Sei sulla pagina 1di 30

Boiar: galleggiare

Ver-te-Ão boiar no Tejo: ti vedremo galleggiare nel tago


Noz: noce
Talher è um conjunto de garfo, colher e faca: le posate sono un coltello, forchetta e coltello
Faca: coltello
Talher: posate
Avalanca: leva (macchina) a avalanca do carro
Travessa: viottolo em uma travessa da rua
Inchado/ tùmido/
Arpar:salpare
Levar à serio: prendere sul serio
Dar à mìnima: non importare un cazzo
Sobressair: distinguersi DESTACAR-SE AVULTAR-SE
Ficar cheia de àgua: con l’acquolina in bocca
Picar: pungere, timbrare (entrada, bilhete)
Barra de pesca: canna da pesca

Estar de mÃo vazia: rimanere con le mani in mano


Tomar um rumo diferente: prendere una strada diversa
Comentàrio: commento
Reprovar: bocciare
Disertor: disertore
Amador: pivello, novizio

nÃo se meta: non impicciarti

tropeçar: inciampare, imbattere, barcollare tente nÃo tropeçar em nenhum familiar cerca di non inciampare
in qualcuno della nostra famiglia

nÃo apenas enquanto filòsofo mas, acima de tudo, enquanto Historiador: non solo in quanto filosofo, ma,
prima di tutto, come storico
penoso: penoso
decerto um dos teus amigos maiores:

nÃo ligavas mesmo nada a esse tìtulos: non era legato per niente a questo titolo
provar em contràrio: dimostrare il contrario
palavra-passe senha password
aprimorar: affinare, migliorare

vÃo aprimorarndo as diferentes formas a utilizar: affineranno le diverse maniere di utilizzare


corrupio: andirivieni

por excelÊncia: per l’eccellenza


palrar: blaterare, chiacchierare
fazer de conta que està a comer com um prato e uma colher: far finta che sta mangiando con un piatto e un
coltello
fazer de conta: far finta
perto de : circa
perto dos dois anos; in circa due anni

deve expor essa preocupaçÃo: deve esporre questa sua preoccupazione


a sabedoria instintiva de criança dizia;me que a verdade quase sempre conspira com o tempo para o tornar
mais monòtono e lento: la prudenza institiva dei bambini mi diceva che quasi sempre la verità cospira
assieme al tempo per renderlo più monotono e lento
chegar afoguedado: arrivare con l’affanno
renda: affitto, canone,rendita
paga a renda ou ès expulso: paga l’affitto o verrai cacciato
alecrim: rosmarino
trapo: cencio, pezza a maioria das pessoas estaria um trapo: la maggior parte delle persone sarebbe ridotta
ad uno straccio
entortar: piegarsi

quando a luz começava a entortar;se sobre o pequeno fogÃo branco empoleirado: quando la luce cominciava
a diradarsi sopra il piccolo fornellino bianco appollaiato
empoleirar-se: appollaiarsi
maçado com a costura: grande nel cucito
sem que a Gilda tivesse aberto a boca: senza che Gilda avesse aperto la bocca
esmorecer o orgulho: smorzare l’orgoglio
novo registo: nuova registrazione

poder subjuntivo possa, possas, possa


ir subjuntivo và,vàs, và, vamos---vÃo
penugem: piumaggio, peluria penugem è pelos que hà na casca de alguns frutos: la peluria sono peli che si
trovano sulla buccia di alcuni frutti
escova: spazzola escova para os cabelos
COBRIR ENROLAR EMBRULHAR
ENCRESPAR ENRUGAR
Rebentar: scoppiare, detonare
Pode estar armadilhado para rebentar na cara: potrebbe essere programmato per scoppiare in faccia
Marulho: marea
Ao abrigo com: in coincidenza con
Viva gianni!: urrà gianni
Meter conversa: conversare
A pouco e pouco: a poco a poco
Adoecer: addolorarsi
Ano apòs ano: anno dopo anno

Dar para tràs: contraddire nÃo sei porque è que tem o habito de estar sempre a dar para tràs quando
os outros falam

Largar a fugir a avenida: mettersi a correre per la strada dar às de Vila-Diogo


Dar à costa:voltare le spalle o joaquim deu à costa come se nada tivesse acontencido

Acalentar esperanças> alimentare le speranze


Surtir efeito> produrre un effetto
Entabular conversa> intavolare una discussione
Arregalar os olhos> avere gli occhi fuori dalle orbite
Um bem sucedido: una persona di successo
Pensar em
Partir a cara: spaccare la faccia
Preso A: legato a
Ficar em desvantagem: essere in svantaggio
Combinado? Affare fatto?

