Sei sulla pagina 1di 23
LAURICA ITALIANA DEL RENACIMIENTO. 1. LOS PETRARQUISTAS ITALIANOS. 1..1.- PIETRO BEMBO (1470-1547). Vida: nace en Venecia en 1470, hijo de Bernardo Tasso. -Estudios con Alesandro Urticcio. 1492-1494 Messina. 1497-1504: Estancia en Ferrara. Amores con Maria Savorgnan y con Lucrezia Borgia, -1506-1511: Estancia en Urbino: Elisabetta Gonzaga y Guidobaldo di Montefeto. 41511-1521: Estancia en Roma. Relaciones con Giovanni de’ Medici (Leén X)-Amores con Faustina della Torre (La Morosina) 1521-1530: Estancia en Padua: redaccién de muchas de sus obras, -1539: es nombrado Cardenal por Pablo Il.1540-1547: Roma. (OBRAS EN ITALIANO -Los Asolani: 1497-1505 -Tratado en prosa en 3 libros, dedicado a Lucrecia Borgia. Forma de dislogo en 3 dias entre 6 jévenes. Debate sobre el neoplatonismo y validez de la literatura amorosa -Le Prose della volgar lingua: 1525. -Dilogo entre 4 interlocutores los dias 10-11-12 diciembre 1502 2 en Venecia. Tres libros: dignidad, definicién y estilo del vulgar lterario. Le Rime: 1529? (sonetos, canciones, baladas, “capitol, 50 estancias para el Carnaval). -Poesia amorosa, familiar y elegiaca (muerte de su hermano Carlo y La Morosina) COBRAS EN LATIN. -De Imitatione. -Storia Veneta. 1.2. BENITO GARETH, “CARITEO” (1450-1414); ANTONIO TEBALDEO (1463-1537); SERAFINO AQUILANO (1466-1500) -MICHELANGELO BUONARROTI (1475)-1564); GIOVANNI DELLA CASA (1503-155 I TARSIA (21520-1553. 1.3.“ LORENZO DE’ MEDIC (14449-1492) -1478 (Conjura de los Pazzi): asesinato de su hermano Giuliano. 1469-1492: Poder en Florencia. Impulso ala literatura vulgar. OBRAS: La Nencia di Barberino; L'Uccellagione di starne (Caccia col falcone); I! Simposio (| Beoni); Altercazione; Corinto; Ambra; Le Selve a’Amore; Canti Carnascialeschi; Loudi -RIME (1 balada, 5 sextinas, 8 canciones, 108 sonetos). ;ALEAZZO_ 1.4.- ANGELO POLIZIANO (1471-1494). -Nace en Montepulciano. OBRAS: Satire; Rispetti, Ballate e Rime. -Favola di Orfeo; Silva in scabiem. -Stanze per la giostra. 1,5.LAS POETAS. “canzone di Bacco” Lorenzo de Medic! ‘Quant’ beta gevinezzs, che sifugge tutava! chi wol esse eto, si: di doman non ce corezza, (vest Bacco ed Arianna, belle Fun do fare ardent: perché Tempo fugge e nganna, ‘Sempre insiome stan cotent ‘Queste nine ed ave gent sono alegre tatava, (Chi wol esse ito sia: di doman non ch contezza, est satiot, date rinteanamora, per caverre @ per boschet han lor posto certo agguet (or da Bacco recat ‘baton, salon tutavia, (Chi wot esse eto, sia 61 doman non c corezza, Questa nite hanno anco caro {2 or essore ngarnate: non pub fore a Amos par, sen gente rozzee ingate ‘a insieme mescolate ‘uonen salon tatava (Chiwuol ess it. sa: doman non conezza, ‘Questa soma, che ven deta sopeaFasro, ¢Sleno ‘cos vecehio € ebb ¢lto (98 di came @ ann pions, enon pud ea to aimeno ride e gode tutava. (Chi vuol essere, sa i doman non c@ conezza. ida ven dopo a costo: che tcea, or divert, E che giova aver tesor0, ato poi non si conterta? (Che dolcezza vii che sents china sate tava? (Chi wo! esse et, sia i doman non 2 cornea, Ciascun apr ben gl orecchi i doman nessun si paschi ‘299i edn govan vecch, iat ognun, femmine emaschi gn sto pesier casch facciam festa utava. Ch vuol esr eto, sa i doman non ce cenezza, Donne