Sei sulla pagina 1di 490

APELLIDOS

MAPUCHE-WILLICHES
IDENTIFICADOS EN LA REGIÓN DE LOS LAGOS

Eugenio Alcamán
(director)

Claudia Catalán ∏ Belén Villena ∏ Lientur Alcamán

Antonio Alcafuz ∏ Matilde Catalán ∏ Juan Huenupan


hablantes chesungun

Ernesto Huenchulaf ∏ Ingrid Maripil


hablantes mapudungun
© Corporación Nacional de Desarrollo Indígena

Eugenio Alcamán (Director)


APELLIDOS MAPUCHE-WILLICHES
IDENTIFICADOS EN LA REGIÓN DE LOS LAGOS
Temuco, 2017
Tiraje: 1.000 ejemplares
Estudio adjudicado en licitación pública
de la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena
(CONADI), Unidad de Estudios.

Diseño y diagramación:
Liesbeth Gómez Hernández
Ilustraciones de tapa y contratapa:
Kiyen Clavería Aguas

Grabados interiores del artículo “Ubre die Indianer der Provinz Valdivia” de
Rudolf Philippi, publicado en Das Ausland, N° 9, 1896, Alemania.

Unidad de Estudios, Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI)


Aldunate #285, Temuco, Chile
www.conadi.gob.cl

Impreso en: Alerce Talleres Gráficos S. A.


índice

7 presentación

11 i. estudios

13 1. Estudio sociohistórico de los mapuche-williches,


siglo XVI e inicios del siglo XX
eugenio alcamán
63 2. Antropónimos mapuches: estado de la cuestión
belén villena

77 ii. apellidos mapuche-williches

78 1. Abreviaturas

79 2. Apellidos mapuche-williches

468 3. Referencias bibliográficas

471 4. Conclusiones y recomendaciones sobre la identificación


de apellidos mapuche-williches presentes
en la Región de Los Lagos
presentación

E
sta obra se propone describir los procesos históricos que incidieron en la
transmisión tradicional de los nombres propios o üy y la transformación de
estos nombres propios en los apellidos actualmente presentes en la Región
de Los Lagos, para cuyos efectos se explica el sistema de composición y atribu-
ción tradicional de los nombres propios o üÿ en la sociedad mapuche-williche.
Posteriormente ofrece una nómina de apellidos mapuche-williches presentes en
la Región de Los Lagos y finaliza con las Conclusiones y Recomendaciones re-
sultantes de la indagatoria de los apellidos, así como de la investigación de los
procesos históricos incidentes en el mantenimiento y transmisión. Los apellidos
de los mapuche-williches provocan un inquietante interés a causa de lo ocurrido,
especialmente, con la titulación de las tierras y la necesidad de fortalecimiento de
la identidad entre los actuales descendientes. Probablemente una de las transfor-
maciones más importantes incurridas en la forma de sociedad mapuche-williche
sea la conversión de los nombres propios o üy en apellidos. Esta conclusión se
pudo alcanzar después de analizar la forma de registro eclesiástico y civil efectua-
do desde fines del siglo XVIII y los procesos de migración y desplazamiento veri-
ficados desde la segunda mitad del siglo XIX hasta las proximidades de la década
de los años 1940, especialmente.

El registro escrito de los individuos indígenas –hombres, mujeres, niños y niñas–


no fue solamente un método de clasificación y medición, sino que en el caso de los
nombres propios o üy hizo fijos o estables nominaciones de los individuos que an-
teriormente eran asignadas por la familia y representaban la membresía a un gru-
po de familia amplia organizada según un sistema de linajes. La transformación
del üy en apellido representa en si mismo el cambio de la familia extendida que
comparte una zona del espacio territorial en familia nuclear radicada en terrenos
individuales. Otros procesos históricos posteriores reforzarían este proceso de in-
dividualización de las familias nucleares. El interés en el significado de los actuales
apellidos y en la asociación de los mismos con un origen mapuche-williche revelan

7
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

la búsqueda de una pertenencia a una entidad humana colectiva intentando una


ruptura con la refundación de la institución patronímica mapuche-williche efec-
tuada con la transformación de los üy en apellidos. Mientras que la publicación
de numerosas obras compilatorias de patronímicos mapuche-williches desde la
década de los años 1900 en la Región de los Lagos, como probablemente respecto
de ningún otro pueblo indígena o entidad territorial indígena en Chile, sea el in-
dicador más relevante de la inscripción de la presencia de los mapuche-williches.

Este libro no se trata de una simple compilación de apellidos registrados en pu-


blicaciones anteriores. La misma tarea compilatoria no hubiera permitido esto. La
recopilación de apellidos desde fuentes primarias manuscritas y escritas deriva,
como un llamado, en la necesidad de conocer los procesos sociohistóricos que
expliquen las transformaciones y discontinuidades de numerosos apellidos, así
como la adopción de apellidos no indígenas y la distribución extendida de apelli-
dos similares entre cuyos portadores no se reconocen lazos de parentesco.

Este obra es resultado de varios años de investigación acerca de la antropología his-


tórica de los mapuche-williches del territorio histórico denominado Futawillimapu,
incluido el Archipiélago de Chiloé cuya Isla Grande fuera nombrada como Chilhue
por sus habitantes originarios. Los apellidos compilados no pueden ser entendi-
dos como un listado de cosas raras y antigüedades, sino que la nominación que
los actuales descendientes tienen se propone conocerla en el marco de la historia
mapuche-williche. Así, la primera sección denominada Estudios contiene dos tex-
tos. El estudio del antropólogo Eugenio Alcamán se propone explicar los procesos
sociohistóricos verificados entre mediados del siglo XVIII hasta la década de los
años 1930. Particularmente se analizan los procesos que incidieron en los grupos
de parentesco en cuanto portadores de los apellidos y en tanto el mantenimiento
de los apellidos está sujeto al destino de los grupos de parentesco y los individuos
que los conforman. Mientras que la lingüista Belén Villena ofrece un estudio so-
bre la forma de composición y atribución originaria de los nombres propios o üy,
exponiendo las distintas teorías sobre el sistema de atribución. Este debate con-
tinúa hasta nuestros días, mientras que respecto de la forma de composición no
parece existir controversia. En la segunda parte, denominada Apellidos se ofrece
la nómina de apellidos obtenidos desde fuentes primarias manuscritas y escritas
resguardadas en el Archivo Nacional de Santiago y la Biblioteca Nacional, crónicas
coloniales, libros eclesiásticos, los denominados hasta hace unas décadas como
“Títulos de Entrega de Comisario”, informaciones contenidas en la prensa, artícu-
los de investigación, así como obras compilatorias de apellidos mapuche-williches.

Los apellidos compilados alcanzan un total de 2.143 y las variantes a 1.904. Las variantes
corresponden a variaciones de un mismo apellido en cuanto difieren en la grafía o for-
ma de escritura. Algunas variaciones de un mismo apellido fueron mantenidas dada la
extensión que tienen entre varias familias actualmente. Mientras que en la traducción
de los apellidos se mantuvo el grafemario empleado por los autores de la inscripción

8
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

escrita de tales apellidos dado que no existe aún un grafemario que represente fide-
dignamente el sistema fonológico de la variante dialectal del chesungun. Actualmente
las Comisiones Lingüísticas, compuesta de hablantes competentes e interesados en
su revitalización lingüística, se proponen elaborar un grafemario del chesungun. En
cuanto al significado en castellano, se mantuvo la dada en las obras compilatorias. Es-
tas obras compilatorias, se pudo observar, presentan divergencias en el significado de
varios apellidos. Esta situación confunde a las personas mapuche-williches que buscan
conocer el significado de sus apellidos de manera de descubrir las características de su
personalidad y como una forma de reconocer la pertenencia o adscripción indígena.
La corrección del significado en castellano de tales apellidos es una tarea necesaria a
realizar en un futuro próximo, que escapaba a nuestra tarea asignada.

Un número importante de los apellidos no fue posible determinarles el significado


en castellano e intentarlo hubiese sido temerario. En las Conclusiones se exponen
algunas de las dificultades. En los talleres efectuados con hablantes considerados
competentes entre los mapuche-williches dirigidos a identificar el significado de
determinados apellidos se pudo constatar la pérdida de importantes campos cogniti-
vos, aplicándose una regla general morfológica de palabra aglutinada, esto es, repre-
sentando en una sola palabra una oración extensa. El conocimiento del significado
de los apellidos, de esta manera, es dependiente de la revitalización del chesungun.

Esta obra es el resultado de un equipo amplio de personas, cada una de las cuales
formaría parte de un todo integrado. La recopilación de los registros existentes de
apellidos mapuche-williches fue efectuada por Claudia Catalán, Lientur Alcamán
Curivil y Eugenio Alcamán. La sistematización y organización de los registros
fue efectuada por Claudia Catalán. La traducción del significado de un número
determinado de apellidos fue efectuada por los hablantes Antonio Alcafuz Can-
quil, Juan Huenupan Huala, Matilde Catalán Epuyao, Ernesto Huenchulaf, Ingrid
Maripil, además de la lingüista Belén Villena. A este respecto conviene tener pre-
sente las observaciones efectuadas en el párrafo anterior. Los traductores tenían
conciencia del carácter provisorio de la semántica de los apellidos traducidos.

Entre los nombrados que contribuyeron a producir esta obra, merece mencionarse la de-
dicación y esfuerzo de Claudia Catalán a quien se debe en importante medida que esta
obra haya sido posible. Nuestro reconocimiento también a la profesora Susana Bandieri,
investigadora principal del Instituto Patagónico de Estudios de Humanidades y Ciencias
Sociales de la Universidad Nacional del Comahue (Neuquén, Argentina), al genealogista
de Chiloé Pablo A. Pérez, residente en España, y a Rodrigo Rodríguez de Osorno que
estuvieron siempre llanos a proveernos de materiales de estudio y a responder nuestras
acuciosas consultas. Ello, no obstante, no los compromete con los contenidos en esta obra.

Finalmente, esperamos colaborar con esta obra al conocimiento de los mapu-


che-williches y el proceso de autoidentificación de sus descendientes, así como a
la aplicación pertinente de políticas públicas favorables a ellos.

9
ESTUDIOS
mapa
lugares indicados en el capítulo

Mapa confeccionado por Mauricio Mancilla.


estudio sociohistórico
de los mapuche-williches,
siglo xvi e inicios del siglo xx
eugenio alcamán

i. introducción

E
l presente estudio tiene como finalidad exponer los antecedentes disponibles
relativos a la organización sociopolítica tradicional de los mapuche-williches
y los cambios ocurridos especialmente desde fines del siglo XVIII hasta las
primeras décadas del siglo XX relativos al desplazamiento y la migración de los
grupos familiares. La organización sociopolítica estaba reglada por normas de
funcionamiento y atribuciones de unas estructuras relativamente estables, de ma-
trimonio y descendencia, de ocupación del espacio territorial y de relacionamiento
con los otros grupos indígenas y también con los extraños. Esta organización fue
afectada por una serie relativamente continua de fenómenos que la modificaron
de manera crucial. Entre otras consecuencias, estas modificaciones sociopolíticas
afectaron la integración de los grupos de parentesco mapuche-williches en cuanto
las transformaciones ocurridas disgregaron a dichos grupos familiares interrum-
piendo el sistema de denominación o asignación del nombre propio de individua-
ción en el sistema de parentesco mapuche-williche y rompiendo las tradicionales
relaciones de parentesco existentes que clasificaban a los individuos en un grupo
de parentesco determinado. El nombre propio o üy cumplía la importante función
de la clasificación de los individuos dentro de un linaje. Los nombres propios no
eran una categoría ajena a la organización de los grupos de parientes.

Los nombres propios serían fijados de una generación a otra (de padre a hijos)
primero por las misiones establecidas en el antiguo territorio mapuche-williche y
posteriormente por el Registro Civil. Las misiones, así como también en Osorno
la Iglesia San Francisco, mantenían registros eclesiásticos sobre la administración
de los sacramentos de los individuos residentes dentro de la jurisdicción misio-
nal o parroquial. Este registro eclesiástico –producido por la administración de
los sacramentos–, incorporaba los nacimientos, matrimonios y defunciones, que,
ocasionaba la integración “en el gremio de la Iglesia”. Los indígenas, en estos li-

13
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

bros parroquiales, serían inscritos en un mismo libro junto a los mestizos, negros
y mulatos, clasificados según el origen étnico. La ley de creación del Registro Civil
de 16 de julio de 1884 eliminaría esta segregación. En el modelo del moderno
Estado nación, a diferencia del régimen colonial español, establecería un registro
común de los nacidos dentro del territorio nacional en base de la ideología de la
unidad nacional donde los connacionales debían tener una misma cultura e idio-
ma. La creación del Registro Civil asumiría desde 1885 la función de inscripción
de los nacimientos, matrimonios y defunciones que hasta entonces estaba a cargo
de la Iglesia Católica. Supuestamente, las partidas de bautismo, matrimonio y de-
función llevadas por las misiones y parroquias previamente –que, en la Provincia
de Osorno abarcarían, cuando menos, tres generaciones de mapuche-williches–
habrían sido traspasadas a los libros del Registro Civil. Este es un asunto meritorio
de una acuciosa investigación, entre cuyos involucrados se encuentran los titula-
res de los denominados títulos de comisario, títulos de alcalde y títulos de juez,
respectivamente, otorgados por el Estado entre 1823 y 1832.

La emigración, así como los cambios ocasionados por el registro bautismal, es-
pecialmente, trastornarían también la continuidad de los nombres propios o üy,
así como las tradicionales relaciones de parentesco. También los desplazamientos
forzados, que definimos como los traslados desde el lugar de residencia a otro dis-
tante, ocupado o no por otro grupo residencial, a causa de la expulsión o pérdida
de las tierras tradicionalmente ocupadas. La migración, a diferencia, respondería
a la necesidad de encontrar fuentes de mejoramiento de las condiciones de vida,
pero donde se mantienen las tierras ocupadas. En el desplazamiento forzado sería
la causante la pérdida involuntaria de la tierra como medio estratégico de subsis-
tencia; mientras que el motivo de la migración sería la necesidad de aumentar los
ingresos o condiciones de subsistencia, sea monetariamente o no. La ocurrencia
de uno u otro fenómeno sociodemográfico responderían a determinantes exter-
nos, unos incubados dentro de los grupos de parentesco, otros absolutamente
ajenos. Estas determinantes ocasionarían el rompimiento de los vínculos familia-
res y, consiguientemente, del tuwun o ancestro común. Otra consecuencia habría
sido la integración de familias mapuche-williches en otros grupos de parientes
residencialmente establecidos en otros espacios territoriales, inclusive fuera de
las fronteras nacionales establecidas posteriormente por los Estados nacionales.
La migración o traslado voluntario a los territorios de residencia de otros cacicatos
revelan la concepción tradicional extendida del territorio como espacio continuo
y constante. Probablemente debamos conjeturar que los traslados de residencia,
previamente a la organización de los modernos Estados nacionales y el estableci-
miento de las fronteras internacionales, los límites del territorio del conjunto de
los cacicatos mapuche-williches estaba determinado por la existencia de grupos de
parientes, esto es, de cacicatos con cuyas familias de acogida se encontraban em-
parentados. En otros casos de migración y de desplazamiento forzado los nuevos
terrenos ocupados serían terrenos deshabitados.

14
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ii. el asentamiento histórico de los mapuche-williches

El extenso territorio que se extiende desde el río Bueno hasta el extremo sur del ar-
chipiélago de Chiloé estaba conformado originalmente de numerosos agrupamien-
tos localizados de población indígena. Estos agrupamientos residenciales ocupaban
distintos espacios territoriales, manteniendo relaciones entre sí, inclusive con los
pueblos indígenas de allende los Andes. También los distintos agrupamientos de
población indígena establecidos al sur del río Bueno mantenían relaciones entre sí.
Desde la confluencia de los ríos Pilmaiquén y Bueno hacia la cordillera andina re-
sidían agrupaciones que mantenían relaciones de parentesco con las agrupaciones
de Ranco, así como con las del norte y sur del río Bueno.1 Los españoles llamaban
a estas agrupaciones zonales o localizadas territorialmente como los de Río Bue-
no y Ranco, respectivamente. Estas relaciones de parentesco sustentaban alianzas
políticas y articulaban redes de intercambio. Mientras que con los del norte del río
Bueno y la cordillera de la Costa existían relaciones de oposición. Un mosaico de
relaciones de colaboraciones y oposiciones fundadas o no en relaciones parentales
mantenía las actividades económicas, sociales y las prácticas religiosas entre las
agrupaciones localizadas de población indígena, avocándose cada cual a formas
de explotación especializadas de la tierra y los recursos naturales de subsistencia.

Aún cuando el río Bueno desde el nacimiento en el lago Ranco, así como la misma cor-
dillera de los Andes, no era una frontera geográfica que impidiera la constitución de re-
laciones de colaboración o enemistad entre las agrupaciones localizadas de población
indígena, el río Bueno fue establecido como una frontera étnica por las agrupaciones
indígenas de la banda sur con los españoles durante el siglo XVIII, cuando comenza-
ran a incursionar de manera relativamente constante. Las agrupaciones indígenas que
residían inmediatamente al sur del río Bueno sucesivamente impidieron la expansión
colonial desde la Plaza de Valdivia, oponiéndose a la travesía de exploradores militares,
el establecimiento de misiones católicas y la venta de tierras a hacendados españoles.

Este rechazo a la penetración de los españoles del territorio extendido al sur del río
Bueno probablemente responda a varias sucesivas razones. Luego de la repobla-
ción de Valdivia en 1645 y los primeros contactos de los españoles con las agrupa-
ciones localizadas indígenas de la banda norte del río Bueno, en los denominados
Llanos de Valdivia, éstos temían que los españoles los redujesen a servidumbre
o sujetasen a encomienda, como “lo practicaban y practicaron luego que funda-
ron las ciudades de Osorno, Imperial, Villa Rica, Angol, Valdivia, [San Andrés de
los] Infantes y [Santa Cruz de] Loyola […]” en el siglo XVI.2 Posteriormente, estas
incursiones que efectuaban a los Llanos Valdivia la extenderían inclusive hacia la
banda sur del río Bueno, como hacia todas las direcciones del territorio indígena,

1
El jesuita Diego Rosales informa que los mapuche-williches de la ribera sur llamaban al río Bueno como Llin-
qui “que significa río de sapos, porque se crían muchos en sus márgenes” ([1674] 1989, II, p. 1248).
2
“Informe y dictamen del fiscal de Chile sobre las ciudades de los Césares, y los arbitrios que deberían emplear
para descubrirlas (1782)” (Angelis, 1969, p. 625).

15
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

para capturar indígenas so pretexto de rescatarlos de la barbarie y el paganismo,


que provocaba el rechazo de los caciques y sucesivos reclamos de los misioneros
franciscanos. Esta práctica de secuestro de indígenas –que los denominaba preci-
samente como “indios de rescate” o “esclavos”, permitida por bando del goberna-
dor de Valdivia desde 1774–, finalizaba con la venta entre los vecinos valdivianos
efectuada como “venta de almas” (Guarda, 1980, pp. 67-86). Las agrupaciones
indígenas de los Llanos de Valdivia eran principalmente desde donde se obtenían
esclavos para ser trasladados a Valdivia (Guarda, 1986, p. 297). Fray Francisco
Javier de Alday, misionero en Dallipulli (actual Rapaco), narraría que los caciques
de los Llanos de Valdivia y Osorno, respectivamente, separados por el río Bueno,3
reclamaban que la guarnición del fuerte emplazado en la ribera norte del río Bue-
no frecuentemente solía “quitar a los indios las mujeres de su lado”, además de
robar las haciendas, violentar a las indias, colgarlas, azotarlas, herirlas”, y “otros
delitos [que] corrían impunemente”. Los caciques reclamaban sobre tales “indios
de rescate” “librarlos de la esclavitud en que los tenían en Valdivia”.4

Unas décadas después, los caciques se opondrían a la formación de haciendas por


valdivianos acaudalados. El mismo misionero franciscano fray Francisco Javier de
Alday revelaría que, aunque permitieron el establecimiento de una misión, “pero
con la precisa condición que por ningún acontecimiento se le había de plantificar
fuerte alguno en sus tierras, ni cimentarse en ellas los españoles. Este pensamien-
to lo han conservado con tanta tenacidad” que los caciques de las inmediaciones
de la banda sur del río Bueno “por más que han visto la franquicia y facilidad de
los indios de esta parte [norte] del río en vender sus tierras vacas a los españoles,
jamás se pudo conseguir que ellos vendiesen a español alguno ningún palmo de
tierra en la otra banda del río, no obstante haber muchos terrenos desiertos y ha-
ber hecho los españoles las tentativas más eficaces para su consecución”.5

El fiscal de la Real Audiencia José Perfecto de Salas ([1750] 1963, pp. 127-128),
en un informe al Virrey del Perú elaborado en 1750, resume las dificultades que
tenían los españoles para atravesar hacia la banda sur del río Bueno señalando
que “hacen toda la dificultad y el muro que se concibe inexpugnable, no más que
porque no se emprende penetrar unas tierras algo montuosas, poseídas de ciertos
indios llamados Juncos; y sólo el concepto que se hace de su resistencia tiene ence-
rradas en la provincia de Chiloé más de 50 mil almas, careciendo de cuanto bene-
ficio podría producirles la comunicación con el resto del Reino […]”. Esta frontera
étnica del río Bueno la mantendrían inclusive durante las décadas de relaciones
amistosas con los españoles en la época del colonialismo español tardío.

3
Los denominados Llanos de Valdivia se extendían desde la banda norte del río Bueno hasta el río Calle-Calle; en
tanto que los Llanos de Osorno se denominaban a los valles que se extendían desde la banda sur del río Bueno
(Rosales, [1674] 1989, I, p. 251).
4
Fray Francisco Javier de Alday, “Informe sobre el alzamiento de los indios en Río Bueno y razón de las misiones
apostólicas”, Santa Bárbara, 4 de diciembre de 1792. Archivo del Convento de San Francisco de Chillán, Vol. VII, f. 40.
5
Alday, “Informe sobre el alzamiento de los indios en Río Bueno y razón de las misiones apostólicas”, f. 41.

16
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Tampoco la cordillera de los Andes fue una frontera geográfica que impidiera las
relaciones sociales con los indígenas de la pampa trasandina. Estas relaciones eran
mantenidas desde antaño. En el siglo XVII ya existen registros escritos que men-
cionan los vínculos de intercambio con los indígenas de las pampas trasandinas.
Los cronistas informan en estos años que los puelches (tehuelches septentriona-
les)6 del sur del lago Nahuelhuapi cruzaban la cordillera para intercambiar artículos
con las agrupaciones indígenas de los Llanos de Osorno, Calbuco, Carelmapu y
Maullín,7 mariscar en las costas de Calbuco (“Noticia breve y moderna del Archipié-
lago de Chiloé”, pp. 100-101) e incluso maloquear en la isla de Chiloé (Fonck, 1900,
p. 100; Latcham, 1936, p. 81). Mientras que durante el siglo XVIII existen diversos
testimonios relativos al intercambio de plumas de avestruces con los pewenches y
posteriormente de ganado y aguardiente a través de los pasos cordilleranos de Mai-
hue y Puyehue, respectivamente (Musters, [1871] 1997, p. 230; Casamiquela, 1995,
p. 134).8 En varias ocasiones los españoles temieron que los indígenas de la banda
sur del río Bueno, esto es, las agrupaciones localizadas de Río Bueno y Ranco, se
uniesen con los pewenches para atacar las fortificaciones construidas en la banda
norte. Así mismo, los indígenas de las inmediaciones de los lagos Huechulafquén
y Nahuelhuapi, estos últimos denominados del “País de las Manzanas”, les vendían
a los criollos valdivianos ponchos, mientras les compraban frenos, cuchillos, lanzas
y bujerías en el siglo XIX (Villarino, [1782-1783] 1972, pp. 1015 y 1025).

Esta población indígena que residía al sur del río Bueno hasta la isla de Chiloé
se denominaba a sí misma como mapuche, pero los españoles la denominaron
como huilliches (guyliches, huiliches, güilliches, gulliches, guillites, ghuylliches). Los
huilliches eran denominados los conglomerados de población mapuche que ha-
bitaban al sur de la población mapuche que residía al norte. La denominación
corresponde a un diacrítico, esto es, una designación atribuida en relación a
otros de más al norte; no corresponde a un etnónimo en cuanto sea el nombre
que esta población mapuche se haya dado a sí misma. Los españoles aplicaron
y acuñaron esta designación en la segunda mitad del siglo XVII luego de la re-
población de Valdivia. El etnólogo anglo-chileno Ricardo E. Latcham (1930, p.
218) sostiene que la designación surgió de los españoles a mediados del siglo
XVII para identificar a la población indígena que habitaba en las inmediaciones
de los establecimientos misionales y fortificaciones españolas de la jurisdicción
del gobierno colonial de Valdivia.

6
Los tehuelches septentrionales habitaban desde los ríos Colorado y Negro hasta elrío Chubut, en las planicies
transcordilleranas (Casamiquela, 1995, pp. 40-46, 71; Nacuzzi, 1998, pp. 103-111).
7
Estos dos poblados —Calbuco y Carelmapu— fueron fundados en 1602 y 1603 por vecinos de Osorno que
escaparon de la destrucción de Osorno en los mismos años.
8
El lingüista Rodolfo Lenz, en su libro titulado Estudios Araucanos (1895-1897, pp. 73 y 29) incluye el relato de
Domingo Quintuprai de Osorno sobre un viaje emprendido en 1871 para vender aguardiente a los pewenches
de la falda oriental de los Andes, entre los lagos Lácar y Nahuelhuapi. Este comercio de aguardiente también
sería emprendido por criollos valdivianos y llanquihuanos durante la segunda mitad del siglo XIX.

17
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

La denominación asignada por los cronistas y funcionarios coloniales españoles, y


que asume Latcham, no establece un límite geográfico desde el cual, desde el nor-
te, se extendería dicha población denominada como huilliche. Los españoles esta-
blecieron misiones religiosas y fortificaciones militares hacia el norte y sur luego
de la repoblación de Valdivia en 1645. En el norte de Valdivia las autoridades
coloniales españolas erigieron el fuerte de San José en el valle de la Mariquina,
en tierras del cacique Manqueante, sólo unos años después de la refundación de
Valdivia; mientras que al sur de Valdivia sólo se extendería la ocupación colonial
a fines del siglo XVIII a partir de la fundación de la Misión San Pablo Apóstol
en la ribera norte del río Bueno, en el espacio territorial denominado Llanos de
Valdivia (Rosales, [1674] 1989, II, pp. 1256, 1326, 1339 y 1360; Guarda Geywitz,
1953, pp. 92-93). Entonces, la denominación huilliche atribuida a la población
indígena autodenominada como mapuche en las fuentes coloniales no establece
límites territoriales en el norte. Debemos suponer que los españoles atribuyeron
la denominación de huilliches a la población indígena que estaba asentada den-
tro de la jurisdicción del gobierno de la Plaza de Valdivia que comprendía desde
el río Toltén hasta el río Bueno.

El etnólogo Tomás Guevara (1929, p. 244), mientras, asume la denominación


dada por los propios mapuches del norte. Señala que los indígenas “distinguían a
los que habitaban en el sur del río Quepe, sin distinción de límites, con el nom-
bre de huilliches, como daban el de picunches a los del norte; eran orientaciones
con respecto a ellos, determinadas por los vientos llamados cardinales”.

Mientras el límite norte desde el cual se extendían los denominados huilliches hacia
el sur, hasta el archipiélago de Chiloé, no recoge de manera precisa Latcham de las
informaciones de los cronistas, Guevara señala un límite que no se manifiesta en las
relaciones políticas de los conglomerados huilliches de las inmediaciones de la ban-
da norte del río Bueno con los de la banda sur, así como de éstos con los de Chiloé.
John M. Cooper (1946, p. 691), en una síntesis histórica de los estudios sobre los
mapuches, mantiene esta indefinición tanto de Latcham como de Guevara sobre el
alcance norte de los denominados huilliches en los ríos Quepe, Toltén y Calle Calle.

El misionero franciscano Francisco Xavier Ramírez, que resumiera la información


recogida por los franciscanos de las misiones de la jurisdicción de la Plaza de Val-
divia, incluidos la de los misioneros establecidos en las inmediaciones del norte
del río Bueno, en cuanto escritor público de los franciscanos en Chile, señala un
límite norte desde el cual se extendían los denominados huilliches coincidente con
las relaciones políticas verificadas durante la segunda mitad del siglo XVIII. Señala
fray Francisco Xavier Ramírez ([1805] 1994, p. 70) que los huilliches se extendían
desde el río Calle-Calle (y el río Valdivia) hacia el sur. Escribe que los denominados
“guiliches” (huilliches) “habitaban los llanos situados al oriente de los cuncos, y
también el espacio de los Andes, y sus valles que corre desde el río de Valdivia hasta
grado 45 […]”, esto es, Chiloé (Cf. Barros Arana, 1875, p. 8).

18
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

En tanto, como señala el mismo fray Francisco Xavier Ramírez, residían en la


cordillera de la Costa los denominados cuncos. Los cuncos aparecen menciona-
dos sucesivamente desde el siglo XVI. Los funcionarios, cronistas y misioneros
españoles coinciden, de manera indubitable, que los cuncos se extendían desde
el río Valdivia hasta un límite sur del que no existe coincidencia entre los cronis-
tas. Algunos señalan que se extendían hasta las inmediaciones de los fuertes de
Carelmapu y Calbuco, en la costa en el seno de Reloncaví. En tanto, el abate Juan
Ignacio Molina (1795, p. 135) sostiene que residían desde el río Calle-Calle (y el río
Valdivia) hasta el archipiélago de Chiloé y que estaban compuestos de varias “tri-
bus” “las cuales dependen, como entre las demás tribus chilenas, de sus respecti-
vos ulmenes”. Fray Francisco Xavier Ramírez ([1805] 1994, p. 70) –un informante
calificado a este respecto dada las fuentes de los misioneros que utilizaba– coin-
cidiendo con Ovalle escribe que “se extendían por toda la costa y marismas desde
Valdivia al archipiélago de Chiloé, y era su gentío numerosísimo, como lo indica
su nombre, que significa racimo”.9

En fines del siglo XVIII los españoles temían a los cuncos como unos de los más
valerosos de Chile, refiriendo que eran considerados aliados de los araucanos y
enemigos mortales de los españoles (Molina, 1795, p. 135). Como informaba el
fiscal de la Real Audiencia, José Perfecto de Salas, quien visitara la Plaza de Val-
divia en 1749 en misión amplia de inspección y toma de razón de los asuntos
administrativos (Guarda, 1986, pp. 289-354), los denominados cuncos residían en
unas tierras montuosas de la cordillera de la Costa, consideradas impenetrables,
cuyo temor impedía la comunicación por tierra entre Chiloé y Valdivia desde la
repoblación de esta última en 1645.

Los conglomerados indígenas del sur del río Bueno desde la segunda mitad del
siglo XVII mantienen relaciones políticas intensas y distintivas respecto de los con-
glomerados denominados huilliches del norte del dicho río. Entre algunos de estos
conglomerados las relaciones políticas estaban basadas en la consanguinidad y el
matrimonio; entre otras agrupaciones zonales las relaciones serían de oposición;
pero estas articulaciones de alianzas y oposiciones entre agrupaciones ocurrirían
en función de la política de expansión colonial española durante estos años. Las ac-
ciones dirigidas a la apertura de una comunicación terrestre entre Valdivia y Chiloé,
emprendidas por las autoridades coloniales españolas tanto de Valdivia como de
Chiloé, promovieron estas relaciones de alianzas y oposiciones políticas entre los
conglomerados huilliches que convirtieron al territorio desde el río Bueno y la isla
de Chiloé en una unidad sociológica distintiva respecto de los mapuches del norte
del dicho río, incluida la Araucanía. Esta unidad sociológica fue representada por
los propios huilliches en la nominación del territorio. Los misioneros refieren que
denominaban al territorio que se extendía desde el río Bueno al sur como Futawi-
llimapu (Grandes Tierras del Sur) (Ascasubi, [1789] 1846, p. 391; Ramírez, [1805]

9
El lingüista Rodolfo Lenz coincide también con este límite norte de los mapuche-williches (Lenz, 1905-1910, p. XXII).

19
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

1994, pp. 71 y 72).10 Nosotros, en tanto, denominamos como mapuche-williche a


esta población indígena establecida originalmente desde el sur del río Calle- Calle
(y el río Valdivia) para denotar la unidad entre el etnónimo o autodenominación
mapuche de esta población indígena y el diacrítico o denominación asignada por
la ubicación geográfica respecto de los mapuches del norte.

En este extenso territorio denominado como Futawillimapu, desde el siglo XVII


se distinguían dos espacios territoriales y situaciones sociohistóricas de las agru-
paciones mapuche-williches, aunque mutuamente relacionadas. En el espacio te-
rritorial comprendido entre los río Bueno y Maipué estaban establecidos varios
conglomerados mapuche-williches que se mantenían en autonomía política desde
los primeros años del siglo XVII luego de la destrucción de la antigua ciudad
de Osorno y el repliegue de sus habitantes españoles hacia Calbuco y Carelma-
pu, respectivamente. En este espacio estaban radicadas las agrupaciones zona-
les denominadas por los españoles como los de Cunco, Osorno o Chauracavines
y Llanguillangico (Pietas, [1729] 1846, p. 488; Rosales, [1674] 1989, II, p. 1362;
González de Agüeros, 1791, p. 61). Denominamos a este espacio territorial como
Futawillimapu septentrional (Alcamán, 1997, p. 33). En tanto que en el espacio te-
rritorial comprendido entre dicho río Maipué y el seno del Reloncaví la población
mapuche-williche de los Llanos había sido reducida notablemente a causa de las
expediciones esclavistas emprendidas por los españoles desde dichos fuertes de
Carelmapu y Calbuco. En 1794, con ocasión del establecimiento de misiones lue-
go del Tratado General de Las Canoas y los planes de repoblamiento de la antigua
ciudad de Osorno, el gobernador intendente de Chiloé Pedro de Cañaveral infor-
maba que “no hay indios algunos desde [el río] Maipué hasta Maullín”.11

En las inmediaciones de tales fuertes estaban radicados algunos conglomerados


mapuche-williches provenientes de los alrededores de la antigua Osorno que ha-
bían acompañado a los españoles escapados de la destrucción de Osorno en 1603.
Éstos recibían el nombre de “indios reyunos” o indios del rey, perteneciendo a
un estamento social superior a la población mapuche-williche no sometida. En
agradecimiento a la colaboración prestada en el escape de la ciudad de Osorno, los
españoles les entregaron la isla de Caicaén, al sur del actual Calbuco, y la isla de
Abtao; así como también fueron eximidos del trabajo en las encomiendas (Urbina
Burgos, 1983, pp. 57-59; Olivares, 1874, p. 391; Mansilla Almonacid, 2002, pp.
126-127). En dichos fuertes de Calbuco y Carelmapu servían como “indios auxilia-
res” o milicias a cambio de un sueldo anual, participando en la defensa de ambos
fuertes de los ataques de los denominados cuncos y acompañando a la soldadesca
en las expediciones efectuadas para capturar esclavos mapuche-williches.

10
También, Carta de fray Francisco Pérez al gobernador de Chile Ambrosio Higgins, Valdivia, 20 de julio de 1793 (Lagos,
1908, p. 563).
11
Carta del gobernador intendente de Chiloé Pedro de Cañaveral al gobernador de Valdivia Pedro Quijada, San Car-
los de Chiloé, 6 de octubre de 1794. Archivo Nacional, Fondo Varios, Vol. 223, f. 121. El río Maipué entonces era el límite
norte de la Provincia de Chiloé.

20
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Muchos de los indios que se conservaron siempre en paz en Osor-


no, y fueron siempre fieles a los españoles, se vinieron a Chiloé
por no estar entre los enemigos, que fue fineza grande. Los cuales
se poblaron en la isla de Calbuco, donde se hizo un fuerte de es-
pañoles, para su conservación y defensa, y esos indios perseveran
hasta hoy, y han sido siempre fieles a los españoles y les han ayu-
dado a hacer la guerra a los rebeldes de Osorno y Cunco a costa
de sus vidas, y con grande lealtad, y por ella, los han hecho los
gobernadores exentos de tributos y de encomienda, sirven al rey
solamente en las malocas, campeadas y facciones de guerra y del
servicio de su majestad, como indios que están en su cabeza [...]. Y
su fidelidad ha merecido todo buen tratamiento y agasajo: porque
aunque los indios de la provincia de Chiloé han intentado algunos
alzamientos en varias ocasiones, los de Calbuco siempre han es-
tado firmes, y si los hubieran encomendado, hubieran procurado
sacudir el yugo, como los demás (Rosales [1674] 1989, II, p. 753).12

El mismo jesuita Diego de Rosales ([1674] 1989, I, pp. 552-553) describe estas
malocas efectuadas para capturar esclavos. Escribe que “Calbuco en una isla en
medio del mar y Carelmapu en tierra continente, pero dividida de Osorno con un
brazo de mar […], por donde pasan los soldados del fuerte y los amigos [indios au-
xiliares o reyunos] en canoa a tierra del enemigo y hacen correrías a pie y a caballo,
unas veces a Cunco, otras a Osorno, otras a Ranco, y otras a los Puelches, pasando
la cordillera nevada y la laguna de Nahuelhuapi”. Posteriormente, pareciera que
en 1621, sería levantado el fuerte de Maullín junto al río del Peñón que “divide [a
los españoles] de los indios rebeldes” por donde, como una “avenida”, ingresaban
los denominados cuncos para atacar a los pobladores de los fuertes españoles (Ur-
bina Carrasco, 2009, p. 259).

Los denominados cuncos, considerados como “indios de guerra” dado que solían
maloquear a los “indios amigos” que servían a los españoles de dichos fuertes, así
rechazaban reducirse a dominio español. Alonso de Ovalle (1646, p. 431) enseña
esta situación solo tres décadas de creados estos poblados. Escribe que “hacia la
banda de la tierra firme, y puerto de Carelmapu, adonde hay presidio de españo-
les, está la provincia de Calbuco, adonde hay otro presidio de españoles, que tiene
debajo de su amparo todas aquellas islas, que serán una docena, para defenderlas
del enemigo rebelado […]”. Dado dicho estado de conflicto permanente, los espa-

12
Se denominaban «campeadas» a las incursiones que efectuaban los españoles a territorio indígena para incendiar
las casas y talarles las sementeras. El cronista González de Nájera informa que éstas se acostumbraban a hacerlas cada
año «y las entradas son tan públicas que demás del bullicio general de la gente, marcha con banderas tendidas y con
estruendo de cajas y trompetas y disparar de arcabuzazos, los mismos indios van haciendo de cerro en cerro sus hu-
madas como atalayas, para dar general aviso a toda la tierra de la punta que hace nuestro campo, con lo cual todos se
retiran y ponen en cobro en lo seguro y cerrado de sus montes, donde es imposible hallarlos los nuestros» (González
de Nájera [1614] 1971, p. 165).

21
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ñoles llamaban al territorio de los denominados cuncos del norte de los fuertes
de Carelmapu y Calbuco como “provincias en guerra” separado de dichos asen-
tamientos militares españoles por una “frontera de guerra” (González de Nájera,
[1614] 1971, p. 82; Rosales, [1674] 1989, I, p. 552).

Los mapuche-williches se extendían hasta el archipiélago de Chiloé cuya isla grande la


denominaban Chilhué (Góngora Marmolejo, [1575] 1990, pp. 245 y 251). Algunos et-
nólogos sostienen que los mapuche-williches ocuparon la isla de Chiloé y sus islas ad-
yacentes provenientes del continente, desplazando a los chonos hacia el extremo sur
de la isla (Latcham, 1924, p. 266; Guevara, 1929, I, pp. 222-223). Las informaciones
etnográficas de los denominados “veliches”13 relativas a la organización sociopolítica
y la distribución territorial en el archipiélago de Chiloé son extremadamente escasas.
Pareciera que la rápida integración al sistema de encomienda y el método misional
circular o ambulante entre la población indígena empleado por los jesuitas habrían
implicado no necesitar conocer y analizar las formas sociopolíticas de organización.
Las actividades misionales y la misma organización de las misiones entre los ma-
puche-williches, no obstante, permiten conocer una forma organizativa similar a la
descrita respecto de los mapuche-williches del Futawillimapu septentrional.

Durante esta época colonial habría sido definida la situación sociocultural pos-
terior de la población indígena de Chilhué o Isla Grande de Chiloé causada por
la forma de relacionamiento impuesta por la administración colonial española.
El historiador Rodolfo Urbina Burgos (1983, pp. 109-112) distingue tres situa-
ciones sociohistóricas entre la población indígena de la Isla Grande de Chiloé.
Los denominados “indios reyunos” a quienes nos hemos referido, en cuanto
estaban integrados a la jurisdicción de Chiloé durante la época colonial y que
conformaban un estamento especial dentro de la administración colonial espa-
ñola. Existían también los indios sometidos al sistema de encomienda, quienes
fueron denominados como “veliches” que subsistían de una dieta alimenticia de
cultivos complementada con la recolección de productos del mar. Urbina Burgos
agrega una tercera situación sociohistórica indígena, la de los indios neófitos
en referencia a los indígenas de diferentes “naciones” como los chonos, poyas,
caucahues y tajatafes. Estos indígenas se diferenciaban de los “indios reyunos”
y los “veliches” en cuanto eran canoeros trashumantes que subsistían exclusiva-
mente de la recolección y la caza marina.14

Mientras que más al sur del archipiélago de Chiloé se desplazaban los chonos,
como las otras “naciones de indios neófitos”.15 El padre Alonso de Ovalle señala

13
Empleamos la denominación “veliche” según el uso dado en Chiloé.
14
Según el filólogo Rodolfo Lenz se referiría a la variación dialectal del idioma mapuche (Lenz, 1905-1910, p.
401). El jesuita Luis de Valdivia escribe «beliche» (Valdivia, [1606] 1887, p. 10).
15
Un informe de un misionero fechado en el siglo XVIII informa que la voz «chono» significa «alzados» en la mis-
ma lengua; Lenz, en tanto, sostiene que se trataría de un etnónimo, esto es, la denominación que los chonos se
habrían dado así mismos en su propia lengua (Hanisch, 1982, p. 229; Lenz, 1905-1910, p. 312).

22
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

que los chonos es “gente más apartada del comercio de los españoles […], divíden-
se en varias parcialidades esparcidas por muchas islas, como en el archipiélago de
Chiloé". Agrega que “No tienen morada cierta, de continuo traen el hato a cuestas,
mudándose con su familia de isla en isla a coger marisco, que es su ordinario sus-
tento, sin tener otras chácaras, ni sementeras; a que añaden beber el aceite de lo-
bos, con que traen el color pálido, y a la causa viven lo más del año dentro del mar;
porque le es fuerza buscar en él su sustento” (Ovalle, 1646, p. 395). Los chonos
serían capturados como “piezas” para ser vendidos como esclavos y convertidos
al catolicismo desde los primeros años de la ocupación española de Chiloé (Urbi-
na Burgos, 2007, pp. 325-346; Urbina Carrasco, 2016, pp. 103-114). Los antiguos
cronistas, así como los modernos antropólogos coinciden en que los chonos, los
poyas, los caucahues y kalenes no eran mapuches (Olivares, 1874, p. 5; Enrich,
1891, II, pp. 249-250; Cooper, 1946, p. 692).

iii. la unidad cultural y lingüística de los mapuche-williches

Las diferencias sociohistóricas entre los conglomerados mapuche-williches fue-


ron producidas por las relaciones y conflictos con las autoridades coloniales tanto
de Valdivia como de Chiloé a causa de la política expansiva implementada desde
la segunda mitad del siglo XVII, así como por la política esclavista y la integración
subalterna de los conglomerados asentados históricamente entre el río Maipué y
el seno de Reloncaví, así como los de la isla de Chiloé. En este mosaico de situa-
ciones sociológicas producidas históricamente esta población mapuche-williche
originalmente compartía una unidad cultural y lingüística. Estos conglomerados
solo se diferenciaban culturalmente con los pueblos indígenas de las pampas tra-
sandinas con quienes mantenían relaciones de intercambio durante los meses de
primavera y verano, y los pueblos indígenas ubicados al sur del archipiélago de
Chiloé con quienes comúnmente mantenían relaciones de hostilidad.

El maestre de campo Jerónimo Pietas ([1729] 1846, p. 486) resume en 1729 esta unidad
cultural y lingüística de los denominados huilliches notando que el territorio de éstos
“no tiene otra nación en su jurisdicción”. La constatación la efectuaba cerca de ochenta
años después de refundada Valdivia. La aseveración de una sola nación se refería a los
conglomerados asentados en los límites jurisdiccionales de la Plaza y Presidio de Val-
divia que comprendían en entonces desde el río Toltén hasta el río Maipué, incluyendo
a los denominados Cunco, Osorno o Chauracavines y Llanguillangico. Pero no solo los
conglomerados indígenas del territorio septentrional del Futawillimapu septentrional
(esto es, del extendido entre los ríos Bueno y Maipué) compartían una unidad cultural
y lingüística, sino también con los autodenominados mapuches del norte del río Tol-
tén hasta el río Biobío. El mismo Jerónimo Pietas ([1729] 1846, p. 499) –que residiría
algunos años en Chiloé– constata esta unidad. Pietas señala que en la “nación” que se
extiende desde el río Biobío donde también “entra la de Valdivia, pues es la misma, y
tiene las mismas armas, ritos y costumbres, sin distinción alguna”.

23
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

También las fuentes documentales tempranas informan que compartían esta uni-
dad los denominados huilliches de Chiloé. El abate Molina (1795, p. 211) señala
que en el siglo XVI los mapuche-williches de Chiloé tenían los mismos rasgos
culturales de los mapuches, como éstos también de los mapuche-williches. Éstos
“como sus semblantes, sus costumbres, y su lenguaje nos lo dan a entender”. En
los mismos años que informara el abate Molina, el franciscano Pedro González de
Agüeros (1791, pp. 110-111) reiteraba que el idioma hablado por los huilliches de
Chiloé “es el general de aquel Reyno, que nombran Veliche”.

El fraile capuchino Félix de Augusta precisa las características de esta unidad lingüísti-
ca de los mapuches desde el río Biobío a Chiloé. Enseña que es sabido que los mapu-
ches “no hablan de la misma manera en toda la extensión del territorio, sobre el cual
están propagados, que hay entre ellos diferentes dialectos, y únicamente dialectos”.

En general, se puede decir que las diferencias dialécticas aumentan


en proporción con las distancias que separan a los indios entre sí,
de modo que los del norte, que viven en la provincia de Cautín o
más al norte, tropiezan con cierta dificultad, como ellos mismos lo
confiesan, para entenderse con los de la región de Osorno. En Pan-
guipulli no se habla exactamente del mismo modo que en el valle
del río Pucón, y allí de otro modo que en Pitrufquén; los indios al
este y norte de Temuco tendrán también sus particularidades, y los
costeños se distinguen de los del valle central y más aun de los que
viven al pie de la Cordillera. Mas diferencias no son sino accidenta-
les. Consisten ellas en modificaciones fonéticas, p. e. se pronuncian
en la región de Osorno, La Unión, la costa de San Juan (al oeste
de Osorno) casi todas las «r» como «f». Allí y en general, al sur de
Valdivia, hay sonidos que apenas podemos reproducir. Además se
refieren las diferencias al uso y significado de algunas palabras raí-
ces. Hay palabras cuyo significado varía según el lugar, otras no se
conocen en una parte, mientras que son muy corrientes en otra. Las
variaciones gramaticales se reducen a muy pocas y superficiales:
afectan principalmente a las transiciones, la formación del plural de
los sustantivos y reglas de eufonía (Augusta, 1916, p. VI).

iv. organización sociopolítica de los mapuche-williches

La población mapuche-williche —según diversas fuentes— desde el río Calle-Ca-


lle al sur era demográficamente menor que la población asentada al norte del
mencionado río. El etnólogo Tomás Guevara (1929, I, p. 242) resume esta situa-
ción demográfica anotando que “Desde el Bío-Bío hasta el río Callecalle, se suce-
dían las comunidades más densas y escalonadas de araucanos de todo el territorio
indígena”. Mientras que al sur del río Toltén los conglomerados mapuche-willi-

24
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ches estaban compuestos de una población demográficamente menor; más aún


al sur del río Calle-Calle. Esta población estaba conformada de agrupaciones de
viviendas o caseríos relativamente distantes unas de otras, radicadas en espacios
territoriales determinados.

Los conglomerados de población –denominados por los españoles como los de


Cunco, Osorno o Chauracavines y Llanguillangico– estaban localizados cada uno
en áreas determinadas dentro del Futawillimapu compuestos cada uno de un con-
junto de casas agrupadas o relativamente cercanas unas de otras. Este agrupa-
miento de las viviendas o caseríos, no obstante, no significaba que solo las áreas de
cultivo circunvecinas a las agrupaciones de las habitaciones fuese el territorio de
los conglomerados mapuche-williches. Existía un sistema de derechos combinado
de acceso, control, uso, transferencia y transmisión del territorio de la respectiva
agrupación zonal. Este sistema combinado de derechos comprendía formas colec-
tivas e individuales de apropiación. Las agrupaciones territorialmente localizadas
tenían derecho a terrenos para los recién casados, los cultivos y el ramoneo de los
animales mayores y menores (vacunos, caballares y ovejunos). Otras actividades
económicas, como la caza y la recolección, se efectuaban en el territorio común de
la agrupación zonal. Pero este espacio territorial no solamente comprendía los te-
rrenos destinados a las actividades de caza, recolección, cultivo y pastoreo. Este es-
pacio territorial también incluía aquellos destinados exclusivamente a las ceremo-
nias periódicas de propiciación de los ancestros, así como aquellos sitios sagrados
o estimados de manifestación de la naturaleza. El territorio, de esta manera, no
solamente tenía un sentido “económico”, sino también religioso. Así, mientras las
familias tenían derecho a residir, cazar, recolectar, cultivar y pastorear los animales
en terrenos determinados circunvecinos a sus viviendas, otras actividades econó-
micas y ceremoniales eran realizadas en los terrenos comunes. Estas dos formas
de acceso a los terrenos —colectiva e individual— comprendían la totalidad del
territorio común. Los derechos de acceso al territorio emanaban del mero hecho
de formar parte del grupo de parentesco. La pertenencia a un grupo de parientes
garantizaba el derecho a la tierra y los recursos naturales del territorio común,
ofreciéndoles a las familias variadas alternativas de acceso y explotación tendiente
a obtener los medios de subsistencia, con exclusión de quienes no eran parientes.

Desde los primeros contactos de los españoles con los mapuche-williches en el


siglo XVI, los primeros atestiguarán la existencia de una estructura sociopolítica
basada en un sistema de linajes. La autoridad, residencia y descendencia estaba
organizada por la línea de los hombres, es decir, los descendientes masculinos de
un ancestro común. La autoridad era ejercida por la persona más cercana al ances-
tro común, esto es, el hombre más anciano de la generación más cercana a los an-
tecesores. Diversos autores informan que, dada la importancia de los ancestros en
la organización sociopolítica, los miembros de los conglomerados residenciales
recordaban hasta la cuarta generación masculina ascendente. La residencia, con-
secuentemente con la importancia de la línea masculina, era patrilocal o virilocal,

25
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

esto es, las mujeres se trasladaban a la residencia del padre del esposo o a la re-
sidencia del esposo una vez casadas, después que éste accediese a nuevas tierras.

Estas normas de la organización sociopolítica mapuche-williche (descendencia


patrilineal, residencia patri-virilocal y el recuerdo hasta la cuarta generación as-
cendente) determinarían una estructura de jerarquía de funciones dentro de los
respectivos conglomerados. En la sociedad mapuche-williche, en cuanto confor-
mada de un sistema de linajes, tales conglomerados reunían a todos los miembros
hombres pertenecientes a un mismo linaje o ancestro común en un espacio terri-
torial de residencia compartida o localizado territorialmente. En cuanto cada con-
glomerado estaba conformado de patriparientes, asentados en agrupamientos de
casas colindantes en zonas determinadas, los denominamos como agrupaciones
mapuche-williches. Las denominaciones de rancos, osornenses o chauracavines y
llanguillangicos dadas por los españoles corresponden, de esta manera, a agrupa-
ciones de patriparientes localizados territorialmente. Cada una de estas agrupacio-
nes consistía en grupos multifamiliares unidos por relaciones de consanguinidad
(patriparientes) a los cuales se agregaban las esposas provenientes de otros grupos
multifamiliares también unidos por relaciones consanguíneas. Cada grupo multi-
familiar, de esta manera, estaba compuesto de un conjunto de familias nucleares
de padres, hijos y allegados. El agrupamiento de casas relativamente cercanas en
una zona determinada dentro del territorio mapuche-williche consistía en la resi-
dencia de estos grupos multifamiliares unidos patrilinealmente.

Según refiere el cronista español Mariño de Lobera en el siglo XVI —que, junto a
Jerónimo de Vivar, proporcionan las primeras informaciones sobre la organización
sociopolítica mapuche-williche—, estas agrupaciones de familias emparentadas y
localizadas se denominaban müchullas.16 Señala que “estaban repartidos entre sí por
cabíes que quiere decir parcialidades, y cada cabí tenía cuatrocientos indios con su
cacique. Estos cabíes se dividían en otras compañías menores que ellos llaman ma-
chullas; las cuales son de pocos indios y cada uno tiene un superior, aunque sujeto
al señor que es cabeza del cabí” (Mariño de Lovera [1595] 1865, p. 140). El explorador
holandés George Margraf ([1648] 1980, p. 199) a mediados del siglo XVII refiere
que cada müchulla estaba precisamente unida bajo el mando de un gvlmen “porque
está emparentado [con los miembros de estas müchullas] y gobierna la aldea”.

Estas agrupaciones multifamiliares o müchullas eran el nivel primario de la organi-


zación sociopolítica mapuche-williche y, según Latcham (1924, p. 380), las müchu-
llas correspondían al lof de los mapuches de la Araucanía. Vivar, también en el siglo
XVI, así como Mariño de Lobera, refiere que el segundo nivel de la organización
sociopolítica mapuche-williche correspondía al cabí. Mientras que en Chiloé, parti-
cularmente, una de las primeras informaciones relativa a la distribución de enco-

16
“El conjunto de las rucas pertenecientes a una sola familia o cheun se llamaba lov o lof, que correspondían a la
müchulla de los huilliches” (Latcham, 1924, p. 380).

26
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

miendas, efectuada por Alonso Benítez, Justicia Mayor de Chiloé, el 12 de julio de


1567, se efectúa por “cavíes”, mencionándose expresamente ocho: Curahue, Com-
po, Pailad, Yutuy, Llaullau, Quilihue, Pudeto y Chepucaví (Guarda, 2016, p. 190).

El antropólogo Guillaume Boccara (2007, p. 37), tras una acuciosa revisión de las
cédulas de encomienda, sostiene que el cabí, en cuanto denominación de un segun-
do nivel de integración sociopolítica, solamente se menciona al sur del río Toltén;
mientras que al norte de dicho río el término levo nominaría a tal nivel de integra-
ción. En tanto la observación de Boccara se dirige a refutar la designación de cabí
que efectúa Latcham para dicho nivel de la estructura sociopolítica de los mapuches
del norte del río Toltén, el empleo en las fuentes documentales del término levo al
sur del río Toltén no le merece atención suficiente. Sin embargo, el cronista Jeró-
nimo de Vivar, que acompañara la expedición de Pedro de Valdivia cuando fundara
Valdivia en 1552, no solamente menciona el levo al sur del río Toltén, sino además
señala que designa a un tercer nivel de integración sociopolítica de los mapuche-wi-
lliches. Sostiene Vivar ([1558] 2001, p. 260) que “tienen esta orden, que tienen un se-
ñor que es un levo, siete u ocho cabís que son principales, y éstos obedecen al señor
principal”. En cuanto Mariño de Lovera informa que cada cabí estaba compuesto de
cuatrocientos indígenas, un levo podía alcanzar una población aproximada de entre
2.800 a 3.200 indígenas. Si consideramos que la suma de las informaciones etno-
gráficas de los cronistas Mariño de Lobera y Vivar refieren tres nominaciones distin-
tas de niveles de integración sociopolítica de los mapuche-williches (müchulla, cabí
y levo, respectivamente) tendríamos que presumir que corresponden a tres niveles
distintos de integración sociopolítica. El levo, mencionado por Vivar, correspondería
al tercer nivel de integración sociopolítica mapuche-williche que contendría a un
número determinado de cabíes. Los cuales a su integrarían a su vez a otro número
de müchullas. Así, mientras el levo correspondería al segundo nivel de los mapuches
del norte del río Toltén, el mismo correspondería al tercer nivel de integración so-
ciopolítica de los mapuche-williches del sur del dicho río.17

Cuando los españoles arribaran a la isla de Chiloé y fundaran la ciudad de Castro


en 1567 el archipiélago estaba densamente poblado,18 asentada la población mapu-
che-williche especialmente en la costa este de la isla grande y en las islas del norte,
centro y sur del llamado “mar interior”. Un jesuita enseña que sus casas “son
buhíos [rukas] de paja y están a buen trecho la una de la otra a causa de tener tierra
suficiente para labrar, porque es menester casi cada año mudar sitio, y buscar nue-
va tierra por su mucha fertilidad […]” (Carta del P. Melchor Venegas, 1611). Esta
distribución espaciada en el archipiélago mantenía reunidos a los mapuche-wi-

17
Latcham, destaca Boccara, pareciera haber notado que los mapuche-williches mantenían rasgos culturales un
tanto singulares dentro de la cultura mapuche. Latcham sostuvo, aunque sin base documental, que entre los
mapuche-williches “encontramos otras costumbres, que tampoco han sido jamás comentadas por los cronistas”
(Latcham, 1924, p. 38; Boccara, 2007, p. 37).
18
El cronista Góngora Marmolejo indica que el archipiélago estaba «bien poblado de naturales» (Góngora Mar-
molejo, [1575] 1990, p. 169).

27
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

lliches en formas de organización que los informes de los misioneros revelan


correspondían al cacicato. El abate Molina (1795, pp. 211-212) señala que en el siglo
XVI, al momento en que los españoles arribaran a Chiloé, los mapuche-williches
estaban conformados de setenta y seis cacicatos que denomina como “distritos”.
En términos análogos a la organización sociopolítica de los mapuche-williches del
Futawillimapu septentrional, la existencia de los caciques indicaría la existencia
del cabí, el segundo nivel de integración de la sociedad de linajes mapuche-willi-
che (Cárdenas, Montiel Vera & Hall, 1991, pp. 209-210). Efectivamente, como se-
ñaláramos previamente, las primeras informaciones escritas del periodo colonial
revelan la existencia de “cabíes” entre los “veliches” (Cf. Guarda, 2016, p. 190).
Probablemente la mención de la existencia del tercer nivel de integración sociopo-
lítica se señale en otras fuentes documentales.

Francisco de Cortés Hojea ([1558] 1879, p. 516), el escribano que integrara la ex-
pedición de Juan Ladrillero al Estrecho de Magallanes entre los años 1557 y 1558,
describe que “de esta provincia de Ancud hay grandísima fama de su fertilidad
de mucha comida de maíz crecido de gran mazorca, papas y por otros quinoa de
una de tierra baja sin monte y de casas grandes de a 4 y 6 puertas de la obediencia
que tienen a los caciques que no siembran sin su licencia los indios de sus cabies
[…]”. La administración colonial española, a instancia de los jesuitas, mantendría
esta estructura del cacicato, así como los grupos residenciales integrantes, deno-
minándolos como “pueblos de indios”, bajo la autoridad del respectivo cacique, en
los mismos territorios que ocupaban dichos cabíes o cacicatos y que los españoles
denominaban “distrito” según contemplaba la Cédula Real de 11 de mayo de 1697
(Olivares, 1874, p. 474).

Se estima que en el siglo XVI alcanzaban una población de 50.000 personas,


siendo reducida dos siglos después a 11.000 personas a causa de la “captura de
piezas”, el traslado y la posterior venta como esclavos en las primeras décadas del
siglo XVII.19 También dichos informes de los misioneros revelan la existencia de
la institución de la machi, aunque no las funciones de sanación y la ritualidad.

En tanto, no se tiene información etnohistórica respecto de la naturaleza de los


vínculos que unían a distintos müchullas en un mismo cabí y a estos en un levo.
Probablemente, en cuanto los müchullas eran grupos multifamiliares, como refiere
Margraf, los cabíes, que conformaban un mismo levo, eran grupos endogámicos,
esto es, según una regla los hombres escogían esposa entre los müchullas del mis-
mo cabí. Mientras que cada müchulla habría sido exógamo en cuanto los hombres

19
El cronista González de Nájera informa en 1614 que los habitantes españoles de la isla de Chiloé vivían en
suma pobreza a causa de que «al paso que van faltando los indios por rebeliones y muertes, se les va acaban-
do el sustento y modo de vivir […]» (González de Nájera [1614] 1971, p. 13; Cf. Olivares, 1864, p. 61; Olivares,
1874, p. 365; Enrich, 1891, pp. 156 y 286-287. También, sobre el volumen de la población mapuche-williche
al momento del primer ingreso de los españoles al Archipiélago de Chiloé, Rosales ([1674] 1989, p. 549;
Vázquez de Acuña, 1992, pp. 403-408).

28
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

escogerían esposa en otros müchullas del mismo cabí, esta misma regla de matri-
monio exogámico también regiría respecto de müchullas o levos de otros cabíes.
La regla de residencia patrilocal, donde la esposa se trasladaba a la residencia del
esposo, estaba acompañada de la regla del matrimonio exogámico. Mientras la es-
posa provenía de otra agrupación multifamiliar, mediante la regla de matrimonio
poligínico las agrupaciones podían establecer una red amplia de alianzas políticas
con otros cabíes o levos, además de a través de los familiares consanguíneos. El
fraile Benito Delgado (“Diario del R. P. Fr. Benito Delgado, 1778”, pp. 457, 461 y
483) informa que cacique principal de Pilmaiquén, Manquemilla, durante la se-
gunda mitad del siglo XVIII precisamente se consideraba “el más respetado” del
Futawillimapu septentrional, “sobre ser rico y tener mucho llamamiento por estar
emparentado hasta con los indios inmediatos a Osorno”, como así con el cacique
principal Vurin de Puyehue. También mediante estas uniones matrimoniales se
establecían alianzas políticas que articulaban a los cabíes y levos en oposición e
incluso la guerra contra otras agrupaciones rivales o extraños invasores. En estas
alianzas para enfrentar a un enemigo común se integraban los cabíes encabezados
por consanguíneos. Cuando hermanos cabezas de cabíes integrados a levos distin-
tos se unían para enfrentar a un enemigo común, las alianzas integraban a todos
los demás cabíes del mismo levo. Así también ocurría cuando los cabezas de cabíes
eran hermanos, éstos integraban a todos los müchullas de dichos cabíes. En fines
del siglo XVIII los caciques de los levos de Río Bueno y Ranco, Queipul y Tangol
eran hermanos, así como también Neiguir, Teuqueñir y Millañir, uniéndose en
bandos opuestos para enfrentar a los españoles en la rebelión de 1792. 20

En estos cacicatos existía una jerarquía de funciones, no de instituciones. Los ca-


cicatos se mantenían, funcionaban y lograban reproducirse en el tiempo a causa
de las relaciones de parentesco (patrilineales) de sus miembros. En cuanto los ca-
cicatos estaban compuestos de varias müchullas y cabíes cada uno de los cuales se
mantenía unido por las relaciones de parentesco de sus miembros varones, estas
relaciones de parentesco organizaban las actividades económicas, los rituales y
las ceremonias religiosas y la misma generación de la autoridad sociopolítica. La
religión o la economía no eran funciones dominantes dentro de la organización
de los cacicatos mapuche-williches, separadas de otras funciones, sino que las
relaciones de parentesco patrilineales organizaban todas las prácticas, tradiciones
e instituciones de los cacicatos mapuche-williches.

Los caciques ejercían poder político dentro de un cacicato o levo, mientras los
guilmenes en un cabí determinado. Aunque parezca un tanto desproporcionado
señalarlo, cada cacique no ejercía una autoridad y jurisdicción en otros cacica-
tos o entre grupos de parientes diferentes a los suyos. Como ejercicio del poder
político nos referimos al desempeño de funciones que mantienen integrados a
los grupos de parientes (las müchullas y cabíes) dentro de un espacio territorial

20
Acta del Parlamento celebrado en Valdivia el 26 de julio de 1777. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, f. 48.

29
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

determinado. Entre estas funciones correspondía la representación de todos sus


miembros tanto entre los mismos como ante los otros cacicatos y los extranjeros,
incluyendo los parlamentos con las autoridades coloniales españolas. También
se refiere a las atribuciones de arbitrio en las faltas a las normas de convivencia
(azmapu) entre los miembros del respectivo cacicato, así como en los conflic-
tos entre miembros de cacicatos diferentes. La legitimidad de este poder polí-
tico no emanaba del uso de la violencia o la coerción sobre los miembros del
cacicato, sino que de la cercanía genealógica del ancestro fundador del grupo
de familias patrilineales que componían el respectivo cacicato. En cuanto los
grupos de familias de un cacicato estaban unidos por relaciones de parentesco,
el cacique correspondía a quien por generación estaba más cercano al ancestro
fundador del linaje. La legitimidad del poder político ejercido por el cacique
radicaba en el encabezar una agrupación de parientes que depositaba la repre-
sentación y el arbitrio en tanto el miembro de mayor de edad y de la generación
genealógicamente más cercana a los antepasados, según una cultura mítica de
propiciación de los ancestros.

Tempranamente, en el siglo XVI, en la isla de Chiloé el etnónimo cabí será rem-


plazado por el de cacicato, en el Futawillimapu septentrional este reemplazo será
efectuado en el siglo XVII en el lenguaje de los cronistas españoles y, especial-
mente, de los misioneros franciscanos, a causa de las épocas diferenciadas de los
relacionamientos con los españoles. Desde entonces, en el nuevo lenguaje acu-
ñado, un conjunto determinado de cabíes conformarían un cacicato. Igualmente,
desaparecería el término sociopolítico “müchulla” reemplazado por el nombre
propio (üy) de quien ejerciera el poder del cabí, el nombre del guilmen. Mientras
que las autoridades coloniales españolas, en los informes producidos después de
entabladas relaciones de comercio y el establecimiento de misiones en la banda
norte del río Bueno en la segunda mitad del siglo XVIII denominaron a estos
cacicatos como “parcialidades”.

En los mismos tratados construidos con las autoridades coloniales españolas en


las Juntas y el Parlamento General de Las Canoas celebradas entre julio de 1793
y abril de 1794 se enseñan la estructura de poder sociopolítico de la sociedad
mapuche-williche del Futawillimapu septentrional. En las Juntas de Quilacahuín,
previas al Parlamento General de Las Canoas, se mencionan a los caciques acom-
pañados de sus respectivos guilmenes o “cabezas de sus comunidades” (cabíes),
como representantes de territorios determinados, identificándoseles con el nom-
bre propio (üy). En la Junta de Quilacahuín, celebrada el 21 de agosto de 1793, el
cacique de Quilacahuín estuvo acompañado de los guilmenes Dollungue también
de Quilacahuín, Huaiquipan de Champulli, Rumillanca de Catalan y Rupayan,
entre otros mencionados.21

21
Artículos de la Junta celebrada el 21 de agosto de 1793. Archivo Nacional, Fondo Varios, Vol. 223, f. 31v.

30
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

v. migración y desplazamiento forzado mapuche-williche

Los desplazamientos de los mapuche-williches fuera de los territorios de sus gru-


pos parentales hubieren sido remotos como la misma existencia de los mapu-
che-williches. Una vez constituidos en la forma sociopolítica conocida como levo
cuando arribaran los colonizadores españoles en el siglo XVI, fundando Valdivia y
alcanzado hasta Chiloé, estos desplazamientos no solamente se efectuarían entre
los territorios de los grupos de parentesco con los cuales se encontraban relacio-
nados sea por filiación o por matrimonio, sino también con aquellos otros grupos
parentales con los cuales se establecían relaciones de amistad. Así, mientras los te-
rritorios propios de los levos o cacicatos estaban demarcados, los movimientos con
fines de intercambio se realizaban en territorios tan extensos como la distancia de
los recursos requeridos. Estos desplazamientos incluso se efectuarían hacia aque-
llos territorios donde residían grupos sociales indígenas que mantenían modos
de subsistencia, idioma y formas de vida diferentes. Estos tenían reglas aplicadas
a los grupos con los cuales se efectuaban los relacionamientos, dependiendo de
las finalidades con los grupos con quienes se relacionasen. Entre los grupos em-
parentados existían relaciones de reciprocidad donde los artículos dados tenían
un mismo valor, así como también dones o regalos entregados para entablar o
mantener relaciones de amistad de los cuales no existía devolución.

La migración consiste en un proceso de traslado de personas a otras zonas por


razones de trabajo o de nuevas fuentes de ingreso. No obstante, la noción de
migración merece una precisión dado el tipo de organización sociopolítica de los
mapuche-williches, así como de los mismos mapuches, en términos generales.
Esta organización se caracteriza por la segmentación de los grupos emparen-
tados, esto es, la escisión de un subgrupo de parientes del grupo de parientes
de origen. Las causas de esta escisión pueden ser variadas, entre las cuales la
disponibilidad de recursos de subsistencia de manera permanente o de tierras
explotables suelen ser las frecuentes. Los grupos escindidos se trasladan a residir
a otras áreas donde existen estos recursos explotables disponibles. El concepto
de migración no logra representar esta naturaleza de la escisión de los grupos de
parientes por cuanto los subgrupos escindidos se conforman en las nuevas áreas
ocupadas en estructuras y funciones similares a la organización sociopolítica del
grupo de proveniencia. Ambos grupos, aunque distanciados geográficamente,
continúan manteniendo relaciones sociales e invocando en sus ceremonias a sus
antepasados comunes. El concepto de migración, de esta manera, no refiere esta
conformación estructural equivalente y las relaciones sociales y ceremoniales de
filiación de los grupos en áreas distantes. Luego veremos que entre las familias
mapuche-williches que retornarían a los valles cordilleranos del puelmapu y de
los asentados de forma relativamente permanente en tales llanuras el caso para-
digmático de la concepción extendida o continua del territorio formado por las
relaciones sociales de parentesco y matrimonio con familias asentadas tradicio-
nalmente a este lado de la cordillera de los Andes.

31
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Entre las poblaciones indígenas, como entre los mapuche-williches, la migración


se refiere al desplazamiento fuera de sus lugares habituales de residencia sea en
forma temporal o permanente después de la formación de los Estados nacionales.
En esta época, la soberanía estatal delimitada en fronteras internacionales y los
ciudadanos sujetos a una organización administrativa dificultarán y, en algunos
casos, impedirán las relaciones sociales y ceremoniales, así como la conformación
de las estructuras y funciones sociopolíticas. Estas constricciones administrati-
vas transformarán la escisión segmental en fisión en tanto se producirá una total
ruptura entre los grupos emparentados radicados a distancia. Los Estados nacio-
nales, luego de la ocupación y la extensión de la organización nacional hacia los
tradicionales territorios indígenas, acusarán de “intrusos” a los grupos familiares
escindidos de grupos multifamiliares provenientes de fuera de sus fronteras inter-
nacionales, aplicando una concepción del territorio radicalmente diferente de la
de los pueblos indígenas (Mandrini & Ortelli, 1995, pp. 135-150; Lazzari & Lenton,
2000, pp. 125-140).

Intercambio y traslación

Las fuentes documentales informan de un proceso de escisión de grupos de pa-


rientes entre los mapuche-williches desde la segunda mitad del siglo XVIII. No
es que en las décadas anteriores no hayan ocurrido escisiones, sino que las fuen-
tes documentales informan desde estos años cuando los españoles comenzaron
a sostener relaciones sistemáticas con los mapuche-williches de los Llanos de
Valdivia y de la banda sur del río Bueno. En el proceso anterior, conocido como
“araucanización de las pampas” iniciado en fines del siglo XVII, no parecen haber
participado los mapuche-williches sino los pewenches quienes se trasladaron a
la vertiente occidental de la cordillera andina siendo denominados como “hui-
lliches”. Estos “huilliches” eran pewenches meridionales, no mapuche-williches
propiamente tales (Casamiquela, 1995, p. 76). Las fuentes documentales muchas
veces se prestan para confundirlos.

En estas décadas, como señaláramos previamente, los mapuche-williches tanto de


la banda norte como del sur del río Bueno mantenían relaciones de intercambio
con los mencionados pewenches meridionales e, inclusive, con los tehuelches.
Este intercambio habría sido de plumas de avestruces, así como también de ga-
nado. Como señaláramos en un artículo anterior, en el intenso tráfico ganadero
evidenciado desde el siglo XVIII, especialmente, no parecen haber participado
los mapuche-williches de los Llanos de Valdivia y la banda sur del río Bueno. Los
pasos cordilleranos de Maihue y Puyehue, a través de los cuales se accedía a estos
espacios territoriales, no tenían entonces las condiciones fisiográficas necesarias
para un tráfico ganadero de importancia (Alcamán, 1997, p. 67). El tráfico que pu-
diere haber ocurrido debió ser en pequeña escala. En entonces, el paso de Maihue
(también llamado Ranco, Llifén o Ilpela) sería durante el siglo XVIII, la principal

32
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ruta de comunicación entre la zona de los Llanos de Valdivia y las pampas trasan-
dinas. En el siglo XIX este paso cordillerano será utilizado por los colonos esta-
blecidos en la zona de Ranco, Río Bueno y La Unión (Salazar Siciliano & Berón,
2013, p. 196; Hans Steffen, [1902] 2010, pp. 214 y 222). Otros pasos cordilleranos
ubicados al norte serán utilizados para el tráfico ganadero también hacia las inme-
diaciones del norte de Valdivia, así como hacia la Araucanía.

Los hacendados valdivianos, especialmente de aquellas haciendas formadas desde


mediados del siglo XVIII en los Llanos de Valdivia, harán uso de estas redes de
intercambio entabladas por los mapuche-williches de la jurisdicción colonial de
Valdivia, así como también los mapuches de la Araucanía, con los cacicatos de
las pampas trasandinas. Estas redes sociales indígenas les permitirán conocer los
pasos cordilleranos y las rastrilladas o rutas de tráfico ganadero que atravesaban
las pampas en dirección a Chile, cuyo conocimiento los hacendados valdivianos
utilizarían para obtener ganado empleando a los mismos indígenas. El testimonio
frecuentemente recurrido por los autores argentinos, así como pareciera la única
fuente disponible, corresponde al piloto de la Real Armada española Basilio Villa-
rino en 1782 con ocasión de haber remontado el río Negro. Villarino informa que
valdivianos, no necesariamente en referencia a residentes en la Plaza de Valdivia,
“hace cerca de un año que salieron dejando ajuste hecho en ella de todo el ganado
que pudiesen conducir, por añil, frenos, espuelas, bayetas, sombreros, bujerías, y
otras cosas”. El mismo piloto Villarino refrenda este intercambio de ganado efec-
tuado por encargo:

Estos indios dicen, que el año próximo pasado hicieron ajuste con los
españoles de Valdivia de llevarles ganado, y que por eso bajaron de sus
tierras (que están muy inmediatas a Valdivia) a los campos de Buenos
Aires, y que se retiran ahora, y que inmediatamente que lleguen ven-
drán los de Valdivia a comprárselo, como tienen tratado; y que muchos
de ellos irán a Valdivia, sin parar en parte alguna, para hacer dicha venta
(Villarino [1782] 1972, p. 1019).

Este empleo de las redes indígenas de intercambio, así como de los propios
mapuche-williches en el tráfico ganadero por encargo de los hacendados valdi-
vianos, probablemente sería efectuado hasta alrededor de la década de los años
1930. La importancia respecto de la escisión de los grupos familiares mapu-
che-williches consiste en que evidencia el conocimiento que estos tenían no solo
de los circuitos de tránsito hacia y en las pampas trasandinas, sino además el
establecimiento previo de relaciones sociales que mantenían con los cacicatos
de la Pampa y la Patagonia septentrional, especialmente, las cuales les posibilita-
rían en las décadas posteriores emprender un importante proceso de traslación.
Probablemente esta participación en el comercio ganadero también llevaron a
los caciques a establecer relaciones de parentesco con cacicatos trasandinos.
Otros se habrán establecido temporal o permanentemente.

33
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Probablemente atraídos por la existencia de ganado cimarrón en las llanuras tra-


sandinas, hacia fines del siglo XVIII y hasta mediados del siglo XIX se registra un
proceso de traslación hacia las pampas trasandinas. Las relaciones de intercambio
con los pewenches meridionales (los denominados “huilliches”) parecen haber
permitido la formación de redes sociales que sirvieron para el posterior traslado
de familias mapuche-williches de los Llanos de Valdivia. No existen evidencias
documentales respecto de las razones de este proceso de escisión hacia las pam-
pas, dado los escasos diálogos de los pocos expedicionarios con los caciques de
las pampas trasandinas. No obstante estos escasos testimonios escritos sobre los
“viajes a las pampas” de los mapuche-williches, algunos registros aparecen. Entre
los testimonios relativos a la rebelión de los Llanos y Ranco de octubre de 1792
un mapuche-williche de Río Bueno señala que había retornado de Buenos Aires.
Otros registros, en tanto, revelan un asentamiento relativamente permanente de
familias y caciques en las pampas. Los expedicionarios los denominaban los “val-
divianos” en referencia a mapuche-williches provenientes del territorio al sur del
río Valdivia, en los denominados Llanos de Valdivia.

En los mismos años de fines del siglo XVIII —últimos años del período del colo-
nialismo español— se registra en las pampas trasandinas el asentamiento de los
caciques mapuche-williches originarios de las cercanías sur de Valdivia en Norpata-
gonia. Los caciques Epumer (alteración de Epugner), Victoriano, Quinteleo (o Quin-
tuleo) y Quidulef —quienes eran hermanos— figuran acampando en 1810 entre
los ríos Salado y Colorado en un territorio considerado desde 1742 como territorio
indígena por las autoridades coloniales de Buenos Aires. El P. Meinrado Hux (2003,
p. 123) informa que Epumer figura documentalmente por primera vez en 1794 en
el sur de Mendoza. Mientras que unos años después se encontraría establecido en
el Partido de Veinticinco de Mayo, en la Provincia de Buenos Aires; en tanto que
su hermano el cacique Quinteleo residía sobre el río Salado (Hux, 2003, p. 83). En
tanto que un hijo del cacique Epumer estaba residiendo en los toldos de Quinteleo
ubicados en una franja de territorio entre el río Colorado y el río Salado de Buenos
Aires (citado en Ururtia, 2010, p. 208).22 El expedicionario coronel Pedro Andrés
García en noviembre de 1810, enviado desde Buenos Aires, encontraría al cacique
Epumer en Salinas Grande donde había ido con los suyos a aprovisionarse de sal. El
cacique Epumer señalaría entonces al coronel García ([1810] 1974):

Que él había sido criado en las inmediaciones de Valdivia, donde se


respetan a los mayores, se reconoce la superioridad del gobierno y obe-
dece al Rey; donde había Obispo y Padres que trataban con amor a
los indios; donde se levantaban cruces y hacían parlamentos, de cuyos
acuerdos nunca se separaban (pp. 61-62).

22
Este cacique Quinteleo —según la antropóloga Martha Bechis— habría sido el primero en enviar una misiva
a las autoridades argentinas (el 9 de abril de 1820) y sido bautizado como Sabino Quinteleo (2008, p. 372).

34
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Estos mapuche-williches habrían emigrado hacia las pampas trasandinas para


instalarse entre la población de los pampas y los ranqueles, formando una especie
de cuña, según escribe Rodolfo Casamiquela (1969, p. 129). No se tiene registro
de la migración de otros caciques hacia las pampas o la Patagonia junto con los
suyos o de familias mapuche-williches. Probablemente la existencia de enormes
rebaños de vacuno cimarrón en las llanuras trasandinas entre fines del siglo XVIII
y las primeras décadas del siglo XIX –como refiere el coronel Pedro Andrés García
en estos años– atrajera a caciques mapuche-williches. Eduardo Crivelli sostiene
que las paces devenidas de los malones indígenas que asolaran Buenos Aires y
Magdalena entre 1780 y 1782, así como la creciente prosperidad de los grupos de
Buenos Aires, fueron circunstancias que permitieron la instalación de caciques
pewenches, mapuches de la Araucanía y de mapuche-williches de la jurisdicción
colonial de Valdivia en las llanuras de allende los Andes. Algunos de estos harían
notar que vivían pobremente en Chile (Crivelli Montero, 1997, p. 197). En tanto,
las fuentes documentales informan además de unos emigrados alfabetizados en
las escuelas misionales de los franciscanos dependientes de la Provincia de Valdi-
via. En 1794 el cacique Caniupan de las pampas trasandinas tenía de lenguaraz o
intérprete a un “valdiviano” nombrado Julián (Jiménez & Alioto, 2013, p. 113). En
las décadas siguientes otros indígenas alfabetizados de cacicatos de la Provincia
de Valdivia, luego de establecida la República de Chile, se encontrarán entre los
cacicatos de las pampas y Norpatagonia trasandinas,23 algunos también ejerciendo
como “secretarios”.

La falta de registro de la traslación de otros caciques hacia el área pampeana-nor-


patagónica trasandina, no obstante, no excluye la posibilidad de que hubiese ocu-
rrido. En los años siguientes, a causa de la denominada “Guerra a Muerte” en
Chile, que también se extendería entre 1818-1824 a Valdivia y Osorno, numerosos
caciques con los suyos emigrarán a las pampas y la Patagonia trasandina, espe-
cialmente quienes estuvieron del lado del bando patriota. Entre ellos solamente
existe registro de la migración del cacique José María Railef de Purranquil (nom-
bre original del actual Purranque), quien concebiría el cruce de la cordillera como
un viaje de campaña para unirse a los patriotas.

Además de estos traslados de caciques mapuche-williches con los suyos hacia las
llanuras trasandinas en fines del siglo XVIII y principios del siglo XIX, probable-
mente otra corriente migratoria de familias mapuche-williches se establecería en
los faldeos cordilleranos, especialmente del área sur de las actuales provincias de
Neuquén y Río Negro (el área de los lagos Aluminé hasta el lago Nahuelhuapi),
subsistiendo de una actividad agrícola-ganadera. La traslación hacia estas tierras
del sur probablemente sea atraída por la condiciones ecológicas propicias para
la reproducción del ganado debida a la existencia de excelentes pasturas en los va-

23
La región norpatagónica, para nuestros efectos, comprende las actuales provincias de Neuquén y Río Negro; mien-
tras que las pampas o la Pampa comprende las actuales provincias de Córdoba, Santa Fe, Buenos Aires y La Pampa.

35
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

lles cordilleranos y en las formaciones antecordilleranas a causa de las crecientes


precipitaciones. Mientras estas familias se avocaban a una agricultura vinculada al
consumo del grupo de parientes, la ganadería especialmente estaba destinada a un
activo intercambio con los hacendados de Valdivia. El boquete cordillerano de Llifén
o Ranco era entonces la ruta principal de tráfico ganadero, aguardiente, abalorios,
tabaco, prendas de vestir, entre otros, entre los mapuche-williches de Ranco y los
Llanos de Valdivia y las agrupaciones indígenas de las pampas del puelmapu (Bello,
2011, p. 163). Otros pasos cordilleranos, como los de Puyehue, Vuriloche y Cochamó
permitían el tráfico del sur de la Provincia de Llanquihue y la zona del gran lago
Nahuelhuapi (Méndez & Tozzini, 2011, p. 164). Otras agrupaciones indígenas de las
áreas del norte de Valdivia participarán, durante las mismas décadas, del intercam-
bio con los centros de Chillán, Los Ángeles y Antuco (Bandieri, 1991, p. 213).

Cox ([1862-1863] 1863) describe este paso cordillerano de Llifén o Ranco de la


siguiente forma:

El boquete de Lifén o Ranco, como lo llaman algunos es una depresión


de la línea principal de la cordillera. La cuesta de Lipela es el verdadero
paso: el [río] Follil llega hasta el pie de ella, y tuerce enseguida hacia la
derecha. El sendero es cortado a pico; unas veces por entre las peñas
elevadas, otras, va encajonado entre dos murallas de tierra, verdadero
cauce de torrente en invierno; para pasar por ahí, es preciso soltar los
estribos y cruzar las piernas encima del pescuezo del caballo, las cargas
las pasan al hombro, esta operación se repite en cada uno de estos estre-
chos, y en otros puntos en donde el declive es muy pronunciado (p. 123).

Mientras que entre familias mapuche-williches del sur del río Valdivia (y Calle
Calle) y del entonces Departamento de Osorno y caciques establecidos en las áreas
antecordilleranas de las referidas tierras del sur de las provincias de Neuquén y
Río Negro en las décadas siguientes se constatará la existencia de relaciones de
parentesco. La característica notable de estas relaciones de parentesco consiste
en que familiares residiendo en espacios territoriales distantes geográficamente
y ecológicamente diferentes, además de intermediados por el macizo cordillera-
no, sostienen lazos parentales fuera de sus espacios territoriales tradicionales de
asentamiento donde están integrados respectivamente en la forma sociopolítica
de cacicato. Las relaciones sociales de parentesco, de esta manera, así se evidencia,
no estaban restringidas por las jurisdicciones territoriales de los cacicatos o las
fronteras de soberanía de los Estados nacionales.

La traslación hacia las pampas trasandinas y las áreas cordilleranas y antecordille-


ranas del este (el puelmapu) sería una consecuencia de los viajes de intercambio
que se efectuaban desde tiempos anteriores. La traslación y el intercambio proba-
blemente ocurrieron como procesos paralelos desde las décadas anteriores. Pero
la existencia de haciendas cimarronas en las llanuras y los faldeos del este cordi-

36
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

llerano, especialmente desde fines del siglo XVIII, promovería simultáneamente


la escisión de grupos parentales, así como la participación en el intercambio de
artículos y especies por ganado y la activa intermediación comercial entre agrupa-
ciones indígenas trasandinas y hacendados valdivianos, además del norte de Chi-
le, basada en unas conocidas redes de rastrilladas y de los boquetes cordilleranos.

Comercio y desplazamiento forzado

En las décadas siguientes del siglo XIX las fuentes de registro revelan un intenso
proceso de tráfico ganadero hacia las pampas y Norpatagonia a través de los bo-
quetes cordilleranos. El etnólogo Tomás Guevara sostiene que desde 1871 se inten-
sificaría con mayor amplitud el comercio de los indígenas, no solo en los pueblos
fronterizos, sino también con los indígenas de allende los Andes. Desde dicha
fecha crecería la emigración hacia el otro de la cordillera que solo se interrum-
piría cuando el ejército argentino deportara a las agrupaciones indígenas hacia
distintos lugares del país (Guevara, 1902, p. 416). En este proceso de intercambio
y subsiguiente emigración hacia las pampas y Norpatagonia participarían tanto
mapuches de la Araucanía como mapuche-williches del Futawillimapu. Aunque
las fuentes no son muy profusas tanto respecto de los volúmenes de los inter-
cambios así como de los mapuche-williches involucrados, las escasas referencias
documentales muestran las redes sociales de parentesco entre mapuche-williches
y caciques de las llanuras trasandinas que fundaban estos intercambios econó-
micos. Estos viajes revelan no solamente las relaciones sociales, sino también la
concepción del espacio territorial entre los grupos de parentesco de ambos lados
de la cordillera andina. La cordillera de los Andes no sería una valla fisiográfica
que impediría o restringiría la concepción de la extensión del espacio territorial.

Domingo Quintuprai, que acompañara como intérprete a algunos caciques de


Llanquihue para presentar unos reclamos ante las autoridades chilenas en Santia-
go en el invierno de 1894, relata el viaje al “País de los Manzaneros” cerca de 1871
en las márgenes del río Limay. Quintuprai, que residía en las cercanías de Osorno,
había llevado dos cargas de aguardiente cruzando el paso cordillerano de Maihue,
también llamado Ranco o Llifén. En el trayecto visitará a dos caciques, que Lenz
(1895-1897, p. XXI) y Cox ([1862-1863] 1863, pp. 99-100) identifican como pewen-
ches, en cuyas salutaciones se evidenciarán las relaciones de parentesco existentes
entre grupos familiares de ambas vertientes de la cordillera de los Andes. En las
cercanías del lago Lácar con el cacique Tereupan [Trureupan] se nombrarán mu-
tuamente como maye (tíos), mientras que, más adelante del camino, con el caci-
que Paillacan, se nombrarán también como maye (tíos). Probablemente, en este
caso, maye [malle] refiera a hijos de primos paralelos paternos.

Las interacciones entre familiares mapuche-williches y personas no indígenas a


través del intercambio o no con los cacicatos de las Pampas, que se mantendrán

37
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

prácticamente desde la repoblación de Valdivia en 1645, también conducirán a la


emigración hacia las pampas trasandinas no solo de mapuche-williches, sino tam-
bién de no indígenas. En la segunda mitad del siglo XIX varios mapuche-williches
de la Provincia de Valdivia ejercerán como intérpretes y secretarios de importantes
caciques pewenches. El más renombrado de éstos será José Antonio Loncochino.
Loncochino había sido alfabetizado en la misión de Cudico y sería secretario del
cacique Sayhueque, de la “Gobernación Indígena de las Manzanas”. Otros ma-
puche-williches de la jurisdicción de Valdivia también ejercerán como intérpre-
tes-secretarios de otros caciques de las Pampas. Musters informa en 1869 que “un
valdiviano blanco”, nombrado Ventura Delgado, vivía en los toldos de Foyel. Tam-
bién un criollo de las cercanías de Puerto Montt, nombrado Juan Antonio, vivía en
los toldos de Quintuhual, ejerciendo de lenguaraz o intérprete. “Este hombrecito,
que en un principio solía salir de lo que llamaba ‘su pago’ en las proximidades de
Puerto Montt, llevando aguardiente para traficar con los indios, había acabado por
quedarse entre ellos considerando que estaría mejor como pobre en las pampas y
con los indios que como pobre también en las colonias. Naturalmente, hablaba el
araucano, lengua generalizada en Valdivia, pero también estaba familiarizado con
el español” (Musters, [1871] 1997, pp. 147 y 230).

En un informe escrito en los mismos años de la expedición de George Chaworth Mus-


ters a la Patagonia el Intendente de Valdivia, Rafael García Reyes ([1868] 2009),
informa de la emigración a las pampas trasandinas:

Un buen número de nuestros indios contraen relaciones con aquéllos


y emigra con su familia para establecerse en medio de sus nuevos ami-
gos y parientes [de las pampas trasandinas], y no pocos, instigados por
el cebo de los ganados que adquieren en el pillaje y peligrosas excursio-
nes, quedan en la demanda (p. 125).

El desplazamiento forzado de familias mapuche-williches

En estas mismas décadas de la segunda mitad del siglo XIX, cuando se evidencia
un activo intercambio comercial ganadero con hacendados valdivianos, el inter-
cambio entre familiares mapuche-williches de ambas vertientes de la cordillera y el
traslado de alfabetizados en las misiones dependientes de la Provincia de Valdivia,
ocurriría el proceso migratorio de mayores proporciones, dada la masividad del
mismo como por las consecuencias sociales y culturales. La desprotección legal de
las tierras mapuche-williches en pleno período de la colonización alemana, sino
acaso para favorecer la modernización de la agricultura de las provincias australes
asignada a los colonos alemanes faltando todas las prescripciones normativas que
pudieran impedirla, causará el desplazamiento forzado de numerosas familias
mapuche-williches de los Llanos de Valdivia y la entonces Provincia de Llanqui-
hue, que incluía el Departamento de Osorno. Este desplazamiento también in-

38
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

cluirá a criollos. Debemos a los historiadores argentinos avocados a la historia


regional desde mediados de los años 1980, y a los estudios de caso efectuados por
antropólogos trasandinos, la documentación de este crucial proceso migratorio,
escasamente conocido en Chile, especialmente la magnitud y sus causas.

Este importante proceso de desplazamiento forzado de población mapuche-willi-


che ocurrirá en la segunda mitad del siglo XIX hasta aproximadamente la terce-
ra década del siglo XX. La colonización alemana de las denominadas provincias
australes (las actuales regiones de Los Ríos y Los Lagos) promovida por el Estado
e iniciada a mediados del siglo XIX, tendría impactos cruciales para las comuni-
dades y familias mapuche-williches. La colonización traería consigo un intenso y
extendido proceso de expoliación de las tierras tradicionales de los mapuche-willi-
ches. Este proceso será facilitado por la anulación tácita de los títulos de propiedad
otorgados por el Estado entre los años 1823 y 1832 –los denominados títulos de
comisario, de juez y de alcalde, conocidos hasta unas décadas atrás como “Títulos
de Entrega de Comisario”–, la inexistencia de una legislación de prohibición ab-
soluta de adquisición de tierras indígenas desde el río Toltén hacia el sur durante
el período de la colonización alemana y la tardía y escasa nueva titulación de las
tierras tradicionales mapuche-williches.