Facil====faceis
Dificil====dificeis
pÃo>===pÃes
cÃo====cÃes
guarda-chuva: ombrello
p33
grade: grata
nèdio: nitido, chiaro uma pele nèdia
encalhar: incagliarsi
reter: trattenere reter de cor: ricordare a memoria
esfomear: affannare
serenar amaciar
amaciar o caràcter: addolcire il carattere
soalho: parquet
apontar na: puntare

intempèrie: intemperie
pelo contrario: al contrario
tenho feitio: avere voglia
depois de teres lido o jornal
se eu souber mais pormenores
para ires buscar o dicionàrio
a estas horas a quest’ora
criado-mudo: comodino

cartÃo: cartolina
emprendedor: responsabile
a testa: fronte
LOUVAR APOIAR ESTIMAR FANFARRONAR EXALTAR
Vencer-se: scadere dia 10 venceu-se a nota promissòria
ANSIAR ARFAR OFEGAR AFOBAR
Leprozo: lebbroso

Pregar: ammaestrare , insegnare o princìpio da educaçÃo è pregar com um exemplo


BRACEJAR GESTICULAR AGITAR
FAZER CESSAR> FAR SMETTERE

TALVEZ QUEM ME DERA QUE OXALA TOMARA


QUE==SUBJUNTIVO
Dar calafrios> dare i brividi
Ler um bocado de: leggere un poco di
Desatar a screver cartas a toda a gente: scatenarsi a scrivere lettere a tutti

O laço estranho nÃo se estilhaçou para sempre: il nodo non si ruppe per sempre

nÃo vou virar a cara se te encontrar: non girerò la testa se ti dovessi incontrare
atingir a via espanhola: raggiungere la via spagnola
liderar: guidare
empenhado a substituir: impegnato a sostituire
mas se a via espanhola parece impossìvel de repetir em espanha: ma se la via spagnola sembra impossibile
che possa ripetersi in spagna
quimera: chimera
estamos encruzilhado: siamo ad un bivio
atualmente: attualmente
consumidor: cosumatore
banido da vid acadèmica: espulso dalla vita accademica
leccionar: dare lezioni universitarie
descodificar: decodificare

apesar de as pinceladas negras de perseguiçÃo e da tragèdia fazerem parte do quadro: malgrado l’incubo
della persecuzione e della tragedia tratteggiano questa storia
inquèrito sondagem
sunga; costume da bagno mas
malha: maglione
bonè: cappello

sÃo as 10 para 9 sÃo as 20 para 7 x para minutos


correio: postino
raio: fulmine cair um raio
rebolar: rimorchiare rebolar um carro
boleia: passaggio
pedir boleia: chiedere un passaggio
deslumbrar: abbagliare a luz do poste, excessivamente clara, deslumbrava
pastar: pascolare as vacas pastam no campo
ralar: grattare ralar o queijo

carimbar: timbrare nÃo esqueça de carimbar o seu bilhete!


p44

MESMO QUE> ANCHE SE EU VOU à TUA FESTA


MESMO QUE CHOVA
BEM COMO: COSì COME
TER BONS CONHOCIMENTOS DENTRO DE Àrea
O que è o feito dos otros?
Candeeiro: lanterna
Calçada>
De cada vez que venho: ogni volta che
Longìnquo: lontano
Ermida: eremo
tomar conhecimento de: venire a sapere de
entendido como concebido como
relacionado COM
LIGADO A
DIFERIMENTO ADIAMENTO ATRASO
POR MAIS QUE POR MUITO QUE POR MAIORES QUE
IR A FRENTE COM
MUDAR DE TRABALHO
as concluçÕes de um estudo recente sÃo esclaradores: le conclusioni di uno studio recente sono
esemplificative
estudo: studio
liberta para a atmosfera o diòxido de carbono

como sabemos de ciÊncia certa: come sappiamo per certo


ora, em face de tudo aquilo que se foi sabendo, nos ùltimos dias, :ora, contrariamente a tutto quello che si è
scoperto, negli ultimi giorni
avizinhar: avvicinare

perante a inevitabilidade de novos incÊendios


os poderosos, apenas por o serem, tudo podem: i potenti, solo per quello che sono e rappresentano, possono
fare tutto
despesa: spesa
montante: ammontare, importo

inscreve este montante na autorizaçÃo financeira global> l’ordinatore imputa tale importo sull’impegno
finanziario globale