e givin amant ea Bacco e va Amore! Ciatoun suon, bale cart) ‘Arg cl cotcezza care! Non fates, non dolore! (i era esser conven sia. (Ch wel ets eto, si {1 doman non ce cortez. CANTOS CARNAVALESCOS Qué hermosa es la javentuc jella no cesa de huir! Quien desee ser alegre. que lo sea de! matiana no hay certeza, Ved a Baco y a Ariadna tan bellos y ardiendo el uno por el ott, Como el tiempo es engatioso y huye clos estén contentos de estar juntos Las ninfas y otros seres no dejan de estar alegres, Quien desee ser alegre, que lo sea del maana no hay corti Estos dichosos satirllos ‘enamorados de las ninfas, por grutas y bosquecillos ‘mil trampas les han tendidos luego. templados por Baco, ro cesan de danzar y de salt. Quien desee ser alegre, que lo se: del mafana no hay eerteza Placer sienten las ninfas de dejarse engafa: el amor sélo escapan risticos y villanos, Quien desee ser alegre, que lo se: del maiana no hay certez, Tal un saco cargado sobre unas asi viehe Sileno: Viejo. pero ebrio y alegre ya cargado Ue aftos y de carnes; Sierguido no puede miantenerse al menos se diviene y rie sin cesar. Quien desee se alegre, que lo sea del mauna no hay eerteza A continuseién viene Midas: cuanto toca oro se vuelve {De qué le sirve tener un tesoro Side otras cosas no se contenta? qué dulzura quieres que sienta {quien todavia paueee sed? Quien desee ser alegre, que lo sea del mafiana no hay certezs, Que cade uno abra sus orejas sin perturbarse por el ue JOvenes y viejos, hombres y mujeres hoy sean todos ellos felices: arrojen cada triste pensamiento: no ceven de mostrarse Festivon, ‘Quien desee ser alegre. que lo se del maftana no hay eertera Jiivenes y damas enaimorados, {ita Baco y viva el Amer! {Que toyue cada uno, cante y baile? {Que ard de dulzuta el corsa {Nada de fatiga o de dolor! Seri to que ha de ser Quien desee ser alegre. gue lo sea: del mafiana no hay certeza, a MP Oe yIVOT GenOUM apa VP - + CWOL LV?TPOH oon, yop aver 2 Taue. 4 - lo Setieratum umarghoa e tu volsare: ‘won 4.2. A. Pi dtano Angelo Poliziano Stanze 48 Gia siinviava, per quindi partire, la ninfa sovra lerba, lenta lenta, lasciando il giovinetto in gran martire, che fuor di lei null'altro omai talenta Ma non possendo el miser cid softrire, con qualche priego 'arrestarla tenta: Per che, tutto tremando e tutto ardendo, cosi umilmente incomincid dicendo: 49 “O qual che tu ti sia, vergin sovrana, © ninfa o dea, ma dea m'assembri certo; se dea, forse se' tu la mia Diana; se pur mortal, chi tu sia fammi certo, ché tua sembianza é fuor di guisa umana; é so gia io qual sia tanto mio merto, qual dal cel grazia, qual si amica stella, chiio degno sia veder cosa si bella’: 50 Volta la ninfa al suon delle parole, lampeggid d'un si dolce e vago riso, che i monti avre' fatto ir, restare il sole: cché ben parve s'aprissi un paradiso. Poi formé voce fra perle e viole, tal ch'un marmo per mezzo avre' diviso; soave, saggia e di dolceza piena, da innamorar non ch’altri una Sirena: 54 “lo non son qual tua mente invano auguria, non d'altar degna, non di pura vittima; ma la sovra Arno innella vostra Etruria sto soggiogata alla teda legittima; mia natal patria é nella aspra Liguria, sovra una costa alla riva maritima, ove fuor de' gran massi indarno gemere si sente il fer Nettunno e irato fremere, 52 Sovente in questo loco mi diporto, qui vegno a soggiornar tutta soletta; questo & de’ mia pensiari un dolce porto, qui erba e'fior, quiil fresco aier mialletta; uinci il tornare a mia magione @ accorto, Qui ita mi dimoro Simonetta, all'ombre, a qualche chiara e fresca linfa, spesso in compagnia d'alcuna ninfa. 