εικόνας.
Φωτεινότητα/αντίθεση διαλογική: με κλικ πάνω στην συγκεκριμένη εικόνα, είναι εφικτή η ρύθμιση της
φωτεινότητας και της αντίθεσης απλά κινούμενοι το ποντίκι (κίνηση “δεξιά-αριστερά” για τη φωτεινότητα,
“πάνω-κάτω” για την αντίθεση).

Ποικιλία χρωμάτων: κινούμενοι το ποντίκι προς δεξιά ή αριστερά, ρυθμίζεται η ποικιλία χρωμάτων χρήσης.

Περιστροφή εικόνας: η εικόνα περιστρέφεται κατά 90° προς δεξιά.

Αντιστροφή χρωμάτων: αντιστρέφονται τα υπάρχοντα χρώματα της ακτινογραφίας.

Νέα ανάγνωση της εικόνας: επιτρέπει νέα ανάγνωση της εικόνας στις ρυθμίσεις default.

Structures Improvement εφαρμόζει ένα φίλτρο το οποίο υπογραμμίζει τις λεπτομέρειες της εικόνας.

Μενού διάταξης: Θα εμφανιστεί ένα μενού που δίνει πρόσβαση στις λειτουργικότητες της διάταξης. Το ίδιο
μενού είναι προσβάσιμο και ως μενού συναφές της περιοχής 1 της γραμμής κατάστασης. Βλέπε “Μενού
συναφή”.

3D: νέα επεξεργασία της εικόνας με προσποίηση σε 3D.

Καλάθι: αποκλείει οριστικά την οπτικοποιημένη ακτινογραφία στη δεξιά στήλη του βίντεο, με κλικ εντός του
ειδικού χώρου που υπάρχει στη μειωμένη εικόνα.

Μεταφέρει τις επιλεγμένες εικόνες στην κληθέντα εφαρμογή ή στον πρωτύτερα επιλεγμένο φάκελο.

Λειτουργία Resize: Με την τροποποίηση των διαστάσεων του τετράγωνου Preview, και οι διαστάσεις της εικόνας θα
αυξηθούν ή μειωθούν σύμφωνα με το μέγεθος του επιλεγμένου παραθύρου εκ μέρους του χρήστη.

182 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


Για καθεμία από τις παραπάνω εικόνες, κάνοντας κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού είναι εφικτή η εμφάνιση ενός
καταλόγου ταυτόχρονα με τις προκαθορισμένες για την παρούσα εικόνα λειτουργίες.
Κατάλογοι ταυτόχρονοι: κλικάροντας με το δεξί πλήκτρο πάνω στον καθένα από τα τέσσερα πρώτα πλήκτρα
λειτουργίας, είναι δυνατή η πρόσβαση σε μερικούς ταυτόχρονους καταλόγους που επιτρέπουν την επιλογή μεταξύ
διαφορετικών προκαθορισμένων επιλογών για τη συγκεκριμένη μονή επιλεγμένη λειτουργία (βλέπε παρακάτω
εικόνες). Ακόμη, αυτά τα συναφή μενού υπάρχουν και για μία ακτινογραφική εικόνα που υπάρχει στη δεξιά στήλη, για
τη χρωματισμένη γραμμή προόδου χαμηλά αριστερά σχετική με την κατάσταση του αισθητήρα.