desvio de subvençÕes: sovvenzioni sviate


branqueamento de capitais: riciclaggio di denaro
solecitar: sollecitare
entrada : entrata
tostas o tost: toast
liso: liscio
levar a mal: non mi fraintendere
safado: sporco, libidinoso
enforcar-se: impiccarsi
crespo: cresco

ver vejo ves vÊ vemos vedeis vÊem


sapato de cabedal: scarpe in cuoio
desembaraçado> sciolto, disinvolto
resplandecer brilhar arder cintilar
rosnar> barbottare, farfugliare
adoçar acalmar amortecer

raspar> grattare, scolfire vocÊ raspa a minha superficie, eu vou a raspar a sua: stai graffiando la mia
superficie, io gratterò la sua
o tempo escoa-se
escoar-se: scorrere
zelar por: preoccuparsi di

rufiÃo malandro ruffiano

nÃo fazer beicinho: non fare il muso


coçar> grattare
ter-lhe dado graxa: leccare il culo

CAIR EM SI: FARSI UN ESAME DI COSCIENZA


CRUZAR OS BRAÇOS> STARE CON LE MANI IN MANO
BATER A BOTA> TIRARE LE CUOIA
CORTAR NA CASACA> SPARLARE DI
CÔNJUGES> CONIUGI
ARRENDAR UM APARTAMENTO
INTERVINDO
PREVER: PREVEDERE
PREVÊ HORAS DE TRABALHO
ADVINDO ADVIR> SORGERE, COMPORTARE
NÃO ME PARECE QUE ADVINHAM DùVIDAS
REVER

uns, outros: alcuni, altri


a palavra a eles: la parola a loro
tudo corre bem: tutto va bene
descomplicar: semplificare
o futuro deles è assombrado pelo desemprego: il loro futuro è reso incerto dalla disoccupazione
à volta de: circa
a preto-e-branco: nero e bianco
pedalar: pedalare
uns atràs de outros: gli uni dietro gli altri
desdobramento imprevisto do pesadelo: sdoppiamento imprevisto dell’incubo
PESADELO
Isca: esca
Quadro: stanza hotel
Me largue: lasciami andare

Quanto mais calor estiver, mais sede tenho


Descontar: non far caso descontamos algum tempo

Forro: toppa, cucitura forrar um paletò: mettere una toppa al cappotto

Navalha: rasoio

Esbaforir ofegar anelar arfar

Finar-se: consumare, languire finarse de medo: languire di paura

Cigarra>: cicala

Migalha: briciola

Recusa-ste-me uma migalha de pÃo: hai rifiutato una briciola di pane

Capotar: ribaltarsi (macchine) com uma batida um dos carros capotou e foi parar em uma vala: con un colpo uno delle
macchine si è ribaltate ed è finita in un fossato

Vala: fossato

SEM
UM PAGAMENTO FEITO POR CHEQUE OU TRASFERÊNCIA
BANCARIA
MARCAR UM GOL
TERRAMOTO
RELATAR AS PROEZAS DO Marquês
Diplomata
TRAZER DISSABORES
FIQUEI MAIS ESCLARECIDO
TRAZER O CULMINAR DO FIM DE PODER POLìTICO
CENTRAR-SE NA IDEIA
Na ordem do dia: essere all’ordine del giorno

Concorrer: concorrere

Esmagador: schiacciante, travolgente

Em prol da sua dignidade: a favore di

Suprime-se a distinçÃo dos diferentes circuitos de comercializaçÃo em prol do destaque para as obrigaçÕes
comuns> la distinzione dei diversi circuiti di commercializzaziione viene soppressa a favore
delle priorit~degli obblighi comuni a tutti gli operatori

Recentramento defendido por Rio> decentramento difeso da Rio

Desfasamento absoluto entre o projeto de poder da direita> sfaldamento assoluto tra il progetto di potere alla destra

Casiquismocatechismo
Enleado: manifestato

Abocar: allocare, stanziare

Responsàveis porque incapazes de apresentar reformas que nÃo cedam a lòbis ou grupos de pressÃo que abocanham as
grandes parcelas das folga: responsabili perchè incapaci di presentare riforme che non cedano a gruppi di potere o lobby
che abbocchino alle grandi parcelle