53 lo soglio pur nelli ociosi tempi, quando nostra fatica s'interrompe, venire a’ sacri altar ne’ vostri tempi fra laltre donne con lusate pompe; ma perch'io in tutto el gran desir t'adempi €''| dubio tolga che tuo mente rompe, meraviglia di mie bellezze tenere non prender gia, ch’io nacqui in grembo a Venere. 54 Or poi che ‘I sol sue rote in basso cala, e da questi arbor cade maggior I'ombra, gid cede al grillo la stanca cicala, gia '| rozo zappator del campo sgombra, e gia dellalte ville il fumo essala, la villanelia all'uom suo el desco ingombra; omai riprenderd mia via piti accorta, € tulieto ritorna alla tua scorta’. 55 Poi con occhi pits lieti e pit ridenti tal che ' ciel tutto asserend diintorno, mosse sovra l'erbetta e passi lenti con atto d'amorosa grazia adorno, Feciono e boschi allor dolci lamenti € gli augelletti a pianger cominciorno; ma lerba verde sotto i dolci passi bianca, gialla, vermiglia e azurra fassi GA oer L T.9-42. mor la sua bella vendetta x 10 pel negro aere a o n su hombro de la alaba, las de tu hermosa poxar no puede, ina verte hay vy abayo ur le umbrio de deholes gallardos, cn cuyas bellas ramas verdecias ¥en ellos el Amor templa sus flechis, Jamds la escarcha ni la nieve cubren os ANGELO POL AWO * CTanze” 684 fe EE Th BART 82. 4 ANGELO 8 POL DANO | Starve ” 84 sus pimpanos; 85 88 686 la selva Feco bra che ogni a la pasceretra gracchia € 1 2 su jos, y al ice suet Muove dal colle mansueta e 83 Ja schiena del bel monte, € sov oro e di gemnme un gran palazo folee sudato gi nei ccilian eamini re Ore che'n cima son bobolee “ambrosia i for sacri 63 Raggia davantialfuscio una gran pianta, 94 4.4.2 T %9 vsti (Otea un ‘oricatales gemas, pela en 3 ia p G4. 2 EF fabro ws wa 03 oa 3.0 LIRICA PETRARQUISTA FEMENINA . Participacién de la mujer en la cultura del siglo XVI . Condicién social de las poetisas Adhesién al Petrarquismo. Continuacién y renovacién . Caracteristicas de la escritura femenina Periodo mas importante: 1530-1576 . Autoras mas destacadas a. *Vittoria Colonna (1492-1547) “Rime amorose”, b. “Isabella Morra (1515/20-1550) c. Veronica Gambara (1485-1550) d. *Gaspara Stampa (1523-1554) “Rime” e. "Veronica Franco (1546-1591) “Terze rime” f. Tullia d’Aragona (1510-1556) “Dialogo dell'infinita di amore” TOL "AR, Rac eee £.2.4. lo Wri petrardwe % LOaVINY HW VEDONOD SIV: Is 'SVINVe ‘@quewe Japno ons |! sored B} UOU idsos @ epue ‘eBueld gyaiad ‘ayo 'eun ‘a1ue}s09 8 epies 94 1p oBsaqie un IEW ,9p 8 SYOU e| ap uIBEU! ‘9]ueIqwes UI po 1jaya UI EUUOP eUN IML “UY J8080U09 od Jona 149 3 ‘@uowe ut oldu (jesse| wiI0) 090d un,yo Jon} “onopiad eido 160 ul ajuawjeuy 3 “onad osoizeds a eye euosiad Ip “910109 ONIA Ip @ ‘opuoig ojad Ip ‘210[@A Jap 9 eUOI6 e| ap uIBeW! “oHAI}O\UL,P o1YD9e 8 IWUE,p aueRoI6 ‘oyadse aojop @ o6eA Ip Joubis un ul. ‘@10UBIS O1Wu | ‘SuUOP "''89S0U0D Jona 14D 91 NOD OUVAINOD HONS IV VL {YOUO 1Y9OU nid Jeiw ,ap