Durante el periodo comprendido entre los años siguientes a los comienzos de la


colonización alemana y la extensión de la ley de prohibición absoluta de adquirir
tierras indígenas al sur del río Toltén en 1893 se produciría un primer proceso
de expoliación de tierras tradicionales mapuche-williches denunciado sistemática-
mente por los caciques y los funcionarios públicos responsables de la asignación
de las tierras consideradas fiscales en registros que datan sólo tres décadas luego
de iniciada la colonización alemana.

La expoliación de las tierras tradicionales de los mapuche-williches significará la


expulsión de un porcentaje significativo de la población y la desestructuración
social de numerosas comunidades indígenas. El segundo proceso de titulación
de las tierras mapuche-williches, efectuado luego de la promulgación del Decreto
de 30 de enero de 1906, mediante el otorgamiento de los denominados Títulos
de Merced en la Provincia de Llanquihue, no implicaría la devolución de las tie-
rras expoliadas en las décadas previas pese a los reclamos de los caciques. Este
segundo proceso de radicación, en consecuencia, no significaría el retorno de los
contingentes expulsados de sus tierras tradicionales, así como tampoco la conti-
nuación del proceso migratorio de las familias que serían lanzadas de sus tierras
luego de permanecer de manera irregular, generalmente como inquilinos de los
expoliadores de sus tierras.

Las cifras de los radicados en este segundo proceso de titulación de las tierras
mapuche-williches revelan la magnitud de los desterrados. Durante el proceso de
radicación, efectuado entre los años 1913 y 1921, fueron otorgados 40 títulos de

39
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

merced a un total de 1.004 personas por una suma de 5.470,70 has.24 La población
mapuche-williche que debía ser radicada entonces alcanzaba, según el Censo de
Población de 1907, a un total de 11.358 personas mapuche-williches en la enton-
ces Provincia de Llanquihue, que entonces incluía al Departamento de Osorno. El
99% de esta población mapuche-williche censada correspondía a la asentada en el
Departamento de Osorno.25 En tanto que la Matrícula de Indígenas efectuada por la
Oficina de Mensura de Tierras en 1909, con la colaboración de los misioneros ca-
puchinos, había arrojado una población de 14.088 mapuche-williches en la misma
Provincia de Llanquihue. En consecuencia, en la entonces Provincia de Llanquihue
quedaron sin recibir título de propiedad de sus tierras tradicionales aproximada-
mente 13.084 personas mapuche-williches las que solamente tenían título de co-
misario otorgado a principios del siglo XIX (Alcamán, 2016, pp. 66-67). La mayor
parte de esta población mapuche-williche despojada de sus tierras tradicionales
correspondía a los establecidos en los llanos y la zona lacustre, las cuales desde el
período colonial eran apetecidas dada la fertilidad para la ganadería y la agricultura.

La población mapuche-williche a la que no le fuera otorgado un título de propie-


dad de sus tierras tendría distintos destinos. La expoliación de las tierras tradicio-
nales ocasionaría una segunda corriente de desplazamiento desde la promulga-
ción de la ley de prohibición absoluta de adquirir tierras indígenas en 1893 hasta
la promulgación de las denominadas leyes de constitución de la propiedad austral
en 1931 formuladas expresamente para el saneamiento definitivo de la propiedad
particular rural. Durante este período, los caciques y los funcionarios públicos
responsables de la asignación de tierras denunciarán sistemáticamente la expolia-
ción de tierras tradicionales mapuche-williches, la desprotección legal y, posterior-
mente, los subterfugios legales para eludir la aplicación de la legislación vigente.
Estos hechos fueron verificados por una comisión investigadora mixta nombrada
para el efecto por el Congreso Nacional en 1910.26

Este segundo contingente de desplazados mapuche-williches se habría traslada-


do hacia las áreas fronterizas de la Patagonia argentina una vez finalizadas las
campañas militares de ocupación de la Pampa y el sometimiento de la población
indígena prexistente. Un contingente de criollos que había emigrado a la entonces
Provincia de Llanquihue desde la zona central de Chile y Chiloé, atraídos por las
posibilidades de fuente laboral surgidas de la colonización alemana, posterior-
mente también se trasladaría hacia las áreas fronterizas de la Patagonia argentina
a partir de la década de los años 1910, especialmente, a causa de la reducción de

24
En la comuna de San Pablo fue entregado uno; en la comuna de San Juan de la Costa fueron entregados 32;
en la comuna de Osorno cinco; y, en la comuna de Puerto Octay dos.
25
La Provincia de Llanquihue comprendía entonces los departamentos de Llanquihue, Carelmapu y Osorno.
26
Esta comisión mixta –denominada Comisión Parlamentaria de Colonización–, concluiría: “que los indígenas
suelen ser víctimas de gentes inescrupulosas y a veces inhumanas, que los hostilizan, los maltratan o se valen
de argucias abogadiles para despojarlos de lo suyo; que su radicación se hace con despacio […]”. (Congreso
Nacional, Comisión Parlamentaria de Colonización, 1912, p. XIII).

40
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

mano de obra en los fundos debida a la crisis triguera. Probablemente muchos de


los mapuche-williches que fueron pasados como inquilinos de los fundos forma-
dos en la entonces Provincia de Llanquihue también habrían emigrado hacia las
provincias de Neuquén, Río Negro y Chubut luego de ser despojados de las tierras
que ocupaban. Otro importante contingente de desplazados se trasladaría hacia
las apartadas zonas lacustres y la cordillera de la Costa. Los testimonios orales
revelan el desplazamiento de familias desde la cordillera de la Costa hacia la zona
lacustre de Puyehue y de los llanos centrales a los contrafuertes cordilleranos. Pro-
bablemente también hubo desplazamientos hacia otras direcciones del territorio
nacional. No se conocen registros escritos de este desplazamiento forzado interno
de familias mapuche-williches, sino solo testimonios orales.

Numerosos registros escritos, en tanto, revelan el desplazamiento transcordillera-


no de familias mapuche-williches, además de criollos. Este proceso de desplaza-
miento se distingue del ocurrido en las décadas finales del siglo XVIII y principios
del siglo siguiente en cuanto éste fuera un traslado voluntario, no coaccionada
por presiones en sus asentamientos tradicionales o condiciones de vida, sino pro-
bablemente promovida por la existencia de ganado cimarrón en las pampas tra-
sandinas. Las pampas y la Patagonia trasandinas fueron un espacio tradicional
de intercambio especialmente de los mapuche-williches del norte del río Bueno,
así como de los mapuches de la Araucanía. Mientras que el proceso derivado de
la colonización alemana corresponde a un desplazamiento forzado derivado de la
expulsión de sus tierras tradicionales causado por la expoliación por particulares
que no tiene precedentes en cuanto a la magnitud de la población afectada, sea en
la emigración interna y transcordillerana, superior a la que pudiera haber ocasio-
nado la traslación atraída por la existencia de ganado cimarrón.

El desplazamiento hacia las pampas trasandinas se encuentra registrado tanto en


los mapas militares elaborados con motivo de las campañas militares argentinas a
los Andes y al Nahuelhuapi, así como en el proceso censal de la población asentada
en los terrenos declarados fiscales efectuado luego de dichas campañas militares
entre los años 1879 y 1885. Después de la razzia y la deportación de la población
indígena de las pampas y la Patagonia, y la expropiación de sus extensos territorios,
algunas familias que se habían refugiado temporalmente en Chile mientras dura-
ban las campañas militares en Argentina, regresaron a sus antiguas posesiones.
Mientras que otras familias indígenas emigrarían desde este lado de la cordillera
(el ngulumapu). Un contingente de esta corriente migratoria estaría compuesto de
familias mapuches de la Araucanía que escaparon de las campañas militares de la
ocupación de la Araucanía; en tanto que otro contingente consistiría en familias
mapuche-williches provenientes de las provincias de Valdivia y Llanquihue.

Las familias mapuche-williches en este lado de la cordillera expulsadas de sus tie-


rras tradicionales, así como las familias que retornarían temporalmente, se asen-
tarían especialmente en las áreas cordilleranas y antecordilleranas del puelmapu.

41
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Este contingente de familias mapuche-williches que se habían segmentado de sus


grupos de parentesco, asentándose en el puelmapu con anterioridad a las campa-
ñas militares argentinas a los Andes y al Nahuelhuapi, retornarían a sus antiguas
tierras de ultracordillera luego de finalizada la razzia militar. También retornarían
criollos que se habían trasladado hacia las pampas y la Patagonia en búsqueda de
mejores condiciones de vida entre los cacicatos indígenas. El asentamiento de esta
corriente migratoria de retorno ocurriría mientras que los territorios de la Patago-
nia no eran integrados a la organización nacional del Estado argentino.27 En estos
años, en las proximidades de la vertiente este de la cordillera andina del Territorio
Nacional de Río Negro no se registra ningún asentamiento blanco argentino, sino
pobladores criollos e indígenas chilenos (Bandieri, 2000, p. 134). En los mismos
años comienza a observarse una creciente presencia de apellidos alemanes pro-
venientes de la Provincia de Llanquihue en un proceso de apropiación privada de
las tierras allende los Andes (Bandieri & Blanco, 1997, p. 57; Méndez, 2005, p. 1).

La historiadora argentina Susana Bandieri señala que un importante número de


familias indígenas y de criollos regresaron a sus tierras en las áreas fronterizas de
la Patagonia argentina una vez finalizadas las campañas militares de ocupación de
las pampas, cruzando los pasos cordilleranos hacia las provincias de Neuquén y Río
Negro o los fértiles valles de Chubut. Según el historiador argentino Enrique Hugo
Mases entre estos repobladores se encontraban antiguos caciques y sus familias que
habían escapado de las campañas militares; otros eran indígenas que habían servido
como fuerzas auxiliares del ejército argentino y que, una vez licenciados, regresaron
a los antiguos territorios donde habían residido; otros eran quienes habían huido de
las campañas militares hacia las regiones vecinas o hacia Chile que retornaron ocu-
pando tierras que habían sido declaradas fiscales por el gobierno argentino; mien-
tras que otros, finalmente, eran indígenas que habían emigrado desde las regiones
transcordilleranas de Chile. Mases señala que en estos años en la Patagonia “un
nuevo actor se hacía presente y era aquel que migrando desde el país trasandino
o desde territorios aledaños se integró al mismo espacio rural, inicialmente como
mediero [de los anteriores retornados] y luego, con el pasar del tiempo, pasar a ser
ocupante efectivo y manejar su propia hacienda” (Mases, 2010, p. 254). El desplaza-
miento forzado de familias mapuche-williches tendría como finalidad la obtención
de tierras propias como consecuencia de la expoliación de sus tierras tradicionales
derivada de la colonización extranjera de las provincias australes de Chile.28

27
En 1884 se sanciona la Ley Nacional N° 1.532 que organiza y divide la anterior “Gobernación de Patagonia” en
seis Territorios Nacionales dependientes del Poder Ejecutivo Nacional. Así, se crean los Territorios Nacionales
de La Pampa, Neuquén, Río Negro, Chubut, Santa Cruz y Tierra del Fuego que se convertirán en Estados Pro-
vinciales recién en la década de 1950.
28
La historiadora Susana Bandieri (2009, p. 2) refiere, a modo de ejemplo, el censo de población en los terre-
nos fiscales correspondientes a la Sección C de la Zona Andina –área sudoeste de Neuquén–, realizado entre
febrero y mayo de 1920. En este censo se observan claramente la composición de esta población: sobre 994
pobladores, 179 son argentinos, 323 chilenos, 470 indígenas y un pequeño número repartido entre nacionali-
dades diversas. Dentro de la población argentina, caracterizada como “criolla”, figuran mayoritariamente los
hijos de los chilenos nacidos en Neuquén.

42
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Estas familias mapuche-williches establecidas en las áreas cordilleranas y antecor-


dilleranas del puelmapu trabajarían como crianceros en tierras libres, en tierras
de dueños absentistas o como peones de las estancias recientemente formadas
por los colonos (Bandieri, 2009, p. 2; Silla, 2005, p. 95). Entre 1895 y 1920, las
fuentes periodísticas y registros de algunas empresas estatales –particularmente
de Yacimientos Petrolíferos Estatales– evidencian que prácticamente la totalidad
de los inmigrantes asentados en el territorio de Neuquén provenían de las provin-
cias de Cautín, Valdivia, Osorno y Llanquihue, aumentando la concentración en las
proximidades de las áreas de meseta y en los valles inferiores de los ríos Neuquén
y Limay (Bandieri, 1991, p. 40; Mases & Rafart, 1997, pp. 107-108). En fines de la
década de los años 1920 una estadística censal en los terrenos considerados fiscales
revela que el 57% de la población es indígena (entre indígenas argentinos y chile-
nos), mientras que un 26% es inscripto como argentino a secas y un 13% como chi-
leno a secas. Finalmente de un total de 3.027 pobladores un 2,5% son inmigrantes
europeos entre los cuales son mayoritariamente los españoles (AHPRN, Inspec-
ción General de Tierras, 1919-1920, f. 29, cit. en Pérez, 2012-2013, p. 154 nota 4).
Mientras que en el Territorio Nacional de Chubut se registra, en el mismo período,
la emigración de familias provenientes de Chile (Bandieri, 2000, p. 147), entre
las cuales algunas familias mapuche-williches que habían ingresado por Neuquén.

El paso cordillerano del Manso o Cochamó, de baja altitud (alrededor de 470


msnm), permitiría durante estos años también una importante migración de po-
blación indígena, dada las cercanías, seguramente de población mapuche-willi-
che, a zonas marginales del Territorio Nacional de Río Negro (Iñigo Carrera, s.
d., p. 136). Esta corriente migratoria se registra hasta 1920 desde este lado al otro
lado de la cordillera andina y desde norte a sur, recorriendo cerca de 400 km desde
sus lugares de origen. La mayoría de estos migrantes que se establecieron en el
Valle de El Manso, al suroeste de la Provincia de Río Negro, entre las ciudades de
San Carlos de Bariloche y El Bolsón, utilizaron el paso cordillerano de Cochamó
(Cabrera & Xicarts, 2009, pp. 14-15). Entre los primeros pobladores del Valle de El
Manso se reconoce a Mateo Anticura de Osorno (Cabrera et al., 2010, p. 33).

Pedro Motoco Cárdenas: Río Bueno, Junín de los Andes, Lago Puelo

Existen dos casos estudiados por antropólogos argentinos reveladores de los pro-
cesos de movilidad territorial de criollos y familias mapuche-williches durante los
mismos años de fines XVIII y principios del XIX. En una fecha anterior al término
de las campañas militares argentinas a los Andes y al Nahuelhuapi en 1885, Pedro
Cárdenas –reconocido como criollo por sus descendientes– es tomado prisionero
en un malón por el cacique Ñancucheo en 1872, manteniéndolo cautivo cerca de
tres años, durante los cuales presta servicios en la hacienda del cacique ubicada
en las tierras de la actual localidad de Junín de los Andes, Neuquén, Argentina. El
explorador Guillermo Cox ([1862-1863] 1863, p. 101) se lo encuentra diez años antes,

43
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

en enero de 1863, en las cercanías del lago Lácar, actuando como secretario del caci-
que Witraiyan.29 Cárdenas era oriundo de Río Bueno donde las hacía de criancero,
apodado como Motoco. En los tiempos de cautiverio, Cárdenas se enamora de la hija
del cacique Ñancucheo, llamada Juana Santander, habida con una cautiva blanca.

Cuenta la historia que en aquellos tiempos los indios robaban a los


blancos y mi bisabuelo era cautivo del Cacique Ñancucheo. Él (Pedro
Motoco Cárdenas) era muy bueno con los caballos, por eso lo tenían. El
Cacique tenía una hija con una cautiva blanca, Juana Santander (nom-
bre de la hija). Motoco y Juana se enamoran y buscan escaparse juntos,
pero no podían fallar porque en ese entonces si los indios te descubrían
te tajeaban las plantas de los pies para que nunca más pudieras irte.
Logran escaparse, tienen hijos, vienen de este lado [lado este] de la cor-
dillera. En un momento ella (por Juana Santander) se entera que su
mamá está muy enferma, a punto de morirse, pide permiso al cacique
para volver a verla. Él la deja, pero no la deja volver a irse...
Entonces Motoco tiene que buscar otra mujer para que lo ayude a
criar a los hijos.30

Pedro Motoco Cárdenas y Juana Santander huyen a Río Bueno en 1875, donde per-
manecen algún tiempo, teniendo dos hijos, Francisco y Mercedes, probablemente
nacidos en Río Bueno. Francisco registra nacimiento en Río Bueno (Traverso y
Gamboa, 2002, citado en Tozzini, 2004, p. 58).

Es bueno de que… nosotros hemos leído muchas, muchas veces la his-


toria y es muy difícil… compartir con otra persona que no la ha leído.
Como ser, el finado, mi bisabuelo cuando se escapa de… de allá de Ju-
nín de los Andes,… ellos se fueron a caballo. Por eso es que tenemos
el logo acá en el campo con la china de a caballo… Se le escapa a Ñan-
cucheo… Y se va a Chile, a Río Bueno. Y ahí, cuando se dio cuenta el
Cacique que le llevó el mejor caballo, lo siguieron. Y casi lo atraparon
llegando allá a Río Bueno. […] desaparecieron, porque lo llevaban para
matarlo (Énfasis en la enunciación) (Tozzini, 2014, p. 101).

Viviendo en condiciones económicas difíciles, Cárdenas vuelve al otro lado de la


cordillera estableciéndose al oeste del río Azul, en Lago Puelo, actual Provincia
de Chubut, en 1884. Mientras que Juana Santander volvería a las tolderías de su
padre Ñancucheo. En estas tierras de Lago Puelo, Pedro Motoco Cárdenas se tras-
formaría en un pionero, en el primer habitante de Valle Nuevo.

29
Ingrid Maripil Maripil, pewenche de Kauñicú, Alto Biobío, me dice que “Motoco” puede provenir de Moyoko,
como se le dice a una guagua que aún no tiene nombre.
30
Testimonio de don Fernando Cárdenas, nieto de Pedro Motoco Cárdenas, en entrevista de mayo 2003 (Tozz-
ini, 2007, p. 50; Tozzini, 2014, p. 82).

44
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

En el año 2004 los descendientes de Pedro Motoco Cárdenas radicados en Lago


Puelo comienzan a reivindicar su filiación con Juana Santander y, desde ella, su
ascendencia con el cacique Ñancucheo. En un inédito proceso de etnogénesis, se
reconocen públicamente como mapuches, proclamándose como “Comunidad Ma-
puche Motoco Cárdenas”. El Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI) de
Argentina les reconocería personería jurídica (N° 087/04). Una vez obtenida dicha
personalidad jurídica comenzaron a solicitar la regularización de la terratenencia.

José María Paichil e Ignacio Antriao: Junín de los Andes-Río Correntoso-San Pablo

Después de finalizadas las campañas militares argentinas a los Andes y al Nahuel-


huapi en 1885 y deportados los indígenas a Buenos Aires y otros distintos puntos
del país, el Estado argentino se propuso radicar a la población indígena según los
rangos de los cabezas de los grupos de indígenas determinados, según distintas
leyes especiales o apelando a prerrogativas de las autoridades gubernamentales,
las cuales estaban orientadas a lograr una rápida asimilación y la desintegración
social (Cf. Briones & Delrio, 2002). Los derroteros de los distintos grupos de in-
dígenas, por esta causa, serían distintos en relación a obtener la radicación. Entre
estos grupos de destinos diferenciados se encontraban familias de ancestros ma-
puche-williches establecidas en los faldeos cordilleranos y antecordilleranos de
allende los Andes en los últimos años del siglo XIX.

En las últimas décadas del siglo XIX se encuentran residiendo en tierras de la ac-
tual jurisdicción del Parque Nacional Nahuel Huapi y el municipio de Villa La An-
gostura, Provincia de Neuquén, Argentina, los grupos familiares formados por los
matrimonios de Ignacio Antriao y Cayetana Cayún; Bautista Antriau (sic) y Car-
men Rail; José María Paichil y Tránsito Raileo. Estas familias fueron estableciendo
relaciones con otras nuevas familias que se establecieron en el territorio. Entre
estas familias se mencionan a los Curipan, Lleufo, Inalef, Chumuy y Carmoney.
También establecieron vínculos con otros grupos familiares de las cercanías como
los Epuyao, los Chabol en el río Colorado, los Quintupuray en la margen norte
del río Correntoso, los Cayún en el paraje Machete y los Quintriqueo en Paso
Coihue. Mientras que, en los mismos años, Miguel Pimal de Traful y Rosario Rai-
pan de Huenchumui de Villa La Angostura aparecerían registrados en los libros
eclesiásticos de la Misión de San Pablo (ODHPI, 2013, pp. 59 y 118). Todos ellos
son apellidos que se encuentran registrados en la actual Región de Los Lagos, en
títulos de comisario, en libros parroquiales o en compilaciones locales de apellidos
mapuche-williches. Carmoney figura como Carimoney, seguramente deformado;
mientras no se registran los apellidos Chumuy y Pimal.

Así fue como funcionarios públicos reconocieron en 1902 el asentamiento de las fa-
milias encabezadas por José María Paichil e Ignacio Antriao, entre otras varias familias
indígenas, en una superficie de 625 has ubicadas en la actual jurisdicción municipal

45
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de Villa La Angostura y del Parque Nacional Nahuel Huapi, en el sur de la Provincia de


Neuquén y cercana a San Carlos de Bariloche. Probablemente la asignación de dicha
superficie de 625 has fuese efectuada invocando la Ley N° 1.501 de 1884, denomina-
da “Ley Argentina del Hogar”, orientada a la radicación de “argentinos sin tierras” y
extranjeros dispuestos a obtener la nacionalidad argentina después de cinco años de
permanencia continua en las tierras asignadas (Briones & Delrio, 2002, p. 55).31

José María Paichil e Ignacio Antriao habían servido de baquianos a la Comisión de


Límites de Argentina entre 1895 y 1903, después de cuyas labores se asentarían en el
territorio señalado. Según una carta dirigida a un organismo de gobierno argentino,
señala que se habrían establecido en dicho territorio después de prestar servicio a la
Comisión de Límites. Esta colaboración a las labores de la Comisión de Límites de Ar-
gentina habría sido dado el conocimiento previo del territorio cordillerano y antecordi-
llerano del este andino. La información de registros documentales y los estudios de re-
levamiento territorial no evidencia suficientemente la anterioridad del asentamiento de
José María Paichil e Ignacio Antriao en relación a las labores de la Comisión de Límites
de Argentina. En un informe del coronel Conrado Villegas, a cargo de la Campaña Mili-
tar a Nahuelhuapi, dirigido al Inspector General de Armas el 5 de mayo de 1883, señala:

En el territorio comprendido entre los ríos Neuquén, Limay, Cordillera


de los Andes y Lago Nahuel Huapi; no ha quedado un solo indio, to-
dos han sido arrojados al Occidente. Con la vigilancia que en adelante
ejercerán nuestros destacamentos, colocados en los boquetes de la Cor-
dillera; les será imposible pasar al oriente. Al sur del Río Limay y en lo
que propiamente se puede llamar Patagonia, queda del salvaje los res-
tos de la tribu del cacique Sayhueque, huyendo, pobre, miserable y sin
prestigio. Hoy, recién, puede decirse que la Nación tiene sus territorios
despejados de indios, pronto así, a recibir en su fértil suelo, a millares
de seres, que sacarán de él, sus ricos productos (Walther, 1980, p. 546).

En un intento de reconstrucción de la historia de vida de José María Paichil, el equi-


po del Levantamiento Territorial, Histórico, Social y Cultural de la Comunidad Ma-
puche Lof Paichil Antriao (ODHPI, 2013) sugiere, en base a una declaración que
Paichil efectuara en 1908 al Ministro de Agricultura de Argentina, que habría naci-
do en 1848 y que al menos desde 1888 habría residido en las inmediaciones del río
Correntoso. Mientras que en calidad de conjetura se sugiere que José María Paichil,
en algún momento se habría integrado a las tolderías del cacique Calfucura y que
a la muerte de éste en 1872 habría continuado con su hijo Namuncura. Posterior-
mente habría abandonado las huestes de Namuncura, cuando fuera perseguido por
el ejército argentino, refugiándose en Chile entre 1872 y 1875. Las conjeturas del

31
Briones y Delrio revelan que el Gobernador de la Patagonia, Lorenzo Vinterr, desde 1883 venía proponiendo
la formación de colonias pastoriles destinadas a indígenas, en cuya forma de propiedad finalmente serían rad-
icadas las familias encabezadas por José María Paichil e Ignacio Antriao.

46
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

equipo del Levantamiento Territorial alcanzan hasta esta fecha de la historia de vida
de José María Paichil. El territorio de origen no aparece establecido. Probablemente,
cuando menos, sino el territorio de origen, Paichil se habría refugiado en San Pablo,
actual comuna de la Provincia de Osorno, como así también otros escapados de la
campaña militar a los Andes. Sostengo esta hipótesis porque José María Paichil se
casa en San Pablo en 1876 con Tránsito Raileo. Así como Pedro Motoco Cárdenas,
Paichil posteriormente regresa a allende los Andes para unirse al capitanejo Platero
con quien estaban indígenas que pertenecieron a las tolderías de Namuncura, inte-
grando las tropas que participaron en la batalla de Chimehuin en 1882.

Posteriormente se integraría a las tolderías de Sayhueque, de la “Gobernación


Indígena de las Manzanas", permaneciendo entre 1882 y 1885 hasta la presenta-
ción de Saihueque en Junín de los Andes el 1 de enero de 1885, hecho con el que
oficialmente finalizan las campañas militares contra los indígenas. Mientras la
población indígena masivamente era trasladada a distintos puntos del país con el
objeto de ser utilizada como fuerza de trabajo o reunidos en campos de concen-
tración, José María Paichil se establece en las inmediaciones del río Correntoso
donde nacerían dos hijos, en 1893 y 1894. Ambos hijos, un hijo y una hija, son
inscritos en el registro eclesiástico de bautismos de la Misión de San Pablo en
marzo de 1894. Estos traslados a ambos lados de la Cordillera revelan la compren-
sión del territorio como un espacio continuo de intercambios con grupos indíge-
nas distantes geográficamente, con los cuales probablemente existían relaciones
de parentesco, como entre Quintuprai y Trureupan, así como también la movili-
dad residencial, probablemente también en residencias de grupos de parientes.
Los grupos de parientes, aunque movibles residencialmente, tienen territorios de
residencia. Aplicando la regla de la residencia patrilocal tendría que suponerse
que José María Paichil habría nacido en tierras de alguna müchulla de la actual
comuna de San Pablo donde contrajo matrimonio y fueron inscritos sus hijos.
Igualmente habría sucedido con Ignacio Antriao. Sin embargo, los descendientes
expresan una versión distinta.

…Si emigraron de acá hacia Chile cuando vieron que con la Conquista
[del Desierto] los mataban, entonces qué pasaba, el territorio era sin
fronteras, en el territorio mapuche no había fronteras, ni Chile ni Ar-
gentina, ni Neuquén y nada por estilo, entonces, de acá emigraron y
entonces en Chile les pusieron el sello de chilenos y se dice que mi
bisabuelo [Ignacio Antriao] es chileno, pero no son chilenos, ellos emi-
graron, tuvieron que irse por lo que me contaron mis abuelos.32
Pero antes era un solo territorio tanto para Argentina, como para Chile.
Para ellos no era Chile o Argentina, era todo su territorio. Entonces
para ellos era normal ir para el otro lado [Chile], ellos no sabían que era
Chile, ni Argentina, ellos iban y venían; entonces cuando vino la Con-

32
Testimonio recogido en Trentini & Pérez (2010, p. 113).

47
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

quista [del Desierto] se fueron, ellos estaban acá y se fueron.33


Y como el pueblo mapuche no tenía fronteras, porque no había fronte-
ras, de acá hasta La Pampa o hasta Buenos Aires, no tenían fronteras,
entonces iban [a Chile], venían y allá qué hacían, les ponían un sello, un
documento y eran chilenos, y después se venían acá y eran argentinos,
bueno ya está, pero era por esa situación que tenían que migrar.34

Estas categorizaciones nacionalitarias requieren una necesaria aclaración, pues


aun cuando son referidas por los descendientes de las familias Paichil y Antriao,
así como por otras familias indígenas de las pampas y Norpatagonia trasandinas,
debe tenerse en cuenta dos cuestiones. En primer lugar, muchos de los labradores
y crianceros indígenas denominados “valdivianos” asentados en los toldos de los
caciques en los valles de las cercanías del lago Lácar y al sur del lago Nahuelhuapi,
previamente a la incorporación de las Pampas y la Patagonia a la soberanía estatal
argentina, efectivamente se autoadscribían chilenos cuando estos territorios eran
considerados de la región valdiviana, además de ser parte de la cuenca hidrográfi-
ca del río Valdivia por la Republica de Chile hasta el Laudo Arbitral Internacional
de 1902 (Pérez & Reyes Álvarez, 2013, p. 129 nota 3). En segundo lugar, hasta
dicho fallo arbitral los territorios cordilleranos de la Patagonia, en estas latitudes,
aún no estaban claramente definidos y la presencia de los Estados nacionales, tan-
to argentino como chileno, era casi inexistente (Tozzini, 2007, p. 50).

Los veliches en tierras continentales

La isla de Chiloé históricamente ha sido una expulsora de población, principal-


mente a causa de una alta magnitud de la población en una reducida superficie
de tierra. Durante el período del colonialismo español, pese a numerosas soli-
citudes de despoblación de la isla de Chiloé a causa del aislamiento debido a la
incomunicación con la gobernación de Chile y el virreinato del Perú, así como a
las condiciones de pobreza de sus pobladores, el proceso de migración solamente
sería posible en el siglo XVIII. Esta corriente migratoria estaría compuesta de es-
pañoles interesados en nuevas expectativas económicas en las ciudades del con-
tinente para la adquisición de un estatus social superior. Mientras, los indígenas
y los mestizos se manifiestan por permanecer en la isla de Chiloé. El historiador
Rodolfo Urbina Burgos señala que las actitudes de indígenas y mestizos de per-
manecer de manera inalterable en la isla se notan desde el siglo XVII hasta las
primeras décadas del siglo XIX. Indígenas y mestizos preferirían mantenerse por
temor al contagio de la viruela que cada cierto tiempo ocasionaba estragos en la
población chilota o a las diferencias climáticas (Urbina Burgos, 1988, p. 37).

34
Testimonio de un integrante de la Comunidad Paichil Antriao recogido en Trentini (2011, p. 178).
33
Testimonio de un integrante de la Comunidad Paichil Antriao recogido en Trentini (2011, p. 179).

48
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

La población veliche durante el siglo XVIII alcanzaría un notorio crecimiento de


11.000 habitantes, a pesar de las pestes; mientras que la población española-mesti-
za llegaba a 15.000 personas. Este crecimiento demográfico revertiría el descenso
del siglo XVII. Dado este crecimiento persistente desde principios de siglo, a me-
diados del mismo comienza a manifestarse la necesidad de abandonar la isla con
destino a otras ciudades o territorios. En entonces, tanto españoles como indígenas
y mestizos compartían las mismas ciudades y parajes, concentrados territorial-
mente, mientras las tierras interiores permanecían desocupadas e inexplotadas.
Pese a dicho crecimiento demográfico tanto de población española como de indí-
genas, los observadores externos informarán de una situación de disminución de
la población. Mientras los mismos informes de la propia administración de Chiloé
mostraban un aumento de la población, el gobernador de Chile Lázaro de Ribera
señala en 1780 que la provincia había perdido una población de 15.000 habitantes
en veintitrés años.35 En tanto que el cronista Thaddaeus Haenke escribe que la mer-
ma alcanzaría a los 32.000 habitantes entre 1713 y 1787 ([1789-1794] 1942, p. 163).
Contrariamente a estas observaciones la emigración estaba en marcha.

Durante el siglo XVIII los territorios australes progresivamente comenzarían a ser


conocidos por indígenas y mestizos acompañando expediciones de reconocimien-
to, las misiones de evangelización o como auxiliares de vecinos españoles. Proba-
blemente los veliches conocían estos territorios australes, como también aquellos
territorios continentales del norte, antes del arribo de los colonialistas españoles.
Pero estas expediciones tendrían el efecto de conocer recursos de explotación para
obtener nuevas fuentes de ingreso. En el siglo XVIII la población isleña emigraría
en distintas oleadas hacia territorios continentales imponiendo uno de los procesos
de movimiento de población más importantes del cono sur de América. En estos
procesos migratorios no solamente participarían indígenas, sino también mestizos
y españoles. Durante estas décadas serán trazadas dos direcciones de la migración
de los habitantes de la isla de Chiloé: mientras los españoles tienden a emigrar
hacia los centros urbanos de Chile o Perú, los indígenas y los mestizos tenderán a
emigrar hacia los territorios australes. Los tipos sociales de las corrientes migrato-
rias son distintos. Los emigrantes de la zona central, los repobladores de la antigua
ciudad de Osorno o quienes se integrarán al vecindario de la ciudad de Valdivia
conforman una corriente migratoria socialmente distinta en relación a quienes
emigrarían hacia los territorios australes. La repoblación de la antigua ciudad de
Osorno a partir de 1796 significaría la realización de un largo anhelo de emigra-
ción. Cerca de 400 familias chilotas se establecerán como repobladores, estos es,
aproximadamente 1.500 de todas las edades y sexos. Otra corriente migratoria se

35
“De veinte años a esta parte (tiempo en que ya la provincia estaba en la fuerza de sus males) ha experimen-
tado su población en vacío de más de 15,000 habitantes. Desde luego se ve por la numeración hecha el año de
1760, que la provincia estaba habitada por 40,000 personas, i por la que se hizo en mi tiempo, el año de 1780,
ya no existían más que 24,069; es a saber: 13.266 españoles i 10,803 indios. De modo que en el solo intervalo de
veinte años se debilitó la fuerza de la provincia como 5 a 3” (Ribera [1782] 1897, p. 25).

49
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

dirigiría hacia Lima. Mientras que indígenas y mestizos, tradicionales residentes


del bordemar, comenzarán progresivamente a trasladarse hacia las islas australes.
En las décadas posteriores, la colonización alemana especialmente de la entonces
Provincia de Llanquihue, atraerá un segundo contingente de población chilota.
Esta corriente estaría compuesta preferentemente de mestizos e indígenas en un
volumen impreciso, la que tendría fuertes influencias en la cultura y la religiosi-
dad mapuche-williche. Todavía no ha sido efectuada una investigación al respecto;
sin embargo, los testimonios orales de los descendientes revelan la influencia en
las melodías, los instrumentos musicales, el lepun (o como ha sido renombrado en
los últimos años, el guijatun), entre otras prácticas culturales.

Mientras tanto, unos volúmenes de población mayor se trasladarían a la coloniza-


ción de Magallanes durante el siglo XX, enseguida de la decisión del Presidente
Manuel Bulnes en 1842 de asignar a la Provincia de Chiloé y, específicamente, a su
capital Ancud, la responsabilidad de asumir dicha empresa. Los tripulantes chilo-
tes de esta expedición colonizadora constituirían los primeros de esta provenien-
cia en Magallanes. Esta corriente migratoria estaría conformada de indígenas y
mestizos. El historiador Urbina Burgos señala que los determinantes de esta emi-
gración habrían sido las condiciones de pobreza y la excesiva presión sobre la tie-
rra. Mientras que las autoridades gubernamentales consideraban que la población
chilota era la más adaptable a las condiciones ambientales de la Patagonia (Marti-
nic B., 1999, p. 28). También, en esta voluminosa migración, habría influido el le-
vantamiento de las restricciones a la emigración de los isleños impuestas durante
el colonialismo español (Urbina Burgos, 1988, pp. 40-41). En una primera etapa
la explotación del ciprés de las Guaitecas atraería la atención, posteriormente la
colonización dirigida por el Estado integraría otro importante contingente.

Estas corrientes migratorias introducirían entre la población de Magallanes, así


como entre los mapuche-williches, sus usos y costumbres, mitos y leyendas, simul-
táneamente que se adaptarían a las nuevas condiciones de vida. Los chilotes indí-
genas y mestizos que se establecen en la costa emplean las técnicas de pesca y caza
marina, en tanto que quienes se internarán en los territorios del interior de Aysén
y Magallanes se transformarán en colonos o en crianceros de estancieros, muchos
de los cuales serán extranjeros. No obstante, el historiador Mateo Martinic (1999, p.
30) señala que los colonos chilotes conducidos por el Estado pronto mostrarían una
falta de iniciativa y esfuerzo, subsistiendo algunos sólo de la ración que otorgaba el
Estado, que tempranamente crearía la idea de que solamente podrían desempeñar-
se como elementos de segunda clase, como asalariados. Esta decepción generaría en
las autoridades gubernamentales la iniciativa de emprender la colonización de Ma-
gallanes con elementos extranjeros. Esta corriente migratoria estaría conformada de
“españoles”, de tez blanca, los mestizos que constituirían el grupo más numeroso y
los veliches, esto es, los indígenas provenientes de Chiloé. Estos últimos y los mesti-
zos de rasgos indígenas serán los representados en la estigmatización de los chilotes
por quienes provenían de la zona central y extranjeros.

50
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Los niveles de desarrollo de Magallanes alcanzados a fines del siglo XIX, aducidos
a la colonización con elementos extranjeros, así como la amenaza concebida según
la ideología nacionalitaria de que la emigración extranjera provocaría una extranje-
rización de Magallanes, ocasionarían una de las más voluminosas nuevas corrien-
tes migratorias de chilotes hacia Magallanes promovida por el Estado. Las noticias
sobre la prosperidad de Punta Arenas, así como de la misma región de Magallanes,
transmitidas por los familiares, inducirían una emigración espontánea de chilotes. En
solo dos años, entre 1894 y 1896, emigrarían a Magallanes aproximadamente 1.500
chilotes (Martinic, 1999, p. 32). La magnitud de esta emigración sería proporcional al
desarrollo de la economía magallánica: mientras aumentaban las posibilidades de me-
joramiento de las condiciones de vida, más crecía el interés por emigrar a Magallanes.

La colonización de Aysén, efectuada en las primeras décadas del siglo siguiente, el si-
glo XX, tendría la característica de desplegarse desde la costa hacia el territorio interior,
mientras que otro grupo de emigrantes indígenas y también mestizos procedería de
los valles cordilleranos y antecordilleranos del este andino que habían ingresado por
los boquetes cordilleranos del norte después de las campañas militares a los Andes
y al Nahuelhuapi desde 1910.36 En la nómina de inscripciones bautismales existen-
te en https://familysearch.org, que no puede ser considerada completa, figuran los
siguientes apellidos: Teno, Tofre, Alacaluf y Huaiquil. Mientras que en Magallanes,
una revisión somera de las inscripciones bautismales, se encuentran, entre otros, los
siguientes: Llanquen, Millan, Buchapiren, Nehuelquin, Güilquen, Inardon y Tupiany.

En las tres primeras décadas del siglo XX, como también posteriormente, conti-
nuaría la emigración hacia Aysén y Magallanes de manera ininterrumpida. El et-
nólogo francés Joseph Emperaire (1963, p. 59) escribe que “Según una costumbre
que tiene ya por lo menos medio siglo, cierto número de chilotes abandona cada
año sus islas y adoptan una existencia nómade en los archipiélagos de la Patagonia
Occidental, desde el Golfo de Penas hasta el Cabo de Hornos”. Estos chilotes ribe-
reños de la Patagonia austral subsistirán de la caza de animales de piel fina, hache-
ros o recolectores de moluscos. Durante estas décadas ocurrirán las interacciones
con los kawéskar y yaganes de los canales australes. Otros terminarán radicándose
en Punta Arenas o Puerto Natales donde se dedicarán a oficios más rentables.

vi. conclusiones

La tradicional organización sociopolítica mapuche-williche, reglada por nor-


mas de integración entre los familiares y de relacionamiento con los no pa-
rientes y los extraños, sufriría importantes modificaciones sociales, particu-
larmente desde las últimas décadas del siglo XVIII. Estas modificaciones,

36
Entre los casos se encuentra Francisco Cárdenas, hijo de Pedro Motoco Cárdenas y Juana Santander, nacido
en Río Bueno (Cf. Tozzini, 2014, p. 81).

51
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

pese a haber sido relativamente continuas y acumulativas, fueron ocasionadas


por distintos factores externos que incidieron de manera diferenciada. La atrac-
ción del ganado cimarrón en las pampas trasandinas provocaría la migración de
varios caciques y de mapuche-williches alfabetizados en las misiones católicas,
ambos provenientes del sur de la Plaza de Valdivia, en las últimas décadas del
siglo XVIII. La forma de esta migración evidencia la concepción del territorio
como un espacio continuo y constante, donde los grupos multifamiliares escin-
didos mantendrán activas las relaciones sociales de parentesco y, probablemente,
invocarán ceremonialmente a los ancestros comunes, con sus grupos parentales
de proveniencia pese a estar establecidos distantes geográficamente. Estas re-
laciones sociales se notarán en la denominación con el nombre de parentesco
mapuche-williche correspondiente.

La fisión de los grupos de parientes mapuche-williches ocurriría como conse-


cuencia de la expoliación de las tierras tradicionalmente ocupadas luego de em-
prendida la colonización alemana y como consecuencia tanto de la desprotec-
ción legal como, posteriormente, de la vulneración de la legislación indigenista
protectora. En la segunda mitad del siglo XIX y hasta la década de los años 1930
un importante contingente de población mapuche-williche se trasladará hacia
las áreas cordilleranas y antecordilleranas de la vertiente oriental de la cordillera
andina. Aunque probablemente hasta la década de los años 1940, cuando fueran
formadas las provincias argentinas, estos desplazados mantuvieron vínculos con
sus grupos parentales de este lado de la cordillera andina. Otro número de fami-
lias mapuche-williches desplazadas de sus tierras tradicionales se asentará en la
zona lacustre y la cordillera de la Costa, según testimonios orales.

Los mapuche-williches o veliches de la Isla Grande de Chiloé, como aquellos ave-


cindados en los fuertes españoles de Calbuco y Carelmapu en principios del si-
glo XVII, tendrán una historia distinta derivada del modo de relacionamiento,
especialmente marcada durante el periodo colonial. Los matrimonios mixtos y
la migración, especialmente hacia las provincias australes y la Patagonia austral
argentina, ocasionarían también una fisión entre los grupos de parentesco. Se
entiende estos grupos de parentesco como grupos multifamiliares integrados
por varias familias nucleares y allegados que comparten un espacio territorial
común. Esta disolución de la organización sociopolítica, como también ocurriría
entre los mapuche-williches continentales, reduciría los amplios grupos parenta-
les a la unidad mínima de las familias nucleares.

La disolución de los amplios grupos tradicionales de parentesco tuvo consecuen-


cias sociales, económicas, culturales y religiosas. Probablemente, en términos so-
ciales, culturales y religiosos, el rompimiento de las relaciones de linaje mediante
la fisión de los grupos emparentados sea la consecuencia de mayores alcances.
Los amplios grupos de parientes mantenían los recuerdos de los ascendientes
y la pertenencia a un linaje en el nombre propio o üy. El üy identificaba a las

52
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

personas mapuche-williches como miembros de un grupo de parientes determinado


localizado geográficamente. El temprano mestizaje y la migración hacia las riberas y la
Patagonia Occidental australes de población veliche ocasionarán la pérdida de los apelli-
dos mapuche-williches y la memoria de los amplios grupos de parientes de provenien-
cia, así como de los espacios territoriales de asentamiento histórico de dichos grupos
de parentesco. Igualmente, el desplazamiento forzado a causa de la expoliación de las
tierras tradicionalmente ocupadas de los mapuche-williches de la entonces provincia
de Llanquihue (actual Región de Los Lagos) desde la segunda mitad del siglo XIX hasta
la tercera década del siglo XX, contraería el rompimiento de estos vínculos de parentes-
co y la integración social de los individuos al grupo de membresía parental.

La inscripción bautismal fijaría de manera definitiva el üy como un apellido. El


nombre propio de cada persona constituido comúnmente de dos palabras, una
de las cuales representaba el linaje o küga de la familia, mientras que la otra de-
signaba una característica de los individuos, sería fijado por las inscripciones de
bautismo efectuadas por las misiones y parroquias establecidas en el antiguo te-
rritorio mapuche-williche. Esta inscripción –requerida por la misión civilizatoria
asignada a la Iglesia Católica por el Estado nacional chileno, aunque de anterior
origen en la Iglesia Católica– agregaría una nueva causa para el rompimiento de
los vínculos de parentesco y la membresía de los individuos a un grupo de paren-
tesco determinado. En adelante los apellidos, acompañados de un nombre de pila
del santoral católico, serán los transmitidos, manteniendo fijo el nombre propio
del primer individuo inscrito en los libros parroquiales entre las generaciones de
descendientes. La filiación de los individuos a un grupo familiar amplio de linaje
desaparecerá, reemplazado por la membresía a una familia nuclear determinada.
Mientras que este antiguo nombre propio desaparecería en la línea de las muje-
res. La promulgación de la Ley de creación del Registro Civil en 1884, reempla-
zando las funciones desempeñadas por las misiones y parroquias, consagraría la
fijación de los apellidos en el curso de las generaciones.

La fijación intergeneracional de apellidos determinados y la disolución de los


amplios grupos de parentesco, estuvo acompañada de un extendido proceso de
mestizaje. Estos tres procesos se desarrollarán simultáneamente, aunque el pro-
ceso de mestizaje se extiende hasta nuestros días. El proceso de mestizaje a través
de matrimonios mixtos entre mapuche-williches y migrantes chilotes, especial-
mente, fue ampliamente extendido pese a lo cual todavía permanece ignorado.
La principal corriente migratoria de chilotes ocurrirá durante el período de la
colonización alemana hasta la crisis del trigo en la década de los años 1920. Este
proceso influiría extendidamente en la música, la cultura y la religiosidad mapu-
che-williche. En la transmisión de los apellidos, fijados de manera permanente,
desaparecerá el de la madre cuando casara con un migrante chilote. Muchos de
estos chilotes se incorporarán rápidamente entre las familias mapuche-willi-
ches no solamente influyendo en sus costumbres y tradiciones, sino además
integrándose a sus prácticas culturales y manifestaciones religiosas.

53
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

referencias bibliográficas

Fuentes primarias impresas

“Diario del R. P. Fr. Benito Delgado, capellán de la expedición que se hizo para el
descubrimiento de los Césares [1778]”. En GAY, Claudio (1846). Historia física y
política de Chile (pp. 431-485). Documentos, Tomo I. París: En Casa del Autor.

“Informe y dictamen del fiscal de Chile sobre las ciudades de los Césares, y los
arbitrios que deberían emplear para descubrirlas (1782)”. En ANGELIS, Pedro
de (Comp.) (1969). Colección de obras y documentos relativos a la historia antigua
y moderna del Río de la Plata (pp. 594-636). Tomo II B. Buenos Aires: Plus Ultra.

“Noticia breve y moderna del Archipiélago de Chiloé, de su terreno, costumbres


de los indios, misiones, escrita por un misionero de aquellas islas en el año 1769 y
70”. En HANISCH S. J., Walter (1982). La isla de Chiloé, capitana de rutas australes
(pp. 220-263). Santiago: Academia Superior de Ciencias Pedagógicas de Santiago.

ASCASUBI, Fray Miguel [1789]. “Informe cronológico de las misiones del reino
de Chile, hasta 1789”. En GAY, Claudio (1846). Historia física y política de Chile (pp.
300-399). Documentos, Tomo I. Paris: En casa del Autor.

Carta de fray Francisco Pérez al gobernador de Chile Ambrosio Higgins, Valdivia, 20


de julio de 1793. En LAGOS O. F. M., P. Roberto (1908). Historia de las Misiones del
Colegio de Chillán (p. 563). Volumen I, Apéndice XI. Barcelona: Herederos de Juan Gili,
editores.

Carta del P. Melchor Venegas, Tercera Carta Anua, 5 de abril de 1611. En LEON-
HARDT, Carlos (Comp.) (1927). Cartas Anuas de la Provincia del Paraguay, Chile y
Tucumán: 1609-1637 (pp. 108-111). Documentos de la Historia Argentina, Tomo
XX. Buenos Aires: Talleres S. A., Casa Jacobo Peuser Ltda.

CORTÉS HOJEA, Francisco de [1558]. “Viaje del capitán Juan Ladrillero al des-
cubrimiento del Estrecho de Magallanes (1557-1558)”, Anuario Hidrográfico de la
Marina de Chile, 1879, Año V, pp. 482-520.

COX, Guillermo [1862-1863] (1863). Viaje a las rejiones septentrionales de la Patago-


nia, 1862-1863. Santiago: Imprenta Nacional.

FONCK, Francisco (1900). Viajes de fray Francisco Menéndez a Nahuelhuapi. Valpa-


raíso: Carlos F. Niemeyer.

54
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GARCÍA REYES, Rafael [1868]. “Descripción del territorio que habitan los in-
dios independientes de Valdivia (Intendencia de Valdivia, 1 de abril de 1868)”. En
SAAVEDRA, Cornelio (2009). Documentos relativos a la ocupación de Arauco (pp.
121-132). Santiago: Cámara Chilena de la Construcción, Pontificia Universidad Ca-
tólica de Chile & Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos.

GARCÍA, Cnel. Pedro A. [1810] (1974). Diario de un viaje a Salinas Grandes, en los
campos del sud de Buenos Aires. Buenos Aires: EUDEBA.

GÓNGORA MARMOLEJO, Alonso de [1575] (1990). Historia de todas las cosas que
han acaecido en el Reino de Chile y de los que lo han gobernado (1536-1575). Santiago:
Ediciones de la Universidad de Chile.

GONZÁLEZ DE AGÜEROS, Pedro [1791]. Descripción historial de la Provincia y


Archipiélago de Chiloé, en el Reyno de Chile, y Obispado de la Concepción. Madrid:
Imprenta de don Benito Cano.

GONZÁLEZ DE NÁJERA, Alonso [1614] (1971). Desengaño y reparo de la Guerra del


Reino de Chile. Santiago: Editorial Andrés Bello.

HAENKE, Thaddaeus Peregrinus [1789-1794] (1942). Descripción del Reyno de Chi-


le. Santiago: Editorial Nascimento.

MARGRAF, George [1648] (1980). “Sobre los chilenos”. En STARK, Louisa R.,
“Acerca de los huilliches. Documento de la primera mitad del siglo XVII”, Estudios
Filológicos, 1980, N° 15, pp. 193-213.

MARIÑO DE LOVERA, Pedro [1595] (1865). Crónica del Reino de Chile, Colección
de Historiadores de Chile, Tomo VI, Santiago: Imprenta del Ferrocarril.

MOLINA, Juan Ignacio [1795]. Compendio de la Historia Civil del Reyno de Chile.
Madrid: Imprenta de Sancha.

MUSTERS, George Chaworth [1871] (1997). Vida entre los patagones. Un año de ex-
cursiones por tierras no frecuentadas desde el Estrecho de Magallanes hasta el río Negro.
Buenos Aires: El Elefante Blanco.

OLIVARES, Miguel de (1864). Historia militar, civil y sagrada de Chile, Colección de


Historiadores de Chile, Tomo IV. Santiago: Imprenta del Ferrocarril.

______ (1874). Historia de la Compañía de Jesús en Chile (1593-1736), Colección de


Historiadores de Chile, Tomo VII. Santiago: Imprenta Andrés Bello.

OVALLE, Alonso de (1646). Histórica Relación del Reyno de Chile. Roma: Francisco Caballo.

55
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PIETAS, Jerónimo [1729]. “Noticia sobre las costumbres de los araucanos”. En


GAY, Claudio (1846). Historia física y política de Chile (pp. 486-512). Documentos,
Tomo I. Paris: En Casa del Autor.

RAMÍREZ, Fr. Francisco Xavier [1805] (1994). Cronicón Sacro-Imperial de Chile.


Transcripción y estudio preliminar de Jaime Valenzuela Márquez. Santiago: Di-
rección de Biblioteca, Archivos, Centro de Investigaciones Diego Barros Arana.

RIBERA, Lázaro de [1782]. “Discurso que hace el alférez Don Lázaro de Ribera,
ingeniero delineador sobre la provincia de Chiloé, por orden del Supremo Gobier-
no de Lima, desde esta misma ciudad en agosto de 1782". En ANRIQUE, Nicolás
(1897). Cinco relaciones jeográficas e hidrográficas que interesan a Chile (pp. 1-67).
Santiago: Imprenta Elziviriana.

ROSALES, Diego de [1674] (1989). Historia General del Reino de Chile, Flandes
Indiano. Tomos I y II. Santiago: Editorial Andrés Bello.

SALAS, José Perfecto de [1750]. “Informe sobre el reino de Chile”. En DONOSO,


Ricardo (1963). Un letrado del siglo XVIII, el doctor José Perfecto de Salas (pp. 103-
133). Tomo I. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

STEFFEN, Hans [1902] (2010). Viaje de exploración y estudio en la Patagonia occiden-


tal. 1892-1902. Volumen I. Santiago: Cámara Chilena de la Construcción, Pontificia
Universidad Católica de Chile & Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos.

VALDIVIA, Luis de [1606] (1887). Arte, vocabulario y confesionario de la lengua de


Chile. Leipzig: B. G. Teubner.

VILLARINO, Basilio [1782-1783]. “Diario del piloto de la Real Armada D. Basilio


Villarino del reconocimiento que hizo del río Negro en la costa oriental de Patago-
nia en el año de 1782”. En ANGELIS, Pedro de (Comp.) (1972). Colección de obras
y documentos relativos a la historia antigua y moderna de las Provincias del Río de la
Plata (pp. 642-700). Tomo VIII B. Buenos Aires: Plus Ultra.

VIVAR, Jerónimo de [1558] (2001). Crónica de los Reinos de Chile. Madrid: DASTIN.

56
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Referencias

ALCAMÁN, Eugenio (1997). “Los mapuche-williche del Futawillimapu septen-


trional: expansión colonial, guerras internas y alianzas políticas”, Revista de Histo-
ria Indígena, N° 2, pp. 29-75.

______ (2016). “Territorios indígenas, propiedad particular y memoriales ma-


puche-williches (1793-1931)”. En ALCAMÁN, Eugenio (2016). Memoriales mapu-
che-williches, territorios indígenas y propiedad particular (1793-1936) (pp. 23-132). Se-
gunda edición. Osorno: CONADI.

AUGUSTA, Fray Félix José de (1916). Diccionario Araucano-Español y Español-Arau-


cano. Tomo I: Araucano-Español. Santiago: Imprenta Universitaria.

BANDIERI, Susana & Graciela BLANCO (1997). “Propietarios y ganaderos chi-


lenos en Neuquén: una particular estrategia de inversión (fines del siglo XIX y
comienzos del XX)”, Estudios Trasandinos, N° 2, pp. 43-74.

BANDIERI, Susana (2009). “Cuando crear una identidad nacional en los territo-
rios patagónicos fue prioritario”, Revista Pilquen, Año XI, N° 11, pp. 1-5.

______ (2000). “Ampliando las fronteras: la ocupación de la Patagonia”. En Mirta Lo-


bato (Directora de Tomo). El progreso, la modernización y sus límites (1880-1916) (pp. 119-
177). Nueva Historia Argentina, Tomo V. Buenos Aires: Sudamericana.

______ (1991). “Espacio, economía y sociedad regional. Neuquén: el auge del ciclo
ganadero y la organización social del espacio (1879-1930)”, Entrepasados. Revista de
Historia, Año I, N° 1, pp. 35-78.

______ (1991). “Frontera comercial, crisis ganadera y despoblamiento rural. Una


aproximación al estudio del origen de la burguesía tradicional neuquina”, Desarro-
llo Económico, Vol. 31, N° 122, julio-septiembre, pp. 209-233.

BARROS ARANA, Diego (1875). “Apuntes sobre la etnografía de Chile”, Anales de


la Universidad de Chile, Tomo XLVII, pp. 5-12.

BECHIS, Martha (2008). Piezas de etnohistoria del sur sudamericano. Madrid: Con-
sejo Superior de Investigaciones Científicas.

BELLO, Álvaro (2011). Nampülkafe. El viaje de los mapuches de la Araucanía a las


pampas argentinas. Temuco: Ediciones Universidad Católica de Temuco.

57
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

BOCCARA, Guillaume (2007). Los vencedores. Historia del pueblo mapuche en la


época colonial. Santiago: Universidad Católica del Norte, Instituto de Investigacio-
nes Arqueológicas & Museo R. P. Gustavo Le Paige S. J.

BRIONES, Claudia & Walter DELRIO (2002). “Patria sí, colonias también. Es-
trategias diferenciadas de radicación de indígenas en Pampa y Patagonia (1885-
1900)”. En TERUEL, Ana, Mónica LACARRIEU y Omar PÉREZ (Comps.). Fron-
teras, ciudades y Estados (pp. 45-78). Córdoba: Alción Editora.

CABRERA et al., Sebastián (2010). Memorias para la historia de El Manso. San


Carlos de Bariloche: Administración de Parques Nacionales, Delegación Regional
Patagonia y Parque Nacional Nahuel Huapi.

CABRERA, Sebastián & Darío XICARTS (2009). “Historias del poblamiento del
valle de El Manso a principios del siglo XX: recorridos entre la antropología y la
historia”. Ponencia presentada XII Jornadas Interescuelas/Departamentos de Histo-
ria. Departamento de Historia, Facultad de Humanidades y Centro Regional Uni-
versitario Bariloche, Universidad Nacional del Comahue, San Carlos de Bariloche.

CÁRDENAS A., Renato, Dante MONTIEL VERA & Catherine Grace HALL (1991).
Los chono y los veliche de Chiloé. Santiago: Ediciones Olimpho.

CASAMIQUELA, Rodolfo M. (1969). Un nuevo panorama etnológico del área


pan-pampeana y patagónica adyacente. Pruebas etnohistóricas de la filiación tehuelche
septentrional de los querandíes. Santiago: Ediciones del Museo Nacional de Historia
Natural, Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos.

______ (1995). Bosquejo de una etnología de la Provincia del Neuquén. Buenos Aires:
Ediciones La Guillotina.

CONGRESO NACIONAL, Comisión Parlamentaria de Colonización (1912). In-


forme, Proyectos de Ley, Actas de las Sesiones y otros antecedentes. Santiago: Sociedad
“Imprenta y Litografía Universo”.

COOPER, John M. (1946). “The Araucanians”. En STEWARD, Julian H. (Ed.).


Handbook of South American Indians (pp. 687-760). Vol. 2: The Andean Civili-
zations. Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology, Bulletin 143,
Washington D. C.

CRIVELLI MONTERO, Eduardo A. (1997). “El malón como guerra. El acoso a la


frontera de Buenos Aires y la pacificación de las pampas a fines del siglo XVIII”.
En CIPOLLETTI, María Susana (Coorda.). Resistencia y adaptación nativas en las
tierras bajas latinoamericanas (pp. 175-204). Quito: Ediciones Abya-Yala.

58
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

EMPERAIRE, Joseph (1963). Los nómades del mar. Santiago: Ediciones de la Uni-
versidad de Chile.

ENRICH, P. Francisco (1891). Historia de la Compañía de Jesús en Chile. Tomo II.


Barcelona: Imprenta de Francisco Rosal.

GUARDA GEYWITZ, Fernando (1953). Historia de Valdivia, 1552-1952. Santia-


go: Imprenta Cultura.

GUARDA O. S. B., Gabriel (1980). “El servicio de las ciudades de Valdivia y Osor-
no, 1770-1820”, Historia, N° 15, pp. 67-178.

______ (1986). “La visita del fiscal Dr. don José Perfecto de Salas al gobierno de
Valdivia y el censo de su población (1749)”, Historia, N° 21, pp. 289-354.

______ (2016). “Las iglesias y el culto”. En ALDUNATE DEL SOLAR, Carlos (Ed.).
Chiloé (pp. 187-223). Santiago: Museo Chileno de Arte Precolombino.

GUEVARA, Tomás (1902). Historia de la civilización de la Araucanía. Tomo III.


Santiago: Imprenta, Litografía i Encuadernación Barcelona.

______ (1929). Historia de Chile. Chile prehispano. Tomo I. Santiago: Estableci-


mientos Gráficos Balcells.

HANISCH S. J., Walter (1982). La isla de Chiloé, capitana de rutas australes. Santia-
go: Academia Superior de Ciencias Pedagógicas de Santiago.

HUX, P. Meinrado (2003). Caciques pampas-ranqueles. Buenos Aires: El Elefante Blanco.

IÑIGO CARRERA, Valeria. “Concentración de tierras en manos de grandes capitales


nacionales y transnacionales en la zona del Manso y el Foyel”. En Comisión Investi-
gadora para el Relevamiento de Transferencias de Tierras Rurales en el ámbito de la
Provincia de Río Negro (Ley 4744). Informe Final 2012-2015. Universidad Nacional de
Río Negro & Legislatura de la Provincia de Río Negro, p. 136. (Disponible en la web).

JIMÉNEZ, Juan Francisco & Sebastián L. ALIOTO (2013). “Relaciones peligrosas:


viajes, intercambio y viruela entre las sociedades nativas de las pampas (fronte-
ra de Buenos Aires, Siglo XVIII)”, Andes, Vol. 24, N° 1. Recuperado en 08 de
diciembre de 2017, de http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pi-
d=S1668-80902013000100004&lng=es&tlng=es.

LATCHAM, Ricardo E. (1924). La organización social y las creencias religiosas de los


antiguos araucanos. Publicaciones del Museo de Etnología y Antropología de Chile,
Tomo III. Santiago: Imprenta Cervantes.

59
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

______ (1930). “Los indios de la cordillera y la pampa en el siglo XVI”, Revista


Chilena de Historia y Geografía, Tomo LXIV, N° 68, enero-marzo, pp. 194-227.

______ (1936). Prehistoria chilena. Santiago: Oficina del Libro.

LAZZARI, Axel & Diana LENTON (2000). “Etnología y nación: facetas del con-
cepto de araucanización”, Revista Avá, Vol. 1, N° 1, pp. 125-140.

LENZ, Rodolfo (1895-1897). Estudios araucanos. Santiago: Imprenta Cervantes.

LENZ, Rodolfo (1905-1910). Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de


lenguas indígenas americanas. Santiago: Editorial Cervantes.

MANDRINI, Raúl J. & Sara ORTELLI (1995). “Repensando viejos problemas: ob-
servaciones sobre la araucanización de las pampas”, RUNA, Vol. XXII, N° 1, pp.
135-150.

MANSILLA ALMONACID, José D. (2002). “La población de Calbuco: evolución


de las cifras. Siglos XVII-XX”, Revista Austral de Ciencias Sociales, N° 6, pp. 125-134.

MARTINIC B., Mateo (1999). “La inmigración chilota en Magallanes. Aprecia-


ción histórica sobre sus causas, características y consecuencias”, Anales del Institu-
to de la Patagonia, pp. 27-47.

MASES, Enrique & Gabriel RAFART (1997). “Los trabajadores chilenos en el mercado
laboral argentino, 1890-1920”. En NORAMBUENA CARRASCO, Carmen (Ed.). ¿Fal-
tan o sobran brazos? Migraciones internas y fronterizas (1850-1930) (pp. 99-118). Santia-
go: Editorial de la Universidad de Santiago de Chile, Instituto de Estudios Avanzados.

MASES, Enrique Hugo (2010). Estado y cuestión indígena: el destino final de los indios
sometidos en el sur del territorio (1878-1930). Buenos Aires: Prometeo libros.

MÉNDEZ, Laura M. & M. Alma TOZZINI (2011). “De espacialidades y tempo-


ralidades en la Norpatagonia andina. Algunos aportes para su construcción y es-
tudio”. En FLORIA, Pedro Navarro & Walter DELRIO (Comp.). Cultura y espacio:
Araucanía-Norpatagonia (pp. 158-171). San Carlos de Bariloche: Universidad Nacio-
nal de Río Negro, Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos
de Cambio.

MÉNDEZ, Laura Marcela (2005). “Una región y dos ciudades. Puerto Montt y
Bariloche, una historia económica compartida”, Pueblos y Fronteras de la Patagonia
Andina. Revista de Ciencias Sociales, Vol. 5, N° 5, pp. 4-11.

60
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NACUZZI, Lidia R. (1998). Identidades impuestas: tehuelches, aucas y pampas en el


norte de la Patagonia. Buenos Aires: Sociedad Argentina de Antropología.

Observatorio de Derechos Humanos de Pueblos Indígenas (ODHPI) (2013). Hue-


llas y Senderos. Informe Final de los Resultados del Relevamiento Territorial, His-
tórico, Social y Cultural de la Comunidad Mapuce Lof Paichil Antriao. Neuquén.

PÉREZ, Alberto E. & Verónica REYES ÁLVAREZ (2013). “Economías mixtas en la


Patagonia noroccidental argentina y centro sur de Chile”. En NICOLETTI, María
Andrea & Paula NÚÑEZ (Comp.). Araucanía-Norpatagonia: la territorialidad en de-
bate (pp. 121-137). San Carlos de Bariloche: IIDyPCa-Instituto de Investigaciones
en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio.

PÉREZ, Pilar (2012-2013). “Estado, indios y casas comerciales: el espacio social en


el territorio nacional de Río Negro a principios del siglo XX”, Travesía. Revista de
Historia Económica y Social, N° 14-15, pp. 137-158.

SALAZAR SICILIANO, Giovanna & Mónica BERÓN (2013). “Diacríticos identita-


rios en las relaciones transcordilleranas. Evidencias de interacción social y cultural
entre el centro de Argentina, centro-oeste de Neuquén y la Araucanía chilena”. En
NICOLETTI, María Andrea & Paula NÚÑEZ (Comp.). Araucanía-Norpatagonia: la
territorialidad en debate (pp. 191-206). San Carlos de Bariloche: IIDyPCa-Instituto
de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio.

SILLA, Rolando (2005). “Ambigüedad y superposición de identidades: crianceros


argentinos y chilenos en el Alto Neuquén”, Anuario de Estudios en Antropología
Social, pp. 89-109.

TOZZINI, Alma (2007). “Hilvanando opuestos: lecturas identitarias a partir de la


conformación de una comunidad mapuche en Lago Puelo, Provincia de Chubut”,
Avá. Revista de Antropología, N° 10, pp. 47-65.

______ (2004). Del límite natural a la frontera. Tierra, linajes y memoria en Lago
Puelo. Tesis de Licenciatura de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad
de Buenos Aires en Ciencias Antropológicas.

______ (2014). Pudiendo ser mapuche. Reclamos territoriales, procesos identitarios y


Estado en Lago Puelo, Provincia de Chubut. San Carlos de Bariloche: IIDyPCa-Insti-
tuto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio.

TRENTINI, Florencia & Alejandra PÉREZ (2010). “Historias familiares en Los La-
gos: el lof Paichil Antriao y el lof Quintriqueo”. En GHIOLDI, Gerardo (Comp).
Historia de las familias mapuche Lof Paichil Antriao y Lof Quintriqueo (pp. 105-132).
Córdoba: Archivos del Sur, Biblioteca Popular Osvaldo Bayer, Villa La Angostura.

61
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TRENTINI, Florencia (2011). “La memoria étnica como espacio de confrontación


política: el caso del Lof Paichil Antriao en Villa La Angostura”. En VALVERDE,
Sebastián, Graciela MARAGLIANO, Marcelo IMPEMBA & Florencia TRENTINI
(Coords.). Procesos históricos, transformaciones sociales y construcciones de fronteras.
Aproximaciones a las relaciones interétnicas. Estudios sobre Norpatagonia, Argentina y
Labrador, Canadá (pp. 161-191). Buenos Aires: Editorial de la Facultad de Filosofía
y Letras, Universidad de Buenos Aires.

URBINA BURGOS, Rodolfo (1983). La periferia meridional indiana: Chiloé en el


siglo XVIII. Valparaíso: Ediciones Universitarias de Valparaíso, Universidad Cató-
lica de Valparaíso.

______ (1988). “Chiloé, foco de migraciones”. En Instituto de Investigaciones del


Patrimonio Territorial de Chile, Universidad de Santiago. Chiloé y su influjo en la
XI Región: II Jornadas Territoriales (pp. 31-46). Santiago: Instituto de Investigacio-
nes del Patrimonio Territorial de Chile, Universidad de Santiago.

______ (2007). “El pueblo chono: de vagabundo y pagano alzado a cristiano y se-
dentario amestizado”. En NAVARRO ANTOLÍN, Fernando (Ed.). Orbis Incognitus.
Avisos y legajos en el Nuevo Mundo. Homenaje al Profesor Luis Navarro García (pp.
325-346). Tomo I. Huelva: Ediciones de la Universidad de Huelva.

URBINA CARRASCO, Ma. Ximena (2009). La frontera de arriba en Chile colonial.


Ediciones Universitarias de Valparaíso, Pontificia Universidad Católica de Valpa-
raíso & Centro de Investigaciones Diego Barros Arana de la Dirección de Bibliote-
cas, Archivos y Museos.

______ (2016). “Interacciones entre españoles de Chiloé y chonos en los siglos


XVII y XVIII: Pedro y Francisco Delco, Ignacio y Cristóbal Talcapillán y Martín
Olleta”, Chungará, Revista de Antropología Chilena, Vol. 48, N° 1, pp. 103-114.

VÁZQUEZ DE ACUÑA, Isidoro (1992). “Evolución de la población de Chiloé (si-


glos XVI-XIX)”, Boletín de la Academia Chilena de la Historia, N° 102, pp. 403-458.

WALTHER, Juan Carlos (1980). La Conquista del Desierto. Buenos Aires: EUDEBA.

62
antropónimos mapuches:
estado de la cuestión
belén villena

D
entro de los estudios de la lengua y la cultura mapuches, el campo de los
nombres de persona1, o üy, en mapudungun, ha sido bastante y temprana-
mente estudiado. Entre las fuentes que han tratado este tema, podemos
distinguir dos tipos de obras, dependiendo de su objetivo principal: las que buscan
explicar el sistema de atribución de nombres en la cultura mapuche, para lo cual in-
cluyen una cantidad importante de ejemplos con sus respectivas reconstrucciones
etimológicas y traducciones al español; y las que ofrecen una compilación los nom-
bres mapuches, analizados etimológicamente y traducidos al español, para lo cual
entregan una breve explicación sobre la formación y atribución de estos nombres.
A continuación, reseñamos los autores más destacados de ambos tipos de obras.

i. explicaciones sobre el sistema de atribución de nombres mapuches

Misioneros Jesuitas (S. XVII-XVIII)

Los primeros en plantear la existencia de un elemento léxico que representaba el lina-


je –o küga, en mapudungun– dentro de los nombres mapuches fueron los misioneros
jesuitas (Valdivia, [1606] 1684; Febrés, 1765; Havestadt, [1777] 1883). En sus respecti-
vos vocabularios, registraron y tradujeron esta unidad léxica de la siguiente manera2:

cuga, el apellido de linage, como gru, o antu, zorras, o Soles, o ríos, &c.
como acá ay Mendozas, Toledos, &c.
cuga, tambien se toma por la cabeza de parientes, el que es como cacique,
a Indio principal cuga, se toma también por linaje (Valdivia, [1606] 1684).

1
Desde la implantación del sistema reduccional, estos nombres han sido empleados como apellidos mapuches.
2
En los casos en que fue posible, mantuvimos la ortografía original (tanto en español como en mapudungun) de las citas
textuales. Solo la modificamos en los casos de símbolos fonéticos o grafías no disponibles en las tipografías modernas.

63
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

cúga- el apellido, ó linaje, ó familia: iñchiñ leuvu cúga geiñ nosotros tene-
mos el apellido, o somos del linage Rios (Febrés, 1765, p. 469).

cúga, raza, linaje, estirpe, familia, nación. Además el nombre que to-
man de las aves, cuadrúpedos, serpientes, peces, piedras y cualquiera
otra cosa animada ó inanimada. En primer lugar toma en cuenta el
nombre ó sobrenombre de su cúga o familia y raza; v. gr.: tiene alguien
por cúga el nombre Hueque, que significa carnero chileno; consideran-
do en seguido sus adjuntos, propiedades etc. llama á alguno de sus
hijos Liùhueque, carnero blanco, al otro Curúhueque, carnero negro; al
otro Neculhueque, carnero que corre; al otro Llaufùlemu, sombra silves-
tre, porque el carnero principalmente en verano busca la sombra de
los árboles etc. Otro tiene por cúga el nombre Pagi León. Por eso llama
á uno de sus hijos Vûtapagi León grande; á otro Loncopagi, Cabeza de
león; á otro Huilipagi Uña de león; á otro Huaiquipagi León con hastas,
etc. Cuando se juntan varios nombres, el nombre cúga suele colocarse
en último lugar, aunque no siempre, pues hay que atender á las cir-
cunstancias. Los nombres de las mujeres son las más veces ridículos;
por eso se avergüenzan de manifestarlos. Aùn á los mismos Padres
Misioneros les imponen el nombre de alguna familia, la cual los cuenta
entre sus parientes, y como insertados en su estirpe. A mi pusieron el
nombre de Huaiquilafquen. Huaiqui lanza(?), es nombre de familia, y
se me dió porque soy de alta estatura; Lafquen, mar, porque respecto
de ellos soy ultramarino (Havestadt, citado en Augusta, 1907, pp. 4-5).

Además de estas menciones, Valdivia señala, en la sección de su gramática desti-


nada a los nombres de parentesco, que

Demàs destos parentescos tienen los indios otro género de parentescos de


nombre que llaman, cuga, como alcuñas de sobre nombres, que ay gene-
rales en todas las Provincias desde la Concepcion adelante, así por la Costa,
como por la Cordillera, y todos se reducen a veinte, que son estos: Antu,
amuchi, cacten, calquin, cura, Diucaco, Entuco, gllin, gru, gageñ, huercu-
hue, yani, yene, luan, linqui, mugu, pagi, qlluvu, Villcuñ, Vude. Y no ay
indio que no tenga algun apellido destos, que significan: Sol, leon, zapo,
zorra, &c. Y tienenle particulares respetos, unos a otros, los que son de un
nombre destos se llaman quiñe lacu (Valdivia [1606] 1684, pp. 70-71).

De la misma forma, Febrés sostiene, en la parte de su obra dedicada a describir


los koyaqtun o parlamentos, que en ellos se repiten casi en cada frase el nombre
de aquel con quien hablan y que

Sus nombres siempre son compuestos à lo menos de dos palabras, de las


quales la una es el nombre propio de su linage, ó Cùga, ó digamos apelli-

64
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

do, como lavquen, leuvu, nahuel, pagi, gùrù, calquin &c. esto es, mar, rio,
tigre, león, zorra, áquila &c. Y aunque en los Coyaghtunes se nombran
con el nombre entero, mas en sus pláticas familiares suelen nombrarse
con sola la primera palabra, y una sìlaba, ó letra de la segunda, vg. Vucha-
lav, por Vuchalavquen -mar grande; Millaleu por Millaleuvu -oro del río o
río de oro, Curiñ, o Curiñam, por Curiñamcu –aguilucho negro; lo qual
al principio no dexa de causar alguna confusión (Febrés, 1765, p. 92).

Félix de Augusta (1907)

Algo más de un siglo después, el misionero capuchino Félix de Augusta, en su tra-


bajo ¿Cómo se llaman los araucanos? (1907), coincide con los misioneros jesuitas,
al encontrar información en los antiguos libros de bautismo que confirmaban los
principios de la formación de nombres expuestos en las obras anteriores.

El autor señala, además, que el término küga ya no es usado en las comunidades


que ha visitado y que, en su lugar, en una reducción de Huapi (Puerto Saavedra),
se emplea el término künpem üy3 con el mismo significado.

Donde concurren dos palabras á formar el nombre, una de ordinario


viene á ser el kúmpen ó sea apellido de la familia, mientras que la otra
sirve para distinguir el individuo. Cual sea lo determinante en la selec-
ción del nombre individual, no hemos podido averiguarlo. Según nos
han asegurado unos indígenas, lo sería únicamente la eufonía: no com-
binan con el kúnpem cualquiera palabra ó número; p.ej.: …Pura-Pangi
Ocho leones no sería grato á su oido. Sin embargo no podemos des-
asirnos de la opinión de que en muchos casos exista un conjunto ideal
entre el nombre y su portador reflejándose en el primero una cualidad
del individuo ó un suceso doméstico u observado en la naturaleza que
coincidía con su nacimiento (Augusta, 1907, p. 7).

Este künpem üy es heredado por línea paterna y las mujeres no participan de él.
A este respecto, Augusta indica que

Ellas tienen nombre que se han reservado para el sexo femenino […]. Hay
mujeres todavía que en verdad no tienen nombre, bien sea raro el caso, ó tal
vez los tenían antes, pero los han olvidado, porque muy rara vez se las llama
por su nombre, por cuanto en este idioma existen tan precisas denominacio-
nes de los grados de parentezco que en la mujer que no participa de la vida
pública ó civil, estos nombres son de poco uso […](Augusta, 1907, pp. 38-39).

3
El autor interpreta esta palabra como una contracción de la expresión küme pen üy ‘nombre adquirido de
buena manera’ (Augusta, 1907, p. 6).

65
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

En este mismo trabajo, Augusta ofrece una compilación de elementos léxicos presen-
tes en los nombres mapuches –con sus respectivas traducciones al español–, con el fin
de facilitar la correcta identificación e interpretación de estos nombres. En este sentido,
señala que una guía de este tipo es necesaria, puesto que algunos nombres mapuches
han españolizado tanto su escritura, que aparentan ser apellidos españoles, como por
ejemplo Reinado, cuya forma original es Reyinao o Reyinaw, de reyi y nawel ‘mezcla de ti-
gre’, o Aleman o Alemañ, de ale ‘lumbre de luna’ y mañke ‘cóndor’ (Augusta, 1907, p. 11).

Ricardo Latcham ([1922] 1924)

Ricardo Latcham, en su trabajo La organización social y las creencias religiosas de


los antiguos araucanos ([1922] 1924), revisa los textos de los cronistas y misione-
ros del siglo XVII y de los historiadores y misioneros del siglo XVIII, llegando a
la conclusión de que en ellos

Queda de manifiesto que el sistema de apellidos empleado por los in-


dios de Chile, y entre ellos los araucanos, se originaba en los tótemes4;
pero ningún cronista ni ningún documento dice si los apellidos (tóte-
mes): se heredan de la madre o del padre. Todos los que han escrito
sobre el tema han supuesto, sin mayores investigaciones, que eran pa-
tronímicos (Latcham, [1922] 1924, p. 80).

Las investigaciones de Latcham, sin embargo, apuntan en sentido contrario. Durante


varios años, el investigador apuntó todos los nombres que se le presentaban en textos
de cronistas y documentos usados durante el siglo XVI, como por ejemplo, cédulas de
encomiendas, expedientes de juicios, probanzas de servicios, cartas, relaciones, infor-
mes, etc. Lo que observó fue que en ninguno de los casos registrados el tótem y apellido
de los hijos eran iguales a los de los padres, como en el caso de Cayomanqui, cacique
de Arauco y padre de Petehuelén, o en el de Antümapu, proveniente de Angol y padre de
Manquipillán (Latcham, [1922] 1922, pp. 77-82). Según el autor, estos hechos

solamente pueden significar que prevalecía por todo el país el sistema de


filiación materna, que da a los hermanos uterinos el mismo apellido, el que
es en todo caso diferente que él del padre (Latcham, [1922] 1924, p. 83).

En este sentido, también sostiene que

Una de las principales razones porque los cronistas no se dieron cuen-


ta de la herencia de los apellidos maternos, fué la costumbre que tenían

4
La nota es nuestra. El mismo autor iguala al tótem con el concepto de küga mapuche, y lo define como: a) el
objeto, ser, o fenómeno de que ha derivado su nombre cierto grupo de individuos, unidos por consanguinidad
real o ficticia; b) el nombre distintivo del grupo; c) la marca, señal o divisa empleada colectivamente por el
grupo, para exteriorizar su nombre (Latcham, [1922] 1924, p. 61).

66
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

los indios de ocultar los nombres de sus mujeres […]. Por consiguiente,
no había manera visible y fácil para apreciar el hecho de que el tótem y
apellido se derivaba de la madre y no es de extrañarse que, encontrando
vigente el sistema de heredar los bienes materiales de la línea paterna,
los escritores antiguos y modernos supusiesen que el apellido también
se heredaba de la misma filiación (Latcham, [1922] 1924, pp. 92-93).

Con toda esta información, Latcham concluye que durante el siglo XVI y por mucho
tiempo después, el sistema de totemismo o de apellidos mapuches era materno y
no era el mismo que describieron los escritores del siglo XIX, en el que los hijos
tomaban el apellido del padre.

Por último, el autor también menciona, brevemente, que, cuando el tótem del
abuelo era igual al de su nieto primogénito, se ponía a este último el nombre del
primero, especialmente si el abuelo era o había sido un hombre destacado. De
ahí se derivaría la voz laku, que se traduce generalmente como ‘abuelo’ y ‘tocayo’.

Tomás Guevara (1925)

Tomás Guevara, en su obra Historia de Chile. Chile prehispánico (1925), se mani-


fiesta en contra de la tesis de la filiación materna de Latcham ([1922] 1924), puesto
que, para aceptarla, habría que conocer los nombres maternos, los que deberían
coincidir con los de los hijos; datos con los que, precisamente, no contaba Latcham.

Para él, en cambio,

La verdad es otra en cuanto a esta variación de los nombres de los padres.


En el siglo XVIII i en el pasado se daba a los hijos el nombre del padre,
de algún pariente o de personas estrañas a la familia.
Así para perpetuar el recuerdo de los antepasados, se ponía a unos de los
nietos el nombre del abuelo, i para conservar las tradiciones de la paren-
tela, el padre daba a sus hijos las designaciones de sus tíos. Solía poner
también a otro, para honrar a la familia, el nombre de algún personaje
de orijen español de notoriedad en el territorio indígena o ligado a él por
una amistad estrecha.
En el siglo XIX persistía este sistema de apellidarse. Los hijos tomaban de or-
dinario el apellido del padre, pero en muchas ocasiones, éste les ponía el de
algún pariente, como el de un tío, de un hermano, primo, cuñado, etc., o el
del lacu, padrino; el de un amigo de prestigio; nunca el de la madre. A veces
les daba el de amigos españoles, como Riquelme, Sandoval, Romero, López.
Las mujeres tomaban comúnmente el de una tía paterna o materna i a veces
el de alguna pariente querida i no el de la madre (Guevara, 1925, p. 279).

67
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Desiderio Catriquir y Teresa Durán (1990)

Estos autores, tomando en cuenta los trabajos de investigadores anteriores respec-


to de este tema y la propia experiencia, constatan la existencia de, al menos, tres
maneras de adjudicación de nombres:

(…) la más relevante habría sido el parentesco, que se plasmaba en la


ceremonia del lakutun, a través de la cual el padre, tío o pariente trans-
mite su nombre (kümpem o kugna) a su descendencia.
Un individuo podría también acceder a un nombre a través de la amistad que
el padre tenía con otra persona. A esta forma se le denominaba ayüntun üy.
Una última forma de adquirir un nombre –probablemente menos valorada
que las anteriores– era el ñimitun üy, protagonizada por aquellos individuos
a quienes no se les conocía el padre (Catriquir y Durán, 1990, p. 264).

La misma lectura de trabajos anteriores, junto con una investigación previa


realizada por Catriquir en Panguipulli (Catriquir at al., 1980), lleva a los autores
a plantear dos modelos de adjudicación del nombre en la sociedad mapuche
tradicional: uno ideal y otro aparentemente desestructurado. En el primero –vía
patrilineal y mediante la ceremonia del lakutun– el elemento fijo del nombre
(küga o künpem) se mantiene en la descendencia. En el caso de los hijos, di-
cho elemento va acompañado de descriptores individuales, mientras que, en el
caso de las mujeres, se da una variación total de esta estructura, dado que ellas
adoptaban únicamente nombres propios de su género. Este modelo explicaría
los nombres de los hijos de Mañkewall: Mañkewal, Kalliwal, Melliwal, Kallfüwal
y Antüwal, los hombres; y Lefitxay, la mujer.

En el segundo modelo se emplean diferentes criterios, por lo que los autores lo


consideran aparentemente desestructurado, respecto del modelo anterior. Este
modelo explicaría los nombres de los hijos de Kolüpag: Wentelew, Neyüwal y Pa-
gilef, los hombres; y Geyku, Ayikuy, Ñagkupag y Mashall, las mujeres.

Guillaume Boccara (2007)

Con el fin de demostrar que la interpretación de Latcham (1922) del concepto de


küga es errónea, Boccara revisa las principales fuentes en las que se ha analiza-
do este término. Luego de esta revisión, señala, en primer lugar, que los nom-
bres tradicionales mapuches hacen referencia a la pertenencia a un grupo. Estos
nombres están compuestos de dos términos, el segundo de los cuales significa
puma, zorro, águila, etc., mientras que el primero es un adjetivo calificativo
(negro, rápido, etc.). Sin embargo, constata el autor que aún resulta difícil deter-
minar las modalidades de atribución y adquisición de uno o de varios nombres.

68
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

En segundo lugar, concluye que es posible

(…) plantear la hipótesis de que el cüga se transmite patrilinealmente o,


más precisamente, que estos nombres personales transmitidos de abue-
lo paterno a nieto tienden a formar unidades (patrilinajes o patriclanes)
no localizadas en generaciones alternadas. Las fuentes consultadas no
mencionan distinciones entre las ramas primogénitas y las cadetes en
la atribución de los nombres, y tampoco sabemos si los emblemas clá-
nicos y los seres que les están aparentemente asociados son objeto de
culto. De la misma manera, ignoramos si hay prohibiciones alimenta-
rias que acompañan la pertenencia a un cüga. Todas estas interrogantes
son aquí mencionadas con el fin de poner en evidencia que las afir-
maciones de Latcham, según las cuales existía un complejo totémico
que aliaría exogamia y prohibiciones alimentarias, no descansan sobre
ningún fundamento documental serio. Tomando en cuenta las fuentes
disponibles, vemos que el problema queda por completo sin resolver
y que sólo podemos emprender una nueva dirección planteando la hi-
pótesis de que el cüga remite a un parentesco de otro tipo, más bien
político o ceremonial. Es lo que nos sugiere una descripción de Rosales,
en la cual se observa que queda a la voluntad de los indígenas tomar o
no el nombre del Padre Alonso del Pozo con el fin de que éste sea un
lacu: “que le pusiese su nombre para que fuese su lacu, que es palabra
de parientes, lo que estiman mucho los indios el ser de un nombre”. El
cüga, entonces, haría referencia a un grupo no localizado de parientes
políticos (afinidad y consanguinidad actuando quizá paralela pero no
necesariamente) que demostrarían una particular solidaridad en perío-
dos de conflictos y tendrían a la cabeza a un individuo principal. Pero,
evidentemente, esto no es más que una hipótesis y la pregunta queda
abierta a futuras investigaciones (Boccara, 2007, pp. 57-58).

Rolf Foerster (1980, 1993, 2004)

En su primera aproximación al tema, el autor establece, a partir de una revisión


bibliográfica y de los resultados de una investigación propia (Foerster, 1980) reali-
zada en el año 1976 en la localidad de Kauñiku, en Alto Biobío, una relación entre
el modelo del laku y el problema no resuelto de la filiación mapuche.
En Kauñiku, Foerster constató la vigencia del sistema tradicional de los nom-
bres mapuches (üy), quienes no solo usaban sus nombres de pila y apellidos,
sino que empleaban sus üy en la vida para denominarse y nombrarse. En este
sentido, el dato fundamental que descubrió fue que los üy, como norma ideal,
debían circular entre generaciones alternadas al interior de los linajes, entre
laku, en el caso de los hombres, entre kuku5 , en el caso de las mujeres.
El trabajo de campo evidenció que cada persona compartía su üy con su laku y era

69
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

muy poco frecuente que un hombre se lo diera a una persona de otro linaje, por
lo que no había, por tanto, un üy común a todo el linaje. Asimismo, constató que
los üy de las mujeres, a diferencia del de los hombres, circulaban entre linajes (se
le da en su linaje y lo da en el linaje de su esposo).

En una segunda aproximación a esta temática, el autor, junto con Gundermann


(Foerster y Gundermann, 1993), sostienen que era posible que existiera, antes de
la implantación del sistema reduccional, dos sistemas de entrega de üy: el que fue
observado en Kauñiku, al que denominan modelo mecánico o laku, y otro ligado al
küga, al que llaman modelo aleatorio. Respecto del primero, los autores señalan que

Los nombres propios son parte de un sistema de clasificación totémica,


dentro del cual cada grupo se regla por un principio de organización pa-
trilineal, poseía un término genérico, kunga o kuga, traducible a especies
animales, plantas, minerales, fenómenos y elementos diversos de la na-
turaleza. Este término se heredaba patrilinealmente. Se trata, al parecer,
de un sistema de diferencias objetivamente observables en la naturaleza
(especies y clases) y utilizadas para significar diferencias entre los grupos
sociales. En un nivel de menos inclusividad, pero relacionado al anterior,
los individuos varones que formaban parte de un grupo de parentesco
eran nombrados a partir del nombre genérico o kunga por medio de una
particularización de la especie o de la clase, adjetivación o cualificación o
aún por medio de elementos en relación de contigüidad. De allí entonces
que el nombre propio, agregado al kunga de un individuo, fuera aleatorio
(Foerster y Gundermann, 1993, pp. 41-42).

Finalmente, en un nuevo acercamiento al tema, basado, esta vez, en un estudio


realizado con las comunidades mapuches de la costa de Arauco, Foerster (2004)
postula que

El modelo aleatorio posiblemente no existió, lo que encontramos es el


modelo del laku, el que posteriormente fue suplantado por el modelo
criollo (nombre propio y apellidos) o se mantuvo en algunas áreas de
forma paralela a dicho sistema (Foerster, 2010, p. 84).

5
“En la terminología mapuche del parentesco, un EGO (masculino o femenino) llamará «laku» al padre de su
padre (FF) y a los hermanos reales o clasificatorios del padre de su padre. Por su parte, un EGO (masculino
femenino) llamará «kuku» a la madre de su padre, y genéricamente a las esposas de aquellos varones que se
ubican en la posición «laku». Se trata, como la mayoría de los términos del parentesco mapuche, de términos
de utilización recíproca. En consecuencia, un varón llamará «laku» a los hijos e hijas de sus hijos (SS, SZ) y a los
hermanos reales o clasificatorios de los hijos de sus hijos (BSS, BSZ). Por su parte, una mujer llamará «kuku» a
los hijos e hijas de sus hijos (SS, SZ) y a los otros miembros de la línea agnática de su marido pertenecientes
a la generación de los hijos de sus hijos. Además de todo lo anterior, un mapuche identificará como «laku» al
individuo del cual ha recibido su nombre propio” (Isla, citado en Foerster, 2010, p. 106).

70
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

II. Compilaciones de nombres mapuches

El primer trabajo dedicado íntegramente a la compilación de nombres tradicionales ma-


puches, específicamente, huilliches, fue la obra Los huilliches a través de sus apellidos. Es-
tudio etimológico de los patronímicos aborígenes sureños, publicada en 1952 por el ingeniero
civil Walterio Meyer Rusca, encargado de la compilación, y el misionero capuchino Er-
nesto Wilhelm de Moesbach, a cargo de la interpretación y la traducción al español de los
nombres. Esta obra incluyó 2.064 apellidos y 600 variantes, extraídos de los registros de
bautismo de las misiones y diócesis en las provincias de Valdivia, Osorno y Llanquihue y
del Glosario Etimológico de Pedro Armengol, de la misión de Puluqui, Calbuco.

Posteriormente, en 1997, el ingeniero comercial y político Carlos Kuschel reeditó


la obra de Meyer Rusca y Moesbach con el título Apellidos huilliches, mapuches, pe-
huenches. En esta reedición, Kuschel agregó 1.855 apellidos huilliches, mapuches
y pehuenches en uso en Chile y Argentina, llegando a un total de 4.500 voces.

En 1992, el poeta Esteban Barruel publicó el libro Breve descripción geográfica y


toponímica del Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé, en el que incluyó 439 apelli-
dos usados en las islas de Calbuco y en Chiloé insultar y continental6 . El análisis
de estos nombres contempló su etimología y traducción, su ubicación dentro de
la zona geográfica considerada y su clasificación según küga o linaje. Además, se
incluyeron una lista de topónimos de Calbuco y un resumen de los rasgos histó-
ricos y culturales de esta zona.