7.4. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ USB - ΤΑΧΕΙΑ ΛΗΨΗ
Εφόσον έχει απενεργοποιηθεί το προοίμιο εικόνων (με η λειτουργία του iCapture Monitor βλ. παράγραφος 6), κάθε
αποκτημένη εικόνα θα μεταφερθεί αμέσως στην κληθέντα εφαρμογή. Η διαπαφή απόκτησης θα είναι πιο συμπαγή
και θα είναι παρόμοια με το παράθυρο που απεικονίζεται στη συνέχεια.
Ο ενδοστοματικός ακτινογραφικός αισθητήρας που έχετε επιλέξει πρωτύτερα (μέσω iCapture Monitor) θα
ενεργοποιηθεί για την απόκτηση των εικόνων.
1. Κατάσταση αισθητήρα;
2. Πληροφορίες και πλήκτρα ταχείας
επιλογής.
Εντός της “κατάστασης του αισθητήρα” θα εμφανιστεί μία μπάρα προόδου για την ένδειξη του περασμένου χρόνου
κατά την μεταφορά της ιδίας.
Άλλες πληροφορίες εντός της αφιερωμένης ζώνης στην “κατάσταση του αισθητήρα” είναι το όνομα του ιδίου
αισθητήρα, η διάσταση του και η κατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο αισθητήρας πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση ΕΤΟΙΜΟΣ (Ready) υπογραμμισμένο με
ΠΡΑΣΙΝΟ προτού εκτελεστεί η ακτινογραφία.

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 183


Οι άλλες εφικτές καταστάσεις είναι:
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ Αισθητήρας μη συνδεδεμένος.
ΑΝΑΜΟΝΗ ΤΕΛΟΥΣ QUERY Αναμένει το τέλος της ερώτησης την οποία λανσάρισε η εφαρμογή
Monitor προτού συνδεθεί.
ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη.
ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ Αισθητήρας συνδεδεμένος.
ΑΡΧΙΚΟΠΟΙΗΣΗ Αρχικοποίηση του αισθητήρα σε εξέλιξη (εκτελείται αμέσως μετά τη
σύνδεση).
ΣΤΗ ΒΑΣΗ Αισθητήρας εναποθετημένος στο στήριγμα σε θέση "Stand-By" (μόνο
για το μοντέλο που είναι ενσωματωμένο στην ήδη συναρμολογημένη
συσκευή).
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ Το στήριγμα είναι στη θέση "Ενεργό" όμως ο αισθητήρας δεν είναι
συνδεδεμένος. Θυμηθείτε να το τοποθετήσετε σε "stand-by" προτού
εισαχθεί ο αισθητήρας.
ΕΤΟΙΜΟ Αισθητήρας έτοιμος για μετάδοση.
ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ Μετάδοση δεδομένων σε εξέλιξη.
ΤΕΛΟΣ ΤΕΛΟΣ Τέλος μετάδοσης δεδομένων.
ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ Επεξεργασία της εικόνας λήφθηκε τώρα και/ή ενεργοποιημένο
ΕΙΚΟΝΑΣ ΕΙΚΟΝΑΣ παράθυρο preview.

Στη δεξιά πλευρά της προηγούμενης οπτικοποίησης απεικονίζεται η κατάσταση της μπαταρίας και κάποια πλήκτρα
σε λειτουργία:
Σύνδεσε ξανά τον αισθητήρα: πιέζεται μόνο στην περίπτωση κατά την οποία επιθυμείται η χειροκίνητη
επανάληψη της σύζευξης του αισθητήρα (η απώλεια της σύζευξης υπογραμμίζεται από ένα μήνυμα λάθους
στην κατάσταση της συσκευής).

Εμφάνιση τελευταίας ληφθείσας εικόνας: επιτρέπει την ανάκτηση της τελευταίας ληφθείσας με τον
αισθητήρα εικόνας.

Πέρασμα σε Monitor: κλικάροντας στο εικονίδιο αυτό έχετε άμεση πρόσβαση στην κύρια οθόνη του Monitor.

Ρυθμίσεις της διάταξης: από την εικόνα αυτή γίνεται πρόσβαση στη τροποποίηση μερικών προτιμήσεων
σχετικών με την απόκτηση των εικόνων από τη διάταξη. Βλέπε παράγραφος 6.3.

Πληροφορίες: οπτικοποιεί τις πληροφορίες για την έκδοση του Twain χρήσης.

Πλήκτρο εξόδου.

