Rev. 00
14.06
iCapture
IT
EN
FR
DE
ES
ITALIANO .............................................................. 2 PT
ENGLISH ............................................................. 29
FRANÇAIS........................................................... 55 EL
DEUTSCH ............................................................ 82
ESPAÑOL .......................................................... 110
PORTUGUÊS .................................................... 138
RU
ΕΛΛΗΝΙΚΑ......................................................... 165
РУССКИЙ .......................................................... 193 PL
POLSKA ............................................................ 221
TÜRKÇE ............................................................ 249 TR
ITALIANO
1. INTRODUZIONE ....................................................................................................................................................... 3
2. AVVERTENZE GENERALI ....................................................................................................................................... 3
3. CONTRATTO DI LICENZA D'USO........................................................................................................................... 3
3.1. CONDIZIONI GENERALI DI LICENZA DEL SOFTWARE ................................................................................... 3
3.1.1. LICENZA D'USO ........................................................................................................................................... 4
3.1.2. COPYRIGHT ................................................................................................................................................. 4
3.1.3. UTILIZZO DEL PRODOTTO SOFTWARE E CLAUSULA RISOLUTIVA ESPRESSA ................................. 4
3.1.4. GARANZIA ED ESCLUSIONE DI GARANZIE .............................................................................................. 5
3.1.5. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ ........................................................................................................... 5
3.1.6. LEGGE APPLICABILE, GIURISDIZIONE E COMPENTENZA ..................................................................... 5
3.1.7. FORMA SCRITTA ......................................................................................................................................... 5
3.1.8. TRADUZIONE ............................................................................................................................................... 5
3.2. AVVERTENZA ...................................................................................................................................................... 5
4. INDICAZIONI GENERALI ......................................................................................................................................... 6
4.1. CLASSIFICAZIONE, USO E DESTINAZIONE ..................................................................................................... 6
4.2. CONFORMITÀ ...................................................................................................................................................... 6
4.3. REQUISITI MINIMI DI SISTEMA .......................................................................................................................... 6
5. INSTALLAZIONE iCAPTURE ................................................................................................................................... 6
5.1. CONNECTION CHECKER ................................................................................................................................... 7
5.2. UTILIZZO SPECIFICO CON I SENSORI RADIOGRAFICI ENDORALI USB ...................................................... 8
6. iCAPTURE MONITOR .............................................................................................................................................. 9
6.1. GENERALITÀ ....................................................................................................................................................... 9
6.2. iCAPTURE MONITOR CON LE TELECAMERE ENDORALI ............................................................................11
6.2.1. IMPOSTAZIONI DELLA TELECAMERA ENDORALE STAND-ALONE .....................................................11
6.2.2. IMPOSTAZIONI DELLA TELECAMERA ENDORALE INTEGRATA AL RIUNITO .....................................12
6.3. iCAPTURE MONITOR CON I SENSORI RADIOGRAFICI ENDORALI USB ....................................................13
6.3.1. IMPOSTAZIONE DEL SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE USB ....................................................13
6.4. iCAPTURE MONITOR CON I SENSORI RADIOGRAFICI ENDORALI BLUETOOTH ......................................13
6.4.1. IMPOSTAZIONI DEL SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH .......................................14
7. ACQUISIZIONE DI IMMAGINI TRAMITE PROTOCOLLO TWAIN E APPLICAZIONE TWAINTODISK ............... 14
7.1. GENERALITÀ .....................................................................................................................................................14
7.2. ACQUISIZIONE IMMAGINI TRAMITE TELECAMERA ENDORALE .................................................................15
7.3. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE USB - ANTEPRIMA ATTIVA .......17
7.4. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE USB - ANTEPRIMA RAPIDA ......19
7.5. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - ANTEPRIMA
ATTIVA ...............................................................................................................................................................21
7.6. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - ACQUISIZIONE
RAPIDA - DRIVE STANDARD ...........................................................................................................................24
7.7. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - ACQUISIZIONE
RAPIDA - DRIVE AVANZATO ............................................................................................................................25
7.8. ACQUISIZIONE IMMAGINI DA SENSORE RADIOGRAFICO ENDORALE BLUETOOTH - SELEZIONE
DELLE IMMAGINI DA SINCRONIZZARE ..........................................................................................................27
8. DISINSTALLAZIONE SOFTWARE ........................................................................................................................ 28
2. AVVERTENZE GENERALI
- Il pacchetto software iCapture è sviluppato e prodotto da Cefla Dental Group, Imola (Italia), di seguito
denominato Produttore.
- Queste istruzioni descrivono come utilizzare correttamente il software iCapture, installare e configurare i diversi
dispositivi.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il programma.
Si prega di prestare particolare attenzione alle sezioni del manuale in cui compare il simbolo indicato. La
massima attenzione va dedicata alle parti scritte all’interno di un riquadro.
- Si raccomanda che l’installazione venga effettuata da un tecnico qualificato.
- È vietata la riproduzione, la memorizzazione e la trasmissione in qualsiasi forma (elettronica, meccanica,
mediante fotocopia, traduzione oppure altri mezzi) di questa pubblicazione senza autorizzazione scritta del
Produttore.
- Le informazioni, le specifiche tecniche, le illustrazioni contenute in questa pubblicazione non sono vincolanti. Il
Produttore si riserva il diritto di apportare modifiche e miglioramenti tecnici senza modificare le presenti istruzioni.
- Il testo originale del presente manuale è in lingua italiana.
- Leggere attentamente il CONTRATTO DI LICENZA D’USO prima di utilizzare il prodotto. All’atto dell’installazione
del programma verrà esplicitamente proposta l’accettazione del contratto, la non accettazione inibisce
l’installazione stessa.
- Coprire con protezioni monouso tutti i componenti destinati ad entrare in contatto con le mani del personale
odontoiatrico che potrebbero essere contaminati per contatto indiretto con la bocca del paziente. In particolare,
prestare attenzione a come si maneggiano il mouse e la tastiera.
- Attenzione: nel rispetto delle norme di legge sulla privacy, vigenti in numerosi Stati, prima dell’invio con mezzi
informatici di immagini o dati personali relativi ai pazienti, è necessario chiederne il consenso ai pazienti stessi.
- Attenzione: nel rispetto delle norme di legge sulla privacy, vigenti in numerosi Stati, il medico ha l’obbligo di
proteggere i dati attraverso l’utilizzo di password di protezione. Si rimanda al manuale del sistema operativo
Microsoft ® Windows per conoscere i metodi di protezione dell’accesso ai dati mediante password.
- Si raccomanda di effettuare con regolarità (almeno ogni settimana) copie di riserva degli archivi. Questo
consente di limitare la perdita degli archivi in caso di eventuali danni al disco fisso del PC in uso o degli archivi
stessi.
- Tutti i marchi registrati e i nomi dei prodotti menzionati appartengono ai rispettivi proprietari.
3.1.2. COPYRIGHT
Il presente Software è protetto dalle leggi, dai decreti, dai regolamenti e da ogni altra disposizione nazionale
applicabile, in particolare dalle norme sul diritto d’autore e sulla proprietà intellettuale, nonché dalle norme
comunitarie e dai trattati internazionali in materia applicabili.
Il prodotto Software, ogni sua copia ed ogni parte od elemento di esso (ivi inclusi, in via esemplificativa ma non
esaustiva: ogni immagine, icona, fotografia, video, testo), qualsivoglia testo o immagine, la documentazione
elettronica ed “on-line” relativa al prodotto Software, sono di proprietà esclusiva del Autore o dei suoi fornitori e non
sono riproducibili dall’Utente sotto alcuna forma o modalità. Tutti i diritti sui marchi, sulle denominazioni dei prodotti e
su ogni altro segno distintivo sono riservati all’ Autore o ai loro rispettivi legittimi titolari.
L’utente si obbliga in particolare a non copiare o riprodurre, in tutto o in parte, il software concesso in uso né in forma
stampata, né in forma leggibile dall’elaboratore, così come qualsiasi altra documentazione inerente il software, se
non per motivi di sicurezza e di funzionalità operativa e previa espressa autorizzazione dell’autore.
3.1.8. TRADUZIONE
Per le traduzioni in altra lingua della presente licenza, resta inteso che, in caso di contrasti interpretativi, sarà
considerata prevalente la versione italiana.
3.2. AVVERTENZA
La presente avvertenza costituisce parte sostanziale ed integrante delle condizioni generali di licenza d’uso che
precedono.
CONFORMITÀ DEL SOFTWARE ALLE NORME VIGENTI.
Qualora il Autore dichiari la conformità del proprio Software a specifiche leggi o norme regolamentari, tale conformità
deve ritenersi sussistente alla data di immissione sul mercato del prodotto da parte del Autore.
Essendo evidente che modifiche legislative o regolamentari sono sempre possibili, così come sono sempre possibili
mutamenti di indirizzo interpretativo di norme, e ritenuto, altresì, che eventuali modifiche e mutamenti renderebbero il
Software in possesso dell’Utente non più conforme a tali disposizioni normative, l’Utente si obbliga di volta a volta ad
accertare se l’utilizzo che intende effettuare del Software sia legittimo (o, comunque, sia ancora legittimo),
astenendosi dall’utilizzo in caso di dubbio circa la conformità a legge per l’uso che ne intende attuare, avvisando l’
autore della circostanza con la massima sollecitudine.
4.2. CONFORMITÀ
CONFORMITÀ
Ciascun componente è dotato di propria dichiarazione di conformità secondo le norme vigenti e sulla base
della destinazione d’uso dichiarata.
Le apparecchiature medicali a cui si connette iCapture, devono essere conformi ai requisiti imposti dalla
direttiva 93/42/CEE e successive modifiche intervenute.
Le apparecchiature non medicali incluse nel sistema devono essere conformi alle norme IEC applicabili, in
particolare il PC e periferiche non medicali devono essere conformi alla norma IEC 60950.
5. INSTALLAZIONE iCAPTURE
Il software iCapture è distribuito in un DVD contenente tra l’altro:
- il Software di Imaging
- la documentazione del software e dei dispositivi
Esistono due modalità di installazione di iCapture.
1. Integrata al Software di Imaging: l’installazione del Software di Imaging si occuperà di installare iCapture con
tutte le impostazioni necessarie.
2. Per l’utilizzo con software di terze parti. Il pacchetto iCapture andrà installato autonomamente utlizzando il file
“setup.exe” nella cartella “iCapture” del DVD. In questo l’utente può scegliere:
a. la lingua;
b. il percorso della cartella di installazione;
c. l’elenco dei dispositivi attivi in iCapture.
Alcuni DVD sono del tipo "ad esecuzione automatica" e visualizzano un menu grafico per la selezione del
tipo di installazione e la consultazione della documentazione. In caso Windows non visualizzasse il menu in
automatico, è possibile lanciarlo manualmente utilizzando il file “D:\menu.exe” dove D:\ è l'unità
corrispondente al lettore DVD.
Semaforo VERDE - L'installazione della periferica e del software è eseguita con successo.
E' POSSIBILE UTILIZZARE IL SENSORE.
Semaforo GIALLO - I componenti sono installati correttamente sul proprio PC ma il ricevitore Bluetooth® non
viene riconosciuto dal sistema, è scollegato o non attivo.
NON INSTALLARE NESSUN DRIVER/COMPONENTE AGGIUNTIVO e procedere come segue:
- se si utilizza un ricevitore Bluetooth® esterna (USB dongle), verificare che sia correttamente collegato alla
porta USB e premere il tasto "Riprova".
- se si dispone di una connessione Bluetooth® integrata (presente in molti PC portatili) verificare che questa
sia attiva (il logo Bluetooth® nella barra di stato deve essere bianco). Premere il tasto "Riprova".
Nel caso in cui il problema non fosse risolto, installare il ricevitore Bluetooth® fornito con il sensore e i relativi
componenti di supporto. Fare riferimento alla sezione "semaforo ROSSO".
4 5 6
Eseguire la ricerca dei dispositivi Bluetooth. Il pulsante sarà attivo se esiste il supporto alle periferiche
Bluetooth è attivo e compatibile con iCapture (v. paragrafo 5.1).
Salva/rimuove il dispositivo selezionato. Se il dispositivo è salvato, al prossimo riavvio di iCapture Monitor sarà
presente nella lista senza la necessità di cercarlo nuovamente.
Abilita/disabilita la modalità anteprima. La modalità anteprima permette la visione e la modifica delle immagini
prima del loro trasferimento all’applicazione di imaging.
Scelta del dispositivo predefinito (equivalente al doppio click col mouse direttamente sull'icona del dispositivo
prescelto).
Modifica del nome del sensore. Valido solo per dispositivi Bleutooth.
Richiamo del TwainToDisk per l'acquisizione delle immagini dal dispositivo predefinito.
Questa scheda non è visibile se è abilitata la gestione delle immagini con il Software di Imaging.
Dispositivo presente.
Dispositivo scelto per acquisire immagini (usare un doppio click del mouse per selezionare il sensore preferito).
Ogni dispositivo supportato da iCapture avrà un’icona specifica la cui visualizzazione cambierà in funzione
dello stato in maniera analoga a quanto descritto nella precedente tabella.
Il dispositivo la cui icona appare con il segno selezione (spunta in verde in basso a sinistra dell'immagine), è quello
che verrà utilizzato di default per acquisire immagini da interfaccia Twain o tramite l’applicazione TwainToDisk. E'
possibile dopo ogni acquisizione modificare la selezione effettuata, cliccando due volte con il mouse su un dispositivo
diverso da quello scelto precedentemente.
NOTA: Variare le opzioni con il manipolo estratto. Riporlo ed estrarlo per memorizzare le impostazioni.
NOTA: Variare le opzioni con il manipolo estratto. Riporlo ed estrarlo per memorizzare le impostazioni.
Eventi generati dal dispositivo nella versione integrata al riunito, utilizzabili per l’esecuzione di azioni automatiche (v.
paragrafo 6.1).
Dispositivo ATTIVO: rotazione del supporto in posizione “Attivo”.
Dispositivo INATTIVO: rotazione del supporto in posizione "Stand-By".
Assicurarsi che sia stato attivato il tipo di dispositivo corrispondente nelle impostazioni di iCapture Monitor (v.
paragrafo 6.1).
Il dispositivo può essere collegato al PC sia in modalità wireless, tramite Bluetooth, sia con cavo, tramite porta USB.
Per aggiungere il dispositivo alla lista di quelli visibili in iCapture Monitor, procedere in uno dei seguenti modi.
1. Attivare la connessione Bluetooth sul dispositivo ed eseguire la ricerca dei dispositivi BlueTooth in iCapture
Monitor.
2. Collegare il dispositivo tramite porta USB; dopo qualche secondo il dispositivo comparirà nella lista di quelli
salvati in iCapture Monitor.
Esistono altre sorgenti Twain che possono essere utilizzate e che si differenziano per il tipo di selezione del
dispositivo di cattura:
- “iCapture RGB Interface”: attiva il driver TWAIN solo se il dispositivo selezionato in iCapture Monitor è
una telecamera;
- “iCapture XRAY Interface”: attiva il driver TWAIN solo se il dispositivo selezionato in iCapture Monitor è
un dispositivo radiografico;
- “iCapture Generic Interface”: viene visualizzato una finestra di dialogo che permette di selezionare il
dispositivo di cui lanciare il driver TWAIN.
Se non si dispone di un software per l'acquisizione immagini è possibile richiamare il Twain To Disk dal
iCapture Monitor cliccando sull'apposito tasto.
In questo caso le immagini invece che essere trasferite al software di gestione immagini verranno salvate nella
cartella di destinazione impostata.
TwainTodisk condivide la stessa interfaccia grafica del driver.
Nei prossimi paragrafi sarà descritto il funzionamento dei driver di ognuno dei dispositivi supportati. In generale i
driver possono essere visualizzati nelle seguenti modalità:
- con anteprima;
- compatta.
In entrambi i casi il driver può essere minimizzato: così facendo comparirà una piccola finestra ancorata all’angolo in
basso a destra dello schermo.
É possibile trascinare questa finestra in uno qualsiasi degli angoli dello schermo semplicemente spostandola
premendo il tasto sinistro del mouse.
È inoltre presente un menu contestuale, attivabile col tasto destro del mouse, con le seguenti opzioni:
1. “Ripristino”: ritorna alla visualizzazione normale del driver;
2. “Esplora la cartella destinazione”: apre la cartella in cui verranno salvate
le immagini (solo TwainToDisk);
3. “Forza l’uscita”: termina l’istanza del driver.
Il driver delle telecamera sarà sempre in modalità anteprima indipendentemente dalle impostazioni di
iCapture Monitor (v. paragrafo 6.1).
Ogni immagine acquisita verrà mostrata all'interno di una finestra simile a quella rappresentata qui di seguito.
Possiamo identificare aree ben distinte all'interno della schermata:
1. Tasti funzione visibili quando c'è un
fermo immagine;
2. Tasti funzione visibili quando
l'immagine è live;
3. Immagini acquisite;
4. Immagine Live.
Impostazioni del dispositivo: da questa icona si accede alla modifica di alcune preferenze relative
all'acquisizione di immagini dal dispositivo Vedi paragrafi 6.2.1 e 6.2.2.
Passa a Monitor: cliccando su questa icona si accede direttamente alla videata principale del Monitor.
Riconnetti il dispositivo: da premere solo nel caso in cui si volesse ripetere manualmente l'accoppiamento
dispositivo/pc (la perdita dell'accoppiamento viene evidenziata da un messaggio di errore sullo stato del
dispositivo).
Passa a Tutto Schermo: ingrandisce l'immagine Live a tutto schemo, per tornare alla modalità precedente
premere un tasto freccia della tastiera (o doppio click del mouse).
Ridimensiona la finestra alle dimensioni reali: riporta la finesta alle dimensioni 1:1.
Muovi l'immagine: consente di spostare l'immagine ingrandita a proprio piacimento all'interno della schermata
tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse.
Zoom interattivo: consente di ingrandire o rimpicciolire l'immagine nella zona desiderata, utilizzando il tasto
sinistro del mouse per ingrandire e per rimpicciolire l'immagine stessa.
Gamma dei colori: muovendo il mouse verso destra o sinistra, viene regolata la gamma dei colori utilizzati
(tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse).
Cestino: elimina definitivamente l'immagine visualizzata nella colonna di destra della videata, cliccando
all'interno dell'apposito spazio presente nell'immagine rimpicciolita.
Funzione Resize: Modificando le dimensioni del riquadro Preview, anche le dimensioni dell'immagine aumenteranno
o diminueranno a seconda del dimensionamento della finestra scelto dall'utente.
Su ogni singola icona appena descritta, cliccando col tasto destro del mouse vi è la possibilità di far comparire un
menu contestuale alle funzioni predefinite per l'icona stessa.
Menu contestuali: cliccando col tasto destro su ognuno dei primi quattro tasti funzioni, è possibile accedere a dei
menu contestuali che consentono di scegliere tra diverse opzioni predefinite per quella singola funzione selezionata.
All'interno dello "stato del sensore" apparirà un barra di progressione per mostrare il tempo trascorso durante il
trasferimento della stessa.
Altre informazioni reperibili all'interno dell'area dedicata allo "stato del sensore" sono il nome del sensore stesso, la
sua taglia e lo stato del dispositivo.
ATTENZIONE: Prima di scattare una radiografia accertarsi che il sensore si trovi nello stato PRONTO
(Ready) evidenziato in VERDE.
Muovi l'immagine: consente di spostare l'immagine ingrandita a proprio piacimento all'interno della schermata
tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse.
Zoom interattivo: consente di ingrandire o rimpicciolire l'immagine nella zona desiderata, utilizzando il tasto
sinistro del mouse per ingrandire e per rimpicciolire l'immagine stessa.
Luminosità/contrasto interattivo: cliccando su questa icona, è possibile regolare luminosità e contrasto
dell'immagine semplicemente muovendo il mouse (movimento "destra-sinistra" per la luminosità, "su-giù" per il
contrasto tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse.).
Gamma dei colori: muovendo il mouse verso destra o sinistra, viene regolata la gamma dei colori utilizzati
(tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse).
Menu dispositivo: verrà visualizzato un menu che dà accesso alle funzionalità del dispositivo. Lo stesso menu
è accessibile anche come menu contestuale dell’area 1 della barra di stato. Vedi “Menu contestuali”.
Cestino: elimina definitivamente l'immagine visualizzata nella colonna di destra della videata, cliccando
all'interno dell'apposito spazio presente nell'immagine rimpicciolita.
Funzione Resize: Modificando le dimensioni del riquadro Preview, anche le dimensioni dell'immagine aumenteranno
o diminueranno a seconda del dimensionamento della finestra scelto dall'utente.
Su ogni singola icona appena descritta, cliccando col tasto destro del mouse vi è la possibilità di far comparire un
menu contestuale alle funzioni predefinite per l'icona stessa.
Menu contestuali: cliccando col tasto destro su ognuno dei primi quattro tasti funzioni, è possibile accedere a dei
menu contestuali che consentono di scegliere tra diverse opzioni predefinite per quella singola funzione selezionata
All'interno dello "stato del sensore" apparirà un barra di progressione per mostrare il tempo trascorso durante il
trasferimento dell'immagine.
Altre informazioni reperibili all'interno dell'area dedicata alla "stato del sensore" sono il numero di matricola, la sua
taglia e lo stato del dispositivo.
ATTENZIONE: Prima di scattare una radiografia accertarsi che il sensore si trovi nello stato PRONTO
(Ready) evidenziato in VERDE.
Sulla parte destra della videata sono collocati i seguenti tasti funzione:
Riconnetti il dispositivo: da premere solo nel caso in cui si volesse ripetere manualmente l'inizializzazione del
sensore (la perdita dell'accoppiamento viene evidenziata da un messaggio di errore sullo stato del dispositivo).
Nel caso di sensore "Dummy" ad ogni riconnessione del sensore viene scaricata l'immagine campione.
Scarica l'ultima immagine acquisita: permette di recuperare l'ultima immagine scattata con il sensore.
Passa a Monitor: cliccando su questa icona si accede direttamente alla videata principale del Monitor.
Impostazioni del dispositivo: da questa icona si accede alla modifica di alcune preferenze relative
all'acquisizione di immagini dal sensore. Vedi paragrafo 6.3.
Tasto di uscita.
Le immagini acquisite sono raggruppate per cartella di provenienza e riportano al centro dell’anteprima il numero
identificativo dell’immagine. Ognuna delle schede create riporta, oltre al nome della cartella di provenienza, anche
alcune icone che ne determinano la modalità di sincronizzazione. La tabella seguente ne illustra il significato.
Selezione personalizzata: dalla selezione iniziale sono state cancellate una o più immagini.
La cartella fa parte di una worklist creata dal Software di Imaging. Vedi manuale del Software di Imaging.
La cartella è stata aperta in scrittura sul dispositivo. Vedi manuale del dispositivo.
La cartella è stata aperta in lettura sul dispositivo. Vedi manuale del dispositivo.
C’è stato un errore nel trasferimento di un’immagine: sarà eseguito un nuovo tentativo in seguito.
Per la descrizione di come avviene la selezione delle cartelle da sincronizzare si rimanda al paragrafo 7.8.
All'interno dello "stato del sensore" apparirà un barra di progressione per mostrare il tempo trascorso durante il
trasferimento della stessa.
Altre informazioni reperibili all'interno dell'area dedicata allo "stato del sensore" sono il nome del sensore stesso, la
sua taglia e lo stato del dispositivo.
ATTENZIONE: Prima di scattare una radiografia accertarsi che il sensore si trovi nello stato PRONTO
(Ready) evidenziato in VERDE.
Muovi l'immagine: consente di spostare l'immagine ingrandita a proprio piacimento all'interno della schermata
tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse.
Zoom interattivo: consente di ingrandire o rimpicciolire l'immagine nella zona desiderata, utilizzando il tasto
sinistro del mouse per ingrandire e per rimpicciolire l'immagine stessa.
Gamma dei colori: muovendo il mouse verso destra o sinistra, viene regolata la gamma dei colori utilizzati.
Menu dispositivo: verrà visualizzato un menu che dà accesso alle funzionalità del dispositivo. Lo stesso menu
è accessibile anche come menu contestuale dell’area 1 della barra di stato. Vedi “Menu contestuali”.
Cestino: elimina definitivamente la radiografia visualizzata nella colonna di destra della videata, cliccando
all'interno dell'apposito spazio presente nell'immagine rimpicciolita.
Trasferisce all'applicativo chiamante o nella cartella scelta precedentemente, tutte le immagini selezionate che
appartengono ad una worklist, indipendentemente dalla scheda selezionata.
Funzione Resize: Modificando le dimensioni del riquadro Preview, anche le dimensioni dell'immagine aumenteranno
o diminueranno a seconda del dimensionamento della finestra scelto dall'utente.
Su ogni singola icona appena descritta, cliccando col tasto destro del mouse vi è la possibilità di far comparire un
menu contestuale alle funzioni predefinite per l'icona stessa.
Menu contestuali: cliccando col tasto destro su ognuno dei primi quattro tasti funzioni, è possibile accedere a dei
menu contestuali che consentono di scegliere tra diverse opzioni predefinite per quella singola funzione selezionata
(vedi immagini sottostanti). Inoltre questi menu contestuali sono presenti anche per ogni singola immagine
radiografica presente nella colonna di destra, per la barra progressiva colorata in basso a sinistra relativa allo stato
del sensore.
Ogni immagine appartenente alle cartelle selezionate per la sincronizzazione (v. paragrafo 7.8), una volta letta dal
dispositivo , sarà trasferita immediatamente all'applicativo chiamante.
All'interno dello "stato del sensore" apparirà un barra di progressione per mostrare il tempo trascorso durante il
trasferimento dell'immagine. E’ inoltre visibile sinistra il simbolo della connessione instaurata con il dispositivo:
Dispositivo connesso via USB.
ATTENZIONE: Prima di scattare una radiografia accertarsi che il sensore si trovi nello stato PRONTO
(Ready) evidenziato in VERDE.
Scarica l'ultima immagine acquisita: permette di recuperare l'ultima immagine scattata con il sensore.
Visualizza la finestra di selezione cartelle. Per la descrizione di come avviene la selezione delle cartelle da
sincronizzare si rimanda al paragrafo “Selezione delle cartelle”.
Impostazioni del dispositivo: da questa icona si accede alla modifica di alcune preferenze relative
all'acquisizione di immagini dal sensore. Vedi paragrafo 6.4.
Tasto di uscita.
Altre informazioni reperibili all'interno dell'area dedicata alla "stato del sensore" sono il numero di matricola, la sua
taglia e lo stato del dispositivo.
ATTENZIONE: Prima di scattare una radiografia accertarsi che il sensore si trovi nello stato PRONTO
(Ready) evidenziato in VERDE.
Scarica l'ultima immagine acquisita: permette di recuperare l'ultima immagine scattata con il sensore.
Visualizza la finestra di selezione cartelle. Per la descrizione di come avviene la selezione delle cartelle da
sincronizzare si rimanda al paragrafo “Selezione delle cartelle”.
Impostazioni del dispositivo: da questa icona si accede alla modifica di alcune preferenze relative
all'acquisizione di immagini dal sensore. Vedi paragrafo 6.4.
Tasto di uscita.
Rispettivamente abilita e disabilita il trasferimento delle immagini associate alla cartella selezionata nella
combo-box.
Rispettivamente abilita e disabilita il trasferimento automatico delle immagini associate alla cartella
appartenenti ad una worklist creata nel Software di Imaging.
Le immagini selezionate per il trasferimento dal dispositivo sono raggruppate per cartella di provenienza. Ognuna di
queste cartelle corrisponde ad una voce della combo box posta immediatamente sotto lo stato del sensore. Ciascuna
voce riporta:
1. il nome della cartella di provenienza;
2. alcune icone che descrivono la
modalità di sincronizzazione (vedi
tabella seguente);
La cartella fa parte di una worklist creata dal Software di Imaging. Vedi manuale del Software di Imaging.
La cartella è stata aperta in scrittura sul dispositivo. Vedi manuale del dispositivo.
La cartella è stata aperta in lettura sul dispositivo. Vedi manuale del dispositivo.
C’è stato un errore nel trasferimento di un’immagine: sarà eseguito un nuovo tentativo in seguito.
Per abilitare il trasferimento di un gruppo di immagini, selezionare la cartella di provenienza nella combo-box e
premere il tasto .
La riga selezionata nella combo-box assumerà un colore di sfondo giallo e il pulsante precedente sarà sostituito da
, da utilizzare per revocare il consenso al trasferimento.
Il trasferimento delle immagini inizierà una volta completata la lettura di tutte le immagini selezionate per la
sincronizzazione. Terminato il trasferimento delle immagini la cartella sarà automaticamente rimossa dalla lista di
quelle da sincronizzare.
tutte le immagini.
La selezione delle immagini da sincronizzare avviene in due modi distinti.
1. Selezione manuale tramite finestra di dialogo accessibile premendo il tasto : così facendo è possibile
selezionare le cartelle di cui si vogliono trasferire le immagini, specificando per ognuna il tipo di sincronizzazione.
2. Selezione automatica della cartella aperta sul dispositivo: ogni volta che si crea o si apre in scrittura una cartella
sul dispositivo, questa sarà selezionata automaticamente per la sincronizzazione delle sole immagini nuove.
L'interfaccia per la selezione manuale delle cartelle da sincronizzare sarà simile alla finestra di seguito raffigurata.
1. colonna per la selezione del tipo di
sincronizzazione;
2. colonna per la selezione della
cancellazione;
3. colonna con il nome e le informazioni
delle cartelle;
4. colonna con la data di creazione
delle cartelle;
5. se selezionata saranno visualizzate
le sole cartelle contenenti immagini
nuove (il cui nome è scritto in
grassetto);
6. memoria libera sul dispositivo;
7. lista delle cartelle presenti sul
dispositivo.
8. DISINSTALLAZIONE SOFTWARE
Per disinstallare il software iCapture occorre innanzitutto chiudere tutti gli applicativi iCapture compreso il iCapture
Monitor nella barra di stato.
Cliccare quindi su: “Start > Programmi > iCapture > Unistall iCapture”.
1. FOREWORD ........................................................................................................................................................... 30
2. GENERAL WARNINGS........................................................................................................................................... 30
3. USER’S LICENCE CONTRACT .............................................................................................................................. 30
3.1. GENERAL CONDITIONS OF THE IMAGE SOFTWARE LICENCE.................................................................. 30
3.1.1. USER’S LICENCE....................................................................................................................................... 31
3.1.2. COPYRIGHT ............................................................................................................................................... 31
3.1.3. USE OF THE SOFTWARE PRODUCT AND EXPRESS TERMINATION CLAUSE .................................. 31
3.1.4. GUARANTEE AND EXCLUSIONS FROM THE GUARANTEE ................................................................. 32
3.1.5. LIMITS OF RESPONSIBILITY .................................................................................................................... 32
3.1.6. APPLICABLE LAWS, JURISDICTION AND COURT OF JURISDICTION ................................................. 32
3.1.7. WRITTEN FORM ........................................................................................................................................ 32
3.1.8. TRANSLATION ........................................................................................................................................... 32
3.2. WARNING .......................................................................................................................................................... 32
4. GENERAL INFORMATION ..................................................................................................................................... 33
4.1. CLASSIFICATION, USE AND DESTINATION................................................................................................... 33
4.2. CONFORMITY ................................................................................................................................................... 33
4.3. MINIMUM PREREQUISITES ............................................................................................................................. 33
5. iCAPTURE INSTALLATION .................................................................................................................................... 33
5.1. CONNECTION CHECKER ................................................................................................................................. 34
5.2. SPECIFIC USE WITH THE USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSORS .................................................. 35
6. iCAPTURE MONITOR ............................................................................................................................................. 36
6.1. GENERAL INFORMATION ................................................................................................................................ 36
6.2. iCAPTURE MONITOR WITH INTRAORAL CAMERAS ..................................................................................... 38
6.2.1. STAND-ALONE INTRAORAL CAMERA SETTINGS ................................................................................. 38
6.2.2. SETTINGS OF THE INTRAORAL CAMERA INTEGRATED IN THE DENTAL UNIT ................................ 39
6.3. iCAPTURE MONITOR WITH USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSORS ............................................... 39
6.3.1. USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR SETTINGS ....................................................................... 40
6.4. iCAPTURE MONITOR WITH BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSORS ................................. 40
6.4.1. BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR SETTINGS ........................................................ 40
7. IMAGE ACQUISITION THROUGH TWAIN PROTOCOL AND TWAINTODISK APPLICATION ........................... 41
7.1. GENERAL INFORMATION ................................................................................................................................ 41
7.2. IMAGE ACQUISITION THROUGH INTRAORAL CAMERA .............................................................................. 42
7.3. IMAGE ACQUISITION FROM A USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - ACTIVE PREVIEW ........... 44
7.4. IMAGE ACQUISITION FROM A USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST ACQUISITION ........ 46
7.5. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - ACTIVE PREVIEW48
7.6. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST
ACQUISITION - STANDARD DRIVER .............................................................................................................. 50
7.7. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST
ACQUISITION - ADVANCED DRIVER .............................................................................................................. 52
7.8. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - SELECTION OF
THE IMAGES TO BE SYNCHRONISED ........................................................................................................... 54
8. SOFTWARE UNINSTALLATION ............................................................................................................................ 54
EN OPERATOR'S MANUAL 29
1. FOREWORD
iCapture allows acquiring images from:
- intraoral X-ray sensors;
- intraoral cameras;
- panoramic devices.