En 2008, los académicos de la Facultad de Medicina de la Universidad de Chile


Hugo Amigo y Patricia Bustos publicaron el trabajo Apellidos mapuche. Historia y
significado, en el que incluyeron más de 3.000 apellidos mapuche vigentes. Como
señalan Sánchez y Lagos (2009) el tema central de este libro no fue lingüístico ni
antropológico, puesto que estos nombres fueron estudiados como herramientas
identificadoras de la etnia mapuche, con el propósito de tener un indicador para
reconocer qué personas pertenecen a ella y facilitar la entrega de beneficios socia-
les. Para estos mismos autores, este libro compilatorio es

(…) un texto muy limitado en sus fines, resultados y proyecciones de-


claradas, que da cuenta de un estudio llevado a cabo con una metodolo-
gía muy cuestionable y con un tratamiento historiográfico, lingüístico
y etnolingüístico muy deficiente, puesto que fue realizado por “no es-
pecialistas” en el tema (Sánchez y Lagos, 2009, p. 292).

Con el mismo propósito, el lingüista Necul Painemal publicó, en 2011, el texto Ape-
llidos mapuche vinculados a vinculados a títulos de merced, en el que se compilaron
cerca de 6 apellidos mapuches extraídos de los Títulos de Merced de las comunidades.

6
El mismo autor está próximo a publicar el trabajo Apellidos huilliches del área cultural de Chiloé (en prensa).

71
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Posteriormente, el mismo autor publicó, en 2015, el Diccionario de apellidos


mapuche, trabajo de consulta en línea en el que se incluyeron más de 8.000
apellidos –junto con sus significados– extraídos de documentos del Archivo
General de Asuntos Indígenas de la Corporación Nacional de Desarrollo Indí-
gena, títulos de merced y del trabajo en terreno en comunidades.

Por último, en 2017, el profesor de Educación General Básica Hardy Ojeda


publicó la obra Antroponimia. Significados de apellidos williches. Este trabajo,
que consta de aproximadamente 250 apellidos, surgió con el objetivo de dar
a conocer el significado de los apellidos huilliches más importantes de la
provincia de Osorno. La recopilación de apellidos se realizó en las comunas
de San Juan de la Costa, San Pablo y Puyehue. En este proceso, participaron
como informantes alumnos de enseñanza básica, profesores y kimche7 mayo-
res de 60 años.

conclusiones

En primer lugar, respecto del sistema de formación y asignación de antropó-


nimos en la sociedad mapuche, hemos visto que los primeros acercamientos
a este tema, realizados por los misioneros jesuitas (Valdivia [1606] 1624; Fe-
brés, 1765; Havestadt [1777] 1883), trazaron un modelo basado en el concepto
de linaje o küga, que fue seguido por los posteriores investigadores hasta el
siglo XX (Augusta, 1907; Latcham, [1922] 1924). De acuerdo con este modelo
–denominado aleatorio por Foerster (2010)–, los nombres propios poseían
un küga o nombre genérico del linaje (animal, planta, mineral o elemento o
fenómeno natural) que ocupaba el segundo lugar dentro del antropónimo–, al
cual se le anteponía –aparentemente, de manera aleatoria– un elemento espe-
cificador que permitía distinguir a los individuos de un mismo linaje. Para la
mayoría de los investigadores, el küga se asignaba patrilinealmente (Valdivia
[1606] 1624; Febrés, 1765; Havestadt [1777] 1883; Augusta, 1907), aunque,
para otros, la asignación era matrilineal (Latcham [1922] 1924).

Posteriormente surgió otro modelo que pretendía dar cuenta del sistema de
formación de nombres mapuches: el modelo mecánico o laku. Este modelo,
que algunos autores presentaron como complementario (Catriquir y Durán,
1990; Guevara, 1925; Foerster, 1980, 1993) y otros como alternativo (Boccara,
2007; Foerster, 2004) al sistema aleatorio, se basaba en la idea de que los
nombres circulaban entre generaciones alternadas al interior de los linajes,
entre laku, en el caso de los hombres, y entre kuku, en el caso de las mujeres.

7
Personas sabias (de kim ‘sabio’ y che ‘persona’).

72
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Toda esta información nos lleva a concluir que, a pesar de que la formación y
asignación de los nombres mapuches ha sido temprana y ampliamente estu-
diada, aún no hay consenso entre los investigadores sobre cómo se constru-
yen y cómo se asignan (ya sea por línea paterna, materna o por una combina-
ción de ambas) estos nombres.

En segundo lugar, en cuanto a las obras cuyas principales tareas son la compi-
lación y el análisis etimológico de los nombres tradicionales mapuches –em-
pleados hoy en día como apellidos–, podemos concluir que estas poseen una
renovada importancia en la actualidad por el papel que juegan estos nombres
en el proceso de identificación de la población mapuche, destinataria de di-
versas políticas públicas orientadas a mejorar su calidad de vida.

73
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

bibliografía

AMIGO, Hugo & Patricia BUSTOS (2008). Apellidos mapuche. Historia y significa-
do. Chile: Impresos Maigret.

AUGUSTA, Fr. Félix José de (1907). ¿Cómo se llaman los araucanos? Valdivia: Im-
prenta San Francisco.

BARRUEL, Esteban (1992). Breve descripción geográfica y toponímica del Calbuco y


apellidos aborígenes de Chiloé. Calbuco: Junta de Adelantos de Calbuco.

BARRUEL, Esteban (en prensa). Apellidos huilliches del área cultural de Chiloé.

BOCCARA, Guillaume (2007). Los vencedores. Historia del pueblo mapuche en la


época colonial. Santiago: Universidad Católica del Norte, Instituto de Investigacio-
nes Arqueológicas & Museo R. P. Gustavo Le Paige S. J.

CATRIQUIR, Desiderio & Teresa DURÁN (1990). “El nombre personal en la so-
ciedad y cultura mapuche”, Actas de Lengua y Literatura Mapuche, N° 4, pp. 257-275.

CATRIQUIR, Desiderio et al. (1980). Seis familias mapuches de la provincia de Val-


divia. Rasgos antropológicos. Investigación para optar al título de profesor en educa-
ción básica. Valdivia: Universidad Austral de Chile.

FEBRÉS, Andrés (1765). Arte de la Lengua General del Reyno de Chile, con un dialogo
Chileno-Hispano muy curioso: a que se añade la Doctrina Christiana, esto es, Rezo,
Catecismo, Coplas, Confesionario, y Pláticas; lo más en lengua Chilena y Castellana: y
por fin un vocabulario Hispano-Chileno y un Calepino Chileno - Hispano más copioso.
Compuesto por el P. Andrés Febrés Misionero de la Comp. de Jesús. Año de 1764. Lima,
en la Calle de la Encarnación.

FOERSTER, Rolf (1980). Estructura y funciones del parentesco mapuche: su pasado y


presente. Tesis para optar al grado de Licenciado en Antropología, Departamento
de Antropología, Universidad de Chile. Santiago.

FOERSTER, Rolf (2004). ¿Pactos de sumisión o actos de rebelión? Una aproximación


histórica y antropológica a los mapuches de la costa de Arauco, Chile. Tesis para optar
al grado de doctor en Antropología. Universidad de Leiden, Holanda.

FOERSTER, Rolf (2010). “Acerca de los nombres mapuches de las personas (üy)
entre los mapuches. Otra vuelta de tuerca”, Revista de Antropología, N° 21, pp. 81-110.

FOERSTER, Rolf & Hans GUNDERMANN (1993). “Acerca del nombre propio
mapuche”, Nütram, N° 31, pp. 41-55.

74
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GUEVARA, Tomás (1925). Historia de Chile. Chile prehispánico. Tomo I. Santiago:


Universidad de Chile-Balcells.

HAVESTADT, Bernardi ([1777] 1883). Chilidúgú sive tractatus linguae chilensis. 2


vols. Edición facsimilar de Julius Platzmann. Leipzig: B. G. Teubner.

KUSCHEL SILVA, Carlos Ignacio, Walterio MEYER RUSCA & R. P. Ernesto Wil-
helm de MOESBACH (1997). Apellidos huilliches, mapuches, pehuenches. Santiago:
Centro Gráfico Prisma.

LATCHAM, Ricardo ([1922] 1924). La organización social y las creencias religiosas de


los antiguos araucanos. Santiago: Imprenta Cervantes.

MOESBACH, P. Ernesto Wilhelm & Walterio MEYER RUSCA (1952). Los huilli-
ches a través de sus apellidos. Estudio etimológico de los patronímicos aborígenes sure-
ños. Padre Las Casas: Imprenta San Francisco.

OJEDA, Hardy (2017). Antroponimia. Significado de apellidos williches. [Disponible


en https://kumunwilliche.cl/wp-content/plugins/download-attachments/inclu-
des/download.php?id=204]

PAINEMAL, Necul (2011). Apellidos mapuche vinculados a títulos de merced. Corpo-


ración Nacional de Desarrollo Indígena, Dirección Nacional Fondo de Cultura y
Educación.

PAINEMAL, Necul (2015). Diccionario de apellidos mapuche. [Disponible en línea,


en http://www.fundacionaitue.cl/diccionario-de-apellidos-mapuche].

SÁNCHEZ, Gilberto y Cristián LAGOS (2009). [Revisión del libro Apellidos mapu-
che. Historia y significado, de Amigo, H. y Bustos, P. (Eds.)], Boletín de Filología de
la Universidad de Chile, Vol. XLIV, N° 2, pp. 289-292.

VALDIVIA, Luis de ([1606] 1684). Arte y gramatica general de la Lengva qve corre en
todo el Reyno de Chile, con vn Vocabulario, y Confessonario. Compuestos por el Padre
Luys de Valdiuia de la Compañia de Iesus en la Prouincia del Piru. Ivntamente con la
Doctrina Christiana y Cathecismo del Concilio de Lima en Español, y dos traducciones
del en la lengua de Chile [...]. En Sevilla por Thomás Lopez de Haro.

75
APELLIDOS
MAPUCHE-WILLICHES
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

abreviaturas

A AUGUSTA, Fray Félix José de (1907). ¿Cómo se llaman los araucanos? Valdi-
via: Imprenta San Francisco.
Aug I AUGUSTA, Fray Félix José de (1916). Diccionario Araucano-Español y Español-Arau-
cano. Tomo Primero: Araucano-Español. Santiago: Imprenta Universitaria.
Aug II AUGUSTA, Fray Félix José de (1916). Diccionario Araucano-Español y Español-Arau-
cano. Tomo Segundo: Español-Araucano. Santiago: Imprenta Universitaria.
AugGr AUGUSTA, Fray Félix José de (1903). Gramática araucana. Valdivia: Imprenta
Central, J. Lampert.
CA CODDOU ESPEJO, Gabriel (1997). Aprendamos cantando algo de la hermosa
lengua de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los textos). An-
cud: Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura.
DF FEBRÉS, Andrés [1765] (1882). Diccionario Araucano-Español o sea Calepino
Chileno-Hispano por el P. Andrés Febrés de la Compañía de Jesús. Reproducido
textualmente de la edición de Lima de 1765, por Juan M. Larsen. Con un Apéndice
sobre las lenguas Quichua, Aimara y Pampa. Buenos Aires: Juan A. Alsina.
DFH FEBRÉS, Andrés (1846). Diccionario chileno hispano, compuesto por el R.P.
misionero Andrés Febrés de la C. de J. Enriquecido de voces i mejorado por
el R. P. Misionero Fr. Antonio Hernández i Calzada de la Orden de la Regular
Observancia de N.P.S. Francisco. Santiago: Imprenta de los Tribunales.
DP PAINEMAL, Necul (2015). Diccionario de apellidos mapuche. [Disponible en
línea, en http://www.fundacionaitue.cl/diccionario-de-apellidos-mapuche].
DV VALDIVIA, Luis de (1606). Arte y gramática general de la lengua que corre en
todo el Reino de Chile, con un vocabulario, y confesonario. Compuestos por el
Padre Luis de Valdivia de la Compañía de Jesús en la Provincia del Pirú. Innata-
mente con la Doctrina Cristiana y Catecismo del Concilio de Lima en Español, y
dos traducciones del en la lengua de Chile [...]. Lima: Francisco del Canto.
EWM MOESBACH, P. Ernesto Wilhelm de (2016). Voz de Arauco. Explicación de los
nombres indígenas de Chile. Santiago: Ceibo ediciones.
Havestadt I HAVESTADT, Bernardi (1883). Chilidúgu sive tractatus linguae chilensis. Vo-
lumen I. Lipsiae: In Aedibus B. G. Teubneri.
ME MEYER RUSCA, Walterio (1982). Diccionario geográfico-etimológico indígena de
las Provincias de Valdivia, Osorno y Llanquihue. Santiago: Editorial Universitaria.
MO MOESBACH, P. Ernesto de (1962). Idioma mapuche. P. Las Casas: Imprenta San Francisco.
MoMe MOESBACH, P. Ernesto Wilhelm de y Walterio MEYER RUSCA (1953). Los huilli-
ches a través de sus apellidos. P. Las Casas: Imprenta San Francisco.
PAV ARMENGOL VALENZUELA, Fr. P. (1918-1919). Glosario etimológico de nom-
bres de hombres, animales, plantas, ríos, y lugares, y de vocablos incorpo-
rados en el lenguaje vulgar, aborígenes de Chile, y de algún otro país ame-
ricano. 2 Vol. Santiago: Imprenta Universitaria.
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

ACHAADE ACUIPIL
Significado: no identificado. Significado: ‘flecha que llego’, de akun
Lugar de registro: San Pablo, Osorno, ‘llegar’ (acá) (Aug I: 5) y pülki (pelki) ‘la fle-
Los Lagos. cha’ (Aug I: 191).
Fuente de registro: Registro Civil, Archi- Lugar de registro: lugar no registrado.
vo General (Certificado 142, p. 72, 1895). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los al, Apellidos mapuche williche actuales
Últimos Días. https://familysearch.org. de la Región de Los Lagos, p. 17.

ACHIANO ACUM
Significado: no, nawel ‘tigre’ (Mo: 159). Significado: ‘el que llega’, de akun ‘llegar’
Lugar de registro: lugar no registrado. (acá) (Aug I: 5), ekun ‘respetar’, acun: ‘res-
Fuente de registro: Libro de Bautismos petuoso’ (Aug I: 27).
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23). Lugar de registro: Estero Forrahue, Llico,
Iglesia Franciscana de Osorno. lugar no indicado, ‘Reducción de Osorno’.
Fuente de registro: Título de Comisario
ACUAN Posesión Colil y otros. Título de Juez Po-
Significado: ‘llegaré’ (Traducción de sesión Acum. Junta General de Caciques,
significado, Ingrid Maripil Maripil). Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Lugar de registro: San Bernardino de che-Williche, pp. 106, 146; Libro de Bau-
Sena, Quilacahuín, Osorno. tismos de Indígenas y Matrimonios (1897,
Fuente de registro: Libro de Matrimo- fs. 10, 23b, 31; 1897, 1900, 1901, fs. 23b, 91,
nio 1579-1930, Iglesia de Jesucristo de 103, 117). Iglesia Franciscana de Osorno;
los Santos de los Últimos Días. https:// Registro Civil, Archivo General (Certificado
familysearch.org. 152, p. 77) 1894”. Iglesia de Jesucristo de
Comentario: Mencionado en el Registro los Santos de los Últimos Días. https://fa-
de Matrimonio de Juan José Trinoy como milysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno,
apellido de la madre de la cónyuge. 30.03.1961; Álvarez-Santullano et al, Apelli-
dos mapuche williche actuales de la Región

79
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de Los Lagos, p. 17; Barruel, Breve descrip- ADPELL


ción geográfica y toponímica de Calbuco y Significado: ‘hijo bonito’, de ad-peñ, ad
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 74. ‘rostro, cara, bonito’, peñ (eñ) ‘hijo’.
Comentario: En la inscripción bautismal de Lugar de registro: lugar no registrado.
José Bernardino, hijo legítimo de Bernardo Fuente de registro: Armengol Valenzuela,
Acum y de María del Tránsito Erna (sic), dice Glosario etimológico, p. 13; Ulloa, “Apellidos
‘naturales de esta reducción’ en referencia indígenas chilotes”, pp. 9ss.; Barruel, Breve
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. descripción geográfica y toponímica de Cal-
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 74.
ACUN. Véase ACUM.
ACÚN. Véase ACUM. ADQUINTUY
Significado: ‘el que mira a la cara’, de agge
ADHUÉ (ad) ‘cara, rostro’, quintuy ‘mirar’.
Significado: ad-huen, que significa ‘los cuñados’. Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Fuente de registro: Fr. P. Armengol Valen- ción geográfica y toponímica de Calbuco
zuela, Glosario etimológico, p. 12; Barruel, Bre- y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 74.
ve descripción geográfica y toponímica de Cal-
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 74. ADRIAN
Significado: no identificado.
ADIAMANTE Lugar de registro: lugar no indicado, ‘Re-
Significado: adyen-antü, adyen ‘pare- ducción de Osorno’.
cido, semejante’, antü ‘sol’, ‘parecido al Fuente de registro: Libro de Bautismos de
sol’ o ‘que brilla como el sol’. Aunque Indígenas y Matrimonios (1898, f. 41; 1900,
también podría derivar del compuesto f. 99). Iglesia Franciscana de Osorno.
afman-antü, afman ‘sufrir escasez’, y Comentario: Juan Antonio Adrián hijo le-
antü ‘sol’, ‘día nublado’. gítimo de Juan y Felipa Pailahueque. En la
Lugar de registro: lugar no registrado. inscripción bautismal de Juan Francisco,
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- hijo legítimo de Antonio Adriano (sic) y de
ción geográfica y toponímica de Calbuco Juana María Leicaldeo (sic), dice ‘naturales
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 74. de esta reducción’ en referencia a la ‘re-
ducción de indígenas en Osorno’.
ADIO
Significado: ‘el que tiene el nombre boni- ADRIANO. Véase ADRIANO.
to’, de adüi, ‘nombre bonito’ (Aug I: 1).
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. AGRIANO
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Significado: no identificado.
General (Certificado 152, p. 77, 1894”). Igle- Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
sia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Fuente de registro: Libro de Bautismos
Días. https://familysearch.org; Barruel, Breve de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 110).
descripción geográfica y toponímica de Cal- Iglesia Franciscana de Osorno.
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 74. Comentario: En la inscripción bautismal
de María Felicinda, hija legítima de Juan
ADÍO. Véase ADIO. Antonio Agriano (sic) y de María Pai-

80
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

llahüeque (sic), dice ‘naturales de esta re- Lugar de registro: lugar no registrado.
ducción’ en referencia a la ‘reducción de Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
indígenas en Osorno’. Osorno, 07.06.1962; Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
AGUA. Véase AGUAS. de la Región de Los Lagos, p. 17.

AGUAS AHUAS. Véase AGUAS.


Significado: ‘haba’, de awás, awar ‘haba’
(Aug I: 179). AICON
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. Significado: ‘hijo amado entró alegre’, de
Fuente de registro: “Diario puntual i ma- ayün ‘amar, querer, necesitar’ (Aug I: 14) y
nifiesto de las novedades ocurridas en la koñi ‘hijo’ (Aug I: 185), yü ‘amable, bonito
persecución de los indios rebeldes de la agradable, etc.’ (Aug I: 14) y kon ‘ir o entrar
jurisdicción de la plaza de Valdivia que por con frecuencia’ (Aug I: 94).
disposición de la Junta de Guerra convocó Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
i presidió el señor Lucas de Molina, coronel Fuente de registro: Libro de Bautismos
de infantería de los reales ejércitos de S. M. de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 135).
i gobernador interino de ella, se confirió al Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Ma-
capitán de infantería don Tomás de Figue- trimonios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo
roa, i se dio principio el día 3 del mes de de los Santos de los Últimos Días. https://
octubre de este presente año de 1792” (p. familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
59); Registro Civil, Archivo General (Certi- Apellidos mapuche williche actuales de la
ficado 263, p. 132, 1895). Iglesia de Jesu- Región de Los Lagos, p. 17.
cristo de los Santos de los Últimos Días. Comentario: En la inscripción bautismal
https://familysearch.org. de José Santos, hijo legítimo de Santiago
Comentario: El coronel Tomás de Figue- Aicon y de Leonor Reyes, dice ‘naturales
roa menciona en su Diario de 1792 la exis- de esta reducción’ en referencia a la ‘re-
tencia del cacique Aguas residiendo a las ducción de indígenas en Osorno’.
orillas del río Rahue.
AÍCON. Véase AICON.
AGUILANTE
Significado: ‘sol secante’, de aŋkülen ‘es- AILAPI
tar seco’ (Aug I: 4) y antü ‘el sol, día, la esta- Significado: ‘nueve plumas grandes’, de
ción, hora del día’ (Aug I: 8). ai, ayün ‘querido’ (MoMe: 29), aylla nueve’
Lugar de registro: lugar no registrado. (MoMe: 13) y ayfiñ ‘adornado, bonito’ (B, p.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et 74), lepe, lupi ‘pluma, grande’ (MoMe: 130).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 17. Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 19).
AGUILEF Iglesia Franciscana de Osorno.
Significado: ‘río seco’, aŋkülen ‘estar
seco’ (Aug I: 4) y leufü ‘el río, lago angosto
que desagua en un río, como el lago de
Budi’ (Aug I: 113).

81
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

AILEF Fuente de registro: ‘Decreto del gober-


Significado: ‘contento corrió’, ‘loma boni- nador para volver a oír en Junta los caci-
ta’, de ayüwn ‘alegrarse, la alegría, alegre’ ques con los de Lumaco y Quinchilca que
(Aug I: 14) y lef ‘ligero’, lefn ‘correr’, ‘huir’ habían llegado amistarlos citados (sic) y
(Aug I: 111-112), aifin, ‘adornado, bonito’ y tomar más conocimiento sobre el asunto
el apócope lefún ‘loma’. que se trata, Valdivia el 29 de julio de 1777.
Lugar de registro: Riachuelo-Maipué, lu- Cuaderno 2º. Biblioteca Nacional, Mss. Me-
gar no indicado, ‘Reducción de Osorno’. dina, Tomo 336, f. 50. Carta de Lucas de
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Molina al gobernador de Valdivia Joaquín
sión Catrilef, Conapil, Quintul. Junta Ge- de Espinosa, Fuerte de la Concepción de
neral de Caciques, Títulos de Comisario del Río Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuader-
Pueblo Mapuche-Williche, p. 179; Libro de no 3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina,
Bautismos de Indígenas y Matrimonios Tomo 336, fs. 248-250.
(1897, 1900, fs. 23b, 95). Iglesia Franciscana
de Osorno; Álvarez-Santullano et al, Apelli- AILLAPAN
dos mapuche williche actuales de la Región Significado: ‘nueve leones o nueve pu-
de Los Lagos, p. 17; Barruel, Breve descrip- mas’, de aylla ‘nueve’ (Aug I: 5) y paŋgui ‘el
ción geográfica y toponímica de Calbuco y puma, león de Chile (Felis concolor) (Aug I:
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 74. 163; MoMe: 13).
Comentario: En la inscripción bautismal de Lugar de registro: Puloyo, Chapulcagun,
María Nieves, hija legítima de José Miguel lugar no indicado, ‘Reducción de Osorno’,
Ailef y de Juana María Guentru, dice ‘natu- Estero Tramalgue.
rales de esta reducción’ en referencia a la Fuente de registro: Título de Comisario
‘reducción de indígenas en Osorno’. Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
hermanos y parientes). Título de Comisario
AILEPE. Véase AILAPI. Posesión Naipan. Título de Juez Posesión
Conninpan, Aillapan, Nenpu y Necul. Títu-
AILIO lo de Juez Posesión Juan de Dios Lenfui.
Significado: ‘ser querido (da) huala clara, Título de Juez Posesión Lenguir, otros.
transparente’, de ayü(n) querido y -len Junta General de Caciques, Títulos de Co-
‘denota estarlo, situación o condición’ [ser- misario del Pueblo Mapuche-Williche, pp.
lo, estarlo] (MoMe: 91) y ailiñ ‘adj. claro, 72, 90, 138, 165, 260; Libro de Bautismos
transparente’ (Aug I: 5) y wala ave acuática de Indígenas y Matrimonios (1897, 1900,
zambullidora, conocida con el nombre de fs. 20, 23b, 95, 97, 102). Iglesia Franciscana
guala o huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244). de Osorno; Registro Civil, Archivo General
Lugar de registro: lugar no registrado. (Certificado 10, p. 19, 1894”). Iglesia de Je-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et sucristo de los Santos de los Últimos Días.
al, Apellidos mapuche williche actuales https://familysearch.org; Álvarez-Santu-
de la Región de Los Lagos, p. 17. llano et al, Apellidos mapuche williche
actuales de la Región de Los Lagos, p. 17.
AILLAÑIR Comentario: En la inscripción bautismal
Significado: ‘nueve zorros’, de aylla ‘nue- de José Mariano, hijo legítimo de Narciso
ve’ y ngërü ‘zorro’ (MoMe: 13). Aillapan y de Filomena Colapil (sic), dice
Lugar de registro: Juncos. ‘naturales de esta reducción’ en referencia a

82
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

la ‘reducción de indígenas en Osorno’. En la AINOL


inscripción bautismal de María Ángela, hija Significado: ‘no querido’, de ayü-no-el
legítima de Juan Pedro Alapan (sic) y de Ma- participio de ayün ‘querer’, con negación
ría Queulo, dice ‘naturales de esta reducción’ (Me: 14) y and ‘lograr con éxito, caer bien,
en referencia a la ‘reducción de indígenas en asentar’, adnolu ‘mal parecido’.
Osorno’. Igualmente en la inscripción bau- Lugar de registro: lugar no registrado.
tismal de José David, hijo legítimo de José Fuente de registro: Moesbach y Meyer,
Luis Allapan y de Paulina Chieni (sic), dice Los huilliches a través de sus apellidos, p.
‘natural de esta parroquia’ en referencia a la 14; Barruel, Breve descripción geográfica y
‘reducción de indígenas en Osorno’. toponímica de Calbuco y apellidos aborí-
genes de Chiloé, p. 75.
AILLAPANGUI. Véase AILLAPAN.
AILLAPI. Véase AILAPI. AKINTUY. Véase AQUINTUI.
AKUM. Véase ACUM.
AIMAN AKUN. Véase ACUM.
Significado: ‘apreciado’ (Traducción de ALAPAN. Véase AILLAPAN.
significado, Ingrid Maripil Maripil). ALCAFUS. Véase ALCAFUZ.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de ALCAFUZ
Indígenas y Matrimonios (1900, f. 108). Igle- Significado: ‘perdiz macho’, de alka ‘el
sia Franciscana de Osorno; Chile, Bautismos, macho de aves y ciertos cuadrúpedos’
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos (Aug I: 5) y fedü ‘perdiz’ (Aug I: 47).
de los Últimos Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: Intreco, Rapague,
Comentario: En la inscripción bautismal Moncopulli, San Bernardino, Quilacahuín,
de José Clorindo, hijo legítimo de José del Osorno, Pichifunique misión de Rahue.
Tránsito Aiman y de Rosario Huitra, dice Fuente de registro: Título de Comisario
‘naturales de esta reducción’ en referencia Posesión Alcapan y otros. Título de Comisa-
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. rio Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil, Pag-
nilef, Sugnil, Riquen, Quintutray, Rupaitray,
AINIL Guilling, Laguen, Catripan y Alcafusi. Título
Significado: ‘a orillas del dicho río’, de anül de Juez Posesión Catrilef, Conapil, Quintul.
‘haberse sentado, establecido’. Título de Juez Posesión Alcafut y Ancapi-
Lugar de registro: lugar no registrado. chun. Junta General de Caciques, Títulos
Fuente de registro: Meyer Rusca, Dicciona- de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche,
rio geográfico-etimológico indígena de las Pro- pp. 81, 117, 179, 222; Registro Civil, Archivo
vincias de Valdivia, Osorno y Llanquihue, p. 16. General, 1885-1903, 113, p. 57, 1898). Chile,
Comentario: Antiguo nombre étnico des- Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
aparecido. Dice Juan B. Pastene que al de los Santos de los Últimos Días. https://
descubrir el río Valdivia, había en su curso familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor-
inferior un pueblo indígena de este nom- no, 14.07.1953; Álvarez-Santullano et al,
bre. Pertenecía a la tribu de los Cuncos y Apellidos mapuche williche actuales de la
se había instalado en la región marítima Región de Los Lagos, p. 18.
desde Valdivia hasta la Unión.
ALCAFURI. Véase ALCAFUZ.

83
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ALCAFUSI. Véase ALCAFUZ. ALCAPAR. Véase ALCAPAN.


ALCAFUT. Véase ALCAFUZ.
ALCAVIL
ALCANTAR Significado: ‘culebra macho’, de alka ‘el
Significado: ‘ave en estado de macho’, de macho de aves y ciertos cuadrúpedos’
alkantar (Traducción de significado, Ingrid (Aug I: 5) y filu ‘la culebra’ (Aug I: 48).
Maripil Maripil). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Registro Civil, Archi- al, Apellidos mapuche williche actuales
vo General, 1885-1903 (Certificado 2, p. 1, de la Región de Los Lagos, p. 18.
189). Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org. ALCHAO
Significado: ‘padre que da mucho’, de
ALCAPAN al∙üln ‘darle mucho a uno, aumentar, mul-
Significado: ‘león macho’, de alka ‘el ma- tiplicarle algo’ (Aug I: 6) y chau ‘padre’
cho de aves y ciertos cuadrúpedos’ (Aug I: (Aug I: 18).
5) y pangui ‘el puma, león de Chile (Felis Lugar de registro: lugar no registrado.
concolor) (Aug I: 163; MoMe: 15). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: Estero Intrenco, lugar al, Apellidos mapuche williche actuales
no indicado, ‘Reducción de Osorno’. de la Región de Los Lagos, p. 18.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Alcapan y otros. Título de Comisa- ALCOCHUSU
rio Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil, Pag- Significado: alco, alka ‘macho’ y chusu,
nilef, Sugnil, Riquen, Quintutray, Rupaitray, füzü ‘perdiz’, ‘perdiz macho’ (A: 15).
Guilling, Laguen, Catripan y Alcafusi. Junta Lugar de registro: lugar no registrado.
General de Caciques, Títulos de Comisario Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 81, 117; 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Libro de Bautismos de Indígenas y Matri- Santos de los Últimos Días. https://family-
monios (1897, 1901, fs. 23b, 119). Iglesia search.org.
Franciscana de Osorno; Álvarez-Santullano
et al, Apellidos mapuche williche actuales ALE. Véase ALÉ.
de la Región de Los Lagos, p. 18; Meyer
Rusca, Diccionario geográfico-etimológi- ALÉ
co indígena de las Provincias de Valdivia, Significado: ‘luz de luna’, de ale ‘la luz de
Osorno y Llanquihue, p. 16. la luna’ (Aug I: 5).
Comentario: En la inscripción bautismal Lugar de registro: lugar no registrado.
de María del Carmen, hija legítima de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Victorino Alcapan y de María del Tránsito al, Apellidos mapuche williche actuales
Millaquepai, dice ‘naturales de esta reduc- de la Región de Los Lagos, p. 18.
ción’ en referencia a la ‘reducción de indí-
genas en Osorno’. ALHUELEF. Véase ALHUELER.

ALCAPÁN. Véase ALCAPAN.


ALCAPANGUI. Véase ALCAPAN.

84
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

ALHUELER ALLANCAN. Véase AYANCAN.


Significado: ‘de andar pausado’ o ‘corrió ALLAPÁN. Véase AILLAPAN.
despacio’, de alhue, alwe ‘medianamente, ALLIANTE. Véase ALIAN.
despacio’ (MoMe: 16) y ler, lef ‘raíz’ del ver-
bo lefün ‘correr’, lefi ‘corrió’ (Aug I: 111-112). ALONQUEO
Lugar de registro: San Bernardino, Quila- Significado: ‘piedra negra relumbrante’,
cahuín, Osorno. de alofün ‘relumbrar’ (MoMe: 16) y kéupü
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- ‘piedra negra, como pedernal que antes
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de servía para hachas’ (Aug I: 83).
los Últimos Días. https://familyearch.org. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
ALIAN al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘con mucho sol’, de alü ‘mu- de la Región de Los Lagos, p. 18.
cho’ y antü ‘sol’ (MoMe: 16) y antü ‘el sol,
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8). ALONKEO. Véase ALONQUEO.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ALQUILLEF
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘cóndor rápido’ o ‘cóndor que
de la Región de Los Lagos, p. 18. corrió’, de hanqui, mañke: ‘el cóndor’ (Aug
I: 131) y lef, lef, raíz del verbo lefün ‘correr’
ALIANTE. Véase ALIAN. o lefi ‘corrió’ (Aug I: 111-112).
Lugar de registro: Puloyo.
ALIN Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: ‘seco, secado’ y leufü ‘río, río seco’. sión Antonio Alquillef y Marrupatray. Junta
Lugar de registro: lugar no registrado. General de Caciques, Títulos de Comisario
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, del Pueblo Mapuche-Williche, p. 155.
Osorno, 05.01.1939.
ALUN
ALÍU Significado: ‘ser grande, intenso’, de alün
Significado: ‘hacer o ser algo’ (Traducción ‘ser mucho, grande, intensivo’ (MoMe: 16).
de significado Ingrid Maripil Maripil). Lugar de registro: Estero Ancaymo, Me-
Lugar de registro: lugar no registrado. licoyan Rahue, San Bernardino, Quilaca-
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, huín, Osorno.
Osorno, 08.01.1936, 06.01.1954. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Alun. Título de Juez Posesión Ra-
ALKAFIL. Véase ALCAVIL. fael Guenumil y Manuela Cumitray. Junta
ALKAFU. Véase ALCAFUZ. General de Caciques, Títulos de Comisario
ALKAFUS. Véase ALCAFUZ. del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 98, 167;
ALKANTAR. Véase ALCANTAR. Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Je-
ALKAPAGI. Véase ALCAPAN. sucristo de los Santos de los Últimos Días.
ALKAPAN. Véase ALCAPAN. https://familysearch.org; Álvarez-Santu-
ALLAGUIRI. Véase AILLAÑIR. llano et al, Apellidos mapuche williche
ALLAN. Véase ALIAN. actuales de la Región de Los Lagos, p. 19.
ALLÁN. Véase ALIAN.

85
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ALUM. Véase ALUN. Fuente de registro: Moesbach y Meyer,


Los huilliches a través de sus apellidos, p. 17.
AMINOY
Significado: ‘ir cruzando’ (Traducción de AMUYAO. Véase AMOYAO.
significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Trus-Trus. AMPAI
Fuente de registro: Título de Comisario Significado: ‘vino su espíritu’, de am ‘el
Posesión Millapi. Junta General de Caci- alma separada del cuerpo’ (Aug I: 7), -pa ‘de
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- nota movimiento o acción hacia acá’ (Aug-
puche-Williche, p. 92. Gr: 95), y terminación verbal de 3ª persona.
Lugar de registro: Colurguen.
AMOLEF Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: ‘se fue corriendo’, de amun Posesión Llilgua (Inilgua). Junta General de
‘irse, avanzar’ (Aug I: 7-8), y lefün ‘correr, Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
(Aug I: 112). Mapuche-Williche, p. 109; Álvarez-San-
Lugar de registro: San Pablo, lugar no in- tullano et al, Apellidos mapuche williche
dicado. actuales de la Región de Los Lagos, p. 19.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 19). Iglesia AMPAY. Véase AMPAI.
Franciscana de Osorno; Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los San- ANARGEDA
tos de los Últimos Días. Registro Civil, Archi- Significado: no identificado.
vo General, Registro de Defunciones, 1885- Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
1903 (Certificado 24, p. 8, 1887). Iglesia de Fuente de registro: Registro Civil, Archi-
Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. vo General, 1885-1903 (Certificado 3, p. 2,
https://familysearch.org; Álvarez-Santulla- 1891). Iglesia de Jesucristo de los Santos de
no et al, Apellidos mapuche williche actuales los Últimos Días. https://familysearch.org.
de la Región de Los Lagos, p. 19.
ANCACHIPAY. Véase ANCATRIPAY.
AMULEF. Véase AMOLEF.
ANCACURA
AMON Significado: ‘cuerpo de piedra’, de aŋka
Significado: amon, namün ‘pie’ y amun ‘el cuerpo (con exclusión de las extremi-
‘ir’ (MoMe: 17). dades, pero a veces con inclusión de ellas)
Lugar de registro: Peleco. (Aug I: 4) y kura ‘la piedra’ (Aug I: 100).
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: Reducción indígena
sión Guenchul, otros. Junta General de ‘Tringlo’, Lago Ranco.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Mapuche-Williche, p. 144. Osorno, 28.07.1941, 17.05.1968; Álva-
rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
AMOYAO williche actuales de la Región de Los La-
Significado: ‘se fue andando’, de amu- gos, p. 19.
iaun (amuiawn) ‘irse andando’ (Me: 17).
Lugar de registro: lugar no registrado.

86
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

ANCAFUS ANCAHUAY
Significado: ‘cuerpo de la perdiz’, de anca Significado: ‘cuerpo de lanza’, de anka
cuerpo y fëdü perdiz, (o anca-fëdo: ombli- ‘cuerpo’ y huaiqui ‘lanza’ (MoMe. 18).
go del vientre) (MoMe: 18). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, Huilma. Fuente de registro: Moesbach y Meyer,
Fuente de registro: Título de Alcalde Po- Los huilliches a través de sus apellidos, p.
sesión Pailalef, Catrilef, Qeipufusi, Ancafusi, 18; Barruel, Breve descripción geográfica y
Millas, Licanqeo y Unpefusi. Junta General toponímica de Calbuco y apellidos aborí-
de Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo genes de Chiloé, p. 75.
Mapuche-Williche, p. 130; Chile, Matrimo-
nios, 1579-1930 y Bautismos, 1585-1932. ANCAHUI
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Significado: ‘cuerpo de nutria’, de anca
Últimos Días. https://familysearch.org. ‘cuerpo’ y huyllin ‘nutria’ (PAV: 30).
Lugar de registro: Quilacahuín.
ANCAFUSI. Véase ANCAFUS. Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
ARCAFUIS. Véase ANCAFUS. Osorno, 06.09.1949.
ARCAPICHUM. Véase ANCAFUS.
ARCOFUS. Véase ANCAFUS. ANCALAF
Significado: ‘un cuarto o tres cuartos de
ANCAHUAL plano’ (Traducción de significado, Ingrid
Significado: ‘cuerpo de wala’, de aŋka ‘el Maripil Maripil).
cuerpo (con exclusión de las extremida- Lugar de registro: Anchiguemo, San Juan
des, pero a veces con inclusión de ellas) de la Costa.
(Aug I: 4) y wala ‘ave acuática zambulli- Fuente de registro: Título de Juez Po-
dora, conocida con el nombre de guala o sesión Ancalef, Quibio y Traiguen. Junta
huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244; MoMe: 18). General de Caciques, Títulos de Comisario
Lugar de registro: San Bernardino, Quilaca- del Pueblo Mapuche-Williche, p. 214.
huín, Osorno. Collico, San Juan de la Costa.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, ANCALEF
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Significado: ‘cuerpo ágil’, de aŋka ‘el cuer-
Santos de los Últimos Días. https://family- po (con exclusión de las extremidades,
search.org; Título de Juez Posesión Miguel pero a veces con inclusión de ellas) (Aug I:
Ancaguala. Junta General de Caciques, 4) y lef ‘ligero’ (Aug I: 111).
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Lugar de registro: Pucono, Estero Uño-Uño,
che-Williche, p. 166; Álvarez-Santullano et Pilmaiquen, Guanpotue-Futayunquenco,
al, Apellidos mapuche williche actuales San Bernardino, Quilacahuín, Osorno.
de la Región de Los Lagos, p. 19. Fuente de registro: Carta del gobernador
de Valdivia Joaquín de Espinosa a fray Be-
ANCAGUAL. Véase ANCAHUAL. nito Delgado, Valdivia el 4 de noviembre
ANCAGUALA. Véase ANCAHUAL. de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Nacio-
ANCAGUAY. Véase ANCAHUAY. nal, Mss. Medina, Tomo 336, f. 264; Título
de Comisario Posesión Ancalef. Título de
Juez Posesión Neguen. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pue-

87
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

blo Mapuche-Williche, pp. 88, 213; Chile, ANCANIR. Véase ANCAÑIR.


Matrimonios, 1579-1930. Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los ANCAÑIL
Santos de los Últimos Días. https://fami- Significado: anka añil ‘un cuarto o tres
lysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno, cuartos de barro de teñir’ (Traducción de
23.04.1959; Álvarez-Santullano et al, Ape- significado, Ingrid Maripil Maripil).
llidos mapuche williche actuales de la Re- Lugar de registro: San Bernardino, Quila-
gión de Los Lagos, p. 19. cahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
ANCAMIL 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Significado: ‘cuerpo dorado’, de aŋka ‘el cuer- Santos de los Últimos Días. https://family-
po (con exclusión de las extremidades, pero search.org.
a veces con inclusión de ellas) (Aug I: 4) y mil
apócope de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139). ANCAÑIR
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘cuerpo de zorro’, de aŋka ‘el
Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo- cuerpo (con exclusión de las extremida-
lina al gobernador de Valdivia Joaquín de des, pero a veces con inclusión de ellas)
Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río (Aug I: 4) y ŋerü ‘el zorro’ (Aug I: 61).
Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno Lugar de registro: lugar no registrado.
3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
336, fs. 248-250; Álvarez-Santullano et al, al, Apellidos mapuche williche actuales
Apellidos mapuche williche actuales de la de la Región de Los Lagos, p. 20.
Región de Los Lagos, p. 19.
ANCAO
ANCAMILLA. Véase ANCAMIL. Significado: ‘en ancas cuerpo de huala’, de
aŋkad ‘en ancas’ (Aug I: 4) y anka ‘el cuer-
ANCÁN po (con exclusión de las extremidades,
Significado: ‘subir en ancas’, de aŋkadn pero a veces inclusión de ellas) (Aug I: 4)
‘subir en ancas’ (Aug I: 4). y wala ‘ave acuática zambullidora, conoci-
Lugar de registro: lugar no registrado. da con el nombre de guala o huala (Fulica
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et chilensis) (Aug I: 244).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 20. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
ANCANAO de la Región de Los Lagos, p. 20.
Significado: ‘cuerpo de tigre’, de anka ‘el
cuerpo (con exclusión de las extremida- ANCAPAN
des, pero a veces con inclusión de ellas) Significado: ‘cuerpo de león’, de aŋka ‘el
(Aug I: 4) y nawel ‘el tigre, rayado como cuerpo (con exclusión de las extremida-
tigre’ (Aug I: 146). des, pero a veces inclusión de ellas) (Aug
Lugar de registro: lugar no registrado. I: 4) y paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et concolor) (Aug I: 163).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: Estero Tralmague, Pil-
de la Región de Los Lagos, p. 20. maiquen Trus-Trus, Coyenehue, Estero An-

88
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

camo, Comité Cunamo, San Juan de La Cos- Jesucristo de los Santos de los Últimos
ta, San Bernardino, Quilacahuín, Osorno. Días. https://familysearch.org; Diario “La
Fuente de registro: Título de Comisario Prensa”, Osorno, 23.01.1939, 18.02.1945,
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, 30.03.1961, 14.07.1972; Álvarez-Santu-
hermanos y parientes). Respuesta del Juez llano et al, Apellidos mapuche williche
José Antonio Flores. Gueitra, Ancapan, Ca- actuales de la Región de Los Lagos, p. 20;
rrillanca y hermanos. Título de Comisario Barruel, Breve descripción geográfica y to-
Cacique Manquepan y otros. Título de Co- ponímica de Calbuco y apellidos aboríge-
misario Posesión Maripan, Canipan, Anca- nes de Chiloé, p. 75.
pan, Nencutrray, Calfuin, Pulil, Llanquenay
y Gemir. Título de Juez Posesión Guiqui- ANCAR
pan. Junta General de Caciques, Títulos Significado: ‘en medio del camino’, de aŋka
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- repü ‘en la mitad del camino’ (MoMe: 20).
che, pp. 72, 74, 84, 95, 129, 195, 225, 226, Lugar de registro: lugar no registrado.
211; Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de Jesucristo de los Santos de los Últimos al, Apellidos mapuche williche actuales
Días. https://familysearch.org; Diario “La de la Región de Los Lagos, p. 21.
Prensa”, Osorno, 06.09.1949, 21.06.1950,
20.01.1963, 05.02.1964; Álvarez-Santullano ANCATRIPAI. Véase ANCATRIPAY.
et al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 20; Barruel, ANCATRIPAY
Breve descripción geográfica y toponími- Significado: ‘salió a medias’, de anca
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de mitad y tripai ‘salió’, aŋka ‘medio, en la
Chiloé, p. 75. mitad’ (Aug I: 4) y tripai, de tripan ‘salir,
partir, tener tal y tal éxito, tomar posturas’
ANCAPÁN. Véase ANCAPAN. (Aug I: 232-233; MoMe: 20).
ANCAPI. Véase ANCAPICHUN. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
ANCAPICHUN sión Rafael Guenumil y Manuela Cumitray.
Significado: ‘cuerpo emplumado’, de Junta General de Caciques, Títulos de Co-
aŋka ‘el cuerpo (con exclusión de las ex- misario del Pueblo Mapuche-Williche,
tremidades, pero a veces con inclusión de p. 167; Libro de Bautismos de Indígenas
ellas) (Aug I: 4) y pichuñ ‘la pluma (de aves) y Matrimonios (1897, f. 19). Iglesia Fran-
(Aug I: 179), anka, ‘cuerpo’ y el étimo pic- ciscana de Osorno; Registro Civil, Archivo
hún, pluma, ancapichún: ‘cuerpo emplu- General, 1885-1903 (Certificado 112, p. 38,
mado’ (MoMe: 20). 1891). Iglesia de Jesucristo de los Santos
Lugar de registro: Moncopulli, San Ber- de los Últimos Días. https://familysearch.
nardino, Quilacahuín, Osorno, Cunco. org; Diario “La Prensa”, Osorno, 20.01.1963,
Fuente de registro: Título de Juez Po- 21.02.1964; Álvarez-Santullano et al, Ape-
sesión Alcafut y Ancapichun. Junta Ge- llidos mapuche williche actuales de la Re-
neral de Caciques, Títulos de Comisario gión de Los Lagos, p. 21.
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 222; Chi-
le, Bautismos, 1585-1932. Registro Civil, ANCATRIPAS. Véase ANCATRIPAY.
Archivo General, 1885-1903. Iglesia de ANKATXIPAY. Véase ANCATRIPAY.

89
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ANCAVIL do, Ingrid Maripil Maripil).


Significado: ‘cuerpo de serpiente’, de Lugar de registro: Osorno.
aŋka ‘el cuerpo (con exclusión de las ex- Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
tremidades, pero a veces con inclusión de General, 1885-1903 (Certificado 112, p. 38,
ellas) (Aug I: 4) y filu ‘la culebra’ (Aug I: 48). 1891). Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Lugar de registro: lugar no registrado. los Últimos Días. https://familysearch.org.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales ANCHIOGNALEF
de la Región de Los Lagos, p. 21. Significado: anchi, raíz del verbo anchün
‘brillar, resplandecer’ (MoMe: 21) y lef, lelfün
ANCHEO ‘la pampa, terreno destroncado’ (Aug I: 112)
Significado: ‘avestruz del sol’, de antü ‘el y lewfü ‘río’ (Aug I: 113), lef raíz del verbo le-
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8) y fün ‘correr’ o lefi ‘corrió’ (Aug I: 111-112).
choike (cheuque) ‘el avestruz’ (MoMe: 20). Lugar de registro: Estero Intreco.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Título de Comisario
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Posesión Guentru. Junta General de Caci-
al, Apellidos mapuche williche actuales ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
de la Región de Los Lagos, p. 21. puche-Williche, p. 94.

ANCHICHAY ANCHIPA
Significado: anchi choyi ‘destello próxi- Significado: ‘tigre que resplandece’, de
mo’ (Traducción de significado, Ingrid Ma- anchi, raíz del verbo anchün ‘brillar, res-
ripil Maripil). plandecer’ (MoMe: 21) y pa, pangui ‘puma’
Lugar de registro: Quilacahuín. (Aug I: 163).
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: Melicoyan Rahue.
sión Conapil hermanos. Junta General de Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo sión Rafael Guenumil y Manuela Cumitray.
Mapuche-Williche, p. 208. Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 167.
ANCHIHAY. Véase ANTUAI.
ANCOL
ANCHIGUALEF Significado: antü kolü ‘día anaranjado
Significado: anchi wanglen lef ‘destello (atardecer) (Traducción de significado, In-
de estrella fugaz’ (Traducción de significa- grid Maripil Maripil).
do, Ingrid Maripil Maripil). Lugar de registro: Apóstol Santiago, Castro.
Lugar de registro: Pulanamo. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Fuente de registro: Título de Comisario 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Posesión Guentrru y otros. Junta General Santos de los Últimos Días. https://family-
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- search.org.
blo Mapuche-Williche, p. 107.
ANCUPAN
ANCHILLAF Significado: ‘león delgado, seco o de po-
Significado: ‘destello que proyecta armo- cas carnes’, de ancün, delgado o secarse, y
nía satisfacción’ (Traducción de significa- de pangue, león (PAV: 32; MoMe: 20).

90
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

Lugar de registro: Valdivia. Lugar de registro: Puilfan.


Fuente de registro: Chile, Bautismos, Fuente de registro: Título de Comisario
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Posesión Santiago Colif y parientes. Junta
Santos de los Últimos Días. https://family- General de Caciques, Títulos de Comisario
search.org. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 123.

ANCUPÁN. Véase ANCUPAN. ANICELIO


Significado: lio, lewfü ‘rio’ (Aug I: 113).
ANEATRIFAI Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: salió sentado de raíz’ (Traduc- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). Osorno, 16.12.1967.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo ANIÑIR
General, 1885-1903 (Certificado 22, p. 11, Significado: ‘zorro establecido en un lu-
1892). Iglesia de Jesucristo de los Santos de gar’, de anün ‘echar raíces, quedar firme’
los Últimos Días. https://familysearch.org. (Aug I: 9) y ŋerü ‘el zorro’ (Aug I: 61).
Lugar de registro: lugar no registrado.
ANEATRIPAI. Véase ANEATRIFAI. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
ANEOPÍCHUNA de la Región de Los Lagos, p. 21.
Significado: íchuna, ‘la hoz’ (DV).
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. ANKAFIL. Véase ANCAVIL.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo ANKAKURA. Véase ANCACURA.
General, 1885-1903 (Certificado 202, p. 68, ANKALEF. Véase ANCALEF.
1891). Iglesia de Jesucristo de los Santos de ANKAMIL. Véase ANCAMIL.
los Últimos Días. https://familysearch.org. ANKAMILLA. Véase ANCAMIL.
ANKAN. Véase ANCÁN.
ANEUPICHUNA. Véase ANEOPÍCHUNA. ANKANAO. Véase ANCANAO.
ANKANIR. Véase ANCAÑIR.
ANEULEF ANKAÑIR. Véase ANCAÑIR.
Significado: lef, lelfün ‘la pampa, terreno ANKAO. Véase ANCAO.
destroncado’ (Aug I: 112) y lewfü ‘río’ (Aug ANKAPAN. Véase ANCAPAN.
I: 113) y lef, raíz del verbo lefün ‘correr’ o ANKAPI. Véase ANCAPICHUN.
lefi ‘corrió’ (Aug I: 111-112). ANKAR. Véase ANCAR.
Lugar de registro: lugar no registrado. ANKAPICHUN. Véase ANCAPICHUN.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo ANKAWAL. Véase ANCAHUAL.
General, 1885-1903 (Certificado 195, p. 65, ANKAWAY. Véase ANCAHUAL.
1881). Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org. ANLATEC
Significado: no identificado.
ANFUSI Lugar de registro: Pilmaiquén.
Significado: antü fusi ‘sol de espalda’ Fuente de registro: Título de Comisario
(Traducción de significado, Ingrid Mari- Posesión Lafi, Parillanca, Catancutranca y
pil Maripil). otros. Junta General de Caciques, Títulos

91
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et


che, p. 78. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 21; Barruel,
ANLIPAN Breve descripción geográfica y toponími-
Significado: ‘ante brazo’ (Traducción de ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
significado, Ingrid Maripil Maripil). Chiloé, p. 75; Coddou Espejo, Aprendamos
Lugar de registro: lugar no registrado. cantando algo de la hermosa lengua de
Fuente de registro: Libro de Bautismos los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b). ductor de los textos), p. 113.
Iglesia Franciscana de Osorno.
ANTEKAO. Véase ANTECAO.
ANNUN
Significado: ‘el que juega con el sol’, de an ANTELICÁN
(antü) forma apocopada de ‘sol’, ahuú ‘jugar’. Significado: antu lican ‘fuerza del sol’
Lugar de registro: lugar no registrado. (Traducción de significado, Ingrid Maripil
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Maripil).
ción geográfica y toponímica de Calbuco Lugar de registro: lugar no registrado.
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 76. Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo-
lina al gobernador de Valdivia Joaquín de
ANQUETRAY Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río
Significado: ‘cara de la cascada’, de anque, Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno
age ‘cara’ (MoMe: 22) y tray, trayqen, ‘cas- 3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo
cada’ (A: 10). 336, fs. 248-250.
Lugar de registro: Estero Tramalgue.
Fuente de registro: Título de Comisario ANTENAPAE
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, Significado: ‘el sol vino a pasar’, de antú,
hermanos y parientes). Junta General de sol, non, atravesar, y de pan, venir (PAV: 35).
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Lugar de registro: Castro.
Mapuche-Williche, p. 72. Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
General, 1885-1903 (Certificado 344, p. 23,
ANQUITHIPAI 1900). Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Significado: anku txipay ‘manifestación los Últimos Días. https://familysearch.org.
de sensación seca’ (Traducción de signifi-
cado, Ingrid Maripil Maripil). ANTENOPAI. Véase ANTENAPAE.
Lugar de registro: lugar no registrado. ANTENOPAYE. Véase ANTENAPAE.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 12). Igle- ANTIAO
sia Franciscana de Osorno. Significado: ‘valle soleado, brindar sol’, de
antü sol y wau ‘el valle, bajo’ (Aug I: 246),
ANTECAO antü sol y ao, transformación de hue ‘lu-
Significado: ‘gaviota del sol’, de antü ‘el gar, lugar de sol’ (Me: 22), antü sol y llau
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8), ‘brindar’ (Aug I: 122) -iawün ‘andar’ (Aug I:
antü ‘sol’ y kau-kau ‘gaviota’. 6, 265) y antü ‘el sol, día, la estación, hora
Lugar de registro: lugar no registrado. del día’ (Aug I: 8).

92
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

Lugar de registro: lugar no registrado. sesión Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y


Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Licanqueo. Junta General de Caciques,
al, Apellidos mapuche williche actuales Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
de la Región de Los Lagos, p. 21; Moes- che-Williche, p. 226; Libro de Bautismos
bach y Meyer, Los huilliches a través de de Indígenas y Matrimonios (1897, 1898,
sus apellidos, p. 22. 1900, fs. 23a, 37, 113). Iglesia Franciscana
de Osorno; Diario “La Prensa”, Osorno,
ANTICOY 17.05.1968; Álvarez-Santullano et al, Ape-
Significado: ‘coipo del sol, roble del sol’, llidos mapuche williche actuales de la Re-
de antü ‘el sol, día, la estación, hora del día’ gión de Los Lagos, p. 22.
(Aug I: 8) y koipu ‘el coipu, mamífero roedor Comentario: En la inscripción bautismal
que tiene sus ubres laterales, (Myopotamus de Francisco Domingo, hijo legítimo de
coypus) (Aug I: 91), antü ‘el sol, día, la esta- Guillermo Antigual y de María Lorenza
ción, hora del día’ (Aug I: 8) y koyam ‘el roble Rauquil, dice ‘naturales de esta reduc-
chileno (Nothofagus obliqua) (Aug I: 96). ción’ en referencia a la ‘reducción de indí-
Lugar de registro: lugar no registrado. genas en Osorno’.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales ANTIGUAY
de la Región de Los Lagos, p. 21. Significado: ‘lanza del sol, flecha del sol’,
de antü ‘el sol, día, la estación, hora del
ANTICURA día’ (Aug I: 8) y waiki ‘el aguijón, la pun-
Significado: ‘piedra del sol’, de antü ‘el sol, ta de la lanza’ (Aug I: 244) y antü sol, huai
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8) y (qui) ‘lanza’, ‘lanza brillante’ (del sol).
kura ‘la piedra’ (Aug I: 100). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Libro de Bautismos de al, Apellidos mapuche williche actuales
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 51). Igle- de la Región de Los Lagos, p. 21; Barruel,
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San- Breve descripción geográfica y toponími-
tullano et al, Apellidos mapuche williche ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
actuales de la Región de Los Lagos, p. 21. Chiloé, p. 75; Coddou Espejo, Aprendamos
cantando algo de la hermosa lengua de
ANTIFIL. Véase ANTIVIL. los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
ANTIGUAI. Véase ANTIGUAY. ductor de los textos), p. 113.

ANTIGUAL ANTIGUIR. Véase ANTIÑIR.


Significado: ‘pato de sol o huala del sol’, ANTIGURI(A). Véase ANTIÑIR.
de antü ‘el sol, día, la estación, hora del ANTIGURU. Véase ANTIÑIR.
día’ (Aug I: 8) y wala ‘ave acuática zambu- ANTIHAI. Véase ANTUAI.
llidora, conocida con el nombre de guala o ANTIHUAL. Véase ANTIGUAL.
huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244), antü ANTIHUAY. Véase ANTIGUAY.
‘sol’ y huala ‘pato’.
Lugar de registro: Puechague, lugar no ANTIHUÍ
indicado, ‘Reducción de Osorno’. Significado: antu wi ‘transformación a día
Fuente de registro: Título de Juez Po- y/o a sol’ (Traducción de significado, In-

93
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

grid Maripil Maripil). Lugar de registro: Osorno.


Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. Fuente de registro: Título de Comisario
Fuente de registro: Libro de Bautismos Posesión Naipan. Junta General de Caci-
de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 133). ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Iglesia Franciscana de Osorno. puche-Williche, p. 90; Diario “La Prensa”,
Comentario: En la inscripción bautismal Osorno, 19.02.1952; Álvarez-Santullano et
de Mateo 2º, hijo legítimo de Mateo Anti- al, Apellidos mapuche williche actuales
huí (sic) y de Juana María Colipan, dice ‘na- de la Región de Los Lagos, p. 22.
tural de esta reducción’ en referencia a la
‘reducción de indígenas en Osorno’. ANTILAFKEN. Véase ANTILAF.
ANTILAFQUEN. Véase ANTILAF.
ANTIKEO. Véase ANTIQUEO.
ANTIKOY. Véase ANTICOY. ANTILAO
ANTIKURA. Véase ANTICURA. Significado: ‘brindar sol, lago o mar solea-
ANTIWAL. Véase ANTIGUAL. do’, de antü ‘el sol, día, la estación, hora del
ANTIWAY. Véase ANTIGUAY. día’ (Aug I: 8) y llaun ‘brindar’ (Aug I: 122)
antü ‘el sol, día, la estación, hora del día’
ANTIL (Aug I: 8) y l-afken ‘mar o lago’ (Aug I: 109),
Significado: ‘como el sol, río del sol’, de ‘mar, lago, llanura, planicie’ (MoMe: 23).
antü ‘sol’ y antün ‘hacer sol’, antülu ‘hacien- Lugar de registro: lugar no registrado.
do sol’ (Me: 23), antü ‘sol’ y l-eufü el río, lago Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
angosto que desagua en un río, como el al, Apellidos mapuche williche actuales
lago de Budi’ (Aug I: 113). de la Región de Los Lagos, p. 22.
Lugar de registro: Rio Negro, lugar no
indicado.Fuente de registro: Título de ANTILEF
Juez Posesión Mariano Millachen. Junta Significado: ‘sol corredor, río del sol’, de antü
General de Caciques, Títulos de Comisa- ‘el sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8)
rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 233; y lef ‘ligero’ (Aug I: 111) y antü ‘sol’, lef (leifu)
Libro de Bautismos de Indígenas y Matri- ‘río, río del sol’, de antü ‘sol’ y lef ‘raíz’ verbal
monios (1897, f. 23b). Iglesia Franciscana de lefn ‘corredor, ligero’ (MoMe: 23).
de Osorno; Registro Civil, Archivo General, Lugar de registro: Estero Pisatraiguen,
1885-1903 (Certificado 344, p. 173, 1897). Anculmo, Pinsatrriaguen, Guilma, Epuca-
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los tripulli, lugar no indicado, ‘Reducción de
Últimos Días. https://familysearch.org; Ál- Osorno’, Riachuelo.
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche Fuente de registro: Título de Comisario
williche actuales de la Región de Los La- Posesión Ñailef Igueno. Título de Comisa-
gos, p. 22; Moesbach y Meyer, Los huilli- rio Posesión Catrilef y otros. Título de Co-
ches a través de sus apellidos, p. 23. misario Posesión Nailef y otros. Título de
Alcalde Posesión Qenian, Antilef, Colilef,
ANTILAF Rainqeo y Manuel Marrillanca. Título de
Significado: ‘mar soleado’, de antü ‘el sol, Juez Posesión Ambrosio Antilef. Junta Ge-
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8) y neral de Caciques, Títulos de Comisario del
l∙afken ‘mar o lago’ (Aug I: 109), ‘mar, lago, Pueblo Mapuche-Williche, pp. 93, 105, 114,
llanura, planicie’ (MoMe: 23). 131, 223; Libro de Bautismos de Indígenas

94
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

y Matrimonios (1898, 1900, 1901, fs. 48, (MoMe: 24).


45, 106, 130). Iglesia Franciscana de Osor- Lugar de registro: inmediaciones del Lago
no; Registro Civil, Archivo General, 1885- Ranco y Lago Puyehue, Quinchilca, Puren
1903 (Certificado 77, p. 39, 1893). Iglesia Licurra-Cuinco, Sugupully, San Juan de la
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Costa, lugar no indicado, ‘Reducción de
Días. https://familysearch.org; Diario “La Osorno’, Pichilemu, San Juan de la Costa.
Prensa”, Osorno, 13.08.1936, 05.01.1939; Fuente de registro: Declaración del hijo
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche del cacique Antillanca de Quinchilla, pla-
williche actuales de la Región de Los Lagos, za de Mancera, 22 de diciembre de 1774.
p. 22; Barruel, Breve descripción geográfica Cuaderno 1º. Biblioteca Nacional, Mss.
y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge- Medina, Tomo 336, f.418. Declaración del
nes de Chiloé, p. 75; Coddou Espejo, Apren- cadete Juan Enríquez, plaza de Mancera,
damos cantando algo de la hermosa lengua 31 de diciembre de 1774. Cuaderno 1º. Bi-
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- blioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo 336,
ductor de los textos), p. 113. fs. 421-423v. ‘Declaración sobre las res-
Comentario: En la inscripción bautismal puestas dadas por los caciques de Ranco
de José Crecencio, hijo natural de María en el Parlamento que les hizo el goberna-
Antilef, dice ‘natural de esta reducción’, dor Dn. Joaquín de Espinosa, plaza de Val-
refiriéndose a la última, en referencia a la divia, 19 de enero de 1775’. Cuaderno 1º.
‘reducción de indígenas en Osorno’. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo
336, fs. 433 y 434. Carta del gobernador
ANTILES. Véase ANTILEF. de Valdivia Joaquín de Espinosa a fray Be-
nito Delgado, Valdivia el 4 de noviembre
ANTILEO de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Nacio-
Significado: ‘río del sol’, de antü ‘el sol, nal, Mss. Medina, Tomo 336, f. 264; Título
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8) y de Comisario Posesión Juan Neicupan.
l∙eufü ‘el río, Lago angosto que desagua en Título de Comisario Posesión Antillanca,
un río, como el lago de Budi’ (Aug I: 113). Trenquil, Llancaman, Llaguen, Rayenqueo,
Lugar de registro: Intrenco. Paillan y Guaiquipan. Título de Juez Po-
Fuente de registro: Título de Comisario sesión Millalef y otros. Junta General de
Posesión Capitanejo Cui-Cui y otros. Título Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
de Alcalde Posesión Antileu. Junta General Mapuche-Williche, pp. 69, 127, 122, 148,
de Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo 253; Libro de Bautismos de Indígenas y
Mapuche-Williche, pp. 97, 133; Álvarez-San- Matrimonios (1897, 1899, fs. 18, 78). Iglesia
tullano et al, Apellidos mapuche williche ac- Franciscana de Osorno; Diario “La Prensa”,
tuales de la Región de Los Lagos, p. 22. Osorno, 05.05.1948, 02.07.1962, 03.07.1962,
23.04.1963, 24.01.1968, 09.10.1968; Álva-
ANTILEU. Véase ANTILEO. rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
williche actuales de la Región de Los La-
ANTILLANCA gos, p. 22; Coddou Espejo, Aprendamos
Significado: ‘joya del sol o joyas, chaqui- cantando algo de la hermosa lengua de
ras del sol’, de antü ‘el sol, día, la estación, los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
hora del día’ (Aug I: 8) y llaŋka ‘piedreci- ductor de los textos), p. 113.
tas azules, tenidas como joyas, chaquiras’ Comentario: En la inscripción bautismal

95
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de José Saturnino, hijo legítimo de Pedro ANTINAG


Antillanca y de Andrea Reuque, dice ‘natu- Significado: ‘se puso el sol’, de antü ‘sol’ y
rales de esta reducción’ en referencia a la naqi ‘bajo’ (MoMe: 24).
‘reducción de indígenas en Osorno’. Lugar de registro: Putablas.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
ANTILL. Véase ANTILLANCA. sión Antonio Quicel, Sebastián Naitray,
ANTILLAN. Véase ANTILLANCA. Juana y José María. Junta General de Ca-
ANTILLANKA. Véase ANTILLANCA. ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 183.
ANTIMÁN
Significado: ‘cóndor del sol’, de antü ‘el ANTINAHUEL. Véase ANTINAO.
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8)
y man apócope de mañke ‘el cóndor, ave ANTINAO
de rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug Significado: ‘tigre del sol’, de antü ‘el sol,
I: 131) y antü ‘sol’ mán (mañke) ‘cóndor’. día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8) y
Lugar de registro: lugar no registrado. nao apócope de nawel ‘el tigre, rayado
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et como tigre’ (Aug I: 146) (MoMe: 24).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: San José de la Mariqui-
de la Región de Los Lagos, p. 22; Barruel, na, Valdivia.
Breve descripción geográfica y toponími- Fuente de registro: Registro Civil, Archi-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de vo General, 1885-1903 (Certificado 220,
Chiloé, p. 75; Coddou Espejo, Aprendamos p. 111, 1894; Certificado 117, p. 59, 1897).
cantando algo de la hermosa lengua de Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- Últimos Días. https://familysearch.org;
ductor de los textos), p. 113. Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
che williche actuales de la Región de Los
ANTIMAN. Véase ANTIMÁN. Lagos, p. 23; Moesbach y Meyer, Los hui-
lliches a través de sus apellidos, p. 24; Ba-
ANTIMIL rruel, Breve descripción geográfica y topo-
Significado: ‘oro del sol’, de antü, ‘el sol, nímica de Calbuco y apellidos aborígenes
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8) y de Chiloé, p. 75.
milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139).
Lugar de registro: Pichilemu, San Juan de ANTINIL
la Costa. Significado: ‘sol de oro’, de antú, sol, y de
Fuente de registro: Título de Comisario mill (a), oro (PAV: 37).
Posesión Gualiado. Junta General de Ca- Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Mapuche-Williche, p. 70; Diario “La Pren- Indígenas y Matrimonios (1899, f. 87). Igle-
sa”, Osorno, 29.11.1959, 02.07.1962; Álva- sia Franciscana de Osorno.
rez-Santullano et al, Apellidos mapuche Comentario: En la inscripción bautismal de
williche actuales de la Región de Los La- María Rosa, hija ilegítima de María Antinil,
gos, p. 23. dice ‘natural de esta reducción’ en referen-
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.

96
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

ANTINIO. Véase ANTINAO. ANTIÑIR


Significado: ‘zorro del sol’, de antü ‘el sol,
ANTINOPAI día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8) y
Significado: ‘sol que pasó a este lado’, de ŋerü ‘el zorro’ (Aug I: 61) (MoMe: 25).
antü ‘el sol, día, la estación, hora del día’ Lugar de registro: Chapulcagun, Puye-
(Aug I: 8) y n∙opan ‘haber pasado a este hue, Riachuelo, Valdivia, Pichifunique, Mi-
lado’ (Aug I: 149) y terminación verbal -y sión de Rahue.
de 3° persona. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: Ancud. sión Lenguir, otros. Junta General de Caci-
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
General, 1885-1903 (Certificado 183, p. 61, puche-Williche, p. 260; Libro de Bautismos
1887). Iglesia de Jesucristo de los Santos de Indígenas y Matrimonios (1902, f. 143).
de los Últimos Días. https://familysearch. Iglesia Franciscana de Osorno; Registro Ci-
org; Álvarez-Santullano et al, Apellidos vil, Archivo General, 1885-1903 (Certifica-
mapuche williche actuales de la Región do 323, p. 162, 1895). Iglesia de Jesucristo
de Los Lagos, p. 23. de los Santos de los Últimos Días. https://
familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor-
ANTINOPAY. Véase ANTINOPAI. no, 23.04.1948, 14.07.1953, 14.07.1972; Ál-
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
ANTIÑANCO williche actuales de la Región de Los La-
Significado: ‘águila del sol’, de antü ‘el gos, p. 23.
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8)
y ñamku ‘águila de porte algo mayor que ANTIÑIRE. Véase ANTIÑIRRE.
el traro, con el pecho blanco, las espaldas
pardas (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) ANTIÑIRRE
(Aug I: 156) y antü ‘sol’, ñancu ‘aguilucho, Significado: ‘ñirre del sol, zorro del sol’, de
águila’ (CA: 113). antü ‘el sol, día, la estación, hora del día’
Lugar de registro: lugar no registrado. (Aug I: 8) o de ŋerü ‘el zorro’ (Aug I: 61),
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et antü ‘sol, día’ y el vocablo ñirre, ‘la zorra
al, Apellidos mapuche williche actuales común’, antiñirre ‘zorro del sol o zorra bri-
de la Región de Los Lagos, p. 23; Barruel, llante’ o ‘ñirre del sol’.
Breve descripción geográfica y toponími- Lugar de registro: lugar no registrado.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Chiloé, p. 75; Coddou Espejo, Aprendamos al, Apellidos mapuche williche actuales
cantando algo de la hermosa lengua de de la Región de Los Lagos, p. 23; Ramírez
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- Sánchez, Voces mapuches, p. 8; Barruel,
ductor de los textos), p. 113. Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
ANTIÑANKO. Véase ANTIÑANCO. Chiloé, p. 75; Coddou Espejo, Aprendamos
ANTIÑILL. Véase ANTIGUIR. cantando algo de la hermosa lengua de
ANTIÑIR. Véase ANTIGUIR. los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
ductor de los textos), p. 113.

97
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ANTIO Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche


Significado: ‘donde hay sol, nuevo sol’, de williche actuales de la Región de Los Lagos, p.
antü ‘el sol, día, la estación, hora del día’ 24; Coddou Espejo, Aprendamos cantando
(Aug I: 8) y neu (mu, mo) ‘a, de, desde, has- algo de la hermosa lengua de los williches
ta, hacia, en, con, por, para, sobre, bajo, (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los
(…) a causa de, justo con’(MoMe: 25) y wé textos), p. 113.
‘nuevo, reciente’ (Aug I: 246-247) y wala Comentario: En la inscripción bautismal
‘ave acuática zambullidora, conocida con de Rosa, hija legítima de José Antonio An-
el nombre de guala o huala (Fulica chilen- tipani y de Juana María Quipian, dice ‘na-
sis) (Aug I: 244). turales de esta reducción’ en referencia a
Lugar de registro: lugar no registrado. la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales ANTIPA. Véase ANTIPAN.
de la Región de Los Lagos, p. 23. ANTIPÁN. Véase ANTIPAN.
ANTIPANI. Véase ANTIPAN.
ANTIPAN ANTUPAG. Véase ANTIPAN.
Significado: ‘león del sol o puma del sol’, de ANTÚPAG. Véase ANTIPAN.
antü ‘el sol, día, la estación, hora del día’ (Aug
I: 8) y paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis con- ANTIQUEO
color) (Aug I: 163) (MoMe: 25). Significado: ‘piedra negra del sol’, de antü
Lugar de registro: Estero Tramalgue, Trus- ‘el sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I:
Trus, Putablas, Pilmaiquen, ‘Reducción de 8) y kéupü ‘piedra negra, como pedernal
Osorno’, Chonchi, San Pablo, Osorno, San que antes servía para hachas’ (Aug I: 83).
José de la Mariquina. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, al, Apellidos mapuche williche actuales
hermanos y parientes). Título de Comisario de la Región de Los Lagos, p. 24.
Posesión Antipan. Título de Juez Posesión
Antonio Quicel, Sebastián Naitray, Juana ANTISOLI
y José María. Título de Juez Posesión Pin- Significado: ‘langosta del sol’, de antü ‘el
sagui (Mujer) (Antipan). Junta General de sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8)
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo y soli (thori) ‘langosta’ chori ‘la langosta’
Mapuche-Williche, pp. 72, 83, 183, 184; Libro (Aug I: 25) y antü ‘sol’ y soli (thori) ‘langos-
de Bautismos de Indígenas y Matrimonios ta’, antísoli ‘langosta del sol’ (CA: 113).
(1899, f. 87; 1901, f. 121). Iglesia Franciscana Lugar de registro: lugar no registrado.
de Osorno; Registro Civil, Archivo General, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
1885-1903 (Certificado 300, p. 151, 1897; al, Apellidos mapuche williche actuales
149, p. 50, 1888); Chile, Matrimonios, 1579- de la Región de Los Lagos, p. 24; Barruel,
1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Breve descripción geográfica y toponími-
los Últimos Días. https://familysearch.org; ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Moesbach y Meyer, Los huilliches a través Chiloé, p. 75; Coddou Espejo, Aprendamos
de sus apellidos, p. 24; Barruel, Breve des- cantando algo de la hermosa lengua de
cripción geográfica y toponímica de Calbuco los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
y apellidos aborígenes de Chiloé, pp. 25, 75; ductor de los textos), p. 113.

98
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

ANTISOLY. Véase ANTISOLI. ANTONULLANCA


Significado: ‘chaquira opaca’, de antonu, an-
ANTITRAO chünun ‘no brillar’ y llanca, llagka ‘una chaqui-
Significado: ‘sol caído’, de antü ‘sol’ y tran ra grande, gruesa, verde, maciza, que los ma-
‘caído, derribado, lo dicen p. ej.: ‘cuando se puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119).
refleja en un agua tranquila’ (MoMe: 25). Lugar de registro: San Bernardino, Quila-
Lugar de registro: San Juan de la Costa. cahuín, Osorno.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
sión Millahuen, otros. Junta General de 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo los Últimos Días. https://familysearch.org.
Mapuche-Williche, p. 142.
ANTREQUEN
ANTITRAU. Véase ANTITRAO. Significado: ‘piedra negra brillante’, de
antre, antri, raíz del verbo anchün ‘piedra
ANTITRAY negra brillante’ (MoMe: 21).
Significado: ‘chorro del sol’, de antü ‘sol’ y Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
de thay (ghen), ‘chorro de agua’ (PAV: 40). Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Lugar de registro: Puloyo. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Fuente de registro: Título de Juez Pose- los Últimos Días. https://familysearch.org.
sión Rosa Antitray. Junta General de Ca-
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo ANTRIAN
Mapuche-Williche, p. 157. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Llumas.
ANTITUR Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: ‘Igual al sol’, de antü, ‘el sol, sión Millaf (Mujer). Junta General de Ca-
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8) y trür ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
‘igual, sin defecto, perfecto’ (Aug I: 239). Mapuche-Williche, p. 158.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ANTRIAO
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘dar, brindar luz’, de anchün
de la Región de Los Lagos, p. 24. ‘(de antü) brillar, alumbrar’ (Aug I: 8) y
llaun ‘brindar’ (Aug I: 122).
ANTIVIL Lugar de registro: Riachuelo, Osorno,
Significado: ‘serpiente del sol’, de antü ‘el Los Lagos, Chile.Fuente de registro: Re-
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8) gistro Civil, Archivo General, 1885-1903
y filu ‘la culebra’ (Aug I: 48). (Certificado 248, p. 125, 1895). Iglesia de
Lugar de registro: lugar no registrado. Jesucristo de los Santos de los Últimos
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Días. https://familysearch.org; Diario “La
al, Apellidos mapuche williche actuales Prensa”, Osorno, 20.10.1934, 13.09.1942;
de la Región de Los Lagos, p. 24. Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
che williche actuales de la Región de Los
ANTONAVAL. Véase ANTINAO. Lagos, p. 24.

ANTRIAU. Véase ANTRIAO.

99
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ANTRIQUEW. Véase ANTREQUEN. ro, ave de rapiña’ (Aug I: 227).


ANTRIYAO. Véase ANTRIAO. Lugar de registro: Guanpotue-Futayun-
ANTXIAO. Véase ANTRIAO. quenco.
ANTXIYAO. Véase ANTRIAO. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Neguen. Junta General de Caciques,
ANTRINAY Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Significado: antri naquy ‘salió hacia el che-Williche, p. 213.
lado abajo’ (Traducción de significado, In-
grid Maripil Maripil). ANTUAI
Lugar de registro: Puloyo. Significado: ‘punta de la lanza del sol’ o
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ‘punta de la lanza brillante’, de antu, antü
sión Licantray (Mujer). Junta General de ‘sol, día’ (A: 9), raíz del verbo anchün, ‘bri-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo llar, resplandecer’ (MoMe: 25) y wayki ‘el
Mapuche-Williche, p. 242. aguijón, la punta de la lanza’ (Aug I: 224).
Lugar de registro: Achao, Mechuque.
ANTRIPAN Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Significado: ‘salí hacia el lado’ (Traducción 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
de significado, Ingrid Maripil Maripil). Santos de los Últimos Días. https://family-
Lugar de registro: Puloyo-Lipilmo. search.org.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Ruis (Mujer-Natural). Junta General de ANTUHUIR
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘zorro del sol’ o ‘zorro resplan-
Mapuche-Williche, p. 140. deciente’, de antu, antü: ‘sol, día’ (A: 9), raíz
del verbo anchün ‘brillar, resplandecer’
ANTRIQUEU (MoMe: 25) y huir, gürü ‘zorro’ (DA, p.61).
Significado: ‘pedernal relumbrante’, de Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
anchün ‘relumbrar’ y queupü, ‘pedernal’ Fuente de registro: Chile, Bautismos,
(MoMe: 25). 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, San Santos de los Últimos Días. https://family-
Juan de la Costa. search.org.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Registro Civil, Archivo General, ANTÚHUIR. Véase ANTUHUIR.
1885-1903 (Certificado 16, p. 9, 1893). Igle-
sia de Jesucristo de los Santos de los Últi- ANTUNAGH
mos Días. https://familysearch.org; Diario Significado: ‘tigre brillante’ o ‘tigre del
“La Prensa”, Osorno, 30.01.1968. sol’, ‘puesta del sol’ o ‘se puso el sol’, de
antu, antü ‘sol, día’ (A: 9), raíz del verbo
ANTRIQUEN. Véase ANTRIQUEU. anchün ‘brillar, resplandecer’ (MoMe: 21) y
ANTRÍQUEO. Véase ANTRIQUEU. nagh, nawel ‘tigre’ (MoMe: 159) y naq, raíz
del verbo naqün ‘bajar’, naqi: ‘bajo’.
ANTRITRAU Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Significado: ‘traro que resplandece’, de Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
antri, raíz del verbo anchün ‘brillar, res- 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos
plandecer’ (MoMe: 25) y traw, traru ‘el tra- de los Últimos Días. https://familysearch.org.

100
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

ANTUNECUL ción geográfica y toponímica de Calbuco


Significado: ‘carrera de sol’, de antü ‘sol’ y y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 74.
de necul, ‘carrera’ (PAV: 40).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, AQUINAO
Curuvpuulli, Chile. Significado: ‘tigre bandurria’, de aquí, raki
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, ‘bandurria’ (Aug I: 193) y nao, nawel ‘tigre’
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos (MoMe: 159).
de los Últimos Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
ANTUPIL de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b).
Significado: no identificado. Iglesia Franciscana de Osorno.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- AQUINTUI
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Significado: ‘el que vigila’, de kintun ‘bus-
los Últimos Días. https://familysearch.org. car, tbn. para la pelea, mirar, la vista’ (Aug
I: 89), ad-quintun ‘mirar a lo lejos, explorar,
ANTÚPIL. Véase ANTUPIL. otear’, adquintui ‘está observando’, ‘vigi-
lante’ (Me:26).
APELEO Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘río lleno’, de apo ‘lleno’ (Aug Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
I: 10-11) y l∙eufü ‘el río, lago angosto que al, Apellidos mapuche williche actuales
desagua en un río, como el lago de Budi’ de la Región de Los Lagos, p. 24; Moes-
(Aug I: 113). bach y Meyer, Los huilliches a través de
Lugar de registro: lugar no registrado. sus apellidos, p. 26.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales AQUINTUY. Véase AQUINTUI.
de la Región de Los Lagos, p. 24. ARCAFAS. Véase ALCAFUZ.
ARCAFUE. Véase ALCAFUZ.
AQILANTE. Véase AQILANTE.
AQILEF. Véase AQILEF. ARON
Significado: no identificado.
AQUIL Lugar de registro: Trafilmo.
Significado: ‘jugador o juguetón’ (Que Fuente de registro: Título de Juez Pose-
juega), de ahuúln ‘jugar’ (participar). sión Licanray-Calfunag. Junta General de
Lugar de registro: lugar no registrado. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Mapuche-Williche, p. 255.
ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 74. ARRAIMUN
Significado: ‘prestadores de algo’ (Traduc-
AQUILANTE ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Significado: ‘el que juega con el sol’ o ‘juega has- Lugar de registro: Pinsatrriaguen.
ta que oscurece’, de ahuúl (Aguil) ‘jugar’ antü ‘sol’. Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: lugar no registrado. Posesión Nailef y otros. Junta General de
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo

101
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Mapuche-Williche, p. 114. AUCAPAN


Significado: ‘león alzado, bravío’, ‘puma re-
ARTRETAI belde o alzado’, de auka ‘alzado, rebelde, muy
Significado: no identificado. travieso’, aukaln ‘alborotar a otros’, aukan
Lugar de registro: Puloyo. ‘estar en guerra, tener guerra’ (Aug I: 12) y
Fuente de registro: Título de Juez Pose- paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis concolor)
sión Morripan, sus hijos y sobrinos Neipan, (Aug I: 163) y auka: ‘alzado rebelde’, pán: for-
Gueichaipan y Gueicha. Junta General de ma apocopada de pangui ‘puma chileno’.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Lugar de registro: San Pablo, Osorno,
Mapuche-Williche, p. 139. Putrihue.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
AUCAHUAL General, Registro de Defunciones, 1885-
Significado: awka wala ‘pato salvaje’ 1903 (Certificado 146, p. 49, 1839). Iglesia
(Traducción de significado, Ingrid Maripil de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Maripil). Días. https://familysearch.org; Diario “La
Lugar de registro: Rahue, Osorno. Prensa”, Osorno, 09.04.1957, 14.01.1961,
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, 30.03.1963, 22.05.1968, 25.02.1970,
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los 26.02.1970, 28.02.1970, 09.03.1970,
Santos de los Últimos Días. https://family- 31.12.1971, 03.07.1972; Álvarez-Santullano
search.org. et al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 24; Barruel,
AUCAMÁN Breve descripción geográfica y toponími-
Significado: ‘cóndor corpulento’, de auka ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
‘alzado, rebelde’, mán: ‘cóndor, cóndor re- Chiloé, p. 76.
belde’, aunque también, podría derivar de,
anka ‘cuerpo’, mán ‘cóndor’. AUHAS. Véase AGUAS.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- AÚNN
ción geográfica y toponímica de Calbuco Significado: ‘tigre juguetón’ (Que juega),
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 75. de ahuún ‘jugar, que juega’, n (nahuel) ‘ti-
gre de los pajones’.
AUCANIS Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘zorro rebelde’, de auca, Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
awka ‘rebelde, alzado’ (MoMe: 27) y nis, ción geográfica y toponímica de Calbuco y ape-
gürü ‘zorro’ (Aug I: 61). llidos aborígenes de Chiloé, p. 76.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo AUTERIA
General, Registro de Defunciones, 1885- Significado: no identificado.
1903 (Certificado 112, p. 38, 1891). Iglesia Lugar de registro: Chipca, Estero Putraiquen.
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Fuente de registro: Título de Comisario
Días. https://familysearch.org. Posesión José Loncochino. Junta General
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
AUCAÑIR. Véase AUCANIS. blo Mapuche-Williche, p. 79.

102
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
A

AYAKINTUY. Véase AYAQUINTUY. ‘querer, amado’ y can (iu) ‘cresta amada’


ayün: ‘amado, querido’ (MoMe: 28).
AYAMANTE Lugar de registro: Chacao, Calbuco, Llan-
Significado: ‘sol agradable, día bonito’, de quihue, San José de la Mariquina.
ayü ‘amable, bonito, agradable, etc. (Aug I: Fuente de registro: Registro Civil, Ar-
14) y antü ‘el sol, día, la estación, hora del chivo General, Registro de Nacimientos,
día’ (Aug I: 8). 1885-1903 (Certificado 43, p. 30, 1886).
Lugar de registro: lugar no registrado. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
Indígenas y Matrimonios (1900, f. 89). Igle- varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San- williche actuales de la Región de Los La-
tullano et al, Apellidos mapuche williche gos, p. 25; Barruel, Breve descripción geo-
actuales de la Región de Los Lagos, p. 25. gráfica y toponímica de Calbuco y apelli-
Comentario: En la inscripción bautismal dos aborígenes de Chiloé, p. 76; Moesbach
de María Sinforosa, hija legítima de Berna- y Meyer, Los huilliches a través de sus ape-
bé Ayamante y de Pedrosa Lemucoi, dice llidos, p. 28.
‘naturales de esta reducción’ en referencia
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. AYANCÁN. Véase AYANCAN.
AYANKAN. Véase AYANCAN.
AYAN AYAUCAN. Véase AYANCAN.
Significado: ayün, ‘ser bonito, alegre’,
ayán ‘bien parecido’ (Aug I: 13-7). AYAQUINTUY
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Significado: ‘mirada agradable cariñosa’,
lugar no indicado. de ayün ‘amar, querer, necesitar’ (Aug I: 14)
Fuente de registro: Libro de Bautismos y kintun ‘buscar, mirar, la vista’ (Aug I: 89)
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901, ayún, ‘bonito’ y el vocablo quintu, ‘mirada’,
fs. 23b, 119). Iglesia Franciscana de Osorno; ayanquintuy ‘mirada agradable, cariñosa’.
Barruel, Breve descripción geográfica y to- Lugar de registro: lugar no registrado.
ponímica de Calbuco y apellidos aboríge- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
nes de Chiloé, p. 76. al, Apellidos mapuche williche actuales de
Comentario: En la inscripción bautismal la Región de Los Lagos, p. 25; Barruel, Breve
de María Florentina, hija ilegítima de Ro- descripción geográfica y toponímica de Cal-
salía Ayan, dice ‘natural de esta reducción’ buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 76.
en referencia a la ‘reducción de indígenas
en Osorno’. AYEL
Significado: ‘hacer reír’ (Traducción de
AYÁN. Véase AYAN. significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue,
AYANCAN Los Lagos.
Significado: ‘querido en demasía, cresta Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
bella’, de ayün ‘amar, querer, necesitar’ General, Registro de Nacimientos, 1885-
(Aug I: 14) y kaŋu ‘abundante, de sobra’ 1903 (Certificado 132, p. 45, 1898). Iglesia
(Aug I: 73), ayü ‘amable, bonito, agradable’ de Jesucristo de los Santos de los Últimos
(Aug I: 14) y kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76) ayün Días. https://familysearch.org.

103
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

AYELEF
Significado: ‘corrió contento’, de ayün
‘alegrarse, la alegría, alegre’ (Aug I: 14) y
lefi’ corrió, huyo’, del verbo lefün ‘correr,
huir’ (Aug I: 111-112).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 25.

AYEQUEO
Significado: ‘pedernal alegrante’, de aye
‘alegre y queupü ‘pedernal’ (MoMe: 28).
Lugar de registro: Osorno.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

AYEQUEU. Véase AYEQUEO.


AYKON. Véase AICON.
AYLAPICHUN. Véase PAILAPICHÚN.
AYLEF. Véase AILEF.
AYLIO. Véase AILIO.
AYLLAPAN. Véase AILLAPAN.
AYNOL. Véase AINOL.

AYUMANTE
Significado: ‘sol amable’, de ayün ‘amar’,
antú, ‘sol’ (PAV: 53).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b).
Iglesia Franciscana de Osorno.

104
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

BAIERAG BAYNAGH
Significado: ‘greda de la garúa’ o ‘flor de Significado: ‘tigre de la gurúa’ o ‘bajo la
la garúa’, de bale, vaynu: ‘gurua’ (DF: 655) garúa’, de bay, vaynu: ‘gurua’ (DF: 655) y
y rag, raq ‘greda’ (Aug I: 194) y rayen ‘flor’ nagh, nawel ‘tigre’ (MoMe: 159), naq, raíz
(Aug I: 195). del verbo naqün ‘bajar’, naqi ‘bajo’.
Lugar de registro: Pullancague, San Juan Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
de la Costa. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Fuente de registro: Título de Juez Pose- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
sión Vicente Moyano y José Guenpu. Junta Santos de los Últimos Días. https://family-
General de Caciques, Títulos de Comisario search.org.
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 188.
BRAGULAO. Véase LEMUN.
BAILLAN
Significado: fai llanka ‘piedra preciosa BULLIL
hervida’ (Traducción de significado, Ingrid Significado: ‘espacio de nutria de río’
Maripil Maripil). (Traducción de significado, Ingrid Maripil
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue, Maripil).
Los Lagos. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Fuente de registro: Chile, Bautismos,
General, Registro de Nacimientos, 1885- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
1903 (Certificado 81, p. 28, 1888). Iglesia Santos de los Últimos Días. https://family-
de Jesucristo de los Santos de los Últimos search.org.
Días. https://familysearch.org.

105
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CABERO CACHIHUEICA
Significado: ‘el escarbador de pulpa de man- Significado: ‘guerrero amigo’, de kachü
zana’, de caburgua (cavurn) ‘moler, escarbar’. ‘expresión de amistad que se dan dos
Lugar de registro: lugar no registrado. hombres’ (Aug I: 71) y weicha ‘guerrero’
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- weichan ‘batirse, pelear (en la guerra)’,
ción geográfica y toponímica de Calbuco weichayen ‘pelear contra alguno, hacerle
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 77. la guerra’ (Aug I: 249).
Comentario: Ramírez Sánchez dice en Vo- Lugar de registro: lugar no registrado.
ces mapuches, “El hidrónimo Caburgua Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
basa su denominación en la forma del con- al, Apellidos mapuche williche actuales
torno del lago […] que recuerda la forma de la Región de Los Lagos, p. 26.
de cuchara primitiva confeccionada en ma-
dera por los indígenas que se utilizaba para CADIN
escarbar y moler la pulpa de manzana”. Significado: ‘ser verde’, ‘costilla de tigre’,
de kadi ‘el costado (del cuerpo humano
CACHI o de los animales) (Aug I: 71) y nawel ‘el
Significado: ‘amistad el que corto’, ‘amigo’, tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146). Pa-
de kachü ‘expresión de amistad que se dan tronímico que deriva de carü: Forma apo-
dos hombres’ (Aug I: 71) y katrün ‘cortar, copada ‘verde’, ‘costilla de tigre’.
cortarse’ (Aug I: 78) y terminación verbal -i Lugar de registro: lugar no registrado.
(-y) de 3° persona, ‘amigo, camarada’. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de la Región de Los Lagos, p. 26; Barruel,
al, Apellidos mapuche williche actuales Breve descripción geográfica y toponími-
de la Región de Los Lagos, p. 26; Barruel, ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Breve descripción geográfica y toponími- Chiloé, p. 77; Coddou Espejo, Aprendamos
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de cantando algo de la hermosa lengua de
Chiloé, p. 77. los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
ductor de los textos), p. 113.

107
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CADÍN. Véase CADIN. Lugar de registro: Estero Tramalgue.