184 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


7.5. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLETOOTH -
ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΝΕΡΓΗ
Εφόσον έχει ενεργοποιηθεί το προοίμιο εικόνων (με τη λειτουργία του iCapture Monitor βλ. παράγραφος 6), κάθε
αποκτημένη εικόνα θα δείχνεται εντός ενός παραθύρου παρόμοιο με το παρακάτω.
Ο ενδοστοματικός ακτινογραφικός αισθητήρας Bluetooth που έχετε επιλέξει πρωτύτερα (μέσω iCapture Monitor) θα
ενεργοποιηθεί για την απόκτηση των εικόνων. Μπορούμε να αναγνωρίσουμε τρεις διακριτές περιοχές εντός της
οθόνης:
1. Κατάσταση αισθητήρα
2. Πλήκτρα λειτουργίας
3. Αποκτημένες εικόνες

Οι συλληφθείσες εικόνες ομαδοποιούνται ανά φάκελο προέλευσης και φέρουν στο κέντρο της προεπισκόπησης τον
αναγνωριστικό αριθμό της εικόνας. Κάθε μία από τις δημιουργούμενες κάρτες φέρει, εκτός από το όνομα του
φακέλου προέλευσης, και ορισμένα εικονίδια που καθορίζουν τον τρόπο συγχρονισμού. Ο ακόλουθος πίνακας
απεικονίζει τη σημασία.

Επιλέχθηκαν όλες οι εικόνες του φακέλου.

Επιλέχθηκαν μόνο οι νέες εικόνες.

Εξατομικευμένη επιλογή: Από την αρχική επιλογή διαγράφηκαν μια ή περισσότερες εικόνες.

Ο φάκελος ανήκει σε μια worklist δημιουργημένη στο λογισμικό απεικόνισης. Βλέπε εγχειρίδιο του λογισμικό
απεικόνισης.

Ο φάκελος ανοίχτηκε για εγγραφή στο συσκευή. Βλέπε εγχειρίδιο συσκευή.

Ο φάκελος ανοίχτηκε για ανάγνωση στο συσκευή. Βλέπε εγχειρίδιο συσκευή.

Υπήρξε ένα σφάλμα στη μεταφορά μιας εικόνας: θα γίνει μια νέα προσπάθεια στη συνέχεια.

Για την περιγραφή του πώς γίνεται η επιλογή των φακέλων για συγχρονισμό ανατρέξτε στην παράγραφο 7.8.
Εντός της “κατάστασης του αισθητήρα” θα εμφανιστεί μία μπάρα προόδου για την ένδειξη του περασμένου χρόνου
κατά την μεταφορά της ιδίας.
Άλλες πληροφορίες εντός της αφιερωμένης ζώνης στην “κατάσταση του αισθητήρα” είναι το όνομα του ιδίου
αισθητήρα, η διάσταση του και η κατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού προβείτε στην πρώτη ακτινογραφία βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας βρίσκεται σε
κατάσταση ΕΤΟΙΜΟ (Ready) υπογραμμισμένο σε ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα.

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 185


Οι άλλες εφικτές καταστάσεις είναι:
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ Αισθητήρας μη συνδεδεμένος.
ΑΝΑΜΟΝΗ ΤΕΛΟΥΣ QUERY Αναμένει το τέλος της ερώτησης την οποία λανσάρισε η εφαρμογή
Monitor προτού συνδεθεί.
ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη.
ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ Αισθητήρας συνδεδεμένος.
ΑΡΧΙΚΟΠΟΙΗΣΗ Αρχικοποίηση του αισθητήρα σε εξέλιξη (εκτελείται αμέσως μετά τη
σύνδεση).
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ Το παλμικό είναι συνδεδεμένο, όμως λείπει ο ακτινογραφικός
αισθητήρας. Είναι συνεπώς εφικτή η μεταβίβαση των εικόνων μνήμης
του συσκευή όχι όμως η απόκτηση νέων ακτινογραφιών.
ΕΤΟΙΜΟ Αισθητήρας έτοιμος για μετάδοση.
ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ Μετάδοση δεδομένων σε εξέλιξη
ΤΕΛΟΣ ΤΕΛΟΣ Τέλος μετάδοσης δεδομένων.
ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ Επεξεργασία της εικόνας λήφθηκε τώρα και/ή ενεργοποιημένο
ΕΙΚΟΝΑΣ ΕΙΚΟΝΑΣ παράθυρο preview.