Once acquired, the images can be:
- transferred to the Imaging Software available on the iCapture DVD;
- transferred to third party software through Twain interface;
- saved on hard disk in different formats.
The iCapture pack contains the following applications which will be explained in detail below:
- iCapture Checker;
- iCapture Monitor;
- iCapture TwainToDisk / Driver Twain.
2. GENERAL WARNINGS
- The iCapture software program used to handle the images in the dental surgery has been developed and
manufactured by Cefla Dental Group, Imola (Italy) hereinafter referred to as the Manufacturer.
- These instructions explain how to correctly use iCapture software as well as install and set up various devices.
It is extremely important to read this manual carefully and thoroughly before using the program.
Pay particular attention to the parts of the manual where the symbol shown here appears. Text which is
shown inside a box is especially important.
- Installation should be performed by properly trained technicians to set up data sharing in a local PC network.
- All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in
any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, translation, or otherwise, without the
prior written permission of the Manufacturer.
- The information, specifications and illustrations in this publication are subject to change. The Manufacturer
reserves the right to make any technical changes and improvements to the product without modifying these
instructions.
- The original text of this manual was written in Italian.
- Please read the USER’S LICENCE CONTRACT carefully before using the product. When the program is
installed, acceptance of the contract will be explicitly requested. If the contract is not accepted the program
cannot be installed.
- Cover all parts which come into contact with the dentist or dental assistant’s hands and could be contaminated by
indirect contact with the patient’s mouth with disposable hygienic covers. In particular, be careful when handling
the mouse and keyboard.
- Important: in compliance with privacy laws currently in force in several states, the patient’s consent must always
be requested before transferring images or personal details regarding them by means of computer systems.
- Important: In compliance with privacy laws in force in numerous countries, the patients must sign a release form
before transmitting personal data or images with computers. Consult the manual that deals with Microsoft ®
Windows operating system to obtain information about the methods used to protect data access with passwords.
- It is strongly recommended to make back up copies of the directories on a regular basis (at least once a week).
As a result, the archives will not be lost in the event of damage to the hard disk of the PC being used or the
archives themselves.
- All the registered trade marks and product names mentioned in this manual are the property of their respective owners.
30 OPERATOR'S MANUAL EN
These conditions are considered to have been acknowledged and accepted in full when the program is installed. This
means that the normal installation and use of this program is equivalent to the unconditional acceptance of all these
terms.
3.1.2. COPYRIGHT
This Software is protected by all applicable laws, decrees, regulations and any other national provision and, in
particular, by laws regarding rights of authorship and intellectual property rights as well as European Union directives
and applicable international conventions.
The Software product, every single copy of it and every part or section of it (including – as mere examples and not
comprehensively – every image, icon, photograph, video, text), any text or image and the electronic and “on-line”
documentation regarding the Software product are the exclusive property of the Author or its suppliers and cannot be
reproduced by the User in any form or by any means whatsoever. All rights regarding use of trademarks, product
names and any other distinctive sign are reserved by the Author or respective legitimate owners.
In particular, the user agrees not to copy or reproduce, entirely or in part, the software he has been granted the right
to use in printed form or in any form which can be read by a processor. This also applies to any other documentation
regarding the software unless for safety reasons or to ensure proper functioning and then only with the express
authorisation of the author.
EN OPERATOR'S MANUAL 31
3.1.4. GUARANTEE AND EXCLUSIONS FROM THE GUARANTEE
The Software is supplied in its original state and the Author does not offer and shall not acknowledge any guarantee
for original defects or defects which might subsequently arise and shall not make any guarantee of quality or trouble-
free functioning as regards the Software. Furthermore the Author shall not offer or acknowledge any guarantee
regarding compliance of the Software with that described in the electronic documentation made available “on-line” or
in any other manner, except for the guarantee for the actual storage medium (CD-ROM) if this should be damaged or
unusable.
Any other guarantee is excluded even if the Software is installed in or is part of other software applications developed
by third parties. In addition, in relation to these applications, the Author expressly states that no checks of any kind
have or will be made as regards the functioning of this product.
3.1.8. TRANSLATION
As regards the translation of this licence into other languages it remains understood that, should any inconsistencies
arise regarding interpretation, the Italian version shall prevail.
3.2. WARNING
This warning constitutes an important and integral part of the general conditions of the user’s licence set out above.
COMPLIANCE OF THE SOFTWARE WITH CURRENT STANDARDS.
Whenever the Author states that its Software complies with specific laws or standards this compliance is considered
to have been in existence from the date the product was released onto the market by the Author.
As modifications to laws and standards can obviously always be made, just as variations in the interpretation of
standards are also possible, it is agreed that any such changes or variations would mean that the Software in the
possession of the User would no longer comply with these standards. The User agrees to check from time to time
whether the use to which he intends to put the Software is legitimate (or still legitimate) and shall not make such use
of the Software if there is any doubt about this question. Furthermore, in the event of such doubts, the User shall
inform the Author of the circumstances as promptly as possible.
32 OPERATOR'S MANUAL EN
4. GENERAL INFORMATION
4.1. CLASSIFICATION, USE AND DESTINATION
The software is a class I medical device.
The software allows images to be acquired without formulating any type of diagnosis. Medical diagnosis is
always left up to the dentist.
4.2. CONFORMITY
CONFORMITY
Each component comes with its own certificate of conformity as required by current standards and based on
the declared intended use.
The medical devices to which iCapture is connected , must meet the essential requirements set forth by
Directive 93/42/CEE and subsequent changes.
All non-medical equipment included in the image system must meet the requirements of all applicable IEC
standards. In particular, the PC and non-medical peripheral devices must comply with standard IEC 60950.
5. iCAPTURE INSTALLATION
The iCapture software is provided in a DVD containing also:
- the Imaging Software;
- the software and device documentation.
There are two installation procedures for iCapture.
1. It can be integrated in the Imagine software: in this case, the Software installation procedure will include the
iCapture installation with all necessary settings.
2. It can be installed separately to be used with third-party software. The iCapture pack shall be installed by
launching the “setup.exe” file in the “iCapture” folder of the DVD. The user will have the possibility to choose:
a. the language;
b. the installation folder path;
c. the list of iCapture active devices.
Some DVDs have the "automatic run" function and open a graphic menu to select the installation type and
browse through the documentation. If Windows does not display the menu automatically, it is possible to
manually launch it through the “D:\menu.exe” file where D:\ indicates the DVD reader unit.
At the end of the iCapture or Imaging software installation, it will be necessary to restart the PC. As soon as the PC is
restarted, the following applications will be run automatically:
EN OPERATOR'S MANUAL 33
- iCapture Monitor, whose icon will remain in the system tray;
- iCapture Connection Checker, only upon the first restart.
If iCapture is installed by the Imaging software, the iCapture Monitor application may not automatically open.
It will nevertheless be possible to launch it manually from the Windows Start menu, by selecting
"Programmes > iCapture > iCapture Monitor".
IMPORTANT: Ignore the sections that do not regard the product used, even if they are red.
GREEN light – The periphery and software have been successfully installed.
THE SENSOR CAN BE USED.
YELLOW light - the components are correctly installed in the PC but the Bluetooth® receiver is not detected by
the system, it is disconnected or not active.
DO NOT INSTALL ANY ADDITIONAL DRIVERS/COMPONENTS and proceed as follows:
- if an external Bluetooth® receiver (USB dongle) is used, make sure it is correctly connected to the USB
port and press key "Riprova" (again).
- if a built in bluetooth® connection is present (as in many laptop computers), make sure it is active (the
Bluetooth® logo on the status bar should be white). Press key "Riprova" (again).
If the problem has not be solved, install the Bluetooth® receiver supplied with the sensor and relative support
components. Refer to the section that deals with the “RED light”.
34 OPERATOR'S MANUAL EN
RED light – the system has not detected compatible components are installed nor the Bluetooth® receiver. It is
necessary to install the Bluetooth dongle supplied with the wireless intraoral radiographic sensor. The
procedure is briefly described below:
1 2 3
The instructions below refer to the If the CD-ROM automatic run If this is not the case, use the
installation of the DIGICOM function is enabled, the display will "Explorer" function to browse
Bluetooth dongle drivers. show a message to enable the through the CD content and
Insert the Bluetooth software CD in installation programme start. manually launch the "Autorun.exe".
the CD-ROM unit.
4 5 6
EN OPERATOR'S MANUAL 35
6. iCAPTURE MONITOR
6.1. GENERAL INFORMATION
To activate the Monitor, double-click on the icon on the desktop or on the system tray.
Usually, iCapture iCapture is run automatically upon Windows start. Otherwise, it is possible to start it by
clicking on “Start > Programmes > iCapture > iCapture iCapture".
Start the Bluetooth device search. The button will be enabled if the Bluetooth peripheral device support is
active and compatible with iCapture (see paragraph 5.1.).
Saves/deletes the selected device. If the device is saved, upon next iCapture Monitor restart it will be included
in the list without having to search for it again.
Enables/disables the preview. The preview mode allows viewing and changing the images before transferring
them to the imaging application.
Selection of the preset device (which corresponds to the double-click on the selected device icon).
Recalls the TwainToDisk to acquire the images from the preset device.
36 OPERATOR'S MANUAL EN
- Patient automatic selection: enables/disables the patient automatic selection in the Imaging software before
transferring the images of a worklist (see paragraphs 7.7 - 7.8).
- Enables the advanced driver: enables/disables the iCapture advanced functions (see the device specific
paragraphs to know which ones support the drive advanced mode).
- Destination folder: allows selecting the folder in which the images acquired are saved (the default folder is
"\Program Files\iCapture\TwainToDisk").
- Image prefix: sets the prefix with which the images are named and with which they are saved when the "Twain to
Disk" application is used. Tags can be entered: click on button "..." to the side, to view which ones (tag
"%DEVTYPE%" has been selected as the default prefix).
- Image format: allows specifying the format with which the acquired images are saved. Format "PNG" ensures a
16 bit radiographic image quality: in order to use iCapture with the Imaging software, it must be selected. The
other formats provide an 8-bit radiographic image quality.
- Select types of active sensors: allows selecting the types of devices to be found and displaying them amongst the
active ones inside the office.
In the second sheet, it is possible to set the actions to be performed automatically according to the events generated
by the acquisition devices.
This sheet is not shown if the image management with the Imaging software is enabled.
Device present.
Each device supported by iCapture has a specific icon that will change according to the device status, as
explained in the previous table.
The device icon with the selection mark (green tick at the image bottom left) indicates the device that will be used by
default to acquire images through the Twain interface or the TwainToDisk application. After each acquisition, it is
possible to modify the selection by double clicking on a different device.
EN OPERATOR'S MANUAL 37
Upon iCapture Monitor first start, make sure that all devices to be used are enabled. In case you also need Bluetooth
devices, start a search by clicking on the relevant button. The search must be performed each time you wish to add a
new Bluetooth device.
All found Bluetooth devices, supported by iCapture, will be automatically saved in the device list.
Each Bluetooth device icon is identified by a name that can be edited by the user by clicking on the relevant button.
If this function is selected, a screen used to set the parameters related to the selected camera appears.
VIDEO: The settings in this section allow brightness, color and generally
speaking the aspect of the image displayed to be changed. These
parameters should be changed only if you have considerable experience in
using the camera.
The settings on this page regard the image provided by the handpiece and
are automatically saved inside the handpiece; they therefore remain active
even when the handpiece is used in a different operatory.
Cursor “led power” allows the intensity of the light source to be reduced as
desired (by dragging the cursor towards “min”). When the values are too
low, the image may appear disturbed. This setting is useful when the
camera is used in the mouth for an extended time as by reducing the
strength of the light the temperature of the camera is lowered to a value
more comfortable for the patient.
Customized settings can be saved and retrieved at any time by clicking “Salva Profilo” (save profile) and “Carica
profilo” (download profile). The factory settings can be restored by clicking “Ripristina i valori di Defaults” (restore
default values).
ADVANCED: Use this section to modify how the camera functions.
- Video resolution may have to be reduced with the “USB Usage” control
in order to use the camera in systems with data transfer via USB not
sufficiently fast, mainly Windows® Vista. Decrease this setting only if
USB port performance is not satisfactory.
NOTE: this parameter should be set to "3" if Windows Vista is the
current operating system.
- Select (check mark) “mute” to shut off the internal buzzer.
- Select “Horizontal mirror” to turn the image along the vertical axis,
thereby exchanging right with left.
If “Reverse image freeze” is selected, the camera will show the video
sequence as long as your fingertip is on the touch-sensitive area and
will freeze the image in question as soon as you lift up your fingertip.
- Sensitivity of the “touch sensitive area” can be changed to three levels: low, medium and high.
38 OPERATOR'S MANUAL EN
NOTE: Sensitivity should be changed only if the camera is hard to use in the mouth.
If this function is selected, a screen used to set the parameters related to the selected camera appears.
VIDEO: The settings in this section allow brightness, color and generally
speaking the aspect of the image displayed to be changed.
These parameters should be changed only if you have considerable
experience in using the camera.
The settings on this page regard the image provided by the handpiece and
are automatically saved inside the handpiece; they therefore remain active
even when the handpiece is used in a different operatory. Cursor “led
power” allows the intensity of the light source to be reduced as desired (by
dragging the cursor towards “min”). When the values are too low, the image
may appear disturbed. This setting is useful when the camera is used in the
mouth for an extended time as by reducing the strength of the light the
temperature of the camera is lowered to a value more comfortable for the
patient.
Customized settings can be saved and retrieved at any time by clicking “Salva Profilo” (save profile) and “Carica
profilo” (download profile). The factory settings can be restored by clicking “Ripristina i valori di Defaults” (restore
default values).
NOTE: Change the options with the handpiece withdrawn. Put it back in place and then pick it up again to
save the settings.
NOTE: Change the options with the handpiece withdrawn. Put it back in place and then pick it up again to
save the settings.
Make sure that the corresponding device type is selected in the iCapture Monitor settings (see paragraph
6.1).
Events generated by the device in the stand-alone version, that can be used to perform automatic actions (see
paragraph 6.1).
EN OPERATOR'S MANUAL 39
Device ENABLED: Device connection to the PC USB port.
Device DISABLED: Device disconnection from the PC USB port.
Events generated by the device in the version integrated in the dental unit, that can be used to perform automatic
actions (see paragraph 6.1).
Device ENABLED: support rotation in “Enabled” position.
Device DISABLED: support rotation in "Stand-By" position.
Select this function to view a screen used to set the parameters for the selected sensor.
Make sure that the corresponding device type is selected in the iCapture Monitor settings (see paragraph
6.1).
The device can be connected to the PC in wireless mode, via Bluetooth, wire and USB port.
To add a device to the list of the devices visible on the iCapture Monitor, follow one of the procedures below.
1. Activate the Bluetooth connection on the device and search for the Bluetooth devices available in iCapture
Monitor.
2. Connect the device through the USB port; after a few seconds the device will be added to the list of the devices
saved in iCapture Monitor.
Events generated by the device, that can be used to perform automatic actions (see paragraph 6.1). Events are
generated exclusively with device connected via USB port.
Device ENABLED: device connection to the PC USB port.
Device DISABLED: device disconnection from the PC USB port.
40 OPERATOR'S MANUAL EN
7. IMAGE ACQUISITION THROUGH TWAIN PROTOCOL AND TWAINTODISK APPLICATION
7.1. GENERAL INFORMATION
To correctly use the image management and acquisition program, consult the manual that deals with the software
being used.
Select TWAIN® "iCapture Standard interface” as the source from the image management program and the start
acquisition with the relative key or menu function.
On each request for image acquisition, the dedicated application for control of the selected device (driver) will
appear.
Other Twain sources can be used which differ in the type of selection of capture device involved:
- “iCapture RGB Interface”: activates the Twain driver only if the device selected in iCapture Monitor is a
camera;
- “iCapture XRAY Interface”: activates the Twain driver only if the device selected in iCapture Monitor is a
radiographs device;
- “iCapture Generic Interface”: brings up a dialogue window which permits selection of the device, for
launching the TWAIN driver.
If you do not have any image acquisition software it is possible to retrieve Twain To Disk from iCapture Monitor
by clicking the relevant key.
In this case, the images will be saved in the set destination folder instead of being transfered to the image
management software.
TwainToDisk shares the graphic interface of the driver.
The following paragraphs will describe the functioning of the drivers of each of the supported devices. In general the
drivers may be viewed in the following modes:
- with preview;
- compact.
In both cases the driver may be minimised: this will bring up a small window on the lower right corner of the screen.
This window may be dragged to any of the corners of the screen simply by moving it while keeping the left
mouse button pressed.
Also present is a context menu which may be activated using the right mouse button, with the following options:
1. “ Restore”: restores normal view of the driver
2. “ Browse destination folder”: opens the folder in which the images will
be saved (only TwainToDisk).
3. “ Force exit”: terminates the driver instance.
EN OPERATOR'S MANUAL 41
7.2. IMAGE ACQUISITION THROUGH INTRAORAL CAMERA
The camera driver is always in preview mode, regardless of the iCapture Monitor settings (see paragraph
6.1).
Each image acquired will be shown in a window similar to the one illustrated below.
The screen has distinct areas:
1. Function keys visible with a frozen
image;
2. Function keys visible with a live
image;
3. Acquired images;
4. Live image.
Device settings: this icon is used to edit some preferences regarding image acquisition by the device. See
paragraph 6.2.1 and 6.2.2.
Reconnect the device: this should be pressed only to manually repeat device/pc coupling.
Go to full screen: maximizes the Live image to full screen, to go back to the previous mode, press an arrow key
on the keyboard (or double click).
Resizes the window back to real size: the window is brought back to 1:1.
42 OPERATOR'S MANUAL EN
The following keys are enabled only when a frozen image is displayed:
Move image: used to move the enlarged image as desired in the screen by holding down the left mouse key.
Interactive zoom: used to make the image larger or smaller in the desired area. Use the left mouse key to
make the image larger or smaller.
Interactive brightness/contrast: click this icon to adjust image brightness and contrast. To do this, simply move
the mouse (move “right-left” for brightness, “up-down” for contrast by holding down the left mouse key).
Color range: move the mouse to the right or left to adjust the range of colors used (by holding down the left
mouse key).
Reread image: used to read the image in the default settings again.
Structures Improvement: applies a filter that highlights the details of the image.
Bin: permanently eliminates the x-ray picture displayed in the right-hand column of the screen. Click inside the
space present in the reduced image.
Transfers the images selected to the calling application or previously selected folder.
Resize function: If the size of the Preview box is modified, the size of the image will increase or decrease depending
on the size of the window selected by the user.
Click the right mouse key on each icon described above to open a contextual menu for the functions assigned to the
icon.
Contextual menu:: click each of the first four function keys with the right key to go to the contextual menus. These
menus allow the users to select various set options for the single selected function (see images below).
EN OPERATOR'S MANUAL 43
Automatic program boot: in order for the "Twain to Disk" program to open and close automatically when the
handpiece is withdrawn and put back in place, the options available in iCapture Monitor have to be set as directed in
paragraph 6.
By setting the handpiece in the freeze status, the camera and the application will remain active to allow the user to
continue using the camera on the same patient. If you set the camera in the live mode the system will generate the
"DISABLED" event and start the relevant actions (by default images are transferred and the driver is closed; see
paragraph 6.1).
7.3. IMAGE ACQUISITION FROM A USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - ACTIVE PREVIEW
If the image preview function has been enabled (with the iCapture Monitor function see paragraph 6), each acquired
image will be shown in a window similar to the one given below.
The sensor previously selected (through iCapture Monitor) will be activated to acquire the images. The screen has
three distinct areas:
1. Sensor status
2. Function keys
3. Acquired images
A progress bar appears inside “sensor status” that shows the time that elapsed during transfer.
In addition, the name of the sensor, its size and status are given in the area dedicated to “sensor status”.
IMPORTANT: Before attempting to take an x-ray, make certain the sensor is READY (highlighted in
GREEN).
44 OPERATOR'S MANUAL EN
The other possible states are:
DISCONNECTED Sensor not connected.
WAIT FOR END OF QUERY Waiting for the query emitted by the Monitor application before
connecting itself to end.
BEING CONNECTED Connection attempt in progress.
CONNECTED Sensor connected.
INITIALIZATION Sensor initialization under way (performed immediately after being
connected).
ON BASE Sensor placed on cradle in "Stand-By" position (only for the version
integrated in the dental unit).
TURN ON THE SENSOR The cradle is in the "On" position but the sensor is not connected.
Remember to switch it over to"stand-by" before turning on the sensor.
READY Sensor ready to transmit.
TRANSMITTING TRANSMITTING Data transmission in progress.
TRANSMISSION TRANSMISSION Data transmission completed.
COMPLETED COMPLETED
IMAGE IMAGE Image just received being processed and/or preview window open.
PROCESSING PROCESSING
Move image: used to move the enlarged image as desired in the screen by holding down the left mouse key.
Interactive zoom: used to make the image larger or smaller in the desired area. Use the left mouse key to
make the image larger or smaller.
Interactive brightness/contrast: click this icon to adjust image brightness and contrast. To do this, simply move
the mouse (move “right-left” for brightness, “up-down” for contrast).
Color range: move the mouse to the right or left to adjust the range of colors used.
Structures Improvement: applies a filter that highlights the details of the image.
Device menu: will bring up a menu which allows access to the functionalities of the device. The same menu is
accessible also as a context menu of area 1 of the status bar. See “Context menus”.
Bin: permanently eliminates the x-ray picture displayed in the right-hand column of the screen. Click inside the
space present in the reduced image.
Transfers the images selected to the calling application or previously selected folder.
Resize function: If the size of the Preview box is modified, the size of the image will increase or decrease depending
on the size of the window selected by the user.
Click the right mouse key on each icon described above to open a contextual menu for the functions assigned to the
icon.
Contextual menu: click each of the first four function keys with the right key to go to the contextual menus. These
menus allow the users to select various set options for the single selected function (see images below). These
EN OPERATOR'S MANUAL 45
context menus are also present for each individual radiographic image in the right-hand column, for the coloured
progress bar at the bottom left referable to the status of the sensor.
7.4. IMAGE ACQUISITION FROM A USB INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST ACQUISITION
If image preview has been disabled (with the iCapture Monitor function see paragraph 6), each acquired image will
immediately be transfered to the calling application. The acquisition interface will be more compact and similar to the
window given below:
The sensor previously selected (through iCapture Monitor) will be activated to acquire the images.
1. Sensor status;
2. Information and fast selection keys;
A progress bar appears inside “sensor status” that shows the time that elapsed during transfer.
In addition, the name of the sensor, its size and status are given in the area dedicated to “sensor status”.
ATTENTION: The sensor must be READY and appear in GREEN before an x-ray can be taken.
46 OPERATOR'S MANUAL EN
The other possible states are:
DISCONNECTED Sensor not connected.
WAIT FOR END OF QUERY Waiting for the query emitted by the Monitor application before
connecting itself to end.
BEING CONNECTED Connection attempt in progress.
CONNECTED Sensor connected.
INITIALIZATION Sensor initialization under way (performed immediately after being
connected)
ON BASE Sensor placed on cradle in "Stand-By" position (only for the version
integrated in the dental unit).
TURN ON THE SENSOR The cradle is in the "On" position but the sensor is not connected.
Remember to switch it over to"stand-by" before turning on the sensor.
READY Sensor ready to transmit.
TRANSMITTING TRANSMITTING Data transmission in progress.
TRANSMISSION TRANSMISSION Data transmission completed.
COMPLETED COMPLETED
IMAGE IMAGE Image just received being processed and/or preview window open.
PROCESSING PROCESSING
Some function keys and battery status are shown on the right side of the screen:
Reconnect sensor: this should be pressed only if sensor pairing needs to be repeated manually (an error
message is displayed in the area for device status if pairing is lost).
Unload last image acquired: used to recover the last image captured by the sensor.
Go to Monitor: clicking on this icon brings you directly to the principal screen of the Monitor.
Device settings: this icon is used to edit some preferences regarding image acquisition by the device. See
paragraph 6.3.
Quit key.
EN OPERATOR'S MANUAL 47
7.5. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - ACTIVE PREVIEW
If the image preview function has been enabled (with the iCapture Monitor function see paragraph 6), each acquired
image will be shown in a window similar to the one given below.
The sensor previously selected (through iCapture Monitor) will be activated to acquire the images. Three separate
areas may be identified within the screen:
1. Sensor status
2. Function keys
3. Acquired images
The images acquired are grouped by source folder and give the identification number of the image at the centre of
the preview. Each of the files created specify, in addition to the name of the source folder, also a number of icons
which determine the synchronisation mode. This is illustrated by the following table.
Personalised selection: one or more images have been deleted from the initial selection.
The folder is part of a work list created by Imaging Software. Consult the Imaging Software manual.
The folder was opened in write mode on device. Consult the device manual.
The folder was opened in read mode on device. Consult the device manual.
An error occurred in transferring an image: a new attempt will be made to perform the transfer.
Please refer to paragraph 7.8 for a description of how the selection of folders for synchronisation is made.
A progress bar appears inside “sensor status” that shows the time that elapsed during transfer.
In addition, the name of the sensor, its size and status are given in the area dedicated to “sensor status”.
IMPORTANT : Before attempting to take an x-ray, make certain the sensor is READY (highlighted in
GREEN)..
48 OPERATOR'S MANUAL EN
The other possible states are:
DISCONNECTED Sensor not connected.
WAIT FOR END OF QUERY Waiting for the query emitted by the Monitor application before
connecting itself to end.
BEING CONNECTED Connection attempt in progress.
CONNECTED Sensor connected.
INITIALIZATION Sensor initialization under way (performed immediately after being
connected).
TURN ON THE SENSOR The handheld is connected but the x-ray sensor is not present. It is
therefore possible to transfer the images from the device memory but
new x-ray images cannot be acquired.
READY Sensor ready to transmit.
TRANSMITTING TRANSMITTING Data transmission in progress.
TRANSMISSION TRANSMISSION Data transmission completed.
COMPLETED COMPLETED
IMAGE IMAGE Image just received being processed and/or preview window open.
PROCESSING PROCESSING
Move image: used to move the enlarged image as desired in the screen by holding down the left mouse key.
Interactive zoom: used to make the image larger or smaller in the desired area. Use the left mouse key to
make the image larger or smaller.
Interactive brightness/contrast: click this icon to adjust image brightness and contrast. To do this, simply move
the mouse (move “right-left” for brightness, “up-down” for contrast).
Color range: move the mouse to the right or left to adjust the range of colors used.
Structures Improvement: applies a filter that highlights the details of the image.
Device menu: will bring up a menu which allows access to the functionalities of the device. The same menu is
accessible also as a context menu of area 1 of the status bar. See “Context menus”.
Bin: permanently eliminates the x-ray picture displayed in the right-hand column of the screen. Click inside the
space present in the reduced image.
EN OPERATOR'S MANUAL 49
Transfers the images selected to the calling application or previously selected folder.
Transfer all of the selected images which belong to a work list to the calling application or to the previously
selected folder, independently of the file selected.
Resize function: If the size of the Preview box is modified, the size of the image will increase or decrease depending
on the size of the window selected by the user.
Click the right mouse key on each icon described above to open a contextual menu for the functions assigned to the
icon.
Contextual menu: click each of the first four function keys with the right key to go to the contextual menus. These
menus allow the users to select various set options for the single selected function (see images below). These
context menus are also present for each individual radiographic image in the right-hand column, for the coloured
progress bar at the bottom left referable to the status of the sensor.
7.6. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST ACQUISITION
- STANDARD DRIVER
If the image preview has been deactivated and if the advanced version of the Twain driver for device (see Paragraph
6) has been deactivated, the acquisition interface will be similar to the window below.
We can identify five distinct areas within the screen:
1. Status of sensor;
2. Information and rapid selection
buttons;
3. Progress bar;
4. Advance button;
5. Selection of sensor to be used.
50 OPERATOR'S MANUAL EN
Each image belonging to the folders selected for the synchronisation (see Paragraph 7.8) will be immediately
transferred to the calling application, once read by device.
A progress bar appears inside “sensor status” that shows the time that elapsed during transfer. Also visible to the left
is the symbol of the connection established with device:
device connected by USB.
ATTENTION: The sensor must be READY and appear in GREEN before an x-ray can be taken.
Some function keys and battery status are shown on the right side of the screen:
Reconnect sensor: this should be pressed only if sensor pairing needs to be repeated manually (an error
message is displayed in the area for device status if pairing is lost).
Unload last image acquired: used to recover the last image captured by the sensor.
View the folder selection window. Please refer to paragraph "Folder selection" for a description of how the
selection of folders for synchronisation is made.
Device settings: this icon is used to edit some preferences regarding image acquisition by the device. See
paragraph 6.4.
Quit key.
EN OPERATOR'S MANUAL 51
7.7. IMAGE ACQUISITION FROM A BLUETOOTH INTRAORAL RADIOGRAPHIC SENSOR - FAST ACQUISITION
- ADVANCED DRIVER
If the image preview has been deactivated and if the advanced version of the TWAIN (see paragraph 6) has been
activated, the acquisition interface will be similar to the window below.
Seven distinct areas may be identified inside the screen:
1. Status of sensor;
2. Information and rapid selection
buttons;
3. Progress bar;
4. Buttons for managing the transfer of
images;
5. Combo-box containing the images to
be synchronised;
6. Advance button;
7. Selection of sensor to be used.
The images belonging to the folders selected for the synchronisation (see paragraph 7.8), will be transferred to the
calling application only after express authorisation by the user.
A progress bar appears inside “sensor status” that shows the time that elapsed during transfer. Also visible to the left
is the symbol of the connection established with device:
device connected by USB.
ATTENTION: The sensor must be READY and appear in GREEN before an x-ray can be taken.
52 OPERATOR'S MANUAL EN
Some function keys and battery status are shown on the right side of the screen:
Reconnect sensor: this should be pressed only if sensor pairing needs to be repeated manually (an error
message is displayed in the area for device status if pairing is lost).
Unload last image acquired: used to recover the last image captured by the sensor.
View the folder selection window. Please refer to paragraph 7.8 for a description of how the selection of folders
for synchronisation is made.
Device settings: this icon is used to edit some preferences regarding image acquisition by the device. See
paragraph 6.4.
Quit key.
Respectively enable and disable the transfer of the images associated with the folder selected in the combo-
box.
Respectively enable and disable the automatic transfer of the folder–associated images belonging to a work list
created in the Imaging Software.
The images selected for transfer from device are grouped by source folder. Each of these folders corresponds to an
entry in the combo-box positioned immediately below the sensor status. Each entry gives:
1. the name of the source folder;
2. a number of icons which describe the
mode of synchronisation (see table
below);
3. the number of images read, the number of images to be synchronised and, in addition, the percentage of
completion;
4. a progress bar which describes the progress of the synchronisation.
The folder is part of a work list created by Imaging Software. Consult the Imaging Software manual.
The folder was opened in write mode on device. Consult the device manual.
The folder was opened in read mode on device. Consult the device manual.
An error occurred in transferring an image: a new attempt will be made to perform the transfer.
To enable the transfer of a group of images, select the source folder in the combo-box and press the button .
The row selected in the combo-box will acquire a yellow background and the preceding button will be replaced by
, to be used to withdraw consent to the transfer.
EN OPERATOR'S MANUAL 53
The transfer of images will begin as soon as the reading is complete of all the images selected for the
synchronisation. When the transfer of images has finished, the folder will automatically be removed from the list of
folders for synchronisation.
8. SOFTWARE UNINSTALLATION
To uninstall the iCapture software first of all close all the iCapture applications including iCaptureMonitor on the
status bar.
Click: Start > Programmi (programs) > iCapture > Uninstall iCapture.