Folga : vacanza, tregua, permesso

Parcela: parcella, onorario

Ser uma casa comun: essere la casa comune di

Desafogar: sforgarsi

Atinjir: attingere

Nunca è demais repetir o enorme marco: pietra miliare, traguardo

Marco: pietra miliare

Revogar: negare

revogaçÃo: rifiuto, negazione

cobrar: coprire, finanziare, soddisfare

furaçÃo: uragano

pressa: fretta

isca: esca

proa: prua

hèlice: elica

recordaçÃo> ricordo

por falar nisso> a proposito

desanimado> abbattuto

enxaguar> asciugare

amaciador balsamo

tesoura> forbici

caspa> forfora

extorquirir> estorcere

ìngreme: ripido

sorver: sorseggiare

ìngreme ladeira: salita ripida

remendado: con le pezze

reparar: badare nÃo reparei no que diz: non ho badato a ciò che
diceva
esbanjar: sperperare, dissipare
ele gosta de esbanjar dinheiro e de tentar embaraçar;me sempre
quer pode>
escassez carenza escassez de àgua
dormir à sombra da bananeira: dormire su sette cuscini
ficar a ver navios: prendere degli abbagli
ficar para tia: essere zitella/
paìs
ponha: pÔr
vejo vÊs vÊ
leio lÊs lÊ
ponho pÕes pÕe
reassentamento: reinsediamento
peneira: setaccio
faz-se pertinente lançar um olhar especial: si è reso opportuno dare uno sguardo a
a passos galopantes: a passo rapido
desvincular-se: svincolarsi
revestido de: rivestito di
premente: rilevante, serio, incombente
claque: ragazza pon pon

gritar a plenos pulmÕes: gridare a pieni polmoni


aquilatar: valutare

preencher: compilare, riempire nÃo preencher no caso dos certificados de propriedade pessoal
e,m contraponto: in contrapposizione
lancinante: lancinante
toque: tocco

FERIR FIRO FERES FERE


ABAFAR: SOFFOCARE
BAJULAR ADULAR LISONJAR: ADULARE, VIZIARE
Lasca: scheggia
Enganoso: falso, doloso
Afiado em: affilato in afiado em

Sorrateiro: ingannevole, infido, falso

Desabar desmonorar tumbar derrocar

Estrelar: girare, strapazzare

Estrelar ovos: strapazzare le uova

Inesgotàvel abundante copioso inexaurìvel

Vitòria sobre: vittoria su

Ensaio:prova, test

Ensaio do outro mundo, uma defesa inigualàvel: prova dell’altro mondo, una difesa inscalfibile

Estar deslocado da casa: andare lontano di casa

Cantina: mensa

Jarro de àgua: bottiglia d’acqua

Refrigerante: bevanda fresca

Depositar tanta esperança: riporre tante speranze

Dizer em voz alta: dire a voce alta

Entupi os oceanos ou a premente necessidade de reciclar

Decreto-lei: decreto di legge

Mestre de obras: maestro massonico

Apàtrido: apolide

Paleta de cores: tavolozza di colori

Entidade: entità

Artista de renome: artista di fama

Na bèlgica: in Belgio

Enquadrar: inquadrare, inserie

Desenfreado: forsennato, sfrenato

A magia desenfreada pode ser perigosa; la magia incontrollata potrebbe essere pericolosa

Alourar: dorare
Vexar: affliggere, versare
Maus governantes vexam o povo: cattivi governanti affliggono il popolo
Suster: sostenere
Ressonar roncar russare
Ele ressona como uma locomotiva: russa come una locomotiva
Antegosto: prima impressione
Furto a pessoa: rapina a mano armata
Detir: arretare
Foi detido com base num mandado europeU: è stato arrestato sulla base di un mandato europeo
Desprovido isento livre carente

Humilde: umile
Arrumar: sistemare, pulire,
Arrumar-se: sistemarsi
Ora bola! Esqueci-me das chaves do carro e da carteira em casa!
Maledizione!
cruzeiro: crocera
Ora essa: di niente, non c’è di che
Ter tive, tiveste, teve
Classificar classifique
De traço forte dai tratti forti
Irredutivel: irreducibile
Nulo: nullo
assobiar: fischiettare

SUMIR SUMO SOMES SOME SUMIMOS SUMIS SOMEM


FUGIR FUJO FOGES FOGE FUGIMOS FUGIS FOGEM
SUBIR SUBO SOBES SOBE SUBIMOS SUBIS SOBEM

PER VERBI COME DORMIR COBRIR TOSSIR


TOSSIR TUSSO TOSSES TOSSE TOSSIMOS TOSSIS
TOSSEM
sequela: sequel
aguardado: atteso a sequela mais aguardada
trapo: straccio
podia ser uma toalha ou um trapo: potrebbe essere un’asciugamano o uno straccio
curral: recinto construìamos um curral e fechàvamo-los là: costruimmo un recinto e li abbiamo chiusi lì
dentro

talher: tavola toalha: tovaglia


alagar: allagare, invadere
gafanhoto: cavalletta

gafanhotos alagavam as plantaçÕes: le cavallette infestavano i campi


montante: somma

nÃo da para escrever: non funzionare essa caneta nÃo dà para escrever
dar por: non accorgersi
nÃo dou por nada. Continuaste a dormir: non ti sei accorto di niente, hai
continuato a dormire
abençoar: benedire
estugir despachar mexer-se dar-se pressa: accelerare estuge o seu passo
andorinha: rondine