Κίνηση εικόνας: επιτρέπει την επιθυμητή μετακίνηση της εικόνας σε μεγέθυνση εντός της οθόνης κρατώντας
υπό πίεση το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού.

Zoom διαλογικό: επιτρέπει τη μεγέθυνση ή σμίκρυνση της εικόνας στην επιθυμητή ζώνη, με τη χρήση του
αριστερού πλήκτρου ποντικιού για μεγέθυνση ή σμίκρυνση της συγκεκριμένης εικόνας.

Φωτεινότητα/αντίθεση διαλογική: με κλικ πάνω στην συγκεκριμένη εικόνα, είναι εφικτή η ρύθμιση της
φωτεινότητας και της αντίθεσης απλά κινούμενοι το ποντίκι (κίνηση “δεξιά-αριστερά” για τη φωτεινότητα,
“πάνω-κάτω” για την αντίθεση).

Ποικιλία χρωμάτων: κινούμενοι το ποντίκι προς δεξιά ή αριστερά, ρυθμίζεται η ποικιλία χρωμάτων χρήσης.

Περιστροφή εικόνας: η εικόνα περιστρέφεται κατά 90° προς δεξιά.

Αντιστροφή χρωμάτων: αντιστρέφονται τα υπάρχοντα χρώματα της ακτινογραφίας.

Νέα ανάγνωση της εικόνας: επιτρέπει νέα ανάγνωση της εικόνας στις ρυθμίσεις default.

Structures Improvement: εφαρμόζει ένα φίλτρο το οποίο υπογραμμίζει τις λεπτομέρειες της εικόνας.

Μενού διάταξης: Θα εμφανιστεί ένα μενού που δίνει πρόσβαση στις λειτουργικότητες της διάταξης. Το ίδιο
μενού είναι προσβάσιμο και ως μενού συναφές της περιοχής 1 της γραμμής κατάστασης. Βλέπε “Μενού
συναφή”

3D: νέα επεξεργασία της εικόνας με προσποίηση σε 3D.

Καλάθι: αποκλείει οριστικά την οπτικοποιημένη ακτινογραφία στη δεξιά στήλη του βίντεο, με κλικ εντός του
ειδικού χώρου που υπάρχει στη μειωμένη εικόνα.

186 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


Μεταφέρει τις επιλεγμένες εικόνες στην κληθέντα εφαρμογή ή στον πρωτύτερα επιλεγμένο φάκελο.

Μεταφέρει στην καλούσα εφαρμογή ή στον επιλεγμένο προηγουμένως φάκελο, όλες τις επιλεγμένες εικόνες
που ανήκουν σε μια worklist, ανεξάρτητα από την επιλεγμένη κάρτα.

Λειτουργία Resize: Με την τροποποίηση των διαστάσεων του τετράγωνου Preview, και οι διαστάσεις της εικόνας θα
αυξηθούν ή μειωθούν σύμφωνα με το μέγεθος του επιλεγμένου παραθύρου εκ μέρους του χρήστη.
Για καθεμία από τις παραπάνω εικόνες, κάνοντας κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού είναι εφικτή η εμφάνιση ενός
καταλόγου ταυτόχρονα με τις προκαθορισμένες για την παρούσα εικόνα λειτουργίες.

Κατάλογοι ταυτόχρονοι: κλικάροντας με το δεξί πλήκτρο πάνω στον καθένα από τα τέσσερα πρώτα πλήκτρα
λειτουργίας, είναι δυνατή η πρόσβαση σε μερικούς ταυτόχρονους καταλόγους που επιτρέπουν την επιλογή μεταξύ
διαφορετικών προκαθορισμένων επιλογών για τη συγκεκριμένη μονή επιλεγμένη λειτουργία (βλέπε παρακάτω
εικόνες). Ακόμη, αυτά τα συναφή μενού υπάρχουν και για μία ακτινογραφική εικόνα που υπάρχει στη δεξιά στήλη, για
τη χρωματισμένη γραμμή προόδου χαμηλά αριστερά σχετική με την κατάσταση του αισθητήρα.