54 OPERATOR'S MANUAL EN
FRANÇAIS
1. INTRODUCTION ..................................................................................................................................................... 56
2. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ....................................................................................................................... 56
3. CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATION .............................................................................................................. 56
3.1. CONDITIONS GÉNÉRALES DE LICENCE DU LOGICIEL ............................................................................... 56
3.1.1. LICENCE D’UTILISATION .......................................................................................................................... 57
3.1.2. COPYRIGHT ............................................................................................................................................... 57
3.1.3. UTILISATION DU LOGICIEL ET CLAUSE RÉSOLUTOIRE EXPRESSE .................................................. 57
3.1.4. GARANTIE ET EXCLUSION DE GARANTIE ............................................................................................. 58
3.1.5. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ .......................................................................................................... 58
3.1.6. LOI APPLICABLE ET TRIBUNAL COMPÉTENT ....................................................................................... 58
3.1.7. FORME ÉCRITE ......................................................................................................................................... 58
3.1.8. TRADUCTION ............................................................................................................................................. 58
3.2. AVERTISSEMENT ............................................................................................................................................. 58
4. INDICATIONS GÉNÉRALES .................................................................................................................................. 59
4.1. CLASSIFICATION, UTILISATION ET DESTINATION ....................................................................................... 59
4.2. CONFORMITÉ ................................................................................................................................................... 59
4.3. EXIGENCES MINIMALES REQUISES POUR LE SYSTÈME ........................................................................... 59
5. INSTALLATION iCAPTURE .................................................................................................................................... 59
5.1. CONNECTION CHECKER ................................................................................................................................. 60
5.2. UTILISATION SPÉCIFIQUE AVEC LES CAPTEURS POUR RADIOGRAPHIES ENDORALES USB ............. 61
6. iCAPTURE MONITOR ............................................................................................................................................. 62
6.1. GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................................. 62
6.2. iCAPTURE MONITOR AVEC LES CAMÉRAS ENDORALES ........................................................................... 64
6.2.1. CONFIGURATION DE LA CAMÉRA ENDORALE STAND-ALONE .......................................................... 64
6.2.2. CONFIGURATION DE LA CAMÉRA ENDORALE INTÉGRÉE AU MOBILIER DE DENTISTE ................ 65
6.3. iCAPTURE MONITOR AVEC LES CAPTEURS DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB ........................... 66
6.3.1. CONFIGURATION DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB ........................................ 66
6.4. iCAPTURE MONITOR AVEC LES CAPTEURS DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH ............ 67
6.4.1. CONFIGURATION DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH .......................... 67
7. SAISIE DES IMAGES PAR PROTOCOLE TWAIN ET APPLICATION TWAINTODISK ........................................ 67
7.1. GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................................. 67
7.2. SAISIE IMAGES AU MOYEN DE LA CAMÉRA ENDORALE ............................................................................ 68
7.3. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB - APERÇU ACTIF ...................... 70
7.4. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES USB - SAISIE RAPIDE ...................... 72
7.5. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - APERÇU ACTIF ....... 74
7.6. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - SAISIE RAPIDE -
PILOTE STANDARD .......................................................................................................................................... 77
7.7. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - SAISIE RAPIDE -
PILOTE AVANCÉ ............................................................................................................................................... 78
7.8. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - SÉLECTION DES
IMAGES À SYNCHRONISER ............................................................................................................................ 80
8. DÉSINSTALLATION LOGICIEL .............................................................................................................................. 81
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 55
1. INTRODUCTION
Avec iCapture il est possible de saisir des images
- de capteurs de radiographies endorales ;
- de caméras endorales ;
- de dispositifs pour radiographies panoramiques.
Une fois saisies, les images peuvent être :
- transférées au Logiciel de Imaging distribué dans le même DVD d'iCapture ;
- transférées au logiciel de tiers à l'aide de l'interface Twain ;
- sauvegardées sur disque sous différents formats.
Dans le paquet iCapture sont disponibles les applications suivantes qui seront décrites en détail par la suite :
- iCapture Checker ;
- iCapture Monitor ;
- iCapture TwainToDisk / Driver Twain.
2. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
- Le logiciel iCapture pour la gestion de l’imagerie en cabinet dentaire a été développé et produit par Cefla Dental
Group, Imola (Italie), ci-après dénommée Producteur.
- Ces instructions décrivent comment utiliser correctement les logiciels iCapture, installer et configurer les
différents dispositifs.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le programme.
Faites particulièrement attention aux sections du manuel qui présentent ce symbole. Faites très attention au
texte contenu dans des rectangles.
- Il est recommandé de faire réaliser l’installation par un technicien qualifié.
- Toute reproduction, mémorisation et transmission, sous n’importe quelle forme (électronique, mécanique, par
photocopies, traduction ou autres) de ce manuel est interdite sans l’autorisation écrite du Producteur.
- Les informations, les spécifications techniques et les illustrations contenues dans cette documentation ne sont
données qu’à titre indicatif. Le Producteur se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations
techniques sans modifier pour autant ce manuel.
- Le texte original de ce manuel a été rédigé en italien.
- Lisez attentivement le CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATION avant d’utiliser le produit. A l’installation du
programme, le système demande expressément l’acceptation du contrat ; la non-acceptation interdit l’installation.
- Couvrez avec des protections jetables tous les composants susceptibles d’entrer en contact avec les mains du
personnel du cabinet dentaire, à cause du risque de contamination par contact indirect avec la bouche du
patient. Faites tout particulièrement attention à la manière dont vous maniez la souris et le clavier.
- Attention: conformément à la loi sur la défense de la sphère privée, en vigueur dans de nombreux Pays, avant
l’envoi d’images ou de données personnelles se référant aux patients par des moyens informatisés, il faut
demander la permission aux patients eux-mêmes.
- Attention: pour le respect des normes législatives sur la confidentialité en vigueur dans de nombreux pays, avant
l’envoi par voies informatiques d’images ou de données personnelles aux patients, il est nécessaire d’obtenir leur
consentement. Nous vous renvoyons au livret du système d’exploitation Microsoft ® Windows pour connaître les
méthodes de protection de l’accès aux données par l’intermédiaire d’un mot de passe.
- Nous recommandons d’effectuer avec régularité (au moins une fois par semaine) des copies de réserve des
archives. Cela permet de limiter la perte des archives en cas d'éventuels dommages au niveau du disque fixe du
PC utilisé ou des archives mêmes.
- Toutes les marques enregistrées et les noms des produits mentionnés appartiennent aux propriétaires correspondants.
56 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Ces conditions s’entendent intégralement connues et acceptées au moment de l’installation du programme.
L’installation régulière du programme et son utilisation comportent donc l’acceptation inconditionnelle de toutes les
conditions.
3.1.2. COPYRIGHT
Ce Logiciel est protégé par les lois, les décrets, les réglementations et par toute autre disposition nationale
applicable, notamment par les normes sur le droit d’auteur et la propriété intellectuelle, ainsi que par les normes
communautaires et les traités internationaux pertinents.
Le Logiciel, chacune de ses copies, ainsi que chacune de ses parties ou de ses éléments (y compris, à titre
d’exemple non exhaustif: les images, les icônes, les photos, les vidéos, les textes), le texte ou les images, la
documentation électronique et "en ligne" concernant le Logiciel sont la propriété exclusive de l’Auteur ou de ses
fournisseurs et ne peuvent être reproduits par l’Utilisateur sous aucune forme ou modalité que ce soit. Tous les droits
sur les marques, les noms des produits et toute autre marque distinctive sont réservés à l’Auteur ou aux titulaires
légitimes respectifs.
L’utilisateur s’engage notamment à ne pas copier ou reproduire, totalement ou en partie, le logiciel utilisé, ni sous
forme d’imprimé ni sous forme lisible sur ordinateur, et en fera de même aussi avec toute la documentation
concernant le logiciel, sauf pour des raisons de sécurité et d’organisation du fonctionnement et derrière autorisation
expresse de l’auteur.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 57
Au cas où l’Utilisateur ne respecterait pas ces conditions d’utilisation du Logiciel et donc en cas de non-exécution
ou de violation des dispositions des alinéas a, b et c, la licence sera révoquée de droit. Dans ce cas-ci, l’Auteur
pourra demander à l’Utilisateur de détruire toutes les copies du Logiciel et de toutes ses parties dans ses mains.
L’auteur aura le droit de poursuivre la réparation du préjudice subi.
3.1.8. TRADUCTION
Si cette licence est traduite dans une autre langue, il est bien entendu qu’en cas de divergence d’interprétation, la
version italienne fera foi.
3.2. AVERTISSEMENT
L’avertissement ci-dessous fait partie intégrante des conditions générales de licence qui précèdent.
CONFORMITÉ DU LOGICIEL AUX NORMES EN VIGUEUR.
Si l’Auteur déclare que son logiciel est conforme à des lois ou à des normes spécifiques, cette conformité doit être
considérée comme existante à la date de lancement du produit sur le marché par l’Auteur.
Des modifications des lois ou des normes étant toujours possibles, ainsi que des changements au niveau de
l’interprétation des normes, et compte tenu du fait que les modifications et les changements d’interprétation
éventuels pourraient rendre le Logiciel dans les mains de l’Utilisateur non conforme à ces dispositions de loi,
l’Utilisateur s’engage chaque fois à s’assurer que l’utilisation qu’il veut faire du Logiciel est légitime (ou, de toute
façon, encore légitime), et s’engage également à ne pas l’utiliser en cas de doute sur la conformité à la loi pour
l’utilisation qu’il veut en faire, tout en prévenant l’auteur de cette situation le plus rapidement possible.
58 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
4. INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1. CLASSIFICATION, UTILISATION ET DESTINATION
Le logiciel est un dispositif médical de classe I.
Le logiciel permet de saisir des images sans effectuer aucun type de diagnostic. Cette dernière opération est
toujours confiée au chirurgien dentiste.
4.2. CONFORMITÉ
CONFORMITÉ
Chaque composant est doté de sa propre déclaration de conformité selon les normes en vigueur et en
fonction de la destination d’utilisation déclarée.
Les appareillages médicaux auquel se connecte iCapture, doivent être conformes aux pré-requis imposés
par la directive 93/42/CEE et modifications ultérieures.
Les appareillages non médicaux inclus dans le système image doivent être conformes aux normes IEC
applicables, en particulier le PC et les périphériques non médicaux doivent être conformes à la norme IEC
60950.
5. INSTALLATION iCAPTURE
Le logiciel iCapture est distribué dans un DVD contenant en outre :
- le Logiciel d’Imaging
- la documentation du logiciel et des dispositifs
Il y a deux modalités d'installation d'iCapture.
1. Intégrée dans le Logiciel d'Imaging : l’installation du Logiciel d'Imaging s'occupera d'installer iCapture avec toutes
les configurations nécessaires.
2. Pour l'utilisation avec logiciel de tiers. Le paquet iCapture devra être installé de manière autonome en utilisant le
fichier « setup.exe » dans le répertoire « iCapture » du DVD. Pour cela l'utilisateur peut choisir :
a. la langue ;
b. le parcours du dossier d’installation ;
c. la liste des dispositifs actifs dans iCapture.
Certains DVD sont du type « à exécution automatique » et ils affichent un menu graphique pour la sélection
du type d'installation et pour la consultation de la documentation. Au cas où Windows n'afficherait pas le
menu automatiquement, il est possible de le lancer manuellement en utilisant le fichier « D:\menu.exe » où
D:\ est l'unité correspondante au lecteur DVD.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 59
Au cas où sur l'ordinateur il y aurait déjà une version précédente d'iCapture,
avant de procéder il faut fermer l'application iCapture Monitor. Cliquer avec
la touche droite de la souris sur l'icône en bas sur la barre des applications
(System Tray), et appuyer sur « Quitter » du menu déroulant.
ATTENTION : Ignorer les sections qui ne concernent par le produit utilisé même si elles sont en rouge.
Feu de signalisation JAUNE - Les composants ont été installés correctement sur le PC mais le récepteur
Bluetooth® n’est pas reconnu par le système, il est débranché ou non activé.
N’INSTALLER AUCUN PILOTE/COMPOSANT SUPPLEMENTAIRE et procéder comme suit:
- si l’on utilise un récepteur Bluetooth® externe (USB dongle), vérifier qu’il est correctement connecté au
port USB et frapper sur la touche “Réessayer”.
- si l’on dispose d’une connexion Bluetooth® intégrée (présente sur de nombreux PC portables) vérifier
qu’elle est activée (le logo Bluetooth® dans la barre d’état doit être blanc). Frapper sur la touche
“Réessayer”.
Si le problème n’est pas résolu, installer le récepteur Bluetooth® fourni avec le capteur et les composants de
support correspondants. Se référer à la section “feu de signalisation ROUGE”.
60 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Feu de signalisation ROUGE - le système n’a pas détecté de composants compatibles installés, ni la présence
d’un récepteur Bluetooth®. Nous avons illustré brièvement la procédure ci-dessous:
1 2 3
Les instructions suivantes se Si l'exécution automatique du CD- Dans le cas contraire, utiliser «
réfèrent à l'installation des pilotes ROM est activée, on aura la Explorateur Windows » pour
pour la clé de sécurité Bluetooth® demande d'autorisation de parcourir le contenu du CD et
DIGICOM. démarrage du programme exécuter « Autorun.exe »
Introduire le CD du logiciel d'installation. manuellement.
Bluetooth® dans l'unité CD-ROM.
4 5 6
5.2. UTILISATION SPÉCIFIQUE AVEC LES CAPTEURS POUR RADIOGRAPHIES ENDORALES USB
Le programme Connection Checker est utilisé également pour l'installation des pilotes des capteurs pour
radiographies endorales USB. Pour les détails, consulter le « Quick Start Guide » sur le dispositif fourni en format
électronique dans le CD d’installation. En synthèse, la procédure est la suivante:
1. Lancer le Connection Checker.
2. Insérer le connecteur USB sur un port libre. Dès que le système "sent" la connexion, une fenêtre de dialogue
demande de procéder avec l'installation des pilotes. Répondre par l'affirmative pour continuer l'installation.
3. Attendre quelques minutes que l'installation se termine sans fermer les fenêtres présentes dans la page-écran.
Au bout de quelques minutes, une fenêtre de dialogue confirmera la réussite de l'installation.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 61
6. iCAPTURE MONITOR
6.1. GÉNÉRALITÉS
Pour activer le Moniteur cliquer deux fois sur l'icône sur le bureau ou sur la barre de système.
Normalement iCapture Monitor est lancé automatiquement au démarrage de Windows. Dans le cas
contraire, il est possible de le démarrer en cliquant sur « Start > Programmes > iCapture > iCapture Monitor
».
Effectuer le recherche des dispositifs Bluetooth®. Le bouton sera actif s'il existe le support aux périphériques
Bluetooth®, il est actif et compatible avec iCapture (voir paragraphe 5.1).
Il active/désactive le mode aperçu avant transfert. Le mode aperçu permet la vision et la modification des
images avant leur transfert dans l'application d'imaging.
Sélection du dispositif prédéfini (équivalent au double clic avec la souris directement sur l'icône du dispositif
présélectionné).
Il modifie le nom du capteur. Il est valable seulement pour les dispositifs Bluetooth®.
Les options du dispositif sont décrites dans les paragraphes dédiés aux dispositifs.
62 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
L’application de TwinToDisk sera configurée pour transférer automatiquement les images au Logiciel d'Imaging.
- Sélection automatique du patient : active/désactive la sélection automatique du patient dans le Logiciel d'Imaging
avant le transfert des images appartenant à une réserve de travail (worklist) (voir paragraphes 7.7 - 7.8).
- Activer le pilote avancé : pour activer/désactiver les fonctions des pilotes d'iCapture (voir les paragraphes
spécifiques des différents dispositifs pour savoir lesquels supportent le mode avancé du pilote).
- Répertoire de destination : permet de choisir le répertoire dans lequel sauvegarder les images saisies (par défaut
« \Program Files\iCapture\TwainToDisk »).
- Préfixe images : pour établir le préfixe avec lequel nommer les images et avec lequel on souhaite les stocker en
mémoire quand on utilise l'application TwainToDisk. Il est possible d'insérer des balises : cliquer sur le bouton «
... » à côté pour visualiser lesquelles (par défaut on a choisi comme préfixe la balise « %DEVTYPE% »).
- Format images : permet de spécifier le format avec lequel sont sauvegardées les images saisies. Le format «
PNG » garantit une qualité de l'image radiographique à 16 bits : pour utiliser iCapture avec le Logiciel d'Imaging il
est obligatoire de le sélectionner. Les autres formats fournissent une qualité de l'image radiographique à 8 bits.
- Sélection des types de capteurs actifs : permet de sélectionner les types de dispositifs à rechercher et d'afficher
ceux qui sont actifs à l'intérieur du cabinet.
Dans la deuxième fiche on peut programmer les actions à effectuer automatiquement en correspondance des
évènements générés par les dispositifs de saisie.
Cette fiche n'est pas visible si la gestion des images avec le Logiciel d'Imaging est active.
Dispositif présent.
Dispositif choisi pour saisir des images (double-cliquer sur la souris pour sélectionner le capteur souhaité).
Chaque dispositif supporté par iCapture aura une icône spécifique dont la visualisation changera en fonction
de l'état d'une manière similaire à ce qui a été décrit dans le tableau précédent.
Le dispositif dont l'icône s'affiche avec le signe sélection (pointage en vert en bas à gauche de l'image), est celui qui
sera utilisé par défaut pour saisir des images de l'interface Twain ou avec l'application TwainToDisk. Il est possible
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 63
après chaque saisie de modifier la sélection effectuée, en double-cliquant avec la souris sur un dispositif différent par
rapport à celui qui avait été choisi précédemment.
Au premier démarrage d'iCapture Monitor il faut s'assurer que tous les types de dispositifs qu'on veut utiliser ont été
activés. Si parmi ceux-ci, il y a aussi les dispositifs Bluetooth®, il faut en effectuer la recherche avec le bouton
correspondant. La recherche doit être en outre lancée chaque fois que l'on veut ajouter un nouveau dispositif
Bluetooth®.
Tous les dispositifs Bluetooth® trouvés et supportés par iCapture, seront sauvegardés automatiquement dans la liste
des dispositifs.
Chaque icône des dispositifs Bluetooth® est marquée par un nom qui peut être modifié à la discrétion de la part de
l'utilisateur avec le bouton correspondant.
Dispositif ACTIF : extraction de la caméra de son support ou bien connexion au port USB de l'ordinateur
si elle a déjà été extraite.
Dispositif INACTIF : remise en place de la caméra sur son support, ou bien déconnexion du port USB de
l'ordinateur.
64 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
AVANCEES: Utiliser cette section pour modifier le comportement de la
caméra.
- Pour l’utilisation dans des systèmes avec transfert de données via USB
pas suffisamment rapides, principalement dans Windows® Vista, il peut
être nécessaire de réduire la résolution du flux vidéo au moyen du
contrôle “Utilisation USB”. Ne diminuer cette programmation qu'en cas
de prestations non satisfaisantes du port USB.
N.B. : ce paramètre doit être programmé à "3" dans le cas où le
système d'exploitation actuel est Windows Vista.
- En sélectionnant (signe de pointe) la case “Silencieux”, l’avertisseur
sonore interne se désactivera.
- En sélectionnant “Miroir horizontal” le renversement de l’image le long
de l’axe vertical va s’activer, et par conséquent échanger la droite avec
la gauche.
- En sélectionnant “Arrêt sur image Inversé”, la caméra affichera la séquence vidéo tout le temps de pression du
doigt sur la zone sensible et congèlera l’image qui vous intéresse dès que la touche est relâchée.
- a sensibilité de la zone “Tactile” peut être modifiée sur trois niveaux: basse (low), moyenne (medium), élevée
(high).
N.B.: Ne modifier la sensibilité que si vous avez noté des difficultés d’utilisation lors de l’utilisation intra-orale.
REMARQUE: Modifier les options avec la pièce à main extraite. La reposer puis l’extraire à nouveau pour
mémoriser les programmations.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 65
- Modalité Workstation: activer cette option quand on travaille en utilisant la Workstation. En activant cette option
quand on utilise un PC associé au Moniteur VGA de l’unité de soins, on active le fonctionnement en mode plein
écran, sans menu OSD, sans icônes et sans touches fonctions activées sur l’unité de soins. En pratique, il n’est
pas possible de visualiser à l’écran, les 4 ou 16 images simultanément.
- Sauvegarde les images zoomées (uniquement pour moniteur VGA sur unité de soins associée à PC): si activée,
quand est activée la visualisation “Mosaïque” à 4 ou 16 images, l’image gelée n’est transférée au logiciel twain
que lorsqu’on la charge ne plein écran, pour utiliser cette fonction il faut désactiver la modalité Workstation.
REMARQUE: Modifier les options avec la pièce à main extraite. La reposer puis l’extraire à nouveau pour
mémoriser les programmations.
Évènements générés par le dispositif dans la version intégrée au mobilier de dentiste, qui peuvent être utilisés pour
l'exécution des actions automatiques (voir paragraphe 6.1).
Dispositif ACTIF: rotation du support en position « Actif ».
Dispositif INACTIF: rotation du support en position « Stand-By ».
66 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
6.4. iCAPTURE MONITOR AVEC LES CAPTEURS DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH
S'assurer que le type de dispositif correspondant a été activé dans la configuration d'iCapture Monitor (voir
paragraphe 6.1).
Le dispositif peut être relié à l'ordinateur aussi bien en mode wireless, avec Bluetooth® que par câble à un port USB.
Pour ajouter le dispositif à la liste de ceux qui sont visibles sur iCapture Monitor, procéder de la façon suivante.
1. Activer la connexion Bluetooth® sur le dispositif et effectuer la recherche des dispositifs BlueTooth® dans
iCapture Monitor.
2. Brancher le dispositif dans un port USB ; après quelques secondes le dispositif apparaîtra dans la liste de ceux
sauvegardés dans iCapture Monitor.
Évènements générés par le dispositif, qui peuvent être utilisés pour l'exécution des actions automatiques (voir
paragraphe 6.1). Les évènements sont générés exclusivement avec le dispositif connecté via USB.
Dispositif ACTIF : connexion du dispositif au port USB de l'ordinateur.
Dispositif INACTIF : déconnexion du dispositif du port USB de l'ordinateur.
Il y a d’autres sources Twain qui peuvent être utilisées et qui se distinguent à travers le type de sélection du
dispositif de capture d' images:
- "iCapture Standard Interface" : Active le driver TWAIN uniquement si le dispositif sélectionné dans
iCapture Monitor est une caméra vidéo;
- "iCapture XRAY Interface”: Active le driver TWAIN seulement si le dispositif sélectionné dans iCapture
Monitor est un dispositif radiographie;
- “iCapture Generic Interface”: S' affiche dans une fenêtre de dialogue qui permet de sélectionner le
dispositif d’où lancer le driver TWAIN..
Si l’on ne dispose pas d’un logiciel pour l’acquisition d’images il est possible de rappeler le Twain To Disk à
partir du iCapture Monitor en cliquant sur la touche spécifique.
Dans ce cas, les images, au lieu d’être transférées au logiciel de gestion des images seront sauvegardées dans le
dossier de destination programmé TwainTodisk partage la même interface graphique que le driver.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 67
Dans les paragraphes suivants le fonctionnement des drivers de chaque dispositif iCapture sera décrit. En général,
les drivers peuvent être affichés dans les modes suivants:
- en avant-première;
- de manière compacte.
Dans les deux cas, le driver peut être réduit: De cette manière sera affichée une petite fenêtre ancrée à l’angle en
bas à droite de l’écran.
On peut entraîner cette fenêtre dans l’un des angles de l’écran en la déplaçant tout simplement à l’aide de la
touche gauche de la souris.
En outre, le menu contextuel qui peut être activé par la touche droite de la souris, offre les possibilités suivantes:
1. «Rétablissement» : Retour à l’affichage normal du driver;
2. «Explorer le dossier de destination» : Ouvre le dossier où seront
sauvegardées les images (seulement TwainToDisk);
3. «Forcer la sortie» : Fait terminer l’action du driver.
Le pilote des caméras sera toujours en mode aperçu indépendamment de la configuration d'iCapture
Monitor (voir paragraphe 6.1).
Chaque image saisie sera montrée à l’intérieur d’une fenêtre similaire à celle qui est représentée ci-dessous.
Nous pouvons identifier des zones bien distinctes à l’intérieur de la page-écran:
1. Touches fonction visibles quand il y a
un arrêt sur image;
2. Touches fonction visibles quand
l’image est live;
3. Images saisies;
4. Image Live.
68 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Les touches suivantes sont visibles seulement en mode live:
Passe à Moniteur: en cliquant sur cette icône on accède directement à la page-écran principale du Moniteur.
Reconnecter le dispositif: à utiliser uniquement dans le cas où l’on souhaite répéter manuellement
l’accouplement dispositif/pc (la perte de l’accouplement est mise en évidence par un message d’erreur sur
l’état du dispositif).
Passe en Plein écran: agrandi l’image Live en plein écran. Pour revenir à la modalité précédente frapper sur
une touche flèche du clavier (ou double clic de la souris).
Redimensionne la fenêtre aux dimensions réelles: remet la fenêtre aux dimensions 1:1.
Les touches suivantes ne sont activées que lorsqu’est visualisé un arrêt sur image:
Déplacer l’image: permet de déplacer l’image agrandie selon vos souhaits à l’intérieur de la page-écran en
maintenant la touche gauche de la souris appuyée.
Zoom interactif: permet d’agrandir ou de diminuer l’image dans la zone désirée, en utilisant la touche gauche
de la souris pour agrandir et diminuer l’image même.
Luminosité/contraste interactif: en cliquant sur cette icône, il est possible de régler la luminosité et le contraste
de l’image simplement en déplaçant la souris (mouvement “droite-gauche” pour la luminosité, “haut-bas” pour
le contraste).
Gamme des couleurs: en déplaçant la souris vers la droite ou vers la gauche, on règle la gamme des couleurs
utilisées.
Rotation de l’image: tourne l’image de 90° dans le sens des aiguilles de la montre.
Relecture de l’image: permet de lire de nouveau l’image dans les configurations de défaut.
Structures Improvement: applique un filtre qui met en évidence les détails de l’image.
Transfère les images sélectionnées à l’application appelante ou dans le dossier sélectionné en précédence.
Fonction Resize: En modifiant les dimensions du cadre Preview, les dimensions de l’image augmenteront ou
diminueront également en fonction de la dimension de la fenêtre choisie par l’utilisateur.
Sur chacune des icônes que l’on vient de décrire, en faisant un clic droit de la souris, il est possible de faire
apparaître un menu contextuel aux fonctions prédéfinies pour l’icône même.
Menu contextuels: en faisant un clic droit sur chacune des quatre premières touches fonction, il est possible
d’accéder à des menus contextuels qui permettent de choisir parmi différentes options prédéfinies pour la simple
fonction sélectionnée.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 69
Activation automatique du programme : afin que le programme “TwaintoDisk” s’ouvre et se ferme automatiquement à
l’extraction/repositionnement de la pièce à main il faut programmer les options disponibles dans le iCapture Monitor ;
comme décrit au paragraphe 6. En replaçant la pièce à main en état de ‘freeze’, la caméra et l’application restent
actives afin de permettre à l’utilisateur de continuer à utiliser la caméra sur le même patient.
En remettant en place la pièce à main en état de freeze la caméra et l'application restent actives pour permettre à
l'utilisateur de continuer à utiliser la caméra sur le même patient. En remettant au contraire la caméra en mode live
l'évènement INACTIF sera généré.
À l’intérieur de l’ “état du capteur” apparaîtra une barre de progression pour montrer le temps écoulé pendant le
transfert de celle-ci.
Les autres informations pouvant être trouvées à l’intérieur de la zone consacrée à l’ “état du capteur” sont le nom du
capteur même, sa taille et l’état du dispositif.
ATTENTION: Avant de prendre une radiographie, il est nécessaire que le capteur se trouve en état ‘PRET’
(Ready) indiqué par la couleur VERT.
70 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Les autres états possibles sont:
DECONNECTE Capteur non connecté.
ATTENTE FIN QUERY Attend la fin de l’interrogation lancée par l’application Moniteur avant de
se connecter.
EN CONNEXION Tentative de connexion en cours.
CONNECTÉ Capteur connecté.
INITIALISATION Initialisation du capteur en cours (effectuée de suite après la
connexion).
SUR LA BASE Capteur reposé sur le support à la position de "Veille" (seulement pour
le modèle intégré au mobilier de dentiste).
INSERER LE CAPTEUR Le support est dans la position "Activé" mais le capteur n'est pas
connecté. Se rappeler de le positionner en "veille" avant d'insérer le
capteur.
PRET Capteur prêt à transmettre.
EN EN Transmission des données en cours.
TRANSMISSION TRANSMISSION
FIN FIN Fin de la transmission des donnée.
TRANSMISSION TRANSMISSION
ELABORATION ELABORATION Elaboration de l’image qui vient d’être reçue et/ou fenêtre de vue
DE L’IMAGE DE L’IMAGE préliminaire active.
Déplacer l’image: permet de déplacer l’image agrandie selon vos souhaits à l’intérieur de la page-écran en
maintenant la touche gauche de la souris appuyée.
Zoom interactif: permet d’agrandir ou de diminuer l’image dans la zone désirée, en utilisant la touche gauche
de la souris pour agrandir et diminuer l’image même.
Luminosité/contraste interactif: en cliquant sur cette icône, il est possible de régler la luminosité et le contraste
de l’image simplement en déplaçant la souris (mouvement “droite-gauche” pour la luminosité, “haut-bas” pour
le contraste).
Gamme des couleurs: en déplaçant la souris vers la droite ou vers la gauche, on règle la gamme des couleurs
utilisées.
Rotation de l’image: tourne l’image de 90° dans le sens des aiguilles de la montre.
Relecture di cliché: permet de lire de nouveau le cliché dans les configurations de défaut.
Structures Improvement: applique un filtre qui met en évidence les détails de l’image..
Menu dispositif: Un menu qui permettra d’accéder aux fonctionnalités du dispositif sera affiché. Le même menu
peut être sélectionné depuis le menu contextuel de l’aire 1 de la barre d’état. Voir « Menus contextuels »
Transfère les images sélectionnées à l’application appelante ou dans le dossier sélectionné en précédence.
Fonction Resize: En modifiant les dimensions du cadre Preview, les dimensions de l’image augmenteront ou
diminueront également en fonction de la dimension de la fenêtre choisie par l’utilisateur.
Sur chacune des icônes que l’on vient de décrire, en faisant un clic droit de la souris, il est possible de faire
apparaître un menu contextuel aux fonctions prédéfinies pour l’icône même.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 71
Menu contextuels: en faisant un clic droit sur chacune des quatre premières touches fonction, il est possible
d’accéder à des menus contextuels qui permettent de choisir parmi différentes options prédéfinies pour la simple
fonction sélectionnée (voir images ci-dessous).En outre, ces menus contextuels sont aussi disponibles pour chaque
image radiographique présente dans la colonne de droite, pour la barre progressive colorée en bas à gauche
concernant l’état du capteur.
ATTENTION: Avant de prendre une radiographie, il est nécessaire que le capteur se trouve en état ‘PRET’
(Ready) indiqué par la couleur VERT.
72 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Les autres états possibles sont:
DECONNECTE Capteur non connecté.
ATTENTE FIN QUERY Attend la fin de l’interrogation lancée par l’application Moniteur avant de
se connecter.
EN CONNEXION Tentative de connexion en cours.
CONNECTÉ Capteur connecté.
INITIALISATION Initialisation du capteur en cours (effectuée de suite après la
connexion).
SUR LA BASE Capteur reposé sur le support à la position de "Veille" (seulement pour
le modèle intégré au mobilier de dentiste).
INSERER LE CAPTEUR Le support est dans la position "Activé" mais le capteur n'est pas
connecté. Se rappeler de le positionner en "veille" avant d'insérer le
capteur.
PRET Capteur prêt à transmettre.
EN EN Transmission des données en cours.
TRANSMISSION TRANSMISSION
FIN FIN Fin de la transmission des donnée.
TRANSMISSION TRANSMISSION
ELABORATION ELABORATION Elaboration de l’image qui vient d’être reçue et/ou fenêtre de vue
DE L’IMAGE DE L’IMAGE préliminaire active.
Sur la partie droite de la page-écran précédent est visualisé l’état de la batterie et quelques touches fonction:
Reconnecter le capteur: à frapper uniquement dans le cas où l’on souhaite répéter manuellement
l’accouplement du capteur (la perte de l’accouplement est indiqué par un message d’erreur sur l’état du
dispositif).
Télécharge la dernière image acquise: permet de récupérer la dernière image prise avec le capteur.
Passer à l’afficheur: En cliquant sur cette icône on passe directement à la page d’écran principale de
l’afficheur.
Touche de sortie.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 73
7.5. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - APERÇU ACTIF
Si l’aperçu des images a été activé (par l’intermédiaire de la fonction du Moniteur iCapture, voir paragraphe 6),
chaque image saisie sera montrée à l’intérieur d’une fenêtre similaire à celle qui est représentée ci-après.
Le capteur précédemment sélectionné (par l’intermédiaire de iCapture Monitor) sera activé pour l’acquisition
d’images. On peut déceler trois aires bien distinctes à l’intérieur de la page d’écran:
1. Etat du capteur
2. Touches fonction
3. Images saisies
Les images acquises sont regroupées par dossier de provenance et reportent au centre de l’avant-première le
numéro d’identification de l’image. Chaque fiche créée reporte non seulement le nom du dossier de provenance,
mais aussi quelques icônes qui déterminent le mode de synchronisation. Le tableau suivant en illustre la
signification.
Le dossier fait partie d’une liste de travail créée créée dans le logiciel d'Imaging. Voir le manuel de logiciel
d'Imaging.
Le dossier a été ouvert pour l’écriture sur dispositif. Voir le manuel de dispositif.
Le dossier a été ouvert pour la lecture sur dispositif. Voir le manuel de dispositif.
Il y a eu une erreur pendant le transfert d’une image: une nouvelle tentative sera exécutée successivement.
Pour la description des modes de sélection des dossiers à synchroniser, voir le paragraphe 7.8.
À l’intérieur de l’ “état du capteur” apparaîtra une barre de progression pour montrer le temps écoulé pendant le
transfert de celle-ci.
Les autres informations pouvant être trouvées à l’intérieur de la zone consacrée à l’ “état du capteur” sont le nom du
capteur même, sa taille et l’état du dispositif.
ATTENTION: Avant de prendre une radiographie, il est nécessaire que le capteur se trouve en état ‘PRET’
(Ready) indiqué par la couleur VERT.