ACERCA DE: RIGUARDO ACERCA DOS FALSOS AMIGOS


CERCA DE: CIRCA DIECI MILIONI
Hà CERCA DE DEZ MINUTOS: CIRCA 10 MINUTI FA
DE ALTO A BAIXO: DALL’ALTO VERSO IL BASSO
ESCORREGAR: SCIVOLARE
A PAULA ESCORREGOU EM QUALQUER COISA E CAIU
ESCADA ABAIXO
SIDO ====SER
Desobedecer: disobbedire
Tropas de hitler: truppe di hitler

rendiçÃo: sconfitta
chefiar: comandare, dirigere
com isto em consideraçÃo tenendo questo in mente
alegar: allegare
vende documentos de qualidade embaladas como artigos de presente: vende documenti di qualità spacciati
come articoli da regalo
humedecer: umidificare
averiguar: conoscere

talvez nÃo seja um inquèrito para averiguar: forse non è un’inchiesta per stabilire la verità
atraente: attraente
espantar: meravigliare
deitar-me cedo: andare a dormire presto

segundo dizem: a quanto si dice


ser no amuar: avere il broncio
condoer: compartire
de ficar indiferente a història======de LHE ficar
indiferente
futuro TÊ-LA-Ìamos
anunciou aos franceses========anunciou-LHES
Fà-LAS-ei: lo farebbe
LAMENTO======SEGUE CONGIUNTIVO
NO CASO DE TU TIVER===CONG FUTURO
EMBORA====CONGIUNTIVO
CHEGAR===EM FUTURO
TIVE TIVESTE TEVE
LOGO QUE
ENQUANTO
TODAS AS VEZES QUE ======CONGIU FUTURO
QUEM QUE
NO CASO DE TU
SE
ASSIM QUE
Retorquirir na mesma moeda: ripagare con la stessa moneta
por sua vez: a sua volta
desamparo, desespero, raiva,, angùustia
desaires: desideri
travar uma luta existencial: portare avanti una lotta esistenziale
bondoso: gentile, cortese
inflar: gonfiarsi, ingrandirsi
nem pensar!: non ci pensare!
apitar: strombazzare il clacson
lembra-se daquele sujeito que apita freneticamente no carro de tràs assim que o sinal fica verde? Hai presente
quello che suona sempre il clacson prima che il semaforo diventi verde
Mudar de rodagem: cambiare corsia
Fazer o pisca: usare gli abbaglianti
Uma pessoa de confiança: una persona di fiducia

InfindÁvel: incessante, interminabile


È un ciclo infindàvel de renascimentos: è un ciclo infinito di rinascite
Assertivo: deciso, convinto
Declassificar: squalificare
Falhar o tiro: sbagliare il tiro, la mira
Jeito: 1 cura 2 attenzione abilità falta de jeito manca di abilità

DESPIR DISPO DESPES DESPE DESPIMOS DESPIS DESPEM


Pomar: frutteto
Prestar provas: sottoporsi a delle prove
Por agora: per adesso
Alongar: allungare
Hà um temor de que o plano do interimo Miche seja alongar a negociaçÃo: c’è la preoccupazione secondo la
quale il piano del ministro ad interim sia allungare la negoziazione
Lugarejo: piccolo paese, cittadina
Um lugarejo que fica quase no topo do mondo: una cittadina che si trova quasi in cima al mondo
Represàlia: rappresaglie
Ser todo ouvidos: essere tutto’orecchi
Dar luz verde: dare segnale positivo
Ser o prato forte: essere il piatto forte
Beco sem saìda una strada senza uscita
Ser mais papista do que o papa: essere severissimo