CAGUIN. Véase CAHUÍN. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
CAGUIPAN hermanos y parientes). Junta General de
Significado: kagi, pangui ‘león perseve- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
rante’ (Traducción de significado, Ingrid Mapuche-Williche, p. 72.
Maripil Maripil).
Lugar de registro: Puraguelgue, San Juan CAIBUL
de la Costa. Significado: ‘cubierto de chupones’, ‘el
Fuente de registro: Título de Juez Pose- escarbador de la tierra’, de kai ‘la mata de
sión Josefa Llanquinay. Junta General de chupón ’el quiscal (en Chiloé) (Aug I: 73) y
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo fulilen ‘estar desparramado’ (Aug I: 51) y
Mapuche-Williche, p. 198. queypullñ ‘salpicar, rociar y preparar la tie-
rra para la siembra’ o ‘bien de caburn, que
CAGUINPAN. Véase CAHUINPÁN. significa ‘moler, escarbar’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
CAHUÍN Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘celebración’, de kawiñ ‘fiesta’ al, Apellidos mapuche williche actuales
(Aug I: 79; MoMe: 33). de la Región de Los Lagos, p. 26; Barruel,
Lugar de registro: Pichilemu, San Juan Breve descripción geográfica y toponími-
de la Costa, Estero Triguilco, Quilacahuín. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Fuente de registro: Título de Comisario Chiloé, p. 77.
Posesión Payllagueque y hermanos. Título
de Juez Posesión Caguin, Guintui, guespul, CAICHEO
Curriguen, Guentenag, Raguin, Guintur y Significado: ‘seis ñandúes’, ‘seis avestru-
Raitray. Junta General de Caciques, Títulos ces’, de kayu ‘seis’ (Aug I: 80) y choike ‘el
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- avestruz’ (Aug I: 25) y cayu ‘seis’ y cheo for-
che, pp. 100, 218; Diario “La Prensa”, Osor- ma apocopada de cheuque, que significa
no, 29.11.1959, 02.07.1962; Álvarez-Santu- ‘avestruz, seis avestruces (ñandúes)’.
llano et al, Apellidos mapuche williche Lugar de registro: lugar no registrado.
actuales de la Región de Los Lagos, p. 26. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
CAHUINGUELAY de la Región de Los Lagos, p. 26; Barruel,
Significado: cahuín ‘fiesta, reunión’ y nge- Breve descripción geográfica y toponími-
la-i, 3° persona de ngen con negación: ‘no ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
hay’ (MoMe: 33). Chiloé, p. 77; Coddou Espejo, Aprendamos
Lugar de registro: lugar no registrado. cantando algo de la hermosa lengua de
Fuente de registro: Moesbach y Meyer, Los los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
huilliches a través de sus apellidos, p. 33. ductor de los textos), p. 113.

CAHUINPÁN CAICO
Significado: ‘fiesta del león’ o ‘junta de los Significado: ‘dulce como el jugo del chu-
leones’, del linaje pangui, de cahuín: ‘reu- pón’, de caii (cayu) ‘seis’ y co ‘agua, co-
nión, fiesta’ y pangui ‘león’ (MoMe: 33). rriente’, ‘seis corrientes’, sin embargo, lo

108
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

más aceptable es que derive de kai mata en referencia a la ‘reducción de indígenas C


de chupón, quiscal y co ‘agua’. en Osorno’.
Lugar de registro: Valdivia, Los Lagos, Cal-
buco, Llanquihue, Quilacahuín, Osorno. CAIDANE
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Significado: ‘seis nidos’, de kayu ‘seis’
General, Registro de Nacimientos, 1885- (Aug I: 80) y dañe ‘el nido’ (Aug I: 29) posi-
1903 (Certificado 188, p. 95, 1898). Iglesia de blemente derive de cayu ‘seis’ y dañe nido
Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. ‘seis nidos’, aunque también derive de cay-
https://familysearch.org; Barruel, Breve des- cay ‘serpiente’ y dañe ‘nido de serpientes’.
cripción geográfica y toponímica de Calbuco Lugar de registro: lugar no registrado.
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 77. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
CÁICO. Véase CAICO. de la Región de Los Lagos, p. 26; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími-
CAICUMEO ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Significado: ‘lugar de los buenos chupo- Chiloé, p. 77.
nes’, de carcü ‘la otra parte del río o mar’,
no obstante, derivaría de kai-kume-hue, CAIGUAN
kai ‘mata de chupón’, kume ‘buenos’, hue Significado: ‘seis soles, serpiente del sol’,
‘lugar donde’. de kayu ‘seis’ (Aug I: 80) y antü ‘el sol’, ‘día,
Lugar de registro: lugar no registrado. la estación, hora del día’ (Aug I: 8), kaikai
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- ‘animal mitológico, medio serpiente y me-
ción geográfica y toponímica de Calbuco dio caballo, que suponen estar en el fondo
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 77. del mar y cuya voz se parece al relincho de
Comentario: Caucumeo indígena chilote caballo’ (Aug I: 73) y cai ‘serpiente’, más el
que a machete abrió la senda entre Castro apócope hu (ente), ‘sobre, arriba, encima’ y
y Ancud, trazando el actual camino que la partícula an (tü), ‘sol’, caihuán: ‘serpien-
une ambas ciudades chilotas. te del atardecer’.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
CAICUMPAI lugar no indicado, Osorno, Achao.
Significado: ‘seis compañeros’, de kayu Fuente de registro: Libro de Bautismos
‘seis’ (Aug I: 80) y kompan ‘acompañar’ de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901,
(Aug I: 93). fs. 13, 135; 1901, f. 123). Iglesia Franciscana
Lugar de registro: ‘Reducción de Osor- de Osorno; Registro Civil, Archivo General,
no’, lugar no indicado.Fuente de regis- Registro de Nacimientos, 1885-1903 (Certi-
tro: Libro de Bautismos de Indígenas y ficado 235, p. 79, 1887). Iglesia de Jesucristo
Matrimonios (1898, 1900, 1901, fs. 52, 91, de los Santos de los Últimos Días. https://
138). Iglesia Franciscana de Osorno; Álva- familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
rez-Santullano et al, Apellidos mapuche Apellidos mapuche williche actuales de la
williche actuales de la Región de Los La- Región de Los Lagos, p. 27; Barruel, Breve
gos, p. 26. descripción geográfica y toponímica de Cal-
Comentario: En la inscripción bautismal buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 78.
de María Rosa, hija ilegítima de Mercedes Comentario: En la inscripción bautismal
Caicumpai, dice ‘natural de esta reducción’ de María del Carmen, hija legítima de Dio-

109
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

nisio Caiguan y de Andrea Guala, dice ‘na- Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
turales de esta reducción’ en referencia a ción geográfica y toponímica de Calbuco
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 78.

CAIHUAN. Véase CAIGUAN. CAIMALGUEN. Véase CAIMALGHEN.


CAIHUÁN. Véase CAIGUAN.
CAIMAN
CAIHUA Significado: ‘seis cóndores’, de kayu ‘seis’
Significado: el cohombro o pepino, del (Aug I: 80) y mañke ‘el cóndor (ave de ra-
quichua, cayhua ((PAV: 77). piña, Sarcorrhamhus gryphus) (Aug I: 131) y
Lugar de registro: lugar no registrado. cai (cayu) ‘seis’, mán (mañke) ‘cóndor’.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Lugar de registro: Puerto Montt, Calbuco,
Osorno, 27.05.1958. Llanquihue, Osorno, Los Lagos.
Fuente de registro: Registro Civil, Ar-
CAIHUAL. Véase CAIHUA. chivo General, Registro de Nacimientos,
1885-1903 (Certificado 5, p. 2, 1891). Igle-
CAILE sia de Jesucristo de los Santos de los Últi-
Significado: ‘seis ríos’, ‘río serpiente’, de mos Días. https://familysearch.org; Álva-
kayu ‘seis’ (Aug I: 80) y l∙eufü ‘el río, lago an- rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
gosto que desagua en un río, como el lago williche actuales de la Región de Los La-
de Budi’ (Aug I: 113), kaikai ‘animal mitoló- gos, p. 27; Barruel, Breve descripción geo-
gico, medio serpiente y medio caballo, que gráfica y toponímica de Calbuco y apelli-
suponen estar en el fondo del mar y cuya dos aborígenes de Chiloé, p. 78.
voz se parece al relincho de caballo’ (Aug I:
73) y cayu ‘seis’ y la voz leufú ‘río’. CAIMÁN. Véase CAIMAN.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et CAIMAPO
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘seis territorios’, ‘seis regio-
de la Región de Los Lagos, p. 27; Barruel, nes’, de kayu ‘seis’ (Aug I: 80) y mapu ‘tie-
Breve descripción geográfica y toponími- rra, terreno, país, región’ (Aug I: 131) y cai
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de (cayu) ‘seis’ y mapu ‘tierra’, ‘seis tierras’.
Chiloé, p. 78; Coddou Espejo, Aprendamos Lugar de registro: lugar no registrado.
cantando algo de la hermosa lengua de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- al, Apellidos mapuche williche actuales
ductor de los textos), p. 113. de la Región de Los Lagos, p. 27; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími-
CAIMALGHEN ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Significado: ‘corral de cóndores’, de cay- Chiloé, p. 78; Coddou Espejo, Aprendamos
cay ‘culebrón mitológico, malgner ‘donce- cantando algo de la hermosa lengua de
lla, niña’, ‘doncella del cai cai’, Augusta se- los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
ñala a caimanwën por ‘corral con parejas ductor de los textos), p. 113.
de cóndores’ (cai ‘seis’, man ‘cóndor’, wën
(huén) ‘parte de una colectividad). CAIMAPU. Véase CAIMAPO.
Lugar de registro: Tabón, Calbuco.

110
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CAIMILLA CAIPILLAN C
Significado: ‘serpiente de oro’ o ‘serpien- Significado: ‘seis espíritus o espíritus
te brillante’, de kaikai ‘animal mitológico, de los antepasados’ o ’seis espíritus o
medio serpiente y medio caballo, que su- demonios, seis volcanes, seis truenos’,
ponen estar en el fondo del mar y cuya de kayu ‘seis’ (Aug I: 80) y pillan ‘ante-
voz se parece al relincho de caballo’ (Aug pasado, espíritu, volcán, trueno, seis an-
I: 73) y milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139) y tepasados’ (Me: 34) y cayu ‘seis’ y pillán
kayu ‘seis’ (Aug I: 80) cai (cayu) ‘seis’ milla ‘espíritu del antepasado’.
‘brillante, oro’, ‘seis adornos de oro’, tam- Lugar de registro: San Carlos, Chonchi,
bién podría derivar de cay-cay serpiente, Calbuco, Llanquihue, Quehui, Queilén.
y milla ‘oro’. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Lugar de registro: lugar no registrado. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Santos de los Últimos Días. https://fami-
al, Apellidos mapuche williche actuales lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
de la Región de Los Lagos, p. 27; Barruel, Apellidos mapuche williche actuales de
Breve descripción geográfica y toponími- la Región de Los Lagos, p. 28; Moesbach
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de y Meyer, Los huilliches a través de sus
Chiloé, p. 78. apellidos, p. 34; Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
CAIPA y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 78;
Significado: ‘seis leones’, de kayu ‘seis’ Coddou Espejo, Aprendamos cantando
(Aug I: 80) y paŋgui ‘el puma, león de Chile algo de la hermosa lengua de los williches
(Felis concolor) (Aug I: 163). (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los
Lugar de registro: lugar no registrado. textos), p. 113.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales CAIPUL
de la Región de Los Lagos, p. 27. Significado: ‘seis flechas’, de cayu ‘seis’ y
la voz pülki ‘flecha’ y caipul ‘seis flechas’
CAIPICHUN (Aug I: 251).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘plumas de ave’, ‘seis plumas’, Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
de kayu ‘seis’ (Aug I: 80) y pichuñ ‘la plu- plicar al público una solicitud presentada
ma (de aves) (Aug I: 179, 191) y cayu ‘seis’, al Excmo. Presidente de la República, se-
y la voz pichuñ ‘seis plumas’ (Aug I: 179). ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
Lugar de registro: lugar no registrado. ques del departamento de Osorno 1894”,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
al, Apellidos mapuche williche actuales lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
de la Región de Los Lagos, p. 27; Barruel, Particular (1793-1936), p. 130; Diario “La
Breve descripción geográfica y toponími- Prensa”, Osorno, 29.10.1970; Barruel, Breve
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de descripción geográfica y toponímica de Cal-
Chiloé, p. 78. buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 78.

CAIPICHÚN. Véase CAIPICHUN. CALBUÁN. Véase CALBUANTE.

111
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CALBUANTE Libros de partidas de nacimientos como


Significado: ‘sol azul’, de kallfü ‘azul’ kallfün Calbucoi, que significaría kallfün ‘azul’, coi
‘ser azul’ (Aug I: 75) y antü ‘el sol, día, la esta- (pu) ‘coipo’.
ción, hora del día’ (Aug I: 8). Véase Calfante. Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Barruel, Breve des- al, Apellidos mapuche williche actuales
cripción geográfica y toponímica de Cal- de la Región de Los Lagos, p. 28; Barruel,
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, Breve descripción geográfica y toponími-
p. 78; Álvarez-Santullano et al, Apellidos ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
mapuche williche actuales de la Región Chiloé, p. 79; Coddou Espejo, Aprendamos
de Los Lagos, p. 28; Barruel, Breve descrip- cantando algo de la hermosa lengua de
ción geográfica y toponímica de Calbuco los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 28; ductor de los textos), p. 113.
Coddou Espejo, Aprendamos cantando
algo de la hermosa lengua de los williches CALBUCURA. Véase CALFUCURA.
(Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los
textos), p. 113. CALBUENA
Comentario: Posiblemente un eclipse, dice Significado: ‘cielo azul’, de cal, kallfü ‘azul’
Ulloa, “Apellidos indígenas chilotes”, p. 6. (MoMe: 38) y buena, wenu ‘cielo’ (Aug I: 252).
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
CALBUCÁN Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Significado: ‘cántaro azul’, ‘muy azul’, de General, Registro de Nacimientos, 1885-
kallfü ‘azul’, kallfün ‘ser azul’ (Aug I: 75) y 1903 (Certificado 69, p. 24, 1888). Iglesia
kaŋu ‘abundante, de sobra’ (Aug I: 73) y de Jesucristo de los Santos de los Últimos
kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76) y kallfün, ‘azul’ y Días. https://familysearch.org.
la voz cán ‘cántaro’, ‘cántaro azul’.
Lugar de registro: lugar no registrado. CALBUGUIR. Véase CALFUNGUIR.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales de CALBULAO
la Región de Los Lagos, p. 28; Barruel, Breve Significado: ‘mar azul’, kallfü ‘azul’ kallfün
descripción geográfica y toponímica de Cal- ‘ser azul’ (Aug I: 75) y l∙afken ‘mar o lago’
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 79. (Aug I: 109), ‘mar, lago, llanura, planicie’
(MoMe: 35).
CALBUCOI. Véase CALBUCOY. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
CALBUCOY al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘coipo azul’, ‘roble azul’, de de la Región de Los Lagos, p. 28.
kallfü ‘azul’, kallfün ‘ser azul’ (Aug I: 75)
y koipu ‘el coipu, mamífero roedor que CALBULLAHUE
tiene sus ubres laterales (Myopotamus co- Significado: ‘frutilla azul’, de calllfün ‘azul’
ypus) (Aug I: 91). Patronímico que deriva llahueñ ‘frutilla silvestre’, ‘frutilla azul’.
de kallfün ‘azul’, coy (am): forma apocopa- Lugar de registro: lugar no registrado.
da de coyam por ‘roble’, ‘roble azul’. Sin Fuente de registro: Barruel, Breve des-
embargo, se suele encontrar en antiguos cripción geográfica y toponímica de Cal-

112
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. o de nerü ‘el zorro’ (Aug I: 61). C


79; Coddou Espejo, Aprendamos cantan- Lugar de registro: lugar no registrado.
do algo de la hermosa lengua de los willi- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
ches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de al, Apellidos mapuche williche actuales
los textos), p. 113. de la Región de Los Lagos, p. 29.

CALBULLANCA. Véase CALFULLANCA. CALBUYANCA. Véase CALFULLANCA.


CALBULLANCO. Véase CALFULLANCA.
CALCUMIL
CALBUMANQUE Significado: ‘oro del hechicero’, de kal∙ku
Significado: ‘cóndor azul’, de kallfü ‘azul’ y ‘brujo, hechicero’ (Aug I: 75) y milla ‘el oro,
mañke ‘cóndor’, ‘cóndor azul’. de oro’ (Aug I: 139).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve des- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
cripción geográfica y toponímica de Cal- al, Apellidos mapuche williche actuales
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. de la Región de Los Lagos, p. 29.
79; Coddou Espejo, Aprendamos cantan-
do algo de la hermosa lengua de los willi- CULFALEV. Véase CALFULEF.
ches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de
los textos), p. 113. CALFANTE
Significado: ‘sol azul’, de kallfü ‘azul’ kallfün
CALBUN ‘ser azul’ (Aug I: 75) y antü ‘el sol, día, la esta-
Significado: ‘tigre azul’, de kallfü ‘azul’ ción, hora del día’ (Aug I: 8). Véase Calbuante.
kallfün ‘ser azul’ (Aug I: 75) y nawel ‘el ti- Lugar de registro: lugar no registrado.
gre, rayado como tigre’ (Aug I: 146), tigre Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
azul patronímico que deriva de kallfün al, Apellidos mapuche williche actuales
‘azul, n (nahuel) apócope de ‘tigre’. de la Región de Los Lagos, p. 29.
Lugar de registro: Putrey, San Juan de la
Costa. CALFICURA. Véase CALFUCURA.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Ramona Calbun y hermanos. Junta CALFILLAN
General de Caciques, Títulos de Comisario Significado: kal fillan ‘diversidad de lana’ (Tra-
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 185; Ál- ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno
williche actuales de la Región de Los La- Fuente de registro: Chile, Bautismos,
gos, p. 29; Barruel, Breve descripción geo- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
gráfica y toponímica de Calbuco y apelli- Santos de los Últimos Días. https://family-
dos aborígenes de Chiloé, p. 79. search.org.

CALBÚN. Véase CALBUN. CALFIN


Significado: ‘ser azul’, de kallfü ‘azul’
CALBUÑIR kallfün ‘ser azul’ (Aug I: 75) y -len ‘serlo’,
Significado: ‘ñirre azul o zorro azul’, de ‘estarlo’ (MoMe: 36).
kallfü ‘azul’ kallfün ‘ser azul’ (Aug I: 75) Lugar de registro: lugar no registrado.

113
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Álvarez-Santullano et CALFUÁN


al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘será café’ (Traducción de sig-
de la Región de Los Lagos, p. 29. nificado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Trinidad, San Juan de
CALFINAG la Costa.
Significado: kalfi nag ‘descenso café’ (Traduc- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). Osorno, 19.10.1970.
Lugar de registro: Trafilmo.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- CALFUCÁN
sión Licanray-Calfunag. Junta General de Significado: ‘cresta azul’, de kallfü ‘azul’ y
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo can (iu) ‘cresta’ (MoMe: 36, 40).
Mapuche-Williche, p. 255. Lugar de registro: Puilfan, Cuinco, Quila-
cahuín, Osorno, Los Lagos.
CALFIÑIR. Véase CALFUNGUIR. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Santiago Colif y parientes. Títu-
CALFIO lo de Juez Posesión Rupalef, Quenpuyao,
Significado: ‘azul’, de kallfü ‘azul’, kallfün Cayulef y Naipan. Junta General de Ca-
‘ser azul’ (Aug I: 75). ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: lugar no registrado. Mapuche-Williche, pp. 123,182; Chile, Ma-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et trimonios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo
al, Apellidos mapuche williche actuales de los Santos de los Últimos Días. https://
de la Región de Los Lagos, p. 29. familysearch.org.

CALFIUCAN. Véase CALFUCÁN. CALFUCAN. Véase CALFUCÁN.

CALFU CALFUCURA
Significado: ‘azul’, de kallfü ‘azul’ (MoMe: 36). Significado: ‘piedra azul’, de kallfü ‘azul’
Lugar de registro: Riachuelo-Maipué. kallfün ‘ser azul’ (Aug I: 75) y kura ‘la pie-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- dra’ (Aug I: 100; MoMe: 36).
sión Catrilef, Conapil, Quintul. Junta Gene- Lugar de registro: Carritraiguen, Ancud.
ral de Caciques, Títulos de Comisario del Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Pueblo Mapuche-Williche, p. 179. sión María Llancapin y otros. Junta General
de Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
CALFUALA Mapuche-Williche, p. 141; Chile, Bautismos,
Significado: ‘guala azul’, de kallfü ‘azul’, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
kallfün ‘ser azul’ (Aug I: 75) y wala ‘ave Santos de los Últimos Días. https://family-
acuática zambullidora, conocida con el search.org. Álvarez-Santullano et al, Apelli-
nombre de guala o huala (Fulica chilen- dos mapuche williche actuales de la Región
sis) (Aug I: 244). de Los Lagos, p. 28; Barruel, Breve descrip-
Lugar de registro: lugar no registrado. ción geográfica y toponímica de Calbuco y
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et apellidos aborígenes de Chiloé, p. 79.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 29.

114
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CALFUEQUE Comentario: En la inscripción bautis- C


Significado: ‘llama o huanaco azul, aves- mal de Juana manuela, hija ilegítima de
truz azul’, de kallfü ‘azul’ kallfün ‘ser azul’ María Calfui, dice ‘natural de esta reduc-
(Aug I: 75) y choike ‘el avestruz’ (Aug I: 25). ción’ en referencia a la ‘reducción de in-
Lugar de registro: Chipca, Estero Putraiquen. dígenas en Osorno’.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión José Loncochino. Título de Comi- CALFUIN
sario Posesión Payllagueque y hermanos. Significado: ‘lo hare café’ (Traducción de
Junta General de Caciques, Títulos de Comi- significado, Ingrid Maripil Maripil).
sario del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 79, Lugar de registro: Estero Ancamo.
100; Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Fuente de registro: Título de Comisario
Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. Posesión Maripan, Canipan, Ancapan,
https://familysearch.org; Álvarez-Santulla- Nencutrray, Calfuin, Pulil, Llanquenay y
no et al, Apellidos mapuche williche actuales Gemir. Junta General de Caciques, Títulos
de la Región de Los Lagos, p. 30. de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
che, p. 95.
CALFUGUAL
Significado: kalfu wala ‘pato café’ (Traduc- CALFUL. Véase CALFIN.
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Trus-Trus. CALFULAF
Fuente de registro: Título de Comisario Significado: ‘mar azul o lago azul’, de kallfü
Posesión Millapi. Junta General de Caci- ‘azul’, kallfün ‘ser azul’ (Aug I: 75) y l∙afken
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- ‘mar o lago’ (Aug I: 109), kallfü ‘azul’ y laf-
puche-Williche, p. 92. quen ‘mar, lago’ (MoMe: 37).
Lugar de registro: Pupaligue, Quilacahuín,
CALFUI Osorno, Lancochucan, San Juan de la Costa.
Significado: ‘se puso azul’, de kallfü ‘azul’ Fuente de registro: Título de Juez Po-
kallfün ‘ser azul’ (Aug I: 75), kallfüi 3° per- sesión Anbrocio Calfulas. Título de Juez
sona de kallfün ‘ponerse azul’ (MoMe: 37). Posesión Laytucan, Quincel, Inil, Calfulaf,
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Denmacan y Pinsa. Junta General de Caci-
lugar no indicado, Quilacahuín. ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- puche-Williche, pp. 192, 216; Registro Civil,
sión Calfuy, Llanquilen, Nagian, Ñempu, Archivo General, Registro de Nacimientos,
Nigmey, Pailallan y Guiniqueo. Junta Ge- 1885-1903 (Certificado 351, p. 176, 1888);
neral de Caciques, Títulos de Comisario Chile, Matrimonios, 1579-1930. Iglesia de
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 231; Jesucristo de los Santos de los Últimos
Libro de Bautismos de Indígenas y Matri- Días. https://familysearch.org; Diario “La
monios (1897, 1901, fs. 2, 136). Iglesia Fran- Prensa”, Osorno, 20.01.1963; Álvarez-San-
ciscana de Osorno; Chile, Bautismos, 1585- tullano et al, Apellidos mapuche williche
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de actuales de la Región de Los Lagos, p. 28.
los Últimos Días. https://familysearch.org;
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- CALFULEF
che williche actuales de la Región de Los Significado: ‘mar o lago azules, río azul’,
Lagos, p. 30. de kallfü ‘azul’, kallfün ‘ser azul’ (Aug I:

115
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

75) y l∙eufü ‘el río, lago angosto que des- Lugar de registro: San Pablo, Osorno, San
agua en un río, como el lago de Budi’ (Aug Carlos, Ancud.
I: 113), kallfü ‘azul’ y lafquen: ‘mar, lago’ Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
(MoMe: 37). General, 1885-1903 (Certificado 141, p. 47,
Lugar de registro: Trus-Trus, Coyene- 1890). Iglesia de Jesucristo de los Santos
hue, San Juan de la Costa, Pupenquemo, de los Últimos Días. https://familysearch.
Quilacahuín, Osorno, Reducción indíge- org; Álvarez-Santullano et al, Apellidos
na ‘Tringlo’. mapuche williche actuales de la Región
Fuente de registro: Título de Comisario de Los Lagos, p. 29; Barruel, Breve descrip-
Cacique Manquepan y otros. Título de Juez ción geográfica y toponímica de Calbuco
Posesión Millahuen, otros. Título de Juez y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 79;
Posesión Bentura Calfulef. Título de Juez Coddou Espejo, Aprendamos cantando
Posesión Ambrosio Calfulef. Junta General algo de la hermosa lengua de los williches
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los
blo Mapuche-Williche, pp. 84, 142, 239, textos), p. 113.
254; Chile, Matrimonios, 1579-1930, 1585-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos CALFULLAO
de los Últimos Días. https://familysearch. Significado: ‘yegua azul’, de kallfü azul y
org; Diario “La Prensa”, Osorno, 18.02.1945, auca ‘yegua’ (MoMe: 38). Véase también
20.01.1963, 01.07.1964, 17.05.1968; Álva- Calfuyao.
rez-Santullano et al, Apellidos mapuche Lugar de registro: Trus-Trus.
williche actuales de la Región de Los La- Fuente de registro: Título de Comisario
gos, p. 28. Posesión Millapi. Junta General de Caci-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
CALFÚLEF. Véase CALFULEF. puche-Williche, p. 92.
CALFULEN. Véase CALFIN.
CALFULPIL
CALFULEO Significado: ‘que hace azul el espíritu o
Significado: ‘río azul’, de kallfü ‘azul’ kall- energía’ (Traducción de significado, Ingrid
fün ‘ser azul’ (Aug I: 75) y l∙eufü ‘el río, lago Maripil Maripil).
angosto que desagua en un río, como el Lugar de registro: Murinumu, Putri-
lago de Budi’ (Aug I: 113). gue-Riachuelo.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et sión Ñempu Llanquileu y otros. Título de
al, Apellidos mapuche williche actuales Juez Posesión Esteban Llancanamo, Calful-
de la Región de Los Lagos, p. 30. pil, Quinen, Llanquis, Llanquileu y Llanqui-
quen. Junta General de Caciques, Títulos
CALFULLAN. Véase CALFULLANCA. de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
che, pp. 175, 178.
CALFULLANCA
Significado: ‘llanca azul’, de kallfü ‘azul’ CALFULQUEGUE. Véase CALFUEQUE.
(MoMe: 37) y llanca ‘una chaquira grande, CALFULYAO. Véase CALFULLAO.
gruesa, verde, maciza, que los indios usa-
ban antiguamente’ (Aug: 119).

116
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CALFÚN 17 de abril y 6 de agosto de 1792. Archivo C


Significado: ‘tigre azul’, de kallfü ‘azul’ y Nacional, Contaduría Mayor, 1ª Serie, Vol.
nahuel ‘tigre’ (MoMe: 37). 121, fs. 359 v-360 y 361, respectivamen-
Lugar de registro: Puloyo-Lipilmo. te. ‘Vista del fiscal sobre los autos contra
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Juan Queipul y Ángel Guenchañir (1783)’ e
sión Ruis (Mujer-Natural). Junta General de ‘Instrucción que ha de observar el capitán
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo graduado Dn. Ignacio Pinuer, comisario de
Mapuche-Williche, p. 140. naciones, en la comisión a que se le destina
al fuerte de Río Bueno’. Archivo Nacional,
CALFUN. Véase CALFÚN. Archivo Claudio Gay, Vol. 36, fs. 193 y 200,
CALFUNADO. Véase CALFUNAO. respectivamente.

CALFUNAG CALFUÑ. Véase CALFUNAO.


Significado: ‘predominancia del color
azul’ (Traducción de significado, Ingrid CALFUÑANCO
Maripil Maripil). Significado: ‘aguilucho azul’, de kallfü
Lugar de registro: Cuinco, Trafilmo. ‘azul’ y ñamcu ‘aguilucho’, ‘aguilucho azul’
Fuente de registro: Título de Juez Pose- (MoMe: 37).
sión Tomás Lefupan y parientes. Título de Lugar de registro: Ruca Nañanco.
Juez Posesión Licanray-Calfunag. Junta Ge- Fuente de registro: Título de Juez Po-
neral de Caciques, Títulos de Comisario del sesión Francisco Lefin. Junta General de
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 154, 255. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 227.
CALFUNAHUEL. Véase CALFÚN.
CALFUPAN
CALFUNAO Significado: ‘puma azul’, de kallfü ‘azul’
Significado: ‘tigre azul’, de kallfü ‘azul’, (Aug I: 75) y paŋgui ‘el puma, león de Chile
kallfün ‘ser azul’ (Aug I: 75) y nawel ‘el ti- (Felis concolor) (Aug I: 163) (MoMe: 37).
gre, rayado como tigre’ (Aug I: 146). Lugar de registro: San José de la Mari-
Lugar de registro: lugar no registrado. quina, Valdivia, Quinchilca, Puerto Octay,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Osorno, Río Bueno.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Título de Comisario
de la Región de Los Lagos, p. 30; Barruel, Posesión Naipan. Junta General de Ca-
Breve descripción geográfica y toponími- ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Mapuche-Williche, p. 90; Chile, Bautis-
Chiloé, p. 79. mos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de
los Santos de los Últimos Días. https://fa-
CALFUNGUIR milysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Significado: ‘zorro azul’, de kallfü ‘azul’ y Apellidos mapuche williche actuales de la
ngërü ‘zorro’ (MoMe: 36). Región de Los Lagos, p. 30.
Lugar de registro: Dallipulli.
Fuente de registro: Cartas del goberna- CALFUPÁN. Véase CALFUPAN.
dor interino de Valdivia Lucas de Molina a
los ministros de la Real Hacienda, Valdivia,

117
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CALFUQYE Título de Juez Posesión Guenchutripai, Le-


Significado: ‘estar casi siempre de color fian, Maño, Llanqueguin y Calfutray. Junta
azul’ (Traducción de significado, Ingrid General de Caciques, Títulos de Comisario
Maripil Maripil). del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 200, 212,
Lugar de registro: Maytri-Conapil. 219, 226, 254, 256; Chile, Bautismos, 1585-
Fuente de registro: Certificado Propiedad 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Comisario de Naciones Francisco Aburto. los Últimos Días. https://familysearch.org.
Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 115. CALFUTRAI. Véase CALFUTRAY.
CALFUTRIPAI. Véase CALFUTRIPAI.
CALFURAPE
Significado: ‘sendero azul’, de kallfü ‘azul’ CALFUTRIPAY
y rëpü ‘camino, sendero’ (MoMe: 37). Significado: ‘salió azul’, de kallfü ‘azul’ y
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos, Co- tripai ‘salió, resultó’ (MoMe: 38).
rral, La Unión, Valdivia. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
General, Registro de Defunciones, 1885- 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
1903 (Certificado 33, p. 11, 1887). Iglesia Santos de los Últimos Días. https://family-
de Jesucristo de los Santos de los Últimos search.org.
Días. https://familysearch.org.
CALFUY. Véase CALFUI.
CALFURRAPA. Véase CALFURAPE.
CALFUYAN
CALFURS Significado: kalfu llanka ‘perla azul’ (Traduc-
Significado: kaifür ‘azulado’ (Traducción de ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
significado, Ingrid Maripil Maripil). Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los de los Últimos Días. https://familysearch.org.
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org. CALFUYAO
Significado: ‘yegua azul’, de kallfü: azul y
CALFUTRAY auca: ‘yegua’ (MoMe: 37). Véase también
Significado: ‘cascada azul’, de kallfü ‘azul’ Calfullao.
y traiqen ‘cascada’ (MoMe: 38). Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Lugar de registro: Puechague, San Juan Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
de la Costa, lugar no indicado, Pampa Ca- 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
rrig, Quitraquitra, Quilacahuín, Raulmo, Últimos Días. https://familysearch.org.
Llighco, Puconu, Chagco.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- CALFUYAU. Véase CALFUYAO.
sión Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y Lican- CALGUANTE. Véase CALBUANTE.
queo. Título de Juez Posesión Ambrosio
Calfulef. Título de Juez Posesión Calfutray y
Neicutray. Título de Juez Posesión Colipay.

118
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CALIANCA CALLI C
Significado: ‘chaquira azul’, de cal, kallfü ‘azul’ Significado: ‘espera dejar estar’ (Traduc-
(Aug I: 75) y llanca, llagka ‘una chaquira gran- ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
de, gruesa, verde, maciza, que los mapuches Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
usaban antiguamente’ (Aug I: 119). Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Lugar de registro: Raulmo, Chile, Quilaca- 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
huín, Osorno. los Últimos Días. https://familysearch.org.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos CALLILEF
de los Últimos Días. https://familysearch.org. Significado: kalli lef ‘dejar que corra’ (Traduc-
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
CALIAO Lugar de registro: Quilma, Pumalgue,
Significado: ‘estar en vaina’ (Traducción Puchilcura.
de significado, Ingrid Maripil Maripil). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. Posesión Lorenzo Epuyao y otros. Título
Fuente de registro: Registro Civil, Archi- de Comisario Posesión Naupi. Título de
vo General, 1885-1903 (Certificado 162, Juez Posesión de Ignacio Callilef. Título
p. 55, 1888). Iglesia de Jesucristo de los de Juez Posesión Candelaria Quenpus.
Santos de los Últimos Días. https://fami- Junta General de Caciques, Títulos de Co-
lysearch.org. misario del Pueblo Mapuche-Williche, pp.
96, 110, 160, 237.
CALIGUEN
Significado: ‘soy envainado’ (Traducción CALLUCURA. Véase CAYUCURA.
de significado, Ingrid Maripil Maripil). CALLVUHUEQUE. Véase CALFUEQUE.
Lugar de registro: lugar no registrado. CALLVUHUERQUE. Véase CALFUEQUE.
Fuente de registro: Libro de Bautismos CALLVUTHAY. Véase CALFUTRAY.
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a). CALLVUY. Véase CALFUI.
Iglesia Franciscana de Osorno.
CALMIGUR
CALIHUECHUN Significado: kalmi gürü ‘fue adquirir pe-
Significado: ‘envainado completamen- laje el zorro’ (Traducción de significado,
te’ (Traducción de significado, Ingrid Ingrid Maripil Maripil).
Maripil Maripil). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
lugar no indicado. Osorno, 22.10.1972.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 116; CALPULLANCA. Véase CALFULLANCA.
1898, f. 45). Iglesia Franciscana de Osorno.
Comentario: En la inscripción bautismal CALUCOI
de Francisca, hija ilegítima de Carmen Significado: ‘coipo café’, de kolü ‘oscuro
Calihuechun, dice ‘natural de esta reduc- pardo, café’, más el apócope koipi ‘coipo,
ción’ en referencia a la ‘reducción de indí- mamífero roedor de río’, kalukoi ‘coipo café’.
genas en Osorno’. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-

119
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ción geográfica y toponímica de Calbuco y Lugar de registro: Río Blanco.


apellidos aborígenes de Chiloé, p. 79. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Yaytul, Pailagual, Camian, Guenoqui-
CALUFUCAN pan, Guaiquecheo, Raigual, Llanquirry y
Significado: ‘logré hacerme pelaje’ (Traduc- Guemur. Junta General de Caciques, Títu-
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). los de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
Lugar de registro: Riachuelo, Achao. che, p. 221.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
General, Registro de Defunciones, 1885- CAMIAO
1903 (Certificado 91, p. 31, 1891). Iglesia Significado: ‘anda haciendo oficio’, de ka-
de Jesucristo de los Santos de los Últimos mañ ‘guardián, pastor, el que tiene algún
Días. https://familysearch.org. oficio o cargo’ (Aug I: 76) y iawün ‘andar’
(Aug I: 6, 265).
CALULLAHUE Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘frutilla azul’, de kallfün ‘azul’ Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
y llahueñ ‘frutilla’. al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: lugar no registrado. de la Región de Los Lagos, p. 31.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco CAMIAR
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 79. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
CALUTRIPAI Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Significado: kalu txipay ‘salió con pe- General, Registro de Defunciones, 1885-
laje’ (Traducción de significado, Ingrid 1903 (Certificado 205, p. 103, 1894”). Igle-
Maripil Maripil). sia de Jesucristo de los Santos de los Últi-
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. mos Días. https://familysearch.org.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
General, Registro de Defunciones, 1885- CANAPI. Véase CANAPIL.
1903 (Certificado 224, p. 75, 1891). Iglesia
de Jesucristo de los Santos de los Últimos CANAPIL
Días. https://familysearch.org. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Quilacahuín, San Pablo,
CAMAN Riachuelo, Osorno, Perquilavquen.
Significado: ‘otro cóndor’, de ka ‘otro, otra’ Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
(Aug I: 71) y mañke ‘el cóndor ave de rapiña 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
(Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131). los Últimos Días. https://familysearch.org;
Lugar de registro: lugar no registrado. Diario “La Prensa”, Osorno, 25.12.1972.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales CANCUNPAI
de la Región de Los Lagos, p. 30. Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado.
CAMIAN Fuente de registro: Libro de Bautismos
Significado: ka mi antü ‘y tu día’ (Traduc- de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b).
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). Iglesia Franciscana de Osorno.

120
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CANEO CANIBLE C
Significado: ‘diferente, cambiado’, ‘huala Significado: ‘cresta de peñasco’, de kaniu
diferente’, de kaŋeumen ‘diferenciarse, va- ‘cresta, y de lifl) peñasco ‘cresta de peñas-
riar’ (Aug I: 73) y wala ‘ave acuática zambu- co’. “Hay que notar que la u final de caniu
llidora, conocida con el nombre de guala o se pronunció en este nombre v, que esta v
huala (Fulica chilinensis) (Aug I: 244), de ca, en la trascripción española se cambió en
otro, y de núv (cu), brazada: otra brazada b, letra que no existe en araucano, y que
(PAV: 94). la i final, porque canible es lo mismo que
Lugar de registro: lugar no registrado. caniuli, se convirtió en e, fenómenos foné-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ticos propios no sólo de la lengua arauca-
al, Apellidos mapuche williche actuales na, sino de todas las lenguas” (PAV: 94-95).
de la Región de Los Lagos, p. 31. Lugar de registro: Castro, Chonchi, Queil-
dao, Queilen.
CANEQUESA Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Significado: no identificado. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Últimos Días. https://familysearch.org.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los CANICURA
Santos de los Últimos Días. https://family- Significado: ‘cresta de piedra’, ‘piedra em-
search.org. plumada’, de kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76) y kura
‘la piedra’ (Aug I: 100) y kani (u): ‘plumaje,
CANIALLANCA. Véase CANIULLÁN. penacho, cresta, cura piedra, roca’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
CANIBAN Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘cresta del sol’, de kaniw ‘cres- al, Apellidos mapuche williche actuales
ta’ y ‘antu sol (MoMe: 40). de la Región de Los Lagos, p. 31; Barruel,
Lugar de registro: lugar no registrado. Breve descripción geográfica y toponími-
Fuente de registro: Libro de Bautismos de ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 39). Igle- Chiloé, p. 79.
sia Franciscana de Osorno.
CANIERAN
CANIBILO Significado: ‘cresta del sol’, de kaniw ‘cres-
Significado: ‘serpiente con cresta’, de ta’ y ‘antu sol (MoMe: 40).
kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76) y filu ‘la culebra’ Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
(Aug I: 48). Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Lugar de registro: lugar no registrado. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Santos de los Últimos Días. https://family-
al, Apellidos mapuche williche actuales search.org.
de la Región de Los Lagos, p. 31.
CANIGPAN. Véase CANIUPAN.
CANIVILO. Véase CANIBILO. CANIGUAL. Véase CANIHUAL.

121
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CANIGUAN Fuente de registro: Título de Juez Pose-


Significado: kani wankun ‘tiene otro la- sión José María Guenchuan y Juan Flor.
drido’ (Traducción de significado, Ingrid Junta General de Caciques, Títulos de Co-
Maripil Maripil). misario del Pueblo Mapuche-Williche, p.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, 251; ‘Diario de viaje del capitán D. Tomás
Girigilmo. O’Higgins de orden del virrey de Lima, el
Fuente de registro: Título de Comisario marqués de Osorno’, p. 57.
Posesión Cunul y otros. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo CANILLANCA
Mapuche-Williche, p. 112; Libro de Bautis- Significado: karri llanka ‘tiene otra vez
mos de Indígenas y Matrimonios (1900, f. piedra preciosa llamada llanka’ (Traduc-
110). Iglesia Franciscana de Osorno. ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Comentario: En la inscripción bautismal Lugar de registro: Guacamapu de Cuin-
de Juan Fernando, hijo ilegítimo de María co, Puren.
Canigual, dice ‘natural de esta reducción’ Fuente de registro: Título de Comisario
en referencia a la ‘reducción de indígenas Posesión Pedro Currilef y otros. Título
en Osorno’. de Comisario Posesión Pedro Currilef y
otros. Junta General de Caciques, Títulos
CANIGUANTE. Véase CANIHUANTE. de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
CANIHÚ. Véase CANIU. che, pp. 69, 124.

CANIHUAL CANNILLANCA. Véase CANILLANCA.


Significado: ‘cresta de huala’, de kaniu
‘cresta’ y huala ‘pato indígena’ (MoMe: 40). CANIN
Lugar de registro: Estero Chanco, lugar no Significado: ‘juego de la chueca’, de ca-
indicado. ñún ‘barbas de roble, o de kanin, cometer
Fuente de registro: Título de Juez Posesión faltas en el juego de la chueca’ (PAV: 95).
Guiquipan. Junta General de Caciques, Títu- Lugar de registro: Trus-Trus, Coyenehue,
los de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- Piguilco, Cuinco, Potrero Chauchan, Puloyo.
che, p. 211; Libro de Bautismos de Indígenas Fuente de registro: Título de Comisario
y Matrimonios (1897, 1898, fs. 23a, 61; 1901, Posesión Antipan. Título de Comisario Ca-
f. 142). Iglesia Franciscana de Osorno. cique Manquepan y otros. Título de Juez
Comentario: En la inscripción bautismal Posesión Peye. Título de Juez Posesión
de Juan Antonio, hijo legítimo de Juan Fer- Tomás Lefupan y parientes. Título de Juez
mín Canihual y de Margarita Lefian, no se Posesión Canin. Título de Juez Posesión
indica lugar de residencia. En esta foja 142, Mateo Guentepan, Canin, Guaitu y Neicuri.
correspondiente a diciembre de 1901, con- Junta General de Caciques, Títulos de Co-
tinúa firmando Fr. Matías Segovia. misario del Pueblo Mapuche-Williche, pp.
83, 84, 153, 154, 202, 235.
CANIHUANTE
Significado: kaniw antü ‘jote soleado’ CANINPAN. Véase CANIUPAN.
(Traducción de significado, Ingrid Maripil CANIO. Véase CANIU.
Maripil). CANÍO. Véase CANIU.
Lugar de registro: Río Pilmaiquén y el Damas. CANIPAN. Véase CANIUPAN.

122
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CANIUPÁN. Véase CANIPAN. ción geográfica y toponímica de Calbu- C


CANIUPANI. Véase CANIUPAN. co y apellidos aborígenes de Chiloé, p.
80; Diario “La Prensa”, Osorno, 11.06.1961,
CANIQUEO 14.07.1972; Álvarez-Santullano et al, Ape-
Significado: ‘pedernal abundante’, ‘cres- llidos mapuche williche actuales de la Re-
ta de pedernal’ de kanu ‘abundante, de gión de Los Lagos, p. 31
sobra’ (Aug I: 73) y kéupü ‘piedra negra, Comentario: En la inscripción bautismal
como pedernal que antes servía para ha- de María Adelina, hija ilegítima de Andrea
chas’ (Aug I: 83), kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76). Caniú (sic), dice ‘natural de esta reducción’
Lugar de registro: lugar no registrado. en referencia a la ‘reducción de indígenas
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et en Osorno’.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 31. CANÍU. Véase CANIU.
CANIÚ. Véase CANIU.
CANIUQUEO. Véase CANIQUEO. CANIUGUEU. Véase CANIUQUEU.

CANIS CANIULADO
Significado: ‘otro zorro’ (Traducción de Significado: ‘mar o lago con oleaje’, de
significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76) y l∙afken∙ ‘mar o
Huenupan Guala). lago’ (Aug I: 109), ‘mar, lago, llanura, plani-
Lugar de registro: Chacao. cie’ (MoMe: 227).
Fuente de registro: General, Registro de Lugar de registro: lugar no registrado.
Defunciones, 1885-1903 (Certificado 18, p. 6, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
1891). Iglesia de Jesucristo de los Santos de al, Apellidos mapuche williche actuales
los Últimos Días. https://familysearch.org. de la Región de Los Lagos, p. 32.

CANIU CANINLEF. Véase CANIULEF.


Significado: ‘cresta, plumaje’, de kaniu ‘plu-
maje, cresta, moño’ (Aug I: 76; MoMe: 40). CANIULEF
Lugar de registro: Valdivia, Osorno, Chiloé Significado: ‘voló el plumaje’, de kaniu
y Territorio Aysén y Magallanes. ‘plumaje’ y lefi ‘corrió, voló’ (MoMe: 40).
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
plicar al público una solicitud presentada San José de la Mariquina.
al Excmo. Presidente de la República, señor Fuente de registro: ‘Declaración de Pa-
don Jorge Montt, por todos los caciques blo Asenjo y Manuel Guarda, Valdivia, 16
del departamento de Osorno 1894”, en Al- de mayo de 1777. Cuaderno 2º Biblioteca
camán, Memoriales Mapuche-Williches, Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, fs. 40 -
Territorios Indígenas y Propiedad Particu- 44. Acta del parlamento celebrado en Val-
lar (1793-1936), p. 157; Libro de Bautismos divia el 26 de julio de 1777. Cuaderno 2º.
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, fs. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo
8, 87). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, 336, f. 48. Carta de Lucas de Molina al go-
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo bernador de Valdivia Joaquín de Espinosa,
de los Santos de los Últimos Días. https:// Fuerte de la Concepción de Río Bueno, 29
familysearch.org; Barruel, Breve descrip- de octubre de 1777. Cuaderno 3º. Biblio-

123
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

teca Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, Canipan, Ancapan, Nencutrray, Calfuin,
fs. 248-250; Registro Civil, Archivo Gene- Pulil, Llanquenay y Gemir. Título de Alcal-
ral, Registro de Nacimientos, 1885-1903 de Posesión Ancapan, Caninpan, Raipan
(Certificado 59, p. 20, 1888). Iglesia de Je- y Linqirs. Título de Juez Posesión Pedro
sucristo de los Santos de los Últimos Días. Caninpan y hermanos. Título de Juez Po-
https://familysearch.org. sesión Juan de Dios Lenfui. Título de Juez
Posesión Vicente Moyano y José Guenpu.
CANIULEVU Junta General de Caciques, Títulos de Co-
Significado: ‘plumaje’ (Traducción de sig- misario del Pueblo Mapuche-Williche, pp.
nificado, Ingrid Maripil Maripil). 95, 129,156, 165, 188; Diario “La Prensa”,
Lugar de registro: lugar no registrado. Osorno, 11.11.1936, 08.01.1937, 29.01.1956;
Fuente de registro: Alcamán, “Los mapu- Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
che-huilliche del Futawillimapu septen- che williche actuales de la Región de Los
trional: expansión coIonial, guerras inter- Lagos, p. 31; Barruel, Breve descripción
nas y alianzas políticas (1750-1792)”, p. 48. geográfica y toponímica de Calbuco y
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 80.
CANIULLÁN
Significado: ‘adorno (joyas) del moño’, de CANIUPIL
kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76) y llanca: ‘una cha- Significado: ‘cresta, penacho de volcán’,
quira grande, gruesa, verde, maciza, que los de kaniu, ‘cresta’ y de pill (añ) ‘volcán’
indios usaban antiguamente’ (Aug: 119). (PAV: 96; MoMe: 41).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Quinchilca, Río Bueno,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Valdivia.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Chile, Bautismos,
de la Región de Los Lagos, p. 32. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
CANIUPAN search.org.
Significado: ‘cresta de león’, de kaniu
‘cresta’ (Aug I: 76) y paŋgui ‘el puma, león CANIUPILL. Véase CANIUPIL.
de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163); ‘moño
de león’, de kaniu ‘moño’ y pangui ‘león’ CANIUQUEU
(MoMe: 41). Significado: ‘cresta de pedernal’, de kaniu
Lugar de registro: ‘Reducción Tralmahue’ ‘cresta’ y queupü ‘pedernal’ (PAV: 41).
(San Pablo), ‘Reducción de Puninque’, Lugar de registro: lugar no registrado.
Trustruf, Puloyo, Estero Ancamo. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
plicar al público una solicitud presentada Santos de los Últimos Días. https://family-
al Excmo. Presidente de la República, señor search.org.
don Jorge Montt, por todos los caciques
del departamento de Osorno 1894”, en CANO. Véase CANIU.
Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches,
Territorios Indígenas y Propiedad Particu- CANQUIL
lar (1793-1936), pp. 111, 112, 124, 125, 129, Significado: ‘águila rayada de blanco’, de
137; Título de Comisario Posesión Maripan, calquín ‘nombre vulgar de águila’ (Pon-

124
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

toaetus), ‘águila joven’ kalkin es: ‘rayado Fuente de registro: Álvarez-Santullano et C


de blanco’ (Aug I: 74). al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: ‘Reducción de Quilaca- de la Región de Los Lagos, p. 32; Barruel,
huín’, Quilacahuín, Osorno, Río Rahue. Breve descripción geográfica y toponími-
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
plicar al público una solicitud presentada Chiloé, p. 80.
al Excmo. Presidente de la República, señor
don Jorge Montt, por todos los caciques del CAÑIGUAN. Véase CANIGUAN.
departamento de Osorno 1894”, en Alca-
mán, Memoriales Mapuche-Williches, Terri- CAÑIN
torios Indígenas y Propiedad Particular (1793- Significado: kanin ‘jote’ (Traducción de
1936), pp. 155, 163, 166; Libro de Bautismos significado, Ingrid Maripil Maripil).
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, fs. Lugar de registro: Curitoro.
17, 84). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Fuente de registro: Título de Alcalde Po-
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo sesión José Cañin y parientes. Junta Gene-
de los Santos de los Últimos Días. https:// ral de Caciques, Títulos de Comisario del
familysearch.org; ‘Diario Prensa’, Osorno, Pueblo Mapuche-Williche, p. 127.
07.01.1941; Ramírez Sánchez, Voces mapu-
ches, p. 13; Barruel, Breve descripción geo- CAÑUEPAN
gráfica y toponímica de Calbuco y apellidos Significado: ‘vine hacer kañue, vine ha-
aborígenes de Chiloé, p. 79. cer la cañuela para tejer (Traducción de
Comentario: En la inscripción bautismal significado, Matilde Catalán Epuyao y
de Juan Antonio, hijo ilegítimo de Juana Juan Huenupan Guala).
Canquil, dice ‘natural de esta reducción de Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Osorno’ en referencia a la ‘reducción de in- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
dígenas en Osorno’. Osorno, 06.06.1951, 19.11.1959.

CANTRI CAÑUEPÁN. Véase CAÑUEPAN.


Significado: ‘la rara’, de (phytotoma) ‘rara’
(PAV: 97). CAÑULEF
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Significado: ‘corrió demás, parte alta del
Fuente de registro: Chile, Bautismos, río’, de kaŋu ‘abundante, de sobra’ (Aug
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los I: 73) y lef ligero, lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I:
Santos de los Últimos Días. https://family- 112); o, también, kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76) y
search.org. l∙eufü ‘el río, lago angosto que desagua en
un río, como el lago de Budi’ (Aug I: 113).
CANUMÁN Lugar de registro: Domopulli, Quilaca-
Significado: ‘cresta del cóndor’ o ‘pena- huín, Osorno, Friasmo.
cho de cóndor’, de kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76) Fuente de registro: Título de Juez Po-
y mañke ‘el cóndor ave de rapiña (Sarco- sesión Francisco Cañinlef. Junta General
rrhamphus gryphus) (Aug I: 131) y kaniu de Caciques, Títulos de Comisario del
‘plumaje’ y el sustantivo mañke ‘cóndor’ Pueblo Mapuche-Williche, p. 159; Chile,
kanumán ‘penacho de cóndor’. Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucris-
Lugar de registro: lugar no registrado. to de los Santos de los Últimos Días. ht-

125
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

tps://familysearch.org; Diario “La Prensa”, CAPELLÁN


Osorno, 17.09.1959, 14.01.1961, 02.02.1963, Significado: ‘otro espíritu’, de ka ‘otro’ pe-
25.02.1970; Álvarez-Santullano et al, Ape- llán (pillán) ‘espíritu de los antepasados’.
llidos mapuche williche actuales de la Re- Lugar de registro: lugar no registrado.
gión de Los Lagos, p. 32. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
CAÑIULEF. Véase CANIULEF. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 80.
CAÑULEFF. Véase CAÑULEF.
CAÑINLEF. Véase CAÑULEF. CARABANTE
Significado: no identificado.
CAÑULEO Lugar de registro: Rosario, Valdivia.
Significado: ‘río abundante, río encresta- Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
do’, de kaŋu ‘abundante, de sobra’ (Aug I: 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
73) y l∙eufü ‘el río, lago angosto que des- los Últimos Días. https://familysearch.org.
agua en un río, como el lago de Budi’ (Aug
I: 113) y kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76). CARAVANTE. Véase CARABANTE.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et CARE
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘verde’, de karü ‘verde, crudo, ‘no
de la Región de Los Lagos, p. 32. maduro’ (Aug I: 77), cari que significa ‘verde’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
CAÑUMIL Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘oro abundante’, de kaŋu al, Apellidos mapuche williche actuales
‘abundante, de sobra’ (Aug I: 73) y milla ‘el de la Región de Los Lagos, p. 32; Barruel,
oro, de oro’ (Aug I: 139). Breve descripción geográfica y toponími-
Lugar de registro: lugar no registrado. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Chiloé, p. 80.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 32. CARES. Véase CARE.
CARI. Véase CARE.
CAÑUPIL
Significado: ‘abundantes volcanes o espí- CARICHEO
ritus’, de kaŋu ‘abundante, de sobra’ (Aug Significado: ‘avestruz verde’, de karü ‘ver-
I: 73) y pillan ‘cualquier volcán’ (Aug I: 181). de, crudo, ‘no maduro’ (Aug I: 77) y choike
Lugar de registro: Girigilmo.Fuente de (cheuque) ‘el avestruz’ (MoMe: 42).
registro: Título de Comisario Posesión Lugar de registro: lugar no registrado.
Cunul y otros. Junta General de Caciques, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- al, Apellidos mapuche williche actuales
che-Williche, p. 112; Álvarez-Santullano et de la Región de Los Lagos, p. 33.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 32. CARIEL. Véase CARRIEL.

126
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CARIHUANTE CARILLANCA C
Significado: ‘siempre verde’, de cari ‘ver- Significado: ‘joya verde’, ‘joya gris’, de
de’ y mogey ‘siempre verde’. karü ‘verde, crudo, ‘no maduro’ (Aug I: 77)
Lugar de registro: lugar no registrado. y llaŋka ‘chaquira grande, gruesa, verde,
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- maciza’ (Aug I: 119).
ción geográfica y toponímica de Calbuco Lugar de registro: lugar no registrado.
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 80. Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
plicar al público una solicitud presentada
CARILAF al Excmo. Presidente de la República, se-
Significado: ‘mar verde, Lago verde, plani- ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
cie verde’, de karü ‘verde, crudo, ‘no madu- ques del departamento de Osorno 1894”,
ro’ (Aug I: 77) y l∙afken∙‘mar o lago’ (Aug I: en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
109) ‘mar, lago, llanura, planicie’ (MoMe: 42). lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
Lugar de registro: lugar no registrado. Particular (1793-1936), p. 112; Álvarez-San-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et tullano et al, Apellidos mapuche williche
al, Apellidos mapuche williche actuales actuales de la Región de Los Lagos, p. 33;
de la Región de Los Lagos, p. 33. Coddou Espejo, Aprendamos cantando
algo de la hermosa lengua de los williches
CARILAO. Véase CARILAF. (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los
textos), p. 113.
CARILEF
Significado: ‘río verde’, de karü ‘verde, CARIMÁN
crudo, ‘no maduro’ (Aug I: 77) y l∙eufü ‘el Significado: ‘cóndor de la espesura o
río, lago angosto que desagua en un río, cóndor verdoso, cóndor joven’, de karü
como el lago de Budi’ (Aug I: 113). ‘verde, crudo, ‘no maduro’ (Aug I: 77) y
Lugar de registro: lugar no registrado. mañke ‘el cóndor ave de rapiña (Sarcorr-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et hamphus gryphus) (Aug I: 131), carü ‘ver-
al, Apellidos mapuche williche actuales de’ ñanke ‘cóndor’.
de la Región de Los Lagos, p. 33. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
CARILEO. Véase CARILEF. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 33; Barruel,
CARILEPI Breve descripción geográfica y toponími-
Significado: ‘plumaje verde’, ‘pluma ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
gris’, de karü ‘verde, crudo, ‘no maduro’ Chiloé, p. 80.
(Aug I: 77) y lepi ‘las plumas mayores del
ave’ (Aug I: 114). CARIMONEY
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘el que es verde’, de cari ‘ver-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de’ y mogey ‘siempre verde’.
al, Apellidos mapuche williche actuales de la Lugar de registro: lugar no registrado.
Región de Los Lagos, p. 33; Coddou Espejo, Fuente de registro: Barruel, Breve des-
Aprendamos cantando algo de la hermosa cripción geográfica y toponímica de Cal-
lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar- buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p.
zo, traductor de los textos), p. 113. 80; Coddou Espejo, Aprendamos cantan-

127
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

do algo de la hermosa lengua de los willi- espesura o puma verdoso’.


ches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de Lugar de registro: lugar no registrado.
los textos), p. 113. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 14). Igle-
CARIMONEI. Véase CARIMONEY. sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San-
tullano et al, Apellidos mapuche williche
CARÍN actuales de la Región de Los Lagos, p. 33;
Significado: ‘verdor’, de carún ‘ser verde’ Barruel, Breve descripción geográfica y
(PAV: 105). toponímica de Calbuco y apellidos abo-
Lugar de registro: Queilén. rígenes de Chiloé, p. 80; Coddou Espejo,
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Aprendamos cantando algo de la hermo-
Osorno, 24.01.1968. sa lengua de los williches (Hugo Antipani
Oyarzo, traductor de los textos), p. 113.
CARINAO
Significado: ‘tigre joven’, de karü ‘verde, CARIPÁN. Véase CARIPAN.
crudo, ‘no maduro’ (Aug I: 77) y nawel ‘el
tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146). CARIPILLAN
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘volcán verde’, de cari ‘verde’
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et y de pillan ‘volcán’ (PAV: 105).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: Puerto Montt, Llanqui-
de la Región de Los Lagos, p. 33. hue, Quehui.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
CARIÑANCO 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Significado: ‘águila joven, aguilucho ver- Santos de los Últimos Días. https://fami-
de’, de karü ‘verde, crudo, ‘no maduro’ lysearch.org.
(Aug I: 77) y ñamku ‘águila de porte algo
mayor que el traro, con el pecho blanco, CARIQUEO
las espaldas pardas (el ‘aguilucho’, Buteo Significado: ‘piedra negra verdosa’, de
erythronotus) (Aug I: 156), cari: ‘verde, karü ‘verde, crudo, ‘no maduro’ (Aug I: 77)
ñancu ‘aguilucho’. y kéupü ‘piedra negra, como pedernal que
Lugar de registro: lugar no registrado. antes servía para hachas’ (Aug I: 83).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: lugar no registrado.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de la Región de Los Lagos, p. 33; Barruel, al, Apellidos mapuche williche actuales
Breve descripción geográfica y toponími- de la Región de Los Lagos, p. 33.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 80. CARRIEL
Significado: ‘reverdecido’, de carü-él
CARIPAN ‘participio de carún ser verde, reverdeci-
Significado: ‘león joven, león gris’, de do’ (PAV: 108).
karü ‘verde, crudo, ‘no maduro’ (Aug I: Lugar de registro: lugar no registrado.
77) y paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis Fuente de registro: Libro de Bautismos de
concolor) (Aug I: 163), carü ‘verde’ y la voz Indígenas y Matrimonios (1898, f. 44). Igle-
pangui ‘puma o león chileno’, ‘puma de la sia Franciscana de Osorno.

128
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CARRIL ques del departamento de Osorno 1894”, C


Significado: ‘poniéndose verde crudo’, de en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
carú ‘verde’ carü-lu ‘poniéndose verde, lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
siendo crudo’ (MoMe: 42; PAV: 108). Particular (1793-1936), p. 139; Solicita
Lugar de registro: Uño-Uño, ‘Reducción Copia de Posesión. Francisco Paylachen.
de Osorno’. Junta General de Caciques, Títulos de Co-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- misario del Pueblo Mapuche-Williche, pp.
sión Necul, Llanquilen. Junta General de 73, 74, 247; Libro de Bautismos de Indíge-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo nas y Matrimonios (1897, 1900, 1901, fs.
Mapuche-Williche, p. 257; Libro de Bautis- 23b, 107, 132). Iglesia Franciscana de Osor-
mos de Indígenas y Matrimonios (1900, f. no; Diario “La Prensa”, Osorno, 14.07.1972;
96). Iglesia Franciscana de Osorno. Gotschlich, Llanquihue i Valdivia, p. 544;
Comentario: En la inscripción bautismal Ramírez Sánchez, Voces mapuches, pp. 13-
de Natividad, hija legítima de Manuel Ca- 41; Barruel, Breve descripción geográfica y
rril y de María Queulo, dice ‘naturales de toponímica de Calbuco y apellidos aborí-
esta reducción’ en referencia a la ‘reduc- genes de Chiloé, p. 80; Álvarez-Santullano
ción de indígenas en Osorno’. et al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 34.
CARRILEF Comentario: En la inscripción bautismal de
Significado: karü lef ‘verde de forma re- María Margarita, hija legítima de Pascual
pentina’ (Traducción de significado, Ingrid Carrillanca y Tránsito Huentiqueo, dice ‘na-
Maripil Maripil). turales de esta reducción’ en referencia a la
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1899, f. 84). CARRIÑANCA
Iglesia Franciscana de Osorno. Significado: ‘aguilucho verde’, de kaü
Comentario: En la inscripción bautismal de ‘verde’ y la voz ñanku ‘aguilucho’ ave de
José Vicente, hijo legítimo de Victorino Ca- rapiña de los montes de Chile, karriñanka
rrilefi (sic) y de Pascuala Huenchullanca, dice ‘aguilucho verde’.
‘naturales de esta reducción’ en referencia a Lugar de registro: lugar no registrado.
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
CARRILEFI. Véase CARRILEF. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 80.

CARRILLANCA CASCAQUI
Significado: ‘joya verde, piedra verde’, de Significado: ‘ruido que hace el rere en
karü ‘verde, crudo, ‘no maduro’ (Aug I: 77) un palo’ o anüm (Traducción de signi-
y llaŋka ‘chaquira grande, gruesa, verde, ficado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
maciza’ (Aug I: 119). Huenupan Guala).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Fuente de registro: Chile, Bautismos,
plicar al público una solicitud presentada 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
al Excmo. Presidente de la República, se- Santos de los Últimos Días. https://family-
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- search.org.

129
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CASÉN CASIQUIL
Significado: ‘verde’, de cadün, en vez de Significado: ‘se ubica a un costado’
carún, ser verde (PAV: 109). (Traducción de significado, Ingrid Mari-
Lugar de registro: San Pablo, Osorno, Río pil Maripil).
Bueno, La Unión, Valdivia. Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los General, Registro de Nacimientos, 1885-
Santos de los Últimos Días. https://fami- 1903 (Certificado 154, p. 102, 1886). Iglesia
lysearch.org. de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Días. https://familysearch.org.
CASIGUALA. Véase CATRIHUALA.
CASJU
CASIL Significado: ‘color verde’ (Traducción de
Significado: ‘salirse a un costado’ (Traduc- significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). Huenupan Guala).
Lugar de registro: Intrenco. Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Posesión Capitanejo Cui-Cui y otros. Junta General, Registro de Nacimientos, 1885-
General de Caciques, Títulos de Comisario 1903 (Certificado 69, p. 24, 1888). Iglesia
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 97. de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Días. https://familysearch.org.
CASIN. Véase CASÉN.
CASFULAF. Véase CALFULAF. CASSILEV
Significado: ‘sobre la carrera se deja a un
CASFUTHÚN costado’ (Traducción de significado, Ingrid
Significado: ‘pájaro trurew azul’, de casfu, Maripil Maripil).
kallfü ‘azul’ (Aug I: 75) y thún, txrew ‘cierto Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
pájaro’ (Aug I: 237). Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. General, Registro de Nacimientos, 1885-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- 1903 (Certificado 131, p. 44, 1889). Iglesia
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Últimos Días. https://familysearch.org. Días. https://familysearch.org.

CASIQUEO CASTRILEF. Véase CATRILEF.


Significado: ‘habitúa seguirse a un costa-
do’ (Traducción de significado, Ingrid Ma- CATAILEF
ripil Maripil). Significado: katai lef ‘rompió corriendo o
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. rápido’ (Traducción de significado, Ingrid
Fuente de registro: General, Registro de De- Maripil Maripil).
funciones, 1885-1903 (Certificado 126, p. 43, Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
1889). Iglesia de Jesucristo de los Santos de Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
los Últimos Días. https://familysearch.org. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org.
CASIQUIO. Véase CASIQUEO.

130
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CATANCUTRANCA Fuente de registro: Álvarez-Santullano et C


Significado: ‘rompedor de enfermeda- al, Apellidos mapuche williche actuales
des’ (Traducción de significado, Ingrid de la Región de Los Lagos, p. 34; Barruel,
Maripil Maripil). Breve descripción geográfica y toponími-
Lugar de registro: Pilmaiquén. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Fuente de registro: Título de Comisario Chiloé, p. 81; Coddou Espejo, Aprendamos
Posesión Lafi, Parillanca, Catancutranca y cantando algo de la hermosa lengua de
otros. Junta General de Caciques, Títulos los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- ductor de los textos), p. 113.
che, p. 78.
CATHILEV. Véase CATRILEO.
CATECURA CATIÁN. Véase CATRIAN.
Significado: ‘piedra cortada’, de catrü (i) ‘di- CATICHEU. Véase CATRICHEO.
vidido, cortado, herido’ cura ‘piedra, roca’. CATICURA. Véase CATRICURA.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- CATILICÁN
ción geográfica y toponímica de Calbuco Significado: ‘cuarzo partido’, de katrün
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 81. ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y likan ‘ciertas
piedras’ (como porfirio negro) ‘muy apre-
CATELICÁN ciadas por las machis y que llevan consi-
Significado: ‘cuarzo partido, cuarzo que- go pulidas, según dicen los indígenas, los
brado’, de katrün ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug arrojan los volcanes’ (Aug I: 115).
I: 78) y likan ‘ciertas piedras’, (como porfirio Lugar de registro: lugar no registrado.
negro) ‘muy apreciadas por las machis y Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
que llevan consigo pulidas, según dicen los al, Apellidos mapuche williche actuales
indígenas, los arrojan los volcanes’ (Aug I: de la Región de Los Lagos, p. 34.
115) y catrü (i) ‘dividido, cortado’, licán ‘pe-
dernal’, ‘pedernal quebrado’ (CA: 113). CATIN
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘tigre herido’, de catri ‘divi-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et dido, cortado, herido, atajado’ n (nahuel)
al, Apellidos mapuche williche actuales apócope que significa ‘tigre’.
de la Región de Los Lagos, p. 34; Barruel, Lugar de registro: lugar no registrado.
Breve descripción geográfica y toponími- Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de ción geográfica y toponímica de Calbuco
Chiloé, p. 81; Coddou Espejo, Aprendamos y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 81.
cantando algo de la hermosa lengua de
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- CATÍN. Véase CATIN.
ductor de los textos), p. 113. CATIPILLAN. Véase CATEPILLÁN.

CATEPILLÁN CATRIAN
Significado: ‘espíritu herido, espíritu de- Significado: ‘sol cortado (interceptado por
tenido’, de katrün ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug las nubes)’, de katrün ‘cortar’, ‘cortarse’, ‘ata-
I: 78) y pillán ‘cualquier volcán’ (Aug: 181). jar’ (Aug I: 78) y antü ‘el sol, día, la estación,
Lugar de registro: lugar no registrado. hora del día’ (Aug I: 8), catri, ‘dividido, cor-

131
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

tado, aislado’, más la voz antu, ‘sol’ katrian General, Registro de Nacimientos, 1885-
‘solar aislado’, de catrün ‘cortar, atajar, dete- 1903 (Certificado 279, p. 190, 1885). Iglesia
ner’ y an (tü) ‘sol’ (MoMe: 44). de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Pu- Días. https://familysearch.org; Diario “La
rretrún. Prensa”, Osorno, 05.01.1939; Álvarez-San-
Fuente de registro: Título de Comisario tullano et al, Apellidos mapuche williche
Posesión Neicupan y hermanos. Junta actuales de la Región de Los Lagos, p. 34
General de Caciques, Títulos de Comisa-
rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 101; CATRIGUE
Chile, Matrimonios, 1579-1930. Iglesia de Significado: ‘orden de cortar’ (Traducción
Jesucristo de los Santos de los Últimos de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Días. https://familysearch.org; Diario “La Lugar de registro: Rapague.
Prensa”, Osorno, 30.03.1961, 01.07.1964; Fuente de registro: Título de Comisario
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- Posesión María Mequian, Esposa Ma-
che williche actuales de la Región de Los nuel Díaz. Junta General de Caciques,
Lagos, p. 34; Ramírez Sánchez, Voces ma- Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
puches, p. 15; Barruel, Breve descripción che-Williche, p. 91.
geográfica y toponímica de Calbuco y
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 81. CATRIGUAL. Véase CATRIHUAL.

CATRIÁN. Véase CATRIAN. CATRIHUAL


CATRRIAN. Véase CATRIAN. Significado: ‘guala herida, wala herida’, de
katrün ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y wala
CATRICHEO ‘ave acuática zambullidora, conocida con
Significado: ‘avestruz cortada, herida’, de el nombre de guala o huala (Fulica chilen-
katrün ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y choi- sis) (Aug I: 244), catrü: ‘malparado’ y huala:
ke (cheuque) ‘el avestruz’ (MoMe: 44). ‘pato huala’, ‘huala malparada’ (MoMe: 44).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: San Juan de la Costa.
Fuente de registro: ‘Declaración sobre Fuente de registro: Título de Comisario
las respuestas dadas por los caciques de Posesión Mariano Catrigual, hermanos y
Ranco en el Parlamento que les hizo el go- parientes. Junta General de Caciques, Títu-
bernador Dn. Joaquín de Espinosa, plaza los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
de Valdivia, 19 de enero de 1775’. Cuader- lliche, p. 89; Diario “La Prensa”, Osorno,
no 1º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, 02.07.1962; Álvarez-Santullano et al, Ape-
Tomo 336, f. 433; Álvarez-Santullano et al, llidos mapuche williche actuales de la Re-
Apellidos mapuche williche actuales de la gión de Los Lagos, p. 34; Coddou Espejo,
Región de Los Lagos, p. 34. Aprendamos cantando algo de la hermo-
sa lengua de los williches (Hugo Antipani
CATRICURA Oyarzo, traductor de los textos), p. 113.
Significado: ‘piedra partida’, de katrün
‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y kura ‘la pie- CATRIHUALA
dra’ (Aug I: 100). Significado: ‘pato de plumas cortadas’, de
Lugar de registro: San Pablo, Osorno. catri ‘cortado’, huala ‘pato silvestre’.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Lugar de registro: “Cordillera de la Mari-

132
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

na”, Luteco, Rahue, Valdivia, Chiloé y Terri- CATRILAF C


torio Aysén y Magallanes. Significado: ‘lago atajado’, de katrün ‘cor-
Fuente de registro: Título de Compraventa tar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y l∙afken∙ ‘mar o
(Posesión Título de Comisario de Naciones) lago’ (Aug I: 109), ‘mar, lago, llanura, plani-
Pedro Santibáñez de Tierras Compradas al cie’ (MoMe: 45).
Guilmen Payllacan. Junta General de Caci- Lugar de registro: Anculmo.
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Fuente de registro: Título de Comisario
che-Williche, p. 76; ‘Informe sobre el alza- Posesión Catrilef y otros. Junta General de
miento de los indios en Río Bueno y razón Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
de las misiones apostólicas, Santa Bárbara, Mapuche-Williche, p. 105; Álvarez-San-
4 de diciembre de 1792’, s. n. fs.; Cartas del tullano et al, Apellidos mapuche williche
gobernador interino de Valdivia Lucas de actuales de la Región de Los Lagos, p. 35.
Molina a los ministros de la Real Hacienda,
Valdivia, 17 de abril y 6 de agosto de 1792. CATILANCA. Véase CATRILLANCA.
Archivo Nacional, Contaduría Mayor, 1ª
Serie, Vol. 121, fs. 359v-360 y 361, respecti- CATRILEF
vamente; Carta del comisario de naciones Significado: ‘carrera detenida, corrió ata-
Francisco Aburto al gobernador de Valdivia jado’, de katrün ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I:
Pedro Quijada, Dallipulli, 2 de diciembre 78) y lefn ‘correr, huir’ (Aug I: 111-112) ‘correr’
de 1794. Archivo Nacional, Fondo Varios, (Aug I: 112) y catri ‘dividido, cortado, atajado’
Vol. 223, f. 137; “Manifiesto para explicar al lefn ‘correr, volar’, ‘correr atajado’ (CA: 113).
público una solicitud presentada al Excmo. Lugar de registro: Tufquencahuín, Ria-
Presidente de la República, señor don Jorge chuelo, Quilma, Osorno, Lasquelmapu.
Montt, por todos los caciques del departa- Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo-
mento de Osorno 1894”, en Alcamán, Me- lina al gobernador de Valdivia Joaquín de
moriales Mapuche-Williches, Territorios Indí- Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río
genas y Propiedad Particular (1793-1936), p. Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno
157; Diario “La Prensa”, Osorno, 06.09.1949, 3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo
11.06.1961, 22.10.1972; Urbina Burgos, "Chi- 336, fs. 248-250. Cartas del gobernador
loé y la ocupación de los Llanos de Osorno interino de Valdivia Lucas de Molina a los
durante el siglo XVIII", pp. 237-238. ministros de la Real Hacienda, Valdivia,
17 de abril y 6 de agosto de 1792. Archivo
CATRIL Nacional, Contaduría Mayor, 1ª Serie, Vol.
Significado: ‘herido, cortado, río cortado’, 121, fs. 359v-360 y 361, respectivamen-
de katrün ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y te; Título de Comisario Posesión Catrilef
-len ‘denota estado, situación o condición’, (Paquila-Cuenta). Título de Comisario
‘serlo, estarlo’ (Mo: 91), catri ‘dividido, cor- Posesión Naupi. Título de Alcalde Pose-
tado’ lu ‘cortando, atajando’ (MoMe: 44). sión Pailalef, Catrilef, Qeipufusi, Ancafusi,
Lugar de registro: lugar no registrado. Millas, Licanqeo y Unpefusi. Título de
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Comisario Posesión Santiago Colif y pa-
al, Apellidos mapuche williche actuales de rientes. Junta General de Caciques, Títulos
la Región de Los Lagos, p. 35; Barruel, Breve de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
descripción geográfica y toponímica de Cal- che, pp. 103,105, 110, 123, 130, 179, 204;
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 81. Chile, Matrimonios, 1579-1930. Iglesia de

133
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Jesucristo de los Santos de los Últimos habían llegado amistarlos citados (sic) y
Días. https://familysearch.org; Diario “La tomar más conocimiento sobre el asun-
Prensa”, Osorno, 29.09.1932, 20.10.1934, to que se trata, Valdivia el 29 de julio de
06.01.1954, 14.07.1954, 15.02.1958, 1777. Cuaderno 2º. Biblioteca Nacional,
30.01.1963, 13.07.1963; Álvarez-Santullano Mss. Medina, Tomo 336, f. 50; Chile, Bau-
et al, Apellidos mapuche williche actuales tismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
de la Región de Los Lagos, p. 35; Barruel, de los Santos de los Últimos Días. https://
Breve descripción geográfica y toponími- familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Apellidos mapuche williche actuales de la
Chiloé, p. 81; Coddou Espejo, Aprendamos Región de Los Lagos, p. 35; Barruel, Breve
cantando algo de la hermosa lengua de descripción geográfica y toponímica de
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,
ductor de los textos), p. 113. p. 81; Coddou Espejo, Aprendamos can-
tando algo de la hermosa lengua de los
CATRILLANCA williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc-
Significado: ‘llanca partida’, de catrü (ca- tor de los textos), p. 113.
thü) ‘cortado, partido’ y llanca (llangca)
‘piedra joya de este nombre’ (MoMe: 45). CATRILOF. Véase CATRILEF.
Lugar de registro: Llanos de Valdivia y
Osorno. CATRIMÁN
Fuente de registro: Carta de Juan Antonio Significado: ‘cóndor cortado, herido’, de
Garretón al gobernador de Chile, Chacao, katrün ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y ma-
21 de marzo de 1763. “Expediente sobre la ñke ‘el cóndor ave de rapiña (Sarcorrham-
apertura del camino de Osorno y río Bue- phus gryphus) (Aug I: 131).
no para mantener libre la comunicación de Lugar de registro: lugar no registrado.
Chiloé con Valdivia. Año de 1763”. Archivo Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Nacional, Capitanía General, Vol. 694, f. 46; al, Apellidos mapuche williche actuales de la
Urbina Burgos, "Chiloé y la ocupación de Región de Los Lagos, p. 35; Coddou Espejo,
los llanos de Osorno durante el siglo XVIII", Aprendamos cantando algo de la hermosa
p. 247 nota 105. lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar-
zo, traductor de los textos), p. 113.
CATRILEO
Significado: ‘río cortado, río detenido’, de CATRIMAN. Véase CATRIMÁN.
katrün ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y l∙eu-
fü ‘el río, lago angosto que desagua en un CATRIN
río, como el lago de Budi’ (Aug I: 113); catri Significado: ‘cortado herido’, ‘tigre corta-
‘dividido’ y leo forma apocopada de leufu do, herido’, de katrün ‘cortar’, ‘cortarse’
por ‘río, río dividido’ leu: de catrü: ‘deteni- (Aug I: 78) y nawel ‘el tigre, rayado como
do’ y leufü: ‘río, río cortado’ (MoMe: 45). tigre’ (Aug I: 146).
Lugar de registro: Trumao, Quilacahuín, Lugar de registro: Quereumo.
Osorno Anculumo, Puquithi. Fuente de registro: Título de Comisario
Fuente de registro: ‘Decreto del gober- Posesión Poeñanco, Llamin, Chiguayña-
nador para volver a oír en Junta los caci- mo, Catrin y Guisen. Junta General de Caci-
ques con los de Lumaco y Quinchilca que ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-

134
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

puche-Williche, p. 119; Álvarez-Santullano CATRIPÁN C


et al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘puma atacado’, de catrü ‘cor-
de la Región de Los Lagos, p. 35. tado’ y pangui ‘puma’ (MoMe: 45).
Lugar de registro: Estero Intrenco, Rapa-
CATRINAHUEL gue, Puloyo.
Significado: ‘tigre aislado o solitario’, de Fuente de registro: Título de Comisario
catri ‘aislado, cortado’ y nahuel ‘tigre de Posesión Alcapan y otros. Título de Comi-
los pajones argentinos’ katrinawel: ‘tigre sario Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil,
aislado o solitario’. Pagnilef, Sugnil, Riquen, Quintutray, Ru-
Lugar de registro: lugar no registrado. paitray, Guilling, Laguen, Catripan y Alca-
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- fusi. Título de Juez Posesión Juan de Dios
ción geográfica y toponímica de Calbuco Lenfui. Junta General de Caciques, Títulos
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 81. de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
che, pp. 81, 117, 165.
CATRINAO
Significado: ‘tigre cortado, herido’, de ka- CATRIPAY
trün ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y nawel Significado: ‘aquí se cortó’, de katrün
‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146). ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y pa ‘part. In-
Lugar de registro: lugar no registrado. terpretación de movimiento que expresa:
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et hacer aquí la acción indicada por el verbo
al, Apellidos mapuche williche actuales respectivo, o sea realizarse ésta aquí o en
de la Región de Los Lagos, p. 35. dirección hacia la persona que habla (…)’
(Aug I: 163).
CATRIÑANCO Lugar de registro: Puloyo.
Significado: ‘aguilucho herido’, de katrün Fuente de registro: Título de Juez Pose-
‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78) y ñamku ‘águi- sión Bernardo Catripan y Antonia Neicu-
la de porte algo mayor que el traro, con el tray. Junta General de Caciques, Títulos de
pecho blanco, las espaldas pardas (el ‘agui- Comisario del Pueblo Mapuche-Williche,
lucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: 156). p. 234; Álvarez-Santullano et al, Apellidos
Lugar de registro: lugar no registrado. mapuche williche actuales de la Región
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de Los Lagos, p. 36.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 35. CATRIYAO
Significado: ‘andar cortado, herido’, de
CATRIO katrün ‘cortar’, ‘cortarse’ (Aug I: 78), ter-
Significado: ‘en el corte’, de katrün ‘cortar’, minación verbal -i (-y) de 3° persona, y
‘cortarse’ (Aug I: 78) y meu (mu, mo) ‘a, de, l-iawün ‘andar’ (Aug I: 6, 265).
desde, hasta, hacia, en, con, por, para, sobre, Lugar de registro: lugar no registrado.
bajo, (…) a causa de, junto con’ (Mo: 170). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de la Región de Los Lagos, p. 36.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 36. CATRRIPAN. Véase CATRIPÁN.
CATUGUEQUE. Véase CALFUEQUE.

135
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CATULEF lysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno,


Significado: ‘corrió cortado’, de cathún, 09.03.1964, 21.02.1969; Álvarez-Santullano
cortar, y de lev (i), corrió. et al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: lugar no registrado. de la Región de Los Lagos, p. 36; Barruel,
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Breve descripción geográfica y toponími-
Osorno, 13.08.1936. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 81; Coddou Espejo, Aprendamos
CAUCAMÁN cantando algo de la hermosa lengua de
Significado: ‘cóndor gaviota’, de kaukau ‘la los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
gaviota grande’ (Aug I: 79) y mañke ‘el cón- ductor de los textos), p. 113.
dor ave de rapiña’ (Sarcorrhamphus gryphus)
(Aug I: 131), caucau ‘gaviota’, mán (mañke) CAUCAU. Véase CAUCAO.
‘cóndor macho’, posiblemente signifique
‘gaviota con cresta de cóndor’ (CA: 113). CAUI
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. Significado: ‘con vertimiento en gavioti-
Fuente de registro: Libro de Bautismos de lla’ (Traducción de significado, Ingrid Ma-
Indígenas y Matrimonios (1900, f. 89). Igle- ripil Maripil).
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San- Lugar de registro: lugar no registrado.
tullano et al, Apellidos mapuche williche Fuente de registro: Libro de Bautismos
actuales de la Región de Los Lagos, p. 36; de Indígenas y Matrimonios (1902, f. 144).
Barruel, Breve descripción geográfica y Iglesia Franciscana de Osorno.
toponímica de Calbuco y apellidos abo-
rígenes de Chiloé, p. 81; Coddou Espejo, CAULF
Aprendamos cantando algo de la hermo- Significado: ‘imitar modales de gavioti-
sa lengua de los williches (Hugo Antipani llas’ (Traducción de significado, Ingrid Ma-
Oyarzo, traductor de los textos), p. 113. ripil Maripil).
Comentario: En la inscripción bautismal Lugar de registro: Región Casma.
de José Luciano, hijo legítimo de Francisco Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Caucamañ y de Lucrecia Acum, dice ‘natu- Osorno, 23.01.1939.
rales de esta reducción’ en referencia a la
‘reducción de indígenas en Osorno’. CAULLAN
Significado: ‘gaviota del sol’, de kaulle
CAUCAMAÑ. Véase CAUCAMÁN. ‘una especie de gaviotas (…) las cuales se
distinguen por el color blanco de su cabe-
CAUCAO za’ (Aug I: 79) y antü ‘el sol, día, la estación,
Significado: ‘gaviota grande’, de kaukau ‘la hora del día’ (Aug I: 8).
gaviota grande’ (Aug I: 79). Véase Caucamán. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, La
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue, Unión, San José de la Mariquina, Valdivia.
Riachuelo, La Unión, Valdivia, Quilacahuín, Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Osorno, San Juan de la Costa. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: General, Registro de Santos de los Últimos Días. https://fami-
Defunciones, 1885-1903 (Certificado 14, lysearch.org. Álvarez-Santullano et al,
p. 8, 1894”). Iglesia de Jesucristo de los Apellidos mapuche williche actuales de la
Santos de los Últimos Días. https://fami- Región de Los Lagos, p. 36.

136
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CAULLÁN. Véase CAULLAN. CAULLI. Véase CAUTRE. C


CAUTRI. Véase CAUTRE.
CAULLI
Significado: ‘gaviota’, de kaulle ‘una es- CAUTRIL
pecie de gaviotas (…) las cuales se dis- Significado: ‘río cortado, detenido’, de
tinguen por el color blanco de su cabeza’ cautri, katxün ‘cortar’ (Aug I: 78) y l, lewfü
(Aug I: 79). ‘río’ (Aug I: 113).
Lugar de registro: Reducción ‘La Huacha’ Lugar de registro: Melicoyan Rahue.
(pueblo de Casma), Quilacahuín, Osorno, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Puerto Octay, Valdivia.Fuente de registro: sión Rafael Guenumil y Manuela Cumitray.
“Manifiesto para explicar al público una Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
solicitud presentada al Excmo. Presidente sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 167.
de la República, señor don Jorge Montt,
por todos los caciques del departamento CAUTRIN
de Osorno 1894”, en Alcamán, Memoriales Significado: ‘adopción sonido de gavioti-
Mapuche-Williches, Territorios Indíge- lla’ (Traducción de significado, Ingrid Ma-
nas y Propiedad Particular (1793-1936), ripil Maripil).
pp. 155, 163; Chile, Bautismos, 1585-1932. Lugar de registro: lugar no registrado.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Últimos Días. https://familysearch.org; Osorno, 30.01.1963.
Diario “La Prensa”, Osorno, 18.02.1962; Ál-
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche CAVERO. Véase CABERO.
williche actuales de la Región de Los La-
gos, p. 36. CAYENEL
Significado: ‘seis manos’, de cayu ‘seis’ y
CAULLE. Véase CAULLI. ngenel ‘palabra, ordenanza’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
CAURAPÁN Fuente de registro: Meyer Rusca, Diccio-
Significado: ‘león de las chauras, alianza nario geográfico-etimológico indígena
de cabra y león’ chaura ‘arbustos de este de las Provincias de Valdivia, Osorno y
nombre’ y pan (gui) ‘león’ (Me: 47). Llanquihue, p. 37.
Lugar de registro: lugar no registrado. Comentario: Comuna Puerto Montt, su-
Fuente de registro: Moesbach y Meyer, Los burbio de la ciudad y nombre del estero
huilliches a través de sus apellidos, p. 47. que corrió por ella, hoy en día por vía sub-
terránea. Es el apellido de un cacique de
CAUTRE Melipulli, antiguo nombre del lugar donde
Significado: ‘gaviota mojada’, deriva de cau se fundó la ciudad de Puerto Montt.
‘gaviota (o cau: mojado)’ y tri (pai) ‘salió’, re-
sultó gaviota (o salió mojada) (MoMe: 48). CAYLULEF
Lugar de registro: Quilacahuín, Puerto Significado: ‘sonido de ave culeca de ma-
Octay, Osorno. nera imprevista’ (Traducción de significa-
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, do, Ingrid Maripil Maripil).
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos Lugar de registro: Chipca, Estero Pu-
de los Últimos Días. https://familysearch.org. traiquen.

137
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Título de Comisario tismal de Juan Ignacio, hijo legítimo de


Posesión José Loncochino. Junta General Pedro María Cayuan y de María Virginia
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Huenchullanca. Sobre ambos se dice ‘na-
blo Mapuche-Williche, p. 79. turales de esta reducción’ en referencia a
la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
CAYPIL. Véase QUEIPUL.
CAYUHUAN. Véase CAYUAN.
CAYO
Significado: ‘seis’, de kayu ‘seis’ (Aug I: 80). CAYUCURA
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘seis peñascos’, de cayu, seis,
Fuente de registro: Chile, Bautismos, y de cura, piedra (PAV: 122; MoMe: 48).
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
Santos de los Últimos Días. https://fami- Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
lysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno, General, Registro de Nacimientos, 1885-
06.09.1949, 20.01.1963; Álvarez-Santullano 1903 (Certificado 112, p. 57, 1894”). Iglesia
et al, Apellidos mapuche williche actuales de Jesucristo de los Santos de los Últimos
de la Región de Los Lagos, p. 37. Días. https://familysearch.org.

CAYU. Véase CAYO. CAYUN. Véase CAYUAN.

CAYUAN CAYUFUCI
Significado: ‘seis soles, seis días, seis es- Significado: ‘seis perdices’.
taciones del año’, de kayu ‘seis’ (Aug I: 80) Lugar de registro: Anculmo, Puchilcura,
y antü ‘el sol, día, la estación, hora del día’ Hayaufilo, San Juan de la Costa.
(Aug I: 8). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Estero Puquiyen, ‘Re- Posesión Catrilef y otros. Título de Juez
ducción de Osorno’. Posesión Francisca Neicutray. Título de
Fuente de registro: Título de Comisario Juez Posesión Cayufusi, Llanquis, Guen-
Posesión Yanquir. Título de Comisario tes, Yñinao, Chipi y Colpi. Junta General de
Posesión Juan Cayuan, Rosario Riqui y Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Manuel Guisilican. Junta General de Ca- Mapuche-Williche, pp. 105, 238,248.
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche. Osorno: CONADI, pp. CAYUFUISI. Véase CAYUFUSI.
102, 111; Libro de Bautismos de Indígenas CAYUFUSI. Véase CAYUFUSI.
y Matrimonios (1899, f. 81). Iglesia Fran-
ciscana de Osorno; Registro Civil, Archivo CAYULAO
General, Registro de Defunciones, 1885- Significado: ‘seis lagos’, de kayu ‘seis’ (Aug
1903. Iglesia de Jesucristo de los Santos de I: 80) y l∙afken∙ ‘mar o lago’ (Aug I: 109).
los Últimos Días. https://familysearch.org; Lugar de registro: lugar no registrado.
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
che williche actuales de la Región de Los al, Apellidos mapuche williche actuales
Lagos, p. 37. de la Región de Los Lagos, p. 37.
Comentario: El apellido aparece escrito
de las dos maneras en la inscripción bau-

138
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CAYULEF CAYUMI. Véase CAYUMIL. C


Significado: ‘corrieron seis’, de cayu, seis, y
de lev (i), corrió’ (PAV: 123; MoMe: 48). CAYUMIL
Lugar de registro: Cuinco. Significado: ‘seis oros’, de kayu ‘seis’ (Aug
Fuente de registro: Título de Juez Posesión I: 80) y milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139).
Rosario Cayulef y Tomás Naipan. Junta Ge- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
neral de Caciques, Títulos de Comisario del Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 181, 182. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://fami-
CALLULEF. Véase CAYULEF. lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Apellidos mapuche williche actuales de la
CAYULEO Región de Los Lagos, p. 37.
Significado: ‘seis ríos’, de kayu ‘seis’ (Aug I: 80)
y l∙eufü ‘el río, lago angosto que desagua en CAYUMILL. Véase CAYUMIL.
un río, como el lago de Budi’ (Aug I: 113).
Lugar de registro: lugar no registrado. CAYUMIN
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Significado: reiteración de seis’ (Traduc-
Osorno, 06.01.1954, 14.07.1954; Álva- ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
rez-Santullano et al, Apellidos mapuche Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
williche actuales de la Región de Los La- Fuente de registro: Chile, Bautismos,
gos, p. 37. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
CAYUMAN search.org.
Significado: ‘seis cóndores’, de kayu ‘seis’
(Aug I: 80) y mañke ‘el cóndor ave de rapi- CAYUN
ña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131). Significado: ‘seis tigres’, de kayu ‘seis’
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. (Aug I: 80) y nawel ‘el tigre, rayado
Fuente de registro: Registro Civil, Ar- como tigre’ (Aug I: 146), cayu ‘seis’ n (na-
chivo General, Registro de Defunciones, huel): ‘tigre de los pajones argentinos’,
1885-1903 (Certificado 112, p. 57, 1894”). ‘seis tigres’ (PAV: 113).
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Lugar de registro: Uño-Uño, Ancud, Castro.
Últimos Días. https://familysearch.org; Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- sión Necul, Llanquilen. Junta General de
che williche actuales de la Región de Los Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lagos, p. 37; Barruel, Breve descripción Mapuche-Williche, p. 257; Chile, Bautis-
geográfica y toponímica de Calbuco y mos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de
apellidos aborígenes de Chiloé, pp. 81, 82; los Santos de los Últimos Días. https://fa-
Coddou Espejo, Aprendamos cantando milysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
algo de la hermosa lengua de los williches Apellidos mapuche williche actuales de la
(Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los Región de Los Lagos, p. 37; Barruel, Breve
textos), p. 113. descripción geográfica y toponímica de
Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,
CAYUMÁN. Véase CAYUMAN. p. 81; Coddou Espejo, Aprendamos can-
CAYUMAN (QUE). Véase CAYUMAN. tando algo de la hermosa lengua de los

139
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc- rez-Santullano et al, Apellidos mapuche


tor de los textos), p. 113. williche actuales de la Región de Los La-
gos, p. 38; Moesbach y Meyer, Los huilli-
CAYÚN. Véase CAYUN. ches a través de sus apellidos, p. 49.