74 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Les autres états possibles sont:
DECONNECTE Capteur non connecté.
ATTENTE FIN QUERY Attend la fin de l’interrogation lancée par l’application Moniteur avant de
se connecter.
EN CONNEXION Tentative de connexion en cours.
CONNECTÉ Capteur connecté.
INITIALISATION Initialisation du capteur en cours (effectuée de suite après la
connexion).
INSERER LE CAPTEUR Le palm est connecté mais il manque le capteur radiographique. Il est
donc possible de transférer les images à partir de la mémoire de
l'dispositif mais pas de prendre de nouvelles radiographies.
PRET Capteur prêt à transmettre.
EN EN Transmission des données en cours.
TRANSMISSION TRANSMISSION
FIN FIN Fin de la transmission des donnée.
TRANSMISSION TRANSMISSION
ELABORATION ELABORATION Elaboration de l’image qui vient d’être reçue et/ou fenêtre de vue
DE L’IMAGE DE L’IMAGE préliminaire active.
Déplacer l’image: permet de déplacer l’image agrandie selon vos souhaits à l’intérieur de la page-écran en
maintenant la touche gauche de la souris appuyée.
Zoom interactif: permet d’agrandir ou de diminuer l’image dans la zone désirée, en utilisant la touche gauche
de la souris pour agrandir et diminuer l’image même.
Luminosité/contraste interactif: en cliquant sur cette icône, il est possible de régler la luminosité et le contraste
de l’image simplement en déplaçant la souris (mouvement “droite-gauche” pour la luminosité, “haut-bas” pour
le contraste).
Gamme des couleurs: en déplaçant la souris vers la droite ou vers la gauche, on règle la gamme des couleurs
utilisées..
Rotation de l’image: tourne l’image de 90° dans le sens des aiguilles de la montre.
Relecture di cliché: permet de lire de nouveau le cliché dans les configurations de défaut.
Structures Improvement: applique un filtre qui met en évidence les détails de l’image.
Menu dispositif: Un menu qui permettra d’accéder aux fonctionnalités du dispositif sera affiché. Le même menu
peut être sélectionné depuis le menu contextuel de l’aire 1 de la barre d’état. Voir « Menus contextuels »
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 75
Panier: élimine définitivement la radiographie visualisée dans la colonne de droite de la page-écran, en
cliquant à l’intérieur de l’espace spécifique présent dans l’image rapetissée.
Transfère les images sélectionnées à l’application appelante ou dans le dossier sélectionné en précédence.
Permet de transférer à l’application appelante ou dans le dossier précédemment choisi toutes les images
sélectionnées qui appartiennent à une liste de travail indépendamment de la fiche sélectionnée.
Fonction Resize: En modifiant les dimensions du cadre Preview, les dimensions de l’image augmenteront ou
diminueront également en fonction de la dimension de la fenêtre choisie par l’utilisateur.
Sur chacune des icônes que l’on vient de décrire, en faisant un clic droit de la souris, il est possible de faire
apparaître un menu contextuel aux fonctions prédéfinies pour l’icône même.
Menu contextuels: en faisant un clic droit sur chacune des quatre premières touches fonction, il est possible
d’accéder à des menus contextuels qui permettent de choisir parmi différentes options prédéfinies pour la simple
fonction sélectionnée (voir images ci-dessous). En outre, ces menus contextuels sont aussi disponibles pour chaque
image radiographique présente dans la colonne de droite, pour la barre progressive colorée en bas à gauche
concernant l’état du capteur.
76 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
7.6. SAISIE IMAGES DU CAPTEUR DE RADIOGRAPHIES ENDORALES BLUETOOTH - SAISIE RAPIDE -
PILOTE STANDARD
Si l’avant-première des images et la version avancée du driver TWAIN (voir le paragraphe 6) ont été désactivées,
l’interface d’acquisition sera similaire à la fenêtre montrée ci-après.
Possiamo identificare cinque aires distinctes all'Intérieur de la page d'écran:
1. État du capteur;
2. Informations et touches de sélection
rapide;
3. Barre de progression;
4. Touche Avancées;
5. Choix du capteur à utiliser.
Chaque image appartenant aux dossiers sélectionnés pour la synchronisation (voir le paragraphe 7.8), aprés avoir
été lue par le dispositif, sera immédiatement transférée à l’application appelante.
À l’intérieur de l’ “état du capteur” apparaîtra une barre de progression pour montrer le temps écoulé pendant le
transfert de celle-ci. À gauche on peut voir aussi le symbole de la connexion établie avec le dispositif:
dispositif connecté par USB.
ATTENTION: Avant de prendre une radiographie, il est nécessaire que le capteur se trouve en état ‘PRET’
(Ready) indiqué par la couleur VERT.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 77
Sur la partie droite de la page-écran précédent est visualisé l’état de la batterie et quelques touches fonction:
Reconnecter le capteur: à frapper uniquement dans le cas où l’on souhaite répéter manuellement
l’accouplement du capteur (la perte de l’accouplement est indiqué par un message d’erreur sur l’état du
dispositif)
Télécharge la dernière image acquise: permet de récupérer la dernière image prise avec le capteur.
Affichage de la fenêtre de sélection des dossiers. Pour la description des modes de sélection des dossiers à
synchroniser, voir le paragraphe "sélection des dossiers".
Touche de sortie.
Les autres informations pouvant être trouvées à l’intérieur de la zone consacrée à l’ “état du capteur” sont le nom du
capteur même, sa taille et l’état du dispositif.
ATTENTION: Avant de prendre une radiographie, il est nécessaire que le capteur se trouve en état ‘PRET’
(Ready) indiqué par la couleur VERT.
78 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
Les autres états possibles sont:
DECONNECTE Capteur non connecté.
ATTENTE FIN QUERY Attend la fin de l’interrogation lancée par l’application Moniteur avant de
se connecter.
EN CONNEXION Tentative de connexion en cours.
CONNECTÉ Capteur connecté.
INITIALISATION Initialisation du capteur en cours (effectuée de suite après la
connexion)
INSERER LE CAPTEUR The handheld is connected but the x-ray sensor is not present. It is
therefore possible to transfer the images from the le dispositif memory
but new x-ray images cannot be acquired.
PRET Capteur prêt à transmettre.
EN EN Transmission des données en cours.
TRANSMISSION TRANSMISSION
FIN FIN Fin de la transmission des donnée.
TRANSMISSION TRANSMISSION
ELABORATION ELABORATION Elaboration de l’image qui vient d’être reçue et/ou fenêtre de vue
DE L’IMAGE DE L’IMAGE préliminaire active.
Sur la partie droite de la page-écran précédent est visualisé l’état de la batterie et quelques touches fonction:
Reconnecter le capteur: à frapper uniquement dans le cas où l’on souhaite répéter manuellement
l’accouplement du capteur (la perte de l’accouplement est indiqué par un message d’erreur sur l’état du
dispositif).
Télécharge la dernière image acquise: permet de récupérer la dernière image prise avec le capteur.
Affichage de la fenêtre de sélection des dossiers. Pour la description des modes de sélection des dossiers à
synchroniser, voir le paragraphe "sélection des dossiers".
Touche de sortie.
Active ou désactive respectivement le transfert des images associées au dossier sélectionné dans la combo-
box.
Active ou désactive respectivement le transfert automatique des images associées au dossier appartenant à
une liste de travail créée avec programme d’acquisition.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 79
Les images sélectionnées pour le transfert depuis le dispositif sont regroupées par dossier de provenance. Chaque
dossier correspond à une rubrique de la combo-box qui se trouve immédiatement en dessous de l’état du capteur.
Chaque rubrique contient :
1. le nom du dossier de provenance;
2. quelques icônes qui décrivent le
mode de synchronisation (voir le
tableau suivant);
3. le nombre d’images lues, le nombre d’images à synchroniser et, entre parenthèses, le pourcentage
d’avancement;
4. une barre de progression qui décrit l’état d’avancement de la synchronisation.
Le dossier fait partie d’une liste de travail créée par le programme d’acquisition. Voir le manuel de le
programme d’acquisition.
Le dossier a été ouvert pour l’écriture sur le dispositif. Voir le manuel de le dispositif.
Le dossier a été ouvert pour la lecture sur le dispositif. Voir le manuel de le dispositif.
Il y a eu une erreur pendant le transfert d’une image: une nouvelle tentative sera exécutée successivement.
Pour autoriser le transfert d’un groupe d’images, sélectionner le dossier de provenance dans la combo-box et
appuyer sur la touche .
La ligne sélectionnée dans la combo-box deviendra de couleur jaune et la touche précédente sera remplacée par
, à utiliser pour refuser l’autorisation pour le transfert.
Le transfert d' images commencera dés que la lecture de toutes les images sélectionnées pour la synchronisation
aura été terminée. Le transfert des images étant terminé, le dossier sera automatiquement effacé de la liste des
dossiers à synchroniser.
80 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR
1. colonne pour la sélection du type de
synchronisation ;
2. colonne pour la sélection de
l’effacement ;
3. colonne avec le nom et les
informations concernant les
dossiers ;
4. colonne avec la date de création des
dossiers ;
5. si elle est sélectionnée,seulement les
dossiers contenant des images
neuves (dont le nom est écrit en
gras) seront affichés;
6. mémoire libre sur le dispositif ;
7. liste des dossiers présents sur le
dispositif.
8. séquence de diodes représentant l’état des images du dossier sélectionné:
image déjà transférée et non sélectionnée;
image neuve et non sélectionnée;
image sélectionnée pour la synchronisation;
image lue par le dispositif, en attente d’être transférée à l’application TWAIN;
image dont la lecture par le dispositif a provoqué une erreur.
9. touche de rétablissement d’état courant de la sélection des dossiers.
L’effacement d’un dossier est possible uniquement si:
- le dossier ne contient pas d’images neuves;
- toutes les images neuves du dossier ont été sélectionnées pour être transférées.
Dans ce dernier cas, l’effacement sera effectué uniquement au terme du transfert.
Les modifications apportées deviendront actives uniquement en appuyant sur la touche « OK ».
8. DÉSINSTALLATION LOGICIEL
Pour désinstaller le logiciel iCapture il faut avant tout fermer toutes les applications iCapture y compris le iCapture
Monitor dans la barre d’état.
Cliquer ensuite sur : Start > Programmes > iCapture > Unistall iCapture.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION 81
DEUTSCH
1. EINLEITUNG .......................................................................................................................................................... 83
2. ALLGEMEINE HINWEISE ...................................................................................................................................... 83
3. GEBRAUCHSLIZENZVERTRAG ........................................................................................................................... 83
3.1. GENERELLE LIZENZBEDINGUNGEN DER IMAGE-SOFTWARE ...................................................................83
3.1.1. GEBRAUCHSLIZENZ .................................................................................................................................84
3.1.2. COPYRIGHT ...............................................................................................................................................84
3.1.3. GEBRAUCH DES SOFTWAREPRODUKTS UND AUSDRÜCKLICHE AUFLÖSUNGSKLAUSEL ...........84
3.1.4. GARANTIE UND AUSSCHLUSS DER GARANTIE ....................................................................................85
3.1.5. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG ..................................................................................................................85
3.1.6. ANWENDBARE GESETZTE, RECHTSPRECHUNG UND ZUSTÄNDIGKEIT ..........................................85
3.1.7. SCHRIFTLICHER FORM ............................................................................................................................85
3.1.8. ÜBERSETZUNG .........................................................................................................................................85
3.2. HINWEIS .............................................................................................................................................................85
4. GENERELLE ANGABEN ........................................................................................................................................ 86
4.1. KLASSIERUNG, GEBRAUCH UND BESTIMMUNG .........................................................................................86
4.2. KONFORMITÄT ..................................................................................................................................................86
4.3. MINIMALE SYSTEMEIGENSCHAFTEN ............................................................................................................86
5. INSTALLATION iCAPTURE ................................................................................................................................... 86
5.1. CONNECTION CHECKER .................................................................................................................................87
5.2. SPEZIFISCHER GEBRAUCH MIT DIE INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOREN ...................................88
6. iCAPTURE MONITOR ............................................................................................................................................ 89
6.1. ALLGEMEINE ANGABEN ..................................................................................................................................89
6.2. iCAPTURE-MONITOR MIT DEN INTRAORALEN KAMERAS ..........................................................................91
6.2.1. EINSTELLUNG DER INTRAORALEN KAMERA STAND-ALONE .............................................................92
6.2.2. EINSTELLUNG DER INTRAORALEN, IN DER GESAMTEINHEIT INTEGRIERTEN KAMERA ...............92
6.3. iCAPTURE-MONITOR MIT DEN INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOREN .............................................93
6.3.1. EINSTELLUNGEN DES USB-INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSORS .............................................94
6.4. iCAPTURE MONITOR MIT DEN INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOREN ..............................94
6.4.1. EINSTELLUNGEN DES INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSORS .......................................94
7. BILDERAUFNAHME ÜBER PROTOKOLL TWAIN UND ANWENDUNGSSOFTWARE TWAINTODISK ............. 95
7.1. ALLGEMEINE ANGABEN ..................................................................................................................................95
7.2. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALE KAMERA .......................................................................................96
7.3. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOR - VORANSICHT AKTIV ...................98
7.4. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN USB-RÖNTGENSENSOR - SCHNELLAUFNAHME................100
7.5. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - VORANSICHT AKTIV ...102
7.6. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - SCHNELLAUFNAHME -
STANDARD-DRIVER .......................................................................................................................................105
7.7. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - SCHNELLAUFNAHME -
ERWEITERTER DRIVER .................................................................................................................................106
7.8. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - WAHL DER ZU
SYNCHRONISIERENDEN BILDER .................................................................................................................108
8. DEINSTALLATION SOFTWARE .......................................................................................................................... 109
82 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
1. EINLEITUNG
iCapture ermöglicht die Bilderaufnahme:
- über intraorale Röntgensensoren;
- über intraorale Kameras;
- über Panorama-Aufnahmegeräten.
Die Bilder können nach der Erfassung:
- an eine Imaging-Software übertragen werden, die auf der DVD von iCapture geliefert wird;
- über die Twain-Schnittstelle an Software-Versionen Dritter übertragen werden;
- in verschiedenen Formaten auf eine Diskette gespeichert werden.
Zum iCapture gehören die folgenden Anwendungen, die im folgenden näher beschrieben werden:
- iCapture Checker;
- iCapture Monitor;
- iCapture TwainToDisk / Driver Twain.
2. ALLGEMEINE HINWEISE
- Das iCapture-Softwareprogramm zur Handhabung der in der Zahnarztpraxis verwendeten Bilder wurde von , im
nachfolgenden nur noch als Hersteller bezeichnet, entworfen und hergestellt.
- In dieser Anleitung wird beschrieben, wie man die iCapture-Softwares, korrekt gebraucht und wie die
unterschiedlichen Geräte installiert und konfiguriert werden müssen. Es wird darum gebeten, dieses Handbuch
vor Gebrauch des Programms aufmerksam durchzulesen.
Es wird darum gebeten, denjenigen Abschnitten des Handbuchs, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, besondere
Aufmerksamkeit zu schenken. Höchste Aufmerksamkeit muss den Texten geschenkt werden, die grau umrahmt worden sind.
Es wird darauf hingewiesen, dass die Installation von einem qualifizierten Fachtechniker vorgenommen
werden muss, um die gemeinsame Datennutzung in einem lokalen PC-Netz zu konfigurieren.
- Das Nachdrucken, das Speichern oder das Weitergeben dieser Veröffentlichung in irgendeiner Form (elektronisch,
mechanisch, durch Fotokopien, Übersetzung oder andere Mittel) ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
- Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen, die technischen Angaben und die Abbildungen sind
nicht verbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen und technische Verbesserungen
vorzunehmen, ohne die vorliegenden Anleitungen zu modifizieren.
- Der Originaltext des vorliegenden Handbuchs liegt in italienischer Sprache vor. Übersetzung aus dem Original in Italienisch.
- Den GEBRAUCHSLIZENZVERTRAG vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durchlesen. Bei der
Installierung des Programms wird das Akzeptieren des Vertrags ausdrücklich beantragt. Bei Nichtakzeptierung
des Vertrags wird die Installierung untersagt.
- Alle Bestandteile, die mit den Händen des Zahnarztpersonals in Berührung kommen, müssen mit einem Einwegschutz
überzogen werden, damit durch indirekten Kontakt mit dem Mund des Patienten keine Ansteckungen übertragen werden.
Insbesondere muss auf ein entsprechendes Handhaben der Maus und der Tastatur geachtet werden.
- Achtung: Unter Berücksichtigung der gesetzlichen Vorschriften zum Schutz der persönlichen Daten, die in
zahlreichen Ländern in Kraft sind, muss man vor dem Versenden von Aufnahmen oder persönlichen
Patientendaten durch Informatik-Kommunikationsmittel die Zustimmung besagter Patienten einholen.
- Achtung: Zur Einhaltung der in zahlreichen Staaten geltenden gesetzlichen Datenschutzvorschriften ist der Arzt dazu
verpflichtet, seine Daten durch den Gebrauch eines Passwortes zu schützen Zum Kennenlernen der Schutzmethoden für
den Zugriff auf die Daten mittels Passwort wird auf das Handbuch des Microsoft® Windows-Betriebssystems verwiesen.
- Es wird darauf hingewiesen, dass regelmäßig Reservekopien der Archive erstellt werden sollten (mindestens ein
Mal pro Woche). Dadurch lässt sich der Verlust von Archiven im Fall von eventuellen Schäden an der Festplatte
des benutzten PCs oder an den Archiven selbst einschränken.
- Sämtliche registrierten Marken und erwähnten Produktnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
3. GEBRAUCHSLIZENZVERTRAG
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 83
übergeben wurde. Die vorliegenden Bedingungen verstehen sich zum Zeitpunkt der Installierung des Programms als
in vollem Umfang anerkannt und akzeptiert. Die ordnungsgemäße Installierung des Programms und der daraus
resultierende Gebrauch ist daher mit der uneingeschränkten Anerkennung aller Bedingungen verbunden.
3.1.1. GEBRAUCHSLIZENZ
Der Urheber ist und bleibt in jeder Hinsicht Eigentümer der Software. Diese wird dem Benutzer auf unbegrenzte Zeit
als nicht exklusive und kostenfreie Gebrauchslizenz gewährt.
Die Gebrauchslizenz ermächtigt weder zum Erhalt der Software im Ursprungsformat noch zur Verfügung über die
entsprechenden Logik- und Projektunterlagen. Der Benutzer erkennt daher an, dass der Urheber der einzige,
ausschließliche und rechtmäßige Inhaber aller Rechte ist: dies umfasst Eigentumsrecht, Copyright und
wirtschaftliche Nutzung der Software sowie der entsprechenden Dokumentation. Der Benutzer ist sich bewusst und
erkennt ausdrücklich an, dass die Softwareprodukte im allgemeinen nicht auf solche Weise entwickelt werden
können, dass diese in bezug auf alle möglichen Anwendungs- und Gebrauchsweisen fehlerfrei funktionieren und
dass die aktualisierten Versionen der Software neue Fehler einführen könnte, die bei der vorhergehenden Version
nicht vorliegen. Der Benutzer erkennt somit ausdrücklich an, dass die Software Fehler enthalten könnte. Aus diesem
Grund verpflichtet sich der Benutzer in seinem Interesse da stets dazu, mit großer Sorgfalt Backupkopien der Archive
(Daten und Bilder) zu erstellen, um möglichen Betriebsstörungen am Softwareprodukt oder an den Systemen, in
denen dieses installiert ist, vorzubeugen.
Das Anerkennen der Möglichkeit, dass die Software Fehler enthalten könnte, stellt eine notwendige Voraussetzung
dafür dar, dass der Urheber dem Benutzer die Gebrauchslizenz des Softwareproduktes gewährt.
Die vorliegende Lizenz erteilt lediglich die Gebrauchsgenehmigung als Endbenutzer der Software gemäß der
nachfolgend beschriebenen Modalitäten und gemäß der weiteren Bedingungen und Anmerkungen, die in der
“Online”-Dokumentation vorliegen.
3.1.2. COPYRIGHT
Die vorliegende Software wird durch die Gesetze, die Dekrete, die Vorschriften und durch jede anderweitige anwendbare
nationale Bestimmung geschützt, insbesondere durch die Normen bezüglich des Urheberrechts und des geistigen Eigentums
sowie durch die Gemeinschaftsnormen und dieses Sachgebiet anwendbaren internationalen Abkommen. Das Softwareprodukt,
jede Kopie und jeder Auszug oder jedes Element desselben (als erläuternde allerdings nicht erschöpfende Beispiele fallen
hierunter: alle Aufnahmen bzw. Bilder, Ikonen, Fotografien, Videos, Texte), jeder beliebige Text oder jedes beliebige Bild, die
elektronische sowie die „ Online“ -Dokumentation bezüglich des Softwareprodukts sind ausschließliches Eigentum des
Urhebers oder seiner Zulieferer und vom Benutzer in keinerlei Form oder Modalität reproduzierbar. Alle Rechte bezüglich der
Markenzeichen, der Produktbezeichnungen sowie aller weiteren Kennzeichens sind dem Urheber oder ihren rechtmäßigen
Inhabern vorbehalten. Der Benutzer verpflichtet sich insbesondere, die ihm für den Gebrauch gewährte Software sowie jede
anderweitige, die Software betreffende Dokumentation weder komplett noch auszugsweise in gedruckter oder in durch ein
Datenverarbeitungssystem lesbarer Form zu kopieren oder zu vervielfältigen, außer wenn dies aus Sicherheits- und
Funktionstüchtigkeitsgründen und nach vorheriger, ausdrücklicher Genehmigung des Urhebers geschieht.
84 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
und c gekennzeichnet sind, rechtlich widerrufen. Unter dieser Voraussetzung kann der Urheber von dem Benutzer fordern,
für die Zerstörung aller in seinem Besitz befindlichen Softwarekopien sowie aller dazugehörigen Bestandteile und
Komponenten zu sorgen. Der Urheber ist dazu berechtigt, für die erlittenen Schäden Schadensersatz zu beanspruchen.
3.1.5. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Der Urheber oder seine Zulieferer sind in keinem Fall für die direkten oder indirekten Schäden (einschließlich der
Schäden aufgrund von Minderung oder fehlendem Ertrag oder Einsparung, Unterbrechung der Geschäftstätigkeit,
Verlust von Informationen oder Daten sowie andere wirtschaftliche Einbußen) verantwortlich, die dem Benutzer oder
Dritten durch den Gebrauch oder durch den fehlenden Gebrauch des Softwareproduktes entstanden sind, auch in
dem Fall, in dem der Urheber auf die Möglichkeit solcher Schäden aufmerksam gemacht wurde. Die vorliegende
Haftbeschränkung lässt sich nicht nur in denjenigen Fällen anwenden, in denen die Software auf solche Weisen
angewendet wird, die nicht mit den Angaben des Urhebers übereinstimmen, sondern auch dann, wenn ein
übereinstimmender Gebrauch zu diesen Angaben vorliegt.
3.1.8. ÜBERSETZUNG
Hinsichtlich der Übersetzungen der vorliegenden Lizenz in andere Sprachen versteht es sich, dass die italienische
Version im Fall von Interpretationsgegensätzen zugrundegelegt wird.
3.2. HINWEIS
Der vorliegende Hinweis stellt einen grundlegenden und wesentlichen Bestandteil der vorhergehenden, allgemeinen
Gebrauchslizenzbedingungen dar.
ÜBEREINSTIMMUNG DER SOFTWARE MIT DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Wenn der Urheber die Konformität der eigenen Software mit besonderen Gesetzen oder Ordnungsvorschriften erklärt, so
muss diese Konformität – ohne dass dadurch allerdings andere oder umfassendere Garantien als die unter Art. 4 der
vorliegenden Bedingungen genannten Garantien zu gewähren – ab dem Datum als bestehend erachtet werden, ab dem
das Produkt seitens des Urhebers auf den Markt gebracht wurde. Da es offensichtlich ist, dass sowohl legislative oder
reglementarische Abänderungen als auch Änderungen hinsichtlich der Auslegung von Normen stets eintreten können, und
davon ausgehend, dass eventuelle Modifizierungen und Änderungen dazu führen könnten, dass die in Besitz des Benutzers
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 85
befindliche Software nicht mehr mit diesen normativen Bestimmungen übereinstimmt, verpflichtet sich der Benutzer von Mal
zu Mal dazu, sicherzustellen, dass der mit der Software bezweckte Gebrauch rechtmäßig ist (bzw. in jedem Fall noch
rechtmäßig ist) ist und diese bei Zweifeln hinsichtlich der rechtlichen Konformität in bezug auf den von ihm für die Software
vorgesehenen Gebrauch nicht anwendet und den Urheber umgehend über diesen Umstand in Kenntnis setzt.
4. GENERELLE ANGABEN
4.1. KLASSIERUNG, GEBRAUCH UND BESTIMMUNG
Bei der Software fällt unter die Klasse I der Richtlinie für medizinische Geräte.
Die Software dient dem Aufnehmen von Bildern, wobei keinerlei Diagnose vorgenommen wird. Letztere ist
stets dem Zahnarzt vorbehalten.
4.2. KONFORMITÄT
KONFORMITÄT
Jedes Bauteil verfügt über eine eigene Konformitätserklärung, die den geltenden Vorschriften entspricht und
auf dem erklärten Gebrauchszweck basiert.
Die medizinischen Geräte an die iCapture angeschlossen wird, müssen den von der Richtlinie 93/42/EG und
nachfolgende Änderungen vorgeschriebenen Anforderungen entsprechen.
Die nicht medizinischen Einrichtungen, die zum Image-System gehören, müssen den anwendbaren IEC-
Normen entsprechen. Insbesondere der PC und die nicht medizinischen Peripheriegeräte müssen der Norm
IEC 60950 entsprechen.
5. INSTALLATION iCAPTURE
Die iCapture-Software wird auf einer DVD geliefert, die u.a. Folgendes enthält:
- die Imaging Software;
- die Dokumentation der Software und der Vorrichtungen.
iCapture kann in zwei Verfahrensarten installiert werden.
1. Integriert in der Imaging-Software: Bei der Installation der Imaging-Software wird iCapture mit allen erforderlichen
Einstellungen installiert.
2. Bei Verwendung von Software Dritter. Das #MODEL_DESC-Paket wird autonom unter Verwendung der im
Ordner “iCapture” der DVD enthaltenen Datei „setup.exe” installiert. Hier kann stehen dem Benutzer zur Wahl:
a. Sprache;
b. Pfad des Installationsordners;
c. Verzeichnis der im iCapture aktiven Vorrichtungen.
Einige DVDs sind vom „automatisch ausführenden Typ” und zeigen Grafik-Menüs an, in dem der
Installationstyp gewählt und die Dokumentation konsultiert werden können. Sollte Windows das Menü nicht
automatisch anzeigen, kann es über die Datei „D:\menu.exe”, wo D:\ für die dem DVD-Lesegerät
86 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
entsprechende Einheit steht, gestartet werden.
Für den Fall, dass im PC bereits eine frühere Version von iCapture
installiert ist, muss die Anwendung iCapture-Monitor vorher geschlossen
werden. Das Icon im unteren Anwendungsbalken (System Tray) mit der
rechten Maustaste anklicken und „Esci” (Beenden) im Pulldown-Menü
betätigen.
Nach Beendigung der Installation von iCapture oder der Imaging-Software erscheint die Aufforderung, den PC erneut
hochzufahren. Beim darauf folgenden erneuten Start des PC werden automatisch ausgeführt:
- iCapture Monitor, der permanent im Anwendungsbalken (System Tray) installiert wird;
- iCapture Connection Checker, jedoch nur beim erstmaligen Starten.
Wird iCapture über die Imaging-Software installiert, könnte es vorkommen, dass die Anwendung iCapture
Monitor nicht automatisch gestartet wird. Es besteht jedoch die Möglichkeit, diese Anwendung aus dem
Startmenü Windows mittels Aufruf von “Programme > iCapture > iCapture Monitor” zu starten.
Die korrekte bzw. unkorrekte Installation der Komponenten wird ein grünes
Abhakzeichen neben dem entsprechenden Punkt verdeutlicht.
ACHTUNG: Die Bereiche, die das in Gebrauch befindliche Produkt nicht betreffen, können ignoriert werden,
d.h. auch wenn die rotfarbig sein sollten.
GRÜNE Ampel - Die Periphereinheit und die Software sind erfolgreich installiert worden.
DER SENSOR KANN BENUTZT WERDEN.
GELBE Ampel - Die Komponenten sind korrekt am eigenen PC installiert worden, aber das Bluetooth®-
Empfangsgerät wird nicht vom System erkannt, ist nicht angeschlossen oder nicht aktiviert KEINEN
ZUSÄTZLICHEN TREIBER/KEINE ZUSÄTZLICHE KOMPONENTEN INSTALLIEREN und wie folgt vorgehen:
- Wenn ein externes Bluetooth®-Empfangsgerät (USB dongle) benutzt wird, muss man kontrollieren, ob
dieser korrekt an dem USB-Port angeschlossen ist und dann die Taste “Erneut versuchen” drücken.
- Wenn man über einen integrierten Bluetooth®-Anschluss verfügt (bei zahlreichen tragbaren PCs zu finden),
muss man kontrollieren, ob der Anschluss aktiviert ist (das Bluetooth®-Logo in der Statusleiste muss
weißfarbig sein). Dann die Taste “Erneut versuchen” drücken.
Sollte sich das Problem lösen lassen, muss man das zusammen mit dem Sensor gelieferte Bluetooth®-Empfangsgerät
sowie die dazu gehörigen Supportkomponenten installieren. Siehe dazu die Erläuterungen zur “ ROTEN Ampel” .
Bluetooth®-Empfangsgerät aktiviert/vorhanden.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 87
ROTE Ampel - Das System konnte weder kompatible installierte Komponenten noch die Präsenz eines
Bluetooth®-Empfangsgeräts feststellen. Der mit dem intraoralen Wireless-Röntgensensor gelieferte
Bluetoooth®-Stick muss installiert werden. Es folgt eine kurze Erläuterung des Verfahrens:
1 2 3
Die nachstehenden Anleitungen Ist die automatische Ausführung Andernfalls „Esplora risorse”
beziehen sich auf die Installation der CD-ROM aktiviert, wird die (Windows-Explorer) verwenden,
der Driver für dongle Bluetooth® Freigabe zum Starten des um im CD-Inhalt zu blättern und
DIGICOM. Installationsprogramms abgefragt. „Autorun exe” manuell
Die CD der Bluetooth Software in auszuführen.
die CD-ROM Einheit stecken.
4 5 6
7 8 9
88 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
3. Einige Minuten lang abwarten, bis die Installation fertig abgeschlossen ist, ohne die auf dem Bildschirm
angezeigten Fenster zu schließen.
Nach einigen Minuten wird der erfolgreiche Abschluss der Installation durch ein Dialogfenster bestätigt.
6. iCAPTURE MONITOR
6.1. ALLGEMEINE ANGABEN
Zur Aktivierung des Monitors das Icon am Desktop oder im Systembalken zweimal anklicken.
Normalerweise wird iCapture-Monitor beim Hochfahren von Windows automatisch gestartet. Andernfalls
kann er durch Anklicken von “Start > Programme > iCapture > iCapture Monitor" gestartet werden.
Die Bluetooth®-Vorrichtungen suchen. Die Taste ist aktiv, sofern der Träger an den Bluetooth®-
Peripheriegeräten vorhanden, sowie aktiv und mit iCapture kompatibel ist (siehe Abs. 5.1).
Die gewählte Vorrichtung speichern/entfernen. Sofern die Vorrichtung gespeichert wurde, ist sie beim nächsten
Starten von iCapture Monitor in der Liste enthalten und braucht nicht erneut gesucht zu werden.
Aktiviert/deaktiviert den Voransicht-Modus. Der Voransicht-Modus ermöglicht die Anzeige und Änderung der
Bilder bevor sie in die Imaging-Anwendungssoftware übertragen werden.
Wahl der festgelegten Vorrichtung (entspricht einem Doppelklick mit der Maus direkt auf das Icon der
gewählten Vorrichtung).
Optionen der Vorrichtung, die in den Absätzen der Vorrichtungen beschrieben sind.
Aufruf des TwainToDisk für die Erfassung der Bilder von der zuvor festgelegten Vorrichtung.
Das Fenster der Einstellungen des iCapture Monitors ist in zwei Kartenbereiche unterteilt.
Die erste Karte ermöglicht die Änderung folgender Parameter.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 89
- Workstation ID: Dient einer eindeutigen Kennzeichnung des Arbeitsplatzes durch Werte, die zwischen 1 und 19
liegen. Innerhalb eines Bereichs, der sich auf die gleiche Bluetooth®-Übertragung bezieht, muss jedem
Arbeitsplatz eine andere Nummer zugewiesen werden.
- Bildermanagement mit Imaging-Software: zu aktivieren, sofern iCapture mit der Imaging-Software (in der
Installations-CD beigestellt) integriert verwendet werden soll.
Die TwinToDisk-Anwendungssoftware wird so eingestellt werden, dass die Bilder automatisch an die Imaging-
Software übertragen werden.