Faça o que fizer


Digas o que dizeres
Decorrer: derivare da

Esta obrigaçÃao decorre de comunicar à ENSE: quest’obbligo serve a comunicare a ense

gasolÊo: gasolio
abastecimento: fornitura, approvigionamento
este abastecimento deve limitar-se a machos jovens para engorda: questo approvigionamento deve essere
limitato ai giovani bovini maschi da ingrasso
assinar: firmare
os rochedos: scoglio, roccia
pressentir: preavvertire
inundado de: inondato di
pretender: intenzionato a
chegar a : arrivare a
assim por diante: così in avanti
curinga: jolly
subir de posto: salire di posto, di graduatoria
bravo com: essere arrabbiato con
boato: voce, pettegolezzo
brigar: litigare
vedar: vietare
rebuliço desordem alvoroço
gaguejar balbuciar
amarrar: legare
desconexado: sconnesso

tributaçÃo: tributo
estrondo: rumore, fracasso

as ditaturad caem com um estrondo e nÃo atraves uma revoluçÃo de veludo: le dittature cadono con un botto
non con rivolte di velluto

CONQUANTO
CONQUANTO A CASA DELES ESTEJA SITUADA EM
FRENTE DA PRAIA: MENTRE LA LORO CASA è
SITUATA DI FRONTE LA SPIAGGIA
EM FRENTE DE: DAVANTI
LETTERA INFORMALE: COME FARE
QUERIDO
ABRAÇO
CHEIO DE SAUDADES

SAZONAL: STAGIONALE
POSTAL: CAROLINA
HOSPITALES: OSPITALI
Saì SAìSTE SAIU
PUS PUSESTE PÔS

devedor de: in debito di


reivindicativo: vendicativo
no fundo: in fondo
encarado com: affrontato con
evangelho: vangelo
surgir que surja: sorgere
encurralar o homem que propunha uma mensagem de amor, em clara contra-corrente cultural e religiosa
impor su agenda: imporre i suoi secondi fini
rolo: bigodino
a bata: grembiule
abrandar: rallentare
freguesia: municipio
derradeiro: ultimo
derradeira oportunidade: ultima opportunità
casebre: villina, casolare
trajeto: tragitto ROTA CURSO
cobiça: avarizia, ambizione, ostinazione
tragar causare

todas as paixÕes sÃo tragadas pela cobiça: tutte le passioni sono causate dall’avarizia

INSIGNIFICÂNCIA MESQUINHICE
FRIVOLIDADE FUTILIDADE
LAZER Òcio
Chegar a mostarda ao nariz: averne fino ai capelli
Chegar a roupa ao pelo: con ogni mezzo necessario
Chegar à falas: mettersi a fare due chiacchiere
Alvìssaras: ricompensa
dÃo se alvìssaras a quem encontrar um cÃo de raça
honoràrio: onorario
descolar: decollare
cancelamento de viagem: cancellazione del volo
balcÃo da vossa agÊncia: cassa della agenzia
sinal: anticipo
apresentar uma reclamaçÃo: presentare un reclamo
relativo a: relativo a
pacote de viagem: pacchetto di viaggio
pensÃo completa: pensione completa
devido a: dovuto a
vejo- me forçado> mi vedo costretto
despesa> spesa
ressarcir > risarcire ressarcido
com as melhores cumprimentos
esbanjar> sprecare
previsto para ontem 23 de maio
venho por este meio apresentar uma reclamaçÃo
aguardando uma resposta da vossa parte
sem outro assunto de momento e aguardando uma resposta
indemnizaçÃo para
estar a caminho> essere in cammino
durante o dia> durante il giorno
a PER QUANDO ARRIVA===MOTO A LUGO
EM PER QUANDO STAI====STATO IN LUOGO

LETTERE FORMALI
EXMOS. SENHORES
VENHO POR ESTE MEIO INFINITO
SEM OUTRO ASSUNTO DE MOMENTO
AGUARDANDO UMA RESPOSTA DA VOSSA
PARTE
COM OS MELHORES CUMPRIMENTOS
INDUZIR: INDURRE
ESPOLIADO DE: SPOGLIATO
UNS POR UNS MOTIVOS: CHI PER UN MOTIVO
CHI PER L’ALTRO
LIDAR COM: AVERE A CHE FARE
DESGASTE FìSICO : ESAURIMENTO
ABSORTO: ASSORTO
Desmotivado: svogliato

fundamentar essa decisÃo: motivare la sua decisione


olhos escurecidos pela tristeza: occhi annebbiati dalla tristezza
enroscou;se sobre si mesma: si è avvolto in sé stessa
desabar: crollare, collassare, cadere

a explosÃo fez dasabar tudo: l’esplosione ha fatto cadere tutto

ninguém senÃo eu: nessuno tranne io


espreitar: guardare, curiosare
podes espreitar pela fechadura: puoi guardare attraverso la fessura
fechadura: fessura
mestiça: meticcia
um por um: uno dopo l’altro
AFETO : affetto
A CADA UM: uno per uno
ALARIDO : clamore, chiasso, trambusto