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 187


7.6. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLUETOOTH - ΤΑΧΕΙΑ
ΛΗΨΗ - ΤΥΠΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
Αν απενεργοποιείται η προεπισκόπηση των εικόνων και αν έχει απενεργοποιηθεί η προχωρημένη έκδοση του driver
TWAIN (βλ. παράγραφο 6), το interface σύλληψης θα είναι ίδιο με το παράθυρο που παρατίθεται στη συνέχεια.
Μπορούμε να αναγνωρίσουμε πέντε περιοχές καλά διακριτές εντός της οθόνης:
1. Κατάσταση του αισθητήρα;
2. Πληροφορίες και κουμπιά γρήγορης
επιλογής;
3. Γραμμή προόδου;
4. Κουμπί Προχωρημένων λειτουργιών;
5. Επιλογή του προς χρήση αισθητήρα.
Κάθε εικόνα που ανήκει στους επιλεγμένους φακέλους για το συγχρονισμό (βλ. παράγραφο 7.8), αφού αναγνωστεί
από συσκευή, θα μεταφερθεί αμέσως στην καλούσα εφαρμογή.
Εντός της “κατάστασης του αισθητήρα” θα εμφανιστεί μία μπάρα προόδου για την ένδειξη του περασμένου χρόνου
κατά την μεταφορά της ιδίας. Ακόμη, είναι ορατό αριστερά το σύμβολο της εγκατεστημένης σύνδεσης με συσκευή:
συσκευή συνδεδεμένο μέσω USB.

συσκευή συνδεδεμένο μέσω BlueTooth.


Άλλες πληροφορίες εντός της αφιερωμένης ζώνης στην “κατάσταση του αισθητήρα” είναι το όνομα του ιδίου
αισθητήρα, η διάσταση του και η κατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο αισθητήρας πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση ΕΤΟΙΜΟΣ (Ready) υπογραμμισμένο με
ΠΡΑΣΙΝΟ προτού εκτελεστεί η ακτινογραφία.
Οι άλλες εφικτές καταστάσεις είναι:
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ Αισθητήρας μη συνδεδεμένος.
ΑΝΑΜΟΝΗ ΤΕΛΟΥΣ QUERY Αναμένει το τέλος της ερώτησης την οποία λανσάρισε η εφαρμογή
Monitor προτού συνδεθεί.
ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη.
ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ Αισθητήρας συνδεδεμένος.
ΑΡΧΙΚΟΠΟΙΗΣΗ Αρχικοποίηση του αισθητήρα σε εξέλιξη (εκτελείται αμέσως μετά τη
σύνδεση)
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ Το παλμικό είναι συνδεδεμένο, όμως λείπει ο ακτινογραφικός
αισθητήρας. Είναι συνεπώς εφικτή η μεταβίβαση των εικόνων μνήμης
του συσκευή όχι όμως η απόκτηση νέων ακτινογραφιών.
ΕΤΟΙΜΟ Αισθητήρας έτοιμος για μετάδοση.
ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ Μετάδοση δεδομένων σε εξέλιξη.
ΤΕΛΟΣ ΤΕΛΟΣ Τέλος μετάδοσης δεδομένων.
ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ Επεξεργασία της εικόνας λήφθηκε τώρα και/ή ενεργοποιημένο
ΕΙΚΟΝΑΣ ΕΙΚΟΝΑΣ παράθυρο preview.

188 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


Στη δεξιά πλευρά της προηγούμενης οπτικοποίησης απεικονίζεται η κατάσταση της μπαταρίας και κάποια πλήκτρα
σε λειτουργία:
Σύνδεσε ξανά τον αισθητήρα: πιέζεται μόνο στην περίπτωση κατά την οποία επιθυμείται η χειροκίνητη
επανάληψη της σύζευξης του αισθητήρα (η απώλεια της σύζευξης υπογραμμίζεται από ένα μήνυμα λάθους
στην κατάσταση της συσκευής).