a eVeH1G0ds “ezue}S 9 ualsuad seyNW Ip eloeUIU! oye1Bueo opuend ‘od @ ousan opiso,7 ‘oe1S oysanb ut 1w9U2) opuayjauiosd “ezueiods ei e| su0y ey 19 opuenb 9 oy ap JeyGowua6 |, 9 esanewuid e) Of9A I! Oubiuaq ans au) ap se1osenbs ‘joa opuenb 2 ouaies |, 8 899eU0g 9} ‘2]0ns 1S 4e31 opuenb ‘iuBaps tons | uos 0196 |, 9 1uon} | ‘26Boid 9} 'a}seduiay 21 019q Ip 0Ub)s |, ey ayo ‘eluoWE, @ ajoxed 9] ap uons |, 8 6 ‘2108 |, 9 O81 j0q Ons 11 “e]UaROS oa Of219 Je J0Ubis o1Us || oyBiwusse o1 A aouepamy - BduIaIS eredsep VITTORIA COLONNA jOh qué tranquilo mar, placidas olas Antes surcaba en bien velada barca! De bellas defensas y viandas llena Tenia sereno el aire, el aura justa; Elcielo, que oro en sus luces esconde Daba luz, de nubes y sombra escasa, No crea nadie que seguro navega Cuando el principio al fin no corresponde. Mi adversa estrella, la fortuna cruda Turba luego airadas, inicuas frentes De cuya ira dura tormenta nace; Vientos, lluvias, saetas, el cielo agrupa, Surgen monstruos a devorarme prontos Mas el alma aun su tramontana espera, Ojos mios, nuestro sol se ha oscurecido: Asi tanta alta luz por mi perdida Y ascendida al cielo, como espero, Mas por necesidad que por milagro Y si piedad puede como ella suele Que aun por Lete no puede ser borrada, Y tengo por sus pies provisto el dia Quizé qué espero? Mi tardar le duele Llorar el aire, tierra y mar debieran El razonar cortés, el traje honesto Cuando un coraz6n virtud tanta acoge. Cuanto la nueva libertad me enfada Que tras mostrarmelo, lo llevé el Cielo Pues que es muerto aquél que todo ataba, | © che tranquillo mar, che placid’ onde Solcava un tempo in bel spalmata barca, Di bei favori, ed’ util merci carca, Laer sereno avea, I’ aure seconde II Ciel, ch’ or suoi benigni lumi asconde, Dava luce di nebbia e d’ ombra scarca; Non dee creder alcun, che sicur varca, Mentre al principio il fin non corrisponde U awersa stella mia, ' empia fortuna Scoperser poi |’ irate inique fronti, Dal cui furor cruda procella insorge. Venti, pioggia, saette il Cielo aduna, Mostri d’ intorno a divorarmi pronti; Ma I’ alma ancor sua tramontana scorge Occhi miei oscurato ¢ il nostro Sole, Cosi’ alta mia luce a me sparita, E’ per quel, ch’ io ne speri, al Ciel salita, Ma miracol non é, da tal si vuole. | E se pietd ancor pud, com’ ella suole, Chr’ indi per Lete esser non pud sbandita, E mia giornata ho co’ suoi pié fornita, Forse (0 che spero) il mio tardar le duole. Piagner I' aere, e la terra, e 'I| mar dovrebbe L’ abito onesto, e 'I ragionar cortese; Quando un cor tante in se virtuti accolse? Quanto la nuova liberté m’ increbbe, Poiché morto é colui, che tutto intese, Che sol ne mostré il Ciel, poi se 'Iritolse. VERONICA GAMBARA Al ser la hora de partir, esposo mio, No te di, que yo parto de mi misma, De tan grande dolor el alma presa Que en pocos dias sere yo la difunta Y nueva pena me surge en el pecho, Por una cruel duda jay si! Causada Que hace que a la muerte jay! Mas acerque Mi vida con la tuya conjuntada. La duda qe mi pecho aflige y prende Es que no sé si tii olvidaras nunca Ala que siempre por ti flaquea y gime: ¢dénde mando tus guantes para darte Memoria de la unién en la hora tiltima Y del grave Hlanto solo por dejarte? Ojos lucientes bellos gcémo puede ser