Sei sulla pagina 1di 4

ORATIONES FIDEI CHRISTIANIBUS

ORATIO COTIDIANAE
SIGNUM SANCTÆ CRUCIS SIGN OF THE CROSS
IN NÓMINE Patris et Filii et Spíritus Sancti. IN THE NAME of the Father and of the Son and of
Amen. the Holy Spirit. Amen.
ORATIO DOMINICA THE LORD’S PRAYER
PATER NOSTER, qui es in cælis: sanctificétur OUR FATHER, who art in heaven, hallowed be thy
nomen tuum; advéniat regnum tuum; fiat volúntas name; thy kingdom come; thy will be done on
tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum earth as it is in heaven. Give us this day our daily
cotidiánum da nobis hódie; et dimíte nobis débita bread, and forgive us our trespasses, as we forgive
nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris; et those who trespass against us; and lead us not into
ne nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo. temptation but deliver us from evil.
SALUTATIO ANGELICA ANGELIC SALUTATION
AVE MARIA, grátia plena: Dóminus tecum: HAIL, MARY, full of grace, the Lord is with
benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus you. Blessed are you among women, and blessed
ventris tui, IESUS. Sancta María, Mater Dei, ora is the fruit of your womb, JESUS. Holy Mary,
pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis Mother of God, pray for us sinners, now and at
nostræ. Amen. the hour of our death. Amen.
DOXOLOGIA MINOR MINOR DOXOLOGY
GLÓRIA Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut GLORY be to the Father, and to the Son, and to
erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula the Holy Spirit. As it was in the beginning, is
sæculórum. Amen. now, and will be forever. Amen.
SYMBOLUM APOSTOLORUM THE APOSTLES’ CREED
CREDO in Deum Patrem omnipoténtem, I BELIEVE in God, the Father almighty, Creator of
Creatórem cæli et terræ; et in IESUM CHRISTUM, heaven and earth, and in JESUS CHRIST, his only Son,
Fílium eius únicum, Dóminum nostrum, qui our Lord, who was conceived by the Holy Spirit,
concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María born of the Virgin Mary, suffered under Pontius
Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, Pilate, was crucified, died and was buried; he
mórtuus, et sepúltus, descéndit ad ínferos, tértia die descended into hell; on the third day he rose again
resurréxit a mórtuis, ascéndit ad caelos, sedet ad from the dead; he ascended into heaven, and is seated
déxteram Dei Patris omnipotentis, inde ventúrus est at the right hand of God the Father almighty; from
iudicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum there he will come to judge the living and the dead. I
Sanctum, sanctam Ecclésiam catholicam, sanctórum believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church,
communiónem, remissiónem peccatórum, carnis the communion of saints, the forgiveness of sins, the
resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen. resurrection of the body, and life everlasting. Amen.
ANGELE DEI ANGEL OF GOD
ÁNGELE DEI, qui custos es mei, me tibi ANGEL OF GOD, my guardian dear, to whom his
commíssum pietáte supérna; (hodie, hac nocte) love commits me here; ever this (day, night) be at
illúmina, custódi, rege, et gubérna. Amen. my side, to light and guard, to rule and guide. Amen.
REQUIEM AETERNAM ETERNAL REST
V. Requiém ætérnam dona eis, Dómine. V. Eternal rest grant unto them, o Lord.
R. Et lux perpétúa luceat eis. R. And let perpetual light shine upon them.

VENI, SANCTE SPIRITUS COME, HOLY SPIRIT
VENI, Sancte Spíritus, reple tuórum corda COME, Holy Spirit, fill the hearts of your faithful
fidélium, et tui amóris in eis ignem accénde. and enkindle in them the fire of your love.
V. Emitte Spíritum tuum et creabúntur; V. Send forth your Spirit and they shall be created.
R. Et renovábis fáciem terræ. R. And you shall renew the face of the earth.
Orémus: Let us pray.
DEUS, qui corda fidélium Sancti Spíritus O GOD, who by the light of the Holy Spirit, did
illustratióne docuísti: da nobis in eódem Spíritu instruct the hearts of the faithful, grant us in the
recta sápere, et de eius semper consolatióne same Spirit to be truly wise and ever to rejoice in
gaudére. Per Christum Dóminum nostrum. Amen. His consolation. Through Christ our Lord. Amen.