Sò preferirìamos que nÃo houvesse alarido: avremmo preferito solo che non ci fossero stati rumori
COXO: zoppio, storpio
ENTULHO: macerie, detriti
Quando as bombas caìram, tirei a Ellen do meio do entulho: quando le bombe esplosero, tirai fuori Ellen
dalle macerie
DESOBSTRUIR: disostruire
CRIVADO: crivellato
FLUXO DE VIDA: flusso della vita
Parabenizar: complimentarsi

ESVAZIAR> SVUOTARE
CABEÇA DE ALHO CHOCHO> ESSERE CON LA TESTA
PER ARIA
SER UM BOM GARFO> ESSERE UNA BUONA FORCHETTA
SER UM AMIGO DE PENICHE> ESSERE UN AMICO DI
CONVENIENZA
SER UM MÃOS LARGAS> ESSERE DI MANO LARGA
SER UM UNHAS DE FOME> MORTO DI FAME
DESEJO QUE
QUERO QUE
EXIJO QUE
OXALà QUE
PROìBO QUE
Embalar: cullare
Embalar uma criança ao colo> far cullare un bambino al collo
Moita> cespuglio
Morango> fragola

arranhÃo> graffio
trambolhar> cadere, ruzzolare

trambolhÃo> caduta, ruzzolone


frota> flotta
cardume> branco di pesci

OLIVAL> ULIVETO
POMAR> FRUTTETO
Menosprezar> minimizzare
Como nos babamos> e perché noi sbaviamo

desrulaçÃo: distillazione
encarcerado: incarcerato
supracitado: sopracitato
contrariar: contrariare
em contrapartida: in contrapartita
singularizar: distinguere, separare

CIENTE DE: COSCIENTE DI


Vaga: posto libero
Palermice estupidez tonteria asneira bobagem
Rimbombar estrondear retumbar

ESTAR A PAR DE: ESSERE AL CORRENTE


TERRAMOTO
PRETENCIOSO: ALTEZZOSO
FAZER GROSSA VISTA: CREDERSELA
MESCLA
Retorno: ritorno
Estruturar: strutturare
Ter afazeres: avere delle faccende ( di casa)
as mulheres tiveram sempre mais afazeres: le donne hanno sempre avuto faccende di casa
momento de paragem : momento di fermarsi
relembrar: far ricordare

desmatamento massivo da floresta-mÃe: disboscamento in massa delle foreste vergini


despreparo: essere impreparato
fremer estremecer tremer
maçador: seccatore
desvencilhar-seç liberarsi
desvencilhou-se daquele maçador> si liberò di quel seccatore

latÃo> ottone
sarda: lentiggini
bachaler: studente universitario al terzo anno
loquaz: loquace
rapar: rasare
regatear com: negoziare con
manada de bois: mandria di buoi
vacilar claudicar loxear

amortizaçÃo> ammortizzazione

FAZER CRESCER ÁGUA NA BOCA: AVERE L’ACQUOLINA


IN BOCCA
FICAR EM ÁGUAS DE BACALHAU: RIMANERE CON UN
PUGNO DI MOSCHE IN MANO
TRAZER ÁGUA NO BICO: AVERE BEN ALTRI FINI
AMENIZAR UMA DISCUSSÃO: CALMARE UNA
DISCUSSIONE
APETITOSO: APPETITOSO
DUVIDOSO: DI DUBBIO
NEM TUDO O QUE LUZ è OURO: NON TUTTO è ORO QUEL
CHE LUCCICA
ENQUANTO Hà VIDA, Hà ESPERANÇA> FINCHè C’è VITA,
C’è SPERANZA
SAEM: USCIRE
DAR UMA VOLTA: FARE UNA PASSEGGIATA
COMO ERA DE ESPERAR: COME C’ERA DA ASPETTARSI
FORMOSURA: BELLEZZA
INCUBIR: AFFIDARE RESPONSABILITà
ESCAPARATE: IN VENDITA
RESìDUO LIXEIRA: SPAZZATURA
adjudicatÁario> aggiudicatore
almejar: bramare
desde pequeno almejou atingir o lugar: da bambino bramavo di arrivare a questa posizione
assacar a responsabilidade: addossare la responsabilità
esquivar-se: evitare, schivare
demover: dissuadere
albergarem: albergare

impugnaçÃo: impugnazione

pÔr a nu: mettere a nudo


sub o ponto de vista: sotto il suo punto di vista

nÃo vai aos arames: non ti arrabbiare


armazem: magazzino

chamar atençÃo: chiamare l’attenzione


zeloso: diligente, zelante
findar: terminare, concludere
findar sua anàlise sem o auxìlio do professor: terminare la sua analisi senza l’aiuto del professore
cachoeira: cascata
derramar: versare, spargere
derramar pimenta na toalha: versare pepe sulla tovaglia
ponto de encontro: punto di incontro