- Automatische Wahl des Patienten: aktiviert/deaktiviert die automatische Wahl des Patienten in der Imaging-
Software bevor die zu einer Worklist gehörenden Bilder übertragen werden (siehe Absätze 7.7 - 7.8).
- Aktiviert den erweiterten Driver: aktiviert/deaktiviert die erweiterten Funktionen der iCapture (siehe spezifische
Absätze der verschiedenen Vorrichtungen, um festzustellen, welche den erweiterten Modus des Drivers
aufnehmen können).
- Zielordner: ermöglicht die Wahl des Ordners, in dem die aufgenommenen Bilder gespeichert werden (Default ist:
"\Program Files\iCapture\TwainToDisk").
- Bilderpräfix: Einstellung des den Bildern Präfix, mit dem die Bilder bei der Anwendung von TwainToDisk benannt
und gespeichert werden sollen. Es besteht die Möglichkeit, Tags einzufügen: auf die nebenstehenden Taste „...”
klicken, um diese Tags anzuzeigen (als Default wurde das Tag „%DEVTYPE%” als Präfix gewählt).
- Bildformat: ermöglicht die Angabe des Formats, mit dem die erfassten Bilder gespeichert werden sollen. Das
Format „PNG” garantiert eine Qualität des Röntgenbildes mit 16 Bit: bei Verwendung von iCapture mit Imaging-
Software muss dieses obligatorisch gewählt werden. Die anderen Formate liefern eine Röntgenbildqualität mit 8
Bit..
- Wahl der aktiven Sensortypen: ermöglicht die Wahl der Vorrichtungstypen, die unter jenen zu suchen und
anzuzeigen sind, die innerhalb des Studios aktiv geschaltet sind..
Auf der zweiten Karte können Maßnahmen eingestellt werden, die bei Eintreten von den Erfassungsvorrichtungen
erzeugten Ereignissen auszuführen sind.
Diese Karte ist nicht ersichtlich, wenn das Bildermanagement mit der Imaging-Software aktiviert wurde.
90 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Mögliche Zustände:
Vorrichtung vorhanden.
Vorrichtung für Bilderaufnahme gewählt (zur Anwahl des bevorzugten Sensors Doppelklick mit der Maus).
Jede von iCapture unterstützte Vorrichtung verfügt über ein spezifisches Icon, dessen Anzeige sich dem
Zustand entsprechend, den Beschreibungen in der vorstehenden Tabelle gemäß ändert.
Die Vorrichtung, deren Icon mit dem Zeichen der Anwahl erscheint (grünes Häkchen unten links des Bildes) ist jene,
die in Default verwendet wird, um Bilder über die Twain-Schnittstelle oder die Anwendungssoftware TwainToDisk zu
akquirieren. Die getroffene Wahl kann nach jeder Erfassung geändert werden, indem man mit der Maus zweimal auf
eine andere Vorrichtung als die vorab gewählte klickt.
Beim erstmaligen Starten des iCapture Monitors ist sicherzustellen, dass sämtliche Vorrichtungstypen, die man zu
verwenden beabsichtigt, aktiviert wurden. Befinden sich unter diesen auch Bluetooth®-Vorrichtungen, sind diese
unter Anwendung der eigens dazu vorgesehenen Taste zu suchen. Die Suche muss darüber hinaus jedes Mal
gestartet werden, wenn man eine neuen Bluetooth®-Vorrichtung anfügen möchte.
Alle dabei gefundenen und vom iCapture unterstützten Bluetooth®-Vorrichtungen werden automatisch in der Liste
der Vorrichtungen gespeichert.
Jedes Icon der Bluetooth®-Vorrichtungen wird von einem Namen gekennzeichnet, der vom Benutzer beliebig unter
Verwendung der spezifischen Taste geändert werden kann.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 91
6.2.1. EINSTELLUNG DER INTRAORALEN KAMERA STAND-ALONE
Wenn man diese Funktion auswählt, erscheint eine Anzeige auf dem Bildschirm, in der die Parameter
eingegeben werden können, die sich auf die gewählte Kamera beziehen.
VIDEO: Durch Eingaben dieses Bereichs lassen sich die Helligkeit, die
Farbe und im allgemeinen das Aussehen der auf dem Bildschirm
angezeigten Aufnahme ändern. Es empfiehlt sich, diese Parameter nur
dann zu ändern, wenn man eine gewisse Erfahrung im Umgang mit
Kameras besitzt.
Die auf dieser Seite gewählten Eingaben beziehen sich auf das vom
Handstück übertragene Bild und werden somit automatisch innerhalb des
Handstücks gespeichert. Diese bleiben demzufolge auch dann gespeichert,
wenn das Handstück an einer anderen Stelle eingesetzt wird.
Mit dem “Led Power”-Cursor kann man die Stärke der Lichtquelle nach
Wunsch reduzieren (indem man den Cursor in Richtung “min” bewegt). Bei
zu niedrigen Werten könnte das Bild flimmern. Diese Einstellung ist
während eines längeren intraoralen Gebrauchs von Nutzen. da die
Kameratemperatur durch Reduzierung der Lichtstärke auf eine für den
Patienten angenehmere Temperatur absinkt.
Durch Anklicken von “Profil speichern” und “Profil laden” kann der Gesamtkomplex der auf den persönlichen Bedarf
zugeschnittenen Eingaben jederzeit gespeichert werden. Durch Anklicken von “Rückstellung der Defaultwerte”
können die Werkseinstellungen wieder eingespielt werden.
ERWEITERE EINGABEN: In diesem Bereich lässt sich das Verhalten der
Kamera ändern.
- Zur Verwendung der Kamera bei Datenübertragungssystemen mit USB
wird nicht ausreichend schnell. Vor allem bei Windows® Vista kann es
notwendig werden, die Auflösung des Videoflusses mit Hilfe der
Steuerung „USB-Gebrauch“ zu reduzieren”. Diese Einstellung nur dann
vermindern, wenn keine zufriedenstellenden Leistungen des USB-Ports
vorliegen.
HINWEIS: Wenn es sich bei dem derzeit genutzten Betriebssystem um
Windows handelt, muss bei diesem Parameter "3" eingegeben werden.
- Durch Anwählen des “Geräuschlos”-Fachs (abhaken) wird der interne,
akustische Warnmelder deaktiviert.
- Durch Anwählen von “Spiegelbild horizontal” wird das Wenden des
Bildes längs der Senkrechtachse aktiviert, d.h. rechts und links Seite
werden vertauscht.
- Durch Anwählen von “Standbildumkehr” zeigt die Kamera die Videosequenz an, während man den Finger auf
den berührungssensitiven Bereich hält. Das gewünschte Bild wird eingefroren, sobald der Finder abgehoben
wird.
- Die Empfindlichkeit des “Touch Sensitiv”-Bereichs kann auf drei Stufen eingestellt werden: niedrig (low), mittel
(Medium), hoch (high).
HINWEIS: Die Empfindlichkeit nur dann verändern, wenn Benutzungsschwierigkeiten beim intraoralen
Gebrauch auftreten.
92 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
VIDEO: Durch Eingaben dieses Bereichs lassen sich die Helligkeit, die
Farbe und im allgemeinen das Aussehen der auf dem Bildschirm
angezeigten Aufnahme ändern.
Es empfiehlt sich, diese Parameter nur dann zu ändern, wenn man eine
gewisse Erfahrung im Umgang mit Kameras besitzt.
Die auf dieser Seite gewählten Eingaben beziehen sich auf das vom
Handstück übertragene Bild und werden somit automatisch innerhalb des
Handstücks gespeichert. Diese bleiben demzufolge auch dann gespeichert,
wenn das Handstück an einer anderen Stelle eingesetzt wird.
Mit dem “Led Power”-Cursor kann man die Stärke der Lichtquelle nach
Wunsch reduzieren (indem man den Cursor in Richtung “min” bewegt). Bei
zu niedrigen Werten könnte das Bild flimmern. Diese Einstellung ist
während eines längeren intraoralen Gebrauchs von Nutzen. da die
Kameratemperatur durch Reduzierung der Lichtstärke auf eine für den
Patienten angenehmere Temperatur absinkt.
Durch Anklicken von “Profil speichern” und “Profil laden” kann der Gesamtkomplex der auf den persönlichen Bedarf
zugeschnittenen Eingaben jederzeit gespeichert werden. Durch Anklicken von “Rückstellung der Defaultwerte”
können die Werkseinstellungen wieder eingespielt werden.
HINWEIS: Die Optionen mit ausgezogenem Handstück verändern. Zum Speichern der Einstellungen muss
es wieder eingesetzt und wieder herausgezogen werden.
- Standbild speichern: Wenn man diese Option immer dann aktiviert, wenn ein Standbild mit dem Pedal oder der
Kamera aufgenommen wird, wird das festgehaltene Aufnahme automatisch auch zur Twain-Software übertragen.
- Workstation-Modalität: Diese Option aktivieren, wenn man mit der Workstation arbeitet. Wenn man diese Option
aktiviert, wenn man mit einem PC in Kombination mit dem VGA-Monitor der Behandlungseinheit arbeitet, wird die
Funktionsweise mit ganz ausgenutztem Bildschirm, ohne OSD, ohne Ikone und ohne an der Behandlungseinheit
aktivierte Funktionstasten aktiviert.
- Speichern von gezoomten Bildern (nur für VGA-Monitor der Behandlungseinheit in Kombination mit PC): Bei
Aktivierung dieser Funktion, wenn die “Mosaikbild”-Anzeige für 4 bis 16 Bilder aktiviert ist, wird das “eingefrorene”
Bild nur dann zur Twain-Software übertragen, wenn es ganzflächig auf dem Bildschirm geladen wird. Um diese
Funktion nutzen zu können, muss die Workstation-Modalität deaktiviert werden.
HINWEIS: Die Optionen mit ausgezogenem Handstück verändern. Zum Speichern der Einstellungen muss
es wieder eingesetzt und wieder herausgezogen werden.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 93
Von der Vorrichtung erzeugte Ereignisse in der in die Gesamteinheit integrierten Version, die zur Ausführung
automatischer Verfahren (siehe Abschn. 6.1) verwendet werden.
Vorrichtung AKTIV: Drehung des Halters in die Position „Aktiv”.
Vorrichtung NICHT AKTIV: Drehung des Halters in die Position „Stand-By”.
Sicherstellen, dass der entsprechende Vorrichtungstyp in den Einstellungen des iCapture-Monitors (siehe
Abschnitt 6.1) aktiviert wurde.
Die Vorrichtung kann sowohl im Wireless-Modus über Bluetooth®, als auch mittels Kabel über den USB Port an den
PC angeschlossen werden.
Zum Einfügen der Vorrichtung in die Liste der am iCapture-Monitor ersichtlichen Vorrichtung einzufügen in einem der
nachstehend beschriebenen Modi verfahren.
1. Den Bluetooth®-Anschluss an der Vorrichtung aktivieren und die Bluetooth®-Vorrichtungen in iCapture-Monitor
suchen.
2. Die Vorrichtung über den USB Port anschließen; nach einigen Sekunden erscheint die Vorrichtung in der Liste
der in iCapture Monitor gespeicherten.
Von der Vorrichtung erzeugte Ereignisse, die zur Ausführung automatischer Verfahren (siehe Abschnitt 6.1)
verwendet werden. Die Ereignisse, die ausschließlich mit der Vorrichtung in USB Anschluss erzeugt werden.
Vorrichtung AKTIV: Anschluss der Vorrichtung an den USB Port des PC.
Vorrichtung NICHT AKTIV: Abschluss der Vorrichtung vom USB Port des PC.
94 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Optionen für die Bildverarbeitung
Die Eingaben können modifiziert werden:
- Automatische Dichtekontrolle: Dient einer Optimierung der Bildanzeige,
wenn die Röntgenaufnahmen mit unkorrekten Expositionszeiten
aufgenommen wurden. Des Weiteren kann eine vorbestimmte Stufe
der generellen Schwarzfärbungsstufe festgelegt werden, um die
Röntgenaufnahmen heller oder dunkler zu gestalten. Hierzu muss der
Laufleiste einfach nur nach rechts oder links verschoben werden.
- Strukturverbesserung: zur Anwendung eines Filters auf die Aufnahme,
um den generellen Kontrast der Röntgenaufnahme zu verbessern.
- Optimierung der Graustufen: zur Anwendung einer Umverteilung der
Graustufe, um eine Anzeige mit einer breiteren Farbskala zu
ermöglichen.
- Spiegelbild: Es kann eine spiegelbildliche Aufnahme der Originalaufnahme erhalten werden.
Es gibt andere Twain-Quellen, die benutzt werden können. Sie unterscheiden sich durch die Art der Auswahl
der Einfangvorrichtung:
- “iCapture RGB Interface”: aktiviert den TWAIN-Treiber nur dann, wenn die im iCapture Monitor
ausgewählte Vorrichtung eine Kamera;
- “iCapture XRAY Interface”: aktiviert den TWAIN-Treiber nur dann, wenn die im iCapture Monitor
ausgewählte Vorrichtung ein radiographische Vorrichtung ist;
- “iCapture Generic Interface”: es wird ein Dialogfenster angezeigt, mit dem die Vorrichtung ausgewählt
werden kann, von der aus der Driver TWAIN gestartet wird.
Wenn keine Bildaufnahmesoftware zu Verfügung steht, kann Twain To Disk über iCapture Monitor indem man
die entsprechende Taste anklickt.
In diesem Fall werden die Bilder nicht zur Bildverwaltungssoftware übertragen, sondern im eingegebenen
Bestimmungsordner gespeichert.
Auch TwainTodisk benützt diese Grafikschnittstelle des Treibers.
Der nächste Abschnitt beschreibt den Betrieb der Treiber jeder Vorrichtung.
Allgemein können Treiber wie folgt angezeigt werden:
- mit Voransicht;
- kompakt.
In beiden Fällen kann der Treiber minimiert werden: dadurch wird ein kleines Fenster angezeigt, dass in der unteren
rechten Bildschirmecke verankert ist.
Mit der linke Maustaste kann dieses Fenster in jede Bildschirmecke gezogen werden.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 95
Es steht ebenfalls ein Kontextmenü zur Verfügung, das mit der rechten Maustaste aufgerufen werden kann:
1. „Wiederherstellen“: stellt erneut die normale Anzeige des Treibers her;
2. „Zielordner durchsuchen“: öffnet den Ordner, in dem die Abbildungen
gesichert werden (nur TwainToDisk);
3. „Beenden“: beendet die Treiberanwendung.
Der Driver der Kamera befindet sich stets im Voransicht-Modus, unabhängig von den Einstellungen des
iCapture Monitors (s. Abschn. 6.1).
Jedes aufgenommene Bild wird in einem Fenster angezeigt, das dem nachfolgend dargestellten Fenster ähnelt.
Innerhalb der Bildschirmanzeige kann klar zwischen bestimmten Bereichen unterschieden werden:
1. Mit einem Standbild ersichtliche
Funktionstasten;
2. Mit einem Direktbild ersichtliche
Funktionstasten;
3. Aufgenommene Bilder;
4. Live-Bilder (Direktbilder)..
Einstellungen der Vorrichtung: Über diese Ikone erhält man Zugriff auf das Ändern einiger Präferenzen, die
sich auf das Erfassen von Bildern mit der Vorrichtung beziehen, siehe Abschnitte 6.2.1 und 6.2.2.
Übergang auf Monitor: Durch Anklicken dieser Ikone erhält man direkten Zugriff auf die Hauptanzeige des
Monitors.
Vorrichtung wieder anschließen: da Darf nur dann gedrückt werden, wenn man die Verbindung zwischen
Vorrichtung/PC manuell wiederholen möchte. (der Verlust der Kopplung wird anhand einer Fehleranzeige
bezüglich des Zustands der Vorrichtung angezeigt).
Übergang auf ganzflächigen Schirm: Das Direktbild wird auf die ganze Bildschirmgröße vergrößert. Um wieder
zur vorherigen Modalität zurückzukehren, muss eine Pfeiltaste der Tastatur gedrückt werden (oder Doppelklick
mit der Maus).
Umgestaltung des Fensters auf reale Maße: Stellt das Fenster wieder auf die Maße 1:1 ein.
96 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Die folgenden Tasten sind nur dann aktiviert, wenn ein Standbild angezeigt wird:
Übergang auf ganzflächiBild verschieben: Die vergrößerte Aufnahme kann nach Belieben innerhalb der
Bildschirmanzeige verschoben werden, indem man die linke Maustaste gedrückt hält.
Zoom interaktiv: Ermöglicht das Vergrößern oder das Verkleinern der Aufnahme im gewünschten Bereich. Zum
Vergrößern und Verkleinern des Bildes muss die linke Maustaste verwendet werden.
Helligkeit/Kontrast interaktiv: Durch Anklicken dieser Ikone kann man die Helligkeit und den Kontrast der
Aufnahme durch einfache Mausbewegung (Bewegung “rechts-links” für die Helligkeit, “auf-ab” für den Kontrast
indem man die linke Maustaste gedrückt hält.) regulieren.
Farbskala: Durch Verschieben der Maus nach rechts oder nach links kann man die Skala der verwendeten
Farben regulieren (indem man die linke Maustaste gedrückt hält).
Structures Improvement: Es wird ein Filter angewandt, der die Einzelheiten des Bildes hervorhebt.
Papierkorb: Die Röntgenaufnahme, die in der rechten Spalte der Bildschirmanzeige angezeigt wird, kann
definitiv gelöscht werden, indem man den dafür vorgesehenen Bereich innerhalb des verkleinerten Bildes
anklickt.
Überträgt die Bilder zur aufrufenden Anwendung oder in den zuvor gewählten Ordner.
FResize-Funktion: Wenn man die Ausmaße des Preview-Rahmens ändert, nehmen auch die Ausmaße des Bildes zu
oder ab, und zwar in Abhängigkeit zu den vom Benutzer gewählten Ausmaßen des Fensters.
Wenn man jede einzelne der zuvor beschriebenen Ikonen mit der rechten Maustaste anklickt, kann ein Menü
aufgerufen werden, das an die für die Ikone vorbestimmten Funktionen gebunden ist.
Kontext-Menüs: Wenn eine der ersten vier Funktionstasten mit der rechten Maustaste angeklickt wird, erhält man
Zugriff auf die Kontextmenüs, mit denen man für die gewählte Einzelfunktion eine Auswahl aus den
unterschiedlichen vordefinierten Optionen treffen kann..
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 97
Automatisches Aktivieren des Programms: damit sich das Programm TwainToDisk beim Herausziehen und erneuten
Positionieren des Handstücks automatisch öffnet und schließt, müssen die in iCapture Monitor verfügbaren
Funktionen wie im Abschnitt 6 beschrieben eingestellt werden.
Wird das Handstück wieder in den Freeze-Zustand versetzt, bleiben die Kamera und die Anwendungssoftware aktiv,
um dem Benutzer zu ermöglichen, die Kamera für den selben Patienten weiter zu verwenden. Wird dagegen die
Kamera in den Live-Modus gesetzt, wird das Ereignis NICHT AKTIV erzeugt und es werden die damit verbundenen
Verfahren ausgeführt (gemäß Default die Übertragung der Bilder und das Schließens des Drivers, siehe Abschnitt
6.1).
Innerhalb der Angabe “Sensorzustand” erscheint ein fortlaufender Balken zum Anzeigen des während der
Übertragung verstrichenen Zeitraums.
Weitere Informationen in diesem dem “Sensorzustand” gewidmeten Bereich beziehen sich auf den Namen des
Sensors, dessen Modell und auf den Zustand der Vorrichtung.
ACHTUNG: Vor dem Aufnehmen einer Röntgenaufnahme muss man sicherstellen, dass sich der Sensor in
dem Zustand BEREIT (Ready) befindet, der in GRÜN verdeutlicht wird.
98 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Die anderen Zustandsmöglichkeiten lauten:
KEIN ANSCHLUSS Sensor nicht angeschlossen.
WARTEN AUF BEENDIGUNG DER Vor der Verbindungsherstellung wird der Abschluss der von der
ABFRAGUNG (QUERY) Monitoranwendung gestarteten Abfragung abgewartet.
IN VERBINDUNG Es wird versucht, eine Verbindung herzustellen.
VERBUNDEN Sensor verbunden.
INITIALISIERUNG Initialisierung des Sensors in Gang (wird sofort nach
Verbindungsherstellung vorgenommen).
IM HALTER Sensor am Halter in "Stand-By"-Position rückplatziert (nur für das in
der Gesamteinheit integrierte Modell).
DEN SENSOR EINSCHALTEN Der Halter befindet sich in der Position "Aktiviert", aber der Sensor
ist nicht angeschlossen. Daran denken, dass dieser vor dem
Einsatz des Sensors auf "Stand-by" positioniert werden muss.
BEREIT Sensor übertragungsbereit.
LAUFENDE LAUFENDE Datenübertragung in Gang.
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG Datenübertragung beendet.
BEENDET BEENDET
BILDVERARBEITUNG BILDVERARBEITUNG Verarbeitung des soeben empfangenen Bildes und/oder
Ansichtfenster aktiviert.
Bild verschieben: Die vergrößerte Aufnahme kann nach Belieben innerhalb der Bildschirmanzeige verschoben
werden, indem man die linke Maustaste gedrückt hält.
Zoom interaktiv: Ermöglicht das Vergrößern oder das Verkleinern der Aufnahme im gewünschten Bereich. Zum
Vergrößern und Verkleinern des Bildes muss die linke Maustaste verwendet werden.
Helligkeit/Kontrast interaktiv: Durch Anklicken dieser Ikone kann man die Helligkeit und den Kontrast der
Aufnahme durch einfache Mausbewegung (Bewegung “rechts-links” für die Helligkeit, “auf-ab” für den
Kontrast) regulieren.
Farbskala: Durch Verschieben der Maus nach rechts oder nach links kann man die Skala der verwendeten
Farben regulieren.
Neu-Einlesen des Bildes: Ermöglicht das erneute Lesen des Bildes mit den Default-Konfigurationen.
Structures Improvement: Es wird ein Filter angewandt, der die Einzelheiten des Bildes hervorhebt.
Menü vorrichtung: Es wird ein Menü angezeigt, mit dem Funktionen der Vorrichtung aufgerufen werden
können. Dasselbe Menü ist ebenfalls als Kontextmenü vom 1. Bereich der Statusleiste aus zugänglich. Siehe
„Kontextmenüs“.
Papierkorb: Die Röntgenaufnahme, die in der rechten Spalte der Bildschirmanzeige angezeigt wird, kann
definitiv gelöscht werden, indem man den dafür vorgesehenen Bereich innerhalb des verkleinerten Bildes
anklickt.
Überträgt die Bilder zur aufrufenden Anwendung oder in den zuvor gewählten Ordner.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 99
Resize-Funktion: Wenn man die Ausmaße des Preview-Rahmens ändert, nehmen auch die Ausmaße des Bildes zu
oder ab, und zwar in Abhängigkeit zu den vom Benutzer gewählten Ausmaßen des Fensters.
Wenn man jede einzelne der zuvor beschriebenen Ikonen mit der rechten Maustaste anklickt, kann ein Menü
aufgerufen werden, das an die für die Ikone vorbestimmten Funktionen gebunden ist.
Kontext-Menüs: Wenn eine der ersten vier Funktionstasten mit der rechten Maustaste angeklickt wird, erhält man
Zugriff auf die Kontextmenüs, mit denen man für die gewählte Einzelfunktion eine Auswahl aus den
unterschiedlichen vordefinierten Optionen treffen kann (siehe Bilder unten). Außerdem stehen diese Kontextmenüs
ebenfalls für jedes Röntgenbild bereit, dessen Symbol in der rechten Spalte abgebildet ist, für den unten links zum
Sensorstatus liegenden farbigen Fortschrittsbalken.
ACHTUNG: Der Sensor muss sich im BEREITSCHAFTSZUSTAND (Ready) befinden, der GRÜN angezeigt
wird, bevor ein Röntgenbild aufgenommen wird.
100 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Die anderen Zustandsmöglichkeiten lauten:
KEIN ANSCHLUSS Sensor nicht angeschlossen.
WARTEN AUF BEENDIGUNG DER Vor der Verbindungsherstellung wird der Abschluss der von der
ABFRAGUNG (QUERY) Monitoranwendung gestarteten Abfragung abgewartet.
IN VERBINDUNG Es wird versucht, eine Verbindung herzustellen.
VERBUNDEN Sensor verbunden.
INITIALISIERUNG Initialisierung des Sensors in Gang (wird sofort nach
Verbindungsherstellung vorgenommen).
IM HALTER Sensor am Halter in "Stand-By"-Position rückplatziert (nur für das in
der Gesamteinheit integrierte Modell).
DEN SENSOR EINSCHALTEN Der Halter befindet sich in der Position "Aktiviert", aber der Sensor
ist nicht angeschlossen. Daran denken, dass dieser vor dem
Einsatz des Sensors auf "Stand-by" positioniert werden muss.
BEREIT Sensor übertragungsbereit.
LAUFENDE LAUFENDE Datenübertragung in Gang.
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG Datenübertragung beendet.
BEENDET BEENDET
BILDVERARBEITUNG BILDVERARBEITUNG Verarbeitung des soeben empfangenen Bildes und/oder
Ansichtfenster aktiviert.
In der rechten Hälfte der vorherigen Bildschirmanzeige werden der Zustand der Batterie sowie einige
Funktionstasten angezeigt:
Sensor neu verbinden: Darf nur dann gedrückt werden, wenn man die Verbindung des Sensors manuell
wiederholen möchte (die Verbindungsunterbrechung wird durch eine Fehlermeldung, die sich auf den Zustand
die Vorrichtung bezieht, angezeigt).
Herunterladen des zuletzt aufgenommenen Bildes: Ermöglicht eine Rückgewinnung des zuletzt mit dem
Sensor aufgenommenen Bildes.
Zu Monitor wechseln: Durch Klicken auf dieses Symbol wir direkt das Hauptfenster des Monitors angezeigt.
Einstellungen der Vorrichtung: Über diese Ikone erhält man Zugriff auf das Ändern einiger Präferenzen, die
sich auf das Erfassen von Bildern mit der Vorrichtung beziehen, siehe Abschnitt 6.3.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 101
7.5. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - VORANSICHT AKTIV
Wenn die Voransicht der Bilder aktiviert worden ist (anhand der iCapture -Funktion, siehe Abschnitt 6), wird jedes
aufgenommene Bild in einem Fenster angezeigt, das dem hier dargestellten Fenster ähnelt.
Der zuvor iCapture Monitor ausgewählte Sensor wird für die Bilderfassung aktiviert.
Im Innenbereich des Bildschirms sind deutlich drei Bereiche zu unterscheiden:
1. Sensorzustand
2. Funktionstasten
3. Aufgenommene Bilder
Die aufgenommenen Bilder sind laut Quellordner gruppiert; sie zeigen in der Mitte der Voransicht die Kennnummer
des Bildes. Jeder der erzeugten Karten erhält, außer dem Namen des Quellordners, auch einige Symbole, die den
Synchronisationsmodus bestimmen. Die folgende Tabelle deckt die Bedeutung auf.
Personalisierte Auswahl: von der anfänglichen Auswahl sind eines oder mehrere Bilder abgewählt.
Der Ordner ist Teil einer von der Imaging-Software erzeugten Worklist. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Imaging-Software.
Der Ordner wurde in die Vorrichtung im Schreibmodus geöffnet. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Vorrichtung.
Der Ordner wurde in die Vorrichtung im Lesemodus geöffnet. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Vorrichtung.
Fehler bei der Übertragung eines Bildes: ein neuer Versuch wird später unternommen.
Für die Beschreibung, wie zu synchronisierende Ordner ausgewählt werden, siehe Abschnitt 7.8.
Innerhalb der Angabe “Sensorzustand” erscheint ein fortlaufender Balken zum Anzeigen des während der
Übertragung verstrichenen Zeitraums.
Weitere Informationen in diesem dem “Sensorzustand” gewidmeten Bereich beziehen sich auf den Namen des
Sensors, dessen Modell und auf den Zustand der Vorrichtung.
ACHTUNG: Vor dem Aufnehmen einer Röntgenaufnahme muss man sicherstellen, dass sich der Sensor in
dem Zustand BEREIT (Ready) befindet, der in GRÜN verdeutlicht wird.
102 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Die anderen Zustandsmöglichkeiten lauten:
KEIN ANSCHLUSS Sensor nicht angeschlossen.
WARTEN AUF BEENDIGUNG DER Vor der Verbindungsherstellung wird der Abschluss der von der
ABFRAGUNG (QUERY) Monitoranwendung gestarteten Abfragung abgewartet.
IN VERBINDUNG Es wird versucht, eine Verbindung herzustellen.
VERBUNDEN Sensor verbunden.
INITIALISIERUNG Initialisierung des Sensors in Gang (wird sofort nach
Verbindungsherstellung vorgenommen).
DEN SENSOR EINSCHALTEN Das Handheld ist angeschlossen, aber der Röntgensensor fehlt. Es
ist daher möglich, die Bilder aus dem Speicher die Vorrichtung zu
übertragen, aber es können keine neuen Röntgenbilder erfasst
werden.
BEREIT Sensor übertragungsbereit.
LAUFENDE LAUFENDE Datenübertragung in Gang.
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG Datenübertragung beendet.
BEENDET BEENDET
BILDVERARBEITUNG BILDVERARBEITUNG Verarbeitung des soeben empfangenen Bildes und/oder
Ansichtfenster aktiviert.
Bild verschieben: Die vergrößerte Aufnahme kann nach Belieben innerhalb der Bildschirmanzeige verschoben
werden, indem man die linke Maustaste gedrückt hält.
Zoom interaktiv: Ermöglicht das Vergrößern oder das Verkleinern der Aufnahme im gewünschten Bereich. Zum
Vergrößern und Verkleinern des Bildes muss die linke Maustaste verwendet werden.
Helligkeit/Kontrast interaktiv: Durch Anklicken dieser Ikone kann man die Helligkeit und den Kontrast der
Aufnahme durch einfache Mausbewegung (Bewegung “rechts-links” für die Helligkeit, “auf-ab” für den
Kontrast) regulieren.
Farbskala: Durch Verschieben der Maus nach rechts oder nach links kann man die Skala der verwendeten
Farben regulieren.
Neu-Einlesen des Bildes: Ermöglicht das erneute Lesen des Bildes mit den Default-Konfigurationen.
Structures Improvement: Es wird ein Filter angewandt, der die Einzelheiten des Bildes hervorhebt.
Menü Vorrichtung: es wird ein Menü angezeigt, mit dem Funktionen der Vorrichtung aufgerufen werden
können. Dasselbe Menü ist ebenfalls als Kontextmenü vom 1. Bereich der Statusleiste aus zugänglich. Siehe
„Kontextmenüs“.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 103
Papierkorb: Die Röntgenaufnahme, die in der rechten Spalte der Bildschirmanzeige angezeigt wird, kann
definitiv gelöscht werden, indem man den dafür vorgesehenen Bereich innerhalb des verkleinerten Bildes
anklickt.
Überträgt die Bilder zur aufrufenden Anwendung oder in den zuvor gewählten Ordner.
Überträgt der rufenden Anwendung oder dem vorher ausgesuchten Ordner alle ausgewählten Bilder, die zu
einer Worklist gehören, unabhängig von der ausgewählten Karte.
Resize-Funktion: Wenn man die Ausmaße des Preview-Rahmens ändert, nehmen auch die Ausmaße des Bildes zu
oder ab, und zwar in Abhängigkeit zu den vom Benutzer gewählten Ausmaßen des Fensters.
Wenn man jede einzelne der zuvor beschriebenen Ikonen mit der rechten Maustaste anklickt, kann ein Menü
aufgerufen werden, das an die für die Ikone vorbestimmten Funktionen gebunden ist.
Kontext-Menüs: Wenn eine der ersten vier Funktionstasten mit der rechten Maustaste angeklickt wird, erhält man
Zugriff auf die Kontextmenüs, mit denen man für die gewählte Einzelfunktion eine Auswahl aus den
unterschiedlichen vordefinierten Optionen treffen kann (siehe Bilder unten). Außerdem stehen diese Kontextmenüs
ebenfalls für jedes Röntgenbild bereit, dessen Symbol in der rechten Spalte abgebildet ist, für den unten links zum
Sensorstatus liegenden farbigen Fortschrittsbalken.
104 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
7.6. BILDERAUFNAHME ÜBER INTRAORALEN BLUETOOTH-RÖNTGENSENSOR - SCHNELLAUFNAHME -
STANDARD-DRIVER
Wenn die Bildvoransicht und die höhere Version des TWAIN-Treibers (siehe Abschnitt 6) deaktiviert sind, ähnelt die
Erfassungsschnittstelle dem nachfolgend abgebildeten Fenster.
Im Innenbereich des Bildschirms sind deutlich fünf Bereiche zu unterscheiden:
1. Sensorstatus;
2. Informationen und Schnellwahl-
Schaltflächen;
3. Fortschrittsbalken;
4. Schaltfläche für weitere Optionen;
5. Auswahl des zu benutzenden
Sensors.
Alle Bilder der für die Synchronisation ausgewählten Ordner (siehe Abschnitt 7.8) werden sofort zur aufgerufenen
Anwendung übertragen, nachdem sie von die Vorrichtung gelesen wurden.