ORATIO VINCENTIANÆ PRO VOCATIONIBUS PRAYER FOR VOCATIONS


Expectátio Israël; Salvátor eius in témpore O Hope of Israel, our Savior in times of trouble, look
tribulatiónis, propítius de cœlo réspice, vide et vísita down from heaven and visit this vineyard, fill its
víneam ístam, rivos eius inébria, multíplica genímina streams, multiply its fruits, and perfect what your
eius et pérfice quam plantávit déxtera tua. Messis right hand has planted. The harvest is indeed great
quidem multa, operárii autem pauci. Rogámus ergo but the laborers are scarce. We ask you, O Lord of
te Dóminum messis, ut mittas operários in messem the harvest, to send laborers into your harvest.
tuam. Multíplica gentem et magnífica lætítiam ut Multiply your family and increase its joys so that the
ædificéntur muri Ierúsalem. Domus tua haec, walls of Jerusalem may be built up. This is your
Dómine Deus; domus tua haec; non sit in eâ, house, O Lord, this is your house. Let there not be in
quaeso, lapis quem manus tua sanctíssima non it, we beseech you, a stone which you yourself have
posuérit. Quos autem vocásti, serva eos in nómine not placed. Preserve in your name those you have
tuo et sanctífica eos in veritáte. Amen. already called, and sanctify them in truth. Amen.
Sancte Ioseph, ora pro nobis. Saint Joseph, pray for us.
Sancte Vincénti a Paulo, ora pro nobis. Saint Vincent de Paul, pray for us.
Sancte Ioánnes María Vianney, ora pro nobis. Saint John Mary Vianney, pray for us.

BENEDICTIO MENSAE
BENEDICTIO ANTE MENSAM BLESSING BEFORE MEALS
BÉNEDIC, Dómine, nos et hæc tua dona quae de BLESS us, O Lord, and these Thy gifts which we
tua largitáte sumus sumptúri. Per Christum are about to receive from Thy bounty, through
Dóminum nostrum. Amen. Christ our Lord. Amen.
V. Tu autem Dómine miserére nobis. V. But Thou, O Lord, have mercy upon us.
R. Deo grátias. R. Thanks be to God!
BENEDICTIO POST MENSAM BLESSING AFTER MEALS
ÁGIMUS tibi grátias, omnípotens Deus, pro WE give Thee thanks, almighty God, for all Thy
univérsis benefíciis tuis: Qui vivis et regnas in benefits, who lives and reigns for ever and ever.
sæcula sæculórum. Amen. Amen.

V. Requiéscant in pace. V. May they rest in peace.


R. Amen. R. Amen.


ORATIONES AD BEATAM MARIAM VIRGINEM
ANGELUS DOMINI THE ANGELUS
V. ÁNGELUS DÓMINI nuntiávit Mariae. V. The ANGEL OF THE LORD declared unto Mary.
R. Et concépit de Spíritu Sancto. R. And she conceived of the Holy Spirit.
Ave, María. Hail, Mary.
V. Ecce ancílla Dómini. V. Behold the handmaid of the Lord.
R. Fiat mihi secúndum verbum tuum. R. Be it done unto me according to thy word.
Ave, María. Hail, Mary.
V. Et Verbum caro factum est. V. And the Word was made Flesh.
R. Et habitávit in nobis. R. And dwelt among us.
Ave, María. Hail, Mary.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génetrix. V. Pray for us, O holy Mother of God.
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi. R. That we may be made worthy of the promises of Christ.
Orémus: Let us pray:
Grátiam tuam, quæsumus, Dómine, méntibus Pour forth, we beseech you, O Lord, your grace
nostris infúnde; ut qui, Ángelo nuntiánte, Christi into our hearts, that we, to whom the Incarnation
Fílii tui incarnatiónem cognóvimus, per passiónem of Christ your Son was made known by the
eius et crucem, ad resurrectiónis glóriam message of an Angel, may, by his Passion and
perducámur. Per eundem Christum Dóminum Cross be brought to the glory of his Resurrection.
nostrum. Amen. Through the same Christ Our Lord. Amen.
REGINA CÆLI THE REGINA CÆLI
V. REGÍNA CAELI, lætáre, allelúia. V. QUEEN OF HEAVEN, rejoice, alleluia.
R. Quia quem meruísti portáre, allelúia. R. For He whom you did merit to bear, alleluia.
V. Ressuréxit, sicut dixit, allelúia. V. Has risen, as he said, alleluia.
R. Ora pro nobis Deum, allelúia. R. Pray for us to God, alleluia.
V. Gaude et lætáre, Virgo María, allelúia. V. Rejoice and be glad, O Virgin Mary, alleluia.
R. Quia surréxit Dóminus vere, allelúia. R. For the Lord is truly risen, alleluia.
Orémus: Let us pray:
Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui, Dómini O God, who gave joy to the world through the
nostri IESU CHRISTI, mundum lætificáre dignátus resurrection of Thy Son, our Lord Jesus Christ,
es: præsta, quæsumus; ut, per eius Genetrícem grant we beseech Thee, that through the
Vírginem Maríam, perpétuæ capiámus gáudia intercession of the Virgin Mary, His Mother, we
vitæ. Per eundem Christum Dóminum nostrum. may obtain the joys of everlasting life. Through
Amen. the same Christ our Lord. Amen.
MEMORARE PRAYER OF SAINT BERNARD
MEMORÁRE, o piíssima Virgo María, non esse REMEMBER, O most gracious Virgin Mary, that never
audítum a sæculo, quemquam ad tua curréntem was it known that anyone who fled to your protection,
præsídia, tua implorántem auxília, tua peténtem implored your help, or sought your intercession was left
suffrágia esse derelíctum. Ego, tali animátus unaided. Inspired by this confidence, I fly unto you, O
confidéntia, ad te, Virgo virgínum, Mater, curro; ad te Virgin of virgins, my mother; to you do I come, before
vénio, coram te gemens peccátor adsísto. Noli, Mater you I stand, sinful and sorrowful. O Mother of the
Verbi, verba mea despícere, sed audi propítia et Word Incarnate, despise not my petitions, but in your
exáudi. Amen. mercy hear and answer me.
O MARÍA sine labe concépta, ora pro nobis, qui O MARY conceived without sin, pray for us who
confúgimus ad te. have recourse to you.