CAYUPAN CAYUPICHUN
Significado: ‘seis pumas’, de kayu ‘seis’ Significado: ‘seis plumas’, de kayu ‘seis’
(Aug I: 80) paŋgui ‘el puma, león de Chile (Aug I: 80) y pichuñ ‘la pluma (de aves)
(Felis concolor) (Aug I: 163). (Aug I: 179).
Lugar de registro: Currimaguida. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
sión de Juan Cayupan. Junta General de al, Apellidos mapuche williche actuales
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo de la Región de Los Lagos, p. 38.
Mapuche-Williche, p. 162; Álvarez-San-
tullano et al, Apellidos mapuche williche CAYUQUEO
actuales de la Región de Los Lagos, p. 37. Significado: ‘seis pedernales o piedras
negras’, de kayu ‘seis’ (Aug I: 80) y kéupü
CAYUPÁN. Véase CAYUPAN. ‘piedra negra, como pedernal que antes
servía para hachas’ (Aug I: 83).
CAYUPE Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘seis flechas’ o ‘seis garganti- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
llas, seis cuellos’, de kayu ‘seis’ (Aug I: 80) al, Apellidos mapuche williche actuales
y pülki (pelki) ‘la flecha’ (Aug I: 191), cayu de la Región de Los Lagos, pp. 30, 38.
‘seis’ pil (co) ‘garganta, cuello’ (CA: 113).
Lugar de registro: lugar no registrado. CALLUQUEO. Véase CAYUQUEO.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales CAYUTRRIE
de la Región de Los Lagos, p. 37; Barruel, Significado: ‘reiteración seis partes du-
Breve descripción geográfica y toponími- ras’ (Traducción de significado, Ingrid
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Maripil Maripil).
Chiloé, p. 82; Coddou Espejo, Aprendamos Lugar de registro: San Juan de la Costa.
cantando algo de la hermosa lengua de Fuente de registro: Título de Juez Pose-
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- sión Ambrosio Calfulef. Junta General de
ductor de los textos), p. 113. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 254.
CAYUPEL. Véase CAYUPE.
CAYUYANCA
CAYUPI Significado: ‘seis llancas’, de cayu ‘seis’ y
Significado: ‘seis plumas’, de kayu ‘seis’ de llanca ‘seis llancas’ (PAV: 125).
(Aug I: 80) y pichuñ ‘la pluma (de aves) Lugar de registro: Quilacahuín.
(Aug I: 179). Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: lugar no registrado. sión Conapil Hermanos. Junta General de
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Osorno, 21.02.1946, 14.07.1954; Álva- Mapuche-Williche, p. 208.

140
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CAYUIGUANCA. Véase CAYUYANCA. departamento de Osorno 1894”, en Alca- C


mán, Memoriales Mapuche-Williches, Te-
COBI rritorios Indígenas y Propiedad Particular
Significado: ‘serpiente del estero’, de ko (1793-1936), pp. 124, 125, 126; Título de
‘agua, estero, corriente’ bi (lu) ‘apócope de Comisario Posesión José Loncochino. Tí-
filu ‘serpiente, culebra’. tulo de Comisario Posesión Payllagueque
Lugar de registro: lugar no registrado. y hermanos. Título de Comisario Posesión
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Alcapan, Chaipul, Cumil, Pagnilef, Sugnil,
ción geográfica y toponímica de Calbuco Riquen, Quintutray, Rupaitray, Guilling,
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 82. Laguen, Catripan y Alcafusi. Título de Co-
misario, Título de Compraventa Posesión
COCHAIMAN José María Casas. Título de Comisario Po-
Significado: ‘toqué agua’ (Traducción de sesión Guimen Gamian. Título de Alcalde
significado, Ingrid Maripil Maripil). Posesión Antileu. Título de Juez Posesión
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. María Licanquen. Título de Juez Posesión
Fuente de registro: Registro Civil, Ar- Guenchutripay, Lefian y Maño. Título de
chivo General, Registro de Defunciones, Juez Posesión Guitra, otros. Junta Gene-
1885-1903. Iglesia de Jesucristo de los ral de Caciques, Títulos de Comisario del
Santos de los Últimos Días. https://fami- Pueblo Mapuche-Williche, pp. 79, 100, 117,
lysearch.org. 118, 121, 133, 186, 220, 261; Libro de Bau-
tismos de Indígenas y Matrimonios (1897,
COEL fs. 13; 1901, 124; 1898, f. 49). Iglesia Francis-
Significado: ‘astil de cuchillo’, ‘empuñadu- cana de Osorno; Álvarez-Santullano et al,
ra del cuchillo’, de cocheel ‘mango’; koche- Apellidos mapuche williche actuales de la
el, sin embargo, podría originarse de cuel Región de Los Lagos, p. 40.
‘estar amontonado, tendido’. Comentario: En la inscripción bautismal
Lugar de registro: lugar no registrado. de Pedro María, hijo natural de Francisca
Fuente de registro: Ramírez Sánchez, Vo- Cofian, dice ‘natural de esta reducción’
ces mapuches, p. 22; Barruel, Breve descrip- en referencia a la ‘reducción de indíge-
ción geográfica y toponímica de Calbuco y nas en Osorno’.
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 82.
CUFIÁN. Véase COFIAN.
COFIAN COFIANTI. Véase COFIAN.
Significado: ‘sol caldeado’, de kofiñ ‘cal- COIGUIN. Véase COIHUÍN.
deado’ (Aug I: 91) y antü ‘el sol, día, la es- COICUI. Véase CUICUI.
tación, hora del día’ (Aug I: 8) (MoMe: 50).
Lugar de registro: Estero Triguilco, Intreco, COIHUÍN
Rapague, Tralcague, Intreco, Quilacahuín, Significado: ‘alianza de coipo y huiña’, de
Perñiguape, Puencupurro, lugar no indica- koipu ‘el coipu, mamífero roedor que tiene
do, ‘Reducción de Osorno’, Remehue.Fuen- sus ubres laterales (Myopotamus coypus)
te de registro: “Manifiesto para explicar al (Aug I: 91) y wiña ‘el gato montés’ (Aug I:
público una solicitud presentada al Exc- 264) y coihue ‘árbol siempre verde del sur’,
mo. Presidente de la República, señor don semejante al roble chileno.
Jorge Montt, por todos los caciques del Lugar de registro: lugar no registrado.

141
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Diario “La Prensa”,


al, Apellidos mapuche williche actuales Osorno, 23.04.1963.
de la Región de Los Lagos, p. 40; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími- COLEAO. Véase COLIAO.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 82. COLEAU
Significado: ‘esta de color café’ (Traduc-
COIHUIÑ. Véase COIHUÍN. ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
COITAN. Véase COITÓN. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
COITÓN de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 100).
Significado: ‘agua amarga’, de co ‘agua’ Iglesia Franciscana de Osorno.
y de úthum la hiel ‘agua hiel, o amarga’
(PAV: 137). COLEF
Lugar de registro: Peleco. Significado: ‘estar dorado de color café’
Fuente de registro: Título de Juez Pose- (Traducción de significado, Ingrid Mari-
sión Guenchul, otros. Junta General de pil Maripil).
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Lugar de registro: Estero Lapihue.
Mapuche-Williche, p. 144. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Cole y hermanos. Junta General
COLBÚN de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Significado: ‘tigre azul’, de kallfü ‘azul’ y (n) blo Mapuche-Williche, p. 104.
apócope de nahuel (Felis onca), ‘tigre de los
pajones argentinos’ kolbún ‘tigre azul’. COLEGUECHUN. Véase COLIHUECHUN.
Lugar de registro: lugar no registrado. COLEHUECHUN. Véase COLIHUECHUN.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- COLEMIL. Véase COLIMIL.
ción geográfica y toponímica de Calbuco COLIGUECHUN. Véase COLIHUECHUN.
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 82.
COLEUCHUN
COLE Significado: ‘pluma de águila’ (Traducción
Significado: ‘color café’, de cole, kolü ‘co- de significado, Ingrid Maripil Maripil).
lor café claro y oscuro, pardo, bruno, cas- Lugar de registro: lugar no registrado.
taño’ (Aug I: 92). Apellido probablemente Fuente de registro: Libro de Bautismos de
incompleto. Indígenas y Matrimonios (1897, f. 18). Igle-
Lugar de registro: Estero Lapihue. sia Franciscana de Osorno.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Cole y hermanos. Junta General COLFUCAN
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Significado: ‘apariencia de águila’ (Traduc-
blo Mapuche-Williche, p. 104. ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Qui-
COLEAN lacahuín.
Significado: ‘me volveré café’ (Traducción Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
de significado, Ingrid Maripil Maripil). 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos
Lugar de registro: lugar no registrado. de los Últimos Días. https://familysearch.org.

142
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

COLFUI Breve descripción geográfica y toponími- C


Significado: ‘sería águila’ (Traducción de ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
significado, Ingrid Maripil Maripil). Chiloé, p. 82.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno,
Los Lagos. COLHUEN. Véase COLGUEN.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo COLHUÉN. Véase COLGUEN.
General, Registro de Nacimientos, 1885- COLHUAN. Véase COLFULEF.
1903 (Certificado 121, p. 61, 1893). Iglesia COLHUANTE. Véase COLFULEF.
de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Días. https://familysearch.org. COLI
Significado: ‘colorado’, de kolü ‘colorado’.
COLFULEF Lugar de registro: Achao, Calbuco,
Significado: ‘sol rojizo’, ‘sol eclipsado’, de Llanquihue.
kolü ‘color café claro y obscuro, pardo, bru- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
no (marrón), castaño’ (Aug I: 92) y antü ‘el 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8), Santos de los Últimos Días. https://family-
colü ‘rojo, pardo, colorado’ an (antü) ‘sol’. search.org; Barruel, Breve descripción geo-
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue, gráfica y toponímica de Calbuco y apelli-
Ancud, Tenaún, Riachuelo, Quilacahuín. dos aborígenes de Chiloé, p. 82.
Fuente de registro: Registro Civil, Ar-
chivo General, Registro de Nacimientos, COLÍ. Véase COLI.
1885-1903 (Certificado 212, p. 24, 1903, CÓLI. Véase COLI.
116, p. 107, 1888). Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los Últimos Días. ht- COLIADO
tps://familysearch.org; Álvarez-Santu- Significado: no identificado.
llano et al, Apellidos mapuche williche Lugar de registro: Doñipulli, San Juan de
actuales de la Región de Los Lagos, p. 40; la Costa, Quilacahuín, Osorno.
Barruel, Breve descripción geográfica y Fuente de registro: Título de Juez Pose-
toponímica de Calbuco y apellidos aborí- sión Fernando Caypul. Junta General de
genes de Chiloé, p. 82. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 250; Chile, Matrimo-
COLGAN. Véase COLFULEF. nios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de
los Santos de los Últimos Días. https://
COLGUEN familysearch.org.
Significado: ‘cielo enrojecido’, ‘cielo colo-
rado’, de kolü ‘color café claro y obscuro, COLIAGO. Véase COLIADO.
pardo, bruno (marrón), castaño’ (Aug I: 92)
y wenu ‘arriba, en alto, el cielo, tiempo, cli- COLIAHUE
ma’ (Aug I: 252) y kol (ü) ‘rojo, colorado’ y Significado: ‘lugar rojizo o café’, de kolü
wenu ‘cielo, altura’ kolwen ‘cielo colorado’. ‘color café claro y obscuro, pardo, bruno
Lugar de registro: lugar no registrado. (marrón), castaño’ (Aug I: 92) y we ‘el lugar
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et donde hay (…) cosas’ (Aug I: 246).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 40; Barruel, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et

143
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

al, Apellidos mapuche williche actuales COLIANY


de la Región de Los Lagos, p. 40. Significado: ‘es águila’ (Traducción de sig-
nificado, Ingrid Maripil Maripil).
COLIAL Lugar de registro: Putrigue-Riachuelo.
Significado: ‘ser águila’ (Traducción de Fuente de registro: Título de Juez Pose-
significado, Ingrid Maripil Maripil). sión Ñempu, Naillanca, Nagian, Coliany
Lugar de registro: Los Lagos, Quilacahuín, Paillalef. Junta General de Caciques, Títu-
Osorno. los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo lliche, p. 176.
General, Registro de Nacimientos, 1885-
1903 (Certificado 13, p. 8, 1886). Iglesia COLIAO
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Significado: ‘yegua parda’, de kolü ‘color
Días. https://familysearch.org. café claro y obscuro, pardo, bruno (ma-
rrón), castaño’ (Aug I: 92) colü ‘pardo y
COLIÁN auca ‘yegua’ (Me: 51) y auka ‘las yeguas
Significado: ‘sol rojizo’, de kolü ‘color café (porque suelen ser muy chúcaras) (Aug I:
claro y obscuro, pardo, bruno (marrón), 12), colü ‘pardo’ y auca ‘yegua’.
castaño’ (Aug I: 9) y antü ‘‘el sol, día, la es- La señora Matilde Catalán Epuyao y don
tación, hora del día’ (Aug I: 8) (MoMe: 51). Juan Huenupan Guala traducen Coleao
Lugar de registro: Estero Tramalgue, como kolüllaw ‘fruta silvestre del llawllaw’.
Caipulli, San Juan de la Costa, Estero Tri- Lugar de registro: Puitril, Riachuelo,
guilco, Colurguen, Maytri-Conapil, Collico, Osorno.
Moncopulli. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Fuente de registro: Título de Comisario sión Nagual. Junta General de Caciques,
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
hermanos y parientes). Título de Comisa- che-Williche, p. 147; Registro Civil, Archivo
rio Posesión Manquel y hermanos. Título General, Registro de Nacimientos, 1885-
de Comisario Posesión Payllagueque y 1903 (Certificado 216, p. 109, 1894”). Iglesia
hermanos. Título de Comisario Posesión de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Llilgua (Inilgua). Título de Comisario Pose- Días. https://familysearch.org; Diario “La
sión Santiago Colif y parientes. Certificado Prensa”, Osorno, 20.01.1963, 14.07.1972;
Propiedad Comisario de Naciones Francis- Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
co Aburto. Título de Juez Posesión Colian, che williche actuales de la Región de Los
otros. Título de Juez Posesión Miguel An- Lagos, p. 40; Moesbach y Meyer, Los huilli-
caguala. Título de Juez Posesión Alcafut ches a través de sus apellidos, p. 51
y Ancapichun. Título de Juez Posesión
Ambrosio Antilef. Título de Juez Posesión COLIAU. Véase COLIAO.
Licanray-Calfunag. Junta General de Caci- COLILLAU. Véase COLIAO.
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- COLLADO. Véase COLIAO.
puche-Williche, pp. 72, 99, 100, 109, 115, COLLAO. Véase COLIAO.
123, 149, 166, 221, 222, 223, 255; Diario “La
Prensa”, Osorno, 06.01.1954. COLIBORO
Significado: ‘huesos pardos’, ‘huesos roji-
COLIAN. Véase COLIÁN. zos’, de kolü ‘color café claro y obscuro, par-

144
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

do, bruno (marrón), castaño’ (Aug I: 92) colü extremidad, cumbre, esquina’ (Aug I: 247). C
‘bruno’ y foro: ‘hueso, huesos brunos’ (Me: Lugar de registro: Estero Ancaymo, Ria-
51) y foro ‘el hueso’ (Aug I: 50), colü (colil) chuelo, Osorno Quilacahuín.
‘rojo, pardo, colorado’ boro (for) ‘huesos’. Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Achao, Valdivia, Chon- Posesión Alun. Junta General de Caciques,
chi, Calbuco, Llanquihue, Ancud, Quehui, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Puqueldón, Queilén. che-Williche, p. 98; Registro Civil, Archivo
Fuente de registro: Chile, Bautismos, General, Registro de Nacimientos, 1885-
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los 1903 (Certificado 138, p. 70, 1894”). Iglesia
Santos de los Últimos Días. https://fami- de Jesucristo de los Santos de los Últimos
lysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno, Días. https://familysearch.org; Diario “La
30.03.1961; Álvarez-Santullano et al, Ape- Prensa”, Osorno, 01.07.1964; Álvarez-San-
llidos mapuche williche actuales de la tullano et al, Apellidos mapuche williche
Región de Los Lagos, p. 41; Barruel, Breve actuales de la Región de Los Lagos, p. 41.
descripción geográfica y toponímica de
Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé, COLIHUCHUN. Véase COLIHUECHUN.
p. 82; Moesbach y Meyer, Los huilliches a COLIHUECHIM. Véase COLIHUECHUN.
través de sus apellidos, p. 51. COLIHUECHIN. Véase COLIHUECHUN.
COLIHUECHIN. Véase COLIHUECHUN.
COLIVORO. Véase COLIBORO. COLIHUECHÚN. Véase COLIHUECHUN.
COLIHUECHYN. Véase COLIHUECHUN.
COLIF COLIHUECHYN. Véase COLIHUECHUN.
Significado: ‘águila limpia’ (Traducción de
significado, Ingrid Maripil Maripil). COLIHUINCA
Lugar de registro: Puilfan. Significado: ‘extranjero colorado’, de kolü
Fuente de registro: Título de Comisario ‘color café claro y obscuro, pardo, bruno
Posesión Santiago Colif y parientes. Junta (marrón), castaño’ (Aug I: 92) colü ‘rosado’ y
General de Caciques, Títulos de Comisario huinca ‘extranjero, extranjero rosado’ (Me:
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 123. 52) y wiŋka ‘cualquiera que no pertenece a
la raza araucana, el huinca’ (Aug I: 261).
COLIGUIL Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: kolü wilki ‘wilki anaranjado’ Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
(Traducción de significado, Ingrid Mari- al, Apellidos mapuche williche actuales
pil Maripil). de la Región de Los Lagos, p. 41; Moesbach
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. y Meyer, Los huilliches a través de sus ape-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, llidos, p. 52.
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family- COLIL
search.org. Significado: ‘ser colorado, río colorado’,
‘ser rojizo’, de kolü ‘color café claro y obs-
COLIHUECHUN curo, pardo, bruno (marrón), castaño’ (Aug
Significado: ‘punta parda’, de kolü ‘color I: 92) colü ‘colorado’ y i (en): ‘serlo, ser co-
café claro y obscuro, pardo, bruno (ma- lorado’ (Me: 52) y -len ‘serlo, estarlo’ (Mo:
rrón), castaño’ (Aug I: 92) y wechun ‘punta, 91) (PAV: 141).

145
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Estero Forrahue, Llico, monios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo


‘Reducción de Osorno’, Achao, Quilacahuín. de los Santos de los Últimos Días. https://
Fuente de registro: Título de Comisario familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Posesión Lorenzo Epuyao y otros. Título Apellidos mapuche williche actuales de
de Comisario Posesión Colil y otros. Título la Región de Los Lagos, p. 41; Moesbach y
de Juez Posesión Acum. Junta General de Meyer, Los huilliches a través de sus ape-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo llidos, p. 52.
Mapuche-Williche, pp. 96, 106, 146; Libro
de Bautismos de Indígenas y Matrimonios COLILI. Véase COLIL.
(1901, f. 138). Iglesia Franciscana de Osor- COLILL. Véase COLIL.
no; Chile, Matrimonios, 1579-1930. Chile, COLILLADO. Véase COLIYAO.
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo COLILLANCA. Véase COLLANCA.
de los Santos de los Últimos Días. https://
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, COLILLANCA
Apellidos mapuche williche actuales de la Significado: ‘joya colorada’, de kolü ‘color
Región de Los Lagos, p. 41; Barruel, Breve café claro y obscuro, pardo, bruno (marrón),
descripción geográfica y toponímica de Cal- castaño’ (Aug I: 92) y llanca: ‘una chaquira
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 82; grande, gruesa, verde, maciza, que los indios
Moesbach y Meyer, Los huilliches a través de usaban antiguamente’ (Aug: 119) (MoMe: 52).
sus apellidos, p. 52; Coddou Espejo, Apren- Lugar de registro: Quilacahuín, Curitoro,
damos cantando algo de la hermosa lengua Osorno.
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
ductor de los textos), p. 113. 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Comentario: En la inscripción bautismal Santos de los Últimos Días. https://fami-
de Juana María, hija ilegítima de Juana lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
María Colil, dice ‘natural de esta reducción’ Apellidos mapuche williche actuales de
en referencia a la ‘reducción de indígenas la Región de Los Lagos, p. 42; Moesbach y
en Osorno’. Meyer, Los huilliches a través de sus ape-
llidos, p. 52.
COLÍL. Véase COLIL.
COLIMAN
COLILEF Significado: ‘cóndor pardo’, de kolü ‘co-
Significado: ‘corrió colorado’, de kolü ‘co- lor café claro y obscuro, pardo, bruno
lor café claro y obscuro, pardo, bruno (ma- (marrón), castaño’ (Aug I: 92) y mañke ‘el
rrón), castaño’ (Aug I: 92) colü ‘colorado’ y cóndor (ave de rapiña, Sarcorrhamphus
lefi ‘corrió, corrió colorado’ (Me: 52) y lef gryphus) (Aug I: 131).
‘ligero’ lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112). Lugar de registro: San Juan de la Costa.
Lugar de registro: Guilma, San Bernardi- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
no, Quilacahuín. sión Colian, otros. Junta General de Caci-
Fuente de registro: Título de Alcalde Po- ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
sesión Qenian, Antilef, Colilef, Rainqeo y puche-Williche, p. 149; Álvarez-Santullano
Manuel Marrillanca. Junta General de Ca- et al, Apellidos mapuche williche actuales
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo de la Región de Los Lagos, p. 42.
Mapuche-Williche, p. 131; Chile, Matri-

146
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

COLIMÁN. Véase COLIMAN. sa”, Osorno, 29.09.1932; Álvarez-Santullano C


et al, Apellidos mapuche williche actuales
COLIMIL de la Región de Los Lagos, p. 42; Barruel,
Significado: ‘oro colorado, rojizo’, ‘oro ma- Breve descripción geográfica y toponí-
rrón’, de kolü ‘color café claro y obscuro, mica de Calbuco y apellidos aborígenes
pardo, bruno (marrón), castaño’ (Aug I: 92) de Chiloé, p. 82; Moesbach y Meyer, Los
colü ‘colorado’ y mañque ‘buitre, cóndor’, huilliches a través de sus apellidos, p. 52;
cóndor colorado’ (Me: 52) y milla ‘el oro, de Coddou Espejo, Aprendamos cantando
oro’ (Aug I: 139), coli ‘colorado’ milla ‘oro’. algo de la hermosa lengua de los williches
Lugar de registro: Riachuelo, Quilaca- (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los
huín, Osorno. textos), p. 113.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Comentario: En la inscripción bautismal
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los de Manuela y Santos, hija e hijo legítimos
Santos de los Últimos Días. https://fami- de Pascual Colin y de Norverta López, dice
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, ‘naturales de esta reducción’ en referencia
Apellidos mapuche williche actuales de a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
la Región de Los Lagos, p. 42; Moesbach y
Meyer, Los huilliches a través de sus ape- COLÍN. Véase COLIN.
llidos, p. 52.
COLIÑIR
COLIN Significado: ‘zorro colorado’, de kolü ‘color
Significado: ‘tigre pardo, tigre rojizo’, de café claro y obscuro, pardo, bruno (marrón),
kolü ‘color café claro y obscuro, pardo, castaño’ (Aug I: 92) y ŋerü ‘el zorro’ (Aug I: 61).
bruno (marrón), castaño’ (Aug I: 92) colü Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
‘pardo’ y nahuel ‘tigre, tigre pardo’ (Me: San José de la Mariquina, Valdivia.
52) y nawel ‘el tigre, rayado como tigre’ Fuente de registro: Chile, Bautismos,
(Aug I: 146), kolü ‘rojo, pardo, café, y la voz 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
apocopada nahuel ‘tigre rojizo’. Santos de los Últimos Días. https://fami-
Lugar de registro: Quilacahuín, lugar lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
no indicado. Apellidos mapuche williche actuales de la
Fuente de registro: Artículo de la Junta Región de Los Lagos, p. 42.
celebrada en Quilacahuín el 21 de agosto
de 1793. Archivo Nacional, Fondo Varios, COLIÑIRS. Véase COLIÑIR.
Vol. 223, f. 31v. Cartas del gobernador in-
terino de Valdivia Lucas de Molina a los COLIPAI
ministros de la Real Hacienda, Valdivia, 17 Significado: ‘aquí enrojeció’, de kolü ‘color
de abril y 6 de agosto de 1792. Archivo Na- café claro y obscuro, pardo, bruno (ma-
cional, Contaduría Mayor, 1ª Serie, Vol. 121, rrón), castaño’ (Aug I: 92) colü ‘colorado y
fs. 359v-360 y 361, respectivamente; Libro (cü) pai ‘llego colorado’ (Me: 53), -pa ‘part.
de Bautismos de Indígenas y Matrimonios Interp. de movimiento que expresa: ‘hacer
(1897, 1899, fs. 23ª, 80). Iglesia Franciscana aquí la acción indicada por el verbo respec-
de Osorno; Urbina Burgos, “Chiloé y la ocu- tivo, o sea realizarse ésta aquí o en direc-
pación de los Llanos de Osorno durante el ción hacia la persona que habla (…)’ (Aug I:
siglo XVIII”, p. 244 nota 95; Diario “La Pren- 163) y terminación verbal y de 3ª persona.

147
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, 14.07.1972; Álvarez-Santullano et al, Ape-


Riachuelo, Guitraquitra, ‘Reducción de llidos mapuche williche actuales de la
Panguimapu’ (San Juan de la Costa). Región de Los Lagos, p. 43; Moesbach y
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Meyer, Los huilliches a través de sus ape-
plicar al público una solicitud presentada llidos, p. 53.
al Excmo. Presidente de la República, se- Comentario: En la inscripción bautismal
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- de María Jerónima, hija ilegítima de Lau-
ques del departamento de Osorno 1894”, reana Colipan, dice ‘natural de esta reduc-
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- ción’ en referencia a la ‘reducción de indí-
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad genas en Osorno’.
Particular (1793-1936), p. 120; Título de
Juez Posesión Colipay. Junta General de COLIPÁN. Véase COLIPAN.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 212; Chile, Matri- COLIPANTRECO
monios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo Significado: kolu pangui truco ‘puma
de los Santos de los Últimos Días. https:// anaranjado enrollado’ (Traducción de sig-
familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor- nificado, Ingrid Maripil Maripil).
no, 20.10.1934, 06.09.1949, 09.09.1949, Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Qui-
09.09.1950, 08.02.1952, 06.06.1962, lacahuín.
20.01.1963, 30.03.1963; Álvarez-Santullano Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
et al, Apellidos mapuche williche actuales General, Registro de Nacimientos, 1885-
de la Región de Los Lagos, p. 42; Moes- 1903 (Certificado 88, p. 30, 1891). Iglesia
bach y Meyer, Los huilliches a través de de Jesucristo de los Santos de los Últimos
sus apellidos, p. 53. Días. https://familysearch.org.

COLIPAN COLIPAY. Véase COLIPAI.


Significado: ‘león rojizo pardo’, de kolü COLIPI. Véase COLPI.
‘color café claro y obscuro, pardo, bruno
(marrón), castaño’ (Aug I: 92) colü ‘pardo’ COLIPÍ
y pangui ‘puma, pardo’ (Me: 53). Significado: ‘pluma colorada’, de kolü ‘color
Lugar de registro: Osorno, lugar no in- café claro y obscuro, pardo, bruno (marrón),
dicado, Quilacahuín, Quitra Quitra, San castaño’ (Aug I: 92) colü ‘colorado y pue
Pablo, ‘Reducción de Panguimapu’ (San ‘vientre, vientre colorado’ (Me: 53) y pichuñ
Juan de la Costa). ‘la pluma (de aves) (Aug I: 179,191).
Fuente de registro: Título de Comisario Lugar de registro: lugar no registrado.
Posesión Naipan. Junta General de Caci- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- al, Apellidos mapuche williche actuales
puche-Williche, p. 90; Libro de Bautismos de la Región de Los Lagos, p. 43; Moes-
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899 bach y Meyer, Los huilliches a través de
fs. 23a, 75). Iglesia Franciscana de Osor- sus apellidos, p. 53.
no; Chile, Matrimonios, 1579-1930. Iglesia
de Jesucristo de los Santos de los Últimos COLIPIANTE. Véase COLPIANTE.
Días. https://familysearch.org; Diario “La COLIPICHUM. Véase COLIPICHUN.
Prensa”, Osorno, 10.04.1943, 20.01.1963, COLIPUCHUN. Véase COLIPICHUN.

148
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

COLIPICHÚN. Véase COLIPI. COLLANCA C


Significado: ‘llanca rosada’, de colü ‘rosa-
COLIPICHUN do’ y llanca ‘piedra joya’.
Significado: ‘pluma roja’, de coli ‘rojo’ y de Lugar de registro: Quilacahuín, Achao.
pichuñ, ‘pluma’ (PAV: 142). Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Lugar de registro: Anculmo, Castro. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Fuente de registro: Título de Comisario los Últimos Días. https://familysearch.org.
Posesión Catrilef y otros. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo COLLANTE. Véase COLIÁN.
Mapuche-Williche, p. 105; Chile, Matrimo-
nios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de COLLAO
los Santos de los Últimos Días. https://fa- Significado: ‘anda en el agua’, de kó ‘el
milysearch.org. agua’ (Aug I: 90) y yayüwn ‘darse prisa’
(Aug I: 283), yayün ‘andar apurado, insistir
COLIPUÉ mucho’ (Mo: 265).
Significado: ‘abdomen colorado, huesos o Lugar de registro: San Juan de la Costa.
dientes rojizos’, de kolü ‘color café claro y Fuente de registro: Título de Juez Pose-
obscuro, pardo, bruno (marrón), castaño’ sión Millahuen, otros. Junta General de
(Aug I: 92) colü ‘colorado y pue ‘vientre, Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
vientre colorado’ (Me: 53) y púe ‘el abdo- Mapuche-Williche, p. 142; Diario “La Pren-
men’ (Aug I: 188). sa”, Osorno, 21.06.1930; Álvarez-Santullano
Lugar de registro: lugar no registrado. et al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de la Región de Los Lagos, p. 43.
al, Apellidos mapuche williche actuales de
la Región de Los Lagos, p. 43; Moesbach y COLLIHUÍN
Meyer, Los huilliches a través de sus apelli- Significado: ‘guiña colorada, parda’, de
dos, p. 53; Coddou Espejo, Aprendamos kolli=kolü ‘color café claro y obscuro, par-
cantando algo de la hermosa lengua de los do, bruno (marrón), castaño’ (Aug I: 92) y
williches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor wiña ‘el gato montés’ (Aug I: 264).
de los textos), p. 113. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
COLIYAN. Véase COLIÁN. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 43.
COLIYAO
Significado: no identificado. COLLIHUINCA
Lugar de registro: Quilacahuín, La Unión, Significado: ‘extranjero colorado’, de ko-
Valdivia, San Pablo, Osorno. lli=kolü ‘color café claro y obscuro, par-
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, do, bruno (marrón), castaño’ (Aug I: 92) y
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los wiŋka ‘cualquiera que no pertenece a la
Santos de los Últimos Días. https://family- raza araucana, el huinca’ (Aug I: 261).
search.org. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano
COLIYAU. Véase COLIYAO. et al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 43.

149
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

COLLILEF Fuente de registro: Álvarez-Santullano et


Significado: ‘río colorado’, de kolli=kolü al, Apellidos mapuche williche actuales
‘color café claro y obscuro, pardo, bruno de la Región de Los Lagos, p. 44.
(marrón), castaño’ (Aug I: 92) colü ‘colora-
do y lefi ‘corrió, corrió colorado’ (Me: 52) y COLLIPAL
l∙eufü ‘el río’, ‘lago angosto que desagua Significado: ‘araña roja o parda’, de ko-
en un río, como el lago de Budi’ (Aug I: 113). lli=kolü ‘color café claro y obscuro, pardo,
Lugar de registro: lugar no registrado. bruno (marrón), castaño’ (Aug I: 92) y palü
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ‘la araña picadora’ (Aug I: 165).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 44; Moes- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
bach y Meyer, Los huilliches a través de al, Apellidos mapuche williche actuales
sus apellidos, p. 52. de la Región de Los Lagos, p. 45.

COLLILEN COLLIPAN
Significado: ‘ser o estar rojo, colorado’, de Significado: ‘león café’ (Traducción de
kolli=kolü ‘color café claro y obscuro, par- significado, Ingrid Maripil Maripil).
do, bruno (marrón), castaño’ (Aug I: 92) y Lugar de registro: Quilacahuín, Chon-
-len ‘serlo, estarlo’ (Mo: 91). chi, Ancud.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
al, Apellidos mapuche williche actuales Santos de los Últimos Días. https://fami-
de la Región de Los Lagos, p. 44. lysearch.org.

COLLINAO COLLIPAY
Significado: ‘tigre colorado’, de colli ‘rojizo, Significado: ‘vino a mostrarse de color
colorado’ y la voz nao forma apocopada de café’ (Traducción de significado, Ingrid
nahuel ‘tigre de los pajonales argentinos’. Maripil Maripil).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Diario “La Pren-
al, Apellidos mapuche williche actuales sa”, Osorno, 02.09.1953, 08.09.1953,
de la Región de Los Lagos, p. 44; Barruel, 09.09.1953, 06.09.1955, 07.09.1955,
Breve descripción geográfica y toponími- 12.09.1958, 12.01.1959.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 83. COLOANE
Significado: ‘cara colorada, cara rojiza’,
COLLÍO de kolü ‘color café claro y obscuro, pardo,
Significado: ‘de color rojizo’, de kolli=kolü bruno (marrón), castaño’ (Aug I: 92) y aŋe
‘color café claro y obscuro, pardo, bruno ‘la cara, el rostro, el semblante’ (Aug I: 4)
(marrón), castaño’ (Aug I: 92)’ y meu (mu, colu-agge por agge ‘cara, cara colorada’.
mo) ‘a, de, desde, hasta, hacia, en, con, por, Lugar de registro: lugar no registrado.
para, sobre, bajo, (…) a causa de, junto Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
con’ (Mo: 170). al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: lugar no registrado. de la Región de Los Lagos, p. 45; Barruel,

150
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Breve descripción geográfica y toponími- Quilacahuín. C


ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Fuente de registro: Registro Civil, Ar-
Chiloé, p. 82; Coddou Espejo, Aprendamos chivo General, Registro de Nacimientos,
cantando algo de la hermosa lengua de 1885-1903 (Certificado 216, p. 109, 1888).
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
ductor de los textos), p. 113. Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
COLOGORO. Véase COLIBORO. williche actuales de la Región de Los La-
COLPE. Véase COLPI. gos, p. 45.
COLPE. Véase COLPI.
COLPIANTHE. Véase COLPIANTE.
COLPI
Significado: ‘pluma roja’, de kolü ‘color COLPIHUEQUE
café claro y obscuro, pardo, bruno (ma- Significado: ‘guanaco de pintas colora-
rrón), castaño’ (Aug I: 92) y pichuñ ‘la plu- das o vellón de pintas coloradas’, de kolü
ma (de aves) (Aug I: 179) (MoMe: 53). ‘color café claro y obscuro, pardo, bruno
Lugar de registro: Estero Forrahue, Este- (marrón), castaño’ (Aug I: 92) coli-pi (véa-
ro Intreco, San Juan de la Costa, Hayaufilo, se) ‘plumas o pintas coloradas’ y hueque:
Quilacahuín, Osorno, Riachuelo, San José ‘guanaco, vellón’ (Me: 53), pichuñ ‘la plu-
de la Mariquina, Valdivia. ma (de aves) (Aug I: 179) y weke ‘en el len-
Fuente de registro: Título de Comisario guaje de machi cualquiera oveja, cordero
Posesión Lorenzo Epuyao y otros. Títu- o borrega’ (Aug I: 249) colpihueque ‘vellón
lo de Juez Posesión Manuela Guenteray de pintas coloradas’ (Me: 53).
y María Illinag. Título de Juez Posesión Lugar de registro: lugar no registrado.
Cayufusi, Llanquis, Guentes, Yñinao, Chipi Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
y Colpi. Junta General de Caciques, Títulos al, Apellidos mapuche williche actuales
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- de la Región de Los Lagos, p. 45; Moes-
che, pp. 96, 189, 248; Libro de Bautismos bach y Meyer, Los huilliches a través de
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 11). sus apellidos, p. 53.
Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Ma-
trimonios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo COLULL
de los Santos de los Últimos Días. https:// Significado: ‘chaquira café’, de colu, kolü
familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor- ‘color café claro y oscuro, pardo, bruno,
no, 14.07.1972; Álvarez-Santullano et al, castaño’ (Aug I: 92) y llagka (A: 10) ‘una
Apellidos mapuche williche actuales de la chaquira grande, gruesa, verde, maciza,
Región de Los Lagos, p. 45. que los mapuches usaban antiguamente’
(Aug I: 119)
COLPIANTE Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
Significado: ‘pluma roja del sol’, de kolü Achao, Ancud.
‘color café claro y obscuro, pardo, bruno Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
(marrón), castaño’ (Aug I: 92), pichuñ ‘la 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos
pluma (de aves) (Aug I: 179) y antü ‘el sol, de los Últimos Días. https://familysearch.org.
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8).
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, COLUM. Véase CULÚN.

151
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

COLÚN sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-


Significado: ‘ser (o estar) colorado, tigre neral de Caciques, Títulos de Comisario
pardo o castaño’, de kolü ‘color café claro del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.
y obscuro, pardo, bruno (marrón), castaño’
(Aug I: 92) colún ‘ser colorado y también COMICHEO
de colon ‘disfrazada’ (Me: 54), koloŋ ‘el Significado: ‘avestruz rojo’, de kum ‘rojo
disfrazado’ koloŋn ‘disfrazarse’ (Aug I: 92), oscuro’ (Aug I: 99) y choike ‘el avestruz’
estar disfrazado kolü ‘color café claro y os- (Aug I: 25). Véase también Cumicheo.
curo, pardo, castaño’, la partícula (n) es un Lugar de registro: lugar no registrado.
apócope de nahuel ‘tigre’. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, de la Región de Los Lagos, p. 46; Barruel,
Osorno, 22.10.1972; Álvarez-Santullano et Breve descripción geográfica y toponími-
al, Apellidos mapuche williche actuales ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
de la Región de Los Lagos, p. 45; Barruel, Chiloé, p. 83.
Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de COMIHUAL
Chiloé, p. 82; Moesbach y Meyer, Los huilli- Significado: ‘huala roja’, de kum ‘rojo os-
ches a través de sus apellidos, p. 54. curo’ (Aug I: 99) y wala ‘ave acuática zam-
bullidora, conocida con el nombre de gua-
COMEN la o huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
Significado: ‘hacerlo bien’, de küme ‘bue- Lugar de registro: lugar no registrado.
no, bien’ kümen ‘hacer bien un trabajo, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
una función, tratar bien o hacer bien a una al, Apellidos mapuche williche actuales
persona’ (Aug I: 105). de la Región de Los Lagos, p. 46.
Lugar de registro: Guacamapu de Cuin-
co, Riachuelo, Osorno, La Unión, Valdivia. COMILEF
Fuente de registro: Título de Comisario Significado: ‘corrió bien’, de küme ‘bueno,
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge- bien’ (Aug I: 105) y lefn ‘correr, huir’ (Aug I: 112).
neral de Caciques, Títulos de Comisario del Lugar de registro: Murinumu, Putri-
Pueblo Mapuche-Williche, p. 124; Registro gue-Riachuelo.
Civil, Archivo General, Registro de Defun- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
ciones, 1885-1903 (Certificado 88, p. 45, sión Ñempu Llanquileu y otros. Título de
1855). Iglesia de Jesucristo de los Santos de Juez Posesión Comilef, Gilmay, Paillalef,
los Últimos Días. https://familysearch.org; Raiqueo, Torrupil y Guinuqueo. Junta Ge-
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- neral de Caciques, Títulos de Comisario
che williche actuales de la Región de Los del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 175,
Lagos, p. 46. 177; Álvarez-Santullano et al, Apellidos
mapuche williche actuales de la Región
COMIAN de Los Lagos, p. 46.
Significado: ko mian ‘iré a buscar agua’ (Tra-
ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil). COMPAY
Lugar de registro: Murinumu. Significado: ‘el que acompaña’, de kompañ ‘el
Fuente de registro: Título de Juez Pose- compañero’, kompayen ‘acompañar’ (Aug I: 93).

152
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: lugar no registrado. (Aug I: 93) y huin, wigka ‘cualquiera que C
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et no pertenece al pueblo mapuche, el
al, Apellidos mapuche williche actuales huinca’ (Aug I: 261).
de la Región de Los Lagos, p. 46. Lugar de registro: Llico Pellico.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
COMTAI sión Conahuin y Gamillanca. Título de Juez
Significado: kümutay ‘fuiste a morar, voy a Posesión Conahuin, Gamillanca, Guantro,
mirar’ (Traducción de significado, Matilde Llancanaguen y Llancan. Junta General de
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco. Mapuche-Williche, pp. 205, 206.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge- CONAPIAU
neral de Caciques, Títulos de Comisario Significado: kona pawi ‘anda diciendo
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124. kona’ (Traducción de significado, Ingrid
Maripil Maripil).
CONA Lugar de registro: Valdivia.
Significado: ‘mocetón, valiente’, de kon∙a Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
‘el mocetón, mozo’, ‘valiente, guapo, fuer- General, Registro de Defunciones, 1885-
te’ (Aug I: 93), ‘mocetón, guerrero, soldado 1903 (Certificado 35, p. 18, 1902). Iglesia
raso bajo las órdenes de un cacique, casta de Jesucristo de los Santos de los Últimos
de soldados araucanos’ (MoMe: 56). Días. https://familysearch.org.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et CONAPIL
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘antepasado guerrero, flecha
de la Región de Los Lagos, p. 46; Moes- del valiente’, de kon∙a ‘el mocetón, mozo’,
bach y Meyer, Los huilliches a través de ‘valiente, guapo, fuerte’ (Aug I: 93), cona:
sus apellidos, p. 56. ‘guerrero, peleador’ (Me: 55) y de pillan
‘antepasado, espíritu, volcán, trueno’ (Me:
COÑA. Véase CONA. 55) o de pülki (pelki) ‘la flecha’ (Aug I: 191).
Lugar de registro: ‘Reducción de Quilaca-
CONAGUIL huín’, Guacamapu de Cuinco, Puelchague,
Significado: de conaqül canción araucana Melicoyan, Rahue, Pullaf y Lacuma, Riachue-
entonada con ocasión de haber entrado lo-Maipué, Maytri-Conapil, lugar no indica-
en convalecencia un enfermo’ (Talv. tbn. do, ‘Reducción de Osorno’, Quilacahuín.
Conañil) (MoMe: 55). Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
Lugar de registro: Cuyanco. plicar al público una solicitud presentada
Fuente de registro: Título de Juez Pose- al Excmo. Presidente de la República, señor
sión Pedro Llancaman. Junta General de don Jorge Montt, por todos los caciques
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo del departamento de Osorno 1894”, en
Mapuche-Williche, p. 230. Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches,
Territorios Indígenas y Propiedad Parti-
CONAHUIN cular (1793-1936), pp. 151, 153, 158, 166;
Significado: ‘extranjero valiente’, de Certificado Propiedad Comisario de Nacio-
cona, konha: ‘valiente, guapo, fuerte’ nes Francisco Aburto. Título de Comisario

153
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Posesión Pedro Currilef y otros. Título de descripción geográfica y toponímica de Cal-


Juez Posesión Llancaman, otros. Título de buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 83.
Juez Posesión Rafael Guenumil y Manue-
la Cumitray. Título de Juez Posesion Lucas CONFIANTI
Lepian. Título de Juez Posesión Catrilef, Significado: ‘ya se entró el sol’ (Traduc-
Conapil, Quintul. Título de Juez Posesión ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Llancaman, otros. Título de Juez Posesión Lugar de registro: Estero Intrenco.
Melillanca, otros. Título de Juez Posesión Fuente de registro: Título de Comisario
Guiquipan. Título de Juez Posesión Gui- Posesión Alcapan y otros. Junta General
naipan, Ancapan, Licanrrai y Licanqueo. de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Título de Juez Posesión Luis Raigan. Junta blo Mapuche-Williche, p. 81.
General de Caciques, Títulos de Comisa-
rio del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 115, CONGUIL
124, 151, 167, 168, 179, 208, 196, 209, 211, Significado: de concúll, la planta (Xan-
226, 228; Libro de Bautismos de Indígenas thium spinosum): clonqui (PAV: 157).
y Matrimonios (1897, 1901, fs. 23b, 127). Lugar de registro: Guacaguincul.
Iglesia Franciscana de Osorno; Diario “La Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Prensa”, Osorno, 29.09.1932, 01.09.1932, sión Gueiquepan y hermanos. Junta Ge-
05.02.1956, 11.02.1956, 22.02.1956; Álva- neral de Caciques, Títulos de Comisario del
rez-Santullano et al, Apellidos mapuche Pueblo Mapuche-Williche, p. 210.
williche actuales de la Región de Los La-
gos, p. 46; Moesbach y Meyer, Los huilli- CONINLLANCA
ches a través de sus apellidos, p. 55. Significado: konin llanka ‘asumirse como
Comentario: En la inscripción bautismal de llanca (perlas) (Traducción de significado,
María Saturnina, hija natural de Delicia Cona- Ingrid Maripil Maripil).
pil, dice ‘natural de esta reducción’ en referen- Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco.
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge-
CONAPILL. Véase CONAPIL. neral de Caciques, Títulos de Comisario del
CONAQUIL. Véase CONAGUIL. Pueblo Mapuche-Williche, p. 124.
CONEPIL. Véase CONAPIL.
CUNAPIL. Véase CONAPIL. CONINPAN
CONEI. Véase CONEY. Significado: kanin pangui ‘asumirse como
león’ (Traducción de significado, Ingrid
CONEY Maripil Maripil).
Significado: ‘el que tiene agua’, de kó ‘el Lugar de registro: Putablas.
agua’ (Aug I: 90) y ŋen ‘ser, estar con’, ‘pre- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
cediendo a nombres de cosas o personas sión Naicutray (Mujer). Junta General de
significa su dueño’ (Aug I: 55), co ‘agua, río, Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
corriente’ nei (ngei) ‘tener’, ‘dueño del agua’. Mapuche-Williche, p. 249.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et CONIUPAN
al, Apellidos mapuche williche actuales de Significado: koniw pangui ‘entro el león’ (Tra-
la Región de Los Lagos, p. 46; Barruel, Breve ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).

154
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Puloyo. do’ (Aug I: 95) y l∙eufü ‘el río, lago angosto C
Fuente de registro: Título de Juez Pose- que desagua en un río, como el lago de
sión Paula Guenutrai, Francisco Coniupan y Budi’ (Aug I: 113), también se ha propuesto
Rosario Rupaitray. Título de Juez Posesión nido del río o cría del río.
Conninpan, Aillapan, Nenpu y Necul. Junta Lugar de registro: lugar no registrado.
General de Caciques, Títulos de Comisario Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 138, 240. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 47.
CONNINPAN. Véase CONIUPAN.
COÑOMÁN
CONUL Significado: ‘cóndor morado cría de cón-
Significado: ‘entrar en otra dimensión’ dor nido de cóndor’, de koño ‘morado’
(Traducción de significado, Ingrid Mari- (Aug I: 95) y mañke ‘el cóndor (ave de rapi-
pil Maripil). ña, Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131),
Lugar de registro: Girigilmo. también se ha propuesto nido del cóndor,
Fuente de registro: Título de Comisario cría del cóndor.
Posesión Cunul y otros. Junta General de Lugar de registro: lugar no registrado.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Mapuche-Williche, p. 112. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 47.
COÑAPE
Significado: ‘guerrero emplumado’, de COÑUECAR
kon∙a ‘el mocetón, mozo’, ‘valiente, guapo, Significado: ‘pueblo de guerreros’, de
fuerte’ (Aug I: 93) y pichuñ ‘la pluma (de coña joven, cara ‘poblado, reducto, pobla-
aves) (Aug I: 179,191). do de gente joven’.
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
al, Apellidos mapuche williche actuales ción geográfica y toponímica de Calbuco y
de la Región de Los Lagos, p. 47. apellidos aborígenes de Chiloé, p. 83; Coddou
Espejo, Aprendamos cantando algo de la her-
COÑAPI. Véase COÑAPE. mosa lengua de los williches (Hugo Antipani
Oyarzo, traductor de los textos), p. 113.
COÑIPIL
Significado: ‘parió’ (Traducción de signifi- COÑUEPÁN
cado, Ingrid Maripil Maripil). Significado: koña ‘joven, guerrero’ y pan-
Lugar de registro: Pilmaiquén, Quilacahuín. gui ‘puma chileno, (felis concolor).
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: Quilche.
sión Juan M. Coñipil y hermanos. Junta Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
General de Caciques, Títulos de Comisario Osorno, 23.01.1939.
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 243; Dia-
rio “La Prensa”, Osorno, 29.09.1932. COÑUPAL
Significado: ‘que se dio a luz, parió’ (Traduc-
COÑOLEF ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Significado: ‘río morado’, de koño ‘mora- Lugar de registro: lugar no registrado.

155
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Lugar de registro: Estero Tramalgue.


Osorno, 29.11.1959. Fuente de registro: Título de Comisario Pose-
sión, Cacique Manquepan (Corilan, hermanos
CORALEFI y parientes). Junta General de Caciques, Títulos
Significado: ‘carrera despavorida’ (Traduc- de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 72.
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: lugar no registrado. COYOMEN
Fuente de registro: Libro de Bautismos Significado: ‘cóndor tiznado’, de coyo, ku-
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a). yulh ‘el carbón’ (Aug I: 102) y men, mañke
Iglesia Franciscana de Osorno. ‘cóndor’, ‘cóndor tiznado, oscuro’ (Aug I: 131).
Lugar de registro: Melicoyan Rahue
CORILAN Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: ‘no fue carrera despavo- sión Rafael Guenumil y Manuela Cumitray.
rida’ (Traducción de significado, Ingrid Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
Maripil Maripil). sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 167.
Lugar de registro: Estero Tramalgue.
Fuente de registro: Título de Comisario COYOPAE
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, Significado: ‘se disfrazó aquí, ‘seis retorna-
hermanos y parientes). Junta General de dos’, ‘llegó disfrazado’, de kolloŋ=koloŋ ‘el
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo disfrazado’ koloŋn ‘disfrazarse’ (Aug I: 92) y
Mapuche-Williche, p. 72. -pa ‘part. Interp. de movimiento que expre-
sa: hacer aquí la acción indicada por el verbo
COROMILLA respectivo, o sea realizarse ésta aquí o en di-
Significado: ‘oro negro, oscuro’, de coro, kurü rección hacia la persona que habla (…) (Aug I:
‘negro’ (Aug I: 100) y milla, milla ‘oro’ (A: 19). 163), cayu ‘seis’ pay ‘llegar, vinieron, retornar’.
Lugar de registro: Melicoyan Rahue Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
sión Rafael Guenumil y Manuela Cumitray. al, Apellidos mapuche williche actuales
Junta General de Caciques, Títulos de Comi- de la Región de Los Lagos, p. 47; Barruel,
sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 167. Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
COTRA Chiloé, p. 83; Coddou Espejo, Aprendamos
Significado: ‘de’ cochün ‘sabroso’ (PAV: 166). cantando algo de la hermosa lengua de
Lugar de registro: Estero Chanco. los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ductor de los textos), p. 113.
sión Guiquipan. Junta General de Caci-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- COYOPAY. Véase COYOPAE.
puche-Williche, p. 211. COYUMAN. Véase COYOMEN.

COTRE. Véase COTRA. CREQUIAN


Significado: trekian ‘voy a caminar’ (Tra-
COYLAN ducción de significado, Matilde Catalán
Significado: ‘mentira’ (Traducción de sig- Epuyao y Juan Huenupan Guala).
nificado, Ingrid Maripil Maripil). Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.

156
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Registro Civil, Archivo 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los C


General, Registro de Nacimientos, 1885- Santos de los Últimos Días. https://fami-
1903 (Certificado 87, p. 44, 1898). Iglesia lysearch.org.
de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Días. https://familysearch.org. CÚDEAN. Véase CUDEAN.

CUARAQUILES CUENTRRU
Significado: no identificado. Significado: ‘hombre negro’, de cu, kurü
Lugar de registro: Pampa Carrig. ‘negro’ (Aug I: 100) y entrru, wentxu ‘hom-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- bre’ (Aug I: 252).
sión Calfutray y Neicutray. Junta General La señora Matilde Catalán Epuyao y don
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Juan Huenupan Guala traducen como
blo Mapuche-Williche, p. 200. kemtruy ‘enterró papas en la ceniza’.
Lugar de registro: Estero Lapihue.
CUCHAR Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: no identificado. Posesión Cole y hermanos. Junta General
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo blo Mapuche-Williche, p. 104.
General, Registro de Nacimientos, 1885-1903
(Certificado 313, p. 105, 1889). Iglesia de Je- CUICUI
sucristo de los Santos de los Últimos Días. Significado: ‘puente, pasarela’, de kuikui
https://familysearch.org. ‘puente de un palo, o sea, de un sistema de
palos que descansan en los árboles que hay
CUCHINI a uno y a otro lado de un riachuelo’ (Aug I:
Significado: kuchin ‘riñón de oveja’ (Tra- 97), cui ‘puente, pasarela’ ‘uno (cui) o más
ducción de significado, Matilde Catalán troncos (cuicui) caídos o echados a través
Epuyao y Juan Huenupan Guala). de una corriente o quebrada’ (MoMe: 58).
Lugar de registro: Huitrapulli. Lugar de registro: Remehue, ‘Reducción
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, de Osorno’, Loma de Guirremo, Intrenco.
Osorno, 25.02.1970. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Lefian, Mariano Coicui y Geroni-
CUCHIPE mo Guenoguray. Título de Comisario Pose-
Significado: kuchinpe ‘que toma forma de sión Capitanejo Cui-Cui y otros. Título de
riñón’ (Traducción de significado, Matilde Comisario Posesión Capitanejo Cui-Cui y
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). otros. Título de Alcalde Posesión Antileu.
Lugar de registro: Pucopio. Título de Juez Posesión Leniguenlo. Junta
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, General de Caciques, Títulos de Comisario
Osorno, 25.02.1970. del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 75, 79,
97, 118, 133, 259; Libro de Bautismos de In-
CUDEAN dígenas y Matrimonios (1897, 1898, 1899,
Significado: ‘sol brillante’, de cúden 1900, 1901, fs. 6, 23a, 23b, 46, 54, 56, 62, 76,
‘alumbrar’ y antu: ‘sol’ (PAV: 173). 110, 119, 128). Iglesia Franciscana de Osor-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. no; Diario “La Prensa”, Osorno, 31.03.1957,
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 21.02.1964; Álvarez-Santullano et al, Ape-

157
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

llidos mapuche williche actuales de la Re- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,


gión de Los Lagos, p. 47. 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Comentario: En la inscripción bautismal Santos de los Últimos Días. https://fami-
de María Filomena, hija ilegítima de En- lysearch.org.
gracia Huenchullanca (sic), dice ‘natural de
esta reducción’ en referencia a la ‘reduc- CULUAN
ción de indígenas en Osorno’. Significado: kuwü luan ‘mano de guana-
co’ (Traducción de significado, Ingrid Ma-
CUICUY. Véase CUICUI. ripil Maripil).
Lugar de registro: Puerto Montt, Llan-
CULAPAI quihue.
Significado: ‘se vino a hacer de tres’, ‘se Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
vino amostrar de tres’ (Traducción de sig- General, Registro de Nacimientos, 1885-
nificado, Ingrid Maripil Maripil). 1903 (Certificado 425, p. 142, 1891). Iglesia
Lugar de registro: Tierras de Machilhue. de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Días. https://familysearch.org.
plicar al público una solicitud presentada
al Excmo. Presidente de la República, se- CULÚN
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- Significado: ‘cara lavada’, de colün ‘ser ro-
ques del departamento de Osorno 1894”, sado, colorado’, cüllun ‘lavarse la cara, de
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- cara lavada’ (PAV: 179).
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad Lugar de registro: lugar no registrado.
Particular (1793-1936), pp. 151, 152, 153. Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899,
CULINANTU fs. 23a, 66). Iglesia Franciscana de Osorno;
Significado: ‘sol de granzas de trigo’ o ‘sol Moesbach y Meyer, Los huilliches a través
castaño’ culin, kolüm: ‘las granzas de trigo’ de sus apellidos, p. 59.
(Aug I: 92) y kolün ‘ser café claro y oscuro,
pardo, bruno, castaño’ (Aug I: 92), antu, CULUN. Véase CULÚN.
antü ‘sol, día’, (A: 9).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. CULYANA
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Significado: akuyyana ‘llego una persona
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los entendida por winka, kul ‘entendida de ani-
Santos de los Últimos Días. https://family- males’ (Traducción de significado, Matilde
search.org. Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
CULINANTÚ. Véase CULINANTU. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
CULINPAN. Véase CULIPAN. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
CULIPAN search.org.
Significado: kulin pangui ‘león café’ (Traduc-
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). CUMACAN
Lugar de registro: Quilacahuín, Castro, Significado: kumikan ‘buen asado, que
Queilén. tiene buena mano para hacer asado’ (Tra-

158
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ducción de significado, Matilde Catalán de esta reducción’ en referencia a la ‘re- C


Epuyao y Juan Huenupan Guala). ducción de indígenas en Osorno’.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, CUMIÁN. Véase CUMIAN.
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los CUMÍAN. Véase CUMIAN.
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org. CUMICHEO
Significado: ‘avestruz rojo’, de kum ‘rojo
CUMASAN. Véase CUMACAN. oscuro’ (Aug I: 99) y choike ‘el avestruz’
(Aug I: 25). Véase también Comicheo.
CUMCHU Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘rojizo’ (Traducción de signifi- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
cado, Ingrid Maripil Maripil). al, Apellidos mapuche williche actuales de la
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Región de Los Lagos, p. 47; Coddou Espejo,
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Aprendamos cantando algo de la hermosa
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar-
Santos de los Últimos Días. https://family- zo, traductor de los textos), p. 113.
search.org.
CUMIGAZL
CUMIAN Significado: kümika ‘que esta bueno’,
Significado: ‘sol rojo, oscuro’, ‘sol rojizo’, expresión de decir que algo que se está
de kum ‘rojo oscuro’ (Aug I: 99) y antü ‘el comiendo esta bueno (Traducción de sig-
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8), nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
cumy ‘es rojo, colorado’ án (antü) ‘sol’. Huenupan Guala).
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Cuyanco, Quilacahuín, Osorno. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Fuente de registro: Título de Juez Pose- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
sión Pedro Llancaman. Junta General de Santos de los Últimos Días. https://family-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo search.org.
Mapuche-Williche, p. 230; Libro de Bautis-
mos de Indígenas y Matrimonios (1899, f. CUMIGUAL
82). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Significado: ‘wala roja, oscura’, de kum
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo ‘rojo oscuro’ (Aug I: 99) y wala ‘ave acuática
de los Santos de los Últimos Días. https:// zambullidora, conocida con el nombre de
familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor- guala o huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
no, 18.02.1962, 14.07.1972; Álvarez-San- Lugar de registro: lugar no registrado.
tullano et al, Apellidos mapuche williche Fuente de registro: Libro de Bautismos de
actuales de la Región de Los Lagos, p. 47; Indígenas y Matrimonios (1901, f. 120). Igle-
Barruel, Breve descripción geográfica y to- sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San-
ponímica de Calbuco y apellidos aboríge- tullano et al, Apellidos mapuche williche
nes de Chiloé, p. 83. actuales de la Región de Los Lagos, p. 48.
Comentario: En la inscripción bautismal Comentario: En la inscripción bautismal de
de Juana María, hija legítima de Valentín José Antonio, hijo legítimo de Juan Francisco
Cumian y de María Inalef, dice ‘naturales Cumigual y de María Margarita Lefian, dice

159
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

‘naturales de esta reducción’ en referencia a CUMILLANCA


la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Significado: ‘joya roja’, ‘piedra buena,
valiosa’, de kum ‘rojo oscuro’ (Aug I: 99)
CUMIL y llaŋka ‘chaquira grande, gruesa, verde,
Significado: ‘rojo’, de cumi es rojo y la par- maciza’ (Aug I: 119), llaŋka ‘piedrecitas
tícula de estado I (en) serlo’ (MoMe: 59). azules, tenidas como joyas, chaquiras’
Lugar de registro: Estero Intrenco, Intre- (MoMe: 229), küme ‘ser bueno, de bien’ y la
co, Rapague. voz llanca ‘piedra cobriza, semipreciosa’.
Fuente de registro: Título de Comisario Po- Lugar de registro: Río Bueno.
sesión Alcapan y otros. Título de Comisario Fuente de registro: Carta del goberna-
Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil, Pagni- dor de Valdivia Joaquín de Espinosa a
lef, Sugnil, Riquen, Quintutray, Rupaitray, fray Benito Delgado, Valdivia el 4 de no-
Guilling, Laguen, Catripan y Alcafusi. Junta viembre de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca
General de Caciques, Títulos de Comisario del Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, f. 264;
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 81, 117. Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
che williche actuales de la Región de Los
CUMILAF Lagos, p. 48; Ramírez Sánchez, Voces ma-
Significado: ‘mar rojo’, de kum ‘rojo oscu- puches, p. 15; Barruel, Breve descripción
ro’ (Aug I: 99) y l∙afken ‘mar o lago’ (Aug I: geográfica y toponímica de Calbuco y
109) (MoMe: 59). apellidos aborígenes de Chiloé, p. 83.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- CUMÍN
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Significado: ‘tigre colorado’, ‘tigre rojo’, de
los Últimos Días. https://familysearch.org. cumy ‘es rojo, colorado’, n (nahuel) apóco-
pe de nahuel ‘tigre’.
CUMILEF Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘se puso rojo al correr’, de Fuente de registro: Barruel, Breve des-
kum ‘rojo oscuro’ (Aug I: 99) y lef ‘ligero’, cripción geográfica y toponímica de Cal-
lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112), de cumi ‘es buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p.
rojo, rojo’ y lefi ‘corrió’ (MoMe: 60). 83; Coddou Espejo, Aprendamos cantan-
Lugar de registro: lugar no registrado. do algo de la hermosa lengua de los willi-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de
al, Apellidos mapuche williche actuales los textos), p. 113.
de la Región de Los Lagos, p. 48.
CUMIN. Véase CUMÍN.
CUMILLAF
Significado: ‘mar rojo’, de kum ‘rojo oscu- CUMITRAI
ro’ (Aug I: 99) y l∙afken ‘mar o lago’ (Aug I: Significado: ‘expresión de decir que algo
109) (MoMe: 59). que se está comiendo esta bueno’ (Tra-
Lugar de registro: lugar no registrado. ducción de significado, Matilde Catalán
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Epuyao y Juan Huenupan Guala).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: Puquelligue, Putablas,
de la Región de Los Lagos, p. 48. Melicoyan Rahue Lifua, San Juan de la Costa,
Puloyo, Quilacahuín, Osorno, Huamputue.

160
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- C
sión Juana Cumitrai. Título de Juez Pose- 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
sión Naicutray (Mujer). Título de Comisario los Últimos Días. https://familysearch.org.
Posesión Llilgua (Inilgua). Título de Juez
Posesión Millahuen, otros. Título de Juez CUNCHI
Posesión Rafael Guenumil y Manuela Cu- Significado: kununchi ‘varias cosas’ (Tra-
mitray. Título de Juez Posesión Antonio ducción de significado, Matilde Catalán
Quicel, Sebastián Naitray, Juana y José Epuyao y Juan Huenupan Guala).
María. Título de Juez Posesión María Rani- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
quen y María Cumitray. Título de Juez Po- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
sesión Licantray (Mujer). Junta General de 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Santos de los Últimos Días. https://family-
Mapuche-Williche, pp. 109, 142, 167, 183, search.org.
194, 229, 242, 249; Registro Civil, Archivo
General, Registro de Nacimientos, 1885- CUNTEQUEV
1903. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Significado: konunchekew-konünchew
los Últimos Días. https://familysearch.org. ‘junta de personas en un lugar’ (Traduc-
ción de significado, Matilde Catalán Epu-
CUMITHAI. Véase CUMITRAI. yao y Juan Huenupan Guala).
CUMITHAY. Véase CUMITRAI. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
CUMITRAY. Véase CUMITRAI. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
CUMLLAMUN Santos de los Últimos Días. https://family-
Significado: ‘rojizo respetable’ (Traduc- search.org.
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. CUNTRAL
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Significado: funkotrali ‘sonido de las hojas
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de del funko’ (Traducción de significado, Matil-
los Últimos Días. https://familysearch.org. de Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Lugar de registro: Melicoyan Rahue.
CUMPAYRAY Fuente de registro: Título de Juez Posesión
Significado: kumpay rayen ‘flor que viene Rafael Guenumil y Manuela Cumitray. Junta
rojiza’ (Traducción de significado, Ingrid General de Caciques, Títulos de Comisario
Maripil Maripil). del Pueblo Mapuche-Williche, p. 167
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, CUNUL
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Significado: kunun ‘varias cosas, abun-
Santos de los Últimos Días. https://family- dancia’ (Traducción de significado, Matilde
search.org. Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Lugar de registro: Girigilmo.
CUMUNAGUN Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: kum nagün ‘enrojecido’ (Traduc- Posesión Cunul y otros. Junta General de
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Mapuche-Williche, p. 112.

161
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CUPITRAY Lugar de registro: Pampa Carrig.


Significado: küpi (tu) tray ‘sonido que emer- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
ge del kupitu’ (vestido de mujer hecho a sión Calfutray y Neicutray. Junta General
telar), (Traducción de significado, Matilde de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). blo Mapuche-Williche, p. 200.
Lugar de registro: Estero Tramalgue.
Fuente de registro: Título de Comisario CURIFIL
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, Significado: ‘serpiente negra’, de kurü
hermanos y parientes). Junta General de ‘negro, oscuro (con nombres de colores),
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo kurün ‘ser negro’ (Aug I: 100) y filu ‘la cule-
Mapuche-Williche, p. 72. bra’ (Aug I: 48).
Lugar de registro: lugar no registrado.
CURAGUIL Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘jabón de piedra’, de cura al, Apellidos mapuche williche actuales
‘piedra’ y de cúll (ay) ‘jabón’ (PAV: 192). de la Región de Los Lagos, p. 48.
Lugar de registro: Pampa Carrig.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- CURIFUTA
sión Calfutray y Neicutray. Junta General Significado: ‘viejo negro’, de kurü ‘negro,
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- oscuro (con nombres de colores), kurün ‘ser
blo Mapuche-Williche, p. 200. negro’ (Aug I: 100) y fücha ‘el viejo’ (Aug I: 51)
Lugar de registro: lugar no registrado.
CURALLAN Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘joya de piedra’, de kura ‘la al, Apellidos mapuche williche actuales
piedra’ (Aug I: 100) y llaŋka ‘chaquira de la Región de Los Lagos, p. 48.
grande, gruesa, verde, maciza’ (Aug I: 119),
llaŋka ‘piedrecitas azules, tenidas como CURIHUIL
joyas, chaquiras’ (MoMe: 229). Significado: ‘nutria negra’, de kurü ‘negro,
Lugar de registro: lugar no registrado. oscuro (con nombres de colores), kurün
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ‘ser negro’ (Aug I: 100) y williñ ‘la nutria
al, Apellidos mapuche williche actuales (cuadrúpedo, Lutra Huidobria) (Aug I:
de la Región de Los Lagos, p. 48. 263), curü ‘negro’ y huil (lin) ‘nutria negra’
(MoMe: 62).
CURALLANCA. Véase CURALLAN. Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
CURAMILLA 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Significado: ‘piedra de oro’, de cura ‘pie- Santos de los Últimos Días. https://fami-
dra, roca’ milla ‘oro, brillante’. lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Lugar de registro: lugar no registrado. Apellidos mapuche williche actuales de la
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Región de Los Lagos, p. 48.
ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 83. CURRIHUIL. Véase CURIHUIL.
CORIHUIL. Véase CURIHUIL.
CURAQUILES CURIWIL. Véase CURIHUIL.
Significado: no identificado.

162
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CURIHUINCA al, Apellidos mapuche williche actuales C


Significado: ‘extranjero negro’, de kurü de la Región de Los Lagos, p. 49.
‘negro, oscuro (con nombres de colores),
kurün ‘ser negro’ (Aug I: 100) y wiŋka ‘cual- CURILL
quiera que no pertenece a la raza arauca- Significado: ‘chaquira o joya oscura’, de
na, el huinca’ (Aug I: 261). kurü ‘negro, oscuro (con nombres de colo-
Lugar de registro: lugar no registrado. res), kurün ‘ser negro’ (Aug I: 100) y llaŋka
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ‘chaquira grande, gruesa, verde, maciza’
al, Apellidos mapuche williche actuales (Aug I: 119), ‘piedrecitas azules, tenidas
de la Región de Los Lagos, p. 48. como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229).
Lugar de registro: lugar no registrado.
CURIL Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘ser negro’. al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: lugar no registrado. de la Región de Los Lagos, p. 49.
Fuente de registro: Coddou Espejo,
Aprendamos cantando algo de la hermo- CURIMAN
sa lengua de los williches (Hugo Antipani Significado: ‘cóndor negro’, de kurü ‘ne-
Oyarzo, traductor de los textos), p. 113. gro, oscuro (con nombres de colores),
kurün ‘ser negro’ (Aug I: 100) y mañke ‘el
CURILEF cóndor ave de rapiña (Sarcorrhamphus
Significado: ‘río negro’, de kuri ‘ortiga’ gryphus) (Aug I: 131).
con flor anaranjada muy hermosa, especie Lugar de registro: lugar no registrado.
silvestre del sur de Chile, la voz lef ‘ligero’ Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
curilef ‘ortiga ligera’, sin embargo, supo- al, Apellidos mapuche williche actuales de la
nemos que podría tener su origen en la Región de Los Lagos, p. 49; Coddou Espejo,
reducción indígena de Huimpil, en Galva- Aprendamos cantando algo de la hermosa
rino, carileo, curi ‘negro’ y leo forma apo- lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar-
copada de lelfu ‘río’ (Aug I: 100-111). zo, traductor de los textos), p. 113.
Lugar de registro: Puechague.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- CURIMIL
sión Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y Lican- Significado: ‘oro obscurecido’, ‘oro opaca-
queo. Junta General de Caciques, Títulos do’, de kurü ‘negro, oscuro (con nombres
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- de colores), kurün ‘ser negro’ (Aug I: 100)
che, p. 226; Ramírez Sánchez, Voces ma- y milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139), curi ‘ne-
puches, p. 24; Barruel, Breve descripción gro’ y la voz milla, ‘oro’.
geográfica y toponímica de Calbuco y Lugar de registro: lugar no registrado.
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 83. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales de
CURILÉN la Región de Los Lagos, p. 49; Barruel, Breve
Significado: ‘ser negro’, de kurü ‘negro, oscu- descripción geográfica y toponímica de Cal-
ro (con nombres de colores), kurün ‘ser negro’ buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p.83.
(Aug I: 100) y len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91).
Lugar de registro: lugar no registrado. CURRIMIL. Véase CURIMIL.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et CURUMILLA. Véase CURIMIL.

163
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CURÍN Días. https://familysearch.og; Álvarez-San-


Significado: ‘tigre negro’, de kurü ‘negro, tullano et al, Apellidos mapuche williche
oscuro (con nombres de colores), kurün ‘ser actuales de la Región de Los Lagos, p. 49;
negro’ (Aug I: 100) y nawel ‘el tigre, raya- Barruel, Breve descripción geográfica y to-
do como tigre’ (Aug I: 146), curi negro, nao ponímica de Calbuco y apellidos aboríge-
apócope de ‘nahuel’ que significa ‘tigre’. nes de Chiloé, p. 84.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et CURIÑAN. Véase CURIÑÁN.
al, Apellidos mapuche williche actuales de la CURIÑANCO. Véase CURIÑÁN.
Región de Los Lagos, p. 49; Barruel, Breve des-
cripción geográfica y toponímica de Calbuco y CURIPÁN
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 83, 84. Significado: ‘león negro’, de kurü ‘negro,
oscuro (con nombres de colores), kurün
CURINAO ‘ser negro’ (Aug I: 100) y paŋgui ‘el puma,
Significado: ‘tigre negro’. león de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Coddou Espejo, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Aprendamos cantando algo de la hermo- al, Apellidos mapuche williche actuales
sa lengua de los williches (Hugo Antipani de la Región de Los Lagos, p. 49.
Oyarzo, traductor de los textos), p. 113.
CURIPE
CURING Significado: ‘flecha negra’, de kurü ‘ne-
Significado: ‘soy negro, quede negro’ (Tra- gro, oscuro (con nombres de colores),
ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil). kurün ‘ser negro’ (Aug I: 100) y pülki (pe-
Lugar de registro: Chihue. lki) ‘la flecha’ (Aug I: 191).
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: lugar no registrado.
sión Leniguenlo. Junta General de Caci- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- al, Apellidos mapuche williche actuales
puche-Williche, p. 259. de la Región de Los Lagos, p. 50.

CURIÑÁN CURIPÍO
Significado: ‘águila negra’, de kurü ‘negro, Significado: ‘piure negro’, de curi ‘negro’ y
oscuro (con nombres de colores), kurün el vocablo piwü ‘piure’, marisco (Pyura Mo-
‘ser negro’ (Aug I: 100) y ñamku ‘águila de linae), curipío significa: ‘piure negro’.
porte algo mayor que el traro, con el pe- Lugar de registro: lugar no registrado.
cho blanco, las espaldas pardas (el ‘agui- Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
lucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: 156) ción geográfica y toponímica de Calbuco
(aguilucho negro), Véase Curiñan, curi ‘ne- y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 84.
gro’ ñancu ‘aguilucho’ (MoMe: 63).
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. CURIQUEO
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Significado: ‘pedernal o piedra negra’, de
General, Registro de Nacimientos, 1885- kurü ‘negro, oscuro (con nombres de colo-
1903 (Certificado 163, p. 118, 1888). Iglesia res), kurün ‘ser negro’ (Aug I: 100) y kéupü
de Jesucristo de los Santos de los Últimos ‘piedra negra, como pedernal que antes

164
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

servía para hachas’ (Aug I: 83). llidos mapuche williche actuales de la Re- C
Lugar de registro: lugar no registrado. gión de Los Lagos, p. 50.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales CURRIECO
de la Región de Los Lagos, p. 50. Significado: ‘cuervo negro’, de kurü ‘ne-
gro, oscuro (con nombres de colores),
CURRAQUIL kurün ‘ser negro’ (Aug I: 100) y yeku ‘ave
Significado: ‘piedra en quilas’ (Traducción negra, cuervo’ (Phalacrocorax brazi-
de significado, Ingrid Maripil Maripil). lianus) (Aug I: 283).
Lugar de registro: Estero Uño-Uño, Pil- Lugar de registro: Puechague.
maiquen. Fuente de registro: Título de Juez Po-
Fuente de registro: Título de Comisario sesión Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y
Posesión Ancalef. Junta General de Caci- Licanqueo. Junta General de Caciques,
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
puche-Williche, p. 88. che-Williche, p. 226; Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
CURRIAL de la Región de Los Lagos, p. 50.
Significado: ‘para ser ennegrecido’ (Traduc-
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). CURRIGUEN
Lugar de registro: Estero Tramalgue. Significado: soy negro’ (Traducción de
Fuente de registro: Título de Comisario significado, Ingrid Maripil Maripil).
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, Lugar de registro: Quilacahuín.
hermanos y parientes). Junta General de Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo sión Caguin, Guintui, guespul, Curriguen,
Mapuche-Williche, p. 72. Guentenag, Raguin, Guintur y Raitray. Jun-
ta General de Caciques, Títulos de Comisa-
CURRIAN rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 218.
Significado: ‘cara oscura, moreno (more-
na) día oscuro’, de kurü ‘negro, oscuro (con CURRILLAF
nombres de colores), kurün ‘ser negro’ (Aug Significado: ‘mollera negra’ (Traducción
I: 100) y aŋe ‘la cara, el rostro, el semblante’, de significado, Ingrid Maripil Maripil).
aŋetun ‘encararse con uno’ (Aug I: 4) y kurü Lugar de registro: Cancura.
‘negro, oscuro (con nombres de colores), Fuente de registro: Libro de Bautismos de
kurün ‘ser negro’ (Aug I: 100) y aŋe ‘la cara, Indígenas y Matrimonios (1897, f. 4). Iglesia
el rostro, el semblante’ y antü ‘el sol, día, la Franciscana de Osorno.
estación, hora del día’ (Aug I: 8).
Lugar de registro: lugar no registrado. CURRIPAN. Véase CURIPÁN.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Gualiado. Junta General de Ca- CURRILEF
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘corrió negro’, de curi ‘negro, y
Mapuche-Williche, pp. 70, 213; Libro de de lev (i) corrió, corrió el negro’ (PAV: 199).
Bautismos de Indígenas y Matrimonios Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco,
(1897, 1898, fs. 3, 40). Iglesia Franciscana Puechague.
de Osorno; Álvarez-Santullano et al, Ape- Fuente de registro: Título de Comisario

165
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Posesión Pedro Currilef y otros. Título de CUYU


Juez Posesión Pedro Currilef. Junta Gene- Significado: ‘negrito (forma cariñosa de
ral de Caciques, Títulos de Comisario del decir negro) (Traducción de significado,
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 124, 180. Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
CURRUL Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Significado: ‘ennegrecido’ (Traducción de 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
significado, Ingrid Maripil Maripil). Santos de los Últimos Días. https://family-
Lugar de registro: Estero Tramalgue. search.org.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, CUYUL
hermanos y parientes). Junta General de Significado: ‘carbón tiznado de carbón’,
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo de kuyul ‘el carbón’ kuyuln ‘tiznar con
Mapuche-Williche, p. 72. carbón’ kuyultun ‘mancharse con carbón’
(Aug I: 102), kuyul ‘el carbón’ kuyu(n) tiz-
CURUMILLA narse con carbón, kuyul para este caso sig-
Significado: ‘oro opacado’, ‘oro negro’, de nifica: ‘rostro oscuro como el carbón’ (de
kurü, ‘negro, oscuro’ milla ‘oro’. madera), carbón’ (CA: 113).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve des- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
cripción geográfica y toponímica de Cal- al, Apellidos mapuche williche actuales
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. de la Región de Los Lagos, p. 50; Barruel,
84; Coddou Espejo, Aprendamos cantan- Breve descripción geográfica y toponími-
do algo de la hermosa lengua de los willi- ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
ches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de Chiloé, p. 84; Coddou Espejo, Aprendamos
los textos), p. 113. cantando algo de la hermosa lengua de
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
CUYAN ductor de los textos), p. 113.
Significado: ‘arena’, de kuyem ‘(=kuyüm)
la arena’ (Aug I: 102). CUYÚL. Véase CUYUL.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et CUYUPA
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: kuyu-pangui ‘puma negrito’
de la Región de Los Lagos, p. 50. (Traducción de significado, Ingrid Maripil
Maripil).
CUYENY Lugar de registro: San Juan de la Costa.
Significado: ‘se cumplió la luna’ (Traduc- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). Osorno, 20.01.1963.
Lugar de registro: Puperas.
Fuente de registro: Título de Comisario, CAYUPAN. Véase CUYUPA.
Título de Compraventa Posesión José Ma-
ría Casas. Junta General de Caciques, Títu-
los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
lliche, p. 121.

166
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Ch

Ch

CHABOL CHAIPUL. Véase QUEIPUL.


Significado: ‘lago dividido’, de trafón ‘di- CHAMBIL. Véase CHAMIL.
vidido, separado, quebrado’ y lafken ‘lago’
chavol ‘lago dividido’. CHAMIA
Lugar de registro: Osorno, Calbuco, Llan- Significado: ‘chamico para seducir’, de che
quihue, Valdivia, Los Lagos. ‘gente, persona’ y el vocablo miaya ‘chamico,
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo estramonio americano, veneno muy fuerte’.
General, Registro de Nacimientos, 1885- Lugar de registro: lugar no registrado.
1903 (Certificado 542, p. 272, 1907). Iglesia Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
de Jesucristo de los Santos de los Últimos ción geográfica y toponímica de Calbuco y
Días. https://familysearch.org. apellidos aborígenes de Chiloé, p. 84.

CHADICADI CHAMIL
Significado: ‘costado salado’, de chadi ‘la Significado: ‘caracolito’, de chomúll (co)
sal’ (Aug I: 15) y kadi ‘el costado (del cuer- (PAV: 215).
po humano o de los animales) (Aug I: 71). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Indígenas y Matrimonios (1899, f. 71). Igle-
al, Apellidos mapuche williche actuales sia Franciscana de Osorno.
de la Región de Los Lagos, p. 38.
CHANIQUE
CHADMO Significado: ‘persona que tiene la habili-
Significado: ‘donde hay sal’, de chadii) ‘sal’ dad de tejer con dibujos’ (Traducción de
y de mo ‘en donde hay sal’ (PAV: 208). significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
Lugar de registro: lugar no registrado. Huenupan Guala).
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Lugar de registro: Puerto Montt, Llanqui-
Osorno, 23.11.1941. hue, Ancud.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo

167
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

General, Registro de Defunciones, 1885- CHAPARRO


1903 (Certificado 121, p. 11, 1882). Iglesia Significado: no identificado.
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Lugar de registro: lugar no registrado.
Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 15). Igle-
CHANIQUIL sia Franciscana de Osorno.
Significado: ‘hago dibujos de telar’ (Tra- Comentario: Margarita Chaparro hija legí-
ducción de significado, Matilde Catalán tima de Juan José sin apellido y de María
Epuyao y Juan Huenupan Guala). Manuela Antiñani.
Lugar de registro: Queñechico.
Fuente de registro: Carta del gobernador CHAUQUEAN. Véase CHEUQUEAN.
de Valdivia Joaquín de Espinosa a fray Be-
nito Delgado, Valdivia el 4 de noviembre CHAUQUEMAN
de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Nacional, Significado: ‘cóndor que vive junto al
Mss. Medina, Tomo 336, f. 264. (los) pedernal (les)’, de trau (traf) ‘unido,
acercado, que (queupu): ‘pedernal’ y mán
CHANQUILEO (mañke) ‘cóndor’.
Significado: chanki lewfu ‘isla entre dos Lugar de registro: lugar no registrado.
ríos’ (Traducción de significado, Ingrid Ma- Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ripil Maripil). ción geográfica y toponímica de Calbuco y
Lugar de registro: lugar no registrado. apellidos aborígenes de Chiloé, p. 84.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Osorno, 20.01.1963. CHAURA
Significado: ‘un arbusto de igual nombre,
CHANVIL chaura (arbusto)’, de chawra, charwa (Gaul-
Significado: chanki vilu ‘isla de serpiente’ theria myotilloides), arbusto especie de
(Traducción de significado, Ingrid Maripil murta, conocido con el nombre de chaura’
Maripil). (Aug I: 18), chaura: ‘murta no comestible’,
Lugar de registro: lugar no registrado. según el padre Diego Rosales, la ciudad de
Fuente de registro: Libro de Bautismos Osorno originalmente se llamó chaura-ca-
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a). huín por abundar muchas de estas plantas
Iglesia Franciscana de Osorno. en aquel lugar.
Lugar de registro: lugar no registrado.
CHAO Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: chaw ‘padre’ (Traducción de al, Apellidos mapuche williche actuales
significado, Ingrid Maripil Maripil). de la Región de Los Lagos, p. 38; Barruel,
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. Breve descripción geográfica y toponími-
Fuente de registro: Libro de Bautismos de ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Indígenas y Matrimonios (1900, f. 98). Igle- Chiloé, p. 84; Coddou Espejo, Aprendamos
sia Franciscana de Osorno. cantando algo de la hermosa lengua de
Comentario: En la inscripción bautismal de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
Paulino, hijo ilegítimo de Mercedes Chao, ductor de los textos), p. 113.
dice ‘natural de esta reducción’ en referen-
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.

168
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CHAVOL CHENQUIÁN
Significado: ‘el enfermizo’, de chavo ‘tos, Significado: ‘que voy hacer’ (Traducción
enfermedad’ tal vez derive de chavolongo de significado, Matilde Catalán Epuyao y Ch
‘fiebre tifoidea’, ‘sin embargo, es posible Juan Huenupan Guala).
que proceda de trafón ‘dividido, separado, Lugar de registro: lugar no registrado.
quebrado’. Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Lugar de registro: lugar no registrado. Osorno, 05.01.1939, 05.01.1956, 23.04.1959.
Fuente de registro: Tangol, Diccionario
etimológico chilote, p. 39; Barruel, Breve CHENQUIAN. Véase CHEUQUEAN.
descripción geográfica y toponímica de Cal- CHEUGUIAN. Véase CHEUQUEAN.
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 84.
CHEÚN
CHAWRA. Véase CHAURA. Significado: ‘tenerse por gente’, ‘avestruz
CHAZIKAZI. Véase CHADICADI. tigre’, de che-u-n, che-mu-n, che ‘gente’
che-n ‘ser gente, interpuesta la u reflexiva,
CHELCÚN o la partícula mu para sí, resulta: tenerse
Significado: chelkün ‘pajonal que está por gente, darse importancia, engreírse,
en el agua’ (Traducción de significado, chemui se toma por algo, es orgulloso, che
Matilde Catalán Epuyao y Juan Huenu- ‘gente’ ú-n ‘darse, tenerse’ (MoMe: 67).
pan Guala). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Indígenas y Matrimonios (1899, f. 81). Igle-
Osorno, 24.02.1973. sia Franciscana de Osorno; Barruel, Breve
descripción geográfica y toponímica de
CHEMQUÉN Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,
Significado: chemken ‘hago algo’ (Traduc- p. 84; Coddou Espejo, Aprendamos can-
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). tando algo de la hermosa lengua de los
Lugar de registro: lugar no registrado. williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc-
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, tor de los textos), p. 113.
Osorno, 13.08.1936.
CHEUN. Véase CHEÚN.
CHEMUI. Véase CHEÚN.
CHEUQUE
CHENQUE Significado: ‘avestruz’, de choike (cheuque)
Significado: ‘el que vive arriba en los pe- ‘el avestruz’ (Aug I: 25), cheuque ‘avestruz,
ñascos’, de chenque ‘estar como cortado ñandú’ (CA: 113) (MoMe: 68).
(un peñasco) verticalmente’ (Aug I: 19). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- al, Apellidos mapuche williche actuales
ción geográfica y toponímica de Calbuco de la Región de Los Lagos, p. 38; Barruel,
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 84. Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 84; Coddou Espejo, Aprendamos
cantando algo de la hermosa lengua de

169
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- CHEUQUEGUN


ductor de los textos), p. 113. Significado: ‘los avestruces’ (Traducción
de significado, Matilde Catalán Epuyao y
CHEUQUEAN Juan Huenupan Guala).
Significado: ‘avestruz del sol’, de choike Lugar de registro: Guireumo.
(cheuque) ‘el avestruz’ (Aug I: 25) y antü ‘el Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8) sión Cheuquegun. Junta General de Ca-
(MoMe: 68). ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: ‘Reducción de Mafué’, Mapuche-Williche, p. 143.
Los Juncos, Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- CHEUQUEL
plicar al público una solicitud presentada Significado: ‘como avestruz’, de choike
al Excmo. Presidente de la República, se- (cheuque) ‘el avestruz’ (Aug I: 25) y -len
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- ‘denota estado, situación o condición’ ‘ser-
ques del departamento de Osorno 1894”, lo, estarlo’ (Mo: 91).
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- Lugar de registro: lugar no registrado.
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Particular (1793-1936), pp. 155, 156, 163, Osorno, 07.06.1962; Álvarez-Santullano et
164; Registro Civil, Archivo General, Re- al, Apellidos mapuche williche actuales
gistro de Nacimientos, 1885-1903 (Certifi- de la Región de Los Lagos, p. 38.
cado 481, p. 45, 1901). Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los Últimos Días. https:// CHEUQUELAF
familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor- Significado: ‘avestruz del llano’, de choike
no, 18.11.1938; Álvarez-Santullano et al, (cheuque) ‘el avestruz’ ‘el avestruz’ (Aug I:
Apellidos mapuche williche actuales de la 25) y l∙af mapu ‘la llanura’ (Aug I: 109).
Región de Los Lagos, p. 38. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
CHEUQUEGUIR al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘avestruz-zorro’, de cheuque de la Región de Los Lagos, p. 38; Barruel,
‘avestruz’ y ngërü ‘zorro’ (MoMe: 68). Breve descripción geográfica y toponími-
Lugar de registro: Guireumo. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo- Chiloé, p. 85.
lina al gobernador de Valdivia Joaquín de
Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río CHEUQUEMÁN
Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno Significado: ‘avestruz cóndor’, de choike
3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo (cheuque) ‘el avestruz’ (Aug I: 25) y mañke
336, fs. 248-250. Título de Juez Posesión ‘el cóndor ave de rapiña (Sarcorrhamphus
Cheuquegun. Título de Juez Posesión gryphus) (Aug I: 131) (CA: 113).
Cheuqueguir. Junta General de Caciques, Lugar de registro: lugar no registrado.
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
che-Williche, pp. 143, 145. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 38; Barruel,
CHEUQUEGUIN. Véase CHEUQUEGUIR. Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de

170
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Chiloé, p. 85; Coddou Espejo, Aprendamos CHEUQUEPIL


cantando algo de la hermosa lengua de Significado: ‘espíritu del avestruz, cuello de
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- avestruz’, de choike (cheuque) ‘el avestruz’ Ch
ductor de los textos), p. 113. (Aug I: 25) y la apócope pil de pilco ‘cuello,
garganta’, ‘cuello de avestruz’ (CA: 113).
CHEUQUÉN Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: no identificado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: ‘Reducción de Qui- al, Apellidos mapuche williche actuales
lacahuín’. de la Región de Los Lagos, p. 39; Barruel,
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Breve descripción geográfica y toponími-
plicar al público una solicitud presentada ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
al Excmo. Presidente de la República, se- Chiloé, p. 85; Coddou Espejo, Aprendamos
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- cantando algo de la hermosa lengua de
ques del departamento de Osorno 1894”, los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- ductor de los textos), p. 113.
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
Particular (1793-1936), p. 153. CHEUQUER
Significado: no identificado.
CHEUQUENAO Lugar de registro: Caipulli, Sugupully, San
Significado: ‘avestruz tigre’, de choike Juan de la Costa.
(cheuque) ‘el avestruz’ (Aug I: 25) y nawel Fuente de registro: Título de Comisario
‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146). Posesión Manquel y hermanos. Título de
Lugar de registro: lugar no registrado. Juez Posesión Millalef y otros. Junta Gene-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ral de Caciques, Títulos de Comisario del
al, Apellidos mapuche williche actuales Pueblo Mapuche-Williche, pp. 99, 148.
de la Región de Los Lagos, p. 39.
CHEUQUIÁN
CHEUQUEÑIR. Véase CHEUQUEGUIR. Significado: ‘avestruz del sol’, de choike el
‘avestruz’ (Aug I: 25) y antü ‘el sol, día; la
CHEUQUEPÁN estación; hora del día’ (Aug I: 8).
Significado: ‘avestruz león’, de choike Lugar de registro: San Juan de la Costa.
(cheuque) ‘el avestruz’ (Aug I: 25) y paŋ- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
gui ‘el puma, león de Chile (Felis concolor) Osorno, 30.01.1968, 23.04.1959, 07.06.1962,
(Aug I: 163). 20.01.1963; Coddou Espejo, Aprendamos
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, cantando algo de la hermosa lengua de
Chonchi, Chiloé. los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, ductor de los textos), p. 113; Álvarez-San-
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los tullano et al, Apellidos mapuche williche
Santos de los Últimos Días. https://fami- actuales de la Región de Los Lagos, p. 38.
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Apellidos mapuche williche actuales de la CHEUQUIAN. Véase CHEUQUIÁN.
Región de Los Lagos, p. 39. CHEWKE. Véase CHEUQUE.
CHEWKEAN. Véase CHEUQUIÁN.
CHEWKEL. Véase CHEUQUEL.