Innerhalb der Angabe “Sensorzustand” erscheint ein fortlaufender Balken zum Anzeigen des während der
Übertragung verstrichenen Zeitraums. links wird außerdem das Symbol für die mit der Vorrichtung hergestellte
Verbindung angezeigt:
mittels USB angeschlossen.
ACHTUNG: Der Sensor muss sich im BEREITSCHAFTSZUSTAND (Ready) befinden, der GRÜN angezeigt
wird, bevor ein Röntgenbild aufgenommen wird.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 105
In der rechten Hälfte der vorherigen Bildschirmanzeige werden der Zustand der Batterie sowie einige
Funktionstasten angezeigt:
Sensor neu verbinden: Darf nur dann gedrückt werden, wenn man die Verbindung des Sensors manuell
wiederholen möchte (die Verbindungsunterbrechung wird durch eine Fehlermeldung, die sich auf den Zustand
die Vorrichtung bezieht, angezeigt).
Herunterladen des zuletzt aufgenommenen Bildes: Ermöglicht eine Rückgewinnung des zuletzt mit dem
Sensor aufgenommenen Bildes.
Öffnet das Auswahlfenster der Ordner: Für die Beschreibung, wie zu synchronisierende Ordner ausgewählt
werden, siehe Abschnitt “Auswahl der Ordner”.
Einstellungen der Vorrichtung: Über diese Ikone erhält man Zugriff auf das Ändern einiger Präferenzen, die
sich auf das Erfassen von Bildern mit der Vorrichtung beziehen, siehe Abschnitt 6.4.
Weitere Informationen in diesem dem “Sensorzustand” gewidmeten Bereich beziehen sich auf den Namen des
Sensors, dessen Modell und auf den Zustand die Vorrichtung.
ACHTUNG: Der Sensor muss sich im BEREITSCHAFTSZUSTAND (Ready) befinden, der GRÜN angezeigt
wird, bevor ein Röntgenbild aufgenommen wird.
106 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Die anderen Zustandsmöglichkeiten lauten:
KEIN ANSCHLUSS Sensor nicht angeschlossen.
WARTEN AUF BEENDIGUNG DER Vor der Verbindungsherstellung wird der Abschluss der von der
ABFRAGUNG (QUERY) Monitoranwendung gestarteten Abfragung abgewartet.
IN VERBINDUNG Es wird versucht, eine Verbindung herzustellen.
VERBUNDEN Sensor verbunden.
INITIALISIERUNG Initialisierung des Sensors in Gang (wird sofort nach
Verbindungsherstellung vorgenommen).
DEN SENSOR EINSCHALTEN Das Handheld ist angeschlossen, aber der Röntgensensor fehlt. Es
ist daher möglich, die Bilder aus dem Speicher die Vorrichtung zu
übertragen, aber es können keine neuen Röntgenbilder erfasst
werden.
BEREIT Sensor übertragungsbereit.
LAUFENDE LAUFENDE Datenübertragung in Gang.
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG
ÜBERTRAGUNG ÜBERTRAGUNG Datenübertragung beendet.
BEENDET BEENDET
BILDVERARBEITUNG BILDVERARBEITUNG Verarbeitung des soeben empfangenen Bildes und/oder
Ansichtfenster aktiviert.
In der rechten Hälfte der vorherigen Bildschirmanzeige werden der Zustand der Batterie sowie einige
Funktionstasten angezeigt:
Sensor neu verbinden: Darf nur dann gedrückt werden, wenn man die Verbindung des Sensors manuell
wiederholen möchte (die Verbindungsunterbrechung wird durch eine Fehlermeldung, die sich auf den Zustand
die Vorrichtung bezieht, angezeigt).
Herunterladen des zuletzt aufgenommenen Bildes: Ermöglicht eine Rückgewinnung des zuletzt mit dem
Sensor aufgenommenen Bildes.
Öffnet das Auswahlfenster der Ordner: Für die Beschreibung, wie zu synchronisierende Ordner ausgewählt
werden, siehe Abschnitt “Auswahl der Ordner”.
Einstellungen der Vorrichtung: Über diese Ikone erhält man Zugriff auf das Ändern einiger Präferenzen, die
sich auf das Erfassen von Bildern mit der Vorrichtung beziehen, siehe Abschnitt 6.4.
Aktiviert bzw. deaktiviert die Übertragung der Bilder gemäß des im Kombinationslistenfeld ausgewählten
Ordners.
Aktiviert bzw. deaktiviert die automatische Übertragung der Bilder des Ordners, die einer in erzeugten Worklist
zugehören (siehe die Bedienungsanleitung von der Imaging-Software).
Die für die Übertragung zum die Vorrichtung ausgewählten Bilder sind nach Quellordnern gruppiert. Jeder dieser
Order entspricht einem Eintrag im Kombinationslistenfeld, das sich gleich unter dem Sensorstatus befindet. Jeder
dieser Einträge enthält Folgendes:
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 107
1. den Namen des Quellordners;
2. einige Symbole, die die
Synchronisationsart beschreiben
(siehe nachfolgende Tabelle);
3. die Anzahl der gelesenen Bilder, die Anzahl der zu synchronisierenden Bilder und, in Klammern, den Prozentsatz
der Fertigstellung;
4. einen Fortschrittsbalken, der das Fortschreiten der Synchronisierung darstellt.
Der Ordner ist Teil einer von der Imaging Software erzeugten Worklist. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Imaging-Software.
Der Ordner wurde in die Vorrichtung im Schreibmodus geöffnet. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Vorrichtung.
Der Ordner wurde in die Vorrichtung im Lesemodus geöffnet. Siehe die Bedienungsanleitung von der
Vorrichtung.
Fehler bei der Übertragung eines Bildes: ein neuer Versuch wird später unternommen.
Um die Übertragung einer Bildgruppe zu aktivieren, den Quellordner im Kombinationslistenfeld auswählen und die
Schaltfläche betätigen .
Der Hintergrund der im Kombinationslistenfeld ausgewählten Zeile wird gelb und die vorher genannte Schaltfläche
wird durch die , ersetzt; mit ihr kann die Bewilligung zur Übertragung widerrufen werden.
Die Bildübertragung beginnt, nachdem das Lesen aller für die Synchronisierung ausgewählten Bilder abgeschlossen
ist. Nach der Bildübertragung wird der Ordner automatisch aus der Liste der zu synchronisierenden Ordner entfernt.
alle Bilder.
Die Auswahl der zu synchronisierenden Bilder erfolgt auf zwei unterschiedliche Arten.
1. Manuelle Auswahl in einem Dialogfenster; dies kann mit folgender Schaltfläche aufgerufen werden : auf diese
Weise können die Ordner ausgewählt werden, deren Bilder übertragen werden sollen; dazu muss für jeden
Ordner die Synchronisationsart festgelegt werden.
2. Automatische Auswahl des im der Vorrichtung geöffneten Ordners: jedesmal, wenn ein Ordner in die Vorrichtung
zum Schreiben erzeugt oder geöffnet wird, wird dieser Ordner automatisch ausgewählt, um mit ihm
ausschließlich neue Bilder zu synchronisieren.
Die Schnittstelle zur manuellen Auswahl der zu synchronisierenden Ordner ähnelt dem nachfolgend abgebildeten
Fenster.
108 GEBRAUCHSANLEITUNG DE
1. Spalte zur Auswahl der
Synchronisationsart;
2. Spalte zur Auswahl der Löschung;
3. Spalte mit den Ordnernamen und -
informationen;
4. Spalte mit dem Erzeugungsdatum
der Ordner;
5. wenn ausgewählt, werden nur die
Ordner angezeigt, die neue Bilder
enthalten (deren Namen fett
geschrieben sind);
6. Freier Speicher im die Vorrichtung;
7. Liste der im die Vorrichtung
enthaltenen Ordner.
8. Reihenfolge der LEDs, die den Status der Bilder des ausgewählten Ordners anzeigen:
bereits übertragenes, nicht ausgewähltes Bild;
neues, nicht ausgewähltes Bild;
zur Synchronisation ausgewähltes Bild;
vom der Vorrichtung gelesenes Bild, das darauf wartet, zur TWAIN-Anwendung übertragen zu werden;
immagine la cui lettura dal dispositivo ha causato un errore.
9. Schaltfläche zur Wiederherstellung des gültigen Status der Ordnerauswahl.
Das Löschen eines Ordners ist nur unter folgenden Bedingungen möglich:
- der Ordner enthält keine neuen Bilder;
- alle neuen Bilder im Ordner wurden zur Übertragung ausgewählt.
Im diesem letzten Fall erfolgt die Löschung erst nach erfolgter Übertragung.
Die vorgenommenen Änderungen werden erst aktiv, wenn die Schaltfläche „OK“ betätigt wird.
8. DEINSTALLATION SOFTWARE
Um die Software iCapture zu deinstallieren, muss man zuallererst alle Anwendungen iCapture einschließlich
iCapture Monitor in der Statusleiste schließen.
Dann folgendes anklicken: Start > Programme > iCapture > Unistall iCapture”.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 109
ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................. 111
2. ADVERTENCIAS GENERALES ........................................................................................................................... 111
3. CONTRATO DE LICENCIA DE USO ................................................................................................................... 111
3.1. CONDICIONES GENERALES DE LICENCIA DEL SOFTWARE IMAGE .......................................................111
3.1.1. LICENCIA DE USO ...................................................................................................................................112
3.1.2. COPYRIGHT .............................................................................................................................................112
3.1.3. UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SOFTWARE Y CLÁUSULA RESOLUTORIA EXPRESA ....................112
3.1.4. GARANTÍA Y EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS ...........................................................................................113
3.1.5. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD .....................................................................................................113
3.1.6. LEY APLICABLE, JURISDICCIÓN Y COMPETENCIA ............................................................................113
3.1.7. FORMA ESCRITA .....................................................................................................................................113
3.1.8. TRADUCCIÓN ...........................................................................................................................................113
3.2. ADVERTENCIA ................................................................................................................................................113
4. INDICACIONES GENERALES ............................................................................................................................. 114
4.1. CLASIFICACIÓN, USO Y DESTINACIÓN .......................................................................................................114
4.2. CONFORMIDAD ...............................................................................................................................................114
4.3. REQUISITOS MÍNIMOS DE SISTEMA ............................................................................................................114
5. INSTALACIÓN iCAPTURE ................................................................................................................................... 114
5.1. CONNECTION CHECKER ...............................................................................................................................115
5.2. UTILIZACIÓN ESPECÍFICA CON LOS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORALES USB ....................116
6. iCAPTURE MONITOR .......................................................................................................................................... 117
6.1. GENERALIDADES ...........................................................................................................................................117
6.2. iCAPTURE MONITOR CON VIDEOCÁMARAS INTRAORALES ....................................................................119
6.2.1. CONFIGURACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA INTRAORAL STAND-ALONE ............................................120
6.2.2. CONFIGURACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA INTRAORAL INTEGRADA A LA UNIDAD .........................121
6.3. iCAPTURE MONITOR CON LOS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORALES USB .............................122
6.3.1. CONFIGURACIONES DEL SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB ............................................122
6.4. iCAPTURE MONITOR CON LOS SENSORES RADIOGRÁFICOS INTRAORALES BLUETOOTH ..............122
6.4.1. CONFIGURACIONES DEL SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH .............................123
7. ADQUISICIÓN DE IMÁGENES A TRAVÉS DEL PROTOCOLO TWAIN Y APLICACIÓN TWAINTODISK ........ 123
7.1. GENERALIDADES ...........................................................................................................................................123
7.2. ADQUISICIÓN IMÁGENES A TRAVÉS DE VIDEOCÁMARA INTRAORAL ....................................................124
7.3. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - VISTA PREVIA ACTIVA126
7.4. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - ADQUISICIÓN RÁPIDA128
7.5. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - VISTA PREVIA
ACTIVA .............................................................................................................................................................130
7.6. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - ADQUISICIÓN
RÁPIDA - DRIVER ESTÁNDAR .......................................................................................................................133
7.7. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - ADQUISICIÓN
RÁPIDA - DRIVER AVANZADO .......................................................................................................................134
7.8. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - SELECCIÓN
DE LAS IMÁGENES QUE SE DEBEN SINCRONIZAR ...................................................................................136
8. DESINSTALACIÓN SOFTWARE ......................................................................................................................... 137
2. ADVERTENCIAS GENERALES
- El programa software iCapture ha sido realizado y producido por , que, desde ahora, llamaremos Fabricante.
- Estas instrucciones describen cómo utilizar correctamente los software iCapture, instalar y configurar distintos
dispositivos.
Les rogamos lean con atención este manual antes de usar el programa.
Rogamos presten particular atención en las secciones del manual donde aparezca el símbolo indicado. La
máxima atención la deberán dedicar a las partes que se encuentren dentro de un recuadro gris.
- Se recomienda que la instalación sea efectuada por un técnico cualificado para configurar la partición de datos
en una red local de PC.
- Queda prohibido todo tipo de reproducción, la memorización y la transmisión (electrónico, mecánico, mediante
fotocopia, traducción o cualquier otro medio) de esta publicación sin la autorización escrita del Fabricante.
- Las informaciones, las especificaciones técnicas, las ilustraciones contenidas en esta publicación no son
vinculantes. El Fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras técnicas sin tener que
modificar las presentes instrucciones.
- El texto original de este manual es en lengua italiana. Traducción del original en italiano.
- Lean con atención el CONTRATO DE LICENCIA DE USO antes de usar el producto. En el momento de la instalación
del programa se propondrá explícitamente la aceptación del contrato; si no se aceptase se inhibe la instalación.
- Cubran con protecciones monouso todos los componentes destinados a contacto con las manos del personal,
que podrían ser contaminados debido a contacto directo con la boca del paciente. Especialmente presten
atención en el modo de manejar el ratón y el teclado.
- Atención: conforme a la Ley sobre la privacy, vigente en numerosos Países, antes de enviar imágenes o datos
personales relativos a los pacientes con medios informáticos, será necesario que los pacientes estén conformes con ello.
- Atención: Respetando las normas de ley acerca de la confidencialidad, vigentes en numerosos Estados, antes
del envío con medios informáticos de imágenes o datos personales relativos a los pacientes, es necesario
solicitar la autorización a los pacientes mismos. Consúltese el manual del sistema operativo Microsoft ®
Windows para conocer los métodos de protección del acceso a los datos mediante contraseña.
- Se recomienda efectuar con regularidad (por lo menos una vez a la semana) copias de reserva de los ficheros.
Este permite limitar la pérdida de los ficheros en caso de eventuales daños al disco fijo del PC en uso de los
ficheros mismos.
- Todas las marcas registradas y los nombres de los productos mencionados pertenecen a los respectivos propietarios.
3.1.2. COPYRIGHT
El presente Software está protegido por las leyes, por los decretos, por los reglamentos y por cualquier otra disposición
nacional aplicable, en particular por las normas sobre el derecho de autor y sobre la propiedad intelectual, así como por
las normas comunitarias y por los tratados internacionales aplicables en materia. El producto Software, cada copia y cada
parte o elemento de él (éstos incluidos, en vía ejemplificada pero no exhaustiva: cada imagen, icono fotografía, vídeo,
texto) cualquier tipo de texto o imagen, la documentación electrónica y “ on-line” relativa al producto Software, son de
propiedad exclusiva del Fabricante o de sus proveedores y no pueden ser reproducidos por el Usuario bajo ningún tipo de
forma o modalidad. Todos los derechos sobre las marcas, las denominaciones de los productos o cualquier otro signo de
distinción están reservados al Fabricante o a sus titulares legítimos respectivos.
El usuario queda obligado a no copiar o reproducir, parcial o completamente, el software concedido en uso, ni bajo
forma impresa, ni bajo forma legible por el elaborador, así como cualquier otra documentación inherente al software,
salvo por motivos de seguridad y de funcionalidad operativa y previa autorización del Fabricante.
3.1.8. TRADUCCIÓN
Para las traducciones en otros idiomas de la presente licencia, queda entendido que, en caso de contrastes de
interpretación, se considerará preferentemente la versión italiana.
3.2. ADVERTENCIA
La presente advertencia constituye una parte sustancial e integrante de las condiciones generales de licencia de uso
que preceden.
CONFORMIDAD DEL SOFTWARE CON LAS NORMAS VIGENTES.
En caso de que el Fabricante declare la conformidad del propio Software con las leyes específicas o normas
reglamentarias, dicha conformidad – sin desear con ello acordar diferentes o mayores garantías respecto a las
referidas al art. 4 de las presentes condiciones – debe considerarse existente desde la fecha de introducción en el
mercado del producto por parte del Fabricante.
Siendo evidente que las modificaciones legislativas y reglamentarias son siempre posibles, de la misma manera que
son siempre posibles cambios de dirección de interpretación de normas, y considerando también que eventuales
modificaciones y cambios rendirían el Software que posee el Usuario no conforme a dichas disposiciones
normativas, el Usuario queda obligado cada vez, a aceptar si el uso que entiende efectuar del Software sea legítimo
(o, de todas formas, sea todavía legítimo) absteniéndose del uso en caso de duda a propósito de la conformidad con
la ley para el uso que entiende realizar, avisando al Fabricante de dicha circunstancia con la máxima solicitud.
4.2. CONFORMIDAD
CONFORMIDAD
Cada componente está dotado de la propia declaración de conformidad según las normas vigentes y sobre
la base de la destinación de uso declarada.
Los equipos médicos al que se conecta iCapture, deben cumplir con los requisitos impuestos por la directiva
93/42/CEE y los subsiguientes cambios.
Los equipos no médicos incluidos en el sistema Image, deberán cumplir con las normas IEC aplicables,
concretamente, el PC y periféricas no médicas deben cumplir con la norma IEC 60950.
5. INSTALACIÓN iCAPTURE
El software iCapture está alojado en un DVD que contiene entre otros:
- el Software de Imaging
- la documentación del software y de los dispositivos
Existen dos modalidades de instalación de iCapture.
1. Integrada al Software de Imaging: la instalación del Software de Imaging se ocupará de instalar iCapture con
todas las configuraciones necesarias.
2. Para el uso con software de terceros. El paquete iCapture se instalará automáticamente usando el archivo
“setup.exe” en la carpeta “iCapture” del DVD. En este, el usuario puede elegir:
a. el idioma
b. la ruta de la carpeta de instalación
c. la lista de los dispositivos activos en iCapture
Algunos DVD son "de ejecución automática" y se visualiza el menú gráfico para la selección del tipo de
instalación y la consulta de la documentación. Si Windows no visualizara el menú de forma automática, es
posible activarlo manualmente usando el archivo “D:\menu.exe” donde D:\ es la unidad correspondiente al
lector DVD.
ATENCIÓN: Ignorar las secciones que no conciernen al producto en uso, incluso en caso que fuesen rojas.
Semáforo AMARILLO - Los componentes están instalados correctamente en el propio PC pero el receptor
Bluetooth® no es reconocido por el sistema, está desconectado o no está activo.
NO INSTALAR NINGÚN DRIVER/COMPONENTE ADICIONAL y proceder como se indica a continuación:
- si se utiliza un receptor Bluetooth® externo (USB dongle), comprobar que esté correctamente conectado a
la puerta USB y presionar la tecla “Reintentar”.
- si se dispone de una conexión Bluetooth® integrada (presente en muchos PC portátiles) comprobar que
ésta esté activa (el logo Bluetooth® en la barra de estado debe ser blanco). Presionar la tecla “Reintentar”.
En caso que el problema no se resolviese, instalar el receptor Bluetooth® suministrado con el sensor y los
correspondientes componentes de soporte. Consultar la sección “semáforo ROJO”.
Las siguientes instrucciones Si la ejecución automática del CD- En caso contrario, usar "Explora
corresponden a la instalación de ROM está activada, se solicitará el recursos" para hojear el contenido
los drivers para el dongle permiso para iniciar el programa del CD y efectuar “Autorun.exe”
Bluetooth DIGICOM. de instalación. manualmente.
Introducir el CD del Software
Bluetooth en la unidad CD-ROM.
4 5 6
7 8 9
6. iCAPTURE MONITOR
6.1. GENERALIDADES
Para activar el Monitor hacer doble clic en el icono del escritorio o en el menú de sistema.
Normalmente iCapture Monitor se ejecuta automáticamente al iniciar Windows. De lo contrario es posible
iniciarlo haciendo clic en “Inicio > Programas > iCapture > iCapture Monitor”.
Efectuar la búsqueda de los dispositivos Bluetooth. El pulsador estará activo si existe el soporte en los
periféricos Bluetooth y si es compatible con iCapture (ver párrafo 5.1)
Habilita/deshabilita la modalidad vista previa. La modalidad vista previa permite la visión y la modificación de
las imágenes antes de su transferencia a la aplicación de imaging.
Elección del dispositivo predefinido (se realiza con doble clic con el ratón directamente en el icono del
dispositivo seleccionado).
Modificación del nombre del sensor. Válido solo para dispositivos Bluetooth.
Esta tarjeta no está visible si se habilita la gestión de las imágenes con el Software de Imaging.
Dispositivo presente..
Dispositivo no accesible.
Dispositivo elegido para adquirir imágenes (hacer doble clic con el ratón para seleccionar el sensor preferido).
Todos los dispositivos compatibles con iCapture tendrán un icono específico cuya visualización cambiará en
función del estado de forma análoga a la descripción del cuadro precedente.
El dispositivo cuyo icono aparece con la indicación selección (marca verde en la parte inferior izquierda de la
imagen), es el que se usará por defecto para adquirir imágenes desde la interfaz Twain o a través de la aplicación
TwainToDisk. Después de cada adquisición se puede modificar la selección efectuada, haciendo doble clic con el
ratón en un dispositivo diferente del seleccionado previamente.
Al efectuar el primer inicio de iCapture Monitor, es necesario asegurarse de que se hayan activado todos los tipos de
dispositivos que se desean usar. Si entre estos también hay dispositivos Bluetooth, es necesario efectuar la
búsqueda con el pulsador correspondiente. La búsqueda se ejecuta también cada vez que se desea agregar un
nuevo dispositivo Bluetooth. Todos los dispositivos Bluetooth encontrados y compatibles con iCapture, se guardarán
automáticamente en la lista de los dispositivos.
Cada icono de los dispositivos Bluetooth se distingue por un nombre que puede ser modificado según desee el
usuario mediante un pulsador correspondiente.
NOTA: Variar las opciones con el manguito extraído. Reponerlo y extraerlo para memorizar los
establecimientos.
NOTA: Variar las opciones con el manguito extraído. Reponerlo y extraerlo para memorizar los
establecimientos.NOTA: Variar las opciones con el manguito extraído. Reponerlo y extraerlo para
memorizar los establecimientos.
Eventos generados por el dispositivo en la versión integrada a la unidad, utilizables para la ejecución de acciones
automáticas (ver párrafo 6.1).
Dispositivo ACTIVO: rotación del soporte en posición “Activo”.
Dispositivo INACTIVO: rotación del soporte en posición "Stand-By".
El dispositivo puede ser conectado al ordenador ya sea en modalidad inalámbrica, a través de Bluetooth como con
cable, a través de puerto USB.
Para agregar el dispositivo a la lista de los visibles en iCapture Monitor, seguir las indicaciones a continuación.
1. 1. Activar la conexión Bluetooth en el dispositivo y efectuar la búsqueda de los dispositivos Bluetooth en
iCapture Monitor.
2. Conectar el dispositivo a través del puerto USB; después de algunos segundos el segundo dispositivo aparecerá
en la lista de los guardados en iCapture Monitor.
Eventos generados por el dispositivo, utilizables para la ejecución de acciones automáticas (ver párrafo 6.1). Los
eventos son generados exclusivamente con el dispositivo conectado a través de USB.
Dispositivo ACTIVO: conexión del dispositivo al puerto USB del ordenador.
Dispositivo INACTIVO: desconexión del dispositivo del puerto USB del ordenador.
Existen otras fuentes Twain que pueden utilizarse y que se distinguen por el tipo de selección del dispositivo
de captura:
- “iCapture RGB Interface”: activa el driver TWAIN solo si el dispositivo seleccionado en iCapture
Monitor es una cámara;
- “iCapture XRAY Interface”: activa el driver TWAIN solo si el dispositivo seleccionado en iCapture
Monitor es un dispositivo radiográfico;
- “MyRay Generic Interface”: se visualiza una ventana de diálogo que permite seleccionar el dispositivo
para el que se debe lanzar el driver TWAIN.
Es posible arrastrar esta ventana en cualquiera de los ángulos de la pantalla simplemente desplazándola y
pulsando la tecla izquierda del ratón.
El driver de las videocámaras estará siempre en modalidad vista previa independientemente de las
configuraciones de iCapture Monitor (ver párrafo 6.1).
Cada imagen adquirida se mostrará en el interior de una ventana similar a la representada a continuación.
Es posible identificar áreas bien diferenciadas en el interior de la pantalla:
1. Teclas función visibles cuando existe
una congelación de imagen;
2. Teclas función visibles cuando la
imagen es Live;
3. Imágenes adquiridas;
4. Imagen Live.
Establecimientos del dispositivo: desde este icono se accede a la modificación de las preferencias
correspondientes a la adquisición de imágenes del dispositivo. Ver párrafos 6.2.1 y 6.2.2.
Pasa a Monitor: haciendo clic en este icono se accede directamente a la representación visual del Monitor..
Volver a conectar el dispositivo: debe presionarse solo en el caso en que se desease repetir manualmente el
acoplamiento dispositivo / pc (la pérdida del acoplamiento es evidenciada por un mensaje de error sobre el
estado del dispositivo).
Pasa a Pantalla Completa: aumenta la imagen Live a pantalla completa, para volver a la modalidad anterior,
presionar una tecla flecha del teclado (o usar un doble clic del ratón).
Redimensiona la ventana a las dimensiones reales: vuelve a llevar la ventana a las dimensiones 1:1.
Las siguientes teclas están habilitadas, únicamente, cuando se visualiza una congelación de imagen:
Mover la imagen: permite desplazar la imagen aumentada según el gusto, al interior de la pantalla
manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón.
Luminosidad / contraste interactivo: haciendo clic en este icono, es posible regular luminosidad y contraste de
la imagen, simplemente, moviendo el ratón (movimiento “derecha - izquierda” para la luminosidad, “arriba-
abajo” para el contraste, manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón).
Gama de los colores: moviendo el ratón hacia la derecha o hacia la izquierda, se regula la gama de los colores
utilizados (manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón).
Rotación de la imagen: gira la imagen 90º en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Relectura de la imagen: permite volver a leer la imagen en las configuraciones por defecto.
Función Resize: Modificando las dimensiones del recuadro Preview, también las dimensiones de la imagen
aumentarán o disminuirán en función del dimensionado de la ventana, escogido por el cliente.
En cada icono apenas descrito, haciendo clic con el botón derecho del ratón, se tiene la posibilidad de hacer
aparecer un menú contextual a las funciones predefinidas para el icono mismo.
Menús contextuales: haciendo clic con el botón derecho en cada una de las primeras cuatro teclas función, es
posible acceder a menús contextuales que permiten seleccionar entre diferentes opciones predefinidas para la
función seleccionada.
Activación automática del programa: para que el programa TwainToDisk se abra y se cierra automáticamente
cuando se extrae / repone el manguito, es necesario establecer las opciones disponibles en el iCapture Monitor,
como se describe en el apartado 6.
Al reposicionar el mango en estado de freeze, la videocámara y la aplicación permanecen activas a fin de permitirle
al usuario seguir usando la videocámara en el mismo paciente. En cambio, al reposicionar la videocámara en
7.3. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - VISTA PREVIA ACTIVA
Si se ha activado la vista previa de las imágenes (mediante la función del iCapture Monitor, véase el apartado 6),
cada imagen adquirida se mostrará en el interior de una ventana similar a la representada a continuación.
El sensor radiográfico intraoral seleccionado con anterioridad (mediante iCapture Monitor) se activará para la
adquisición de imágenes. Podemos identificar tres áreas bien distintas en el interior de la pantalla:
1. Estado del sensor
2. Teclas función
3. Imágenes adquiridas
En el interior del “estado del sensor” aparecer una barra de progresión para mostrar el tiempo transcurrido durante el
traslado de la mismo.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.
ATENCIÓN: Antes de efectuar una radiografía asegurarse de que el sensor se encuentre en el estado
PREPARADO (Ready) evidenciado en VERDE.
Rotación de la imagen: gira la imagen 90º en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Nueva lectura de la imagen: permite leer, nuevamente, la imagen en las configuraciones que aparecen por
defecto.
Menú dispositivo: se visualizará un menú que permite acceder a las funciones del dispositivo. Este mismo
menú es accesible también como menú contextual del área 1 de la barra de estado. Ver “Menú contextuales”.
Función Resize: Modificando las dimensiones del recuadro Preview, también las dimensiones de la imagen
aumentarán o disminuirán en función del dimensionado de la ventana, escogido por el cliente.
En cada icono apenas descrito, haciendo clic con el botón derecho del ratón, se tiene la posibilidad de hacer
aparecer un menú contextual a las funciones predefinidas para el icono mismo.
7.4. ADQUISICIÓN IMÁGENES DESDE SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - ADQUISICIÓN RÁPIDA
Se ha desactivado la vista previa de las imágenes (mediante la función del iCapture Monitor v. apartado 6), cada
imagen adquirida se transferirá inmediatamente a la aplicación que la requiere. La interfaz de adquisición será más
compacta y será similar a la ventana ilustrada al lado.
El sensor radiográfico intraoral seleccionado con anterioridad (mediante iCapture Monitor) se activará para la
adquisición de imágenes.
1. Estado del sensor;
2. Informaciones y teclas de selección
rápida.
En el interior del “estado del sensor” aparecer una barra de progresión para mostrar el tiempo transcurrido durante el
traslado de la mismo.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.
ATENCIÓN: Antes de efectuar una radiografía asegurarse de que el sensor se encuentre en el estado
PREPARADO (Ready) evidenciado en VERDE.
Descargar la última imagen adquirida: permite recuperar la última imagen tomada con el sensor.
Pasa a Monitor: haciendo clic en este icono se accede directamente a la pantalla principal del Monitor.
Establecimientos del dispositivo: desde este icono se accede a la modificación de las preferencias
correspondientes a la adquisición de imágenes del dispositivo. Ver apartado 6.3.
Tecla de salida.
Las imágenes adquiridas están reunidas por carpeta de procedencia y presentan al centro de la vista previa el
número de identificación de la imagen. Cada una de las fichas creadas además del nombre de la carpeta de
procedencia, presenta también algunos iconos que determinan la modalidad de sincronización. La tabla siguiente
ilustra su significado.
La carpeta forma parte de una lista de trabajo creada por el software de adquisición imágenes. Ver manual del
software de adquisición imágenes.
La carpeta ha sido abierta en modalidad de escritura desde el dispositivo. Ver manual de dispositivo.
La carpeta ha sido abierta en modalidad de lectura desde el dispositivo. Ver manual de dispositivo.
Se ha producido un error en la transferencia de una imagen: se llevará a cabo otro intento más adelante.
Para la descripción de cómo se realiza la selección de las carpetas que se deben sincronizar, consultar el apartado
7.8.
En el interior del “estado del sensor” aparecer una barra de progresión para mostrar el tiempo transcurrido durante el
traslado de la mismo.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.
ATENCIÓN: Antes de efectuar una radiografía asegurarse de que el sensor se encuentre en el estado
PREPARADO (Ready) evidenciado en VERDE.
Mover la imagen: permite desplazar la imagen aumentada según el gusto, al interior de la pantalla
manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón.
Zoom interactivo: permite aumentar o disminuir el tamaño de la imagen en la zona deseada, utilizando el
botón izquierdo del ratón para aumentar o disminuir la imagen misma.
Luminosidad / contraste interactivo: haciendo clic en este icono, es posible regular luminosidad y contraste de
la imagen, simplemente, moviendo el ratón (movimiento “derecha - izquierda” para la luminosidad, “arriba-
abajo” para el contraste).
Gama de los colores: moviendo el ratón hacia la derecha o hacia la izquierda, se regula la gama de los colores
utilizados.
Rotación de la imagen: gira la imagen 90º en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Nueva lectura de la imagen: permite leer, nuevamente, la imagen en las configuraciones que aparecen por
defecto.
Menú dispositivo: se visualizará un menú que permite acceder a las funciones del dispositivo. Este mismo
menú es accesible también como menú contextual del área 1 de la barra de estado. Ver “Menú contextuales”
Transfiere a la aplicación que la requiere o a la carpeta elegida anteriormente, todas las imágenes
seleccionadas que pertenecen a una lista de trabajo, independientemente de la ficha seleccionada.
Función Resize: Modificando las dimensiones del recuadro Preview, también las dimensiones de la imagen
aumentarán o disminuirán en función del dimensionado de la ventana, escogido por el cliente.
En cada icono apenas descrito, haciendo clic con el botón derecho del ratón, se tiene la posibilidad de hacer
aparecer un menú contextual a las funciones predefinidas para el icono mismo.
Menús contextuales: haciendo clic con el botón derecho en cada una de las primeras cuatro teclas función, es
posible acceder a menús contextuales que permiten seleccionar entre diferentes opciones predefinidas para la
función seleccionada (ver imágenes subyacentes). Además estos menú contextuales se encuentran también para
cada imagen radiográfica presente en la columna de la derecha, para la barra progresiva de color en la parte inferior
a la izquierda relativa al estado del sensor.
