Sei sulla pagina 1di 2

EJERCICIOS DE UT

1. Res sunt ut tibi narro.


a. Las cosas son como te cuento.
2. Cura ut bene omnia facias.
a. Procura hacer todo bien.
3. Vita non est ut credis.
a. La vida no es como crees.
4. Legatos mittit ut nuntia ferant.
a. Envía emisarios para llevar las noticias.
5. Suadeo tibi ut studeas quotidie.
a. Te aconsejo que estudies todos los días.
6. Caesar legato dixit ut noctu iter faceret.
a. César dijo al emisario que hiciera el camino de noche.
7. Ut Caesar haec vidit, iratus est.
a. Cuando César vio esto, se enfadó.
8. Cicero effecerat ut Q. Curius consilia Catilinae proderet sibi.
a. Cicerón había conseguido que Quinto Curio le comunicara los planes de Catilina.
9. Ut litteras recipio, valde gaudeo.
a. Cuando recibo tus cartas me alegro mucho.
10. Milites ad signum convenerunt statim ut Caesar eos vocavit.
a. Los soldados se reunieron junto a la enseña en cuanto César los llamó.
11. Ut amicus moritur, maxima tristitia afficimur.
a. Cuando muere un amigo nos embarga la mayor tristeza.
12. Dux milites vocabat ut ii arma pararent.
a. El general llamaba a los soldados para que prepararan las armas.
13. Sol efficit ut omnia floreant.
a. El sol hace que todo florezca.
14. Ut tu imperas, ita ego facio omnia.
a. Hago todo tal como ordenas.
15. Volo ut domum venias ad mecum loquendum.
a. Quiero que vengas a casa para hablar conmigo.
16. Ut Hostius cecidit, confestim Romana inclinatur acies.
a. Cuando murió Hostio, rápidamente vacila la formación romana.
17. Pomponius Atticus sic graece loquebatur ut Atheniensis videretur.
a. Pomponio Ático hablaba en griego de tal manera que parecía ateniense.
18. Ego Romae non eram ut ludi facti sunt.
a. Yo no estaba en Roma cuando se celebraron los juegos.
19. Clamor auditus est ut Hannibal e castris exiit.
a. Se oyó un griterío cuando Aníbal salió del campamento.
20. Tantus fuit ardor animorum ut terrae motum nemo pugnantium senserit.
a. El ímpetu de los ánimos fue tan grande que nadie notó el terremoto.
21. Themistocles persuasit Atheniensibus ut classis aedificaretur.
a. Temístocles convenció a los atenienses de que se construyera una flota.
22. Caesar senatui monet ut in reliquum tempus omnes suspiciones vitet.
a. César recomienda al senado que evite en adelante todas las sospechas.
23. Senatus censuit ut Caesar Aeduos defenderet.
a. El senado acordó que César defendiera a los Eduos.
24. Edo ut vivam, non vivo ut edam.
a. Como para vivir, no vivo para comer.
25. Germani Rhenum transierunt ut Galliam occuparent.
a. Los germanos cruzaron el Rin para ocupar la Galia.
26. Nullus liber est tam malus ut non aliqua parte prosit.
a. Ningún libro es tan malo que no aproveche de alguna manera.
27. Ut tuba signum datum est, milites ad arma concurrerunt.
a. Cuando se dio la señal con la trompa, los soldados corrieron a las armas.
28. Exercitum semper dux exercitabat ut audacia et virtute pugnaret.
a. El general entrenaba al ejército para que luchara con audacia y valentía.
29. Ut ignis aurum probat, sic miseria probat virtutem.
a. Igual que el fuego pone a prueba el oro, así la pobreza pone a prueba la virtud.
30. Epicurus discipulis hortabatur ut amicitiam omnibus rebus humanis anteponerent.
a. Epicuro aconsejaba a sus alumnos que antepusieran la amistad a todas las cosas humanas.
31. Pompeius suis praedixerat ut Caesaris impetum exciperent.
a. Pompeyo había aconsejado a los suyos que resistieran el ataque de César.
32. Vereor ut satis diligenter actum sit.
a. Temo que no haya sido hecho con el cuidado suficiente.
33. Milites pugnant, ut suam patriam defendant.
a. Los soldados luchan para defender su patria.
34. Peto et oro ut homines miseros conserves incolumes.
a. Pido y ruego que mantengas a los pobres incólumes.
35. Athenienses statuerunt ut naves conscenderent.
a. Los atenienses decidieron embarcar en las naves.
36. Explicavi sententiam meam ut tuum iudicium cognoscerem.
a. Expliqué mi opinión para saber tu opinión.
37. Ut Octavius venit, omnes oppidani se ei dederunt.
a. Cuando llegó Octavio, todos los ciudadanos se le entregaron.
38. Faciant consules ut res publica salva sit.
a. Que los cónsules hagan que la república esté a salvo.
39. Caesar legatos misit ut haec Sequanis nuntiarent.
a. César envió emisarios para que comunicaran esto a los secuanos.
40. Accidit ut hostes iam maiores copias haberent.
a. Resultó que los enemigos ya tenían tropas más numerosas.
41. Helvetii a Caesare postulaverunt ut sibi iter per provinciam daret.
a. Los helvecios pidieron a César que les permitiera pasar a través de la provincia.
42. Munitiones ita firmavit, ut hostes irrumpere non possent.
a. Aseguró las defensas de tal manera que los enemigos no podían pasar.
43. Consul timebat ne Galli, priusquam auxilia venirent, impetum facerent.
a. El cónsul temía que los galos llevaran a cabo un ataque antes de que las tropas auxiliares llegaran.
44. Galli, ut supra memoravimus, equitatum, qui nondum redierat, exspectabant.
a. Como hemos dicho antes, los galos esperaban a la caballería, que aún no había regresado.

Potrebbero piacerti anche