171
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CHEWKELAF. Véase CHEUQUELAF. Lugar de registro: Naipaimo.


CHEWKEMAN. Véase CHEUQUEMÁN. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
CHEWKENAO. Véase CHEUQUENAO. sión Neicuan, otros. Junta General de Ca-
CHEWKEPAN. Véase CHAUQUEPÁN. ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
CHEWKEPIL. Véase CHEUQUEPIL. Mapuche-Williche, p. 252.
CHEWKIAN. Véase CHEUQUIÁN.
CHEUQUEPAG. Véase CHAUQUEPÁN. CHIGUALICAN
Significado: chiway likan ‘fuerza de la
CHICAO neblina’ (Traducción de significado, Ingrid
Significado: ‘chucao tricao’, de chucao Maripil Maripil).
‘(…) pajarillo (Pteroptochus rubecula) (Le: Lugar de registro: Naipaimo.
316), chucau ‘el pájaro chucau’ (Aug I: 26), Fuente de registro: Título de Juez Pose-
trekau ‘el loro amarillo o tricao (Henicog- sión Neicuan, otros. Junta General de Ca-
nathus leptorchynebus) (Aug I: 231). ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: lugar no registrado. Mapuche-Williche, p. 252.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales CHIGUAY
de la Región de Los Lagos, p. 39. Significado: ‘niebla, neblina’, de chiwai
(Aug I: 24; MoMe: 70).
CHICUAYTRAY. Véase CHIGUAITRAU. Lugar de registro: Puechague, Porroqui-
CHICUI. Véase CHICUY. lehmo, Charunmo, Puerto Montt, Llan-
quihue, Puerto Octay, San Pablo, Osorno,
CHICUY Queilén, Quenac, Achao, San Carlos, Ancud.
Significado: ‘el cosquilloso’, de chicüll Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
‘cosquilloso, cosquillas’ (Me: 70), chi- General, Registro de Nacimientos, 1885-
cül ‘costilla, cosquilloso’, ‘cosquilloso (o 1903 (Certificado 325, p. 109, 1891). Iglesia
suegro)’. de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Lugar de registro: Chonchi, Chacao. Días. https://familysearch.org; Título de
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Juez Posesión Guinaipan, Ancapan, Lican-
General, Registro de Nacimientos, 1885- rrai y Licanqueo. Título de Juez Posesión
1903 (Certificado 23, p. 13 1899). Iglesia Chiguay, María Del Rosario. Título de Al-
de Jesucristo de los Santos de los Últimos calde Posesión Santibañes, Chiguai, Llan-
Días. https://familysearch.org; Moesbach y qitrai, Naupatrai, Rainag, Millalaf y Guici-
Meyer, Los huilliches a través de sus ape- yeu. Junta General de Caciques, Títulos de
llidos, p. 70; Barruel, Breve descripción Comisario del Pueblo Mapuche-Williche,
geográfica y toponímica de Calbuco y pp. 150,132, 226; Álvarez-Santullano et al,
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 85. Apellidos mapuche williche actuales de
la Región de Los Lagos, p. 39; Diario “La
CHIGUAI. Véase CHIGUAY. Prensa”, Osorno, 30.03.1961; Barruel, Breve
descripción geográfica y toponímica de
CHIGUAITRAU Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,
Significado: ‘junta de neblina’ (Traducción p. 85; Coddou Espejo, Aprendamos can-
de significado, Matilde Catalán Epuyao y tando algo de la hermosa lengua de los
Juan Huenupan Guala). williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc-

172
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

tor de los textos), p. 113. CHIPI


Comentario: “Nombre comunísimo entre Significado: ‘trapicar’ (Traducción de sig-
los indígenas de las nebulosas islas del Ar- nificado, Ingrid Maripil Maripil). Ch
chipiélago de Chiloé” (PAV: 240). Lugar de registro: Hayaufilo, San Juan de la Costa.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
CHIGUAYÑAMO sión Cayufusi, Llanquis, Guentes, Yñinao,
Significado: ‘chiway ñamün ‘neblina per- Chipi y Colpi. Junta General de Caciques,
dida’ (Traducción de significado, Ingrid Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Maripil Maripil). che-Williche, p. 248.
Lugar de registro: Quereumo.
Fuente de registro: Título de Comisario CHIPIL. Véase CHIPUL.
Posesión Poeñanco, Llamin, Chiguayña-
mo, Catrin y Guisen. Junta General de Ca- CHIPUL
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘zarcillos’, de chapël ‘hoja,
Mapuche-Williche, p. 119. zarcillo tablero’ (MoMe: 65).
Lugar de registro: Naipaimo.
CHIHUAY. Véase CHIGUAY. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
CHIHUAI. Véase CHIGUAY. sión Neicuan, otros. Junta General de Ca-
CHIHÜAI. Véase CHIGUAY. ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 252.
CHIHUAILAF
Significado: ‘neblina plana’ (Traducción CHIWAY. Véase CHIGUAI.
de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: lugar no registrado. CHODIL
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Significado: ‘ser (estar) amarillo’, ‘frutilla
Osorno, 18.02.1945. amarilla’, de chod ‘amarillo’ (Aug I: 24) y len
‘denota estado, situación o condición ‘ser-
CHIHUAILLANCA lo, estarlo’ (Aug I: 91).
Significado: ‘volcán de neblina’, de chi- Lugar de registro: Chonchi.
huay ‘neblina’ y llanca ‘una chaquira gran- Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
de, gruesa, verde, maciza, que los indios General, Registro de Nacimientos, 1885-
usaban antiguamente’ (Aug: 119) (PAV: 1903 (Certificado 365, p. 183, 1898). Iglesia
240; MoMe: 70). de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Días. https://familysearch.org; Álvarez-San-
Fuente de registro: Título de Comisario tullano et al, Apellidos mapuche williche
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge- actuales de la Región de Los Lagos, p. 39;
neral de Caciques, Títulos de Comisario Barruel, Breve descripción geográfica y topo-
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124; Chi- nímica de Calbuco y apellidos aborígenes de
le, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesu- Chiloé, p. 85; Coddou Espejo, Aprendamos
cristo de los Santos de los Últimos Días. cantando algo de la hermosa lengua de los
https://familysearch.org. williches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor
de los textos), p. 113.
CHIKAO. Véase CHICAO.
CHIKUY. Véase CHICUY.

173
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

CHODIMAN CHOZIL. Véase CHODIL.


Significado: ‘cóndor amarillento’, de chod CHOZIMAN. Véase CHODIMAN.
‘amarillo’ (Aug I: 24), chodi ‘es amarillo’ y CHOZIN. Véase CHODIN.
mañke ‘el cóndor (ave de rapiña (Sarcorr-
hamhus gryphus) (Aug I: 131), chodi ‘ama- CHOIMAN
rillo’ y mañke ‘cóndor’ (CA: 113). Significado: choy manke ‘cóndor ama-
Lugar de registro: lugar no registrado. rillo’ (Traducción de significado, Ingrid
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Maripil Maripil).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: Riachuelo, Los Lagos,
de la Región de Los Lagos, p. 39; Barruel, Quilacahuín, Osorno.
Breve descripción geográfica y toponími- Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de General, Registro de Nacimientos, 1885-
Chiloé, p. 85; Coddou Espejo, Aprendamos 1903 (Certificado 305, p. 153, 1895). Iglesia
cantando algo de la hermosa lengua de de Jesucristo de los Santos de los Últimos
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- Días. https://familysearch.org.
ductor de los textos), p. 113.
CHUAIMAN
CHODIMÁN. Véase CHODIMAN. Significado: chüway mañke ‘círculo del
vuelo del cóndor’ (Traducción de significa-
CHODIN do, Ingrid Maripil Maripil).
Significado: ‘tigre amarillo’, ‘ser amarillo’, Lugar de registro: Ancud, Chonchi, Osorno.
de chodn ‘ser amarillo, hacerse amarillo’ Fuente de registro: Chile, Bautismos,
(Aug I: 24) chodi ‘amarillo’ y n (ahuel) apó- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
cope de ‘tigre’. Santos de los Últimos Días. https://family-
Lugar de registro: lugar no registrado. search.org.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 40; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 85.

174
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

DAMION ción geográfica y toponímica de Calbuco


Significado: no identificado. y apellidos aborígenes de Chiloé, p.85.
Lugar de registro: Chipca, Estero Putraiquen.
Fuente de registro: Título de Comisario DEUMA
Posesión Capitanejo Cui-Cui y otros. Junta Significado: ‘hacer construir’, de deumán
General de Caciques, Títulos de Comisario ‘hacer, concluir, construir, fabricar, reali-
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 97. zar’ (Aug I: 30).
Lugar de registro: lugar no registrado.
DAYE Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘cangrejo’, de daghllú ‘can- al, Apellidos mapuche williche actuales
grejo’ (PAV: 281). de la Región de Los Lagos, p. 51.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Comisario DEUMACÁN
Posesión José Loncochino. Junta General Significado: ‘dejar concluido cresta o
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- moño’, de deumákenun ‘dejar concluido,
blo Mapuche-Williche, p. 79. hacer o concluir antes o entretanto’ (Aug I:
30), deuma ‘acabado, perfecto’ y can ‘cán-
DAYGE. Véase DAYE. taro (o can (iu) ‘cresta, plumaje), cántaro
acabado (o cresta perfecta), zewmakenu
DEPULLAO ‘dejar concluido’ (MoMe: 74).
Significado: ‘pinatra o digueñe’, de depu Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
(llwe) ‘el recogedor’ más de vocablo llau- Pupaligue.
llau ‘hongos o frutos del coihue’, depullao Fuente de registro: Título de Juez Po-
‘recogedor de llau-llau’ (el llau-llau o pi- sesión Laytucan, Quincel, Inil, Calfulaf,
natra es una fruta muy exquisita semejante Denmacan y Pinsa. Junta General de Ca-
a pequeñas naranjas silvestre) (Aug I: 32). ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: lugar no registrado. Mapuche-Williche, p. 216; Chile, Bautis-
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- mos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de

175
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

los Santos de los Últimos Días. https:// no; Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, Jesucristo de los Santos de los Últimos Días.
Apellidos mapuche williche actuales de la https://familysearch.org; Álvarez-Santullano
Región de Los Lagos, p. 51. et al, Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 51; Barruel, Breve des-
DEUMACON. Véase DEUMACÁN. cripción geográfica y toponímica de Calbuco y
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 86.
DIUGENIU Comentario: En la inscripción bautismal de
Significado: ‘plumaje transparente’, de liu José Fructuoso, hijo ilegítimo de María Santos
‘claro, transparente’, kaniu ‘plumaje’. Duomante (sic), no se indica lugar de residen-
Lugar de registro: lugar no registrado. cia. En esta foja 142, correspondiente a ‘enero’
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- de 1902, continúa firmando Fr. Matías Segovia.
ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 86. DUAMTHAY. Véase DUAMANTE.

DOLLUNGUE DUAMRAYU
Significado: no identificado. Significado: ‘flor deseada’, de duam, zuam
Lugar de registro: Quilacahuín. ‘deseo’ (DP) y rayu, ayen ‘flor’ (Aug I: 195).
Fuente de registro: Artículo de la Junta Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
celebrada en Quilacahuín el 21 de agosto Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
de 1793. Archivo Nacional, Fondo Varios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos
Vol. 223, f. 31v; Urbina Burgos, “Chiloé y la de los Últimos Días. https://familysearch.org.
ocupación de los Llanos de Osorno duran-
te el siglo XVIII”, p. 244 nota 95; Diario “La DUGUL
Prensa”, Osorno, 22.10.1972. Significado: ‘hablar’ (Traducción de signi-
ficado, Ingrid Maripil Maripil).
DOLLUG. Véase DOLLUNGUE. Lugar de registro: Llatuco-Quillen.
Fuente de registro: Título de Comisario Po-
DUAMANTE sesión Guilmen Guisca, Duque y Quisuyao.
Significado: ‘sol anhelado, día anhelado’, ‘os- Junta General de Caciques, Títulos de Comisa-
curidad o eclipse de sol’, de duam ‘intención, rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 120
necesidad, urgencia, sentimientos’ (Aug I: 34),
duamn ‘querer, desear, necesitar, hacer caso DUMIHUALA
de alguien o de algo’ (Aug I: 34), duam ‘in- Significado: ‘wala oscura’, de dumiñ ‘la oscu-
tención, necesidad, urgencia, sentimientos, ridad, oscuro’ (Aug I: 35) y wala ‘ave acuática
afectos, y otras actividades y modalidades del zambullidora, conocida con el nombre de
alma’ (MoMe: 214) y antü ‘el sol, día, la esta- guala o huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
ción, hora del día’ (Aug I: 8), duam asunto por Lugar de registro: lugar no registrado.
tratar, urgencia, necesidad, la etim. Ante (u) Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
sol, nos indicaría una especie de eclipse solar. al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: Achao, Calbuco, Tenaún, de la Región de Los Lagos, p. 51.
Llanquihue, Valdivia.Fuente de registro:
Libro de Bautismos de Indígenas y Matrimo- DUOAMANTE. Véase DUAMANTE.
nios (1901, f. 142). Iglesia Franciscana de Osor- DUMUIHUALA. Véase DUMIHUALA.

176
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

E E

EMILMAQUE. Véase IMILMAQUI. ENEUCAMAN


Significado: no identificado.
ENA Lugar de registro: Guanpotue-Futayun-
Significado: no identificado. quenco.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
lugar no indicado. sión Neguen. Junta General de Caciques,
Fuente de registro: Libro de Bautismos Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
de Indígenas y Matrimonios (1898, 1901, che-Williche, p. 213.
fs. 51, 138). Iglesia Franciscana de Osorno.
Comentario: En la inscripción bautismal ENIPAN
de José Florencio, hijo ilegítimo de Ma- Significado: üni pan ‘vine volando’ (Traduc-
nuela Ena (sic), dice ‘natural de esta re- ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
ducción’ en referencia a la ‘reducción de Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
indígenas en Osorno’. Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 109).
ENAMAN Iglesia Franciscana de Osorno.
Significado: ‘cóndor del cielo’, de ena, Comentario: En la inscripción bautismal
wenu ‘cielo’ (Aug I: 22) y man, mañke ‘el de Juan Francisco, hijo legítimo de Fran-
cóndor’ (Aug I: 131). cisco Enipan y de Rosario Currian, dice ‘na-
Lugar de registro: Estero Pisatraiguen. turales de esta reducción’ en referencia a
Fuente de registro: Título de Comisario la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Posesión Ñailef Igueno. Título de Comisa-
rio Posesión Nailef y otros. Junta General ENIPANE
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Significado: ‘león superior’, de wene ‘primer,
blo Mapuche-Williche, pp. 93, 114. ra, superior’ (Aug I: 257) y paŋgui ‘el puma,
león de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et

177
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

al, Apellidos mapuche williche actuales EPUYAO


de la Región de Los Lagos, p. 52. Significado: ‘dos andan, dos hijos, dos hi-
jas, dos hongos del coihue o dos frutos del
ENIPANI. Véase ENIPANE. coihue’ epu ‘dos’ (Aug I: 41) y yall ‘hijo, hija
respecto al padre, el vástago’ (Aug I: 282),
ENO epu ‘dos, llao-llao (u) ‘pequeños frutos de
Significado: no identificado. color anaranjados y de gusto agradable
Lugar de registro: lugar no registrado. que dan los coihues, hongo (Cyttaría spec).
Fuente de registro: Libro de Bautismos Lugar de registro: ‘Reducción Rahue’,
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a). Estero Forrahue, Riachuelo, Osorno, La
Iglesia Franciscana de Osorno. Unión, Río Bueno, Valdivia, ‘Reducción Pi-
chi Huilma’ (Río Negro).
EPULLANCA Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
Significado: ‘dos joyas’, de epu dos’ (Aug I: plicar al público una solicitud presentada
41) y llaŋka ‘chaquira grande, gruesa, verde, al Excmo. Presidente de la República, se-
maciza’ (Aug I: 119), ‘piedrecitas azules, te- ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
nidas como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229). ques del departamento de Osorno 1894”,
Lugar de registro: lugar no registrado. en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
al, Apellidos mapuche williche actuales de la Particular (1793-1936), pp. 151, 153, 155,
Región de Los Lagos, p. 52; Coddou Espejo, 164; Título de Comisario Posesión Loren-
Aprendamos cantando algo de la hermosa zo Epuyao y otros. Título de Comisario
lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar- Posesión Colil y otros. Junta General de
zo, traductor de los textos), p. 113. Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
blo Mapuche-Williche, pp. 96, 106; Chile,
EPULLANKA. Véase EPULLANCA. Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los Últimos Días. https://
EPUYAN familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor-
Significado: epu llanka ‘dos piedra pre- no, 10.02.1946, 21.03.1959, 30.03.1961,
ciosa’ (Traducción de significado, Ingrid 31.03.1961, 02.04.1961, 02.07.1962,
Maripil Maripil). 03.07.1962, 03.04.1963, 11.04.1963,
Lugar de registro: Quilma, Quilacahuín, 23.04.1963, 05.11.1963, 21.04.1963,
Osorno. 01.07.1964, 21.07.1964, 10.11.1964,
Fuente de registro: Título de Comisario 16.03.1965, 07.04.1968, 09.10.1968,
Posesión Naupi. Junta General de Caci- 02.07.1972; Álvarez-Santullano et al, Ape-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo llidos mapuche williche actuales de la
Mapuche-Williche, p. 110; Registro Civil, Región de Los Lagos, p. 52; Barruel, Breve
Archivo General, Registro de Nacimientos, descripción geográfica y toponímica de
1885-1903 (Certificado 25, p. 9, 1890). Igle- Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,
sia de Jesucristo de los Santos de los Últi- p. 86.
mos Días. https://familysearch.org.
EPUYADO. Véase EPUYAO.

178
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

F F

FALFIN FILCUN
Significado: falilfin ‘lo valorice mucho- una Significado: ‘lagartija’, de fillkuñ ‘la lagar-
verdad’ (Traducción de significado, Matilde tija’ (Aug I: 49).
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Libro de Bautismos de al, Apellidos mapuche williche actuales
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 38). Igle- de la Región de Los Lagos, p. 53.
sia Franciscana de Osorno.
FILENCO
FAUTA Significado: ko, ‘agua’ (Aug I: 90).
Significado: ‘en este lugar’ (Traducción de Lugar de registro: Murinumu.
significado, Ingrid Maripil Maripil). Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: Pampa Carrig. sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- neral de Caciques, Títulos de Comisario del
sión Calfutray y Neicutray. Junta General Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
blo Mapuche-Williche, p. 200. FILKUN. Véase FILCUN.
FILO. Véase VILO.
FELKEN. Véase VELQUEN.
FILÚN
FENYAO Significado: ‘ser serpiente’, de filu ‘la cu-
Significado: ‘andar así’ (Traducción de sig- lebra’ (Aug I: 48), filu-n ‘sustantivo verbali-
nificado, Ingrid Maripil Maripil). zado: ser serpiente, es serpiente’ (Me: 79),
Lugar de registro: Puencupurro. filu-n ‘ser culebra o portarse como tal’.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: lugar no registrado.
sión Guitra, otros. Junta General de Caci- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- al, Apellidos mapuche williche actuales
che-Williche, p. 261. de la Región de Los Lagos, p. 53; Meyer

179
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Rusca, Diccionario geográfico-etimológico de Jesucristo de los Santos de los Últimos


indígena de las Provincias de Valdivia, Osor- Días. https://familysearch.org.
no y Llanquihue, p. 90; Moesbach y Meyer,
Los huilliches a través de sus apellidos, p. 79. FUCHALO
Comentario: Comuna Valdivia, distrito Co- Significado: ‘que se hizo anciano cuando
lico, predio. es anciano’ (Traducción de significado, In-
grid Maripil Maripil).
FILUN. Véase FILÚN. Lugar de registro: Trustruf.
FILUÑIR. Véase VILUÑIR. Fuente de registro: Título de Alcalde Pose-
sión Ancapan, Caninpan, Raipan y Linqirs.
FITULEF Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
Significado: lef, lelfün ‘la pampa, terreno sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 129.
destroncado’ (Aug I: 112), lewfü ‘río’ (Aug
I: 113) y lef raíz del verbo lefün ‘correr’ lefi: FUCHAMILLAPI
‘corrió’ (Aug I: 111-112). Significado: ‘el anciano millapi’, millapi
Lugar de registro: Trus-Trus. ‘que deo oro’ (Traducción de significado,
Fuente de registro: Título de Comisario Ingrid Maripil Maripil).
Posesión Millapi. Junta General de Caci- Lugar de registro: Charunmo.
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Fuente de registro: Título de Alcalde
che-Williche, p. 92. Posesión Santibañes, Chiguai, Llanqitrai,
Naupatrai, Rainag, Millalaf y Guiciyeu. Jun-
FORRANCA ta General de Caciques, Títulos de Comisa-
Significado: ‘cuerpo huesudo’, de foro rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 132.
‘hueso’ y anca ‘cuerpo’ (MoMe: 79).
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. FUCHI. Véase FUCHA.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1900, f. 102). Igle- FUICA
sia Franciscana de Osorno; Registro Civil, Significado: ‘el apretado’, de füinka ‘estar
Archivo General, Registro de Nacimientos, amarrado con correa, lazo’, Significa: ‘el
1885-1903 (Certificado 233, p. 78, 1890). apretado’ (con correa).
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Úl- Lugar de registro: lugar no registrado.
timos Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco y
FORROANCA. Véase FORRANCA. apellidos aborígenes de Chiloé, p. 86.
FORRUANCA. Véase FORRANCA.
FUMILICAN
FUCHA Significado: kumilikan ‘piedra que da buena
Significado: ‘grande’, de fücha grande’ energía’ (Traducción de significado, Matilde
(MoMe: 79). Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, Lugar de registro: Murinumu.
Los Lagos. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-
General, Registro de Nacimientos, 1885- neral de Caciques, Títulos de Comisario del
1903 (Certificado 204, p. 103, 1897). Iglesia Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.

180
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

FUMUN FURRIANCA. Véase FURRANCA.


Significado: fümün ‘comieron fruta, varios FURRUANCA. Véase FURRANCA.
comieron fruta’ (Traducción de significa- FURUANKA. Véase FURRANCA.
do, Matilde Catalán Epuyao y Juan Huenu- FUTALEF. Véase FUTULEF.
pan Guala).
Lugar de registro: Peleco. FUTULEF
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Significado: ‘río grande’, de füchá ‘grande,
sión Guenchul, otros. Junta General de viejo’ (Aug I: 51) y l∙eufü ‘el río, lago angos-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo to que desagua en un río, como el lago de
F
Mapuche-Williche, p. 144. Budi’ (Aug I: 113).
Lugar de registro: Trafilmo.
FURANKA. Véase FURRANCA. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
FURIANKA. Véase FURRANCA. sión Licanray-Calfunag. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
FURRANCA Mapuche-Williche, p. 255; Álvarez-San-
Significado: ‘detrás del cuerpo’, de furi ‘las tullano et al, Apellidos mapuche williche
espaldas, la parte posterior de un objeto’ actuales de la Región de Los Lagos, p. 53.
(Aug I: 51) y aŋka ‘el cuerpo (con exclusión
de las extremidades, pero a veces con in-
clusión de ellas) (Aug I: 4).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 53.

181
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

G
G

GAICITRAY Posesión Conahuin, Gamillanca, Guantro,


Significado: naycitray ‘sonido que se ge- Llancanaguen y Llancan. Junta General de
nera cuando cae algo’ (Traducción de sig- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan Mapuche-Williche, pp. 205, 206.
Huenupan Guala).
Lugar de registro: Guitraquitra. GAMÍN
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Significado: ‘alga marina’, de que cun-
sión Colipay. Junta General de Caciques, de, namn ‘en todas partes, cundir’ (Aug I:
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- 53-54), calimíñ ‘lama del agua detenida o
che-Williche, p. 212. bien’ de kanín ‘el pájaro jote’.
Lugar de registro: ‘Reducción Nercón’, La
GAMIAN Chacra (Castro).
Significado: de gamy, tercera persona de Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
gamn, hacer todo, y de an (tu) sol ‘hace sol plicar al público una solicitud presentada
por todas partes’ (PAV: 300; MoMe: 80). al Excmo. Presidente de la República, señor
Lugar de registro: Tralcague. don Jorge Montt, por todos los caciques
Fuente de registro: Título de Comisario del departamento de Osorno 1894”, en
Posesión Guimen Gamian. Junta General Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches,
de Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Territorios Indígenas y Propiedad Particu-
Mapuche-Williche, pp. 118, 245, 246. lar (1793-1936), p. 155; Álvarez-Santullano
et al, Apellidos mapuche williche actuales
GAMILLANCA de la Región de Los Lagos, p. 54; Ulloa,
Significado: llanca, llagka ‘una chaquira “Apellidos indígenas chilotes”, pp. 9ss.; Ba-
grande, gruesa, verde, maciza, que los ma- rruel, Breve descripción geográfica y topo-
puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119). nímica de Calbuco y apellidos aborígenes
Lugar de registro: Llico Pellico. de Chiloé, p. 87; Coddou Espejo, Aprenda-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- mos cantando algo de la hermosa lengua
sión Conahuin y Gamillanca. Título de Juez de los williches (Hugo Antipani Oyarzo,
traductor de los textos), p. 113.

183
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GAMCO. Véase GANCO. GENUGUIL


Significado: guil ‘soltar algo’, que no es
GANCO dueño de soltar algo o dejar algo suelto
Significado: ‘águila pequeña’, de ñam- (Traducción de significado, Matilde Cata-
cu ‘águila pequeña, aguilucho (Buteo lán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
erythronotus)’. Véase tbn. Nanco y Ñamcu. Lugar de registro: Estero Pisatraiguen.
(MoMe: 80). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Posesión Ñailef Igueno. Junta General de
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
General, Registro de Defunciones, 1885- Mapuche-Williche, p. 93.
1903. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org. GERISOLIAN
Significado: ‘zorro en el sol, zorro asolea-
GEBAUCO do, zorro dormido en el sol’, de gusru so-
Significado: no identificado. liantü guil ‘soltar algo’, que no es dueño
Lugar de registro: Puerto Montt, Llan- de soltar algo o dejar algo suelto (Traduc-
quihue. ción de significado, Matilde Catalán Epu-
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, yao y Juan Huenupan Guala).
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: Pullaf y Lacuma.
Santos de los Últimos Días. https://family- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
search.org. sión Lucas Lepian. Junta General de Ca-
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
GEIPÁN. Véase NAIPAN. Mapuche-Williche, p. 168.

GENOGUIL GEYCUNAGH
Significado: guil ‘soltar algo’, que no es Significado: geyko nag ‘remecer hasta bo-
dueño de soltar algo o dejar algo suelto tar algo’ (Traducción de significado, Ingrid
(Traducción de significado, Matilde Cata- Maripil Maripil).
lán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
Lugar de registro: Pinsatrriaguen. Puvayu.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Posesión Nailef y otros. Junta General de 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Santos de los Últimos Días. https://family-
Mapuche-Williche, p. 114. search.org.

GENTU GEYCUTHAY
Significado: gentu, wentxu ‘hombre’ (Aug I: Significado: ‘remecer a través del canto’
252). Apellido probablemente incompleto. (Traducción de significado, Ingrid Maripil
Lugar de registro: Tralcague. Maripil).
Fuente de registro: Título de Comisario Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Posesión Guimen Gamian. Junta General Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
blo Mapuche-Williche, p. 118. Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

184
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GILMAY GUAIQUECHEO
Significado: ‘si lo soltó’ (Traducción de Significado: waykichew ‘personas que se
significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan hicieron lanza’ (Traducción de significado,
Huenupan Guala). Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Putrigue-Riachuelo. Lugar de registro: Rio Blanco.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Comilef, Gilmay, Paillalef, Raiqueo, sión Yaytul, Pailagual, Camian, Guenoqui-
Torrupil y Guinuqueo. Junta General de pan, Guaiquecheo, Raigual, Llanquirry y
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Guemur. Junta General de Caciques, Títu-
Mapuche-Williche, p. 177. los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
G
lliche, p. 221.
GÑIRRIL. Véase ÑIRRIL.
GUAIQUIAN
GUADIPANI Significado: ‘sol que pincha como lanza o
Significado: ‘huala león’, de wala ‘ave aguijón’, de waiki ‘el aguijón, la punta de
acuática zambullidora, conocida con el la lanza’ (Aug I: 244) y antü ‘el sol, día, la
nombre de guala o huala (Fulica chilensis)’ estación, hora del día’ (Aug I: 8).
(Aug I: 244) y paŋgui ‘el puma, león de Chi- Lugar de registro: Puloyo, Murinumu, San
le (Felis concolor) (Aug I: 163). Juan de la Costa.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et sión de Antonio Guaiquian. Título de Juez
al, Apellidos mapuche williche actuales Posesión Ñempu Llanquileu y otros. Título
de la Región de Los Lagos, p. 55. de Juez Posesión Ambrosio Calfulef. Junta
General de Caciques, Títulos de Comisario
GUAFAMANA del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 164,
Significado: no identificado. 175, 254; Álvarez-Santullano et al, Apelli-
Lugar de registro: lugar no registrado. dos mapuche williche actuales de la Re-
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, gión de Los Lagos, p. 54.
Osorno, 20.01.1963.
GUAIQUIN. Véase GUAIQUIAN.
GUAIQUE GUAIQUIN. Véase HUAIQUIL.
Significado: ‘aguijón, punta de la lanza’,
de waiki ‘el aguijón, la punta de la lanza’ GUAIQUIL
(Aug I: 244). Véase Huaique. Significado: ‘flechero’.
Lugar de registro: Chacao, San Pablo. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Fuente de registro: Coddou Espejo,
General, Registro de Nacimientos, 1885- Aprendamos cantando algo de la hermo-
1903 (Certificado 51, p. 18, 1889). Iglesia de sa lengua de los williches (Hugo Antipani
Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. Oyarzo, traductor de los textos), p. 113.
https://familysearch.org; Álvarez-Santulla-
no et al, Apellidos mapuche williche actuales GÜAIQUIL. Véase HUAIQUIL.
de la Región de Los Lagos, p. 54. GUAIQUIMILLA. Véase HUAQUIMILLA.
GUAIQUIPAN. Véase HUAIQUIPAN.

185
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GUAITE GUALA
Significado: ‘el que hace lanzas’, de huai- Significado: wala ‘ave acuática zambulli-
qui ‘lanza’. dora, conocida con el nombre de guala o
Lugar de registro: lugar no registrado. huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244). Véase
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- también Huala.
ción geográfica y toponímica de Calbuco Lugar de registro: Puyehue, lugar no in-
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 87. dicado, ‘Reducción de Osorno’, Riachuelo,
Osorno, San Pablo, San Pedro, Chiloé.
GUAITIAO Fuente de registro: Libro de Bautismos
Significado: ‘guerrero alzado, luchador’, de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901,
de weicha ‘guerrero’ weichan ‘batirse’, fs. 6, 23b, 76, 114). Iglesia Franciscana de
‘pelear (en la guerra)’, weichayen ‘pelear Osorno; Registro Civil, Archivo General,
contra alguno’, ‘hacerle la guerra’ (Aug I: Registro de Nacimientos, 1885-1903 (Certi-
249) y auka ‘alzado, rebelde’ (Aug I: 12). ficado 92, p. 47, 1893). Iglesia de Jesucristo
Lugar de registro: ‘Reducción Pichi Huil- de los Santos de los Últimos Días. https://
ma’ (Río Negro). familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor-
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, no, 20.01.1963; Álvarez-Santullano et al,
Osorno, 21.03.1959, 02.07.1962, 03.07.1962, Apellidos mapuche williche actuales de
23.04.1963, 01.07.1964, 10.11.1964, la Región de Los Lagos, pp. 55, 61; Barruel,
16.06.1965, 07.04.1968, 09.10.1968, Breve descripción geográfica y toponími-
02.07.1972, 14.07.1972; Álvarez-Santullano ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
et al, Apellidos mapuche williche actuales Chiloé, p. 87; Coddou Espejo, Aprendamos
de la Región de Los Lagos, p. 54. cantando algo de la hermosa lengua de
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
GUAITRO ductor de los textos), p. 113.
Significado: ‘inclinado’, de waitron ‘incli-
nar’ (Aug I: 244). GUALA. Véase HUALA.
Lugar de registro: lugar no registrado. GUALAMÁN. Véase HUALAMAN.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et GUALAMAN. Véase HUALAMAN.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 54. GUALIAN
Significado: walüy antü ‘ciclo que cumple
GUAITU el sol al girar en el wall mapu’ (Traducción
Significado: ‘salto’ (Traducción de sig- de significado, Ingrid Maripil Maripil).
nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan Lugar de registro: lugar no registrado.
Huenupan Guala). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Puloyo. Posesión Gualiado. Junta General de Ca-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
sión Mateo Guentepan, Canin, Guaitu y Mapuche-Williche, p. 70.
Neicuri. Junta General de Caciques, Títu-
los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi- GUALMES
lliche, p. 235. Significado: walme ‘circulo imaginario,
territorio de una persona’ (Traducción de
significado, Ingrid Maripil Maripil).

186
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Estero Gurriñique. lef y otros. Junta General de Caciques, Tí-
Fuente de registro: Título de Comisario tulos de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
Posesión Josefa Flores. Junta General de lliche, pp. 122, 124.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 87. GUANQUIL. Véase HUAIQUIL.

GUAMÁN. Véase HUALAMAN. GUANQUIAO


Significado: ‘anda con bulla’, de wankün
GUANCHU ‘ladrar’ (MoMe: 259) y yayün ‘andar apura-
Significado: no identificado. do (MoMe: 265). G
Lugar de registro: Llico Pellico. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
sión Conahuin y Gamillanca. Junta General al, Apellidos mapuche williche actuales
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- de la Región de Los Lagos, p. 55.
blo Mapuche-Williche, p. 205.
GUANQUIL
GUANEL Significado: ‘ruido profundo’ (Traducción
Significado: ‘estrella’, de waŋül en ‘la es- de significado, Ingrid Maripil Maripil).
trella’ (Aug I: 243). Lugar de registro: Pupenquemo, Quilca-
Lugar de registro: lugar no registrado. guin.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Título de Juez Pose-
al, Apellidos mapuche williche actuales sión Bentura Calfulef. Junta General de
de la Región de Los Lagos, p. 55. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 239.
GUANICAN
Significado: no identificado. GUANQUILER
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘que está constantemente
Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo- haciendo ruido profundo’ (Traducción de
lina al gobernador de Valdivia Joaquín de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río Lugar de registro: Puechague.
Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno Fuente de registro: Título de Juez Pose-
3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo sión Pedro Currilef. Junta General de Ca-
336, fs. 248-250. ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 180.
GUANQUI
Significado: ‘hizo un ruido profundo’ (Tra- GUANTEO
ducción de significado, Ingrid Maripil Ma- Significado: ‘estrella del cielo’ (Traducción
ripil). de significado, Matilde Catalán Epuyao y
Lugar de registro: Licurra-Cuinco, Guaca- Juan Huenupan Guala).
mapu de Cuinco. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Posesión Antillanca, Trenquil, Llancaman, Osorno, 23.11.1941.
Llaguen, Rayenqueo, Paillan y Guaiquipan.
Título de Comisario Posesión Pedro Curri-

187
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GUANTRO wakeñn ‘meter mucha gritería (gentío o ani-


Significado: estrella que está detrás de las males reunidos)’, wakeñŋen ‘hacer un conti-
nubes’ (Traducción de significado, Matilde nuo ruido, murmullo, gritería’ (Aug I: 244).
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Llico Pellico. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Título de Juez Pose- al, Apellidos mapuche williche actuales
sión Conahuin y Gamillanca. Título de Juez de la Región de Los Lagos, p. 55.
Posesión Conahuin, Gamillanca, Guantro,
Llancanaguen y Llancan. Junta General de GUARATEGUA
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘muchos perros’, de guara, wera
Mapuche-Williche, pp. 205, 206. ‘muchos’ (DP) y tegua, txewa ‘perro’ (DP).
Lugar de registro: ‘Reducción Nercón’, La
GUANUPAN. Véase HUENUPAN. Chacra (Castro).
Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
GUANTRRUR plicar al público una solicitud presentada
Significado: wankitrür ‘ruido profundo, al Excmo. Presidente de la República, se-
en par o dual’ (Traducción de significado, ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
Ingrid Maripil Maripil). ques del departamento de Osorno 1894”,
Lugar de registro: Trus-Trus. en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
Fuente de registro: Título de Comisario lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
Posesión Millapi. Junta General de Caci- Particular (1793-1936), p. 155.
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
puche-Williche, p. 92. GUATRUS
Significado: ‘lugar de guatru, planta me-
GUAQUEL dicinal, abundancia de planta medicinal’
Significado: ‘hacer mucho ruido’, ‘casa con (Traducción de significado, Matilde Cata-
goteras’, de wakeñ ‘ruido indistinguible de lán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
mucha gente o animales’, wakeñn ‘meter Lugar de registro: Guatrus.
mucha gritería (gentío o animales reunidos)’, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
wakeñŋen ‘hacer un continuo ruido, murmu- sión Guenquen, Lanqueguin, Nopay, Llu-
llo, gritería’ (Aug I: 244) y -len ‘serlo, estarlo’ tuy, Gueichiguen, Machiguen y Guatrus.
(MoMe: 91), wakelpe ‘cierto pescado, el huai- Junta General de Caciques, Títulos de Co-
quil’ (Aug I: 244), wap’rn ‘lloverse la casa’. misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 215.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et GUAYQUIL. Véase HUAIQUIL.
al, Apellidos mapuche williche actuales GUAYQUILAR. Véase HUAIQUILAF.
de la Región de Los Lagos, p. 55; Barruel, GUAYQUIMILLA. Véase HUAQUIMILLA.
Breve descripción geográfica y toponími- GUAYQUIPAN. Véase HUAIQUIPAN.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 87. GUAYTUPAN
Significado: waytu pangui ‘circulo hecho
GUAQUÍN por el puma’ (Traducción de significado,
Significado: ‘bullicioso’, de wakeñ ‘ruido Ingrid Maripil Maripil).
indistinguible de mucha gente o animales’, Lugar de registro: Estero Lapihue.

188
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Título de Comisario GUECHULEF


Posesión Cole y hermanos. Junta Gene- Significado: wechu lef ‘corrida terminada’ (Tra-
ral de Caciques, Títulos de Comisario del ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Pueblo Mapuche-Williche, p. 104. Lugar de registro: Anculmo.
Fuente de registro: Título de Comisario
GUAYTUYAN Posesión Catrilef y otros. Junta General de
Significado: ‘saltar algo’ (Traducción de Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan Mapuche-Williche, p. 105.
Huenupan Guala).
Lugar de registro: Loma de Guirremo. GUECHUMAN G
Fuente de registro: Título de Comisario Significado: wechu moñke ‘cóndor que
Posesión Lefian, Mariano Coicui y Gero- está arriba’ (Traducción de significado, In-
nimo Guenoguray. Junta General de Ca- grid Maripil Maripil).
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo Lugar de registro: Puechague.
Mapuche-Williche, p. 75. Fuente de registro: Título de Juez Po-
sesión Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y
GUCISITRACI Licanqueo. Junta General de Caciques,
Significado: no identificado. Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. che-Williche, p. 226.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
General, Registro de Defunciones, 1885- GUEENTEL
1903 (Certificado 137, p. 69, 1893). Iglesia Significado: ‘que se hizo hacia arriba’ (Tra-
de Jesucristo de los Santos de los Últimos ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: Puechague.
Fuente de registro: Título de Juez Po-
GUCITRRA sesión Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y
Significado: no identificado. Licanqueo. Junta General de Caciques,
Lugar de registro: Trus-Trus, Coyenehue. Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Fuente de registro: Título de Comisario che-Williche, p. 226.
Cacique Manquepan y otros. Junta Gene-
ral de Caciques, Títulos de Comisario del GUEGUETRAY
Pueblo Mapuche-Williche, p. 84. Significado: wege trayenko ‘cascada que
volvió a nacer’ (Traducción de significado,
GUECHAL Ingrid Maripil Maripil).
Significado: ‘entregar un mensaje antici- Lugar de registro: Lutun.
pado’ (Traducción de significado, Ingrid Fuente de registro: Título de Comisario
Maripil Maripil). Posesión Licantay e hijos. Junta General de
Lugar de registro: Curitoro. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Fuente de registro: Título de Alcalde Po- Mapuche-Williche, p. 71.
sesión José Cañin y parientes. Junta Gene-
ral de Caciques, Títulos de Comisario del GUEGUEYAN
Pueblo Mapuche-Williche, p. 127. Significado: wegeyan ‘me volveré nue-
vo’ (Traducción de significado, Ingrid
Maripil Maripil).

189
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Lutun. GUEICHATUREO


Fuente de registro: Título de Comisario Significado: ‘tureo belicoso’, de weicha
Posesión Licantay e hijos. Junta General de ‘guerrero’ weichan ‘batirse, pelear (en la
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo guerra)’, weichayen ‘pelear contra alguno,
Mapuche-Williche, p. 71. hacerle la guerra’ (Aug I: 249) y trureu ‘cier-
to pájaro (Havestadt I: 224), es parte cons-
GUEICHA titutiva de unos apellidos, como Inantru-
Significado: ‘el guerrero’, de weicha ‘gue- reu, Iŋaitrureu, Lefitrureu, Pichuñtrureu y
rrero’ weichan ‘batirse, pelear (en la gue- otros más’ (Aug I: 237).
rra)’, weichayen ‘pelear contra alguno, ha- Lugar de registro: lugar no registrado.
cerle la guerra’ (Aug I: 249). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: Puloyo. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Título de Juez Pose- de la Región de Los Lagos, p. 56.
sión Morripan, sus hijos y sobrinos Neipan,
Gueichaipan y Gueicha. Junta General de GUEICHIGUEN
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘hombre de pelea’ o ‘hom-
Mapuche-Williche, p. 139; Álvarez-San- bre que peleó’, de gueichi, weycha raíz del
tullano et al, Apellidos mapuche williche verbo weychan ‘batirse, pelear (en la gue-
actuales de la Región de Los Lagos, p. 55. rra)’ o weychay ‘peleó’ (Aug I: 249) y guen,
wentxu: ‘hombre’ (Aug I: 252).
GUEICHAN. Véase HUEICHÁN. Lugar de registro: Guatrus.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
GUEICHAIPAN sión Guenquen, Lanqueguin, Nopay, Llu-
Significado: wechay pangui ‘guerra de tuy, Gueichiguen, Machiguen y Guatrus.
puma’ (Traducción de significado, Ingrid Junta General de Caciques, Títulos de Co-
Maripil Maripil). misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 215.
Lugar de registro: Puloyo.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- GUEIPUAN
sión Morripan, sus hijos y sobrinos Neipan, Significado: ‘flor pantri de pelea’ o ‘flor
Gueichaipan y Gueicha. Junta General de pantri que peleó o ‘puma de pelea’ o
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo ‘puma que peleó’, de guei, weycha raíz del
Mapuche-Williche, p. 139. verbo weychan ‘batirse, pelear (en la gue-
rra)’ o weychay ‘peleó’ (Aug I: 249), pantre,
GUEICHAPIREN pantxo ‘flor con que tiñen amarillo’ (DFH:
Significado: ‘nevazón o granizada belico- 53) y puan, pangui ‘puma’ (Aug I: 163).
sa’, de weicha ‘guerrero’ weichan ‘batirse, Lugar de registro: Pullaf y Lacuma.
pelear (en la guerra)’, weichayen ‘pelear Fuente de registro: Título de Juez Pose-
contra alguno, hacerle la guerra’ (Aug I: sión Lucas Lepian. Junta General de Ca-
249) y pire ‘la nieve’, ‘el granizo’, piren ‘ne- ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
var, granizar’ (Aug I: 183). Mapuche-Williche, p. 168.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et GUEIQUIAN
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: gueichaquian ‘voy a ser gue-
de la Región de Los Lagos, p. 55. rrero, quiero ser guerrero’ (Traducción

190
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de significado, Matilde Catalán Epuyao y GUEMILEF


Juan Huenupan Guala). Significado: ‘fue y volvió rápido’ (Traduc-
Lugar de registro: Puloyo, ‘Reducción de ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Osorno’. Lugar de registro: Carritraiguen.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Título de Comisario
sión Conninpan, Aillapan, Nenpu y Necul. Posesión Millan. Junta General de Caci-
Título de Juez Posesión Bisente Naupa- ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
yan-Usebio Yulipan. Junta General de Ca- puche-Williche, p. 82.
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 137; Libro de Bautis- GUEMIN
mos de Indígenas y Matrimonios (1899, f.
G
Significado: ‘fuimos’ (Traducción de signi-
75). Iglesia Franciscana de Osorno. ficado, Ingrid Maripil Maripil).
Comentario: En la inscripción bautismal de Lugar de registro: Pilmaiquen, Estero An-
Juan, hijo ilegítimo de Margarita Güeiquian, camo, Rio Blanco.
dice ‘natural de esta reducción’ en referen- Fuente de registro: Título de Comisario
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Posesión Guemin, Lemuy, Negumay y
Guenaur. Título de Comisario Posesión Ma-
GÜEIQUIAN. Véase GUEIQUIAN. ripan, Canipan, Ancapan, Nencutrray, Cal-
fuin, Pulil, Llanquenay y Gemir. Título de
GUEITAS Juez Posesión Yaytul, Pailagual, Camian,
Significado: ‘tiene’ (Traducción de sig- Guenoquipan, Guaiquecheo, Raigual,
nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan Llanquirry y Guemur. Junta General de
Huenupan Guala). Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: lugar no registrado. Mapuche-Williche, pp. 85, 95, 221.
Fuente de registro: Solicita Copia de Po-
sesión. Francisco Paylachen. Junta General GUEMIR. Véase GUEMIN.
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- GUEMUR. Véase GUEMIN.
blo Mapuche-Williche, p. 73.
GUENANTE
GUEITRA. Véase HUEITRA. Significado: ‘sol de lo alto’, de wenu ‘arriba, en
GÜELAMAN. Véase HUALAMAN. alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug I: 252) y antü
‘el sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8).
GUELLILAF Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: welli lafken ‘mar o lago vacío’ Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
(Traducción de significado, Ingrid Maripil al, Apellidos mapuche williche actuales
Maripil). de la Región de Los Lagos, p. 56.
Lugar de registro: Trus-Trus, Trafilmo.
Fuente de registro: Título de Comisario GUENAUR
Posesión Millapi. Título de Juez Posesión Significado: no identificado.
Licanray-Calfunag. Junta General de Caci- Lugar de registro: Pilmaiquén.
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- Fuente de registro: Título de Comisario Po-
puche-Williche, pp. 92, 255. sesión Guemin, Lemuy, Negumay y Guenaur.
Junta General de Caciques, Títulos de Comisa-
rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 85.

191
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GUENCHAÑIR sión Catrilef, Conapil, Quintul. Junta Gene-


Significado: ‘zorro varonil’, de guencha, ral de Caciques, Títulos de Comisario del
wentxu ‘hombre’ (Aug I: 252) y ñir, gürü Pueblo Mapuche-Williche, p. 179.
‘zorro’ (Aug I: 61).
Lugar de registro: Río Bueno. GUENCHULLANCA. Véase HUENCHULLANCA.
Fuente de registro: ‘Vista del fiscal sobre
los autos contra Juan Queipul y Ángel GUENCHUMAN
Guenchañir (1783)’. Archivo Nacional, Ar- Significado: ‘hombre cóndor’, de wentru
chivo Claudio Gay, Vol. 36, f. 193. ‘Vista del ‘el hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y
fiscal sobre los autos contra Juan Queipul mañke ‘el cóndor ave de rapiña (Sarcorr-
y Ángel Guenchañir (1783)’ e ‘Instrucción hamphus gryphus) (Aug I: 131).
que ha de observar el capitán graduado Lugar de registro: Ruca Nañanco.
Dn. Ignacio Pinuer, comisario de naciones, Fuente de registro: Título de Juez Po-
en la comisión a que se le destina al fuerte sesión Francisco Lefin. Junta General de
de Río Bueno’. Archivo Nacional, Archivo Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Claudio Gay, Vol. 36, fs. 193 y 200, respec- Mapuche-Williche, p. 227; Álvarez-San-
tivamente. tullano et al, Apellidos mapuche williche
actuales de la Región de Los Lagos, p. 56.
GUENCHUAN. Véase HUENCHUAN.
GUENCHUR
GUENCHUL Significado: ‘el hombre’, de wentru ‘el
Significado: wenchul ‘al que se le hizo hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252).
hombre’ (Traducción de significado, Ingrid Lugar de registro: lugar no registrado.
Maripil Maripil). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: Peleco, San Pablo, Que- al, Apellidos mapuche williche actuales
hui, Quilacahuín, La Unión. de la Región de Los Lagos, p. 56.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Guenchul, otros. Título de Juez Pose- GUENCHUTRIPAY
sión Conapil Hermanos. Junta General de Significado: ‘hombre (que) salió’, de guen-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo chu, wentxu ‘hombre’ (Aug I: 252) y tripai,
Mapuche-Williche, pp. 144, 208; Registro txipay ‘salió’ (Aug I: 232-233).
Civil, Archivo General, Registro de Naci- Lugar de registro: Quilacahuín, Perñiguape.
mientos, 1885-1903 (Certificado 75, p. 25, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
1887). Iglesia de Jesucristo de los Santos de sión María Licanquen. Título de Juez Po-
los Últimos Días. https://familysearch.org. sesión Pindal, Nontra, Guenulaf, Maripan,
Trenmun, Llanquen, Guiein y Yeguey. Tí-
GÜENCHUL. Véase GUENCHUL. tulo de Juez Posesión Guenchutripai, Le-
fian, Maño, Llanqueguin y Calfutray. Título
GUENCHULEF de Juez Posesión Guenchutripay, Lefian y
Significado: ‘hombre veloz, rápido’ Maño. Junta General de Caciques, Títulos
(Traducción de significado, Ingrid Mari- de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
pil Maripil). che, pp. 186, 217, 219, 220.
Lugar de registro: Riachuelo-Maipué.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- GUENCHUTRIPAI. Véase GUENCHUTRIPAY.

192
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GUENEHUAN GUENOMIL
Significado: ‘alacrán del cielo’, de guene, wenu Significado: ‘oro del cielo’ (Traducción de
‘cielo’ (Aug I: 252) y huan, wanke ‘alacrán’ (DP). significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
Lugar de registro: Guanpotue-Fu- Huenupan Guala).
tayunquenco. Lugar de registro: Pullaf y Lacuma.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Neguen. Junta General de Caciques, sión Lucas Lepian. Junta General de Ca-
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
che-Williche, p. 213. Mapuche-Williche, p. 168.
G
GUENEL GUENMUR
Significado: ‘el de arriba, el que vive arri- Significado: gen mür ‘ser los dos pares’
ba’, de wente, wenche ‘el dorso, la super- (Traducción de significado, Ingrid Mari-
ficie, la parte superior o exterior de las pil Maripil).
cosas’ (Aug I: 251) y -len ‘serlo, estarlo’ Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco.
(MoMe: 91). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: lugar no registrado. Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et neral de Caciques, Títulos de Comisario
al, Apellidos mapuche williche actuales del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124.
de la Región de Los Lagos, p. 56.
GUENOGURAY
GUENILAO Significado: gueno, wenu ‘cielo’ (Aug I: 252).
Significado: ‘remedio del cielo’, de gue- Lugar de registro: Loma de Guirremo.
ni, wenu ‘cielo’ (Aug I: 252) y lao, lawen Fuente de registro: Título de Comisario
‘remedio’ (DP). Posesión Lefian, Mariano Coicui y Gero-
Lugar de registro: lugar no registrado. nimo Guenoguray. Junta General de Ca-
Fuente de registro: Libro de Bautismos ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a). Mapuche-Williche, p. 75.
Iglesia Franciscana de Osorno.
GUENOQUIPAN
GUENLO Significado: ‘venido del cielo’, de gueno,
Significado: wünlo ‘que amaneció’ (Traduc- wenu ‘cielo’ (Aug I: 252) y quipan, küpan:
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). ‘venir’ (Aug I: 106).
Lugar de registro: Estero Intreco, Intren- Lugar de registro: Rio Blanco.
co, Pulanamo. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Fuente de registro: Título de Comisario sión Yaytul, Pailagual, Camian, Guenoqui-
Posesión Guentru. Título de Comisario Po- pan, Guaiquecheo, Raigual, Llanquirry y
sesión Capitanejo Cui-Cui y otros. Título Guemur. Junta General de Caciques, Títu-
de Comisario Posesión Guentrru y otros. los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
Junta General de Caciques, Títulos de Co- lliche, p. 221.
misario del Pueblo Mapuche-Williche, pp.
94, 97, 107.

193
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GUENPU GUENQUENAG
Significado: ‘que llegaron a ser gen (due- Significado: ‘varios se hicieron dueño’ (Tra-
ño) (Traducción de significado, Ingrid Ma- ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
ripil Maripil). Lugar de registro: Puencupurro.
Lugar de registro: Pullancague, San Juan Fuente de registro: Título de Juez Pose-
de la Costa. sión Guitra, otros. Junta General de Caci-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
sión Vicente Moyano y José Guenpu. Título puche-Williche, p. 261.
de Juez Posesión Rugir. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo GUENQUERIR
Mapuche-Williche, p. 188. Significado: wenke lig ‘nuevo blanco’ (Tra-
ducción de significado, Matilde Catalán
GUENPUL Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Significado: ‘mosca del cielo’, de gueno, Lugar de registro: Puencupurro.
wenu ‘cielo’ (Aug I: 252) y pul, pülhu ‘mos- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
ca’ (A: 10). sión Guitra, otros. Junta General de Caci-
Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco, ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Puelchague. puche-Williche, p. 261.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Pedro Currilef y otros. Título de GUEQUE
Juez Posesión Llancaman, otros. Junta Ge- Significado: ‘guanaco’ (Traducción de sig-
neral de Caciques, Títulos de Comisario del nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 124, 151. Huenupan Guala).
Lugar de registro: Quilacaguin, Pilmaiquen.
GUENPUR Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: ‘cielo’, de gueno, wenu ‘cielo’ sión Conapil Hermanos. Título de Juez Po-
(Aug I: 252). sesión Juan M. Coñipil y hermanos. Junta
Lugar de registro: Trafilmo. General de Caciques, Títulos de Comisario
Fuente de registro: Título de Juez Pose- del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 208, 243.
sión Licanray-Calfunag. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo GUENQUETRAY
Mapuche-Williche, p. 255. Significado: ‘los dueños de los tra-
yenko-kaskada’ (Traducción de significa-
GUENQUEN do, Ingrid Maripil Maripil).
Significado: wenken ‘algo que está recién Lugar de registro: Chapilcaguin, Pilitrai-
hecho, algo nuevo’ (Traducción de sig- guen, Puencupurro.
nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Huenupan Guala). sión Rumillanca, Ancapan y otros. Título
Lugar de registro: Guatrus. de Juez Posesión Rosario Guenquitray y
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Transito Pricaguir. Título de Juez Posesión
sión Guenquen, Lanqueguin, Nopay, Llu- Guitra, otros. Junta General de Caciques,
tuy, Gueichiguen, Machiguen y Guatrus. Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Junta General de Caciques, Títulos de Co- che-Williche, pp. 207, 225, 261.
misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 215.

194
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GUENQUITRAI. Véase GUENQUETRAY. GUENTELAF


GUENQUITRAY. Véase GUENQUETRAY. Significado: ‘mar de arriba’, de wente,
wenche ‘el dorso, la superficie, la parte su-
GUENSEGUI perior o exterior de las cosas’ (Aug I: 251) y
Significado: gen según ‘dueño del volcán’ l∙afken ‘mar o lago’ (Aug I: 109), ‘mar, lago,
(Traducción de significado, Ingrid Maripil llanura, planicie’ (Mo: 227).
Maripil). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Maypue. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Título de Comisario al, Apellidos mapuche williche actuales
Posesión Guensegui y demás. Junta Gene- de la Región de Los Lagos, p. 56. G
ral de Caciques, Títulos de Comisario del
Pueblo Mapuche-Williche, p. 113. GUENTELICAN
Significado: ‘cristales de lo alto’, de wente,
GUENSOTRAIN wenche ‘el dorso, la superficie, la parte su-
Significado: no identificado. perior o exterior de las cosas’ (Aug I: 251) y
Lugar de registro: Pullaf y Lacuma. likan ‘ciertas piedras’, (como porfirio negro)
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ‘muy apreciadas por las machis y que llevan
sión Lucas Lepian. Junta General de Ca- consigo pulidas, según dicen los indígenas,
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo los arrojan los volcanes’ (Aug I: 115).
Mapuche-Williche, p. 168. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
GUENTE GIR al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: wente gürü ‘sobre el zorro’ (Tra- de la Región de Los Lagos, p. 56.
ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Estero Tramalgue. GUENTENAG
Fuente de registro: Título de Comisario Significado: wente nag ‘que se cree due-
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, ño de las personas en la dimensión del
hermanos y parientes). Junta General de nag’ (Traducción de significado, Ingrid
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Maripil Maripil).
Mapuche-Williche, p. 72. Lugar de registro: Quilacahuín.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
GUENTECAO sión Caguin, Guintui, guespul, Curriguen,
Significado: ‘que se cree dueño de las per- Guentenag, Raguin, Guintur y Raitray. Jun-
sonas’ (Traducción de significado, Ingrid ta General de Caciques, Títulos de Comisa-
Maripil Maripil). rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 218.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de GUENTEO
Indígenas y Matrimonios (1899, f. 74). Igle- Significado: ‘en las alturas de lo alto’, de
sia Franciscana de Osorno. wente, wenche ‘el dorso, la superficie, la
Comentario: En la inscripción bautismal parte superior o exterior de las cosas’ (Aug
de María Rosa, hija legítima de José An- I: 251) y meu (mu, mo) ‘a, de, desde, hasta,
tonio Guentecao y Rosario Llauquin, dice hacia, en, con, por, para, sobre, bajo, (…) a
‘naturales de esta reducción’ en referencia causa de, junto con’ (MoMe: 170).
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Lugar de registro: lugar no registrado.

195
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo


al, Apellidos mapuche williche actuales Mapuche-Williche, p. 148.
de la Región de Los Lagos, p. 57.
GUENTES
GUENTEPAN Significado: en Guaitecas, de huenu ‘enci-
Significado: wente pan ‘que apareció por ma alturas’ (PAV: 488).
el lado de arriba’ (Traducción de significa- Lugar de registro: Hayaufilo, San Juan de
do, Ingrid Maripil Maripil). la Costa.
Lugar de registro: Puloyo. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- sión Cayufusi, Llanquis, Guentes, Yñinao,
sión Mateo Guentepan, Canin, Guaitu y Chipi y Colpi. Junta General de Caciques,
Neicuri. Junta General de Caciques, Títu- Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi- che-Williche, p. 248.
lliche, p. 235.
GUENTETRAI
GUENTEPANES Significado: wente trayenco ‘sobre una
Significado: wentepanush ‘que tiene la casada’ (Traducción de significado, Ingrid
parte de arriba suave’ (Traducción de sig- Maripil Maripil).
nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan Lugar de registro: Puilfan, Cuinco.
Huenupan Guala). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Pilmaiquen- Putablas. Posesión Santiago Colif y parientes. Título
Fuente de registro: Título de Juez Pose- de Juez Posesión Tomás Lefupan y parien-
sión Pinsagui (Mujer) (Antipan). Junta Ge- tes. Junta General de Caciques, Títulos de
neral de Caciques, Títulos de Comisario Comisario del Pueblo Mapuche-Williche,
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 184. pp. 123, 154.

GUENTERAY GUENTETRAY. Véase GUENTETRAI.


Significado: ‘las flores’, de wente rayen
‘sobre las flores’ (Traducción de significa- GUENTRAY
do, Ingrid Maripil Maripil). Significado: gen trayenko ‘dueño de la
Lugar de registro: Estero Intreco, San cascada’ (Traducción de significado, Ingrid
Juan de la Costa. Maripil Maripil).
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: Colurguen, Curaco.
sión Manuela Guenteray y María Illinag. Fuente de registro: Título de Comisario
Junta General de Caciques, Títulos de Co- Posesión Llilgua (Inilgua). Título de Juez
misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 189. Posesión Llanquel, otros. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
GUENTERR Mapuche-Williche, pp. 109, 197.
Significado: ‘estar sobre algo’ (Traducción
de significado, Ingrid Maripil Maripil). GUENTREPAN
Lugar de registro: Sugupully, San Juan Significado: wente tripan ‘salí por arriba’
de la Costa. (Traducción de significado, Ingrid Maripil
Fuente de registro: Título de Juez Po- Maripil).
sesión Millalef y otros. Junta General de Lugar de registro: Estero Tramalgue.

196
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Título de Comisario Lugar de registro: Trus-Trus.


Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, Fuente de registro: Título de Comisario
hermanos y parientes). Junta General de Posesión Antipan. Junta General de Caci-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Mapuche-Williche, p. 72. puche-Williche, p. 83.

GÜENTRERIADO GUENTRRI. Véase HUENTRU.


Significado: no identificado. GUENTRU. Véase HUENTRU.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de GUENTRUPAN G
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 35). Igle- Significado: wentxu pangui ‘hombre
sia Franciscana de Osorno. puma’ (Traducción de significado, Ingrid
Maripil Maripil).
GUENTRES Lugar de registro: Estero Tramalgue.
Significado: guentre, wentxe ‘hombre’ Fuente de registro: Título de Comisario
(Aug I: 252). Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
Lugar de registro: Quilacahuín. hermanos y parientes). Junta General de
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
sión Conapil Hermanos. Junta General de Mapuche-Williche, p. 72.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 208. GUENTRUYAO
Significado: wunxu yawlu ‘hombre que
GUENTRIM anda’ (Traducción de significado, Matilde
Significado: no identificado. Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Lugar de registro: Puencupurro. Lugar de registro: Anculmo.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Título de Comisario
sión Guitra, otros. Junta General de Caci- Posesión Catrilef y otros. Junta General de
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
puche-Williche, p. 261. Mapuche-Williche, p. 105.

GUENTRIPAN GUENTUL
Significado: ‘salida del cielo’, de guen, Significado: ‘hombre que pega’ (Traduc-
wenu ‘cielo’ (Aug I: 252) y tripan, txipan ción de significado, Matilde Catalán Epu-
‘salir’ (Aug I: 232-233). yao y Juan Huenupan Guala).
Lugar de registro: Puloyo. Lugar de registro: Curaco.
Fuente de registro: Título de Juez Posesión Fuente de registro: Título de Juez Po-
Bernardo Catripan y Antonia Neicutray. Jun- sesión Llanquel, otros. Junta General de
ta General de Caciques, Títulos de Comisario Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 234. Mapuche-Williche, p. 197.

GUENTRREPAN GUENUE
Significado: wente pangui ‘sobre el puma’ Significado: ‘nuevo de arriba, lo nuevo está
(Traducción de significado, Ingrid Maripil arriba’ (Traducción de significado, Matilde
Maripil). Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).

197
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Murinumu. GUENUL


Fuente de registro: Título de Juez Pose- Significado: ‘ser alto’.
sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge- Lugar de registro: lugar no registrado.
neral de Caciques, Títulos de Comisario Fuente de registro: Coddou Espejo,
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175. Aprendamos cantando algo de la hermo-
sa lengua de los williches (Hugo Antipani
GUENUECHEN Oyarzo, traductor de los textos), p. 113.
Significado: guenu, wenu ‘cielo’ (Aug I: 252).
Lugar de registro: Peleco. GUENULAF
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Significado: wenu lafken ‘mar de arriba’ (Tra-
sión Guenchul, otros. Junta General de ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Lugar de registro: Carritraiguen, Quilaca-
Mapuche-Williche, p. 144. huín.
Fuente de registro: Título de Comisario
GUENUGIR Posesión Millan. Título de Juez Posesión
Significado: wenu gürü ‘zorro del cielo o Pindal, Nontra, Guenulaf, Maripan, Tren-
espacio de arriba’ (Traducción de significa- mun, Llanquen, Guiein y Yeguey. Junta
do, Ingrid Maripil Maripil). General de Caciques, Títulos de Comisario
Lugar de registro: Collico, San Juan de la del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 82, 217.
Costa, Chifin.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- GUENULEF
sión Miguel Ancaguala. Junta General de Significado: wenu lef ‘arriba veloz’ (Tra-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo ducción de significado, Ingrid Maripil
Mapuche-Williche, p. 166; Libro de Bautis- Maripil).
mos de Indígenas y Matrimonios (1897, f. Lugar de registro: Murinumu.
9). Iglesia Franciscana de Osorno. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-
GUENUGÜIR. Véase GUENUGIR. neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.
GUENUHUENCU
Significado: ‘lo nuevo que está afuera’ GUENUMAN
(Traducción de significado, Matilde Cata- Significado: ‘cóndor de lo alto’, de wenu
lán Epuyao y Juan Huenupan Guala). ‘arriba’, ‘en lo alto’, ‘el cielo, ‘tiempo’, ‘clima’
Lugar de registro: Collileufu. (Aug I: 252) y mañke ‘el cóndor ave de rapi-
Fuente de registro: Carta del gobernador ña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131).
de Valdivia Joaquín de Espinosa a fray Be- Lugar de registro: lugar no registrado.
nito Delgado, Valdivia el 4 de noviembre Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Nacional, al, Apellidos mapuche williche actuales
Mss. Medina, Tomo 336, f. 264. de la Región de Los Lagos, p. 57.

GUENUL. Véase HUENUL. GUENUMIL


Significado: wenu milla: ‘oro de arriba’
(Traducción de significado, Ingrid Mari-
pil Maripil).

198
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Melicoyan Rague, Pu- sión Neguen. Junta General de Caciques,
paligue, Quilacahuín, Puquenague. Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- che-Williche, p. 213.
sión Rafael Guenumil y Manuela Cumitray.
Título de Juez Posesión Eusebio Lemui y GUENUR
sus hijos. Título de Juez Posesión Laytu- Significado: ‘llegar al espacio de arriba o
can, Quincel, Inil, Calfulaf, Denmacan y el cielo’ (Traducción de significado, Ingrid
Pinsa. Junta General de Caciques, Títulos Maripil Maripil).
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- Lugar de registro: Puloyo.
che, pp. 167, 169, 216. Fuente de registro: Título de Juez Pose- G
sión Bisente Naupayan-Usebio Yulipan.
GUENUMILES. Véase GUENUMIL. Junta General de Caciques, Títulos de Co-
GUENUMILLA. Véase HUENUMILL. misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 137.

GUENUMILQUE GUENUSUGUY
Significado: wenu millake ‘diversidad de Significado: ‘hablo el cielo’, de guenu,
oro de arriba’ (Traducción de significado, wenu ‘cielo’ (Aug I: 252) y suguy, zuguy
Ingrid Maripil Maripil). ‘hablo’ (Aug I: 31).
Lugar de registro: Quilacahuín. Lugar de registro: Estero Pisatraiguen,
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Tomague.
sión Conapil Hermanos. Junta General de Fuente de registro: Título de Comisario
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Posesión Ñailef Igueno. Título de Juez Po-
Mapuche-Williche, p. 208. sesión José Tomás Guenusuguy. Título de
Juez Posesión Manuela Guenusugui. Título
GUENUPÁN. Véase HUENUPAN. de Juez Posesión Auleria Guenusugui. Títu-
GUENUPAN. Véase HUENUPAN. lo de Juez Posesión José Fermín Guenusu-
guy. Título de Juez Posesión José Domingo
GUENUPU Tremun. Junta General de Caciques, Títulos
Significado: ‘que llego al espacio de arri- de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche,
ba’ (Traducción de significado, Ingrid Ma- pp. 93, 170, 171, 172, 173, 174.
ripil Maripil).
Lugar de registro: Pullancague, San Juan GUENUSUGUI. Véase GUENUSUGUY.
de la Costa. GUENUSGMUY. Véase GUENUSUGUY.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- GUENUSUMUY. Véase HUENUSUMUI.
sión Vicente Moyano y José Guenpu. Junta
General de Caciques, Títulos de Comisario GUENUTRAI
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 188. Significado: wenu txayenko ‘cascada del
espacio de arriba’ (Traducción de significa-
GUENUPUAN do, Ingrid Maripil Maripil).
Significado: wenu püwan ‘llegaré al espa- Lugar de registro: Puloyo Quilacahuín, Osorno.
cio de arriba’ (Traducción de significado, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Ingrid Maripil Maripil). sión Paula Guenutrai, Francisco Coniupan
Lugar de registro: Guanpotue-Futayunquenco. y Rosario Rupaitray. Junta General de Caci-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-

199
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

puche-Williche, pp. 106, 240, 252; Chile, Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo Lugar de registro: Puloyo-Lipilmo.
de los Santos de los Últimos Días. https:// Fuente de registro: Título de Juez Pose-
familysearch.org. sión Ruis (Mujer-Natural). Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
GUENUTRAY. Véase GUENUTRAI. Mapuche-Williche, p. 140.

GUEQUIAN GUETRES
Significado: ‘seré guanaco’ (Traducción de Significado: ‘ser humano que dejo su con-
significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan dición de ser humano, loco errante’ (Tra-
Huenupan Guala). ducción de significado, Matilde Catalán
Lugar de registro: Estero Triguilco. Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Fuente de registro: Título de Comisario Lugar de registro: Puilfan.
Posesión Payllagueque y hermanos. Junta Fuente de registro: Título de Comisario
General de Caciques, Títulos de Comisario Posesión Santiago Colif y parientes. Junta
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 100. General de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 123.
GUERRILLA
Significado: no identificado. GUGLIELMI
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos Lugar de registro: Castro.
de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 131). Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Iglesia Franciscana de Osorno. 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Comentario: En la inscripción bautismal de Santos de los Últimos Días. https://family-
Loreto, hija ilegítima de Carmen Guerrilla (sic), search.org.
dice ‘natural de esta reducción’ en referencia
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. GUICEL
Significado: kicel ‘luces’, wicel ‘que traba-
GUESPUL ja con la alfarería, alfarero’ (Traducción de
Significado: ‘ser humano que dejo su con- significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
dición de ser humano, loco, ‘errante’ (Tra- Huenupan Guala).
ducción de significado, Matilde Catalán Lugar de registro: Puencupurro.
Epuyao y Juan Huenupan Guala). Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: Quilacahuín. sión Guitra, otros. Junta General de Caci-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
sión Caguin, Guintui, guespul, Curriguen, puche-Williche, p. 261.
Guentenag, Raguin, Guintur y Raitray. Jun-
ta General de Caciques, Títulos de Comisa- GUICHACOY
rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 218. Significado: ‘coipo aliado’, de wichawn
‘aliarse, convidarse para una acción común
GUESTE (para la guerra, etc.) (Aug I: 259) y koipu
Significado: ‘ser humano que dejo su con- ‘el coipu, mamífero roedor que tiene sus
dición de ser humano, loco errante’ (Tra- ubres laterales, (Myopotamus coypus)
ducción de significado, Matilde Catalán (Aug I: 91), küga compuesto de huicha

200
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

‘alianza, unión, confederarse, socio, coy Fuente de registro: Álvarez-Santullano et


(coyán) ‘roble chileno (Nothofagus obli- al, Apellidos mapuche williche actuales
qua) ‘roble amigo’. de la Región de Los Lagos, p. 58; Barruel,
Lugar de registro: lugar no registrado. Breve descripción geográfica y toponími-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
al, Apellidos mapuche williche actuales de Chiloé, p. 87.
la Región de Los Lagos, p. 57; Barruel, Breve
descripción geográfica y toponímica de Cal- GUICHAPAI. Véase GUICHAPAE.
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 87. GUICHAPAY. Véase GUICHAPAE.
G
GUICHAL GUICHAPANE
Significado: ‘aliado, aliada’, de wichaln Significado: ‘león aliado’, de wichawn
‘aliarse, coligarse con alguno’ (Aug I: 359) y ‘aliarse, convidarse para una acción co-
-len ‘serlo, estarlo’ (Mo: 91), küga que deri- mún (para la guerra, etc.) (Aug I: 259) y
va de huicha: ‘alianza, socio, unión, confe- paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis con-
derarse. La apócope ‘l’ podría considerarse color) (Aug I: 163).
por leufu, ‘ríos aliados’. Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche williche actuales
al, Apellidos mapuche williche actuales de de la Región de Los Lagos, p. 58.
la Región de Los Lagos, p. 57; Barruel, Breve
descripción geográfica y toponímica de Cal- GUICHAPANI. Véase GUICHAPANE.
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 87. GUICHAPANY. Véase GUICHAPANE.

GUICHAMAN GUICHAPIREN
Significado: ‘cóndor aliado’, de wichawn Significado: ‘nevazón aliada’, de huicha
‘aliarse, convidarse para una acción común aliarse, unirse y el vocablo mapuche pirén,
(para la guerra, etc.) (Aug I: 259) y mañke por ‘nieve’, ‘nieve reunida’, wichawn ‘aliarse,
‘el cóndor ave de rapiña (Sarcorrhamphus convidarse para una acción común (para la
gryphus) (Aug I: 131). guerra, etc.) (Aug I: 259) y pire ‘la nieve’, ‘el
Lugar de registro: lugar no registrado. granizo’, piren ‘nevar, granizar’ (Aug I: 183).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: lugar no registrado.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de la Región de Los Lagos, p. 57. al, Apellidos mapuche williche actuales de
la Región de Los Lagos, p. 58; Barruel, Breve
GUICHAPAE descripción geográfica y toponímica de Cal-
Significado: ‘vino a aliarse’, ‘vino de la buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 87.
alianza’, de wichawn ‘aliarse, convidarse
para una acción común (para la guerra, etc.) GUICHAPIRÉN. Véase GUICHAPIREN.
(Aug I: 259) y paŋgui ‘el puma, león de Chile
(Felis concolor) (Aug I: 163). Estirpe que se GUICHAQUELÉN
origina de huicha: ‘alianza’ y pay: ‘vino’. Significado: ‘cola arrastrada’, de huychan
Lugar de registro: lugar no registrado. ‘arrastrar, y de cúlen cola ‘cola arrastrada’
(PAV: 324).

201
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Puerto Montt, Llanquihue, GUIDEL


Ancud, Tenaún, Quenac, Quemchi, Achao. Significado: kudel ‘luz’ (Traducción de
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos Huenupan Guala).
de los Últimos Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: Puloyo.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
GUICHAQUELEN. Véase GUICHAQUELÉN. sión Licantray (Mujer). Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
GUICHATUREO Mapuche-Williche, p. 242.
Significado: ‘tureo amigo’, de wichawn
‘aliarse, convidarse para una acción co- GUIEIN
mún (para la guerra, etc.) (Aug I: 259) y Significado: ‘somos’ (Traducción de signi-
trureu ‘cierto pájaro (Havestadt I: 224). ficado, Ingrid Maripil Maripil).
Es parte constitutiva de unos apellidos, Lugar de registro: Quilacahuín.
como Inantrureu, Iŋaitrureu, Lefitru- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
reu, Pichuñtrureu y otros más’trüyüwn sión Pindal, Nontra, Guenulaf, Maripan,
‘alegrarse’ (Aug I: 240). Trenmun, Llanquen, Guiein y Yeguey. Jun-
Lugar de registro: lugar no registrado. ta General de Caciques, Títulos de Comisa-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 217.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 58. GUIGUNTRARO
Significado: ‘el pájaro traro’, ‘traro nutria’,
GUICIQUEN de guigun, williñ ‘nutria’ (Aug I: 263) y traro,
Significado: ‘oficiar el trabajo de greda’ txaru ‘el pájaro traro’, ‘traro nutria’ (A: 22).
(Traducción de significado, Matilde Cata- Lugar de registro: Quilma.
lán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Quilacahuín. Posesión Naupi. Junta General de Caci-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
sión Conapil Hermanos. Junta General de puche-Williche, p. 110.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 208. GUILA
Significado: guil, willi ‘el sur’ (Aug I: 263) y
GUICIYEU an, antü ‘sol, día’ (A: 9).
Significado: ‘ando enseñando el trabajo de Lugar de registro: Chipca, Estero Putraiquen.
la greda’ (Traducción de significado, Matil- Fuente de registro: Título de Comisario
de Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Posesión José Loncochino. Junta General
Lugar de registro: Charunmo. de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Fuente de registro: Título de Alcalde Po- blo Mapuche-Williche, p. 79.
sesión Santibáñez, Chiguai, Llanqitrai, Nau-
patrai, Rainag, Millalaf y Guiciyeu. Junta GUILCUM
General de Caciques, Títulos de Comisario Significado: ‘soy cazador de zorzal’ (Tra-
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 132. ducción de significado, Matilde Catalán
Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Lugar de registro: Estero Chanco.

202
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Título de Juez Pose- GUILLILEF


sión Guiquipan. Junta General de Caci- Significado: ‘nutria veloz’ (Traducción de
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
puche-Williche, p. 211. Huenupan Guala).
Lugar de registro: Pullaf y Lacuma, Chan-
GUILETRARO. Véase HUILITRARO. que Gildumayo.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
GUILGA sión Lucas Lepian. Título de Juez Posesión
Significado: ‘mi uña’ (Traducción de sig- Luis Raigan. Junta General de Caciques,
nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
G
Huenupan Guala). che-Williche, pp. 168, 228.
Lugar de registro: Colurguen.
Fuente de registro: Título de Comisario GUILLINAG
Posesión Llilgua (Inilgua). Junta General Significado: ‘tigre del sur’ o ‘el que bajo al
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- sur’, de guilli, willi: ‘el sur’ (A: 263) y nag,
blo Mapuche-Williche, p. 109. nawel ‘tigre’ (MoMe: 159), naq ‘raíz del ver-
bo naqün ‘bajar’, naqi ‘bajo’.
GUILIGUAL Lugar de registro: Intreco, Rapague, Pili-
Significado: ‘garra de huala’, de wili ‘la uña traiguen.
de hombres y animales’ (Aug I: 262) y wala Fuente de registro: Título de Comisario
‘ave acuática zambullidora, conocida con Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil, Pagni-
el nombre de guala o huala (Fulica chilen- lef, Sugnil, Riquen, Quintutray, Rupaitray,
sis) (Aug I: 244). Guilling, Laguen, Catripan y Alcafusi. Tí-
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, tulo de Juez Posesión Rosario Guenqui-
Puerto Octay. tray y Transito Pricaguir. Junta General de
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Mapuche-Williche, pp. 117, 207.
Santos de los Últimos Días. https://fami-
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, GUILLINAO
Apellidos mapuche williche actuales de la Significado: ‘tigre del sur’, de willi ‘el sur’
Región de Los Lagos, p. 58. (Aug I: 263) y nawel ‘el tigre, rayado como
tigre’ (Aug I: 146).
GÜILIGUAL. Véase GUILIGUAL. Lugar de registro: lugar no registrado.
GÜILITRARO. Véase HUILITRARO. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
GUILLA de la Región de Los Lagos, p. 58.
Significado: ‘comprar’ (Traducción de sig-
nificado, Ingrid Maripil Maripil). GUILMAY
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Lugar de registro: Murinumu.
General, Registro de Nacimientos, 1885- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
1903. Iglesia de Jesucristo de los Santos de sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-
los Últimos Días. https://familysearch.org. neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.

203
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GUILQUIRUCA GUINAIPAN
Significado: ‘nido o casa de zorzal’, de wil- Significado: no identificado.
ki ‘el zorzal’ (Aug I: 262) y ruka ‘choza, casa, Lugar de registro: Puechague.
edificio’ (Aug I: 201). Fuente de registro: Título de Juez Posesión
Lugar de registro: lugar no registrado. Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y Licanqueo.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
al, Apellidos mapuche williche actuales sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 226.
de la Región de Los Lagos, p. 59.
GUINAO
GUIMAI Significado: ‘garra de tigre’, de wili ‘la uña
Significado: ‘llorón’, de gümay, tercera per- de hombres y animales’ (Aug I: 262) y nawel
sona de gúman, llorar, ‘llora, llorón’ (PAV: 325). ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146).
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Lugar de registro: lugar no registrado.
Chapilcaguin, lugar no indicado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Libro de Bautismos al, Apellidos mapuche williche actuales
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901, fs. de la Región de Los Lagos, p. 59.
23a, 126, 131). Iglesia Franciscana de Osor-
no; Título de Juez Posesión Rumillanca, GUINEO. Véase GUINAO.
Ancapan y otros. Junta General de Caci-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- GUINCHA
che-Williche, p. 225. Significado: no identificado.
Comentario: En la inscripción bautismal de Lugar de registro: Quenpeleufu.
José Avelino, hijo legítimo de Pedro José Fuente de registro: Título de Comisario
Guimai y de María Antonia Cofian, dice ‘na- Posesión Mariano Catrigual, hermanos y
turales de esta reducción’ en referencia a la parientes. Junta General de Caciques, Títu-
‘reducción de indígenas en Osorno’. los de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
che, p. 89.
GUIMAÑ
Significado: ‘cóndor de la mañana’, de GUINCH. Véase GUINCHA.
gi mañke ‘es cóndor’ (Traducción de sig-
nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan GUINCHAGUAL
Huenupan Guala). Significado: ‘estirado en forma circular’, ‘re-
Lugar de registro: lugar no registrado. dondo’ (Traducción de significado, Matilde
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 54). Igle- Lugar de registro: Potrero Chauchan.
sia Franciscana de Osorno. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Canin. Junta General de Caciques,
GUIMEN Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Significado: no identificado. che-Williche, p. 202.
Lugar de registro: Tralcague.
Fuente de registro: Título de Comisario GUINCHAMAN
Posesión Guimen Gamian. Junta General Significado: ‘cóndor en suspensión’ (Tra-
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- ducción de significado, Matilde Catalán
blo Mapuche-Williche, p. 118. Epuyao y Juan Huenupan Guala).

204
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. Juan Huenupan Guala).


Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Lugar de registro: Cuyanco.
General, Registro de Nacimientos, 1885- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
1903 (Certificado 35, p. 18, 1887). Iglesia sión Calfuy, Llanquilen, Nagian, Ñempu,
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Nigmey, Pailallan y Guiniqueo. Junta Ge-
Días. https://familysearch.org. neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 231.
GUINIGUAI
Significado: wini-way ‘insecto estirado’ GUINTRAMAN
(Traducción de significado, Matilde Cata- Significado: ‘cóndor detenido, quieto, G
lán Epuyao y Juan Huenupan Guala). parado, estacionado’ (Traducción de sig-
Lugar de registro: Murinumu. nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Huenupan Guala).
sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge- Lugar de registro: Trus-Trus.
neral de Caciques, Títulos de Comisario Fuente de registro: Título de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175. Posesión Millapi. Junta General de Caci-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
GUINIÑIR puche-Williche, p. 92.
Significado: ‘zorro estirado’ (Traducción
de significado, Matilde Catalán Epuyao y GUINTRAY
Juan Huenupan Guala). Significado: witray ‘se levantó’ (Traduc-
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. ción de significado, Matilde Catalán Epu-
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo yao y Juan Huenupan Guala).
General, Registro de Nacimientos, 1885- Lugar de registro: Colurguen.
1903 (Certificado 141, p. 71, 1895; 135, p. 45, Fuente de registro: Título de Comisario
1891). Iglesia de Jesucristo de los Santos de Posesión Llilgua (Inilgua). Junta General de
los Últimos Días. https://familysearch.org. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 109.
GUINIGUIR. Véase GUINIÑIR.
GUINIHIR. Véase GUINIÑIR. GUINTUI. Véase QUINTUL.

GUINIQUEN GUINTUPUNAY
Significado: ‘me estirado’ (Traducción de Significado: ‘va a amanecer’ (Traducción
significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan de significado, Matilde Catalán Epuyao y
Huenupan Guala). Juan Huenupan Guala).
Lugar de registro: Murinumu. Lugar de registro: Puelchague.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge- sión Llancaman, otros. Junta General de
neral de Caciques, Títulos de Comisario Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175. Mapuche-Williche, p. 151.

GUINIQUEO GUINTUR. Véase QUINTUL.


Significado: ‘escavar estirado’ (Traducción
de significado, Matilde Catalán Epuyao y

205
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GUINUQUEO GUIRIN
Significado: ‘siempre amanece’ (Traduc- Significado: ‘línea o escritura’ (Traducción
ción de significado, Matilde Catalán Epu- de significado, Ingrid Maripil Maripil).
yao y Juan Huenupan Guala). Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
Lugar de registro: Putrigue-Riachuelo. Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Fuente de registro: Título de Juez Pose- General, Registro de Nacimientos, 1885-
sión Comilef, Gilmay, Paillalef, Raiqueo, 1903 (Certificado 14, p. 8, 1893). Iglesia
Torrupil y Guinuqueo. Junta General de de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Días. https://familysearch.org.
Mapuche-Williche, p. 177.
GUIRIQUEO
GUIÑIR Significado: wiri kempu ‘líneas o escritu-
Significado: ‘uña de zorro’ (Traducción de ra en piedra azul brillante’ (Traducción de
significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan significado, Ingrid Maripil Maripil).
Huenupan Guala). Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco.
Lugar de registro: Caipulli, San Juan de la Fuente de registro: Título de Comisario
Costa. Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge-
Fuente de registro: Título de Comisario neral de Caciques, Títulos de Comisario
Posesión Manquel y hermanos. Junta Ge- del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124.
neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 99. GUIRRILAGIEN
Significado: ‘que va ser un escritor’ (Tra-
GUIPATRAY ducción de significado, Matilde Catalán
Significado: ‘vino a pegarle y se fue’ (Tra- Epuyao y Juan Huenupan Guala).
ducción de significado, Matilde Catalán Lugar de registro: Trus-Trus.
Epuyao y Juan Huenupan Guala). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Curaco. Posesión Millapi. Junta General de Caci-
Fuente de registro: Título de Juez Po- ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
sesión Llanquel, otros. Junta General de puche-Williche, p. 92.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 197. GUIRRIQUEN
Significado: ‘hago escritos o líneas’ (Tra-
GUIQUILLANCA ducción de significado, Ingrid Maripil
Significado: wilkillanka ‘zorzal de mineral Maripil).
de plata’ (Traducción de significado, Matil- Lugar de registro: Puencupurro.
de Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: Corripulli. sión Guitra, otros. Junta General de Caci-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
sión Quitralef, Llaituquen, Rai, Raiquin y puche-Williche, p. 261.
Guiquillanca. Junta General de Caciques,
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- GUISCA. Véase HUISCA.
che-Williche, p. 224.

206
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

GUISEN GUISIS
Significado: ‘trabajo en greda’ (Traduc- Significado: guisi, wirin ‘listado’ (Aug I: 265).
ción de significado, Matilde Catalán Epu- Lugar de registro: Puencupurro.
yao y Juan Huenupan Guala). Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: Quereumo. sión Guitra, otros. Junta General de Caci-
Fuente de registro: Título de Comisario ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Posesión Poeñanco, Llamin, Chiguayña- puche-Williche, p. 261.
mo, Catrin y Guisen. Junta General de Ca-
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo GUISNAN
Mapuche-Williche, p. 119. Significado: ‘gallareta en la tierra’ (Traduc- G
ción de significado, Matilde Catalán Epu-
GUISEOO yao y Juan Huenupan Guala).
Significado: ‘momento de trabajo que Lugar de registro: Chapilcaguin.
estaba haciendo en el día’ (Traducción de Fuente de registro: Título de Juez Pose-
significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan sión Rumillanca, Ancapan y otros. Junta
Huenupan Guala). General de Caciques, Títulos de Comisario
Lugar de registro: San Juan de la Costa. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 225.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Ambrosio Calfulef. Junta General de GUISQUE
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘son las gallareta, grupo de ga-
Mapuche-Williche, p. 254. llaretas’ (Traducción de significado, Matilde
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
GUISIAN Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco.
Significado: hiren, wirin ‘listado’ (Aug I: 265). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco. Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge-
Fuente de registro: Título de Comisario neral de Caciques, Títulos de Comisario
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge- del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124.
neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124. GUITRAYAN
Significado: witxayan ‘me levantare’ (Traduc-
GUISILICAN ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Significado: ‘piedra likan listada’, de guiri, Lugar de registro: Estero Tramalgue.
wirin ‘listado’ (Aug I: 265) y lincan, likan Fuente de registro: Título de Comisario
‘ciertas piedras (como porfirio negro) muy Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
apreciadas por la machis y que llevan con- hermanos y parientes). Junta General de
sigo pulidas’ (Aug I: 115). Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: Estero Puquiyen. Mapuche-Williche, p. 72.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Yanquir. Título de Comisario GULIPAN
Posesión Juan Cayuan, Rosario Riqui y Significado: güli pangui ‘puma aplasta-
Manuel Guisilican. Junta General de Caci- do’ (Traducción de significado, Ingrid Ma-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- ripil Maripil).
che-Williche, pp. 102, 111. Lugar de registro: Estero Lapihue.
Fuente de registro: Título de Comisario

207
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Posesión Cole y hermanos. Junta General Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.


de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Fuente de registro: Libro de Bautismos
blo Mapuche-Williche, p. 104. de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 124).
Iglesia Franciscana de Osorno.
GULITRRAY Comentario: En la inscripción bautismal
Significado: guli txayenko ‘cascada aplas- de Juana María, hija legítima de Pedro
tada’ (Traducción de significado, Ingrid Gunchuan (sic) y de María Pedrucho
Maripil Maripil). (sic), dice ‘naturales de esta reducción’
Lugar de registro: Estero Lapihue. en referencia a la ‘reducción de indíge-
Fuente de registro: Título de Comisario nas en Osorno’.
Posesión Cole y hermanos. Junta General
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- GUNTRIAGO
blo Mapuche-Williche, p. 104. Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado.
GUMAY Fuente de registro: Libro de Bautismos
Significado: ‘lloró’. de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 24).
Lugar de registro: lugar no registrado. Iglesia Franciscana de Osorno.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 34). Igle- GUÑANCHO
sia Franciscana de Osorno. Significado: ‘águila nutria’, ‘águila del
sur’ o ‘uña de águila’, de gu, williñ ‘nutria’
GUMIÁN (Aug I: 263), willi ‘el sur’ (Aug I: 263), wilhi
Significado: ‘sol puesto’, de ñami ‘se per- ‘uña’ (Aug I: 262) y ñancho, ñamku, ñamko
dió’ y an (tü) sol. (Compare tbn. Cumián) ‘águila del porte de un traro’ (A: 20).
(MoMe: 80). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: San Juan de la Costa. Fuente de registro: Libro de Bautismos
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, de Indígenas y Matrimonios (1898, f. 37).
Osorno, 14.01.1961. Iglesia Franciscana de Osorno.

GAMIÁN. Véase GUMIÁN. GURITRAY


Significado: ‘cascada listada’, de guri, wi-
GUMILAO rin ‘listado’ (Aug I: 265) y tray, txayqen ‘cas-
Significado: nümilaw ‘algo que tomo’ cada’ (A: 20).
(Traducción de significado, Matilde Cata- Lugar de registro: Caipulli, San Juan de la
lán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Costa.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Título de Comisario
Fuente de registro: Libro de Bautismos Posesión Manquel y hermanos. Junta Ge-
de Indígenas y Matrimonios (1898, f. 33). neral de Caciques, Títulos de Comisario del
Iglesia Franciscana de Osorno. Pueblo Mapuche-Williche, p. 99.

GUNCHUAN GURRIQUEN
Significado: ‘voy a hablar de mi boca, oral- Significado: ‘yo soy tejedora’ (Traducción
mente’ (Traducción de significado, Matilde de significado, Matilde Catalán Epuyao y
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Juan Huenupan Guala).

208
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Estero Chanco.


Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Guiquipan. Junta General de Caci-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
puche-Williche, p. 211.

GURUAN
Significado: gürü antu ‘día del zorro o zo-
rro de sol’ (Traducción de significado, In-
grid Maripil Maripil). G
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

GUYLITARRO. Véase HUILITRARO.

GUYQUIPAN
Significado: ‘vengo a tomar algo y me
voy’ (Traducción de significado, Matilde
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Lugar de registro: Maytri-Conapil.
Fuente de registro: Certificado Propiedad
Comisario de Naciones Francisco Aburto.
Junta General de Caciques, Títulos de Co-
misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 115.

GYLLILQUEMPU
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Quilacahuín.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Conapil Hermanos. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 208.