TERTÙLIA: INCONTRO INFORMALE


TOMAR ALGO À MESA: PRENDERE QUALCOSA AL
TAVOLO
ATORDOADO: STORDITO
CHÀVENA: TAZZINA
SONOLENTO: SONNOLENTO
SABOREAR: ASSAGGIARE
TOMAR RUMO: INCAMMINARSI
TOMAR UM COMPRIMIDO: PRENDERE UN
IMPEGNO
DAR DOIS DEDOS DE CONVERSA:FARSI DUE
CHIACCHIERE
DAR OUVIDOS A OUTRA PESSOA : DAR RETTA AD
UN’ALTRA PERSONA
DAR TROCO: DARE IL RESTO
TOMAR POR OUTRA PESSOA: SCAMBIARE CON
UN’ALTRA PERSONA
TOMAR à LETRA: PRENDERE ALLA LETTERA
DAQUI A UM ANO: da qui in un anno
Aligeirar: alleggerire
Rixa: zuffa, rissa
Marcar um encontro: fissare un appuntamento
Antepassado: antenati
Causar trastorno: causare disordine
Feira: fiera
caixero; commesso
em que altura promoviste o caixero? Quando hai promosso il commesso?
leque: varietà, gamma
hà um leque infinito de possibilidades: c’è un’ampia gamma di possibilità
ficar noivos: fidanzarsi
desdobrar: dispiegarsi
entupir: intasare, ostruire
estas estratègias levamo tempo para se desdobrar: queste strategie ci mettono tempo per rilevarsi
desusado: inusitato
possibilitar: offrire l’opportunità
lisboa possibilita aos seus abitantes e visitantes oferta de cultura
espreitar: sorvegliare,
è como espreitar atràs da cortina: è come spiare dietro la tenda
enfastiar; annoiare, stancare
envolvente: coinvolgente
trancar uma porta: sprangare una porta

Âmparo; rifugio, protezione


Soar: suonare
Esta palavra soa bem ao ouvido: questa parola suona bene
Estourar: esplodere
A bomba estourou: la bomba è esplosa
Abertura> apertura

Testemuha de jeova
Cruzar-se
Adoecer-se:
DESENRAIZADO : SENZA RADICI
ALISTAR-SE NA MARINHA: ARRUOLARSI
ESTAGNADO: STAGNANTE
SEDENTO: ASSETATO
FUTURO CON INFINITO
TRAZER-TE FALAR-ME PAGAR-ME
Residir: risiedere
Maquilhada: trucco
Mesquita: moschea
desmonta a crença comum de que a pessoa: smonta la credenza comune que una persona
parceiro : compagno

em ascensÃo: in salita, in risalita


desafogado: senza restrizioni
embalado: impacchettati
simpatizar com: simpatizzare con
preocupado com: preoccupado con
um apartamento poco arejado: un appartamento poco arieggiato
choupana: cabina, capanna
fita: nastro
presilha: gruccia
a etiqueta na presilha pode estar certa: l’etichetta sulla gruccia sta sicuramente bene
ter-lhe dado graxa: arruffianarsi
pachorrento: sereno, tranquillo
apenas outro dia tranquilo e pachorrento: solo un altro giorno tranquillo e sereno
proveitoso: assicutato, dimostrato
gaveta: comodino
Queixo: mento
Estrundo: rumore, fracasso estrungir
Bocejar: sbadigliare

APAGAR EXTINGUIR-SE
INDELICADEZA INDISCRIÇÃO
DESTACAMENTO
SAìDA PARTIDA
CACHORRINHO
POR VECES:
ELES Jà FALAM MUITO BEM PORTUGUÊS MAS,
POR VEZES, AINDA COMETEM ERROS
IR à PRESSA
COPO COM Àgua
Ao pequeno-almoço
Faltar a luz: avere un blackout
Com efeito, estamos a trabalhar nesse sentido: con
decisione
Foi pena!: che peccato
Aceite oculto entregue Murcho imerso
Geada: grandine, gelata
O radio:
NOS ARREDORES DE LISBOA
TRASEIRAS DO ESTABELECIMENTO
FURTAR
Aumento
ter em mÃos
uma vez por semana

os estudios apontam para

remeter para o estado todas as responsabilidades


de ....a

louvado seha deus

destoar da sua esperteza

Potrebbero piacerti anche