ROSARIUM BEATAE MARIAE VIRGINIS
MYSTERIA GAUDII (FERIA II ET SABBATO) THE JOYFUL MYSTERIES (MONDAY AND SATURDAY)
1. SaSanctíssimæ Vírgini Maríæ Archángelus Gábriel 1. ThThe Archangel Gabriel announces the conception
núntiat Dei concéptum. of JESUS to the Most Holy Virgin Mary.
2. Virgo sanctíssima Deo feta vísitat Elísabeth. 2. The Virgin, with JESUS in her womb, visits Elizabeth.
3. Náscitur Salvátor in Béthlehem civitáte David. 3. The Savior is born in Bethlehem, the city of David.
4. Párvulus Salvátor offertur in temple Salomonis. 4. The Child Savior is offered in the Temple of Solomon.
5. Doctóris offício fungens IESU in temple reperítur. 5. JESUS is found in the temple carrying out the office of teaching.
MYSTERIA DOLORIS (FERIA III ET VI) THE SORROWFUL MYSTERIES (TUESDAY AND FRIDAY)
1. Agonízans Salvátor orat in horto sudóre 1. The Agonizing Savior prays in the garden,
manans sánguinis. exuding bloody sweats.
2. Vinctus Salvátor ad colúmnam flagellátur. 2. The Savior bound to the column is scourged.
3. Deus spinis coronátur. 3. JESUS is crowned with thorns.
4. Báiulat crucem Salvátor morte condemnátus. 4. The Savior carries the cross on which he is condemned to die.
5. Cruci fígitur Salvátor in monte Calváriæ. 5. The Savior is crucified in Mount Calvary.
MYSTERIA GLORIAE (FERIA IV ET DOMINICA) THE GLORIOUS MYSTERIES (WEDNESDAY AND SUNDAY)
1. Resúrgens Salvátor a mórtuis, victor rédiit ab ínferis. 1. The Resurrection of the Savior from the dead,
2. Ascéndit ad cælos, et ad déxteram Patris victoriously returning from hell.
consídet triumphátor. 2. He ascended into heaven and is triumphantly
3. Salvátor míttit Spíritum Sanctum in discípulos. seated at the right hand of the Father.
3. The Savior sends the Holy Spirit to the disciples.
4. María Virgo assúmpta est in cælum.
4. The Virgin Mary is assumed into heaven.
5. María Virgo duódecim stellis coronáta regnat in cælis. 5. The Virgin Mary, crowned with twelve stars, reigns in heaven.
MYSTERIA LUCIS (FERIA V) THE MYSTERIES OF LIGHT (THURSDAY)
1. IESUS in Iordáne baptizátur. 1. JESUS is baptized in the Jordan.
2. In núptiis Canæ IESUS aquam in vinum convértit. 2. In the wedding at Cana, JESUS transforms water into wine.
3. IESUS Regnum Dei núntiam et ad conversiónem hortátur. 3. JESUS announces the Kingdom of God and urges
4. In monte Thabor IESUS transfigurátur. people to conversion.
4. IESUS In Mount Thabor, JESUS transfigures.
5. IESUS Eucharísticæ Sacraméntum instítuit.
5. JESUS institutes the Sacrament of the Eucharist.
ORATIO FATIMA FATIMA PRAYER
FADSDÓMINE IESU, dimítte nobis débita nostra, salva nos ab O MY JESUS, forgive us our sins, save us from the
igne inferióri, perduc in cælum omnes ánimas, fires of hell, and lead all souls to Heaven, especially
praesértim eas, quae misericórdiae tuae máxime índigent. those in most need of Your Mercy.
ORATIO POST SALVE REGINA (SABBATO) PRAYER AFTER THE SALVE REGINA (SATURDAYS)
ORÉMUS: PLET US PRAY:
Concéde nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, Grant, we beseech you, Lord God, that we your
perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, servants, may enjoy lasting health of mind and body,
gloriósa beatæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a and by the glorious intercession of the Blessed Mary,
præsénti liberári tristítia, et ætérna pérfrui lætítia. Per ever Virgin, be delivered from present sorrow and
Christum Dóminum nostrum. enter into the joy of eternal happiness. Through Christ
R. Amen. our Lord.
R. Amen.

Potrebbero piacerti anche