209
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

H
H

HAFQUEN María del Carmen, hija legítima de José del


Significado: hafquen, ihafkenh ‘mar’ (A: Tránsito Haimañ y María Silveria Choimal, dice
18). Apellido probablemente incompleto. ‘naturales de esta reducción’ en referencia a
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos HAÍQUEN. Véase HAFQUEN.
de los Últimos Días. https://familysearch.org.
HANCAL
HAILLAPAN. Véase AILLAPAN. Significado: ‘río (partido por la) mitad’,
‘pampa (partida por la) mitad’ o ‘río de
HAILEF cóndores’, ‘pampa de cóndores’, de hanca,
Significado: ayilef ‘quiere correr’ (Traduc- agka ‘cuerpo, mitad de las cosas’ (A: 14),
ción de significado, Matilde Catalán Epu- mañke ‘el cóndor’ (Aug I: 131) lef, lelfün: ‘la
yao y Juan Huenupan Guala). pampa, terreno destroncado’ (DA, pp. 112),
Lugar de registro: lugar no registrado. lewfü ‘río’ (Aug I: 113).
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 30). Igle- Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
sia Franciscana de Osorno. General, Registro de Nacimientos, 1885-
1903 (Certificado 278, p. 93, 1889). Iglesia
HAIMAÑ de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Significado: ayimañke ‘quiere ser mañke’ Días. https://familysearch.org.
(Traducción de significado, Matilde Cata-
lán Epuyao y Juan Huenupan Guala). HANQUILEF
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. Significado: anku lef ‘secado rápido’
Fuente de registro: Libro de Bautis- (Traducción de significado, Ingrid Mari-
mos de Indígenas y Matrimonios (1899, pil Maripil).
f. 73). Iglesia Franciscana de Osorno. Lugar de registro: Los Lagos, Quilacahuín,
Comentario: En la inscripción bautismal de Osorno.

211
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Registro Civil, Archivo HASQUIPÁN


General, Registro de Nacimientos, 1885- Significado: ‘puma de lanzas’, de hasqui,
1903 (Certificado 590, p. 197, 1889). Iglesia wayki ‘lanza’ (Aug I: 224) y pán, pangui
de Jesucristo de los Santos de los Últimos ‘puma’ (Aug I: 163).
Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
HANQUILEO Osorno, 06.09.1949.
Significado: ‘río de cóndores’, de anqui,
mañke ‘cóndor’ (Aug I: 131) y lef, lewfü ‘río’ HAUÑUN
(Aug I: 113). Significado: ‘aún soy bonito’ (Traducción
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. de significado, Matilde Catalán Epuyao y
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Juan Huenupan Guala).
General, Registro de Defunciones, 1885- Lugar de registro: lugar no registrado.
1903 (Certificado 179, p. 60, 1886). Iglesia Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Jesucristo de los Santos de los Últimos de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Días. https://familysearch.org. Iglesia Franciscana de Osorno.

HAQUEHUE HAYLLAPAN. Véase AILLAPAN.


Significado: ‘lugar de bayas negras’ o ‘lu- HENCHUMAN. Véase HUENCHUMAN.
gar de cóndores’, ‘hombre de las bayas ne-
gras’ y ‘hombre cóndor’, ‘carnero cóndor’ HENDULLANCA
o ‘carnero de las bayas negras’, de haque, Significado: entu-llanka ‘sacar una joya’
mañke ‘el cóndor’ (Aug I: 131) y maki ‘las (Traducción de significado, Matilde Cata-
bayas negras comestibles de unos arbus- lán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
tos, como el külhon, külüg y chakaywa’ Lugar de registro: lugar no registrado.
(Aug I: 129) y hue, we ‘lugar’ (DP), wentxu Fuente de registro: Libro de Bautismos
‘hombre’ (Aug I: 252) y weke ‘vellón, car- de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
nero’ (A: 23). Iglesia Franciscana de Osorno.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo HENTECAO
General, Registro de Defunciones, 1885- Significado: wentekaw ‘gaviota volando
1903 (Certificado 122, p. 41, 1886). Iglesia arriba’ (Traducción de significado, Matilde
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
HASQUEN de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Significado: askeken ‘escuchar’ (Traducción Iglesia Franciscana de Osorno.
de significado, Matilde Catalán Epuyao y
Juan Huenupan Guala). HENTEQUEO
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. Significado: wentekew ‘gente que viven
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo arriba’ (Traducción de significado, Matilde
General, 1885-1903 (Certificado 69, p. 24, Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
1888). Iglesia de Jesucristo de los Santos de Lugar de registro: lugar no registrado.
los Últimos Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Libro de Bautismos

212
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b). ripil Maripil).


Iglesia Franciscana de Osorno. Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
HERMITUPUNAI General, Registro de Defunciones, 1885-
Significado: eymitupugay ‘el tupu que será 1903 (Certificado 162, p. 55, 1875). Iglesia
tuyo’ (Traducción de significado, Matilde de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Días. https://familysearch.org.
Lugar de registro: San Pablo.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo HIRENANTE
General, Registro de Nacimientos, 1885- Significado: iran antu ‘hebra del día o
1903 (Certificado 154, p. 78, 1896). Iglesia sol’ (Traducción de significado, Ingrid
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Maripil Maripil). H
Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
HEUQUINAU General, Registro de Nacimientos, 1885-
Significado: ‘tigre de lanzas’, de hequi, 1903 (Certificado 32, p. 12, 1887). Iglesia
wayki ‘lanza’ (Aug I: 224) y nau, nawel ‘ti- de Jesucristo de los Santos de los Últimos
gre’ (MoMe: 159). Días. https://familysearch.org.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Fuente de registro: Libro de Bautismos HIRIMILLA. Véase HUIRIMILLA.
de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 110).
Iglesia Franciscana de Osorno. HUAICA
Comentario: En la inscripción bautismal de Significado: ‘agua de quebrada’, de wai-
María Isolina, hija legítima de Juan José Heu- wai ‘toda bajada o cerro’ (Aug I: 244) y kó
quinau y de María Celestina Licandeo, dice ‘el agua’ (Aug I: 90).
‘naturales de esta reducción’ en referencia a Lugar de registro: lugar no registrado.
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
HIMILÑIQUE de la Región de Los Lagos, p. 60.
Significado: ‘que come maque del que otro
recoge’ (Traducción de significado, Matilde HUAIQUE
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Significado: ‘aguijón, punta de la lanza’,
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. de waiki ‘el aguijón’, ‘la punta de la lanza’
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo (Aug I: 244). Véase también Guaique.
General, Registro de Nacimientos, 1885- Lugar de registro: ‘Reducción Los Laureles’.
1903 (Certificado 49, p. 17, 1888). Iglesia Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Osorno, 01.07.1964; Álvarez-Santullano et
Días. https://familysearch.org. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 60.
HIÑAMCU. Véase HUENUNANCO.
HUAIQUEM
HIRAYAN Significado: ‘cóndor de lanzas’, de huai-
Significado: ‘tirar una hebra’, ‘hacer asti- que, wayki ‘lanza’ (Aug I: 224) y mañke ‘el
llas’ (Traducción de significado, Ingrid Ma- cóndor’ (Aug I: 131).

213
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. la lanza’ (Aug I: 244) y fill ‘todos’ (Aug I: 49).
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Lugar de registro: lugar no registrado.
General, Registro de Defunciones, 1885- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
1903 (Certificado 276, p. 96, 1883). Iglesia al, Apellidos mapuche williche actuales
de Jesucristo de los Santos de los Últimos de la Región de Los Lagos, p. 60.
Días. https://familysearch.org.
HUAIQUIL
HUAIQUIAN Significado: ‘punta de lanza de likan’ o
Significado: ‘lanza del sol (lanza brillante)’, “ser como punta de lanza”, de waiki ‘el
de waiki ‘el aguijón, la punta de la lanza’ aguijón, la punta de la lanza’ (Aug I: 244)
(Aug I: 244) y antü ‘el sol, día, la estación, y len ‘serlo, estarlo’ (Mo: 91) o likan ‘ciertas
hora del día’ (Aug I: 8) (MoMe: 85). piedras (como porfirio negro) muy apre-
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, lu- ciadas por las machis y que llevan consi-
gar no indicado. go pulidas; según dicen los indígenas, los
Fuente de registro: Libro de Bautismos de arrojan los volcanes’ (Aug I: 115).
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 43). Igle- Lugar de registro: Anculmo, ‘Reducción
sia Franciscana de Osorno; Registro Civil, de Osorno’, Castro, Ancud, Puerto Octay,
Archivo General, Registro de Nacimien- Dalcahue.
tos, 1885-1903 (Certificado 12, p. 7, 1893). Fuente de registro: Libro de Bautismos
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los de Indígenas y Matrimonios (1899, f. 81).
Últimos Días. https://familysearch.org; Ál- Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Ma-
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche trimonios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo
williche actuales de la Región de Los La- de los Santos de los Últimos Días. https://
gos, p. 60. familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Apellidos mapuche williche actuales de la
HUAIQUIÁN. Véase HUAIQUIAN. Región de Los Lagos, p. 54; Barruel, Breve
descripción geográfica y toponímica de Cal-
HUAIQUICHEO buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 87.
Significado: ‘lanza de ñandú’, de waiki ‘el Comentario: En la inscripción bautismal
aguijón, la punta de la lanza’ (Aug I: 244) y de Juan Antonio, hijo legítimo de Jacinto
choike ‘el avestruz’ (Aug I: 25). Güaiquil y de María Luisa Llancaman, dice
Lugar de registro: Ancud. ‘naturales de esta reducción’ en referencia
Fuente de registro: Chile, Bautismos, a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://fami- HUAILQUIL. Véase HUAIQUIL.
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Apellidos mapuche williche actuales de la HUAIQUILAF
Región de Los Lagos, p. 60. Significado: wayki lafquen ‘lanza de mar’ (Tra-
ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
HUAIQUICHEU. Véase HUAIQUICHEO. Lugar de registro: (Cordillera de la Mari-
na), Luteco.
HUAIQUIFIL Fuente de registro: Título de Compraven-
Significado: ‘todas las lanzas (todas las ta (Posesión Título de Comisario de Nacio-
fuerzas)’, de waiki ‘el aguijón, la punta de nes) Pedro Santibañez de Tierras Compra-

214
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

das al Guilmen Payllacan. Junta General de HUAIQUIN


Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘tigre como lanza o aguijón’ o
Mapuche-Williche, p. 76. ‘tigre veloz’, de waiki ‘el aguijón, la punta
de la lanza’ (Aug I: 244) y nawel ‘el tigre, ra-
HUAIQUILAO yado como tigre’ (Aug I: 146), sol que pin-
Significado: ‘planicie o mar con forma de cha como lanza o aguijón, huaqui ‘lanza’,
lanza’, de waiki ‘el aguijón, la punta de la tótem huaiqui ‘encargado de haces lan-
lanza’ (Aug I: 244) y l∙afken ‘mar o lago’ zas’, (‘n’) apócope de nahuel ‘tigre’. Unión
(Aug I: 109), ‘mar, lago, llanura, planicie’ de las estirpes ‘huaiqui y nahuel’.
(MoMe: 227). Lugar de registro: Puerto Montt, Llanquihue.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Registro Civil, Ar-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et chivo General, Registro de Defunciones, H
al, Apellidos mapuche williche actuales 1885-1903 (Certificado 185, p. 62, 1856).
de la Región de Los Lagos, p. 60. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. https://familysearch.org;
HUAIQUIMILLA Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
Significado: ‘joya con forma de lan- che williche actuales de la Región de Los
za’, ‘lanza de oro’, de waiki ‘el aguijón, Lagos, p. 61; Ramírez Sánchez, Voces ma-
la punta de la lanza’ (Aug I: 244) llaŋka puches, p. 30; Barruel, Breve descripción
‘chaquira grande, gruesa, verde, maciza’ geográfica y toponímica de Calbuco y
(Aug I: 119), waiki ‘el aguijón, la punta de apellidos aborígenes de Chiloé, p. 88.
la lanza’ (Aug I: 244) y milla ‘el oro, de
oro’ (Aug I: 139). HUAIQUÍN. Véase HUAIQUIN.
Lugar de registro: Anculmo, Quenpeleu-
fu, Quilma. HUAIQUIPAN
Fuente de registro: Título de Comisario Significado: ‘león como lanza o aguijón’,
Posesión Catrilef y otros. Título de Comi- de waiki ‘el aguijón, la punta de la lanza’
sario Posesión Naupi. Título de Comisario (Aug I: 244) y paŋgui ‘el puma, león de Chi-
Posesión Guensegui y demás. Título de Co- le (Felis concolor) (Aug I: 163).
misario Posesión Mariano Catrigual, her- Lugar de registro: Champulli, lugar no
manos y parientes. Título de Juez Posesión indicado, `Reducción de Osorno’, Riachue-
Canin. Título de Juez Posesión José María lo, San José de la Mariquina, Valdivia, San
Guenchuan y Juan Flor. Junta General de Pablo, Osorno, Licurra-Cuinco, Porroqui-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo lehmo, Quilacahuín, Guacaguincul, Estero
Mapuche-Williche, pp. 105, 110, 113, 202, Chanco, Puquelligue, Puloyo Guacamapu
251; Álvarez-Santullano et al, Apellidos de Cuinco.
mapuche williche actuales de la Región Fuente de registro: Artículo de la Junta
de Los Lagos, p. 61. celebrada en Quilacahuín el 21 de agosto
de 1793. Archivo Nacional, Fondo Varios,
HUAIQUILLANCA. Véase HUAQUIMILLA. Vol. 223, f. 31v. Carta de Lucas de Molina
HUAIQUIMIL. Véase HUAQUIMILLA. al gobernador de Valdivia Joaquín de Es-
HUAYQUIMILLA. Véase HUAQUIMILLA. pinosa, Fuerte de la Concepción de Río
Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno
3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo

215
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

336, fs. 248-250. Cartas del gobernador lán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
interino de Valdivia Lucas de Molina a los Lugar de registro: lugar no registrado.
ministros de la Real Hacienda, Valdivia, Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
17 de abril y 6 de agosto de 1792. Archivo Osorno, 03.04.1963.
Nacional, Contaduría Mayor, 1ª Serie, Vol.
121, fs. 359v-360 y 361, respectivamente; HUAITIAO
Título de Comisario Posesión Antillanca, Significado: ‘guerrero alzado’, ‘rayado
Trenquil, Llancaman, Llaguen, Rayenqueo, como tigre’, de weicha ‘guerrero’ weichan
Paillan y Guaiquipan. Título de Comisario ‘batirse’, ‘pelear (en la guerra)’, weichayen
Posesión Pedro Currilef y otros. Título de ‘pelear contra alguno’, ‘hacerle la guerra’
Juez Posesión Chiguay, María Del Rosario. (Aug I: 249) y nawel ‘el tigre’ (Aug I: 146).
Título de Juez Posesión Conapil hermanos. Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
Título de Juez Posesión Gueiquepan y her- Fuente de registro: Registro Civil, Ar-
manos. Título de Juez Posesión Guiquipan. chivo General, Registro de Nacimientos,
Título de Juez Posesión Juana Cumitrai. 1885-1903 (Certificado 346, p. 46, 1886).
Título de Juez Posesión Mateo Guentepan, Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Canin, Guaitu y Neicuri. Junta General de Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
Mapuche-Williche, pp. 122, 124, 150, 208, williche actuales de la Región de Los La-
210, 211, 229, 235; Libro de Bautismos de gos, p. 61.
Indígenas y Matrimonios (1897, 1901, fs. 10,
136). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, HUAITITRARO
Matrimonios, 1579-1930. Iglesia de Jesu- Significado: wayki titxaru ‘ese txaru de
cristo de los Santos de los Últimos Días. lanza’ (Traducción de significado, Ingrid
https://familysearch.org; Urbina Burgos, Maripil Maripil).
“Chiloé y la ocupación de los Llanos de Lugar de registro: lugar no registrado.
Osorno durante el siglo XVIII”, p. 244 nota Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
95; Álvarez-Santullano et al, Apellidos ma- Osorno, 13.08.1936.
puche williche actuales de la Región de
Los Lagos, pp. 54, 61. HUAITRO
Comentario: En la inscripción bautismal Significado: ‘inclinado’, de waitron ‘incli-
de María Luisa, hija ilegítima de Eduvijes nar’ (Aug I: 244).
Huaiquipan, dice ‘natural de esta reduc- Lugar de registro: lugar no registrado.
ción’ en referencia a la ‘reducción de indí- Fuente de registro: Libro de Bautismos
genas en Osorno’. de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a;
1898, f. 32, 61). Iglesia Franciscana de Osor-
HUAYQUIPAG. Véase HUAIQUIPAN. no; Álvarez-Santullano et al, Apellidos ma-
HUAYQUIPAN. Véase HUAIQUIPAN. puche williche actuales de la Región de
HUAIQUIPÁN. Véase HUAIQUIPAN. Los Lagos, p. 61.
HUAIQUIPANGUI. Véase HUAIQUIPAN. Comentario: Parte de una lista de nom-
bres. ‘Bautizo colectivo’
HUAITAO
Significado: huaitraw ‘junta de flecha’ HUAITRU. Véase HUAITRO.
(Traducción de significado, Matilde Cata-

216
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUAITUL Fuente de registro: Libro de Bautismos de


Significado: ‘salté’ (Traducción de sig- Indígenas y Matrimonios (1897, f. 29). Ma-
nificado, Matilde Catalán Epuyao y Juan trimonios (1899, f. 69) (1900, f. 94). Iglesia
Huenupan Guala). Franciscana de Osorno; Chile, Bautismos,
Lugar de registro: lugar no registrado. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Santos de los Últimos Días. https://fami-
Osorno, 24.02.1969. lysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno,
06.09.1949, 01.07.1964; Álvarez-Santullano
HUALA et al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: huala wala ‘ave acuática de la Región de Los Lagos, p. 61.
zambullidora, conocida con el nombre de Comentario: En la inscripción bautismal de
guala o huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244). Abelardo, hijo ilegítimo de Nieves Güelaman, H
Véase también Guala. dice ‘natural de esta reducción’ en referencia
Lugar de registro: Puyehue, lugar no in- a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
dicado, ‘Reducción de Osorno’, Riachue-
lo, Osorno, San Pablo, San Pedro, Chiloé. HUALAMÁN. Véase HUALAMAN.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901, HUALME
fs. 6, 23b, 76, 114). Iglesia Franciscana de Significado: ‘con rodeos’, de wall ‘en todas
Osorno; Registro Civil, Archivo General, partes en derredor’ (Aug I: 245) y meu (mu,
Registro de Nacimientos, 1885-1903 (Certi- mo) ‘a, de, desde, hasta, hacia, en, con, por,
ficado 92, p. 47, 1893). Iglesia de Jesucristo para, sobre, bajo, (…) a causa de, junto
de los Santos de los Últimos Días. https:// con’ (MoMe: 170).
familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor- Lugar de registro: lugar no registrado.
no, 20.01.1963; Álvarez-Santullano et al, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Apellidos mapuche williche actuales de al, Apellidos mapuche williche actuales
la Región de Los Lagos, pp. 55, 61; Barruel, de la Región de Los Lagos, p. 61.
Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de HUANCA
Chiloé, p. 87. Significado: ‘ladrido’, de wanka ‘odre de
Comentario: En la inscripción bautismal cuero en que se maza la leche’ (Aug I: 257),
de José Miguel 2º, hijo legítimo de José wankün ‘ladrar’ (Aug I: 243), huancü ‘raíz
Miguel y de María Caiguan, dice ‘naturales de huancün ladrar, aullar, ladrillo’ (Me: 87).
de esta reducción’ en referencia a la ‘re- Lugar de registro: lugar no registrado.
ducción de indígenas en Osorno’. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
HUALAMAN de la Región de Los Lagos, p. 62; Moes-
Significado: ‘cóndor huala’, de wala ‘ave bach y Meyer, Los huilliches a través de
acuática zambullidora, conocida con el sus apellidos, p. 87.
nombre de guala o huala (Fulica chilensis)
(Aug I: 244). HUANCHULAF
Lugar de registro: Reducción Lincura, Significado: ‘caérsele algo en un llano o
‘Reducción de Osorno’, Quilacahuín, lugar mar o lago’, de wanchon=wantron ‘caér-
no indicado. sele algo’ (Aug I: 245) y l∙af ‘plano, llano’

217
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

(Aug I: 109), o bien del ∙afken ‘mar o lago’ al, Apellidos mapuche williche actuales
(Aug I: 109), ‘mar, lago, llanura, planicie’ de la Región de Los Lagos, p. 62.
(MoMe: 227).
Lugar de registro: lugar no registrado. HUANQUILLAO
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘hongo del alacrán’ o ‘hongo
al, Apellidos mapuche williche actuales de las lanzas’, de huanqui, wanke ‘alacrán’
de la Región de Los Lagos, p. 62. (DP), wayki ‘lanza’ (Aug I: 224) y llao, llaw-
llaw ‘la fruta del roble coigüe (un hongo,
HUANEL Cyttaria spec) (Aug I: 121).
Significado: ‘estrella’, de waŋül∙en ‘la es- Lugar de registro: lugar no registrado.
trella’ (Aug I: 243), guange-len: ‘estrella, Fuente de registro: Libro de Bautismos de
brillante como estrella’. Indígenas y Matrimonios (1897, f. 15). Igle-
Lugar de registro: Calbuco, Riachuelo, sia Franciscana de Osorno.
Puerto Montt, Llanquihue, Puerto Octay,
Osorno. HUANTEQUEO
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Significado: ‘parte superior o exterior de
General, Registro de Nacimientos, 1885- la piedra negra’, de huante, wente ‘ante-
1903 (Certificado 71, p. 53, 1885). Iglesia de puesto a sustantivos: el dorso, la super-
Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. ficie, la parte superior o exterior de las
https://familysearch.org; Álvarez-Santulla- cosas, sobre, arriba de, encima de’ (Aug I:
no et al, Apellidos mapuche williche actuales 251) y queo, kewpü ‘piedra negra, como
de la Región de Los Lagos, p. 62; Barruel, Bre- pedernal que antes servía para hachas’
ve descripción geográfica y toponímica de (Aug I: 83; MoMe: 21).
Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. Lugar de registro: lugar no registrado.
88; Coddou Espejo, Aprendamos cantando Fuente de registro: Libro de Bautismos de
algo de la hermosa lengua de los williches Indígenas y Matrimonios (1898, f. 33). Igle-
(Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los sia Franciscana de Osorno.
textos), p. 113.
HUANTRAY
HUANQUIAO Significado: ‘cascada del alacrán’ o ‘cas-
Significado: ‘anda con bulla’, de wankün cada de las lanzas’, de huan, wente ‘an-
‘ladrar’ (MoMe: 259) y yayün ‘andar apura- tepuesto a sustantivos: el dorso, la super-
do (MoMe: 265). ficie, la parte superior o exterior de las
Lugar de registro: lugar no registrado. cosas, sobre, arriba de, encima de’ (Aug
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et I: 251), wanke ‘alacrán’ (DP), wayki ‘lanza’
al, Apellidos mapuche williche actuales (Aug I: 224) y tray, txayqen ‘cascada’, ‘parte
de la Región de Los Lagos, p. 62. superior o exterior de la cascada’ (A: 10).
Lugar de registro: Quilacahuín.
HUANQUIL Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: ‘estar en bullicio’, de wankün sión Conapil Hermanos. Junta General de
‘ladrar’ (MoMe: 259) y -len ‘serlo, estarlo’ Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
(MoMe: 91). Mapuche-Williche, p. 208.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et

218
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUAQUIL HUAYQUICHEU
Significado: ‘punta de lanza bullicioso’, Significado: ‘lanza que se hizo humano’
de wakeñ ‘ruido indistinguible de mucha (Traducción de significado, Ingrid Maripil
gente o animales’, wakeñn ‘meter mu- Maripil).
cha gritería (gentío o animales reunidos)’, Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno
wakeñŋen ‘hacer un continuo ruido, mur- Pulothi, San Juan de la Costa.
mullo, gritería’ (Aug I: 244). Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Lugar de registro: Chanchan. 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: Título de Comisario Santos de los Últimos Días. https://family-
Posesión Catrilef y otros. Junta General search.org.
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
blo Mapuche-Williche, p. 105; Diario “La HUECHAN H
Prensa”, Osorno, 11.06.1961; Álvarez-San- Significado: ‘día malo’, de hueda (huesha)
tullano et al, Apellidos mapuche williche ‘malo’ y antú ‘sol, día’ (MoMe: 88).
actuales de la Región de Los Lagos, p. 62. Lugar de registro: San José de la Mariqui-
na, Valdivia Quilacahuín, Osorno.
HUAQUIÑIR Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Significado: waki gürü ‘lanza de zorro’ General, Registro de Nacimientos, 1885-
(Traducción de significado, Ingrid Maripil 1903 (Certificado 201, p. 101 1894”). Iglesia
Maripil). de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Lugar de registro: lugar no registrado. Días. https://familysearch.org; Diario “La
Fuente de registro: Carta de Lucas de Prensa”, Osorno, 20.09.1960, 20.08.1963.
Molina al gobernador de Valdivia Joaquín
de Espinosa, Fuerte de la Concepción de HUECHÁN. Véase HUECHAN.
Río Bueno, 29 de octubre de 1777. Cua- HUECHANTE. Véase HUECHAN.
derno 3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medi-
na, Tomo 336, fs. 248-250. HUECHANTE
Significado: ‘día malo o mal día’, de wedá,
HUASQUEN weƒá, werá ‘malo, mal’ (Aug I: 247) y antü ‘el
Significado: no identificado. sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Osorno, 06.01.1954. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 63.
HUAYQUE
Significado: ‘punta de la lanza’, de waiki ‘el HUECHE
aguijón’, ‘la punta de la lanza’ (Aug I: 244). Significado: ‘joven’, de weche ‘(de wé y
Lugar de registro: lugar no registrado. ché) joven’ (Aug I: 247).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: lugar no registrado.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de la Región de Los Lagos, p. 63. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 63.

219
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUECHIN HUEICHA
Significado: ‘tigre nuevo’, ‘tigre desa- Significado: guerrero weicha ‘guerrero’,
gradable’ o ‘tigre de la cumbre’, ‘tigre weichan ‘batirse, pelear (en la guerra)’,
de pelea’ o ‘tigre que peleó’, de huechi, weichayen ‘pelear contra alguno, hacerle
wechi ‘tal vez we nuevo o la interjección la guerra’ (Aug I: 249), gueicha ‘batalla’.
de sorpresa desagradable we con la partí- No obstante, podría originarse de: huicha:
cula chi’ (A: 23), wechun ‘antepuesto a un ‘unión, alianza, socio, ‘gueichaguenu’ anti-
sustantivo: punta, extremidad, cumbre, guo cacique mapuche citado por el Padre
esquina’ (A: 23), weycha ‘raíz del verbo D. Rosales en Historia General del Reino
weychan ‘batirse, pelear (en la guerra)’ de Chile, Gueichaguenu, ‘batalla del cielo’,
o weychay ‘peleó’ (A: 23) nawel ‘tigre’ ‘weicha’, para los mapuches: el ‘guerrero’
(MoMe: 159). (Aug I: 249).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los al, Apellidos mapuche williche actuales
Santos de los Últimos Días. https://family- de la Región de Los Lagos, p. 63; Barruel,
search.org. Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
HUECHUAN. Véase HUECHAN. Chiloé, p. 88; Coddou Espejo, Aprendamos
cantando algo de la hermosa lengua de
HUEDAL los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
Significado: wedal ‘al que está satisfe- ductor de los textos), p. 114.
cho’ (Traducción de significado, Ingrid
Maripil Maripil). HUEICHÁN
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. Significado: ‘pelear en la guerra’, de wei-
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo cha ‘guerrero’, weichan ‘batirse, pelear (en
General, Registro de Nacimientos, 1885- la guerra)’, weichayen ‘pelear contra algu-
1903 (Certificado 78, p. 40, 1894). Iglesia no, hacerle la guerra’ (Aug I: 249).
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Lugar de registro: Intrenco.
Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Capitanejo Cui-Cui y otros. Junta
HUEICA General de Caciques, Títulos de Comisario
Significado: ‘guerrero guardador (a) de del Pueblo Mapuche-Williche, p. 97; Dia-
likanes’, de weicha ‘guerrero’, weichan rio “La Prensa”, Osorno, 22.05.1968; Álva-
‘batirse, pelear (en la guerra), weichayen rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
pelear contra alguno, hacerle la guerra’ williche actuales de la Región de Los La-
(Aug I: 249) y wallka ‘especie de alforja o gos, p. 63.
maletín que manejan las machis y donde
guardan sus likanes’ (Aug I: 244). HUEICHAN. Véase HUEICHÁN.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et HUEICHATUREO
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘churrete (ave) peleador’, ‘tu-
de la Región de Los Lagos, p. 63. reo belicoso’, de weicha ‘guerrero’ wei-
chan ‘batirse, pelear (en la guerra)’, wei-

220
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

chayen ‘pelear contra alguno, hacerle la Fuente de registro: Libro de Bautismos


guerra’ (Aug I: 249) y trureu ‘cierto pájaro de Indígenas y Matrimonios (1902, f. 143).
(Havestadt I: 224). Es parte constitutiva de Iglesia Franciscana de Osorno.
unos apellidos, como Inantrureu, Iŋaitru-
reu, Lefitrureu, Pichuñtrureu y otros más’ HÜEICHUPIL. Véase HUEICHUPIL.
(Aug I: 237).
Lugar de registro: lugar no registrado. HUEICO
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘lago, laguna, lugar de agua
al, Apellidos mapuche williche actuales de o agua fresca’, de we ‘el lugar donde hay
la Región de Los Lagos, p. 63; Coddou Es- (…) cosas, instrumento con que se hace
pejo, Aprendamos cantando algo de la her- la acción expresada por el verbo’ (Aug I:
mosa lengua de los williches (Hugo Antipa- 246), wé ‘nuevo, reciente’ (Aug I: 247) y kó H
ni Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. ‘el agua’ (Aug I: 90), hueico: ‘laguna’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
HUEICHOL Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘remolino de agua’ (Traduc- al, Apellidos mapuche williche actuales
ción de significado, Matilde Catalán Epu- de la Región de Los Lagos, p. 64; Barruel,
yao y Juan Huenupan Guala). Breve descripción geográfica y toponími-
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Chiloé, p. 88; Coddou Espejo, Aprendamos
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los cantando algo de la hermosa lengua de
Santos de los Últimos Días. https://family- los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
search.org. ductor de los textos), p. 114.

HUEICHULEF HUEÍNQUILLANCA
Significado: ‘pampa de pelea’ o ‘río de Significado: ‘varias joyas blancas’ (Traduc-
pelea’, de hueichu, weycha, raíz del verbo ción de significado, Matilde Catalán Epu-
weychan ‘batirse, pelear (en la guerra)’ o yao y Juan Huenupan Guala).
weychay ‘peleó’ (Aug I: 249) y lef, lelfün ‘la Lugar de registro: lugar no registrado.
pampa, terreno destroncado’ (Aug I: 112), Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
lewfü ‘río’ (Aug I: 113). Osorno, 13.02.1958.
Lugar de registro: Pilmaiquén.
Fuente de registro: Cartas del goberna- HUEIQUEN
dor interino de Valdivia Lucas de Molina a Significado: ‘mecer’, de neikun ‘mecer o
los ministros de la Real Hacienda, Valdivia, remecer’ (Aug I: 55).
17 de abril y 6 de agosto de 1792. Archivo Lugar de registro: lugar no registrado.
Nacional, Contaduría Mayor, 1ª Serie, Vol. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
121, fs. 359v-360 y 361, respectivamente. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 64.
HUEICHUPIL
Significado: wenchupil ‘lo que dijo el hom- HUEIQUEPAN
bre’ (Traducción de significado, Matilde Ca- Significado: ‘puma que esta templado’, Véa-
talán Epuyao y Juan Huenupan Guala). se también Geipán y Neipán (MoMe: 90).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.

221
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Libro de Bautismos Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-


de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 102). ción geográfica y toponímica de Calbuco
Iglesia Franciscana de Osorno. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 88.
Comentario: En la inscripción bautismal
de José David, hijo ilegítimo de Eduiges HUEIQUIMILLA
Hüeiquepan (sic), dice ‘naturales de esta Significado: ‘lanza dorada o de oro’, de
reducción’ en referencia a la ‘reducción de hueiqui ‘lanza’, y la voz milla ‘oro, dorado’.
indígenas en Osorno’. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
HÜEIQUEPAN. Véase HUEIQUEPAN. ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 88.
HUEIQUIAN
Significado: ‘voy a ir al weiko’ (menoko) HUEITIAO
‘agua detenida que no se seca nunca’ (Tra- Significado: ‘andar en guerra arriba’, ‘ti-
ducción de significado, Matilde Catalán gre batallador’, de wente ‘el dorso, la su-
Epuyao y Juan Huenupan Guala). perficie, parte superior o exterior de las
Lugar de registro: Chanchan, lugar no in- cosas, sobre, arriba de, encima de’ (Aug
dicado. I: 251) y -iawün ‘andar’ (Aug I: 6, 265), hui
Fuente de registro: Libro de Bautismos de (cha) guerrero, batalla, tiao: forma apoco-
Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs. pada de ‘nao’ por ‘tigre’.
23a, 109). Iglesia Franciscana de Osorno; Lugar de registro: lugar no registrado.
Diario “La Prensa”, Osorno, 21.03.1963. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Comentario: En la inscripción bautismal al, Apellidos mapuche williche actuales
de José Honorio Hüeiquian (sic), hijo legíti- de la Región de Los Lagos, p. 64; Barruel,
mo de Mateo Hueiquian y de Juana María Breve descripción geográfica y toponími-
Catrigual, dice ‘naturales y residentes en ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chanchan’ en referencia a la ‘reducción de Chiloé, p. 88.
indígenas en Osorno’.
HUEITRA
HÜEIQUIAN. Véase HUEIQUIAN. Significado: ‘guerrero’, de weicha ‘guerre-
HUEIQUIÁN. Véase HUEIQUIAN. ro’, weichan ‘batirse, pelear (en la guerra)’,
weichayen ‘pelear contra alguno, hacerle
HUEIQUICHEN la guerra’ (Aug I: 249).
Significado: weikichen ‘que siempre está en Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
el weiko’ (Traducción de significado, Matilde Pilmaiquen, Guatrus, Trustruf, Puencupu-
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). rro, lugar no indicado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Fuente de registro: Respuesta del Juez
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- José Antonio Flores. Gueitra, Ancapan, Ca-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de rrillanca y hermanos. Título de Juez Pose-
los Últimos Días. https://familysearch.org. sión Guenquen, Lanqueguin, Nopay, Llu-
tuy, Gueichiguen, Machiguen y Guatrus.
HUEIQUIL Título de Juez Posesión Gueitra, Raipan,
Significado: Véase Huaiquín. Carrillanca, Qintutrai, Neicunag y Neicutrai
Lugar de registro: lugar no registrado. Llanqi. Título de Juez Posesión Gueitra,

222
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

otros. Junta General de Caciques, Títulos HUEMIGUMAI


de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- Significado: wenu gumay ‘que se acos-
che, pp. 74, 215, 247, 261, 261; Libro de Bau- tumbró a llorar’ (Traducción de significa-
tismos de Indígenas y Matrimonios (1897, do, Ingrid Maripil Maripil).
1900, fs. 23a, 91). Iglesia Franciscana de Lugar de registro: San Pablo, Osorno.
Osorno; Álvarez-Santullano et al, Apellidos Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
mapuche williche actuales de la Región General, Registro de Nacimientos, 1885-
de Los Lagos, p. 64. 1903 (Certificado 39, p. 20, 1895). Iglesia
Comentario: Apellido Hueittra (sic) forma de Jesucristo de los Santos de los Últimos
parte de una lista de nombres. ‘Bautizo Días. https://familysearch.org.
colectivo’. En la inscripción bautismal de
José del Tránsito, hijo legítimo de Tránsito HUEMPEL H
Huitra (sic) y de Carmen Paillahueque, dice Significado: ‘cuello oculto, corto’, de huemn
‘naturales de esta reducción’ en referencia ‘estar escondido’ y pel ‘cuello’ (MoMe: 91).
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
HUEITTRA. Véase HUEITRA. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org.
HUELET
Significado: ‘el zurdo o desgraciado’, de HUENAMÁN
huelen ‘dolor’. Significado: wenumanke ‘cóndor que viene
Lugar de registro: lugar no registrado. del cielo’ (Traducción de significado, Matil-
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- de Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
ción geográfica y toponímica de Calbuco y Lugar de registro: lugar no registrado.
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 88; Coddou Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Espejo, Aprendamos cantando algo de la her- Osorno, 21.02.1964.
mosa lengua de los williches (Hugo Antipani
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. HUENANTE
Significado: ‘sol del cielo’, de wenu ‘arriba,
HUELQUE en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug I: 252)
Significado: ‘conocer nuevas weiko, nue- y antü ‘el sol, día, la estación, hora del día’
vos lugares de laguna, aguas detenidas’ (Aug I: 8), huenu cielo, firmamento, antü ‘sol’.
(Traducción de significado, Matilde Cata- Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue,
lán Epuyao y Juan Huenupan Guala). San Pablo, Osorno.
Lugar de registro: Ancud, Puerto Montt, Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Llanquihue. General, Registro de Nacimientos, 1885-
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo 1903 (Certificado 168, p. 57, 1886; 19, p. 13,
General, Registro de Nacimientos, 1885- 1886). Iglesia de Jesucristo de los Santos
1903 (Certificado 278, p. 157, 1888). Iglesia de los Últimos Días. https://familysearch.
de Jesucristo de los Santos de los Últimos org; Álvarez-Santullano et al, Apellidos
Días. https://familysearch.org. mapuche williche actuales de la Región
de Los Lagos, p. 64; Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 88.

223
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUENANTES. Véase HUENANTE. ellas) (Aug I: 4), wentru ‘varón, macho’, más
HUENANDE. Véase HUENANTE. de la forma apocopada antü ‘sol, día, hora’,
huenchuán ‘varón brillante como el sol’.
HUENAQUE Lugar de registro: Riachuelo, San José de
Significado: ‘piedra negra del cielo’, de hue- la Mariquina, Puerto Octay, Quilacahuín,
na, wenu ‘cielo’ (Aug I: 252) y que, kewpü Murinumu, Puechague, Puroquin, lugar
‘piedra negra, como pedernal que antes no indicado.
servía para hachas’ (Aug I: 83; MoMe: 21). Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: Huitrapulli. sión Ñempu Llanquileu y otros. Título de
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Juez Posesión Guinaipan, Ancapan, Lican-
Osorno, 25.02.1970. rrai y Licanqueo. Título de Juez Posesión
José María Guenchuan y Juan Flor. Junta
HUENBEL General de Caciques, Títulos de Comisario
Significado: no identificado. del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 175, 226,
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. 251; Libro de Bautismos de Indígenas y
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Matrimonios (1898, 1899, fs. 62, 69). Igle-
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos sia Franciscana de Osorno; Registro Civil,
de los Últimos Días. https://familysearch.org. Archivo General, Registro de Defunciones,
1885-1903 (Certificado 68, p. 23, 1892). Igle-
HUENCHE. Véase HUENTRU. sia de Jesucristo de los Santos de los Últi-
HUENCHU. Véase HUENTRU. mos Días. https://familysearch.org; Diario
“La Prensa”, Osorno, 21.06.1930, 18.02.1962;
HUENCHU Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche
Significado: ‘hombre’, de wentru ‘el hom- williche actuales de la Región de Los Lagos,
bre, lo del hombre’ (Aug I: 252). p. 65; Barruel, Breve descripción geográfica
Lugar de registro: lugar no registrado. y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et nes de Chiloé, p. 88.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 64. HUENCHUÁN. Véase HUENCHUAN.
HUENCHUÁN. Véase HUENCHUAN.
HUENCHUAL
Significado: ‘hombre’, de wentru ‘el hom- HUENCHUCHEO
bre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y alka ‘el ma- Significado: ‘hombre avestruz’, de wentru
cho de aves y ciertos cuadrúpedos’ (Aug I: 5). ‘el hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y
Lugar de registro: lugar no registrado. choike ‘el avestruz’ (Aug I: 25).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
de la Región de Los Lagos, p. 64. General, Registro de Nacimientos, 1885-
1903 (Certificado 279, p. 93, 1887). Iglesia
HUENCHUAN de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Significado: ‘cuerpo de hombre’, de wen- Días. https://familysearch.org; Álvarez-San-
tru ‘el hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) tullano et al, Apellidos mapuche williche
y aŋka ‘el cuerpo (con exclusión de las ex- actuales de la Región de Los Lagos, p. 65;
tremidades, pero a veces con inclusión de Barruel, Breve descripción geográfica y topo-

224
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

nímica de Calbuco y apellidos aborígenes de HUENCHUI


Chiloé, p. 88; Coddou Espejo, Aprendamos Significado: ‘se hizo hombre’ (Traducción
cantando algo de la hermosa lengua de los de significado, Ingrid Maripil Maripil).
williches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor Lugar de registro: Trinidad San Juan de la Costa.
de los textos), p. 114. Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Osorno, 19.10.1970.
HUENCHUCOY
Significado: ‘hombre coipo’, de wentru ‘el HUENCHUL. Véase GUENCHUL.
hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y koipu ‘el
coipu, mamífero roedor que tiene sus ubres HUENCHUL
laterales (Myopotamus coypus) (Aug I: 91). Significado: ‘ser hombre’, de wentru ‘el
Lugar de registro: lugar no registrado. hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y -len H
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 65. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
HUENCHUFIL de la Región de Los Lagos, p. 65.
Significado: ‘hombre serpiente’, de wen-
tru ‘el hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) HUENCHULAF
y filu ‘la culebra’ (Aug I: 48). Significado: ‘hombre de mar o lago’, de
Lugar de registro: lugar no registrado. wentru ‘el hombre, lo del hombre’ (Aug
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et I: 252) y l∙afken ‘mar o lago’ (Aug I: 109),
al, Apellidos mapuche williche actuales ‘mar, lago, llanura, planicie’ (MoMe: 227).
de la Región de Los Lagos, p. 65. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
HUENCHUGUALA al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘pato zambullidor’ (pato ma- de la Región de Los Lagos, p. 65.
cho), ‘hombre huala’, de wentru ‘el hom-
bre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y wala ‘ave HUENCHULAO
acuática zambullidora, conocida con el Significado: ‘hombre andante’, de wentru
nombre de guala o huala (Fulica chilensis) ‘el hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y
(Aug I: 244), wentru varón, macho, fuerte, -iawün ‘andar’ (Aug I: 6, 265).
duro’ guala, ave acuática zambullidora y Lugar de registro: lugar no registrado.
que se conoce como pato guala. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de la Región de Los Lagos, p. 65.
al, Apellidos mapuche williche actuales de
la Región de Los Lagos, p. 65; Ramírez Sán- HUENCHULEO
chez, Voces mapuches, p. 31; Barruel, Breve Significado: ‘hombre de río’, de wentru ‘el
descripción geográfica y toponímica de Cal- hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y l∙eufü
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 89. ‘el río, lago angosto que desagua en un río,
como el lago de Budi’ (Aug I: 113).
HUENCHUHUALA. Véase HUENCHUGUALA. Lugar de registro: lugar no registrado.

225
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Diario “La Prensa”, y la voz mañke por ‘cóndor, aguilucho’.
Osorno, 05.01.1939; Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Achao, Ancud.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Libro de Bautismos
de la Región de Los Lagos, p. 66. de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Bau-
HUENCHULLANCA tismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
Significado: ‘hombre valioso’, de wentru de los Santos de los Últimos Días. https://
‘el hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
llaŋka ‘chaquira grande, gruesa, verde, Apellidos mapuche williche actuales de la
maciza’ (Aug I: 119), ‘piedrecitas azules, te- Región de Los Lagos, p. 66; Barruel, Breve
nidas como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229). descripción geográfica y toponímica de Cal-
Lugar de registro: ‘Reducción de Osor- buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 89.
no’, Ancud, Quilacahuín, Puperas, lugar
no indicado. HUENCHUMÁN. Véase HUENCHUMAN.
Fuente de registro: Título de Comisa-
rio, Título de Compraventa Posesión José HUENCHUMIL
María Casas. Junta General de Caciques, Significado: ‘varón dorado o de oro’, de
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- wentru ‘varón, macho, fuerte’ y el vocablo
che-Williche, p. 121; Libro de Bautismos de milla ‘oro, dorado’.
Indígenas y Matrimonios (1897, 1898, 1900, Lugar de registro: lugar no registrado.
1901, fs. 23b, 23a, 32, 38, 40, 54, 93, 97, 117, Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
128). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, ción geográfica y toponímica de Calbuco
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo y apellidos aborígenes de Chiloé, p.89.
de los Santos de los Últimos Días. https://
familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor- HUENCHUMILLA
no, 26.01.1950, 31.12.1971; Álvarez-Santu- Significado: ‘hombre de oro’, de wentru
llano et al, Apellidos mapuche williche ‘el hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252)
actuales de la Región de Los Lagos, p. 66. y milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139). Véase
Comentario: En la inscripción bautismal de también Huenchumil.
Juan de la Cruz, hijo legítimo de José Dolores Lugar de registro: lugar no registrado.
Huenchullanca y de Jesús Nenco (sic), dice Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
‘naturales de esta reducción’ en referencia a al, Apellidos mapuche williche actuales
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. de la Región de Los Lagos, p. 66; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími-
HÜENCHULLANCA. Véase HUENCHULLANCA. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
HUENCHULLÁN. Véase HUENCHULLANCA. Chiloé, p. 89.
HENCHULLANCA. Véase HUENCHULLANCA.
HUENCHÚN
HUENCHUMAN Significado: ‘tigre fuerte o tigre macho
Significado: ‘cóndor macho’, ‘hombre cón- procreador’, de wentru ‘varón, macho, fuer-
dor’, de wentru ‘el hombre, lo del hombre’ te, duro’ es un apócope de nahuel ‘tigre’.
(Aug I: 252) y mañke ‘el cóndor ave de ra- Lugar de registro: lugar no registrado.
piña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131), Fuente de registro: Ramírez Sánchez, Vo-
wentru ‘varón, macho, duro, fuerte, alzado’ ces mapuches, p. 32; Barruel, Breve descrip-

226
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ción geográfica y toponímica de Calbuco y ‘naturales de esta reducción’ en referencia


apellidos aborígenes de Chiloé, p. 89. a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.

HUENCHUÑIR HUENCHUR
Significado: ‘hombre zorro’, de wentru ‘el Significado: ‘varón florido’, ensombrecer’,
hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y ŋerü ‘hombre turbado’, de wenchu ‘ensombre-
‘el zorro’ (Aug I: 61). cer, envalentonar, animador’ (Me: 93). Talv.,
Lugar de registro: lugar no registrado. wentxu, chürwawün hombre enredado,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et turbado, wentru ‘el hombre, lo del hombre’
al, Apellidos mapuche williche actuales (Aug I: 252) y chürwawn ‘enredarse, turbar-
de la Región de Los Lagos, p. 66. se’ (Aug I: 28), wentru, ‘varón, macho, fuer-
te’, más el apócope (r) rayen, ‘florido’. H
HUENCHUPAN Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘hombre león’, de wentru ‘el Fuente de registro: Barruel, Breve des-
hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y paŋ- cripción geográfica y toponímica de Cal-
gui ‘el puma, león de Chile (Felis concolor) buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p.
(Aug I: 163). 89; Álvarez-Santullano et al, Apellidos ma-
Lugar de registro: lugar no registrado. puche williche actuales de la Región de
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Los Lagos, p. 66; Moesbach y Meyer, Los
Osorno, 05.01.1939; Álvarez-Santullano et huilliches a través de sus apellidos, p. 93.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 66. HUENEL
Significado: ‘al que dejaron primero’
HUENCHUPÁN. Véase HUENCHUPAN. (Traducción de significado, Ingrid Maripil
HUENCHUPANI. Véase HUENCHUPAN. Maripil).
Lugar de registro: lugar no registrado.
HUENCHUPIL Fuente de registro: Libro de Bautismos
Significado: ‘hombre con flechas, espíri- de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a;
tu-antepasado- del hombre’, de wentru ‘el 1899, f. 68). Iglesia Franciscana de Osorno.
hombre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y pülki
(pelki) ‘la flecha’ (Aug I: 191), wentru ‘el hom- HUENEMIL
bre, lo del hombre’ (Aug I: 252) y pillan ‘an- Significado: wüne milla ‘primero oro’
tepasado, espíritu, volcán, trueno’ (Me: 93). (Traducción de significado, Ingrid Maripil
Lugar de registro: lugar no registrado. Maripil).
Fuente de registro: Libro de Bautismos Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs. Fuente de registro: Registro Civil, Ar-
23b, 106). Iglesia Franciscana de Osorno; chivo General, Registro de Defunciones,
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- 1885-1903 (Certificado 77, p. 26, 1875).
che williche actuales de la Región de Los Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Lagos, p. 66; Moesbach y Meyer, Los huilli- Últimos Días. https://familysearch.org.
ches a través de sus apellidos, p. 93.
Comentario: En la inscripción bautismal de HUENNUMIL. Véase HUENEMIL.
María Rosalía, hija legítima de José Lindor
Huenchupil y de Francisca Cayumil, dice

227
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUENITHAY Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.


Significado: ‘cascada del cielo’, de hueni, Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
wenu ‘cielo’ (Aug I: 252) y thay, txayqen 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
‘cascada’ (A: 10). los Últimos Días. https://familysearch.org.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- HUENTELECAN. Véase HUENTELICAN.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org. HUENTELEO
Significado: ‘sobre el río’, de wente, wen-
HUENQUEL che ‘el dorso, la superficie, parte superior
Significado: wünkelu ‘boca roja de un o exterior de las cosas, sobre, arriba de, en-
animal’ wankul ‘ladrido de un perro’ (Tra- cima de’ (Aug I: 251) y l∙eufü ‘el río’, ‘lago
ducción de significado, Matilde Catalán angosto que desagua en un río, como el
Epuyao y Juan Huenupan Guala). lago de Budi’ (Aug I: 113).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Osorno, 17.05.1968. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 67.
HUENTECAN
Significado: de huente, encima, y de kaniu, HUENTELICAN
plumaje ‘plumaje de encima (PAV: 359). Significado: ‘cuarzo alto, sobre likan’, de
Lugar de registro: lugar no registrado. wente, wenche ‘el dorso, la superficie, la
Fuente de registro: Libro de Bautismos parte superior o exterior de las cosas’ (Aug
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 25). I: 251) y likan ‘ciertas piedras’, (como porfi-
Iglesia Franciscana de Osorno. rio negro) ‘muy apreciadas por las machis
y que llevan consigo pulidas, según dicen
HUENTECURA los indígenas, los arrojan los volcanes’
Significado: ‘sobre la piedra’, de wente, (Aug I: 115), wente ‘encima de, en lo alto’,
wenche ‘el dorso, la superficie, parte su- y la voz lincán ‘pedernal, cristal de roca’,
perior o exterior de las cosas, sobre, arriba ‘pedernal de las alturas’, huente encima y
de, encima de’ (Aug I: 251) y kura ‘la piedra’ licán cristal de roca, muy estimada por los
(Aug I: 100), wente ‘encima, arriba’ y cura antiguos mapuches. Encima de licán (se
‘piedra’, wentecura ‘piedra de las alturas’. planta el rehue), Moesbach y Meyer, Los
Lugar de registro: lugar no registrado. huilliches a través de sus apellidos, p. 95.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: lugar no registrado.
al, Apellidos mapuche williche actuales de Fuente de registro: Libro de Bautismos de
la Región de Los Lagos, p. 67; Barruel, Breve Indígenas y Matrimonios (1897, f. 25). Igle-
descripción geográfica y toponímica de Cal- sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San-
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 89. tullano et al, Apellidos mapuche williche
actuales de la Región de Los Lagos, p. 67;
HUENTEHUIR Barruel, Breve descripción geográfica y
Significado: wente wirar ‘grito de arriba’ toponímica de Calbuco y apellidos abo-
(Traducción de significado, Ingrid Maripil rígenes de Chiloé, p. 89; Coddou Espejo,
Maripil). Aprendamos cantando algo de la hermo-

228
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

sa lengua de los williches (Hugo Antipani al, Apellidos mapuche williche actuales
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. de la Región de Los Lagos, p. 67; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími-
HUENTELICÁN. Véase HUENTELICAN. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 89.
HUENTEMILLA
Significado: ‘sobre oro’, de wente, wenche HUENTEO
‘el dorso, la superficie, parte superior o exte- Significado: ‘lugar alto’, de wente-hue ‘lu-
rior de las cosas, sobre, arriba de, encima de’ gar de las alturas’, significa: ‘alturas’.
(Aug I: 251) y milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Osorno, 11.06.1961, 25.12.1972, 30.03.1961; H
al, Apellidos mapuche williche actuales Barruel, Breve descripción geográfica y to-
de la Región de Los Lagos, p. 67. ponímica de Calbuco y apellidos aborígenes
de Chiloé, p. 89; Coddou Espejo, Aprenda-
HUENTÉN mos cantando algo de la hermosa lengua
Significado: ‘estar encima’, ‘tigre de las al- de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
turas’, altitud’, de wente, wenche ‘el dorso, ductor de los textos), p. 114.
la superficie, parte superior o exterior de
las cosas, sobre, arriba de, encima de’ (Aug HUENTEPAG
I: 251) wente ‘altura, encima, en lo alto’ y el Significado: wente pagui ‘sobre el puma’ (Tra-
apócope (n) nahuel ‘tigre’. ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Chile, Bautismos,
al, Apellidos mapuche williche actuales 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
de la Región de Los Lagos, p. 67; Barruel, Santos de los Últimos Días. https://family-
Breve descripción geográfica y toponími- search.org.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 89; Coddou Espejo, Aprendamos HUENTEQUEO
cantando algo de la hermosa lengua de Significado: ‘punta de pedernal’, de wente,
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- wenche ‘el dorso, la superficie, la parte su-
ductor de los textos), p. 114. perior o exterior de las cosas’ (Aug I: 251)
y kéupü ‘piedra negra, como pedernal que
HUENTEN. Véase HUENTÉN. antes servía para hachas’ (Aug I: 83).
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
HUENTENAO Fuente de registro: Libro de Bautismos
Significado: ‘dorso de tigre, de wente, de Indígenas y Matrimonios (1901, fs. 116,
wenche ‘el dorso, la superficie, parte su- 118). Iglesia Franciscana de Osorno; Diario
perior o exterior de las cosas, sobre, arri- “La Prensa”, Osorno, 29.10.1970, 13.03.1973;
ba de, encima de (Aug I: 251) y nawel ‘el Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146). Véa- che williche actuales de la Región de Los
se también Huentén. Lagos, p. 67.
Lugar de registro: lugar no registrado. Comentario: En la inscripción bautismal
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de José Efraín, hijo legítimo de Juan de

229
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Dios Hüentequeo (sic) y de Lucrecia Cár- Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.


denas, dice ‘natural de esta reducción’ (de Fuente de registro: “Manifiesto para expli-
Osorno) refiriéndose al padre. car al público una solicitud presentada al
Excmo. Presidente de la República, señor
HÜENTEQUEO. Véase HUENTEQUEO. don Jorge Montt, por todos los caciques
HUENTEQUEU. Véase HUENTEQUEO. del departamento de Osorno 1894”, en
HUENTHEPAN. Véase HUENTEPAG. Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches,
Territorios Indígenas y Propiedad Particular
HUENTIAN (1793-1936), pp. 151, 153; Libro de Bautis-
Significado: ‘sobre el sol’, de wente, wenche mos de Indígenas y Matrimonios (1901, f.
‘el dorso, la superficie, la parte superior o 122). Iglesia Franciscana de Osorno.
exterior de las cosas’ (Aug I: 251) y antü ‘el Comentario: En la inscripción bautis-
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8). mal de Candelaria, hija legítima de Juan
Lugar de registro: lugar no registrado. Antonio Huentreao y de María Leonor
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Nahuelpan, dice ‘naturales de esta re-
al, Apellidos mapuche williche actuales ducción’ en referencia a la ‘reducción de
de la Región de Los Lagos, p. 68. indígenas en Osorno’.

HUENTRE HUENTRECAYU
Significado: huentre, wentxu ‘hombre’ Significado: wente kayu ‘sobre seis’ (Traduc-
(Aug I: 252). Apellido probablemente in- ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
completo. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los los Últimos Días. https://familysearch.org.
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org. HUENTREQUEN
Significado: ‘siempre ando arriba’ (Tra-
HUENTREAN ducción de significado, Matilde Catalán
Significado: wente an ‘me pondré sobre Epuyao y Juan Huenupan Guala).
algo’ (Traducción de significado, Ingrid Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Maripil Maripil). Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Lugar de registro: Riachuelo, San Pablo, General, Registro de Defunciones, 1885-
Osorno. 1903; Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo de Jesucristo de los Santos de los Últimos
General, Registro de Defunciones, 1885- Días. https://familysearch.org.
1903 (Certificado 9, p. 5, 1823). Iglesia de
Jesucristo de los Santos de los Últimos HUENTRHIQUEU. Véase HUENTREQUEN.
Días. https://familysearch.org.
HUENTRO
HUENTREAO Significado: ‘hombre’, de wentru ‘el hom-
Significado: ‘tigre macho’, de huentre, bre, lo del hombre’ (Aug I: 252).
wentxu ‘hombre’ (Aug I: 252) y ao, nawel Lugar de registro: Puencupurro, lugar no
‘tigre’ (MoMe: 159). indicado.

230
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Título de Juez Pose- HUENTRUTRIPAY


sión Guitra, otros. Junta General de Caci- Significado: ‘es varón o es valiente’, ‘salió
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- el hombre’, de tripan ‘salir, partir’ (Aug I:
che-Williche, p. 261; Libro de Bautismos de 232-233), de huenchu ‘hombre’ y tripay
Indígenas y Matrimonios (1899, f. 68). Igle- ‘salió, resultó’ (MoMe: 93).
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-Santu- Lugar de registro: Puerto Varas, Reduc-
llano et al, Apellidos mapuche williche ac- ción de Rahue, Quilacahuín, Osorno, Ria-
tuales de la Región de Los Lagos, p. 68. chuelo, Quinchilca.
Fuente de registro: “Manifiesto para
HUENTROLLANCA explicar al público una solicitud pre-
Significado: ‘hombre de piedras precio- sentada al Excmo. Presidente de la Re-
sas’ (Traducción de significado, Ingrid Ma- pública, señor don Jorge Montt, por H
ripil Maripil). todos los caciques del departamento de
Lugar de registro: lugar no registrado. Osorno 1894”, en Alcamán, Memoriales
Fuente de registro: Libro de Bautismos Mapuche-Williches, Territorios Indígenas
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a). y Propiedad Particular (1793-1936), pp.
Iglesia Franciscana de Osorno. 133, 139; Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
HUENTRU Últimos Días. https://familysearch.org;
Significado: duro, enérgico, fuerte, ma- Diario “La Prensa”, Osorno, 05.01.1939;
cho, valiente, varonil, varón, hombre Álvarez-Santullano et al, Apellidos ma-
(MoMe: 91). puche williche actuales de la Región de
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Los Lagos, p. 68.
lugar no indicado, Estero Intreco, Pulana-
mo, Quilacahuín. HUENTRUTRIPAI. Véase HUENTRUTRIPAY.
Fuente de registro: Título de Comisario HUENTRUTRUPAL. Véase HUENTRUTRIPAY.
Posesión Guentru. Título de Comisario HUENCHUTHIPAY. Véase HUENTRUTRIPAY.
Posesión Guentrru y otros. Título de Juez
Posesión Conapil Hermanos. Junta Gene- HUENTU
ral de Caciques, Títulos de Comisario del Significado: ‘hombre’, de wentru ‘el hom-
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 94, 107, bre’, ‘lo del hombre’ (Aug I: 252).
208; Libro de Bautismos de Indígenas y Lugar de registro: lugar no registrado.
Matrimonios (1898, 1899, fs. 60, 86). Iglesia Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Franciscana de Osorno. al, Apellidos mapuche williche actuales de
Comentario: En la inscripción bautis- la Región de Los Lagos, p. 68.
mal de José Alejandrino, hijo legítimo de
José Hipólito Huentru y de María Ángela HUENTUREO
Ñamcucheu (sic), dice ‘naturales de esta Significado: wen, sufijo del sustantivo
reducción’ en referencia a la ‘reducción de para señalar ‘colectividad’, más el voca-
indígenas en Osorno’. blo ‘trureo’, ‘ave marina’, ‘churrete, piloto’,
wentureo ‘colectividad o agrupación de
HÜENTHRO. Véase HUENTRU. trureus o pájaros piloto’.
HUENTHU. Véase HUENTRU. Lugar de registro: lugar no registrado.
HUENTO. Véase HUENTRU. Fuente de registro: Barruel, Breve des-

231
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

cripción geográfica y toponímica de Calbu- HUEMUANCA. Véase HUENUANCA.


co y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 89.
HUENUFIL
HUENUAN Significado: ‘culebra del cielo’, de wenu
Significado: ‘sol alto’, de wenu ‘arriba, en alto, ‘arriba, en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug
el cielo, tiempo, clima’ (Aug I: 252) y antü ‘el I: 252) y filu ‘la culebra’ (Aug I: 48).
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
lugar no indicado, La Unión, Quilacahuín. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Libro de Bautismos de de la Región de Los Lagos p. 68.
Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs.
23b, 101). Iglesia Franciscana de Osorno; HUENUHAN. Véase HUENULEO.
Registro Civil, Archivo General, Registro
de Nacimientos, 1885-1903 (Certificado HUENUHAN
104, p. 35, 1890). Iglesia de Jesucristo de Significado: ‘seré del espacio de arriba’ (Tra-
los Santos de los Últimos Días. https://fa- ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
milysearch.org; Álvarez-Santullano et al, Lugar de registro: lugar no registrado.
Apellidos mapuche williche actuales de la Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Región de Los Lagos, p. 68. Osorno, 09.09.1953.
Comentario: En la inscripción bautismal de
María Rosa, hija legítima de Agustín Huenuan HUENUHUEQUE
y de María Encarnación Burgos (sic), dice ‘na- Significado: ‘guanaco del cielo’, de wenu
turales de esta reducción’ en referencia a la ‘arriba, en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug
‘reducción de indígenas en Osorno’. I: 252) y weke ‘en el lenguaje de machi
cualquiera oveja, cordero o borrega’ (Aug
HUENUÁN. Véase HUENUAN. I: 249) (MeMo: 99, 100).
Lugar de registro: lugar no registrado.
HUENUANCA Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘cuerpo del cielo’, de wenu al, Apellidos mapuche williche actuales
‘arriba, en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug de la Región de Los Lagos, p. 68.
I: 252) y aŋka ‘el cuerpo (con exclusión de
las extremidades, pero a veces con inclu- HUENUL
sión de ellas) (Aug I: 4). Significado: ‘estar en lo alto, en el cie-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, lo’, ‘río del cielo’, de wenu ‘arriba, en alto,
La Unión, Valdivia. el cielo, tiempo, clima’ (Aug I: 252) y -len
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- ‘serlo, estarlo’ (Mo: 91), huenu ‘cielo, firma-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de mento’ y la partícula (l), posiblemente sea
los Últimos Días. https://familysearch.org; un apócope de leifun ‘río’.
Diario “La Prensa”, Osorno, 06.09.1949, Lugar de registro: lugar no registrado.
08.09.1953, 07.06.1962, 20.01.1963, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
21.02.1964, 29.10.1970; Álvarez-Santullano al, Apellidos mapuche williche actuales de
et al, Apellidos mapuche williche actuales de la Región de Los Lagos, p. 68; Barruel, Breve
la Región de Los Lagos, p. 68. descripción geográfica y toponímica de Cal-
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 90.

232
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUENULAF Iglesia Franciscana de Osorno; Diario “La


Significado: ‘lago en lo alto’, de wenu ‘arri- Prensa”, Osorno, 14.07.1954, 09.09.1953;
ba, en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug Moesbach y Meyer, Los huilliches a través
I: 252) y l∙afken ‘mar o lago’ (Aug I: 109) de sus apellidos, p. 97.
(MoMe: 97).
Lugar de registro: lugar no registrado. HUENULEU. Véase HUENULEO.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales HUENULLÁN
de la Región de Los Lagos, p. 69. Significado: ‘piedra en las alturas’, de
wenu ‘arriba, en alto, el cielo, tiempo, cli-
HUENULAO ma’ (Aug I: 252) y llaŋka ‘chaquira grande,
Significado: ‘andar en lo alto’, de wenu gruesa, verde, maciza’ (Aug I: 119). H
‘arriba, en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug Lugar de registro: lugar no registrado.
I: 252) y -iawün ‘andar’ (Aug I: 6, 265). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de la Región de Los Lagos, p. 69.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 69. HUENULLANCA. Véase HUENULLÁN.

HUENULEF HUENUMAN
Significado: ‘corrió hacia arriba’, de wenu Significado: ‘cóndor del cielo’, ‘cóndor
‘arriba, en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug I: alto’, de wenu ‘arriba, en alto, el cielo, tiem-
252) y lef ‘ligero’, lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112). po, clima’ (Aug I: 252) y mañke ‘el cóndor
Lugar de registro: Reducción de Mafué, ave de rapiña (Sarcorrhamphus gryphus)
Los Juncos. (Aug I: 131), huenu ‘cielo, firmamento’ y la
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- voz manke ‘cóndor’.
plicar al público una solicitud presentada Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
al Excmo. Presidente de la República, se- lugar no indicado, Riachuelo, San José de
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- la Mariquina, Calbuco, Puerto Montt, Llan-
ques del departamento de Osorno 1894”, quihue, Puerto Octay.
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- Fuente de registro: Libro de Bautismos de
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad Indígenas y Matrimonios (1898, 1901, fs.
Particular (1793-1936), p. 155; Diario “La 47, 126, 127). Iglesia Franciscana de Osor-
Prensa”, Osorno, 18.02.1945; Álvarez-San- no; Registro Civil, Archivo General, Regis-
tullano et al, Apellidos mapuche williche tro de Defunciones, 1885-1903 (Certifica-
actuales de la Región de Los Lagos, p. 69. do 127, p. 43, 1892). Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los Últimos Días. https://
HUENULEO familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Significado: de huenu ‘en alto’ y leu (fü) río, Apellidos mapuche williche actuales de la
huenuleufu era también el nombre del Río Región de Los Lagos, p. 69; Barruel, Breve
Bueno, además de la vía láctea (MoMe: 97). descripción geográfica y toponímica de
Lugar de registro: lugar no registrado. Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,
Fuente de registro: Libro de Bautismos p. 90; Coddou Espejo, Aprendamos can-
de Indígenas y Matrimonios (1899, f. 82). tando algo de la hermosa lengua de los

233
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc- HUENUMILL. Véase HUENUMIL.


tor de los textos), p. 114. HUENUMILLA. Véase HUENUMIL.
Comentario: En la inscripción bautismal de
Carlos, hijo natural de Lucinda Huenuman, HUENUMILL
dice ‘natural de esta reducción’ en referen- Significado: ‘cielo de oro’ (dorado), ‘estar
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. en lo alto’, de huenu ‘cielo’ y milla ‘oro’.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
HUENUMÁN. Véase HUENUMAN. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Conapil Hermanos. Junta General de
HUENUMAYE Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Significado: ‘tío paterno del espacio de Mapuche-Williche, p. 208; Chile, Bautis-
arriba’ (Traducción de significado, Ingrid mos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de
Maripil Maripil). los Santos de los Últimos Días. https://fa-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. milysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno,
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, 14.07.1954, 01.07.1964; Barruel, Breve des-
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los cripción geográfica y toponímica de Calbuco
Santos de los Últimos Días. https://fami- y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 90.
lysearch.org.
HUENUMILLA. Véase HUENUMILL.
HUENUMIAO
Significado: ‘andar en el espacio de arriba’ HUENÚN
(Traducción de significado, Ingrid Maripil Significado: ‘estar en lo alto’, de wenu
Maripil). ‘arriba, en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. I: 252) y -len ‘serlo, estarlo’ (Mo: 91).
Fuente de registro: Libro de Bautismos Lugar de registro: lugar no registrado.
de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 131). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Iglesia Franciscana de Osorno. al, Apellidos mapuche williche actuales
Comentario: En la inscripción bautismal de la Región de Los Lagos, p. 70.
de Juan de Dios, hijo legítimo de Agustín
Huenumiao y de Margarita Emilian (sic), dice HUENUNANCO
‘naturales de esta reducción’ en referencia a Significado: ‘aguilucho del cielo’, de huenu
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. ‘cielo’ y ñamcu ‘aguilucho’ (MoMe: 98).
Lugar de registro: lugar no registrado.
HUENUMIL Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Significado: ‘oro del cielo’, de wenu ‘arri- Osorno, 14.07.1954, 06.09.1955.
ba, en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug I:
252) y milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139). HUENUNANCA. Véase HUENUNANCO.
Lugar de registro: Pullaf y Lacuma.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- HUENUNCA
sión Lucas Lepian. Junta General de Caci- Significado: ‘y me eleve’ (Traducción de
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- significado, Ingrid Maripil Maripil).
puche-Williche, p. 168; Álvarez-Santullano Lugar de registro: lugar no registrado.
et al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
de la Región de Los Lagos, p. 69. Osorno, 10.04.1943.

234
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUENUNCAO HÜENUPANI
Significado: ‘al que alaban siempre’ Significado: ‘brazada del espacio de arriba
(Traducción de significado, Ingrid Mari- o cielo’ (Traducción de significado, Ingrid
pil Maripil). Maripil Maripil).
Lugar de registro: Misión de San Juan de Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
La Costa y Reducción Lafquenmapu. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Indígenas y Matrimonios (1899, f. 85). Igle-
Osorno, 07.11.1941 sia Franciscana de Osorno.
Comentario: En la inscripción bautismal
HUENUPAL de Luis Alberto, hijo ilegítimo de Manuela
Significado: de huenú (y), amigo, y de pal Hüenupan, dice ‘natural de esta reduc-
(úm), lagarto ‘lagarto amigo’ (PAV: 362). ción’ en referencia a la ‘reducción de indí- H
Lugar de registro: lugar no registrado. genas en Osorno’.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Osorno, 20.01.1963. HÜENUPAN. Véase HÜENUPANI.

HUENUPAN HUENUPI
Significado: ‘león del cielo’, ‘puma de las Significado: ‘espíritu del cielo, flecha del
cordilleras’, wenu ‘arriba, en alto, el cielo, cielo’, de wenu ‘arriba, en alto, el cielo,
tiempo, clima’ (Aug I: 252) y paŋgui ‘el tiempo, clima’ (Aug I: 252) y pillan ‘ante-
puma, león de Chile (Felis concolor) (Aug I: pasado. Antepasado del cielo’ (Me: 99) y
163), huenu cielo, firmamento, altura, pán pülki ‘la flecha’, ‘saeta’ (Aug I: 173).
(pangui) ‘puma chileno’. Lugar de registro: lugar no registrado.
La señora Matilde Catalán Epuyao y don Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Juan Huenupan Guala traducen Guanu- al, Apellidos mapuche williche actuales
pan como ‘estrella que cae’ de la Región de Los Lagos, p. 70; Moes-
Lugar de registro: Reducción Lesquelma- bach y Meyer, Los huilliches a través de
pu arenal. sus apellidos, p. 99.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, HUENUPIL. Véase HUENUPI.
hermanos y parientes). Título de Comi-
sario Posesión Naipan. Junta General de HUENUQUEO
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘piedra del cielo’, de wenu
Mapuche-Williche, pp. 72, 90; Diario “La ‘arriba, en alto, el cielo, tiempo, clima’
Prensa”, Osorno, 20.01.1963, 30.01.1963, (Aug I: 252) y kéupü ‘piedra negra, como
30.01.1963, 23.04.1963, 01.07.1964, pedernal que antes servía para hachas’
10.11.1964, 22.05.1968, 09.10.1968; Álva- (Aug I: 83).
rez-Santullano et al, Apellidos mapuche Lugar de registro: lugar no registrado.
williche actuales de la Región de Los La- Fuente de registro: Libro de Bautismos de
gos, p. 70; Barruel, Breve descripción geo- Indígenas y Matrimonios (1899, f. 70). Igle-
gráfica y toponímica de Calbuco y apelli- sia Franciscana de Osorno; Álvarez-Santu-
dos aborígenes de Chiloé, p. 87. llano et al, Apellidos mapuche williche ac-
tuales de la Región de Los Lagos, p. 70.
HUENUPÁN. Véase HUENUPAN.

235
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUENÚRS Bautismos de Indígenas y Matrimonios


Significado: ‘que se elevó’ (Traducción de (1897, f. 19). Iglesia Franciscana de Osorno;
significado, Ingrid Maripil Maripil). Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. che williche actuales de la Región de Los
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Lagos, p. 70; Ramírez Sánchez, Voces ma-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de puches, p. 20; Barruel, Breve descripción
los Últimos Días. https://familysearch.org. geográfica y toponímica de Calbuco y
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 90.
HUENUSUGÑIO
Significado: ‘asunto del cielo’ o ‘idioma HUENUSUMUY. Véase HUENUSUMUI.
del cielo’, de huenu, wenu ‘cielo’ (Aug I: HUENUSOMOY. Véase HUENUSUMUI.
252) y sugñio, zungu ‘asunto, novedad, HUENUTRAI. Véase GUENUTRAI.
cosa (asunto), sentencia, fallo, pendencia, HUENUTHAY. Véase GUENUTRAI.
negocio (asunto), pleito, etc.’ o raíz de zu-
gun ‘hablar o idioma, lengua, voz, ruido, HUENUTRIPAI
son, tono’. (Aug I: 31). Significado: ‘salió del cielo’, de wenu ‘arri-
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, ba, en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug I:
lugar no indicado. 252) y tripan ‘salir, partir’ (Aug I: 232-233).
Fuente de registro: Libro de Bautismos Lugar de registro: lugar no registrado.
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901, fs. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
23b, 120). Iglesia Franciscana de Osorno. al, Apellidos mapuche williche actuales
Comentario: En la inscripción bautismal de la Región de Los Lagos, p. 70.
de María del Rosario, hija legítima de
Manuel Huenusugñui y de Carmen Huen- HUEÑUANCA. Véase HUENUANCA.
thuthipai (sic), dice ‘naturales de esta re-
ducción’ en referencia a la ‘reducción de HUEQUE
indígenas en Osorno’. Significado: de hueque, carnero indíge-
na, o sea, el guanaco (Auchenia guanaco)
HUENUSUGÑUI. Véase HUENUSUGÑIO. (PAV: 364; MoMe: 100).
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
HUENUSUMUI Quilacahuín, Puerto Octay, La Unión.
Significado: ‘pasó por lo alto’, ‘cielo lim- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
pio, agradable a la vista’, de wenu ‘arriba, sión Conapil Hermanos. Título de Juez Po-
en alto, el cielo, tiempo, clima’ (Aug I: 252) sesión Juan M. Coñipil y hermanos. Junta
y rumen ‘pasar allá’ (Aug I: 202), huenu General de Caciques, Títulos de Comisario
‘cielo, altura, firmamento’ y la voz comuy del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 208,
‘mirar con agrado’. 243; Libro de Bautismos de Indígenas y
Lugar de registro: Pinsatrriaguen, Puperas. Matrimonios (1900, f. 99). Iglesia Francis-
Fuente de registro: Título de Comisario cana de Osorno; Registro Civil, Archivo Ge-
Posesión Nailef y otros. Título de Comi- neral, Registro de Defunciones, 1885-1903
sario, Título de Compraventa Posesión (Certificado 59, p. 20, 1892). Iglesia de Je-
José María Casas. Junta General de Ca- sucristo de los Santos de los Últimos Días.
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo https://familysearch.org.
Mapuche-Williche, pp. 114, 121; Libro de Comentario: En la inscripción bautismal

236
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de José Luis, hijo legítimo de Rafael Hue- Comentario: En la inscripción bautismal


que y de Juliana Loncochino, dice ‘natu- de María Hermelinda, hija ilegítima de
rales de esta reducción’ en referencia a la María Hüequian, dice ‘natural de esta re-
‘reducción de indígenas en Osorno’. ducción’ en referencia a la ‘reducción de
indígenas en Osorno’.
HÜEQUE. Véase HUEQUE.
HUEQUINAO
HUEQUELEF Significado: no identificado.
Significado: ‘corrió el guanaco’, de weke Lugar de registro: lugar no registrado.
‘en el lenguaje de machi cualquiera oveja, Fuente de registro: Libro de Bautismos
cordero o borrega’ (Aug I: 249), hueque el de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b).
‘carnero de la tierra’ o guanaco (Auchenia Iglesia Franciscana de Osorno. H
guanaco) en estado doméstico y lefi ‘co-
rrió, corrió el huanaco’ (Me: 100) y lef ‘lige- HUERA
ro’ lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112). Significado: ‘lastimado, malo’, de wedá,
Lugar de registro: Arenal. weƒá, werá ‘malo, mal’ (Aug I: 247).
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Lugar de registro: lugar no registrado.
Osorno, 01.07.1964; Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 70. de la Región de Los Lagos, p. 71.

HUEQUELEO HUERAPIL
Significado: ‘río del vellón’ o ‘río del car- Significado: ‘espíritu o energía mala’
nero’, de hueque, weke ‘vellón, carnero’ (A: (Traducción de significado, Ingrid Maripil
23) y leo, lewfü ‘río’ (Aug I: 113). Maripil).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Valdivia, Los Lagos.
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 2). Iglesia Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Franciscana de Osorno. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org.
HUEQUEN
Significado: ‘llama y tigre’. HUEREGOLET
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Coddou Espejo, Lugar de registro: lugar no registrado.
Aprendamos cantando algo de la hermo- Fuente de registro: Libro de Bautismos
sa lengua de los williches (Hugo Antipani de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. Iglesia Franciscana de Osorno.

HÜEQUIAN HUEREGUELET
Significado: no identificado. Significado: no identificado.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. Lugar de registro: Chanchan.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1899, f. 86). Igle- Indígenas y Matrimonios (1899, f. 72). Igle-
sia Franciscana de Osorno. sia Franciscana de Osorno.

237
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUERIMILLA al, Apellidos mapuche williche actuales


Significado: ‘han observado una nueva mina de la Región de Los Lagos, p. 71.
de oro’ (Traducción de significado, Matilde
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). HUGIAN
Lugar de registro: Corral, Valdivia, Calbu- Significado: no identificado.
co, Llanquihue. Lugar de registro: Guanpotue-Futayun-
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo quenco.
General, Registro de Nacimientos, 1885- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
1903 (Certificado 28, pág. 15, 1895). Iglesia sión Neguen. Junta General de Caciques,
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
días. https://familysearch.org. che-Williche, p. 213.

HUERIU HUICHA
Significado: ‘descubrieron una nueva mina Significado: de huychan, arrastrar, arras-
de oro’ (Traducción de significado, Matilde tre (PAV: 367).
Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Indígenas y Matrimonios (1898, f. 42). Igle-
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los sia Franciscana de Osorno.
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org. HUICHACAN
Significado: huicha ‘unión, alianza’ y el
HUERQUE ‘étimo can apócope de kaniu ‘plumaje,
Significado: ‘el mensajero’, de werquen cresta’, huichacán ‘alianza de plumas o
‘mensaje, mensajero’. plumas reunidas’, unión de las estirpes
Lugar de registro: lugar no registrado. huicha y kaniu.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Lugar de registro: lugar no registrado.
ción geográfica y toponímica de Calbuco y Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 90. ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 90.
HUERQUÉN
Significado: ‘tigre acarnerado’, de weke HUICHACAY
‘carnero de la tierra’ y el apócope (n) na- Significado: ‘serpiente aliada’, de huicha
huel ‘tigre’. ‘unión, alianza’ y la voz ‘cay’ que se tradu-
Lugar de registro: lugar no registrado. ce como kaikaifilú ‘serpiente mitológica,
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- medio serpiente y medio caballo, que su-
ción geográfica y toponímica de Calbuco pone estar en el fondo del mar y cuya voz
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 90. se parece al relincho de caballo (Aug I: 73).
Lugar de registro: lugar no registrado.
HUESQUE Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Significado: ‘mensajero’, de werken ‘men- ción geográfica y toponímica de Calbuco y
saje, mensajero’ (Aug I: 254). apellidos aborígenes de Chiloé, p. 90.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et

238
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUICHACURA Fuente de registro: Chile, Bautismos,


Significado: ‘piedra derecha’, de witran 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
‘ponerse en pie, levantarse, ser derecho, Santos de los Últimos Días. https://fami-
crecer alto, tirar’ (Aug I: 266) y kura ‘la pie- lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
dra’ (Aug I: 100). Apellidos mapuche williche actuales de la
Lugar de registro: lugar no registrado. Región de Los Lagos, p. 71.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales HUICHALAO
de la Región de Los Lagos, p. 71. Significado: huicha ‘alianza, unión, socio’,
lau ‘calvo, veloz ‘alianza rápida’.
HUICHAL Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘ser aliados, alianza’, de wicha- Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- H
ln ‘aliarse, convidarse para una acción co- ción geográfica y toponímica de Calbuco
mún (para la guerra, etc.) (Aug I: 259). y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 90.
Lugar de registro: Riachuelo, Calbuco,
Llanquihue, San Pablo, lugar no indicado. HUICHALAX. Véase HUICHALAF.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs. HUICHAMAN
23b, 108). Iglesia Franciscana de Osorno; Significado: ‘alianza o bandada de cóndo-
Registro Civil, Archivo General, Registro res’, ‘cóndor aliado’, de huitran (y huichan)
de Nacimientos, 1885-1903 (Certificado verbo muy semántico, tirar, arrastrar, ro-
146, p. 49, 1892). Iglesia de Jesucristo de bar, usurpar y mañ (que) cóndor, cóndor
los Santos de los Últimos Días. https://fa- rapaz, huicha ‘alianza, unión’ y la voz ma-
milysearch.org; Álvarez-Santullano et al, ñke ‘cóndor’.
Apellidos mapuche williche actuales de la Lugar de registro: Valdivia, San Pablo, Río
Región de Los Lagos, p. 71; Coddou Espejo, Bueno, San José de la Mariquina, Puerto
Aprendamos cantando algo de la hermo- Montt, Llanquihue, Quenac, Tenaún, Ancud.
sa lengua de los williches (Hugo Antipani Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. General, Registro de Nacimientos, 1885-
Comentario: En la inscripción bautismal de 1903 (Certificado 112, p. 57, 1897). Iglesia
María Antonia, hija legítima de José Miguel de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Hüichal (sic) y María Rita Mingoya (sic), dice Días. https://familysearch.org; Meyer Rus-
‘naturales de esta reducción’ en referencia ca, Diccionario geográfico-etimológico
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. indígena de las Provincias de Valdivia,
Osorno y Llanquihue, p. 110; Barruel, Breve
HÜICHAL. Véase HUICHAL. descripción geográfica y toponímica de
Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,
HUICHALAF p. 90; Coddou Espejo, Aprendamos can-
Significado: ‘aguas agitadas’, de witran tando algo de la hermosa lengua de los
‘ponerse en pie, levantarse, ser derecho, williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc-
crecer alto, tirar’ (Aug I: 266) y l∙afken ‘mar tor de los textos), p. 114.
o lago’ (Aug I: 109) (MoMe: 101). Comentario: Fundo recorrido por el río
Lugar de registro: Los Lagos, Quilacahuín, Cuyinhue, tributario del río Cruces.
Osorno.

239
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUICHAMÁN. Véase HUICHAMAN. al, Apellidos mapuche williche actuales


de la Región de Los Lagos, p. 71.
HUICHAMILLA
Significado: fücha grande y milla oro, rico HUICHAPAI
en oro, o de huitran tirar hacia sí, arreba- Significado: ‘se detuvo acá’, de witrapan
tar, robar, oro robado. El poseedor del ape- ‘parar aquí’ (Aug I: 267).
llido Huichamilla explica su nombre con Lugar de registro: lugar no registrado.
‘oro sacado’ de la mina. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Meyer Rusca, Diccio- de la Región de Los Lagos, p. 71.
nario geográfico-etimológico indígena
de las Provincias de Valdivia, Osorno y HUICHAPAN
Llanquihue, p. 110. Significado: ‘león aliado’, ‘alianza de leo-
Comentario: Comuna Maullín, distrito nes’, de wichawn ‘aliarse, convidarse para
Dadi, fundo al sur del río Rey y esterito en una acción común (para la guerra, etc.)
el mismo lugar. (Aug I: 259) y paŋgui ‘el puma, león de
Chile (Felis concolor) (Aug I: 163), huicha
HUICHAN. Véase HUECHAN. ‘alianza, unión’, pan (pangui) ‘puma chile-
no’, ‘pumas aliados’.
HUICHAN Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: de huychan, tomar lo ajeno, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
como para pagarse (PAV: 368). al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, de la Región de Los Lagos, p. 72; Barruel,
lugar no indicado. Breve descripción geográfica y toponími-
Fuente de registro: Libro de Bautismos ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901, Chiloé, p. 90; Coddou Espejo, Aprendamos
fs. 23b, 121). Iglesia Franciscana de Osorno. cantando algo de la hermosa lengua de
Comentario: En la inscripción bautismal los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
de María Rosalía, hija legítima de Juan An- ductor de los textos), p. 114.
tonio Huichan y de María Comian (sic), dice
‘naturales de esta reducción’ en referencia HUICHAPANE. Véase HUICHAPAN.
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. HUICHAPANI. Véase HUICHAPAN.
HUICHAPÁN. Véase HUICHAPAN.
HUICHANTE
Significado: ‘alianza del sol, sol alto’, de HUICHAPI
wichawn ‘aliarse, convidarse para una Significado: ‘alianza de espíritus’, de hui-
acción común (para la guerra, etc.) (Aug tra (u) ‘arrastrado’ (río, costa), pi (pillán)
I: 259) y antü ‘el sol’, ‘día’, ‘estación’, ‘hora apócope, ‘espíritu del antepasado, trueno,
del día’ (Aug I: 8), witran ‘ponerse en pie, diablo’, ‘río que brama’, también podría
levantarse, ser derecho, crecer alto, tirar’ considerarse como huicha ‘unión, alianza’.
(Aug I: 266) y antü ‘el sol’, ‘día’, ‘estación’, Lugar de registro: lugar no registrado.
‘hora del día’ (Aug I: 8). Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Lugar de registro: lugar no registrado. ción geográfica y toponímica de Calbuco
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 91.

240
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUICHAPIREN HUICHAQUELEN. Véase GUICHAQUELÉN.


Significado: ‘nieve reunida’, de huicha
‘alianza unión…, pire ‘nieve’. HUICHAQUELEU
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘unión de colas’ (pájaros), de
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- huicha ‘alianza, unión…, queleu ‘colas’.
ción geográfica y toponímica de Calbuco Lugar de registro: lugar no registrado.
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 91. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
HUICHAPO y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 91.
Significado: ‘muchos socios’ o ‘alianza de
muchos’, de huicha ‘alianza, unión, socio’, po HUICHAQUEO
(pu) ‘morfema que señala el plural ‘mucho’. Significado: ‘piedra parada’, de witran H
Lugar de registro: lugar no registrado. ‘ponerse en pie’ (Aug I: 266) y kéupü ‘pie-
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- dra negra, como pedernal que antes servía
ción geográfica y toponímica de Calbuco para hachas’ (Aug I: 83).
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 91. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
HUICHAPOI al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘que llego a invitar’ (Traduc- de la Región de Los Lagos, p. 72.
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: lugar no registrado. HUICHATUREO
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Significado: ‘alianza de aves’, de wichawn
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 54). Igle- ‘aliarse, convidarse para una acción común
sia Franciscana de Osorno. (para la guerra, etc.) (Aug I: 259) y trureu
‘cierto pájaro (Havestadt I: 224), es parte
HUICHAQUELEN constitutiva de unos apellidos, como Inan-
Significado: ‘está de pie’, ‘bandada de trureu, Iŋaitrureu, Lefitrureu, Pichuñtrureu y
pájaros quelén’, ‘estar aliados’, de witran otros más, y trüyüwn ‘alegrarse’ (Aug I: 240).
‘ponerse en pie’ (Aug I: 266) y -kelen ‘es- Lugar de registro: lugar no registrado.
tar’ (AugGr: 41), huicha(n) ‘aliarse, unirse, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
confederarse, quelén - quelén ‘pájaro cer- al, Apellidos mapuche williche actuales
nícalo o cola de palo, ‘unión de pájaros de la Región de Los Lagos, p. 72.
quelén’ (bandada).
Lugar de registro: lugar no registrado. HUICHICOY
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘roble solitario’, de wichu
al, Apellidos mapuche williche actuales ‘aparte’ (Aug I: 259) y koyam ‘el roble chi-
de la Región de Los Lagos, p. 72; Barruel, leno (Nothofagus oblicua) (Aug I: 96).
Breve descripción geográfica y toponími- Lugar de registro: lugar no registrado.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Chiloé, p. 91; Coddou Espejo, Aprendamos al, Apellidos mapuche williche actuales
cantando algo de la hermosa lengua de de la Región de Los Lagos, p. 72.
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
ductor de los textos), p. 114.

241
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUICHOL Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs.


Significado: ‘al que se debe apartar’ 16, 91). Iglesia Franciscana de Osorno.
(Traducción de significado, Ingrid Mari- Comentario: En la inscripción bautismal
pil Maripil). de Santos, hijo legítimo de Senon Huili-
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. güal (sic) y de Matilde Railef, dice ‘natu-
Fuente de registro: Registro Civil, Ar- rales de esta reducción’ en referencia a la
chivo General, Registro de Nacimientos, ‘reducción de indígenas en Osorno’.
1885-1903 (Certificado 165, p. 55, 1890).
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los HUILIGÜAL. Véase HUILIHUAL.
Últimos Días. https://familysearch.org. HUILIGUAL. Véase HUILIHUAL.

HUILCAMÁN HUILIPÁN
Significado: ‘unión de estirpes del cón- Significado: ‘garra de puma’, de wil∙i ‘la
dor y del zorzal’, de wilki ‘el zorzal’ (Aug uña de hombres y animales’ (Aug I: 262) y
I: 262) y mañke ‘el cóndor ave de rapiña paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis con-
(Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131). color) (Aug I: 163).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 72. de la Región de Los Lagos, p. 72.

HUILE HUILITRARO
Significado: ‘mañana, día siguiente’, de Significado: ‘garra de traro’, de wil∙i ‘la uña
wüle ‘mañana’ (Aug I: 268). de hombres y animales’ (Aug I: 262) y traru
Lugar de registro: lugar no registrado. ‘el traro, ave de rapiña (Poliborus trarus)
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et (Aug I: 227).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: Potrero Chauchan, ‘Re-
de la Región de Los Lagos, p. 72. ducción de Osorno’, Quilma.
Fuente de registro: Título de Comisario
HUILI Posesión Naupi, Título de Juez Posesión
Significado: ‘garra sur’, de wil∙i ‘la uña de Auleria Ymey. Junta General de Caciques,
hombres y animales’ (Aug I: 262), willi ‘el Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
sur’ (Aug I: 263). che-Williche, pp. 110, 203; Libro de Bau-
Lugar de registro: lugar no registrado. tismos de Indígenas y Matrimonios (1899,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et f. 79). Iglesia Franciscana de Osorno; Dia-
al, Apellidos mapuche williche actuales rio “La Prensa”, Osorno, 19.02.1952; Álva-
de la Región de Los Lagos, p. 72. rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
williche actuales de la Región de Los La-
HUILIHUAL gos, pp. 58, 73.
Significado: ‘uña de la huala’, de huili ‘uña Comentario: En la inscripción bautismal
y huala ‘el pato huala’ (MoMe: 102). de Juan Bautista, hijo legítimo de Antonio
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Güilitraro y de Filomena Quiñado, dice ‘na-
lugar no indicado. turales de esta reducción’ en referencia a
Fuente de registro: Libro de Bautismos de la ‘reducción de indígenas en Osorno’.

242
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUILLÍN HUIQUIRUCA. Véase HUILQUIRUCA.