Εμφάνιση τελευταίας ληφθείσας εικόνας: επιτρέπει την ανάκτηση της τελευταίας ληφθείσας με τον
αισθητήρα εικόνας.

Εμφανίζει το παράθυρο επιλογής φακέλων. Για την περιγραφή του πώς γίνεται η επιλογή των φακέλων για
συγχρονισμό ανατρέξτε στην παράγραφο "επιλογής φακέλω".

Ρυθμίσεις της διάταξης: από την εικόνα αυτή γίνεται πρόσβαση στη τροποποίηση μερικών προτιμήσεων
σχετικών με την απόκτηση των εικόνων από τη διάταξη. Βλέπε παράγραφος 6.4.

Πληροφορίες: οπτικοποιεί τις πληροφορίες για την έκδοση του Twain χρήσης.

Πλήκτρο εξόδου.

7.7. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLUETOOTH - ΤΑΧΕΙΑ
ΛΗΨΗ - ΠΡΟΗΓΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
Αν απενεργοποιήθηκε η προεπισκόπηση των εικόνων και αν έχει ενεργοποιηθεί η προχωρημένη έκδοση του driver
TWAIN (βλ. παράγραφο 6), το interface σύλληψης θα είναι ίδιο με το παράθυρο που παρατίθεται εδώ στη συνέχεια.
Μπορούμε να αναγνωρίσουμε 7 καλά διακριτές περιοχές εντός της οθόνης:
1. Κατάσταση του αισθητήρα;
2. Πληροφορίες και κουμπιά γρήγορης
επιλογής;
3. Γραμμή προόδου;
4. Κουμπιά για τη διαχείριση της
μεταφοράς των εικόνων;
5. Combo-box που περιέχει τις εικόνες
για συγχρονισμό;
6. Κουμπί Προχωρημένων λειτουργιών;
7. Επιλογή του προς χρήση αισθητήρα.
Οι εικόνες που ανήκουν στους επιλεγμένους φακέλους για το συγχρονισμό (βλ. παράγραφο 7.8), θα μεταφερθούν
στην καλούσα εφαρμογή μόνο μετά τη ρητή εξουσιοδότηση από πλευράς χρήστη.
Εντός της “κατάστασης του αισθητήρα” θα εμφανιστεί μία μπάρα προόδου για την ένδειξη του περασμένου χρόνου
κατά την μεταφορά της ιδίας. Ακόμη, είναι ορατό αριστερά το σύμβολο της εγκατεστημένης σύνδεσης με συσκευή:

συσκευή συνδεδεμένο μέσω USB.

συσκευή συνδεδεμένο μέσω BlueTooth.

Άλλες πληροφορίες εντός της αφιερωμένης ζώνης στην “κατάσταση του αισθητήρα” είναι το όνομα του ιδίου
αισθητήρα, η διάσταση του και η κατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο αισθητήρας πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση ΕΤΟΙΜΟΣ (Ready) υπογραμμισμένο με
ΠΡΑΣΙΝΟ προτού εκτελεστεί η ακτινογραφία..