ATENCIÓN: Antes de efectuar una radiografía asegurarse de que el sensor se encuentre en el estado
PREPARADO (Ready) evidenciado en VERDE.
Descargar la última imagen adquirida: permite recuperar la última imagen tomada con el sensor.
Visualiza la ventana de selección carpetas. Para la descripción de cómo se realiza la selección de las carpetas
que se deben sincronizar, consultar el apartado "selección carpetas".
Establecimientos del dispositivo: desde este icono se accede a la modificación de las preferencias
correspondientes a la adquisición de imágenes del dispositivo. Ver apartado 6.4.
Tecla de salida.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.
ATENCIÓN: Antes de efectuar una radiografía asegurarse de que el sensor se encuentre en el estado
PREPARADO (Ready) evidenciado en VERDE.
Descargar la última imagen adquirida: permite recuperar la última imagen tomada con el sensor.
Visualiza la ventana de selección carpetas. Para la descripción de cómo se realiza la selección de las carpetas
que se deben sincronizar, consultar el apartado ”selección carpetas”.
Establecimientos del dispositivo: desde este icono se accede a la modificación de las preferencias
correspondientes a la adquisición de imágenes del dispositivo. Ver apartado 6.4.
Tecla de salida.
Las imágenes seleccionadas para la transferencia de dispositivo están reunidas por carpeta de procedencia. Cada
una de estas carpetas corresponde a un ítem de la combo box ubicada inmediatamente abajo del estado del sensor.
Cada ítem presenta:
1. el nombre de la carpeta de
procedencia;
2. algunos iconos que describen las
modalidades de sincronización (ver
tabla siguiente);
3. el número de imágenes leídas, el número de imágenes que se deben sincronizar y, entre paréntesis, el
porcentaje de finalización
La carpeta forma parte de una lista de trabajo creada en el Software de Imaging. Ver manual de Software de
Imaging.
La carpeta ha sido abierta en modalidad de escritura desde el dispositivo. Ver manual de el dispositivo.
La carpeta ha sido abierta en modalidad de lectura desde el dispositivo. Ver manual de el dispositivo.
Se ha producido un error en la transferencia de una imagen: se llevará a cabo otro intento más adelante.
8. DESINSTALACIÓN SOFTWARE
Para desinstalar el software iCapture es necesario, ante todo, cerrar todas las aplicaciones iCapture comprendido el
iCapture Monitor en la barra de estado.
Hacer clic en: Inicio > Programas > iCapture > Desinstalar iCapture.
2. ADVERTÊNCIAS GERAIS
- O pacote software iCapture foi desenvolvido e produzido pela , denominada a seguir Produtor.
- Estas instruções descrevem como utilizar corretamente o software iCapture, instalar e configurar os diversos
dispositivos.
Solicitamos ler atenciosamente este manual antes de utilizar o programa.
Aconselhamos de prestar muita atenção às seções do manual nas quais aparecem o símbolo indicado. As
partes no interior dos quadros na cor cinza também devem ser consideradas com o máximo de atenção.
- Recomenda-se que a instalação venha efetuada por um técnico qualificado.
- Proíbe-se a reprodução, a memorização e a transmissão de qualquer forma (eletrônica, mecânica, mediante fotocópia,
tradução ou outros meios) da presente publicação sem a autorização por escrito por parte do Produtor.
- As informações, as especificações técnicas, ilustrações contidas nesta publicação não constituem um vínculo. O
produtor reserva-se o direito de efetuar modificações e melhorias técnicas sem modificar as presentes
instruções.
- O texto original do presente manual foi redigido na língua italiana. Tradução do original em italiano.
- Leia atenciosamente o CONTRATO DE LICENÇA PARA O USO antes de usar o produto. No momento da
instalação do programa será explicitamente proposto se aceitar ou não o contrato, não aceitar significa inibir a
instalação do produto.
- Cobrir com proteções descartáveis todos os componentes destinados a entrar em contato com as mãos do
pessoal do consultório que podem contaminar-se por contato indireto com a boca do paciente. Principalmente,
prestar atenção a como manejar o mouse e o teclado.
- Atenção: respeitando as normas de lei sobre a privacidade, vigentes nos diversos Países, antes de enviar com
meios informáticos a imagem ou dados pessoais relativos aos pacientes, é necessário solicitar a autorização
destes pacientes.
- Atenção: para respeitar as normas e leis sobre a privacy, em vigor em numerosas Nações, o médico tem a
obrigação de proteger os dados através do uso de uma senha de proteção.
Consulte o manual do sistema operacional Microsoft ® Windows para conhecer os métodos de proteção para o
acesso aos dados com a senha.
- Recomenda-se efetuar com regularidade (ao menos uma vez por semana) cópias de reserva dos arquivos. Este
consente de limitar a perda dos arquivos no caso de eventuais danos ao disco fixo do PC em uso ou nos
próprios arquivos.
- Todas as marcas registradas e os nomes dos produtos mencionados pertencem aos respectivos proprietários.
3.1.2. COPYRIGHT
O presente Software foi projetado de acordo com as leis, os decretos lei, regulamentos e todas as disposições
nacionais aplicáveis, em particular, de acordo com as normas para os direitos autorais de propriedade intelectual,
com também as normas e tratados internacionais aplicáveis em matéria.
O produto Software, toda e qualquer sua cópia e cada parte ou elemento deste (incluindo, em vias de
exemplificação mas não exaustiva: todas as imagens, ícones, fotografias, vídeo, texto), qualquer tipo de texto ou
imagem, a documentação eletrônica e “on-line” referente ao produto Software, pertencem exclusivamente ao Autor
ou aos seus fornecedores e não podem ser reproduzidos pelo Usuário sob nenhuma forma ou modalidade. Todos
os direitos sobre marcas, denominações dos produtos e sobre qualquer outro sinal distintivo reservam-se ao Autor e
aos seus respectivos legítimos proprietários. O usuário compromete-se principalmente a não copiar ou reproduzir,
totalmente ou parcialmente, o software concedido para uso, nem sob forma impressa, nem sob forma legível pelo
elaborador, assim como qualquer outra documentação relativa ao software, a não ser por motivos de segurança e
de funcionalidade operacional e prévia expressa autorização do autor.
3.1.8. TRADUÇÃO
Para as traduções numa outra língua diferente da presente licença, fica subentendido que, no caso de divergências
de interpretação, será considerada preponderante a versão italiana.
3.2. ADVERTÊNCIA
A presente advertência constitui parte substancial e integrante das condições gerais de licença de uso que antecedem.
CONFORMIDADE DO SOFTWARE COM AS NORMAS VIGENTES.
No momento em que o autor declarar a conformidade do próprio software com especificas leis ou normas
regulamentais, tal conformidade deverá ser considerada válida na data de introdução no mercado do produto
software por parte do autor.
Sendo evidente que modificações legislativas ou regulamentares são sempre possíveis, assim como são sempre
possíveis mudanças de interpretação das normas e, considerado também que eventuais alterações e modificações
tornam o software, em posse ao usuário, não mais em conformidade com as disposições normativas, o Usuário
compromete-se verificar periodicamente se o uso que está a fazer do software é legitimo (ou ainda é legitimo)
abstendose do uso em caso de dúvidas sobre a conformidade com a lei para o uso que tenciona fazer, avisando o
autor da circunstância com a máxima solicitude.
4.2. CONFORMIDADE
CONFORMIDADE
Cada componente apresenta uma declaração de conformidade de acordo com as normas em vigor e em
base ao tipo de uso declarado.
Os equipamentos medicais ao qual iCapture é ligado, devem estar de acordo com os requisitos exigidos
pela diretiva 93/42/CEE e alterações posteriores.
Os equipamentos não medicais incluídos no sistema image, devem estar de acordo com as normas IEC
aplicáveis, principalmente o PC e as periféricas não medicais que também devem estar de acordo com a
norma IEC 60950.
5. INSTALAÇÃO DE iCAPTURE
O software iCapture é distribuído em um DVD que contém:
- o Software de Imaging
- a documentação do software e dos dispositivos
Existem duas modalidades de instalação de iCapture.
1. Integrada ao Software de Imaging: a instalação do Software de Imaging se ocupará da instalação de iCapture
com todas as configurações necessárias.
2. Para a utilização com softwares de terceiros. O pacote iCapture deverá ser instalado autonomamente, utilizando
o ficheiro “setup.exe” na pasta “iCapture” do DVD. Neste, o utilizador pode escolher:
a. o idioma;
b. o percurso da pasta de instalação;
c. a lista dos dispositivos ativos em iCapture.
Alguns DVD são do tipo "de reprodução automática" e mostram um menu gráfico para a seleção do tipo de
instalação e a consulta da documentação. Caso Windows não mostre o menu automaticamente, é possível
iniciá-lo manualmente, utilizando o ficheiro “D:\menu.exe” onde D:\ é a unidade correspondente ao leitor de
DVD.
ATENÇÃO: Ignore as seções que não se referem ao produto em uso, mesmo que forem vermelhas.
Semáforo AMARELO - Os componentes estão instalados corretamente no PC mas o receptor Bluetooth® não
é reconhecido pelo sistema, está desconectado ou então não está ativo.
NÃO INSTALE NENHUM DRIVER/COMPONENTE SUPLEMENTAR e prossiga da seguinte forma:
- se for utilizado um receptor Bluetooth® externo (USB dongle), verifique se este está corretamente ligado
na porta USB e pressione a tecla “Repetir”.
- se a conexão for do tipo integrada, Bluetooth® integrada (presente em muitos PC portáteis), verifique se
esta está ativa (o logotipo Bluetooth® na barra de estado tem que ficar branco). Pressione a tecla
“Repetir”.
Caso o problema não tenha sido resolvido, instale o receptor Bluetooth® fornecido com o sensor e os
respectivos componentes de suporte. Consulte a seção “semáforo VERMELHO”.
4 5 6
Executar a busca dos dispositivos Bluetooth. O botão estará ativo se houver o suporte aos periféricos, o
Bluetooth estiver ativo e for compatível com iCapture (ver o parágrafo 5.1).
Escolha do dispositivo pré-definido (equivalente ao duplo clique com o mouse diretamente no ícone do
dispositivo escolhido).
Esta ficha não é visível se estiver habilitada a gestão das imagens com o Software de Imaging.
Dispositivo presente.
Dispositivo escolhido para adquirir imagens (fazer um duplo clique com o mouse para selecionar o sensor
preferido).
Cada dispositivo suportado por iCapture terá um ícone específico cuja visualização mudará em função do
estado, de maneira análoga ao quanto descrito na tabela anterior.
O dispositivo cujo ícone aparece com o sinal de seleção (marca verde na parte inferior à esquerda da imagem) é
aquele que será utilizado de default para adquirir imagens pela interface Twain ou pelo aplicativo TwainToDisk.
Após cada aquisição, é possível modificar a seleção efetuada clicando duas vezes com o mouse em um dispositivo
diverso daquele escolhido anteriormente.
N.B.: Modifique a sensibilidade somente em caso de dificuldades de uso durante o uso intraoral.
NOTA: Para variar as opções extraia o manípulo. Recoloque-o e extraia novamente para memorizar as
programações.
NOTA: Para variar as opções extraia o manípulo. Recoloque-o e extraia novamente para memorizar as
programações.
Eventos gerados pelo dispositivo na versão integrada ao grupo, utilizáveis para a execução de ações automáticas
(ver o parágrafo 6.1).
Dispositivo ATIVO: rotação do suporte na posição “Ativo”.
Dispositivo INATIVO: rotação do suporte na posição "Stand-By".
Certificar-se de que tenha sido ativado o tipo de dispositivo correspondente nas configurações de iCapture
Monitor (ver o parágrafo 6.1).
O dispositivo pode ser ligado ao PC seja em modalidade wireless, através de Bluetooth, seja com cabo, através de
porta USB.
Para adicionar o dispositivo à lista dos dispositivos visualizáveis em iCapture Monitor, atue em um dos seguintes
modos.
1. Ativar a ligação Bluetooth no dispositivo e executar a busca dos dispositivos Bluetooth em iCapture Monitor.
2. Ligar o dispositivo através da porta USB; após alguns segundos, o dispositivo aparecerá na lista dos dispositivos
salvos em iCapture Monitor.
Eventos gerados pelo dispositivo, utilizáveis para a execução de ações automáticas (ver parágrafo 6.1). Os eventos
são gerados exclusivamente com o dispositivo ligado através de USB.
Dispositivo ATIVO: ligação do dispositivo à porta USB do PC.
Dispositivo INATIVO: desligação do dispositivo da porta USB do PC.
Existem outras fontes Twain que podem ser utilizadas e que se diferenciam pelo tipo de seleção do
dispositivo de captura:
- “iCapture RGB Interface”: ativa o driver TWAIN somente se o dispositivo selecionado em iCapture
Monitor for uma filmadora;
- “iCapture XRAY Interface”: ativa o driver TWAIN somente se o dispositivo selecionado em iCapture
Monitor for um dispositivo radiográfico;
- “iCapture Generic Interface”: é visualizada uma janela de diálogo que permite selecionar o dispositivo do
qual lançar o driver TWAIN.
Não tendo um software de aquisição das imagens à disposição, é possível buscar o Twain To Disk através do
iCaptureMonitor clicando na tecla.
Neste caso as imagens, ao invés de serem transferidas para o software de gerenciamento das imagens, serão
memorizadas na pasta de destinação programada.
TwainTodisk compartilha a mesma interface gráfica do driver.
Nos próximos parágrafos será descrito o funcionamento dos drivers de cada um dos dispositivos suportados. Em
geral, os drivers podem ser visualizados nas seguintes modalidades:
- com prévia visualização;
- compacta.
Em ambos os casos, o driver pode ser minimizado: desta maneira, aparecerá uma pequena janela vinculada ao
canto inferior direito da tela.
É possível arrastar esta janela para qualquer um dos cantos da tela simplesmente deslocando-a e
pressionando a tecla esquerda do mouse.
Cada imagem adquirida será exibida dentro de uma janela semelhante àquela representada aqui logo a seguir.
Observe que é possível identificar três áreas bem distintas na tela:
1. Teclas de função visíveis quando
tem uma imagem congelada;
2. Teclas de função visíveis quando a
imagem é ao vivo (live);
3. Imagens adquiridas;
4. Imagem Live.
Programações do dispositivo: através deste ícone é possível o acesso para efetuar alterações de algumas
preferências relativas à aquisição das imagens realizadas pelo dispositivo. Ver parágrafos 6.2.1 e 6.2.2.
Passa para Monitor: clicando neste ícone obtém-se o acesso diretamente na página de vídeo principal do
Monitor.
Passa para Tela Inteira: aumenta a imagem Live usando a tela inteira, para voltar para a modalidade anterior
pressione a tecla seta do teclado (ou clique duas vezes com o mouse)
Redimensiona a janela nas dimensões reais: coloca a janela nas dimensões 1:1.
Mover imagem: consente de mover a imagem aumentada a própria discrição, dentro da tela mantendo
pressionada a tecla esquerda do mouse.
Zoom interativo: consente de aumentar ou diminuir a imagem na zona desejada, utilizando a tecla esquerda
do mouse tanto para aumentar como para diminuir a própria imagem.
Luminosidade/contraste interativo: clicando sobre este ícone é possível, regular a luminosidade e o contraste
da imagem simplesmente movendo o mouse (movendo à “direita-esquerda” para a luminosidade, “para cima-
para baixo” para o contraste mantendo pressionada a tecla esquerda do mouse)
Gama de cores: movendo o mouse à direita ou à esquerda, regula-se a gama de cores utilizadas (mantendo
pressionada a tecla esquerda do mouse).
Lixeira: elimina definitivamente a radiografia visualizada na coluna à direita da página, clicando dentro do
espaço apropriado presente na imagem diminuída.
Função Resize: Modificando as dimensões do quadro Preview, as dimensões da imagem também aumentam ou
diminuem conforme o tamanho da janela escolhido pelo usuário.
Em cada um dos ícones apenas descritos, clicando com a tecla direita do mouse é possível fazer aparecer o menu
contextual com as funções predefinidas do próprio ícone.
Menus contextuais: clicando com a tecla direita do mouse sobre cada uma das primeiras quatro teclas de função, é
possível o acesso aos menus contextuais que consentem de escolher entre as diversas opções predefinidas a
desejada para a função selecionada.
7.3. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - PRÉ-VISUALIZAÇÃO ATIVA
Se ativada a prévia visualização das imagens (através da função do iCapture Monitor veja parágrafo 6), cada
imagem adquirida será exibida dentro de uma janela semelhante aquela representada logo abaixo.
O sensor radiográfico intraoral escolhido anteriormente (através de iCapture Monitor) se ativa para efetuar a
aquisição das imagens.
1. Estado do sensor
2. Teclas de função
3. Imagens adquiridas
No interior de “estado do sensor” aparecerá uma barra de progressão para mostrar o tempo decorrido durante a
transferência da mesma.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.
ATENÇÃO: Antes de fazer a radiografia, certifique-se que o sensor se encontre no estado PRONTO
(Ready) assinalado de VERDE.
Mover imagem: consente de mover a imagem aumentada a própria discrição, dentro da tela mantendo
pressionada a tecla esquerda do mouse.
Zoom interativo: consente de aumentar ou diminuir a imagem na zona desejada, utilizando a tecla esquerda
do mouse tanto para aumentar como para diminuir a própria imagem.
Luminosidade/contraste interativo: clicando sobre este ícone é possível, regular a luminosidade e o contraste
da imagem simplesmente movendo o mouse (movendo à “direita-esquerda” para a luminosidade, “para cima-
para baixo” para o contraste).
Gama de cores: movendo o mouse à direita ou à esquerda, regula-se a gama de cores utilizadas.
Menu do dispositivo: será exibido um menu que permite acessar as funções do dispositivo. O mesmo menu
também é acessível como menu contextual da área 1 da barra de estado. Consulte “Menus contextuais”.
Lixeira: elimina definitivamente a radiografia visualizada na coluna à direita da página, clicando dentro do
espaço apropriado presente na imagem diminuída.
Função Resize: Modificando as dimensões do quadro Preview, as dimensões da imagem também aumentam ou
diminuem conforme o tamanho da janela escolhido pelo usuário.
Em cada um dos ícones apenas descritos, clicando com a tecla direita do mouse é possível fazer aparecer o menu
contextual com as funções predefinidas do próprio ícone.
Menus contextuais: clicando com a tecla direita do mouse sobre cada uma das primeiras quatro teclas de função, é
possível o acesso aos menus contextuais que consentem de escolher entre as diversas opções predefinidas a
7.4. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL USB - AQUISIÇÃO RÁPIDA
Se a prévia visualização das imagens foi desativada (através da função iCapture Monitor veja parágrafo 6), cada
imagem adquirida será transferida imediatamente para o aplicativo requerido. A interface de aquisição será mais
compacta e será semelhante à janela representada a seguir.
O sensor radiográfico intraoral escolhido anteriormente (através de iCapture Monitor) se ativa para efetuar a
aquisição das imagens.
1. Estado do sensor;
2. Informações e teclas de seleção
rápida.
No interior de “estado do sensor” aparecerá uma barra de progressão para mostrar o tempo decorrido durante a
transferência da mesma.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.
ATENÇÃO: É preciso que o sensor se encontre no estado PRONTO (Ready) assinalado de VERDE antes
de fazer a radiografia.
À direita da página anterior visualiza-se o estado de carga das pilhas e algumas teclas de função:
Reconectar o sensor: pode ser pressionada somente se desejar repetir manualmente o acoplamento do
sensor (a perda do acoplamento é sinalizada por uma mensagem de erro sobre o estado do dispositivo).
Descarregar a última imagem adquirida: permite recuperar a última imagem efetuada com o sensor.
Passa para Monitor: clicando neste ícone o acesso é efetuado diretamente com a página de vídeo principal do
Monitor.
Programações do dispositivo: através deste ícone é possível o acesso para efetuar alterações de algumas
preferências relativas à aquisição das imagens realizadas pelo dispositivo. Veja parágrafo 6.3.
Tecla sair.
As imagens adquiridas são agrupadas por pasta de proveniência e apresentam o número de identificação da
imagem no centro da prévia de visualização. Cada uma das páginas criadas apresenta, além do nome da pasta de
proveniência, também alguns ícones que determinam o respectivo modo de sincronização. A tabela a seguir ilustra o
respectivo significado.
A pasta faz parte de uma lista de trabalho por criada no Software de Imaging. Consulte o manual do Software
de Imaging.
C’è stato un errore nel trasferimento di un’immagine: sarà eseguito un nuovo tentativo in seguito.
No interior de “estado do sensor” aparecerá uma barra de progressão para mostrar o tempo decorrido durante a
transferência da mesma.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.
ATENÇÃO: Antes de fazer a radiografia, certifique-se que o sensor se encontre no estado PRONTO
(Ready) assinalado de VERDE.
Mover imagem: consente de mover a imagem aumentada a própria discrição, dentro da tela mantendo
pressionada a tecla esquerda do mouse.
Zoom interativo: consente de aumentar ou diminuir a imagem na zona desejada, utilizando a tecla esquerda
do mouse tanto para aumentar como para diminuir a própria imagem.
Luminosidade/contraste interativo: clicando sobre este ícone é possível, regular a luminosidade e o contraste
da imagem simplesmente movendo o mouse (movendo à “direita-esquerda” para a luminosidade, “para cima-
para baixo” para o contraste).
Gama de cores: movendo o mouse à direita ou à esquerda, regula-se a gama de cores utilizadas.
Menu do dispositivo: será exibido um menu que permite acessar as funções do dispositivo. O mesmo menu
também é acessível como menu contextual da área 1 da barra de estado. Consulte “Menus contextuais”.
Lixeira: elimina definitivamente a radiografia visualizada na coluna à direita da página, clicando dentro do
espaço apropriado presente na imagem diminuída.
Transfere para o aplicativo ou para a pasta escolhida anteriormente, todas as imagens selecionadas que
pertencem a uma lista de trabalho, independentemente da página selecionada.
Função Resize: Modificando as dimensões do quadro Preview, as dimensões da imagem também aumentam ou
diminuem conforme o tamanho da janela escolhido pelo usuário.
Em cada um dos ícones apenas descritos, clicando com a tecla direita do mouse é possível fazer aparecer o menu
contextual com as funções predefinidas do próprio ícone.
Menus contextuais: clicando com a tecla direita do mouse sobre cada uma das primeiras quatro teclas de função, é
possível o acesso aos menus contextuais que consentem de escolher entre as diversas opções predefinidas a
desejada para a função selecionada (veja as imagens abaixo). Além disso, estes menus contextuais também estão
presentes para cada imagem radiográfica individual presente na coluna da direita, para a barra progressiva colorida
na parte inferior à esquerda relativa ao estado do sensor.
ATENÇÃO: É preciso que o sensor se encontre no estado PRONTO (Ready) assinalado de VERDE antes
de fazer a radiografia.
Reconectar o sensor: pode ser pressionada somente se desejar repetir manualmente o acoplamento do
sensor (a perda do acoplamento é sinalizada por uma mensagem de erro sobre o estado do dispositivo).
Descarregar a última imagem adquirida: permite recuperar a última imagem efetuada com o sensor.
Visualiza a janela de seleção das pastas. Para a descrição de como é feita a seleção das pastas a serem
sincronizadas, remetemos o leitor ao parágrafo "seleção das pastas".
Programações do dispositivo: através deste ícone é possível o acesso para efetuar alterações de algumas
preferências relativas à aquisição das imagens realizadas pelo dispositivo. Veja parágrafo 6.4.
Tecla sair.
Mais algumas informações podem ser encontradas no interior da área destinada ao “estado do sensor”, como o
nome do sensor, o seu tamanho e o estado do dispositivo.
ATENÇÃO: É preciso que o sensor se encontre no estado PRONTO (Ready) assinalado de VERDE antes
de fazer a radiografia.
Reconectar o sensor: pode ser pressionada somente se desejar repetir manualmente o acoplamento do
sensor (a perda do acoplamento é sinalizada por uma mensagem de erro sobre o estado do dispositivo).
Descarregar a última imagem adquirida: permite recuperar a última imagem efetuada com o sensor.
Visualiza a janela de seleção das pastas. Para a descrição de como é feita a seleção das pastas a serem
sincronizadas, remetemos o leitor ao parágrafo "seleção das pastas".
Programações do dispositivo: através deste ícone é possível o acesso para efetuar alterações de algumas
preferências relativas à aquisição das imagens realizadas pelo dispositivo. Veja parágrafo 6.4.
Tecla sair.
3. o número de imagens lidas, o número de imagens a serem sincronizadas e, entre parênteses, a percentagem de
conclusão;
4. uma barra de progressão que descreve o estado de progresso da sincronização.
A pasta faz parte de uma lista de trabalho criada no Software de Imaging. Consulte o manual do Software de
Imaging.
Aconteceu um erro durante a transferência de uma imagem: será executada uma nova tentativa a seguir
Para habilitar a transferência de um grupo de imagens, selecione a pasta de proveniência no ComboBox e pressione
o botão .
A linha selecionada no ComboBox irá assumir uma cor de fundo amarela e o botão anterior será substituído por ,
a ser utilizado para revogar a autorização para a transferência.
A transferência das imagens irá começar assim que for concluída a leitura de todas as imagens selecionadas para a
sincronização. Quando termina a transferência das imagens, a pasta será automaticamente removida da lista das
pastas que devem ser sincronizadas.
7.8. AQUISIÇÃO DE IMAGENS POR SENSOR RADIOGRÁFICO INTRAORAL BLUETOOTH - SELEÇÃO DAS
IMAGENS A SINCRONIZAR
Para cada uma das pastas pelo dispositivo são possíveis dois tipos de sincronização:
somente imagens novas, que inclui todas as imagens nunca transferidas para o PC;
todas as imagens.
A seleção das imagens a serem sincronizadas é feita de dois modos diferentes.
1. Seleção manual mediante janela de diálogo acessível com a pressão do botão : com este método, é possível
selecionar as pastas a partir da qual desejamos transferir as imagens, especificando o tipo de sincronização
para cada uma delas.
2. Seleção automática da pasta aberta em dispositivo: todas as vezes que se cria ou se abre para escritura uma
pasta em dispositivo, esta será selecionada automaticamente para a sincronização somente das imagens novas.
A interface para a seleção manual das pastas a serem sincronizadas será parecida com a janela reproduzida a
seguir.
8. DESINSTALAÇÃO DO SOFTWARE
Para Desinstalar o software iCapture, primeiramente é preciso fechar todos os aplicativos iCapture inclusive
iCaptureMonitor na barra de estado.
Portanto clique em: “Iniciar > Programmi > iCapture > iCapture > Unistall iCapture”.
2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
- Το πακέτο software iCapture αναπτύχθηκε και παράγεται από την , στη συνέχεια αποκαλείται Κατασκευαστής.
- Οι συγκεκριμένες οδηγίες περιγράφουν τη σωστή χρήση των software iCapture, την εγκατάσταση και ρύθμιση
των διαφορετικών διατάξεων.
Σας παρακαλούμε να γίνει προσεχτική ανάγνωση του παρόν εγχειριδίου προτού προβείτε στη χρήση του
προγράμματος.
Θερμή παράκληση στο να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στα τμήματα του εγχειριδίου όπου εμφανίζεται το
ενδεδειγμένο σύμβολο. Μέγιστη προσοχή απευθύνεται στα σημεία γραμμένα εντός ενός τετραγώνου.
- Συστήνεται όπως η εγκατάσταση εκτελεστεί από έναν ειδικευμένο τεχνικό.
- Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, η καταχώρηση στη μνήμη και η μετάδοση σε οποιαδήποτε μορφή (ηλεκτρονική,
μηχανική, με φωτοαντίγραφο, μετάφραση ή και άλλα μέσα) της παρούσας δημοσίευσης δίχως την έγγραφη άδεια
του Κατασκευαστή.
- Οι πληροφορίες, οι τεχνικές προδιαγραφές, οι εικόνες που περιέχονται στην παρούσα δημοσίευση δεν είναι
δεσμευτικές. Ο Κατασκευαστής επιφυλάσσεται το δικαίωμα της τροποποίησης και της τεχνικής βελτίωσης δίχως
τροποποίηση των παρόντων οδηγιών.
- Το γνήσιο κείμενο του παρόντος εγχειριδίου είναι στην Ιταλική γλώσσα. αση από το πρωτότυπο στα ιταλικά.
- Διαβάστε προσεχτικά το ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΑΔΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ προτού χρησιμοποιηθεί το προϊόν. Τη στιγμή της εγκατάστασης
του προγράμματος θα προταθεί ρητά η αποδοχή της σύμβασης, η μη αποδοχή της αποτρέπει την ιδία εγκατάσταση.
- Καλύψτε με προστατευτικά μίας χρήσεως όλα τα εξαρτήματα που προορίζονται για επαφή με τα χέρια του
οδοντιατρικού προσωπικού που ενδεχομένως μολυνθούν από την έμμεση επαφή με το στόμα του ασθενή.
Ειδικά, επιστήσατε την προσοχή σας στον τρόπο χειρισμού του ποντικιού και του πληκτρολογίου.
- Προσοχή: για την τήρηση της νομοθετικής διάταξης σχετικά με την privacy, ισχύουσα σε πολλές Χώρες, προτού
αποσταλούν εικόνες ή σχετικά προσωπικά δεδομένα των ασθενών με πληροφοριακά μέσα, απαιτείται η αίτηση
αδείας στους ιδίους τους ασθενείς.
- Προσοχή: για την τήρηση της νομοθετικής διάταξης σχετικά με την privacy, ισχύουσα σε πολλές Χώρες, ο ιατρός υποχρεούται
στην προστασία των δεδομένων μέσω χρήσης προστατευτικής password. Σχετικά αναφέρεται στο εγχειρίδιο του λειτουργικού
συστήματος Microsoft ® Windows για γνωριμία των μεθόδων προστασίας της πρόσβασης στα δεδομένα μέσω password.
- Συστήνεται η τακτική εκτέλεση (τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα) αναπληρωματικών αντιγράφων των
αρχείων. Αυτό επιτρέπει το περιορισμό απώλειας των αρχείων σε περίπτωση ενδεχόμενων ζημιών στο σταθερό
δίσκο του PC χρήσης ή των ιδίων αρχείων.
- Όλα τα καταχωρημένα σήματα και ονόματα των προαναφερόμενων προϊόντων ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες.
3.1.2. COPYRIGHT
Το παρόν Software προστατεύεται από νόμους, διατάξεις, κανονισμούς και κάθε άλλη εφαρμόσιμη εθνική διάταξη,
και ειδικά από τους κανόνες δημιουργικής και πνευματικής ιδιοκτησίας, όπως επίσης από κοινοτικούς κανόνες και
διεθνείς διατάξεις εφαρμογής επί του θέματος.
Το προϊόν Software, κάθε αντίγραφο σημείο ή στοιχείο του (συμπεριλαμβάνονται, δια της οδού της απλοποίησης όχι
όμως της πλήρους εξάντλησης: κάθε εικόνα, φωτογραφία, βίντεο, κείμενο), οποιοδήποτε κείμενο ή εικόνα, τα
ηλεκτρονικά και “on-line” έγγραφα σχετικά με το προϊόν Software, είναι αποκλειστικής ιδιοκτησίας του Δημιουργού ή
των προμηθευτών του και δεν αναπαράγονται από το Χρήστη υπό οποιαδήποτε μορφή ή τρόπο. Όλα τα δικαιώματα
για τα σήματα, ονομασίες προϊόντων και για κάθε άλλο διακριτικό σημάδι επιφυλάσσονται στον Δημιουργό ή στους
αντίστοιχους νόμιμους ιδιοκτήτες.
Ο χρήστης δεσμεύεται ιδιαίτερα στην μη αντιγραφή ή αναπαραγωγή, ολοκληρωτικά ή μερικά, του χορηγούμενου
software για χρήση είτε σε εκτυπωμένη μορφή, είτε σε αναγνώσιμη μορφή από τον επεξεργαστή, όπως κάθε άλλο
έγγραφο σχετικό με το software, εξαιρούμενοι οι λόγοι ασφαλείας ή λειτουργίας και μετά από ρητή άδεια του
δημιουργού.
3.1.8. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Για τις μεταφράσεις σε άλλη γλώσσα της παρούσας άδειας, παραμένει νοητό, ότι στην περίπτωση διαφορών
ερμηνείας, θα θεωρηθεί επικρατούσα η ιταλική απόδοση.
3.2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η παρούσα προειδοποίηση αποτελεί ουσιαστικό μέρος και ολοκληρωτικό των γενικών όρων άδειας χρήσης που
προηγούνται.
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ ΤΟΥ SOFTWARE ΜΕ ΤΙΣ ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ.
Αν ο Δημιουργός δηλώνει τη συμβατότητα του δικού του Software σε ειδικούς νόμους ή ρυθμιστικούς κανόνες, η
συγκεκριμένη συμβατότητα πρέπει να θεωρείται υπάρχουσα με την ημερομηνία κυκλοφορίας στο εμπόριο του
προϊόντος εκ μέρους του Δημιουργού.
4. ΓΕΝΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
4.1. ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ, ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ
Το software είναι μία ιατρική διάταξη κλάσης I.