que en un mismo instante | Nazcan de vos tantas, tan nuevas formas? Contentos, tristes, soberbios, humildes, Os mostrais a un tiempo, olas de esperanza Y de temor llenaisme, | Efectos tantos, dulces, agrios y fieros En el ardiente pecho por vos van juntos Por donde ya quisiereis Ahora ya que vos sois mi vida y mi muerte Ojos felices, ojos beatos, caros, Sed siempre serenos, alegres, claros Essendo ora del partir mio gionta, che non da te ma i’ parto da me stessa, da si grave dolor 'alma é oppressa che in pochi giomni io resteré defonta. Ma nova pena al cor m’é sopragionta, da un crudel dubio sol, lassa! Processa, qual fa che a morte, ahimé! Pid ognor appressa questa mia vita con la tua congionta. II dubbio che ‘I mio cor afflige e preme E che so te non mal aricordarti | Di chi sempre per te languisce e geme. onde ti mando i guanti tuoi per darti | memoria di chi gionto a l'ore estreme per troppo lagrimar sol per lassarti. Occhi lucenti e belli, com'esser pud che in un medesmo istante nascan da voi nove si forme e tante? Lieti, mesti, superbi, umil, alteri vi mostrate in un punto, onde di speme e di timor m'empiete, e tanti effetti dolci, acerbi e fieri nel core arso per voi vengono insieme ad ognor che volete. Or, poi che voi mia vita e morte séte, occhi felici, occhi beati e cari, siate sempre sereri, allegri e chiari, ISABELLA, DIMORRA De un ato monte en que emer se divs ssduamente mio yo abel, tu ia, por s algun barco envelado aparece gue det padre, amitraiga noticias | Pero mi adversa y despiadada estrella no quiere que ningin consuelo legue al triste seno, mas.el amor rebelde | firme esperanza la transforma en llanto, | No veo yo en el mar remo ni vela (tan desierta esta la infelz llanura) que las olas surque o que lahinche el | viento | Pelea inicio entonces contra Fortuna y crece mi odio al lugar denigrado como sola razén de mi tormento, Di ato mone onde si score mare mo sovente io, va figia Isabela, Sealeunlegno spalmate in quel appare che dile, padre, ame doninovel. | Mala mis aaversa edispetata stele non vuo clatun conforto possa entare nel iso cor, ma, pit bella I> cada speme in piano fa mutare Chiio non veggo nel mar remo né vela (cosi deserto ¢ Io intelice lito) che londe fenda o che la gonfi il vento. Contra Fortuna alor spargo querela {2d ho in odia il denigrato sito, come sola cagion del mio tormento, VERONICA FRANCO. Deseo tener una buena razén para amarte | LI | Pero no habra brecha entre el mérito y el | galard6n, Si me das lo que. en mi opinién, Tiene mayor valia. y te costar nad Tu galardén sera no volar, tan alto Que tu deseo aleanzarti a tu esperanza. Y mi belleza, siendo tal cual es. Y que nunea te cansas de alabar La usaré para tu contento, Yaciendo duleemente a tu izquierda, Te haré probar las delicias del amor sino as ‘Cuando tas hayas aprendido bien. Y al hacer esto, te podré dar tal placer | Que podriis sentirte satisfecho Y atin mas enamorado. Van dulee y deliciosa me voy volviendo Cuando comparto el echo con un hombre Que siento que me ama y goza de mi, Que el placer que brindo excede toda delicia ‘Asi que el nudo amoroso, aunque ya apretado. Se amarra con mayor fuerza. [...] ‘Tan bien sé mangjarme en el lecho. GASPARA STAMPA Voi, ch'ascoltate in queste meste rime, in