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 189


Οι άλλες εφικτές καταστάσεις είναι:
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ Αισθητήρας μη συνδεδεμένος.
ΑΝΑΜΟΝΗ ΤΕΛΟΥΣ QUERY Αναμένει το τέλος της ερώτησης την οποία λανσάρισε η εφαρμογή
Monitor προτού συνδεθεί.
ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη.
ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ Αισθητήρας συνδεδεμένος.
ΑΡΧΙΚΟΠΟΙΗΣΗ Αρχικοποίηση του αισθητήρα σε εξέλιξη (εκτελείται αμέσως μετά τη
σύνδεση).
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ Το παλμικό είναι συνδεδεμένο, όμως λείπει ο ακτινογραφικός
αισθητήρας. Είναι συνεπώς εφικτή η μεταβίβαση των εικόνων μνήμης
του συσκευή όχι όμως η απόκτηση νέων ακτινογραφιών.
ΕΤΟΙΜΟ Αισθητήρας έτοιμος για μετάδοση.
ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ Μετάδοση δεδομένων σε εξέλιξη.
ΤΕΛΟΣ ΤΕΛΟΣ Τέλος μετάδοσης δεδομένων.
ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ Επεξεργασία της εικόνας λήφθηκε τώρα και/ή ενεργοποιημένο
ΕΙΚΟΝΑΣ ΕΙΚΟΝΑΣ παράθυρο preview.
Στη δεξιά πλευρά της προηγούμενης οπτικοποίησης απεικονίζεται η κατάσταση της μπαταρίας και κάποια πλήκτρα
σε λειτουργία:
Σύνδεσε ξανά τον αισθητήρα: πιέζεται μόνο στην περίπτωση κατά την οποία επιθυμείται η χειροκίνητη
επανάληψη της σύζευξης του αισθητήρα (η απώλεια της σύζευξης υπογραμμίζεται από ένα μήνυμα λάθους
στην κατάσταση της συσκευής).

Εμφάνιση τελευταίας ληφθείσας εικόνας: επιτρέπει την ανάκτηση της τελευταίας ληφθείσας με τον
αισθητήρα εικόνας.

Εμφανίζει το παράθυρο επιλογής φακέλων. Για την περιγραφή του πώς γίνεται η επιλογή των φακέλων για
συγχρονισμό ανατρέξτε στην παράγραφο "επιλογής φακέλων".

Ρυθμίσεις της διάταξης: από την εικόνα αυτή γίνεται πρόσβαση στη τροποποίηση μερικών προτιμήσεων
σχετικών με την απόκτηση των εικόνων από τη διάταξη. Βλέπε παράγραφος 6.4.

Πληροφορίες: οπτικοποιεί τις πληροφορίες για την έκδοση του Twain χρήσης.

Πλήκτρο εξόδου.

Αντίστοιχα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη μεταφορά των εικόνων που αντιστοιχούν στον επιλεγμένο φάκελο
στο combo-box.

Αντίστοιχα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την αυτόματη μεταφορά των εικόνων που αντιστοιχούν στο φάκελο
και ανήκουν σε μια worklist δημιουργηθείσα δημιουργημένη στο λογισμικό απεικόνισης.

190 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL


Οι επιλεγμένες εικόνες για τη μεταφορά από συσκευή είναι ομαδοποιημένες ανά φάκελο προέλευσης. Καθένας από
τους φακέλους αυτούς αντιστοιχεί σε ένα λήμμα του combo box ευρισκόμενου αμέσως κάτω από την κατάσταση του
αισθητήρα. Κάθε λήμμα φέρει:
1. το όνομα του φακέλου προέλευσης;
2. ορισμένα εικονίδια που περιγράφουν
τον τρόπο συγχρονισμού (βλέπε
επόμενο πίνακα);

3. τον αριθμό των αναγνωσμένων εικόνων, τον αριθμό εικόνων για συγχρονισμό και, σε παρένθεση, το ποσοστό
ολοκλήρωσης;
4. μια γραμμή προόδου που περιγράφει την κατάσταση προώθησης του συγχρονισμού.

Επιλέχθηκαν όλες οι εικόνες του φακέλου.

Επιλέχθηκαν μόνο οι νέες εικόνες.

Ο φάκελος ανήκει σε μια worklist δημιουργημένη στο λογισμικό απεικόνισης. Βλέπε εγχειρίδιο του λογισμικό
απεικόνισης.

Ο φάκελος ανοίχτηκε για εγγραφή στο συσκευή. Βλέπε εγχειρίδιο συσκευή.

Ο φάκελος ανοίχτηκε για ανάγνωση στο συσκευή. Βλέπε εγχειρίδιο συσκευή.