Το software επιτρέπει την απόκτηση εικόνων, δίχως εκτέλεσης κανενός είδους διάγνωσης. Η τελευταία
συγκεκριμένα ανατίθεται πάντα στον οδοντίατρο.
4.2. ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Κάθε εξάρτημα διαθέτει ειδική δήλωση συμβατότητας σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις και βάσει του
δηλωμένου προορισμού χρήσης.
Οι ιατρικές συσκευές ψηφιακού αισθητήρα με τις οποίες συνδέεται το iCapture, πρέπει να είναι συμβατά με
τις οριζόμενες απαιτήσεις της οδηγίας 93/42/ΕΚ του Συμβουλίου και των επακόλουθων μεταβολών.
Οι μη ιατρικές συσκευές που συμπεριλαμβάνονται στο σύστημα image πρέπει να είναι σύμφωνα με τους
εφαρμοστέους κανονισμούς IEC, και ειδικά το PC και οι μη ιατρικές περιφερικές πρέπει να είναι σύμφωνα με
τους κανονισμούς IEC 60950.
5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ iCAPTURE
Το πρόγραμμα iCapture διανέμεται σε DVD το οποίο εκτός των άλλων περιέχει:
- ένα πρόγραμμα απεικόνισης
- τα έγγραφα τεκμηρίωσης του προγράμματος και των συστημάτων
Υπάρχουν δύο τρόποι εγκατάστασης του iCapture.
1. Ενσωματωμένη στο πρόγραμμα απεικόνισης: η εγκατάσταση του λογισμικού απεικόνισης θα αναλάβει την
εγκατάσταση του iCapture με όλες τις απαραίτητες ρυθμίσεις.
2. Για χρήση με λογισμικό τρίτων. Το πακέτο iCapture θα εγκατασταθεί αυτόνομα χρησιμοποιώντας το αρχείο
“setup.exe” στο φάκελο “iCapture” του DVD. Σε αυτό ο χρήστης μπορεί να επιλέξει:
a. τη γλώσσα;
b. τη διαδρομή του φακέλου εγκατάστασης;
c. τη λίστα των ενεργών συσκευών στο iCapture.
Ορισμένα DVD διαθέτουν "αυτόματη εκτέλεση" και εμφανίζουν ένα μενού για την επιλογή του τύπου
εγκατάστασης και προσπέλασης της τεκμηρίωσης. Στην περίπτωση που τα Windows δεν εμφανίζουν
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αγνοήσατε τα σημεία τα οποία δεν αφορούν το προϊόν που χρησιμοποιείται, έστω και αν είναι
κόκκινα.
ΕΙΔΙΚΉ ΧΡΉΣΗ ΜΕ ΤΙς ΣΥΣΚΕΥΈς ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝ ΤΗ ΣΎΝΔΕΣΗ Bluetooth®.
Το φανάρι τοποθετημένο πλησίον του συμβόλου λογότυπου Bluetooth® μπορεί να προσλάβει τρεις διαφορετικές
καταστάσεις.
Φανάρι ΠΡΑΣΙΝΟ - Η εγκατάσταση της περιφερικής και του software εκτελέστηκε με επιτυχία.
EΙΝΑΙ ΕΦΙΚΤΗ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ.
Φανάρι ΚΙΤΡΙΝΟ - Τα εξαρτήματα έχουν εγκατασταθεί σωστά στο προσωπικό PC όμως ο δέκτης Bluetooth®
δεν αναγνωρίζεται από το σύστημα, είναι αποσυνδεδεμένος ή μη ενεργοποιημένο.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΘΕΙ ΚΑΝΕΝΑ DRIVER/ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΠΡΟΣΘΕΤΟ και προβείτε ως εξής:
- εφόσον χρησιμοποιείται ένας δέκτης Bluetooth® εξωτερικός (USB dongle), ελέγξτε ότι είναι σωστά
συνδεδεμένος στην πύλη USB και πιέσατε το πλήκτρο “Δοκίμασε ξανά”.
- εφόσον είναι διαθέσιμη μία σύνδεση Bluetooth® ενσωματωμένη (υφίσταται σε πολλά φορητά PC) ελέγξτε
ότι είναι ενεργοποιημένη (το λογότυπο Bluetooth® στη μπάρα κατάστασης πρέπει να είναι λευκού
χρώματος). πιέσατε το πλήκτρο “Δοκίμασε ξανά.
Εφόσον το πρόβλημα δεν λύνεται, εγκαταστήσατε το δέκτη Bluetooth® που προμηθεύεται με τον αισθητήρα και
τα σχετικά εξαρτήματα στήριξης. Αναφερθείτε στο σημείο “φανάρι ΚΟΚΚΙΝΟ”.
6. iCAPTURE MONITOR
6.1. ΓΕΝΙΚΑ
Για την ενεργοποίηση του Monitor κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο στην επιφάνεια εργασίας του συστήματος.
Συνήθως το iCapture Monitor τρέχει αυτόματα με την εκκίνηση των Windows. Σε αντίθετη περίπτωση
μπορείτε να το τρέξετε κάνοντας κλικ στο “Έναρξη> Προγράμματα> iCapture > iCapture Monitor".
1. Πίνακας τυπικών επιλογών
2. Λίστα συσκευών
3. Πίνακας ιδιοτήτων της επιλεγμένης
συσκευής
4. Συσκευές Bluetooth
5. Ενσύρματες συσκευές (USB ή
Ethernet)
6. Πίνακας κατάστασης συνδέσεων
7. Πίνακας προηγμένων επιλογών
8. Πλήκτρο ενημέρωσης ιδιοτήτων
9. Πλήκτρο εμφάνισης/απόκρυψης
Προηγμένων Επιλογών
Στον πίνακα αναφέρεται η σημασία των κουμπιών:
Επιλογή προκαθορισμένης συσκευής (ισοδυναμεί με διπλό κλικ του ποντικιού απευθείας στο εικονίδιο της
προεπιλεγμένης συσκευής).
Οι επιλογές της συσκευής, περιγράφονται στις παραγράφους που είναι αφιερωμένες στις συσκευές.
Εκτελεί την ενημέρωση της κατάστασης όλων των συσκευών στη λίστα.
Ανάκληση του TwainToDisk για την απόκτηση εικόνων από την προεπιλεγμένη συσκευή.
Αυτή η κάρτα δεν είναι ορατή αν είναι ενεργοποιημένη η διαχείριση εικόνων με το λογισμικό απεικόνισης.
Συσκευή παρούσα.
Συσκευή μη προσβάσιμη.
Συσκευή επιλεγμένη για λήψη εικόνων (κάντε διπλό κλικ με το ποντίκι για να επιλέξετε τον επιθυμητό
αισθητήρα).
Κάθε συσκευή που υποστηρίζεται από το iCapture θα έχει ένα ειδικό εικονίδιο η εμφάνιση του οποίου θα
αλλάζει ανάλογα με την κατάσταση και με τρόπο παρόμοιο με όσα περιγράφονται στον προηγούμενο
πίνακα.
Η συσκευή, το εικονίδιο της οποίας εμφανίζεται με την ένδειξη επιλογής (πράσινο σημάδι επιλογής στην κάτω
αριστερή γωνία της εικόνας), είναι αυτή που θα χρησιμοποιείται ως προεπιλογή για τη λήψη εικόνων από τη διεπαφή
Twain ή μέσω της εφαρμογής TwainToDisk. Υπάρχει η δυνατότητα, μετά από κάθε λήψη, να τροποποιήσετε την
επιλογή σας κάνοντας διπλό κλικ με το ποντίκι σε μια συσκευή διαφορετική από εκείνη που επιλέξατε προηγουμένως
Με την πρώτη εκκίνηση του iCapture Monitor πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλοι οι τύποι της
συσκευής που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε. Εάν μεταξύ αυτών υπάρχουν και συσκευές Bluetooth, θα πρέπει να
γίνει η αναζήτηση με το ειδικό κουμπί. Η έρευνα θα πρέπει επίσης να λανσάρεται κάθε φορά που θέλετε να
προσθέσετε μια νέα συσκευή Blueetooth.
Όλες οι συσκευές Bluetooth που βρέθηκαν και υποστηρίζονται από το iCapture θα αποθηκευτούν αυτόματα στη
λίστα συσκευών.
Κάθε εικονίδιο συσκευών Bluetooth ξεχωρίζει από ένα όνομα που μπορεί να αλλάξει κατά βούληση από το χρήστη,
χρησιμοποιώντας το ειδικό κουμπί.
7. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ TWAIN ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ TWAINTODISK
7.1. ΓΕΝΙΚΑ
Για τη σωστή χρήση του προγράμματος απόκτησης και διαχείρισης των εικόνων, πρέπει να συμβουλεύεται το
εγχειρίδιο του λογισμικού χρήσης.
Για τη σωστή χρήση του προγράμματος απόκτησης και διαχείρισης των εικόνων, πρέπει να συμβουλεύεται το
εγχειρίδιο του λογισμικού χρήσης. Από το πρόγραμμα διαχείρισης των εικόνων, επιλέξτε ως πηγή TWAIN® “iCapture
Standard interface” και εκκινήσατε στη συνέχεια την απόκτηση μέσω του ειδικού πλήκτρου ή λειτουργίας του
καταλόγου. Σε κάθε αίτημα σύλληψης εικόνων θα εμφανίζεται η ειδική εφαρμογή του ελέγχου της επιλεγμένης
διάταξης (driver).
Υπάρχουν άλλες πηγές Twain που μπορούν να χρησιμοποιούνται και που διαφοροποιούνται από τον τύπο
επιλογής της διάταξης σύλληψης:
- “iCapture RGB Interface”: Ενεργοποιεί τον driver TWAIN μόνο αν η επιλεγμένη διάταξη σε
iCapture Monitor είναι μια βιντεοκάμερα;
- “iCapture XRAY Interface”: ενεργοποιεί τον driver TWAIN μόνο αν η επιλεγμένη διάταξη σε
iCapture Monitor είναι ένα ακτινογραφικός συσκευή;
- “iCapture Generic Interface”: εμφανίζεται ένα παράθυρο διαλόγου που επιτρέπει την επιλογή
της διάταξης από την οποία θα τρέξει ο driver TWAIN.
Εφόσον δεν είναι διαθέσιμο ένα software απόκτησης εικόνων είναι εφικτή η ανάκληση του Twain To Disk από
το iCapture Monitor με κλικ στο ειδικό πλήκτρο.
Στην περίπτωση αυτή οι εικόνες αντί να μεταφερθούν στο software διαχείρισης εικόνων θα διασωθούν στο
ρυθμισμένο φάκελο προορισμού.
Το TwainTodisk μοιράζεται το ίδιο γραφικό interface του driver.
Στις παραγράφους που ακολουθούν θα περιγράψουμε τη λειτουργία του προγράμματος οδήγησης των
υποστηριζόμενων συσκευών. Η ελαχιστοποιημένη μορφή του driver εμφανίζει:
- με προεπισκόπηση;
- συμπαγώς.
Σε αμφότερες τις περιπτώσεις ο driver μπορεί να ελαχιστοποιείται: έτσι θα εμφανιστεί ένα μικρό παράθυρο στη γωνία
χαμηλά δεξιά της οθόνης.
Μπορείτε να σύρετε το παράθυρο αυτό σε μια οποιαδήποτε από τις γωνίες της οθόνης απλά μετατοπίζοντάς
το πατώντας το αριστερό πλήκτρο του ποντικού.
Η ελαχιστοποιημένη μορφή του driver εμφανίζει:
1. ένα “led” κόκκινου χρώματος, κίτρινου ή πράσινου με βάση τις
συμβάσεις που περιγράφονται στις ακόλουθες παραγράφους
2. Μια γραμμή προόδου που δείχνει την κατάσταση προώθησης της
σε εξέλιξη διαδικασίας.
3. Το εικονίδιο της διάταξης στο οποίο έχει αντιστοιχιστεί ο driver
Ρυθμίσεις της διάταξης: από την εικόνα αυτή γίνεται πρόσβαση στη τροποποίηση μερικών προτιμήσεων
σχετικών με την απόκτηση των εικόνων από τη διάταξη. Βλ. παρ. 6.2.1 και 6.2.2.
Πέρασε στο Μηνύτορα: με κλικ στην συγκεκριμένη εικόνα γίνεται άμεση πρόσβαση στη βασική βίντεο οθόνη
του Μηνύτορα.
Επανασύνδεση της διάταξης: πιέζεται αποκλειστικά στην περίπτωση που επιθυμείται δια χειρός τη ζεύξη
διάταξη/pc (η απώλεια ζεύξης επισημαίνεται από ένα μήνυμα σφάλματος σχετικά με την κατάσταση της
διάταξης).
Πέρασε στην Ολόκληρη Οθόνη: μεγέθυνση της εικόνας Live σε ολόκληρη οθόνη, για επιστροφή στον
προηγούμενο τρόπο λειτουργίας πιέσατε ένα πλήκτρο τόξο του πληκτρολογίου (σε διπλό κλικ)
Αναμεγέθυνση παραθύρου στις πραγματικές διαστάσεις: επαναφέρει το παράθυρο στις διαστάσεις 1:1.
Κίνηση εικόνας: επιτρέπει την επιθυμητή μετακίνηση της εικόνας σε μεγέθυνση εντός της οθόνης κρατώντας
υπό πίεση το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού.
Zoom διαλογικό: επιτρέπει τη μεγέθυνση ή σμίκρυνση της εικόνας στην επιθυμητή ζώνη, με τη χρήση του
αριστερού πλήκτρου ποντικιού για μεγέθυνση ή σμίκρυνση της συγκεκριμένης εικόνας.
Φωτεινότητα/αντίθεση διαλογική: με κλικ πάνω στην συγκεκριμένη εικόνα, είναι εφικτή η ρύθμιση της
φωτεινότητας και της αντίθεσης απλά κινούμενοι το ποντίκι (κίνηση “δεξιά-αριστερά” για τη φωτεινότητα,
“πάνω-κάτω” για την αντίθεση υπό πίεση το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού).
Ποικιλία χρωμάτων: κινούμενοι το ποντίκι προς δεξιά ή αριστερά, ρυθμίζεται η ποικιλία χρωμάτων χρήσης
(υπό πίεση το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού).
Εκ νέου ανάγνωση της εικόνας: επιτρέπει την εκ νέου ανάγνωση της εικόνας στις ρυθμίσεις default.
Structures Improvement: εφαρμόζει ένα φίλτρο το οποίο υπογραμμίζει τις λεπτομέρειες της εικόνας.
Καλάθι: αποκλείει οριστικά την οπτικοποιημένη ακτινογραφία στη δεξιά στήλη του βίντεο, με κλικ εντός του
ειδικού χώρου που υπάρχει στη μειωμένη εικόνα.
Μεταφέρει τις επιλεγμένες εικόνες στην κληθέντα εφαρμογή ή στον πρωτύτερα επιλεγμένο φάκελο.
Λειτουργία Resize: Με την τροποποίηση των διαστάσεων του τετράγωνου Preview, και οι διαστάσεις της εικόνας θα
αυξηθούν ή μειωθούν σύμφωνα με το μέγεθος του επιλεγμένου παραθύρου εκ μέρους του χρήστη. Για καθεμία από
τις παραπάνω εικόνες, κάνοντας κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού είναι εφικτή η εμφάνιση ενός καταλόγου
ταυτόχρονα με τις προκαθορισμένες για την παρούσα εικόνα λειτουργίες.
Κατάλογοι ταυτόχρονοι: κλικάροντας με το δεξί πλήκτρο πάνω στον καθένα από τα τέσσερα πρώτα πλήκτρα
λειτουργίας, είναι δυνατή η πρόσβαση σε μερικούς ταυτόχρονους καταλόγους που επιτρέπουν την επιλογή μεταξύ
διαφορετικών προκαθορισμένων επιλογών για τη συγκεκριμένη μονή επιλεγμένη λειτουργία.
7.3. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ USB - ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΗ
Εφόσον έχει ενεργοποιηθεί το προοίμιο εικόνων (με τη λειτουργία του iCapture Monitor βλ. παράγραφος 6), κάθε
αποκτημένη εικόνα θα δείχνεται εντός ενός παραθύρου παρόμοιο με το παρακάτω.
Ο ενδοστοματικός ακτινογραφικός αισθητήρας που έχετε επιλέξει πρωτύτερα (μέσω iCapture Monitor) θα
ενεργοποιηθεί για την απόκτηση των εικόνων.
1. Κατάσταση αισθητήρα
2. Πλήκτρα λειτουργίας
3. Αποκτημένες εικόνες
Εντός της “κατάστασης του αισθητήρα” θα εμφανιστεί μία μπάρα προόδου για την ένδειξη του περασμένου χρόνου
κατά την μεταφορά της ιδίας.
Άλλες πληροφορίες εντός της αφιερωμένης ζώνης στην “κατάσταση του αισθητήρα” είναι το όνομα του ιδίου
αισθητήρα, η διάσταση του και η κατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού προβείτε στην πρώτη ακτινογραφία βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας βρίσκεται σε
κατάσταση ΕΤΟΙΜΟ (Ready) υπογραμμισμένο σε ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα.
Κίνηση εικόνας: επιτρέπει την επιθυμητή μετακίνηση της εικόνας σε μεγέθυνση εντός της οθόνης κρατώντας
υπό πίεση το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού.
Zoom διαλογικό: επιτρέπει τη μεγέθυνση ή σμίκρυνση της εικόνας στην επιθυμητή ζώνη, με τη χρήση του
αριστερού πλήκτρου ποντικιού για μεγέθυνση ή σμίκρυνση της συγκεκριμένης εικόνας.
Φωτεινότητα/αντίθεση διαλογική: με κλικ πάνω στην συγκεκριμένη εικόνα, είναι εφικτή η ρύθμιση της
φωτεινότητας και της αντίθεσης απλά κινούμενοι το ποντίκι (κίνηση “δεξιά-αριστερά” για τη φωτεινότητα,
“πάνω-κάτω” για την αντίθεση).
Ποικιλία χρωμάτων: κινούμενοι το ποντίκι προς δεξιά ή αριστερά, ρυθμίζεται η ποικιλία χρωμάτων χρήσης.
Νέα ανάγνωση της εικόνας: επιτρέπει νέα ανάγνωση της εικόνας στις ρυθμίσεις default.
Structures Improvement εφαρμόζει ένα φίλτρο το οποίο υπογραμμίζει τις λεπτομέρειες της εικόνας.
Μενού διάταξης: Θα εμφανιστεί ένα μενού που δίνει πρόσβαση στις λειτουργικότητες της διάταξης. Το ίδιο
μενού είναι προσβάσιμο και ως μενού συναφές της περιοχής 1 της γραμμής κατάστασης. Βλέπε “Μενού
συναφή”.
Καλάθι: αποκλείει οριστικά την οπτικοποιημένη ακτινογραφία στη δεξιά στήλη του βίντεο, με κλικ εντός του
ειδικού χώρου που υπάρχει στη μειωμένη εικόνα.
Μεταφέρει τις επιλεγμένες εικόνες στην κληθέντα εφαρμογή ή στον πρωτύτερα επιλεγμένο φάκελο.
Λειτουργία Resize: Με την τροποποίηση των διαστάσεων του τετράγωνου Preview, και οι διαστάσεις της εικόνας θα
αυξηθούν ή μειωθούν σύμφωνα με το μέγεθος του επιλεγμένου παραθύρου εκ μέρους του χρήστη.
7.4. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ USB - ΤΑΧΕΙΑ ΛΗΨΗ
Εφόσον έχει απενεργοποιηθεί το προοίμιο εικόνων (με η λειτουργία του iCapture Monitor βλ. παράγραφος 6), κάθε
αποκτημένη εικόνα θα μεταφερθεί αμέσως στην κληθέντα εφαρμογή. Η διαπαφή απόκτησης θα είναι πιο συμπαγή
και θα είναι παρόμοια με το παράθυρο που απεικονίζεται στη συνέχεια.
Ο ενδοστοματικός ακτινογραφικός αισθητήρας που έχετε επιλέξει πρωτύτερα (μέσω iCapture Monitor) θα
ενεργοποιηθεί για την απόκτηση των εικόνων.
1. Κατάσταση αισθητήρα;
2. Πληροφορίες και πλήκτρα ταχείας
επιλογής.
Εντός της “κατάστασης του αισθητήρα” θα εμφανιστεί μία μπάρα προόδου για την ένδειξη του περασμένου χρόνου
κατά την μεταφορά της ιδίας.
Άλλες πληροφορίες εντός της αφιερωμένης ζώνης στην “κατάσταση του αισθητήρα” είναι το όνομα του ιδίου
αισθητήρα, η διάσταση του και η κατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο αισθητήρας πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση ΕΤΟΙΜΟΣ (Ready) υπογραμμισμένο με
ΠΡΑΣΙΝΟ προτού εκτελεστεί η ακτινογραφία.
Στη δεξιά πλευρά της προηγούμενης οπτικοποίησης απεικονίζεται η κατάσταση της μπαταρίας και κάποια πλήκτρα
σε λειτουργία:
Σύνδεσε ξανά τον αισθητήρα: πιέζεται μόνο στην περίπτωση κατά την οποία επιθυμείται η χειροκίνητη
επανάληψη της σύζευξης του αισθητήρα (η απώλεια της σύζευξης υπογραμμίζεται από ένα μήνυμα λάθους
στην κατάσταση της συσκευής).
Εμφάνιση τελευταίας ληφθείσας εικόνας: επιτρέπει την ανάκτηση της τελευταίας ληφθείσας με τον
αισθητήρα εικόνας.
Πέρασμα σε Monitor: κλικάροντας στο εικονίδιο αυτό έχετε άμεση πρόσβαση στην κύρια οθόνη του Monitor.
Ρυθμίσεις της διάταξης: από την εικόνα αυτή γίνεται πρόσβαση στη τροποποίηση μερικών προτιμήσεων
σχετικών με την απόκτηση των εικόνων από τη διάταξη. Βλέπε παράγραφος 6.3.
Πληροφορίες: οπτικοποιεί τις πληροφορίες για την έκδοση του Twain χρήσης.
Πλήκτρο εξόδου.
Οι συλληφθείσες εικόνες ομαδοποιούνται ανά φάκελο προέλευσης και φέρουν στο κέντρο της προεπισκόπησης τον
αναγνωριστικό αριθμό της εικόνας. Κάθε μία από τις δημιουργούμενες κάρτες φέρει, εκτός από το όνομα του
φακέλου προέλευσης, και ορισμένα εικονίδια που καθορίζουν τον τρόπο συγχρονισμού. Ο ακόλουθος πίνακας
απεικονίζει τη σημασία.
Εξατομικευμένη επιλογή: Από την αρχική επιλογή διαγράφηκαν μια ή περισσότερες εικόνες.
Ο φάκελος ανήκει σε μια worklist δημιουργημένη στο λογισμικό απεικόνισης. Βλέπε εγχειρίδιο του λογισμικό
απεικόνισης.
Υπήρξε ένα σφάλμα στη μεταφορά μιας εικόνας: θα γίνει μια νέα προσπάθεια στη συνέχεια.
Για την περιγραφή του πώς γίνεται η επιλογή των φακέλων για συγχρονισμό ανατρέξτε στην παράγραφο 7.8.
Εντός της “κατάστασης του αισθητήρα” θα εμφανιστεί μία μπάρα προόδου για την ένδειξη του περασμένου χρόνου
κατά την μεταφορά της ιδίας.
Άλλες πληροφορίες εντός της αφιερωμένης ζώνης στην “κατάσταση του αισθητήρα” είναι το όνομα του ιδίου
αισθητήρα, η διάσταση του και η κατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού προβείτε στην πρώτη ακτινογραφία βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας βρίσκεται σε
κατάσταση ΕΤΟΙΜΟ (Ready) υπογραμμισμένο σε ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα.
Κίνηση εικόνας: επιτρέπει την επιθυμητή μετακίνηση της εικόνας σε μεγέθυνση εντός της οθόνης κρατώντας
υπό πίεση το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού.
Zoom διαλογικό: επιτρέπει τη μεγέθυνση ή σμίκρυνση της εικόνας στην επιθυμητή ζώνη, με τη χρήση του
αριστερού πλήκτρου ποντικιού για μεγέθυνση ή σμίκρυνση της συγκεκριμένης εικόνας.
Φωτεινότητα/αντίθεση διαλογική: με κλικ πάνω στην συγκεκριμένη εικόνα, είναι εφικτή η ρύθμιση της
φωτεινότητας και της αντίθεσης απλά κινούμενοι το ποντίκι (κίνηση “δεξιά-αριστερά” για τη φωτεινότητα,
“πάνω-κάτω” για την αντίθεση).
Ποικιλία χρωμάτων: κινούμενοι το ποντίκι προς δεξιά ή αριστερά, ρυθμίζεται η ποικιλία χρωμάτων χρήσης.
Νέα ανάγνωση της εικόνας: επιτρέπει νέα ανάγνωση της εικόνας στις ρυθμίσεις default.
Structures Improvement: εφαρμόζει ένα φίλτρο το οποίο υπογραμμίζει τις λεπτομέρειες της εικόνας.
Μενού διάταξης: Θα εμφανιστεί ένα μενού που δίνει πρόσβαση στις λειτουργικότητες της διάταξης. Το ίδιο
μενού είναι προσβάσιμο και ως μενού συναφές της περιοχής 1 της γραμμής κατάστασης. Βλέπε “Μενού
συναφή”
Καλάθι: αποκλείει οριστικά την οπτικοποιημένη ακτινογραφία στη δεξιά στήλη του βίντεο, με κλικ εντός του
ειδικού χώρου που υπάρχει στη μειωμένη εικόνα.
Μεταφέρει στην καλούσα εφαρμογή ή στον επιλεγμένο προηγουμένως φάκελο, όλες τις επιλεγμένες εικόνες
που ανήκουν σε μια worklist, ανεξάρτητα από την επιλεγμένη κάρτα.
Λειτουργία Resize: Με την τροποποίηση των διαστάσεων του τετράγωνου Preview, και οι διαστάσεις της εικόνας θα
αυξηθούν ή μειωθούν σύμφωνα με το μέγεθος του επιλεγμένου παραθύρου εκ μέρους του χρήστη.
Για καθεμία από τις παραπάνω εικόνες, κάνοντας κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού είναι εφικτή η εμφάνιση ενός
καταλόγου ταυτόχρονα με τις προκαθορισμένες για την παρούσα εικόνα λειτουργίες.
Κατάλογοι ταυτόχρονοι: κλικάροντας με το δεξί πλήκτρο πάνω στον καθένα από τα τέσσερα πρώτα πλήκτρα
λειτουργίας, είναι δυνατή η πρόσβαση σε μερικούς ταυτόχρονους καταλόγους που επιτρέπουν την επιλογή μεταξύ
διαφορετικών προκαθορισμένων επιλογών για τη συγκεκριμένη μονή επιλεγμένη λειτουργία (βλέπε παρακάτω
εικόνες). Ακόμη, αυτά τα συναφή μενού υπάρχουν και για μία ακτινογραφική εικόνα που υπάρχει στη δεξιά στήλη, για
τη χρωματισμένη γραμμή προόδου χαμηλά αριστερά σχετική με την κατάσταση του αισθητήρα.
Εμφάνιση τελευταίας ληφθείσας εικόνας: επιτρέπει την ανάκτηση της τελευταίας ληφθείσας με τον
αισθητήρα εικόνας.
Εμφανίζει το παράθυρο επιλογής φακέλων. Για την περιγραφή του πώς γίνεται η επιλογή των φακέλων για
συγχρονισμό ανατρέξτε στην παράγραφο "επιλογής φακέλω".
Ρυθμίσεις της διάταξης: από την εικόνα αυτή γίνεται πρόσβαση στη τροποποίηση μερικών προτιμήσεων
σχετικών με την απόκτηση των εικόνων από τη διάταξη. Βλέπε παράγραφος 6.4.
Πληροφορίες: οπτικοποιεί τις πληροφορίες για την έκδοση του Twain χρήσης.
Πλήκτρο εξόδου.
7.7. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLUETOOTH - ΤΑΧΕΙΑ
ΛΗΨΗ - ΠΡΟΗΓΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
Αν απενεργοποιήθηκε η προεπισκόπηση των εικόνων και αν έχει ενεργοποιηθεί η προχωρημένη έκδοση του driver
TWAIN (βλ. παράγραφο 6), το interface σύλληψης θα είναι ίδιο με το παράθυρο που παρατίθεται εδώ στη συνέχεια.
Μπορούμε να αναγνωρίσουμε 7 καλά διακριτές περιοχές εντός της οθόνης:
1. Κατάσταση του αισθητήρα;
2. Πληροφορίες και κουμπιά γρήγορης
επιλογής;
3. Γραμμή προόδου;
4. Κουμπιά για τη διαχείριση της
μεταφοράς των εικόνων;
5. Combo-box που περιέχει τις εικόνες
για συγχρονισμό;
6. Κουμπί Προχωρημένων λειτουργιών;
7. Επιλογή του προς χρήση αισθητήρα.
Οι εικόνες που ανήκουν στους επιλεγμένους φακέλους για το συγχρονισμό (βλ. παράγραφο 7.8), θα μεταφερθούν
στην καλούσα εφαρμογή μόνο μετά τη ρητή εξουσιοδότηση από πλευράς χρήστη.
Εντός της “κατάστασης του αισθητήρα” θα εμφανιστεί μία μπάρα προόδου για την ένδειξη του περασμένου χρόνου
κατά την μεταφορά της ιδίας. Ακόμη, είναι ορατό αριστερά το σύμβολο της εγκατεστημένης σύνδεσης με συσκευή:
Άλλες πληροφορίες εντός της αφιερωμένης ζώνης στην “κατάσταση του αισθητήρα” είναι το όνομα του ιδίου
αισθητήρα, η διάσταση του και η κατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο αισθητήρας πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση ΕΤΟΙΜΟΣ (Ready) υπογραμμισμένο με
ΠΡΑΣΙΝΟ προτού εκτελεστεί η ακτινογραφία..
Εμφάνιση τελευταίας ληφθείσας εικόνας: επιτρέπει την ανάκτηση της τελευταίας ληφθείσας με τον
αισθητήρα εικόνας.
Εμφανίζει το παράθυρο επιλογής φακέλων. Για την περιγραφή του πώς γίνεται η επιλογή των φακέλων για
συγχρονισμό ανατρέξτε στην παράγραφο "επιλογής φακέλων".
Ρυθμίσεις της διάταξης: από την εικόνα αυτή γίνεται πρόσβαση στη τροποποίηση μερικών προτιμήσεων
σχετικών με την απόκτηση των εικόνων από τη διάταξη. Βλέπε παράγραφος 6.4.
Πληροφορίες: οπτικοποιεί τις πληροφορίες για την έκδοση του Twain χρήσης.
Πλήκτρο εξόδου.
Αντίστοιχα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη μεταφορά των εικόνων που αντιστοιχούν στον επιλεγμένο φάκελο
στο combo-box.
Αντίστοιχα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την αυτόματη μεταφορά των εικόνων που αντιστοιχούν στο φάκελο
και ανήκουν σε μια worklist δημιουργηθείσα δημιουργημένη στο λογισμικό απεικόνισης.
3. τον αριθμό των αναγνωσμένων εικόνων, τον αριθμό εικόνων για συγχρονισμό και, σε παρένθεση, το ποσοστό
ολοκλήρωσης;
4. μια γραμμή προόδου που περιγράφει την κατάσταση προώθησης του συγχρονισμού.
Ο φάκελος ανήκει σε μια worklist δημιουργημένη στο λογισμικό απεικόνισης. Βλέπε εγχειρίδιο του λογισμικό
απεικόνισης.
Υπήρξε ένα σφάλμα στη μεταφορά μιας εικόνας: θα γίνει μια νέα προσπάθεια στη συνέχεια
Για την ενεργοποίηση της μεταφοράς μιας ομάδας εικόνων, επιλέξτε το φάκελο προέλευσης στο combo-box και
πατήστε το κουμπί .
Η επιλεγμένη γραμμή στο combo-box θα πάρει ένα χρώμα με κίτρινο φόντο και το προηγούμενο κουμπί θα
αντικατασταθεί από , προς χρήση για να ανακαλεί τη συναίνεση στη μεταφορά.
Η μεταφορά των εικόνων θα αρχίσει αφού ολοκληρωθεί η ανάγνωση όλων των επιλεγμένων εικόνων για το
συγχρονισμό. Με τον τερματισμό της μεταφοράς των εικόνων ο φάκελο αυτόματα θα απομακρυνθεί από τη λίστα
εκείνων για συγχρονισμό.
7.8. ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΟΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ BLUETOOTH - ΕΠΙΛΟΓΗ
ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ ΓΙΑ ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟ
Για καθένα από τους φακέλους του συσκευή είναι δυνατοί δύο τύποι συγχρονισμού:
μόνο νέες εικόνες, που εμπεριέχει τις εικόνες που δεν μεταφέρθηκαν ποτέ σε PC;
8. ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ SOFTWARE
Για την απεγκατάσταση του software iCapture αρχικά απαιτείται το κλείσιμο όλων των εφαρμογών iCapture
συμπεριλαμβανομένου του