questi mesti, in questi oscuri accenti | il suon degli amorosi miei lamenti e de le pene mie tra I'altre prime, ova fia chi valor apprezzie stime, gloria, non che perdon, de’ miei lamenti spero trovar fra le ben nate genti, poi che la lor cagione é si sublime E spero ancor che debba dir qualouna - Felicissima lei, da che sostenne per si chiara cagion danno si chiaro! Deh, perché tant'amor, tanta fortuna per si nobil signor a me non venne, ch'anchiio n’andrei con tanta donna a paro? LO s J 09} (2 se|qey onsana ap i us esaidxe ‘ajgewie op A ajgepesBe ap ojuend ‘ouang ap vauay saoujaiaw se] oWeND sepeiboja seunble Ae ‘seij9 ap eun Aos ou of enb “ouo} ap J01s9 ‘J0yes 's2 OU O1S3) ‘alUeIsIp eA 96 JeIGeY [9p OpqUES [ep opow oxo ap e!GeU UaInD A ‘epuariue UaInb sod oysandxe auain sojeA us A o16oj@ ua OOIUN 13, ‘1p 2] 01qe908 fe} UN ‘SON ‘opi}auios ou eu “ewiel| as anb auaiauoo uozes ‘esonpla oyonu YOO jen6! ‘eOBISEP JOJEA UD 0 272)19q UB anb ‘esou0}6 Se eUue} e| Jeno | ep ejjenby ‘aquawesardxe sigionb JeNsou Son ‘anb ua eupeno ou eiGojoquue e| cad ‘aquawedosdu elip as sezin ‘eiquiou as seoquo ue f aped ejew ua ‘obje aquewerdosd eo1un Iu) uo a1ed mR 7eHed Op Su 106 Ip @ oso1zes6 [-Fuaij2099 nid 2800 9} ap [04 100 eueuliuou “2osienuys 2u9 ut ‘ojjonb “nuacce p oie; ‘soUbis ‘9 uoU oIsenD (YS0OSIp en UaS Jej1ed Jap 0SuAs [ep "esou0|6 9 ewe} e} Ind Ip ej12NE ‘aquowessaidsa 9j@{0n Jon sexysouu jenb 2509 ul eipenb uou elGojoquue| ew “equaweudosduut eqqauip 1S 249 28104, ‘eysewienyo lw aiueysau 0 etun sont] ‘oosajuep 012030) eoUleIN “eue}INd eaIUN J0A Bo}UCIE SOAISUBJO SOSIOA SO} ‘aquose enb Jeluen ower 21900 |e eysandsey woo aquose coueLy eoluoJe/, anb awy Se] aP AX OJAWNU Ug!O!SOd\wOD e] ep ayied LOS SOSIeA SeIUAINBIS S07 OONVYd VOINONSA @ cr gored EULUO e}UE} UOD lespue.U OL, 49Ue,4O ‘@UUAA UOU A e JOUBIS |IqoU |s Jad eUN}O} BJU} ‘JOWe,JUe} eyoied ‘yeq joueIyo 1s OUUep UoIBeD BieIYo Is 4d uUUaISOS ayo ep ‘19] EUISSIONa4 - ‘eungjenb sIp eqqap ayp Josue o1eds 3 ‘QUUI|GNS [S @ @UOIBeD 10} B| @YD od queB ayeu uag 2) ey sno, O1eds. Quawe| lai ap ‘uopsed ayo uoU ‘eLO|6 “aus @ Izzeudde sojeA 1y9 ey @Ao ‘aud axe, ey aw aued 2] ap 2 juawe| felw !so.0We Bap uons quagoe unoso ysenb ut ‘sau AsANb Ul ‘au sew eysanb UI aJey09Se,YO ‘Io/, eu a}seu asenb uy ayeyoose,yo ‘Jon ‘eduieys oredseg co1duiay ons 2,49 ‘opuow |au aap Is Ojog 01g se10pe oyuenb a ‘anyje| ep 186109g “mod euy uong e,yp “epenis eljanb 3 ‘oidwiaxe oinp o1ui joo owe son60WrY osap ueA je ‘opusbba] aw a1seno, “moose quewre 16 10/2) ouuexjod a4 e110}108 9 oWUeds Ques o1,pueND ‘J8AIA UEP Jal ,ap anboeU ayo ‘INs oIIe a1eq juueBUl Lash! EHOW e @ Jey asf] “euias @ euoal|g aide,s ino sed ‘ani “eus9} U! ayNpaA teu! UoU BW as0D uUe ow 2 NOU 1eUaISOS e 1999 4,UD “euianB eidse| 9 o1zens 0} 1eyUed 8 ISUEle -OSWAS OUL3Id ‘ouBos anaiq @ opuow je eed ojuenb ayo aquaweselyo 12080U09 |, “Is1eyuad |, 9 ‘onny |, @ BUBOBien seI660uen ol jap a souBoByen iw osaw owsepew ew Ip ‘auanos apuo ‘odwsa} ues6 Inj ejOne} o}n, jodod je awoo 1s 40 O16Ben uag EW “ouopied syouou ‘ead senoy, oads ‘alowe epueyu! eAoid Jad 1yo eIs Ao. “elojop ueA |, 9 ezuelods ouen 9] ey, ouoibes 9 oBue!d 01,yo ul ans oUeA jap ‘ouos Yo janb ep won,ye oped ul exa,puenb 104 ajluanoi6 owud ow jns UL 2109 |, BAUIPNU