Υπήρξε ένα σφάλμα στη μεταφορά μιας εικόνας: θα γίνει μια νέα προσπάθεια στη συνέχεια

Για την ενεργοποίηση της μεταφοράς μιας ομάδας εικόνων, επιλέξτε το φάκελο προέλευσης στο combo-box και
πατήστε το κουμπί .
Η επιλεγμένη γραμμή στο combo-box θα πάρει ένα χρώμα με κίτρινο φόντο και το προηγούμενο κουμπί θα
αντικατασταθεί από , προς χρήση για να ανακαλεί τη συναίνεση στη μεταφορά.
Η μεταφορά των εικόνων θα αρχίσει αφού ολοκληρωθεί η ανάγνωση όλων των επιλεγμένων εικόνων για το
συγχρονισμό. Με τον τερματισμό της μεταφοράς των εικόνων ο φάκελο αυτόματα θα απομακρυνθεί από τη λίστα
εκείνων για συγχρονισμό.

7.8. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLUETOOTH - ΕΠΙΛΟΓΗ
ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ ΓΙΑ ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟ
Για καθένα από τους φακέλους του συσκευή είναι δυνατοί δύο τύποι συγχρονισμού:
μόνο νέες εικόνες, που εμπεριέχει τις εικόνες που δεν μεταφέρθηκαν ποτέ σε PC;

όλες τις εικόνες.


Η επιλογή των εικόνων για συγχρονισμό γίνεται με δύο διακριτούς τρόπους.
1. Χειροκίνητη επιλογή μέσω παράθυρου διαλόγου προσβάσιμου πατώντας το κουμπί : έτσι μπορείτε να
επιλέξετε τους φακέλους για τους οποίους θέλετε να μεταφέρετε τις εικόνες, διευκρινίζοντας για καθένα τον τύπο
συγχρονισμού.
2. Αυτόματη επιλογή του ανοιχτού φακέλου στο συσκευή: κάθε φορά που δημιουργείται ή ανοίγει σε εγγραφή ένας
φάκελος στο συσκευή, αυτός θα επιλέγεται αυτόματα για τον συγχρονισμό μόνο των νέων εικόνων.
Το interface για την χειροκίνητη επιλογή των φακέλων για συγχρονισμό θα είναι ίδιο με το παράθυρο που
απεικονίζεται στη συνέχεια.

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 191


1. στήλη για την επιλογή του τύπου
συγχρονισμού;
2. στήλη για την επιλογή της
διαγραφής;
3. στήλη με το όνομα και τις
πληροφορίες των φακέλων;
4. στήλη με την ημερομηνία
δημιουργίας των φακέλων;
5. αν επιλεγεί θα απεικονιστούν μόνο οι
φάκελοι που περιέχουν νέες εικόνες
(των οποίων το όνομα είναι
γραμμένο με έντονη γραφή);
6. μνήμη ελεύθερη στο συσκευή;
7. λίστα των φακέλων που υπάρχουν
στο συσκευή;
8. ακολουθία LED που παριστάνουν
την κατάσταση των εικόνων του
επιλεγμένου φακέλου:
εικόνα ήδη μεταφερθείσα και μη επιλεγμένη;
εικόνα νέα και μη επιλεγμένη;
εικόνα επιλεγμένη για το συγχρονισμό;
εικόνα αναγνωσθείσα από συσκευή, εν αναμονή της μεταφοράς της στην εφαρμογή TWAIN;
εικόνα η ανάγνωση της οποίας από συσκευή προξένησε ένα σφάλμα.
9. κουμπί για την επαναφορά της τρέχουσας κατάστασης της επιλογής των φακέλων.
Η διαγραφή ενός φακέλου είναι ενεργή μόνο αν:
- ο φάκελος δεν περιέχει νέες εικόνες;
- όλες οι νέες εικόνες του φακέλου έχουν επιλεγεί για τη μεταφορά.
Σε αυτή την τελευταία περίπτωση η διαγραφή θα γίνει μόνο με την πραγματοποίηση της μεταφοράς.
Οι επιφερθείσες μετατροπές θα καταστούν ενεργές μόνο πατώντας το κουμπί “OK”.

8. ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ SOFTWARE
Για την απεγκατάσταση του software iCapture αρχικά απαιτείται το κλείσιμο όλων των εφαρμογών iCapture
συμπεριλαμβανομένου του