O1,pUO LIdsos Janb Ip ouons | asseds aw UI a}e}09SE,Y9 10 ouons |! osieds SwULL UI BEHOISE,YO 1A -YOUVYLAd | Francesco Petrarca | Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono di quei sospiri ond'io nudriva ' core in sul mio primo giovenile errore quand'era in parte altr'uom da quel ch’' sono, del vario stile in ch’io piango et ragiono fra le vane speranze e ‘| van dolore, ove sia chi per prova intenda amore, spero trovar pieta, nonché perdono. Ma ben veggio or si come al popol tutto favola fui gran tempo, onde sovente dime mesdesmo meco mi vergogno; et del mio vaneggiar vergogna é 'I frutto, @ ' pentersi, e "| conoscer chiaramente che quanto piace al mondo é breve sogno. Gaspara Stampa Voi, ch’ascoltate in queste meste rime Voi, ch’ascoltate in queste meste rime, in questi mesti, in questi osc accent il suon degli amorosi miei lamenti e de le pene mie tra Valtre prime, ove fia chi valor apprezzie stime, gloria, non che perdon, de’ miei lamenti spero trovar fra le ben nate genti, poi che la lor cagione é si sublime. E spero ancor che debba dir qualouna’ - Felicissima lei, da che sostenne per si chiara cagion danno si chiaro! Deh, perché tant’amor, tanta fortuna per s' nobil signor a me non venne, chianch'io n’andrei con tanta donna a paro? _ Los que, en mis rimas sueltas, el sonido ois del suspirar que alimentaba al joven corazén que desvariaba cuando era otro hombre del que luego he sido; de! vario estio con que me he doko cuando a esperanzas vanas me entregaba, si alguno de saber de amor se alaba, tanta piedad como perdén le pido. Que anduve en boca de la gente siento mucho tiempo y, asi, frecuentemente me advierto avergorzado y me confundo, y que es vergulenza, y loco sentimiento, el fruto de mi amor é claramente, y breve suefio cuanto place al mundo. Vos, que escuchais en estas rimas mias, en estos tristes y oscuros acentos, el sonido de amor de mis lamentos y de mi penas entre las primeras, dénde esta quien su valor aprecie, fama y no perdén por mis lamentos espero encontrar entre los bien nacidos pues la razén es alta y lo merece. Y atin espero que alguna diga: Dichosa ella pues que sustenta en tan clara razén tan claro dafio, ‘Ah, por qué tanto amor, tanta fortuna por tan noble sefior a mi no vino igual que a otras mujeres 44 PeTRARCK Grazie cb'apoch il ce largo destina: ‘Yandar celeste el vago spirtoardente 8 ch’ogni durrompe ed ogni altezzainchina; ‘e que’ bell occhi che i cor fanno swat, possent a rischiarar abisso e not, 11 tore alme a corpie dari atra; col i pen intl doled a, 4) daar giomo seren la BEM20 Grin oro crespo e d'ambra ters e pura, ch’a Vaura su la neve onde; occhi soavie pit chia 8 man davorio, che i cor distringe e fura’, cantar’, che sembra d'armonia divina, senno maturo a la pitt verde etade”, 41 leggiadria® non veduta unqua fra noi, 2? a somma belta somma onestade, del mio foco", e sono in vot | 14 grazie, ch’a poche il ciel largo destina"” RENACIMIENTO 4 dove spuntai BERNL Chiome d'argento fine, ite ed attorte senzlarte!, tomo ad un bel viso d'oro?, fronte crespa?, u’ mirando io mi scoloro, * Amore e Morte; cocchi di perle vi da ogni obbieto dis ccostumi altert e grav servi d‘Amor”, palese fo 14. sone bllezze della donna mia.

Potrebbero piacerti anche