Significado: ‘sur o nutria’, de willi ‘el sur’
(Aug I: 263), williñ ‘la nutria (cuadrúpedo, HUINAFIL
Lutra Huidobria) (Aug I: 263). Significado: ‘unión de estirpes de la serpien-
Lugar de registro: lugar no registrado. te y del gato montés’, de wiña ‘el gato mon-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et tés’ (Aug I: 264) y filu ‘la culebra’ (Aug I: 48).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 73. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
HUILLIÑAN de la Región de Los Lagos, p. 73.
Significado: ‘garra de aguilucho’, de wil∙i
‘la uña de hombres y animales’ (Aug I: 262) HUINAO H
y ñamku ‘águila de porte algo mayor que Significado: ‘garra de tigre’, de wil∙i ‘la
el traro, con el pecho blanco y las espaldas uña de hombres y animales’ (Aug I: 262) y
pardas (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) nawel ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I:
(Aug I: 156). 146), uña de tigre, huili ‘uña’, nao ‘apócope
Lugar de registro: lugar no registrado. de nahuel por ‘tigre’.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Puerto Montt, Calbuco,
al, Apellidos mapuche williche actuales Llanquihue.
de la Región de Los Lagos, p. 73. Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
General, Registro de Nacimientos, 1885-
HUILQUEMILLA 1903 (Certificado 278, p. 93, 1888). Iglesia
Significado: ‘zorzal amarillento como el de Jesucristo de los Santos de los Últimos
oro’, de huilqui ‘zorzal’ y la voz milla ‘oro’. Días. https://familysearch.org; Álvarez-San-
Lugar de registro: lugar no registrado. tullano et al, Apellidos mapuche williche
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- actuales de la Región de Los Lagos, p. 73;
ción geográfica y toponímica de Calbuco Barruel, Breve descripción geográfica y topo-
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 91. nímica de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 91; Coddou Espejo, Aprendamos
HUILQUIRUCA cantando algo de la hermosa lengua de los
Significado: ‘nido de zorzal, casa (nido) de williches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor
zorzal’, de wilki ‘el zorzal’ (Aug I: 262) y ruka de los textos), p. 114.
‘choza, casa, edificio’ (Aug I: 201) y huilque
(i) ‘zorzal’, ruca ‘morada, casa, nido, cueva’. HUINCA
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘extranjero’, de wiŋka ‘cual-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et quiera que no pertenece a la raza arauca-
al, Apellidos mapuche williche actuales na, el huinca’ (Aug I: 261).
de la Región de Los Lagos, p. 73; Barruel, Lugar de registro: lugar no registrado.
Breve descripción geográfica y toponími- Fuente de registro: Libro de Bautismos
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de de Indígenas y Matrimonios (1897, fs. 23a,
Chiloé, p. 91; Coddou Espejo, Aprendamos 47). Iglesia Franciscana de Osorno. Álva-
cantando algo de la hermosa lengua de rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- williche actuales de la Región de Los La-
ductor de los textos), p. 114. gos, p. 73.

243
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUINCHIMAÑ. Véase HUICHAMAN. HUIQUIAO


Significado: no identificado.
HUINEO Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno.
Significado: ‘huala superior’, véase hui- Fuente de registro: Libro de Bautismos de
neo, wene ‘primer, ra, superior’ (Aug I: 257) Indígenas y Matrimonios (1901, f. 125). Igle-
y wala ave acuática zambullidora, conoci- sia Franciscana de Osorno; Barruel, Breve
da con el nombre de guala o huala’ (Fulica descripción geográfica y toponímica de Cal-
chilensis) (Aug I: 244). buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 88.
Lugar de registro: lugar no registrado. Comentario: En la inscripción bautismal
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de José Narciso, hijo natural de Margarita
al, Apellidos mapuche williche actuales Huiquiao, dice ‘natural de esta reducción’
de la Región de Los Lagos, p. 73; Barruel, en referencia a la ‘reducción de indígenas
Breve descripción geográfica y toponími- en Osorno’.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 9. HUIRCÁN
Significado: ‘con pinta blanca en el cuerpo’,
HUINIAGUE ‘tigre rayado’, de wirka ‘pinta blanca en el
Significado: ‘hija primera’, de wün∙n ‘ama- cuello, rostro o cuerpo’ (Aug I: 265) y nien
necer’ (Aug I: 269) y ñawe ‘la hija (respecto ‘poseer, tener’ (Aug I: 148), wirka ‘pinta blan-
del padre) (Aug I: 156). ca en el cuello, rostro o cuerpo’ y n (awel),
Lugar de registro: lugar no registrado. ‘tigre’ wirkan ‘tigre rayado’ (Aug I: 225).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: lugar no registrado.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de la Región de Los Lagos, p. 74. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 74; Barruel,
HUINIAHUE. Véase HUINIAGUE. Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
HUINIMILLA Chiloé, p. 91.
Significado: ‘oro rayado’, de huiri ‘rayado’
y milla ‘oro’ (MoMe: 106). HUIRI
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. Significado: ‘línea, escritura’ (Traducción
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo de significado, Ingrid Maripil Maripil).
General, Registro de Nacimientos, 1885- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
1903 (Certificado 307, pág. 103, 1890). Igle- Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
sia de Jesucristo de los Santos de los Últi- 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
mos días. https://familysearch.org. los Últimos Días. https://familysearch.org.

HUINIÑIR HUIRILLAN
Significado: no identificado. Significado: ‘líneas de piedras preciosas’ (Tra-
Lugar de registro: lugar no registrado. ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Osorno, 14.07.1972, 14.07.1954. Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 133).
Iglesia Franciscana de Osorno.

244
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Comentario: En la inscripción bautismal HUIRIMILLÁN


de María Herminia, hija natural de María Significado: ‘tigre rayado de oro’, de huiri
Huirillun (sic), dice ‘natural de esta reduc- ‘rayado más las voces milla ‘oro’ y el apó-
ción’ en referencia a la ‘reducción de indí- cope (n)’nahuel, huirimillán ‘tigre rayado
genas en Osorno’. de oro’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
HUIRILLANCA Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Significado: ‘joya listado de color’, de hui- ción geográfica y toponímica de Calbuco
ri ‘rayado, listado de color’ y llanca ‘joya’ y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 92.
(MoMe: 105).
Lugar de registro: La Unión, Valdivia, HUIRIN
Osorno, Los Lagos, Calbuco, Llanquihue. Significado: ‘líneas escritas’ (Traducción H
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo de significado, Ingrid Maripil Maripil).
General, Registro de Defunciones, 1885- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
1903 (Certificado 22, p. 74, 1892). Iglesia Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
de Jesucristo de los Santos de los Últimos 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Días. https://familysearch.org. Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.
HUIRILLUN. Véase HUIRILLAN.
HUIRIMILLA. Véase HUINIMILLA. HUIRIÑANCO
Significado: ‘aguilucho con pintas de co-
HUIRIMILLA lor’, de huiri ‘rayado, pintado’ y ñamcu
Significado: ‘estar pintado de oro’, wirin ‘aguilucho’ (MoMe: 106).
‘estar pintado, rayado’ (Aug I: 265) y milla Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
‘el oro, de oro’ (Aug I: 139). Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue, General, Registro de Nacimientos, 1885-
Corral, Valdivia. 1903 (Certificado 150, p. 108, 1885). Iglesia
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo de Jesucristo de los Santos de los Últimos
General, Registro de Nacimientos, 1885- Días. https://familysearch.org.
1903 (Certificado 23, p. 17, 1888; 28, p. 15,
1895). Iglesia de Jesucristo de los Santos HUIRIO
de los Últimos Días. https://familysearch. Significado: de huyrin ‘rayar’ y de hue
org; Álvarez-Santullano et al, Apellidos ‘efecto del verbo: sitio rayado’ (PAV: 379).
mapuche williche actuales de la Región Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Los
de Los Lagos, p. 74; Barruel, Breve descrip- Lagos.
ción geográfica y toponímica de Calbuco Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 91. General, Registro de Defunciones, 1885-
1903 (Certificado 155, p. 78, 1891). Iglesia
HUIRIMILLO. Véase HUINIMILLA. de Jesucristo de los Santos de los Últimos
HURIMILLA. Véase HUIRIMILLA. Días. https://familysearch.org.
HUIRINILLA. Véase HUINIMILLA.

245
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUISCA HUISEA
Significado: ‘pinta blanca, mancha’ Significado: no identificado.
(MoMe: 105). Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
Lugar de registro: Quilacahuín, Riachue- Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
lo, Pichifunique, Misión de Rahue, Estero General, Registro de Nacimientos, 1885-
Intreco, Estero Ancaymo, Pulanamo, Llatu- 1903 (Certificado 63, p. 32, 1887). Iglesia
co-Quillen, Murinumu, lugar no indicado. de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Fuente de registro: Título de Comisario Días. https://familysearch.org.
Posesión Guentru. Título de Comisario Po-
sesión Alun. Título de Comisario Posesión HUISEN
Guentrru y otros. Título de Comisario Po- Significado: no identificado.
sesión Guilmen Guisca, Duque y Quisuyao. Lugar de registro: lugar no registrado.
Título de Juez Posesión Ñempu Llanquileu Fuente de registro: Libro de Bautismos
y otros. Junta General de Caciques, Títulos de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b).
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- Iglesia Franciscana de Osorno.
che, pp. 94, 98, 107, 120, 175, 254, 256; Li-
bro de Bautismos de Indígenas y Matrimo- HUITO
nios (1898, 1899, 1900, 1901, fs. 56, 71, 85, Significado: ‘la cuchara’, de wuitru ‘cuchara
86, 100, 118). Iglesia Franciscana de Osor- indígena de palo’, ‘es también un lugar de
no; Chile, Matrimonios, 1579-1930. Iglesia Calbuco, ‘cuchara, o el que hace cucharas’.
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Lugar de registro: lugar no registrado.
Días. https://familysearch.org; Diario “La Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Prensa”, Osorno, 23.09.1942, 14.07.1953, ción geográfica y toponímica de Calbuco y
06.01.1954, 24.02.1969, 30.01.1968, apellidos aborígenes de Chiloé, p. 92; Coddou
02.07.1972, 25.12.1972, 13.03.1973, Espejo, Aprendamos cantando algo de la her-
24.02.1973. mosa lengua de los williches (Hugo Antipani
Comentario: En la inscripción bautismal Oyarzo, traductor de los textos), p. 114.
de José Antonio Huisca, hijo legítimo de
José del Tránsito Huisca y María Paula HUITRA. Véase HUEITRA.
Paillahuequi, dice ‘naturales de esta re-
ducción’ en referencia a la ‘reducción de HUITRA
indígenas en Osorno’. En la inscripción Significado: de huicha: ‘asociado, socio, o
bautismal de María Safira, hija ilegítima, de huitra levantado o crecido grande, de
el apellido de la madre (Tránsito Hüisca) huythan, asir, tomar ‘echa mano a todo’
aparece escrito como Hüisca, agregando (PAV: 381; MoMe: 107).
‘natural de esta reducción’ en referencia a Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 130;
HÜISCA. Véase HUISCA. 1898, f. 30). Iglesia Franciscana de Osorno.
HUILCA. Véase HUISCA. Comentario: En la inscripción bautismal de
HUIRCA. Véase HUISCA. María Marta, hija ilegítima de Ángela Huitha,
HUISCAS. Véase HUISCA. dice ‘natural de esta reducción’ en referencia
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.

246
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUITRAYAO HUYNIR
Significado: ‘andar en pie’, de witraiawn Significado: ‘zorro del sur’ o ‘zorro listado’,
‘andar en pie’ (Aug I: 265). de huy, willi ‘el sur’ (Aug I: 263), wirin ‘lista-
Lugar de registro: lugar no registrado. do’ (Aug I: 265) y nir, gürü ‘zorro’ (Aug I: 61).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Chile, Bautismos,
de la Región de Los Lagos, p. 74. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
HUITRO search.org.
Significado: witxü ‘cuchara’ (Traducción
de significado, Ingrid Maripil Maripil). HUYNITHAY
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. Significado: ‘cuales son los nombres de los H
Fuente de registro: Libro de Bautismos universo, cómo lo visualiza’ (Traducción de
de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 107). significado, Matilde Catalán Epuyao y Juan
Iglesia Franciscana de Osorno. Huenupan Guala).
Comentario: En la inscripción bautismal de Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
José Antonio 2º, hijo legítimo de José Anto- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
nio Huitro y de María del Tránsito Huitro, dice 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
‘naturales de esta reducción’ en referencia a Santos de los Últimos Días. https://family-
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. search.org.

HUSIQUIPAÍ HUYNÍTHAY. Véase HUYNITHAY.


Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado. HUYRILAHUEN
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Significado: ‘remedio listado’, de huyri,
Osorno, 22.10.1972. wirin ‘listado’ (Aug I: 265) y lahuen, lawen
‘remedio’ (DP).
HUVALTO Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Significado: no identificado. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Lugar de registro: lugar no registrado. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: Libro de Bautismos Santos de los Últimos Días. https://family-
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b). search.org.
Iglesia Franciscana de Osorno.
HUYRILICAN
HUYLLINAGH Significado: ‘nombre de la piedra sagrada’
Significado: ‘hombres del universo’ (Tra- (Traducción de significado, Matilde Cata-
ducción de significado, Matilde Catalán lán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Epuyao y Juan Huenupan Guala). Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. https://family-
Santos de los Últimos Días. https://family- search.org.
search.org.

247
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

HUYRIQUEU
Significado: ‘donde se encuentran esos
nombres’ (Traducción de significado, Matil-
de Catalán Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

HUYRIU
Significado: huyri, wirin ‘listado’ (Aug I: 265).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

248
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

I
I

ICUYLAME IJERRA
Significado: no identificado. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue,
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Puerto Octay, Osorno.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
los Últimos Días. https://familysearch.org. General, Registro de Nacimientos, 1885-
1903 (Certificado 176, p. 59, 1889). Iglesia
IGNAO de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Significado: ‘cercano’, de Inau ‘la cercanía’ Días. https://familysearch.org.
(Aug I: 68).
Lugar de registro: lugar no registrado. ILEFI
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: lefi, lefi ‘corrió’.
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 75. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 36). Igle-
IGÑIL sia Franciscana de Osorno.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: San Juan de la Costa. ILINAYO
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Significado: no identificado.
Osorno, 02.07.1962. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
IGUENO de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Significado: no identificado. Iglesia Franciscana de Osorno.
Lugar de registro: Estero Pisatraiguen.
Fuente de registro: Título de Comisario ILIPAN
Posesión Ñailef Igueno. Junta General de Significado: ‘comió brazos’ o ‘brazos co-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo midos’ (Traducción de significado, Ingrid
Mapuche-Williche, p. 93. Maripil Maripil).

249
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 115).


Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Iglesia Franciscana de Osorno.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Comentario: En la inscripción bautismal de
los Últimos Días. https://familysearch.org. José Atilio, hijo ilegítimo de Rosa Imalpan,
dice ‘natural de esta reducción’ en referen-
ILLAPAN cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Significado: ‘león indiferente, ambos leo-
nes’, de Illafn, illamn ‘despreciar’ (Aug I: 66) IMIGO
y paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis con- Significado: ‘agua revolcada’, de imeln ‘ro-
color) (Aug I: 163), üiaq ‘ambos’ (Aug I: 273). dar, volcar’ (Aug I: 66) y kó ‘el agua’ (Aug I: 90).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 75. de la Región de Los Lagos, p. 75.

ILLAPAN. Véase ILLIPAN. IMIQO. Véase IMIGO.

ILLILEF IMIGUALA
Significado: ‘desea correr’, de Illun ‘ape- Significado: ‘huala revolcada, pluma de
tecer, desear’ (Aug I: 66) y lef ‘ligero’, lefn huala’, de imeln ‘rodar, volcar’ (Aug I: 66)
‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112). y wala ‘ave acuática zambullidora, conoci-
Lugar de registro: Naipaimo. da con el nombre de guala o huala (Fulica
Fuente de registro: Título de Juez Pose- chilensis) (Aug I: 244).
sión Neicuan, otros. Junta General de Caci- Lugar de registro: lugar no registrado.
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
puche-Williche, p. 252; Álvarez-Santullano al, Apellidos mapuche williche actuales
et al, Apellidos mapuche williche actuales de la Región de Los Lagos, p. 75.
de la Región de Los Lagos, p. 75.
IMIHUE
ILLILEF. Véase ILLILEF. Significado: ‘fue a comer huevo’ (Traduc-
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
ILLINAY Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Significado: no identificado. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Lugar de registro: Estero Intreco, San 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Juan de la Costa. Santos de los Últimos Días. https://family-
Fuente de registro: Título de Juez Posesión search.org.
Manuela Guenteray y María Illinag. Junta
General de Caciques, Títulos de Comisario IMIL
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 189. Significado: ‘ser como pestaña’, de ümi
‘pestaña’ (MoMe: 109) y -len ‘serlo, estar-
IMALPAN lo’ (Mo: 91).
Significado: no identificado. Lugar de registro: Domiciliado en el Fun-
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. do Millacura, Huacahue, La Unión.
Fuente de registro: Libro de Bautismos

250
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: “Manifiesto para ex- IMILMAQUI


plicar al público una solicitud presentada Significado: ‘maqui revuelto o rodado’, de
al Excmo. Presidente de la República, se- imëln ‘rodar, volcar’ (Aug I: 66) y maki las ba-
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- yas negras de unos arbustos como el kel∙on
ques del departamento de Osorno 1894”, (Aug I: 84); de imëln ‘volcar’ y maqui ‘fruto
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- del arbusto quëlon, llamado maqui como su
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad baya’, ‘maqui volcado’ (MoMe: 109).
Particular (1793-1936), pp. 144, 145, 146, Lugar de registro: Huitrapulli, Pucopío,
147, 148, 149, 150; Diario “La Prensa”, Osor- Quilacahuín, Osorno, La Unión, Valdivia.
no, 29.10.1970; Álvarez-Santullano et al, Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Apellidos mapuche williche actuales de la 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Región de Los Lagos, p. 75. Santos de los Últimos Días. https://fami-
lysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor-
IMILAN no, 07.02.1955, 04.03.1955, 30.03.1961, I
Significado: ‘revolcarse un cuerpo, reto- 18.10.1970, 19.10.1970, 20.10.1970,
zar’, de Imeln ‘rodar, volcar’ (Aug I: 66) y 06.03.1970, 13.03.1970, 14.03.1970,
aŋka ‘el cuerpo (con exclusión de las ex- 16.03.1970, 21.03.1970, 31.12.1970,
tremidades, pero a veces con inclusión 28.08.1971, 21.03.1973; Álvarez-Santullano
de ellas) (Aug I: 4), de imëln rodar, volcar, et al, Apellidos mapuche williche actuales
revolcarse y an (ca) cuerpo, ‘cuerpo que de la Región de Los Lagos, p. 75.
rueda (por la pendiente como lo hacen
los niños), o imel-antü ‘vueltas del sol’ IMILMAKE. Véase IMILMAQUI.
(MoMe: 109). IMILMAKI. Véase IMILMAQUI.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. IMILMAQUE. Véase IMILMAQUI.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de IMILANAQUI. Véase IMILMAQUI.
Indígenas y Matrimonios (1899, f. 74). Igle-
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San- IMILPÁN
tullano et al, Apellidos mapuche williche Significado: ‘puma retozón’, de Imeln ‘ro-
actuales de la Región de Los Lagos, p. 75. dar, volcar’ (Aug I: 66) y paŋgui ‘el puma,
Comentario: En la inscripción bautismal de león de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163).
Pedro José, hijo legítimo de José del Car- Lugar de registro: ‘Reducción de Rahue’.
men Imilan y Juana María Queipuyao, dice Fuente de registro: “Manifiesto para expli-
‘naturales de esta reducción’ en referencia car al público una solicitud presentada al
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Excmo. Presidente de la República, señor
don Jorge Montt, por todos los caciques
IMILGUEN del departamento de Osorno 1894”, en
Significado: no identificado. Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches,
Lugar de registro: Puencupurro. Territorios Indígenas y Propiedad Particular
Fuente de registro: Título de Juez Pose- (1793-1936), pp. 153, 155, 163, 164; Diario “La
sión Guitra, otros. Junta General de Caci- Prensa”, Osorno, 10.02.1946; Álvarez-San-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- tullano et al, Apellidos mapuche williche ac-
puche-Williche, p. 261. tuales de la Región de Los Lagos, p. 76.

IMILPAN. Véase IMILPÁN.

251
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

IMILQUEO IMIWALA. Véase IMIGUALA.


Significado: ‘piedra o pedernal rodado’,
de imeln ‘rodar, volcar’ (Aug I: 66) y kéupü INAE
‘piedra negra, como pedernal que antes Significado: inaye ‘imita’, ‘el que imita
servía para hachas’ (Aug I: 83). o repite’.
Lugar de registro: lugar no indicado, Lugar de registro: lugar no registrado.
Puerto Varas. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- ción geográfica y toponímica de Calbuco
plicar al público una solicitud presentada y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 92.
al Excmo. Presidente de la República, se-
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- INAI
ques del departamento de Osorno 1894”, Significado: ‘el que sigue (segundo), de
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- inán ‘seguir a otro’ (Aug I: 68), inai ‘el que
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad sigue, el segundo’ (Me: 110).
Particular (1793-1936), pp. 139, 142; Libro Lugar de registro: Puerto Octay, Osorno,
de Bautismos de Indígenas y Matrimonios Paildao, Puerto Montt, Llanquihue.
(1898, f. 41; 1897, f. 14). Iglesia Franciscana Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
de Osorno; Álvarez-Santullano et al, Ape- General, Registro de Nacimientos, 1885-
llidos mapuche williche actuales de la Re- 1903 (Certificado 6, p. 7, 1898). Iglesia de
gión de Los Lagos, p. 76. Jesucristo de los Santos de los Últimos Días.
https://familysearch.org; Álvarez-Santu-
IMILKEO. Véase IMILQUEO. llano et al, Apellidos mapuche williche
EMILQUEO. Véase IMILQUEO. actuales de la Región de Los Lagos, p. 76;
Moesbach y Meyer, Los huilliches a través
IMIO de sus apellidos, p. 110.
Significado: ‘pestañas de huala’, de ümi
‘pestaña’ (MoMe: 109) y huala ‘ave acuática INAY. Véase INAI.
zambullidora, conocida con el nombre de INAN. Véase INAI.
guala o huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. INAICHEO
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Significado: ‘el que sigue al avestruz’, de
Indígenas y Matrimonios (1901, f. 134). Igle- inai ‘seguir a otro, venir en segundo lugar’
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San- (MoMe: 110) y choike ‘el avestruz’ (Aug I: 25).
tullano et al, Apellidos mapuche williche Lugar de registro: lugar no registrado.
actuales de la Región de Los Lagos, p. 143; Fuente de registro: Coddou Espejo,
Barruel, Breve descripción geográfica y to- Aprendamos cantando algo de la hermo-
ponímica de Calbuco y apellidos aboríge- sa lengua de los williches (Hugo Antipani
nes de Chiloé, p. 92. Oyarzo, traductor de los textos), p. 114.
Comentario: En la inscripción bautismal de
Juan Pablo, hijo ilegítimo de Mariana Imio, INAILEF
dice ‘natural de esta reducción’ en referen- Significado: ‘que lo siguió velozmente’ (Tra-
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: lugar no registrado.
IMÍO. Véase IMIO. Fuente de registro: Libro de Bautismos de

252
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Indígenas y Matrimonios (1898, f. 43). Igle- IGNAO. Véase INAO.


sia Franciscana de Osorno.
INAY
INAL Significado: ‘el que sigue (segundo), de
Significado: de inal (u), participio, inan, inán ‘seguir a alguno’ (Aug I: 68).
seguir, lo que sigue a lo último (PAV: 389). Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Indígenas y Matrimonios (1899, f. 76). Igle-
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 49). Igle- sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San-
sia Franciscana de Osorno. tullano et al, Apellidos mapuche williche
actuales de la Región de Los Lagos, p. 76.
INALAF Comentario: En la inscripción bautismal
Significado: ‘costeño’, de ina ‘cerca de’, y de Tránsito, hija legítima de José Manuel
lafquen ‘mar’ (MoMe: 110). Inai y Rosario Catrian, dice ‘naturales de I
Lugar de registro: Quilacahuín. esta reducción’ en referencia a la ‘reduc-
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, ción de indígenas en Osorno’.
Osorno, 26.01.1950.
INAI. Véase INAY.
INALEF INALLADO. Véase INAYAO.
Significado: ‘correr junto a’, de inau ‘la cer-
canía’ (Aug I: 68) y lef ‘ligero’, lefn ‘correr’, INAYAO
‘huir’ (Aug I: 112). Significado: ‘el que camina junto a’, de iná
Lugar de registro: lugar no registrado. ‘junto a, cercanía’ (Aug I: 66) y -iawün ‘an-
Fuente de registro: Libro de Bautismos dar’ (Aug I: 6, 265), de inay tercera persona
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, de inan, seguir, y de au (ca), yegua ‘yegua
1901, fs. 3, 24, 84, 123) (1897, f. 23a). Iglesia segunda’ (PAV: 390).
Franciscana de Osorno; Álvarez-Santullano Lugar de registro: lugar no indicado, Qui-
et al, Apellidos mapuche williche actuales lacahuín, Osorno.
de la Región de Los Lagos, p. 76. Fuente de registro: Libro de Bautismos
Comentario: En la inscripción bautismal de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899,
de José del Tránsito, hijo ilegítimo de Do- fs. 23a, 73). Iglesia Franciscana de Osorno;
mitila Inalef, dice ‘natural de esta reduc- Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Je-
ción’ en referencia a la ‘reducción de indí- sucristo de los Santos de los Últimos Días.
genas en Osorno’. https://familysearch.org; Álvarez-Santu-
llano et al, Apellidos mapuche williche
INALLAF. Véase INALAF. actuales de la Región de Los Lagos, p. 76.
Comentario: En la inscripción bautismal de
INAO María Felipa, hija legítima de José Antonio
Significado: inau ‘cercanía, ‘el que vive Inayao y de Candelaria Milapicun (sic), dice
cerca, junto a…’ ‘naturales de esta reducción’ en referencia
Lugar de registro: lugar no registrado. a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco INAYADO. Véase INAYAO.
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 92. INAYAZO. Véase INAYAO.

253
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

INAYAU. Véase INAYAO. parientes. Junta General de Caciques, Títu-


los de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
INDOMAN che, p. 89.
Significado: man, mañke ‘el cóndor’ (Aug
I: 131). INJUSA
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos Lugar de registro: San Pablo, Osorno.
de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 136). Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Iglesia Franciscana de Osorno. General, Registro de Defunciones, 1885-
Comentario: En la inscripción bautismal 1903 (Certificado 230, p. 77, 1888). Iglesia
de María Serafina, hija ilegítima de Ma- de Jesucristo de los Santos de los Últimos
nuela Indoman (sic), dice ‘natural de esta Días. https://familysearch.org.
reducción’ en referencia a la ‘reducción de
indígenas en Osorno’. IÑIL
Significado: de ngëñü-l (en) estar ham-
INEO briento, (o de ngeñin, dëñin ‘cejas, cejudo)
Significado: no identificado. (PAV: 392, 393; MoMe: 112).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Valdivia, Chiloé y Te-
Fuente de registro: Libro de Bautismos de rritorio Aysén y Magallanes, Chauraca-
Indígenas y Matrimonios (1897, 1898, fs. huín, San Pablo, La Unión, Quilacahuín,
23a, 59). Iglesia Franciscana de Osorno. Osorno, Rahue.
Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
INIL plicar al público una solicitud presentada
Significado: no identificado. al Excmo. Presidente de la República, se-
Lugar de registro: Pupaligue, Quilacahuín. ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
Fuente de registro: Título de Juez Po- ques del departamento de Osorno 1894”,
sesión Laytucan, Quincel, Inil, Calfulaf, en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
Denmacan y Pinsa. Junta General de Ca- lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- Particular (1793-1936), p. 157; Cartas del
puche-Williche, p. 216. gobernador interino de Valdivia Lucas de
Molina a los ministros de la Real Hacienda,
INILGUA Valdivia, 17 de abril y 6 de agosto de 1792.
Significado: no identificado. Archivo Nacional, Contaduría Mayor, 1ª
Lugar de registro: Colurguen. Serie, Vol. 121, fs. 359v-360 y 361, respec-
Fuente de registro: Título de Comisario tivamente; Registro Civil, Archivo General,
Posesión Llilgua (Inilgua). Junta General de Registro de nacimiento, 1885-1903 (Certifi-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo cado 104, p. 53, 1896). Iglesia de Jesucristo
Mapuche-Williche, p. 109. de los Santos de los Últimos Días. https://
familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor-
ININ no, 06.09.1949, 30.03.1960, 31.03.1961,
Significado: no identificado. 11.06.1961, 30.03.1963.
Lugar de registro: Quenpeleufu.
Fuente de registro: Título de Comisario INIL. Véase IÑIL.
Posesión Mariano Catrigual, hermanos y

254
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

IÑINAG IRINPAY
Significado: no identificado. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Puilfan. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Posesión Santiago Colif y parientes. Junta 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
General de Caciques, Títulos de Comisario Santos de los Últimos Días. https://family-
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 123. search.org.

IÑINAI IRQUEN
Significado: no identificado. Significado: ingen ‘el que come’ (MoMe: 112).
Lugar de registro: Puilfan. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Posesión Santiago Colif y parientes. Junta ción geográfica y toponímica de Calbuco y
General de Caciques, Títulos de Comisario apellidos aborígenes de Chiloé, p. 92. I
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 123.
ISMAL
IPOWENO Significado: no identificado.
Significado: no identificado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Trus-Trus. Fuente de registro: Libro de Bautismos
Fuente de registro: Título de Comisario de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Posesión Antipan. Junta General de Caci- Iglesia Franciscana de Osorno.
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
puche-Williche, p. 83. IURANSE
Significado: no identificado.
IQNAO. Véase IGNAO. Lugar de registro: Puerto Montt, Llanquihue.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
IQUENOY General, Registro de Nacimientos, 1885-
Significado: ‘que no come’ (Traducción 1903 (Certificado 315, p. 158, 1898). Iglesia
de significado, Matilde Catalán Epuyao y de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Juan Huenupan Guala). Días. https://familysearch.org.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

255
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

JUANANQUEL JUANTRAI J
Significado: no identificado. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Chipca, Estero Putrai- Lugar de registro: Chipca, Estero Putrai-
quen. quen.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión José Loncochino. Junta General Posesión José Loncochino. Junta General
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
blo Mapuche-Williche, p. 79. blo Mapuche-Williche, p. 79.

257
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

KACHI. Véase CACHI. KAMIAO. Véase CAMIAO.


KACHIWEYKA. Véase CACHIHUEICA. KANEO. Véase CANEO.
KALFANTE. Véase CALFANTE. KANIFILO. Véase CANIBILO. K
KALFIKURA. Véase CALFUCURA. KANIKEO. Véase CANIQUEO.
KALFIN. Véase CALFIN. KANIKURA. Véase CANICURA.
KALFIO. Véase CALFIO. KANIO. Véase CANIU.
KALFUALA. Véase CALFUALA. KANIU. Véase CANIU.
KALFUANTE. Véase CALBUANTE. KANIUKEO. Véase CANIQUEO.
KALFUEKE. Véase CALFUEQUE. KANIULADO. Véase CANIULADO.
KALFUKAN. Véase CALBUCAN. KANIULLAN. Véase CANIULLÁN.
KALFUKOY. Véase CALBUCOY. KANKIL. Véase CANQUIL.
KALFUKURA. Véase CALVUCURA. KAÑULEF. Véase CAÑULEF.
KALFUL. Véase CALFIN. KAÑULEO. Véase CAÑULEO.
KALFULAF. Véase CALFULAF. KAÑUMIL. Véase CAÑUMIL.
KALFULAO. Véase CALBULAO. KAÑUPIL. Véase CAÑUPIL.
KALFULEF. Véase CALFULEF.
KALFULEN. Véase CALFIN. KANQUIL
KALFULEO. Véase CALFULEO. Significado: no identificado.
KALFULLAN. Véase CALFULLANCA. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
KALFULLANKA. Véase CALFULLANCA. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
KALFUN. Véase CALBUN. Indígenas y Matrimonios (1900, f. 93). Igle-
KALFUNADO. Véase CALFUNAO. sia Franciscana de Osorno.
KALFUNAO. Véase CALFUNAO. Comentario: En la inscripción bautismal
KALFUÑIR. Véase CALBUÑIR. de José Nicolás, hijo legítimo de Ramón
KALFUPAN. Véase CALFUPAN. Kanquil y de María Andrea Lepiú (sic),
KALFUY. Véase CALFUI. dice ‘naturales de esta reducción’ en re-
KALKUMIL. Véase CALCUMIL. ferencia a la ‘reducción de indígenas en
KALWANTE. Véase CALBUANTE. Osorno’.
KAMAN. Véase CAMAN.

259
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

KANUMAN. Véase CANUMÁN. KAYO. Véase CAYO.


KARE. Véase CARE. KAYPA. Véase CAIPA.
KARES. Véase CARE. KAYPICHUN. Véase CAIPICHUN.
KARI. Véase CARE. KAYPILLAN. Véase CAIPILLAN.
KARICHEO. Véase CARICHEO. KAYU. Véase CAYO.
KARIG. Véase CARILLANCA. KAYUAN. Véase CAYUAN.
KARIKEO. Véase CARIQUEO. KAYUKEO. Véase CAYUQUEO.
KARILAF. Véase CARILAF. KAYULAO. Véase CAYULAO.
KARILAO. Véase CARILAF. KAYULEO. Véase CAYULEO.
KARILEF. Véase CARILEF. KAYUMAN. Véase CAYUMAN.
KARILEO. Véase CARILEF. KAYUMIL. Véase CAYUMIL.
KARILEPI. Véase CARILEPI. KAYUN. Véase CAYUN.
KARILLANKA. Véase CARRILLANCA. KAYUPAN. Véase CAYUPAN.
KARIMAN. Véase CARIMÁN. KAYUPE. Véase CAYUPE.
KARINAO. Véase CARINAO. KAYUPEL. Véase CAYUPE.
KARIÑANKO. Véase CARIÑANCO. KAYUPI. Véase CAYUPI.
KARIPAN. Véase CARIPAN. KAYUPICHUN. Véase CAYUPI.
KATELIKAN. Véase CATELICÁN. KAYUWAN. Véase CAYUAN.
KATEPILLAN. Véase CATEPILLÁN. KAYWAN. Véase CAIGUAN.
KATILIKAN. Véase CATILICÁN. KAWIN. Véase CAHUÍN.
KATIN. Véase CATIN. KAWKAMAN. Véase CAUCAMÁN.
KATIPILLAN. Véase CATIPILLAN. KAWKAO. Véase CAUCAO.
KATXIAN. Véase CATRIAN. KAWKAW. Véase CAUCAO.
KATXICHEO. Véase CATRICHEO. KAWLLAN. Véase CAULLAN.
KATXIKURA. Véase CATRICURA. KAWLLE. Véase CAULLI.
KATXIL. Véase CATRIL KAWLLI. Véase CAULLI.
KATXILAF. Véase CATRILAF. KAWRAPAN. Véase CAURAPÁN.
KATXILEF. Véase CATRILEF. KAYZANE. Véase CAIDANE.
KATXILEO. Véase CATRILEO. KAZIN. Véase CADIN.
KATXIMAN. Véase CATRIMÁN. KELEMPANE. Véase QUELEMPANE.
KATXIN. Véase CATRIN. KELEMPANI. Véase QUELEMPANE.
KATXINAO. Véase CATRINAO. KELENANTE. Véase QUELENANTE.
KATXIÑANKO. Véase CATRIÑANCO. KELIMPANE. Véase QUELEMPANE.
KATXIO. Véase CATRIO. KELIMPANI. Véase QUELEMPANE.
KATXIPAY. Véase CATRIPAY. KELIN. Véase QUELIN.
KATXIWAL. Véase CATRIHUAL. KELINKOY. Véase QUELINCOY.
KATXIYAO. Véase CATRIYAO. KENTIN. Véase QUENTIN.
KAYCHEO. Véase CAICHEO. KEWLO. Véase QUEBLO.
KAYFUL. Véase CAIBUL. KEWPAN. Véase QUEUPÁN.
KAYLEO. Véase CAILEO. KEWPUAN. Véase QUEUPÁN.
KAYMAN. Véase CAIMAN. KEWTXE. Véase QUEUTRE.
KAYMAPO. Véase CAIMAPO. KEWTXI. Véase QUEUTRE.
KAYMAPU. Véase CAIMAPO. KEYPUL. Véase QUEIPUL.
KAYMILLA. Véase CAIMILLA. KEYPUYAO. Véase QUEIPUYAO.

260
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

KEZIMAN. Véase QUEDIMÁN. KIRIMIL. Véase QUIREMIL.


KICHALEF. Véase QUICHALEF. KISEL. Véase QUICEL.
KICHAPAY. Véase QUICHAPAI. KISUYAO. Véase QUICHIYAO.
KICHEL. Véase QUICHEL. KIZIANTE. Véase QUIDIANTE.
KICHIYAO. Véase QUICHIYAO. KIZIMAN. Véase QUIDIMAN.
KILAKEO. Véase QUILAQUEO. KOFIAN. Véase COFIAN.
KILALEO. Véase QUILALEO. KOLIAN. Véase COLFULEF.
KILAPAN. Véase QUILAPAN. KOLIAO. Véase COLIAO.
KILAPE. Véase QUILAPICHUN. KOLIFORO. Véase COLIBORO.
KILAPI. Véase QUILAPICHUN. KOLOQORO. Véase COLIBORO.
KILAPICHUN. Véase QUILAPICHUN. KOLWAN. Véase COLFULEF.
KILAWILKE. Véase QUILAGUILQUE. KOLIAWE. Véase COLIAHUE.
KILEMPAN. Véase QUILEMPÁN. KOLIL. Véase COLIL.
KILEN. Véase QUILEN. KOLILEF. Véase COLILEF.
KILENCHEO. Véase QUILENCHEO. KOLILLANKA. Véase COLILLANCA.
KILIAO. Véase QUILIAO. KOLIMAN. Véase COLIMAN.
KILINKOY. Véase QUILINCOY. KOLIMIL. Véase COLIMIL.
KILLAN. Véase QUILLAN. KOLIN. Véase COLIN. K
KILLAPAN. Véase QUILODRAN. KOLIÑIR. Véase COLIÑIR.
KILPAN. Véase QUILODRAN. KOLIPAN. Véase COLIPAN.
KIMEN. Véase QUIMEN. KOLIPAY. Véase COLIPAI.
KINAN. Véase QUINAN. KOLIPI. Véase COLIPÍ.
KINCHA. Véase QUINCHA. KOLIPUE. Véase COLIPUÉ.
KINCHALEF. Véase QUINCHALEF. KOLIPICHUN. Véase COLIPÍ.
KINCHAWAL. Véase QUINCHAGUAL. KOLIWECHUN. Véase COLIHUECHUN.
KINCHEL. Véase QUINCHEL. KOLIWINKA. Véase COLIHUINCA.
KINCHEN. Véase QUINCHÉN. KOLLILEF. Véase COLLILEF.
KINCHIKAR. Véase QUINCHICAR. KOLLILEN. Véase COLLILEN.
KINCHIPANI. Véase QUINCHIPANI. KOLLINAO. Véase COLLINAO.
KINIAO. Véase QUINIAO. KOLLIO. Véase COLLÍO.
KINILLAO. Véase QUINIAO. KOLLIPAL. Véase COLLIPAL.
KINTAY. Véase QUINTAY. KOLLIWIN. Véase COLLIHUIN.
KINTOMAN. Véase QUINTOMAN. KOLLIWINKA. Véase COLLIHUINCA.
KINTONAWEL. Véase QUINTONAHUEL. KOLOANE. Véase COLOANE.
KINTUL. Véase QUINTUL. KOLPI. Véase COLPI.
KINTULLANKA. Véase QUINTULLANCA. KOLPIANTE. Véase COLPIANTE.
KINTUPURAY. Véase QUINTUPURAI. KOLPIWEKE. Véase COLPIHUEQUE.
KINTXAMAN. Véase QUINTRAMÁN. KOLUN. Véase COLÚN.
KINTXEMAN. Véase QUINTRAMÁN. KOLWEN. Véase COLGUEN.
KINTXEL. Véase QUINTREL. KOLWANTE. Véase COLFULEF.
KINTXIKEO. Véase QUINTRIQUEO. KOMEN. Véase COMEN.
KIÑEN. Véase QUIÑEN. KOMICHEO. Véase COMICHEO.
KIÑILEO. Véase QUIÑILEO. KOMILEF. Véase COMILEF.
KIÑIÑIRI. Véase QUIÑIÑIRI. KOMIWAL. Véase COMIHUAL.

261
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

KOMPAY. Véase COMPAY. KUIHUAN


KONA. Véase CONA. Significado: kuy-kuy, huanki ‘puente de
KONAPIL. Véase CONAPIL. sonido profundo’ (Traducción de significa-
KONEY. Véase CONEY. do, Ingrid Maripil Maripil).
KOÑA. Véase CONA. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
KOÑAPE. Véase COÑAPE. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
KOÑAPI. Véase COÑAPE. Indígenas y Matrimonios (1900, f. 94). Igle-
KOÑOLEF. Véase COÑOLEF. sia Franciscana de Osorno.
KOÑOMAN. Véase COÑOMÁN. Comentario: En la inscripción bautismal
KOYAO. Véase CALLAO. de José Ángel, hijo legítimo de Pedro José
KOYOPAE. Véase COYOPAE. Rosas y de Dolores Kuihuan (sic), dice ‘na-
KOYOPAY. Véase COYOPAE. turales de esta reducción’ en referencia a
KOYWIN. Véase COIHUÍN. la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
KOYWIÑ. Véase COIHUÍN.
KUMIAN. Véase CUMIAN. KUMILLANCA. Véase CUMILLANCA.
KUMICHEO. Véase CUMICHEO.
KUMILEF. Véase CUMILEF.
KUMILLAF. Véase CUMILLAF.
KUMILLANCA. Véase CUMILLANCA.
KUMILLANKA. Véase CUMILLANCA.
KUMIWAL. Véase CUMIGUAL.
KURALLANKA. Véase CURALLAN.
KURIAN. Véase CURRIAN.
KURIEKO. Véase CURRIECO.
KURIFIL. Véase CURIFIL.
KURIFUTA. Véase CURIFUTA.
KURIKEO. Véase CURIQUEO.
KURILEN. Véase CURILÉN.
KURILL. Véase CURILL.
KURIMAN. Véase CURIMAN.
KURIMIL. Véase CURIMIL.
KURIN. Véase CURÍN.
KURINAO. Véase CURINAO.
KURIÑAN. Véase CURIÑÁN.
KURIÑANKO. Véase CURIÑÁN.
KURIPAN. Véase CURIPÁN.
KURIPE. Véase CURIPE.
KURIWINKA. Véase CURIHUINCA.
KURUMILLA. Véase CURIMIL.
KUYAN. Véase CUYAN.
KUYUL. Véase CUYUL.
KUYKUY. Véase CUICUI.

262
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LABADOC. Véase LAVAO. mar (lago)’ (MoMe: 116).


LABAO. Véase LAVAO. Lugar de registro: lugar no indicado, Pi-
LABQUEN. Véase LAFQUEN. chil, ‘Reducción de Osorno’.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
L
LAFI de Indígenas y Matrimonios (1898, f. 32;
Significado: ‘llano’, de l∙af ‘(de l∙afn) ‘plano, 1897, f. 9; 1901, f. 134). Iglesia Francisca-
llano’ (Aug I: 109), lefi ‘correr, ligero, rápido’. na de Osorno; Diario “La Prensa”, Osorno,
Lugar de registro: Pilmaiquen, Estero 21.03.1963; Álvarez-Santullano et al, Ape-
Uño-Uño, Pilmaiquén, Trus-Trus. llidos mapuche williche actuales de la Re-
Fuente de registro: Título de Comisario gión de Los Lagos, p. 77.
Posesión Lafi, Parillanca, Catancutranca y Comentario: En la inscripción bautismal
otros. Título de Comisario Posesión Anca- de Saturnino, hijo legítimo de Juan Las-
lef. Título de Comisario Posesión Millapi. quen y de María Teresa Lobera, dice ‘natu-
Junta General de Caciques, Títulos de Comi- rales de esta reducción’ en referencia a la
sario del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 78, ‘reducción de indígenas en Osorno’.
88, 92; Álvarez-Santullano et al, Apellidos
mapuche williche actuales de la Región de LAFQUÉN. Véase LAFQUEN.
Los Lagos, p. 77; Barruel, Breve descripción
geográfica y toponímica de Calbuco y apelli- LAHUEN
dos aborígenes de Chiloé, p. 93. Significado: de lahuén ‘hierba medicinal,
remedio, medicina’. ‘Significativo es que
LAFKEN. Véase LAFQUEN. el vocablo sea aglutinación de la-hue-n: la,
lan: morir, muerte y hue: medio, instrumen-
LAFQUEN to. Lahuen: remedio es entonces, según el
Significado: ‘mar o lago’, de l∙afken∙ ‘mar o pensar indígena, medio de la muerte, es de-
lago’ (Aug I: 109); ‘ser plano, entrepuesta la cir, contra la muerte’ (MoMe: 116, 117).
partícula actualizante y afirmativa que, de- Lugar de registro: Estero Intrenco, Intre-
signa llanura, especialmente la del agua: co, Rapague.

263
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Título de Comisario Po- LANGUGUI


sesión Alcapan y otros. Título de Comisario Significado: lagümgi literalmente ‘lo ma-
Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil, Pagni- taron’ (Traducción de significado, Ingrid
lef, Sugnil, Riquen, Quintutray, Rupaitray, Maripil Maripil).
Guilling, Laguen, Catripan y Alcafusi. Junta Lugar de registro: Maypue.
General de Caciques, Títulos de Comisario del Fuente de registro: Título de Comisario
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 81, 117. Posesión Guensegui y demás. Junta Gene-
ral de Caciques, Títulos de Comisario del
LAGUEN. Véase LAHUEN. Pueblo Mapuche-Williche, p. 113.

LAI LANQUEGUIN
Significado: ‘el muerto’, de a ‘(de l∙an) el Significado: no identificado.
muerto, el cadáver’ (Aug I: 109). Lugar de registro: Guatrus.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Título de Juez Posesión
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Guenquen, Lanqueguin, Nopay, Llutuy,
al, Apellidos mapuche williche actuales Gueichiguen, Machiguen y Guatrus. Junta
de la Región de Los Lagos, p. 77. General de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 215.
LANAO
Significado: ‘pereció’ (Traducción de sig- LANQUEY
nificado, Ingrid Maripil Maripil). Significado: no identificado.
Lugar de registro: San Pablo, Osorno. Lugar de registro: Estero Tramalgue.
Fuente de registro: Registro Civil, Archivo Fuente de registro: Título de Comisario
General, Registro de Nacimientos, 1885- Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
1903 (Certificado 57, p. 43, 1886). Iglesia hermanos y parientes). Junta General de
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Días. https://familysearch.org. Mapuche-Williche, p. 72.

LANCA LANQUILEU
Significado: ‘llama’, ‘piedra preciosa que Significado: leu, lewfü ‘río’ (Aug I: 113).
los mapuches usaban como adorno’, ‘pie- Lugar de registro: Uño-Uño.
dra o pedernal precioso’. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: lugar no registrado. sión Necul, Llanquilen. Junta General de
Fuente de registro: Ramírez Sánchez, Vo- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
ces mapuches, p. 40; Barruel, Breve descrip- Mapuche-Williche, p. 257.
ción geográfica y toponímica de Calbuco y
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 93. LANQUIS
Significado: no identificado.
LANCÓN. Véase LONCON. Lugar de registro: Murinumu.
LANCOÑ. Véase LONCON. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-
neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.

264
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LAPIAN LAUTAREO
Significado: ‘plumas soleadas’, de lepi ‘plumas Significado: ‘modelado por las olas’, de
mayores del ave’ y la voz antü ‘sol, día’. llaitu; n) ‘arreglar, reu ‘ola’.
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 93. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 97.

LASQUEN. Véase LAFQUEN. LAVAO


Significado: no identificado.
LATURETE Lugar de registro: lugar no indicado, La-
Significado: lafquén ‘mar’, forma apoco- badoc (Caipulli).
pada y trureo ‘pájaro churrete o piloti’. Sig- Fuente de registro: Libro de Bautismos de
nifica ‘churrete de mar’. Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, 1901, fs.
Lugar de registro: lugar no registrado. 13, 20, 82, 132). Iglesia Franciscana de Osorno.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Comentario: En la inscripción bautismal
ción geográfica y toponímica de Calbuco de Juan Fermín, hijo legítimo de José Mi-
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 93. guel Labadoc (sic) y de María Paillalef, dice
‘naturales de Caipulli’ en referencia a la ‘re-
LAUFU ducción de indígenas en Osorno’. L
Significado: ‘río’, de leufü ‘el río, lago an-
gosto que desagua en un río, como el lago LAVAYÁN
de Budi’ (Aug I: 113). Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
al, Apellidos mapuche williche actuales Osorno, 05.10.1957.
de la Región de Los Lagos, p. 77.
LAWFU. Véase LAUFU.
LAUQUEN LAY. Véase LAI.
Significado: lafquén ‘el mar’.
Lugar de registro: lugar no indicado, ‘Re- LAYTUCAN
ducción de Osorno’. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Lugar de registro: Pupaligue, Quilacahuín.
Indígenas y Matrimonios (1897, 1898, 1901, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
fs. 23b, 73, 74, 114). Iglesia Franciscana de sión Laytucan, Quincel, Inil, Calfulaf, Den-
Osorno; Barruel, Breve descripción geo- macan y Pinsa. Junta General de Caciques,
gráfica y toponímica de Calbuco y apelli- Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
dos aborígenes de Chiloé, p. 93. che-Williche, p. 216.
Comentario: En la inscripción bautismal de
domingo, hijo legítimo de Juan Lauquen y LEBI
María Teresa Lovera, dice ‘naturales de esta Significado: ‘ligero’, de lef ‘ligero’, lefn ‘co-
reducción’ en referencia a la ‘reducción de rrer, huir’ (Aug I: 112).
indígenas en Osorno’. Inscripción bautismal Lugar de registro: lugar no registrado.
de Pedro José, hijo legítimo de los mismos.

265
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Álvarez-Santullano et churrete o piloto’.


al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 77. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
LEFI. Véase LEBI. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 93.

LEBIANTE LEF
Significado: ‘se fue el sol’, de lef ‘ligero’, Significado: ‘correr’ (Traducción de signifi-
lefn ‘correr, huir’ (Aug I: 112) y antü ‘el sol, cado, Ingrid Maripil Maripil).
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8). Lugar de registro: Estero Intreco.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Título de Comisario
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Posesión Guentru. Junta General de Caci-
al, Apellidos mapuche williche actuales ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
de la Región de Los Lagos, p. 77. puche-Williche, p. 94.

LEFIANTE. Véase LEBIANTE. LEFI


Significado: ‘corrió’, de lef ‘ligero’, lefn ‘co-
LEBICOY rrer’, ‘huir’ (Aug I: 112), 3ª persona de lefn
Significado: lefi ‘veloz, huir’, y el apócope ‘correr, corrió, se fue apresurado huyó’.
de ‘cipo’. ‘coipo veloz’. Lugar de registro: Trus-Trus, San
Lugar de registro: lugar no registrado. Juan de la Costa.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Fuente de registro: Título de Comisario
ción geográfica y toponímica de Calbuco y Posesión Antipan. Junta General de Caci-
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 93. ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
puche-Williche, p. 83; Libro de Bautismos
LEBIEN de Indígenas y Matrimonios (1899, f. 70).
Significado: ‘el sol que se fue’, de lefi ‘veloz, Iglesia Franciscana de Osorno; Diario “La
irse, correr, huir’, más el apócope antü ‘sol’. Prensa”, Osorno, 30.01.1968; Álvarez-San-
Lugar de registro: lugar no registrado. tullano et al, Apellidos mapuche williche
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- actuales de la Región de Los Lagos, pp.
ción geográfica y toponímica de Calbuco 77, 88; Meyer Rusca, Diccionario geográfi-
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 93. co-etimológico indígena de las Provincias
de Valdivia, Osorno y Llanquihue, p. 120.
LEBIL Comentario: Comuna La Unión, distrito Cen-
Significado: ‘estar corriendo’, de lefn ‘correr, tinela, lugar colindante con Los Contuyes.
huir’ (Aug I: 112) y -len ‘serlo, estarlo’ (Mo: 91).
Lugar de registro: lugar no registrado. LEFI. Véase LEVI.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et LEFIAM. Véase LEFIÁN.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 77. LEFIÁN
Significado: ‘se fue el sol, corre el sol’, de
LEBITUREO lef ‘ligero’, lefn ‘correr, huir’ (Aug I: 112) y
Significado: ‘churrete ligero’, de lefi antü ‘el sol, día, la estación, hora del día’
‘veloz, huir, correr’ y la voz tureu ‘pájaro (Aug I: 8); de lefi 3° pers. de lefn ‘correr’ y

266
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

antü sol (MoMe: 118). LEFÍAN. Véase LEFIÁN.


Lugar de registro: Loma de Guirremo, LEFIANTE. Véase LEVIANTE.
Estero Pisatraiguen, Riachuelo, Anculmo, LEFIANTI (E). Véase LEFIÁN.
Quilma, Pinsatrriaguen, Perñiguape, lu- LEFIANTU. Véase LEFIÁN.
gar no indicado, ‘Reducción de Osorno’,
Estero Tramalgue. LEFICÁN
Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo- Significado: ‘se fue el (hombre llamado)
lina al gobernador de Valdivia Joaquín de pedernal’, de lefi ‘corrió’ y can (iu) ‘peder-
Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río nal’ (MoMe: 118).
Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuader- Lugar de registro: Estero Forrahue, Quil-
no 3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, ma, Puloyo, ‘Reducción de Osorno’, Ria-
Tomo 336, fs. 248-250; Título de Comisario chuelo, Quilacahuín, Osorno.
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, Fuente de registro: Título de Comisario
hermanos y parientes). Título de Comisa- Posesión Lorenzo Epuyao y otros. Título
rio Posesión Lefian, Mariano Coicui y Ge- de Comisario Posesión Naupi. Título de
ronimo Guenoguray. Título de Comisario Juez Posesión Paula Guenutrai, Francisco
Posesión Mariano Catrigual, hermanos y Coniupan y Rosario Rupaitray. Junta Ge-
parientes. Título de Comisario Posesión neral de Caciques, Títulos de Comisario
Ñailef Igueno. Título de Comisario Pose- del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 96, 110,
sión Catrilef (Paquila-Cuenta). Título de 240; Libro de Bautismos de Indígenas y L
Comisario Posesión Catrilef y otros. Título Matrimonios (1900, f. 90). Iglesia Francisca-
de Comisario Posesión Naupi. Título de na de Osorno; Chile, Bautismos, 1585-1932.
Comisario Posesión Nailef y otros. Título Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
de Juez Posesión Guenchutripay, Lefian Últimos Días. https://familysearch.org.
y Maño. Título de Comisario Posesión Pe- Comentario: En la inscripción bautismal
dro Currilef y otros. Junta General de Ca- de Rosa Amelia, hija legítima de José del
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo Tránsito Lefican y de Francisca Llaitul, dice
Mapuche-Williche, pp. 72, 75, 89, 93, 103, ‘naturales de esta reducción’ en referencia
105, 110, 114, 219, 220, 124; Libro de Bau- a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
tismos de Indígenas y Matrimonios (1897,
1900, 1901, fs. 13a, 14, 23b, 39, 97, 124, 139). LEFICAN. Véase LEFICÁN.
Iglesia Franciscana de Osorno; Diario “La
Prensa”, Osorno, 27.06.1930, 20.01.1963, LEFICURA
22.05.1968, 25.12.1972; Álvarez-Santullano Significado: ‘corrió la piedra’, de lefi ‘co-
et al, Apellidos mapuche williche actuales rrió’ y cura ‘piedra’ (MoMe: 118).
de la Región de Los Lagos, p. 77. Lugar de registro: Chipca, Estero Putraiquen.
Comentario: En la inscripción bautismal Fuente de registro: Carta de Lucas de Molina
de José del Carmen, hijo legítimo de José al gobernador de Valdivia Joaquín de Espino-
Laureano Lefian y de María Candelaria sa, Fuerte de la Concepción de Río Bueno, 29
Anquilef (sic), dice ‘naturales de esta re- de octubre de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca
ducción’ en referencia a la ‘reducción de Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, fs. 248-250;
indígenas en Osorno’. Título de Comisario Posesión José Loncochi-
no. Junta General de Caciques, Títulos de Co-
LEFIAN. Véase LEFIÁN. misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 79.

267
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LEFIGUAL LEFIMILLA
Significado: ‘huyó la huala’, de lef ‘ligero’, Significado: ‘se fue el oro’, de lef ‘ligero’,
lefn ‘correr, huir’ (Aug I: 112) y wala ‘ave lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112) y milla ‘el
acuática zambullidora, conocida con el oro, de oro’ (Aug I: 139).
nombre de guala o huala (Fulica chilensis) Lugar de registro: lugar no registrado.
(Aug I: 244). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: Chifuin. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Título de Juez Pose- de la Región de Los Lagos, p. 78.
sión Antonio Lefigual. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo LEFIMILLA. Véase LEFIMILLA.
Mapuche-Williche, p. 244; Álvarez-San-
tullano et al, Apellidos mapuche williche LEFIN
actuales de la Región de Los Lagos, p. 78. Significado: ‘huyó el tigre’, de lef ‘ligero’,
lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112) y nawel ‘el
LEFIGUIR tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146).
Significado: ‘huyó la zorra’, de lefiguru ‘de’ Lugar de registro: Caipulli, San Juan de
lefi ‘corrió’ y ngërü ‘zorro’ (MoMe: 119). la Costa, Estero Triguilco, Guacamapu de
Lugar de registro: lugar no registrado. Cuinco, Ruca Nañanco, lugar no indicado,
Fuente de registro: ‘Declaración de Pablo Estero Tramalgue, Pilmaiquen.
Asenjo y Manuel Guarda, Valdivia, 16 de Fuente de registro: Título de Comisario
mayo de 1777. Cuaderno 2º Biblioteca Na- Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
cional, Mss. Medina, Tomo 336, fs. 40-44. hermanos y parientes). Título de Comisa-
rio Posesión Lafi, Parillanca, Catancutran-
LEFIHUALA. Véase LEFIGUAL. ca y otros. Título de Comisario Posesión
LEFIKAN. Véase LEVICAN. Manquel y hermanos. Título de Comisario
LEFIKOY. Véase LEVICOY. Posesión Payllagueque y hermanos. Títu-
LEFIL. Véase LEBIL. lo de Comisario Posesión Pedro Currilef
LEFIL. Véase LEBIL. y otros. Título de Juez Posesión Francisco
LEFIN. Véase LEVIN. Lefin. Junta General de Caciques, Títulos
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
LEFIMAN che, pp. 72, 78, 99, 100, 124, 227; Libro de
Significado: ‘voló el cóndor’, de lef ‘lige- Bautismos de Indígenas y Matrimonios
ro’, lefn ‘correr, huir’ (Aug I: 112) y mañke (1897, f. 21). Iglesia Franciscana de Osorno;
‘el cóndor ave de rapiña’ (Sarcorrhamphus Diario “La Prensa”, Osorno, 18.02.1962; Ál-
gryphus) (Aug I: 131). varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
Lugar de registro: lugar no registrado. williche actuales de la Región de Los La-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et gos, p. 78.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 78. LEFINES. Véase LEFIN.

LEFIMAN. Véase LEFIMAN. LEFIÑ


LEFIMAN. Véase LEVIMAN. Significado: ‘voló el aguilucho’, de lefi
‘voló’ y ñamcü ‘aguilucho’ (MoMe: 119).
Lugar de registro: lugar no registrado.

268
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Lugar de registro: Cuinco.


Osorno, 22.05.1968. Fuente de registro: Título de Juez Po-
sesión Tomás Lefupan y parientes. Junta
LEFIÑANCO. Véase LEFIÑ. General de Caciques, Títulos de Comisa-
rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 154.
LEFIÑIR
Significado: ‘huyó el zorro’, de lef ‘ligero’, LEFYAN. Véase LEFIÁN.
lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112) y ŋerü ‘el zo-
rro’ (Aug I: 61). LEGUE
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘de mañana’.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Achao, Chilo, Castro,
al, Apellidos mapuche williche actuales de Matao, Chonchi.
la Región de Los Lagos, p. 78. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
LEFIO Santos de los Últimos Días. https://family-
Significado: ‘se fue’, de lef ‘ligero’, lefn ‘co- search.org; Coddou Espejo, Aprendamos
rrer’, ‘huir’ (Aug I: 112) y meu (mu, mo) ‘a, de, cantando algo de la hermosa lengua de
desde, hasta, hacia, en, con, por, para, sobre, los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
bajo, (…) a causa de, junto con’ (Mo: 170). ductor de los textos), p. 114.
Lugar de registro: lugar no indicado, ‘Re- L
ducción de Osorno’. LEGÜE. Véase LEGUE.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1899, 1901, LEGUIR
fs. 65, 125). Iglesia Franciscana de Osorno; Significado: lef gürü ‘zorro veloz’ (Traduc-
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
che williche actuales de la Región de Los Lugar de registro: Chapulcagun.
Lagos, p. 78. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Comentario: En la inscripción bautismal de sión Lenguir, otros. Junta General de Ca-
José Mateo, hijo legítimo de José Antonio ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lefio y de Juana Manuela Huenuan, dice Mapuche-Williche, p. 260.
‘naturales de esta reducción’ en referencia
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. LEGUIY
Significado: lef giy ‘lo corrieron’ (Traduc-
LEFIPANI. Véase LEVIPANI. ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
LEFITUREO. Véase LEVITUREO. Lugar de registro: Chapulcagun.
LEFIWAL. Véase LEFIGUAL. Fuente de registro: Título de Juez Po-
LEFIWALA. Véase LEFIGUAL. sesión Lenguir, otros. Junta General de
LEFLANTI. Véase LEFIÁN. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 260.
LEFUPAN
Significado: ‘puma de la pampa’ o ‘puma LEHUAY
del río’, de lefu, lelfün ‘la pampa, terreno Significado: lef ‘ligero’ y el vocablo wai
destroncado’ (Aug I: 112), lewfü ‘río’ (Aug (ki) ‘el aguijón, la punta de la lanza’, leway
I: 113) y pan, pangui ‘puma’ (Aug I: 163). ‘lanza ligera’ (leguai).

269
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: lugar no registrado. LEMU


Fuente de registro: Barruel, Breve des- Significado: ‘bosque, selva’, ‘boscoso’, de
cripción geográfica y toponímica de Calbu- lemu (ant) ‘selva’ (Aug I: 349), lemu: ‘árbol,
co y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 93. bosque, selva’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
LEHUE Fuente de registro: Libro de Bautismos
Significado: ‘lugar quemado’, de levn ‘que- de Indígenas y Matrimonios (1897, fs. 23a,
mar, quemarse’ y el morfema hue ‘lugar’. 40). Iglesia Franciscana de Osorno; Álva-
Lugar de registro: lugar no registrado. rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, williche actuales de la Región de Los La-
Osorno, 30.03.1961; Barruel, Breve descrip- gos, p. 78; Barruel, Breve descripción geo-
ción geográfica y toponímica de Calbuco gráfica y toponímica de Calbuco y apelli-
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 93. dos aborígenes de Chiloé, p. 93.

LEHUEI. Véase LEHUEY. LEMUI. Véase LEMUY.


LEMUS. Véase LEMU.
LEHUEY
Significado: ‘muy duro’, de leu ‘muy duro LEMULL
(de palos) (Aug I: 113). Significado: lelfun wala: ‘pato del valle’.
Lugar de registro: ‘Reducción Calcurru- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
pe-Ranco’, Filuco. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Fuente de registro: “Manifiesto para 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos
explicar al público una solicitud presen- de los Últimos Días. https://familysearch.org.
tada al Excmo. Presidente de la Repú-
blica, señor don Jorge Montt, por todos LEMUN
los caciques del departamento de Osor- Significado: lemu, lemu ‘bosque’ (Traduc-
no 1894”, en Alcamán, Memoriales Ma- ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
puche-Williches, Territorios Indígenas y Lugar de registro:lugar no registrado.
Propiedad Particular (1793-1936), pp. 155, Fuente de registro: Libro de Bautismos de
164; Álvarez-Santullano et al, Apellidos Indígenas y Matrimonios (1898, f. 57). Igle-
mapuche williche actuales de la Región de sia Franciscana de Osorno.
Los Lagos, p. 78.
LEMUNAO
LELFUGUAL Significado: ‘tigre del bosque’, de lemu
Significado: ‘pato de la pampa’ o ‘pato ‘(ant) selva’. (Aug I: 349) y nawel ‘el tigre,
del río’, de lelfu, lelfün ‘la pampa, terreno rayado como tigre’ (Aug I: 146).
destroncado’ (Aug I: 112), lewfü ‘río’ (Aug I: Lugar de registro: lugar no registrado.
113) y gual, wala ‘pato’ (DP). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: Sugupully, San Juan al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Costa. de la Región de Los Lagos, p. 79.
Fuente de registro: Título de Juez Po-
sesión Millalef y otros. Junta General de LEMUÑIR
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘zorro del bosque’, de lemu ‘(ant)
Mapuche-Williche, p. 148. selva’ (Aug I: 349) y ŋerü ‘el zorro’ (Aug I: 61).

270
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: lugar no registrado. LENGUI


Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Significado: ‘lo pudieron sostener’ (Traduc-
Osorno, 05.01.1939; Álvarez-Santullano et ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: Trus-Trus, Coyenehue.
de la Región de Los Lagos, p. 79. Fuente de registro: Título de Comisario
Cacique Manquepan y otros. Junta Gene-
LEMUY ral de Caciques, Títulos de Comisario del
Significado: ‘boscoso´, ‘con fuerza’, de le- Pueblo Mapuche-Williche, p. 84.
muy, tercera persona de lemun, ser bosco-
so: es boscosa, lemn ‘poder levantar (cosas LENIGUENLO
pesadas), tener fuerzas para levantar algo’ Significado: no identificado.
(Aug I: 113; PAV: 411). Lugar de registro: Chihue.
Lugar de registro: Pilmaiquén, lugar no Fuente de registro: Título de Juez Pose-
indicado, Puquenague, Quilacahuín, Osor- sión Leniguenlo. Junta General de Caci-
no, Riachuelo, Puerto Octay. ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Fuente de registro: Título de Comisario puche-Williche, p. 259.
Posesión Guemin, Lemuy, Negumay y
Guenaur. Título de Juez Posesión Eusebio LEPELEI
Lemui y sus hijos. Junta General de Caci- Significado: ‘el que desaparece repentina-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- mente’, de lelpe ‘repentinamente, de im- L
puche-Williche, pp. 85, 169; Libro de Bau- proviso’ y la voz lein ‘disolverse, diluirse’.
tismos de Indígenas y Matrimonios (1897, Lugar de registro: lugar no registrado.
1898, fs. 23a, 54, 60). Iglesia Franciscana de Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Osorno; Registro Civil, Archivo General, Re- ción geográfica y toponímica de Calbuco
gistro de Nacimientos, 1885-1903 (Certifi- y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 93.
cado 250, p. 126, 1893). Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los Últimos Días. https:// LEPIAN
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, Significado: lemuy pian ‘diré que lo pudo
Apellidos mapuche williche actuales de la sostener, levantar’ (Traducción de signifi-
Región de Los Lagos, p. 78; Coddou Espejo, cado, Ingrid Maripil Maripil).
Aprendamos cantando algo de la hermosa Lugar de registro: Pullaf y Lacuma, Pu-
lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar- quenague.
zo, traductor de los textos), p. 114. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Lucas Lepian. Título de Juez Posesión
LENFUI Eusebio Lemui y sus hijos. Junta General
Significado: ‘que tuvo la fuerza para sos- de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
tener algo’ (Traducción de significado, In- blo Mapuche-Williche, pp. 168, 169.
grid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Puloyo. LEPICHEO
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Significado: ‘plumas de avestruz’, de lepi
sión Juan de Dios Lenfui. Junta General de ‘las plumas mayores del ave’ (Aug I: 114) y
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo choike ‘el avestruz’ (Aug I: 25) (MoMe: 121).
Mapuche-Williche, p. 165. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”,

271
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Osorno, 18.02.1962; Álvarez-Santullano et ñamku ‘águila de porte algo mayor que el


al, Apellidos mapuche williche actuales de la traro, con el pecho blanco y las espaldas
Región de Los Lagos, p. 79; Barruel, Breve des- pardas (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus)
cripción geográfica y toponímica de Calbuco y (Aug I: 156).
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 94; Coddou Lugar de registro: lugar no registrado.
Espejo, Aprendamos cantando algo de la her- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
mosa lengua de los williches (Hugo Antipani al, Apellidos mapuche williche actuales
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. de la Región de Los Lagos, p. 79.

LEPICHUN LEPIÑANKO. Véase LEPIÑANCO.


Significado: ‘puma veloz’ (Traducción de
significado, Ingrid Maripil Maripil). LEPIO
Lugar de registro: Anculmo. Significado: ‘plumaje de huala’, de lepi
Fuente de registro: Título de Comisario ‘las plumas mayores del ave’ (Aug I: 114) y
Posesión Catrilef y otros. Junta General de wala ‘ave acuática zambullidora, conocida
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo con el nombre de guala o huala (Fulica
Mapuche-Williche, p. 105. chilensis) (Aug I: 244), llepi (hues) o llupef
‘las pestañas’, ‘la escoba’.
LEPIMÁN Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘pluma de cóndor’, de lepi ‘las Fuente de registro: Barruel, Breve des-
plumas mayores del ave’ (Aug I: 114) y ma- cripción geográfica y toponímica de Cal-
ñke ‘el cóndor ave de rapiña (Sarcorrham- buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p.
phus gryphus) (Aug: 131). 94; Álvarez-Santullano et al, Apellidos ma-
Lugar de registro: lugar no registrado. puche williche actuales de la Región de
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Los Lagos, p. 79; Coddou Espejo, Aprenda-
al, Apellidos mapuche williche actuales de mos cantando algo de la hermosa lengua
la Región de Los Lagos, p. 79. de los williches (Hugo Antipani Oyarzo,
traductor de los textos), p. 114.
LEPIMAN. Véase LEPIMÁN.
LESNO
LEPÍN Significado: lef no ‘que no corrió’ (Traduc-
Significado: ‘plumaje de tigre’, de lepi ‘las ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
plumas mayores del ave’ (Aug I: 114) y nawel Lugar de registro: Pullaf y Lacuma.
‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146). Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: lugar no registrado. sión Lucas Lepian. Junta General de Ca-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
al, Apellidos mapuche williche actuales Mapuche-Williche, p. 168.
de la Región de Los Lagos, p. 79.
LESPAI
LEPIN. Véase LEPÍN. Significado: ‘libre llegó’, de led (lel) ‘libre’
y (cu) pai llegó (MoMe: 122).
LEPIÑANCO Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘plumaje de águila’, de lepi Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
‘las plumas mayores del ave’ (Aug I: 114) y Osorno, 20.07.1963.

272
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LISPAY. Véase LESPAI. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et


al, Apellidos mapuche williche actuales
LETIGUAL de la Región de Los Lagos, p. 79; Barruel,
Significado: lef ti wala ‘el pato que es ve- Breve descripción geográfica y toponími-
loz’ (Traducción de significado, Ingrid Ma- ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
ripil Maripil). Chiloé, p. 94.
Lugar de registro: Quilaco.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- LEVICAN
sión Letigual, Francisca. Junta General de Significado: ‘penacho ligero o todavía li-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo gero’, ‘plumaje ligero’, ‘resta veloz’, de lef
Mapuche-Williche, p. 199. ‘ligero’, lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112), le-
fi-ka-n, lef ‘ligero’, lefn ‘correr’, ‘huir’, -ka
LEUQUÉN ‘todavía’ (Aug I: 71) y -n verbalizado, lefi ‘li-
Significado: Véase Lauquén. gero’ y la voz ‘can’, ‘cántaro’, ‘cántaro lige-
Lugar de registro: lugar no registrado. ro’, otra posibilidad sería: lefi y el vocablo
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- ‘kaniu’, ‘plumaje’.
ción geográfica y toponímica de Calbuco Lugar de registro: lugar no registrado.
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 94. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
LEUTÚN de la Región de Los Lagos, p. 80; Barruel, L
Significado: ‘tomar algo duro’, de leu ‘muy Breve descripción geográfica y toponími-
duro’ (Aug I: 113) y tun ‘coger, tomar, apre- ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
hender, agarrar’ (Aug I: 217). Chiloé, p; 94. Coddou Espejo, Aprendamos
Lugar de registro: lugar no registrado. cantando algo de la hermosa lengua de
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
al, Apellidos mapuche williche actuales ductor de los textos), p. 114.
de la Región de Los Lagos, p. 79.
LEVICÁN. Véase LEVICAN.
LEVI
Significado: ‘corrió’, de lef ‘ligero’, lefn ‘co- LEVICOY
rrer, huir’ (Aug I: 112). Significado: ‘coipo ligero’, de lef ‘ligero’
Lugar de registro: lugar no registrado. (Aug I: 112) y koipu ‘el coipu, mamífero roe-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et dor que tiene sus ubres laterales (Myopo-
al, Apellidos mapuche williche actuales tamus coypus) (Aug I: 91), roble veloz.
de la Región de Los Lagos, p. 79. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
LEVIAN. Véase LEFIÁN. al, Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 80; Coddou Espejo,
LEVIANTE Aprendamos cantando algo de la hermosa
Significado: ‘se fue el sol’, de lef ‘ligero’, lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar-
lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112) y antü ‘el sol, zo, traductor de los textos), p. 114.
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8). Véa-
se también Lefián. LEVICOI. Véase LEVICOY.
Lugar de registro: lugar no registrado. LEVIGUIR. Véase LEFIGUIR.

273
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LEVIL al, Apellidos mapuche williche actuales


Significado: ‘estar corriendo’, de lefn ‘co- de la Región de Los Lagos, p. 80; Barruel,
rrer, huir’ (Aug I: 112) y -len ‘serlo, estarlo’ Breve descripción geográfica y toponími-
(MoMe: 91); lefi ‘correr, veloz irse, huir lige- ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
ro’, l (lafquén) apócope de ‘mar, rio’. Chiloé, p. 94.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et LEVÍN. Véase LEVIN.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 80; Barruel, LEVINCAN
Breve descripción geográfica y toponími- Significado: ‘cresta que corre’, de levin, le-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de fün ‘correr’ o lefi ‘corrió’ (Aug I: 111-112) y
Chiloé, p. 94. can, kaniw ‘cresta’ (A: 9).
Lugar de registro: lugar no registrado.
LEFIL. Véase LEVIL. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
LEVILL. Véase LEVIL. Indígenas y Matrimonios (1897, f. 27). Igle-
sia Franciscana de Osorno.
LEVIMAN
Significado: ‘cóndor ligero’, ‘voló el cón- LEVINERI
dor’, de lef ‘ligero’, lefn ‘correr, huir’ (Aug Significado: ‘zorro que corre’ o ‘zorro
I: 112) y mañke ‘el cóndor ave de rapiña (que) corrió’, de levin, raíz del verbo lefün
(Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131), ‘correr’ o lefi ‘corrió’ (Aug I: 111-112) y neri,
lefi ‘correr, veloz, irse, huir, ligero…, mán gürü ‘zorro’ (Aug I: 61).
‘apócope de ‘manke’ o ‘cóndor’. Lugar de registro: lugar no indicado, ‘Re-
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. ducción de Osorno’.
Fuente de registro: Registro Civil, Ar- Fuente de registro: Libro de Bautismos de
chivo General, Registro de Nacimientos, Indígenas y Matrimonios (1897, fs. 23a, 73).
1885-1903 (Certificado 200, p. 101, 1896). Iglesia Franciscana de Osorno.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Comentario: En la inscripción bautismal
Últimos Días. https://familysearch.org; Ál- de María Ana, hija legítima de Pedro Ma-
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche ría Levineri y de María Carmen Rosas, dice
williche actuales de la Región de Los La- ‘naturales de esta reducción’ en referencia
gos, p. 80; Barruel, Breve descripción geo- a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
gráfica y toponímica de Calbuco y apelli-
dos aborígenes de Chiloé, p. 94. LEVIÑANCO
Significado: ‘águila veloz, voló el águila’,
LEVIMÁN. Véase LEVIMAN. de lef ‘ligero’, lefn ‘correr, huir’ (Aug I: 112)
y ñamku ‘águila de porte algo mayor que
LEVIN el traro, con el pecho blanco, las espaldas
Significado: ‘ligero corrió el tigre’, ‘tigre lige- pardas (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus)
ro’, de lef ‘ligero’, lefn ‘correr, huir’ (Aug I: 112) y (Aug I: 156), lefi ‘Irse, corre, veloz, ligero,
nawel ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146), huir, ñancu ‘aguilucho, aguilucho ligero’.
lefi y el Apócope ‘n’ por nahuel ‘tigre’. Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue,
Lugar de registro: lugar no registrado. Achao, Quehui, Quenac.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Chile, Bautismos,

274
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: lugar no registrado.


Santos de los Últimos Días. https://fami- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, al, Apellidos mapuche williche actuales
Apellidos mapuche williche actuales de la de la Región de Los Lagos, p. 80; Barruel,
Región de Los Lagos, p. 80; Barruel, Breve Breve descripción geográfica y toponími-
descripción geográfica y toponímica de ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé, Chiloé, p. 94.
p. 94; Coddou Espejo, Aprendamos can-
tando algo de la hermosa lengua de los LEFIPICHUN. Véase LEVIPICHUN.
williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc- LEVIPICHÚN. Véase LEVIPICHUN.
tor de los textos), p. 114.
LEVIPIL
LEFIÑANKO. Véase LEVIÑANCO. Significado: ‘espíritu ligero, flecha veloz’,
de lef ‘ligero’, lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I:
LEVÍO 112) y pillan ‘cualquier volcán’ (Aug I: 181)
Significado: livio ‘persona pobre, carente’ y pülki (pelki) ‘la flecha’ (Aug I: 191).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
ción geográfica y toponímica de Calbuco al, Apellidos mapuche williche actuales
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 94. de la Región de Los Lagos, p. 81. L

LEVIPANI LEFIPIL. Véase LEVIPIL.


Significado: ‘león veloz, corrió el puma’,
de lef ‘ligero’, lefn ‘correr, huir’ (Aug I: 112) LEVITUREO
y paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis Significado: ‘huyó el ave’, de lef ‘ligero’,
concolor) (Aug I: 163), lefi Veloz, ligero, lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112) y trureu ‘cier-
correr…, pangui ‘puma chileno, ‘puma li- to pájaro (Havestadt I: 224). Es parte cons-
gero o veloz’. titutiva de unos apellidos, como Inantru-
Lugar de registro: lugar no registrado. reu, Iŋaitrureu, Lefitrureu, Pichuñtrureu
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et y otros más’ (Aug I: 240).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 80; Barruel, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Breve descripción geográfica y toponími- al, Apellidos mapuche williche actuales
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de de la Región de Los Lagos, p. 81.
Chiloé, p. 94; Coddou Espejo, Aprendamos
cantando algo de la hermosa lengua de LEWEY. Véase LEHUEY.
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- LEWTUN. Véase LEUTÚN.
ductor de los textos), p. 114.
LICAI
LEVIPICHUN Significado: ‘boleadora’ (Traducción de
Significado: ‘pluma ligera’, de lef ‘ligero’, significado, Ingrid Maripil Maripil).
lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112) y pichuñ ‘la Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
pluma (de aves) (Aug I: 179), lefi Id, y la voz Fuente de registro: Libro de Bautismos
pichuñ ‘pluma’, norte ‘corrió al norte’. de Indígenas y Matrimonios (1899, f. 72).

275
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Iglesia Franciscana de Osorno. LICANDEN


Comentario: En la inscripción bautismal Significado: espacio de likan (likon ‘fuer-
de José María Licai, hijo legítimo de José za o cuarzo’ (Traducción de significado,
Domingo Licai y Andrea Neipan, dice ‘na- Ingrid Maripil Maripil).
turales de esta reducción’ en referencia a Lugar de registro: Chipca, Estero Putraiquen.
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión José Loncochino. Junta General
LICAMPAN de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Significado: león blanco (como cuarzo), blo Mapuche-Williche, p. 79.
likan ‘ciertas piedras’, (como porfirio ne-
gro) ‘muy apreciadas por las machis y que LICANDEO
llevan consigo pulidas’, ‘según dicen los Significado: ratón blanco (como cuarzo),
indígenas, los arrojan los volcanes’ (Aug I: de likan ‘ciertas piedras’, (como porfirio
115) y paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis negro) ‘muy apreciadas por las machis y
concolor) (Aug I: 163). que llevan consigo pulidas’, ‘según dicen
Lugar de registro: lugar no registrado. los indígenas, los arrojan los volcanes’
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et (Aug I: 115) y dewü ‘el ratón’ (Aug I: 31).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: Remehue, ‘Reducción
de la Región de Los Lagos, p. 81. de Osorno’.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
LICÁN de Indígenas y Matrimonios (1897, 1898,
Significado: ‘piedra mágica’, de likan ‘cier- fs. 6, 12, 22, 61, 139). Iglesia Franciscana de
tas piedras’, (como porfirio negro) ‘muy Osorno; Álvarez-Santullano et al, Apellidos
apreciadas por las machis y que llevan mapuche williche actuales de la Región
consigo pulidas’, ‘según dicen los indíge- de Los Lagos, p. 81.
nas, los arrojan los volcanes’ (Aug I: 115). Comentario: En la inscripción bautismal
Lugar de registro: lugar no registrado. de Juan de Dios, hijo ilegítimo de Carmen
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Pinuel (sic), dice ‘natural de esta reduc-
al, Apellidos mapuche williche actuales ción’. ‘Registra el apellido del padre’.
de la Región de Los Lagos, p. 81.
LICANPÁN
LICANCURA Significado: likan pangui ‘puma de piedra
Significado: ‘piedra cuarzo’, de likan ‘cier- cuarzo’ (Traducción de significado, Ingrid
tas piedras’, (como porfirio negro) ‘muy Maripil Maripil).
apreciadas por las machis y que llevan Lugar de registro: lugar no registrado.
consigo pulidas’, ‘según dicen los indíge- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
nas, los arrojan los volcanes’ (Aug I: 115) y Osorno, 17.05.1968.
kura ‘la piedra’ (Aug I: 100).
Lugar de registro: lugar no registrado. LICANQUEN
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: de llúcan, y de la partícula
al, Apellidos mapuche williche actuales de actualidad que, tener miedo, susto
de la Región de Los Lagos, p. 81. (PAV: 418).
Lugar de registro: Quilacahuín, Naipaimo.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-

276
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

sión María Licanquen. Título de Juez Po- Lugar de registro: Trus-Trus, Quilacahuín,
sesión Neicuan, otros. Junta General de Osorno, Puechague.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Fuente de registro: Escrito de Pedro Naipil
Mapuche-Williche, pp. 186, 252. por error de Escritura de Posesión de Espo-
sa Mariana Licanrrai. Título de Comisario
LICANQUEO Posesión Millapi. Título de Juez Posesión
Significado: ‘pedernal de cuarzo’, de li- Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y Lican-
kan ‘ciertas piedras’, (como porfirio negro) queo. Junta General de Caciques, Títulos
‘muy apreciadas por las machis y que lle- de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
van consigo pulidas’, ‘según dicen los indí- che, pp. 80, 92, 226; Chile, Bautismos, 1585-
genas, los arrojan los volcanes’ (Aug I: 115) 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
y kéupü ‘piedra negra, como pedernal que los Últimos Días. https://familysearch.org.
antes servía para hachas’ (Aug I: 83) y licán,
cuarzo, y de queu (pú), pedernal negro, LICANTHAY. Véase LICANRAY.
de que se hacían lancetas para sangrar, y LICANRRAI. Véase LICANRAY.
la lanceta misma: lanceta de pedernal. Es
idéntico a queupúlican, Caupolicán, con LICANTAY
solo diversa colocación de los componen- Significado: likan txayenko ‘cascada de
tes. Fr. P. Armengol Valenzuela, Glosario piedra negra cuarzo’ (Traducción de signi-
Etimológico, pp. 418, 419. ficado, Ingrid Maripil Maripil). L
Lugar de registro: Estero Forrahue, Quil- Lugar de registro: lugar no registrado.
ma, Girigilmo, Puechague. Fuente de registro: Título de Comisario
Fuente de registro: Título de Comisario Posesión Licantay e hijos. Junta General de
Posesión Lorenzo Epuyao y otros. Título Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
de Comisario Posesión Naupi. Título de Mapuche-Williche, p. 71.
Comisario Posesión Cunul y otros. Título de
Alcalde Posesión Pailalef, Catrilef, Qeipu- LICANTRAI
fusi, Ancafusi, Millas, Licanqeo y Unpefusi. Significado: de licán, cuarzo, y de thay (ghen),
Título de Juez Posesión Guinaipan, Anca- cascada, ‘cascada de cuarzos’ (PAV: 419).
pan, Licanrrai y Licanqueo. Junta General Lugar de registro: Trafilmo Trus-Trus, Co-
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- yenehue, Puloyo.
blo Mapuche-Williche, pp. 96, 110, 112, 130, Fuente de registro: Título de Comisario
226; Chile, Matrimonios, 1579-1930. Iglesia Cacique Manquepan y otros. Título de Juez
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Posesión Licanray-Calfunag. Título de Juez
Días. https://familysearch.org; Álvarez-San- Posesión Licantray (Mujer). Junta General
tullano et al, Apellidos mapuche williche ac- de Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
tuales de la Región de Los Lagos, p. 81. Mapuche-Williche, pp. 84, 242, 255.

LICANQUEU. Véase LICANQUEO. LICANTRAY. Véase LICANTRAI.


LICONQUEO. Véase LICANQUEO.
LICANRAY
Significado: ‘flor de piedra negra cuarzo’ LICUMÁN
(Traducción de significado, Ingrid Maripil Significado: lig kuwu mañke ‘cóndor de
Maripil). alas blancas’ (Traducción de significado,

277
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Ingrid Maripil Maripil). LINCANTRAY


Lugar de registro: Chiloé. Significado: ‘cascada o estero de piedra
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, negra cuarzo’ (Traducción de significado,
Osorno, 25.12.1972. Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Estero Tramalgue.
LIENAN Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: de lien, resplandor, y de an Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
(tü), sol ‘resplandor del sol’ (PAV: 420). hermanos y parientes). Junta General de
Lugar de registro: lugar no registrado. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Fuente de registro: ‘Declaración sobre Mapuche-Williche, p. 72.
las respuestas dadas por los caciques de
Ranco en el Parlamento que les hizo el go- LINCARAY
bernador Dn. Joaquín de Espinosa, plaza Significado: ‘flor de roca blanca’ (Traduc-
de Valdivia, 19 de enero de 1775’. Cuader- ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
no 1º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Lugar de registro: Trafilmo.
Tomo 336, f. 433. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Licanray-Calfunag. Junta General de
LIENLAF Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Significado: ‘lago o mar de aguas claras’, Mapuche-Williche, p. 255.
de liqn ‘ser blanco’ (Aug I: 115) y l∙afken
‘mar o lago’ (Aug I: 109) (MoMe: 124). LINCHEO
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘avestruz de la ratonera (plan-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ta), de lin ‘la ratonera (pasto) (Aug I: 115) y
al, Apellidos mapuche williche actuales choike ‘el avestruz’ (Aug I: 25).
de la Región de Los Lagos, p. 82. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
LIENLAF. Véase LIENLAF. al, Apellidos mapuche williche actuales
LIFIÑANKO. Véase LIVIÑANCO. de la Región de Los Lagos, p. 82.
LIGAY. Véase LINGAI.
LINCO
LIGHPIL Significado: ‘ejercito’, de linko ‘cierto insec-
Significado: lig püllü ‘espíritu o energía to de una pulgada o algo más, que cuando
blanca’ (Traducción de significado, Ingrid se le toma entre los dedos encoge la cabe-
Maripil Maripil). za, produciendo a la vez un sonido de trif.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Según Febrés ‘ejército’ (ant.) (Aug I: 115).
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Lugar de registro: lugar no indicado, ‘Re-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ducción de Osorno’.
Últimos Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1900,
LIKAMPAN. Véase LICAMPAN. fs. 12a, 99). Iglesia Franciscana de Osorno;
LIKAN. Véase LICÁN. Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche
LIKANKEO. Véase LICANQUEO. williche actuales de la Región de Los Lagos,
LIKANZEO. Véase LICANDEO. p. 82; Barruel, Breve descripción geográfica
LIKANKURA. Véase LICANCURA. y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge-

278
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

nes de Chiloé, p. 94; Coddou Espejo, Apren- Rosario Guenquitray y Tránsito Pricaguir.
damos cantando algo de la hermosa lengua Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 207.
ductor de los textos), p. 114.
Comentario: En la inscripción bautismal LINCOPAN. Véase LINCOPÁN.
de José Arturo, hijo legítimo de Juan An-
tonio Linco y de Juana María Carrian, dice LINCOVIL
‘naturales de esta reducción’ en referencia Significado: ‘serpiente del ejército’, de
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. linko ‘según FEBRES ejército (ant.) (Aug I:
115) y ƒilu ‘la culebra’ (Aug I: 48).
LINCOCHEO Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘ejército de avestruces (ador- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
nado de plumas de avestruz)’, de linco al, Apellidos mapuche williche actuales
‘ejercito’ y cheuque ‘avestruz’ (MoMe: 126). de la Región de Los Lagos, p. 82.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de LINCOYÁN
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 28). Igle- Significado: ‘águila del ejército’, de linko
sia Franciscana de Osorno. ‘según Fébres ejército (ant.) (Aug I: 115) y
ñamku ‘águila de porte algo mayor que el
LINCUCHEO. Véase LINCOCHEO. traro, con el pecho blanco y las espaldas L
LINCOCHEN. Véase LINCOCHEO. pardas (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus)
LINCOL. Véase LINCO. (Aug I: 156). Estirpe que se origina de linco
y ñan (cu) ‘bandada de aguiluchos’.
LINCOMAN Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘bandada de cóndores’, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
‘ejercito de cóndores’, de linco Id., mán al, Apellidos mapuche williche actuales
(manke) ‘cóndor’. de la Región de Los Lagos, p. 82; Barruel,
Lugar de registro: lugar no registrado. Breve descripción geográfica y toponími-
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Osorno, 11.06.1961; Barruel, Breve descrip- Chiloé, p. 95.
ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 94; LINCOYAN. Véase LINCOYÁN.
Coddou Espejo, Aprendamos cantando
algo de la hermosa lengua de los williches LINES
(Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los Significado: no identificado.
textos), p. 114. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
LINCOMÁN. Véase LINCOMAN. de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b).
Iglesia Franciscana de Osorno.
LINCOPÁN
Significado: ‘león del ejército’, de linco LINGAI
‘ejercito’ y pangui ‘león’ (MoMe: 127). Significado: ‘emblanquecido’, de lüŋar-
Lugar de registro: Pilitraiguen. kelen ‘estar emblanquecido, estar blanco’
Fuente de registro: Título de Juez Posesión (Aug I: 118).

279
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Domiciliado en el Fun- LINQUIRS. Véase LINQUIRR.


do Millacura, Huacahue La Unión.
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- LIPIAN
plicar al público una solicitud presentada Significado: ‘pluma del sol’, de lepi ‘las plu-
al Excmo. Presidente de la República, señor mas mayores del ave’ (Aug I: 114) y antü ‘el sol,
don Jorge Montt, por todos los caciques día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8).
del departamento de Osorno 1894”, en Lugar de registro: lugar no registrado.
Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Territorios Indígenas y Propiedad Parti- al, Apellidos mapuche williche actuales
cular (1793-1936), pp. 144, 148; Diario “La de la Región de Los Lagos, p. 82.
Prensa”, Osorno, 08.01.1936, 06.01.1954,
29.01.1956, 29.11.1959; Álvarez-Santullano LIPICHEO
et al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: no identificado.
de la Región de Los Lagos, p. 82. Lugar de registro: ‘Reducción Riachuelo’.
Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
LINGAY. Véase LINGAI. plicar al público una solicitud presentada
LINKO. Véase LINCO. al Excmo. Presidente de la República, se-
LINKOFIL. Véase LINCOVIL. ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
LINKOYAN. Véase LINCOYÁN. ques del departamento de Osorno 1894”,
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
LINIAN lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
Significado: no identificado. Particular (1793-1936), p. 156; Diario “La
Lugar de registro: lugar no registrado. Prensa”, Osorno, 18.02.1962.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 49). Igle- LIPIGUEMI
sia Franciscana de Osorno. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Ranco.
LINO Fuente de registro: ‘Declaración sobre
Significado: no identificado. las respuestas dadas por los caciques
Lugar de registro: Ancud. de Ranco en el Parlamento que les hizo
Fuente de registro: Chile, Bautismos, el gobernador Dn. Juaquín de Espinosa,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los plaza de Valdivia, 19 de enero de 1775’.
Santos de los Últimos Días. https://family- Cuaderno 1º. Biblioteca Nacional, Mss.
search.org. Medina, Tomo 336, f. 433.

LINQUIRR LIVINIEN
Significado: no identificado. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Chapilcaguin, Linquirs. Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
Fuente de registro: Título de Alcalde Po- Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
sesión Ancapan, Caninpan, Raipan y Lin- General, Registro de Defunciones, 1885-
qirs. Título de Juez Posesión Rumillanca, 1903 (Certificado 387, p. 129, 1887). Iglesia
Ancapan y otros. Junta General de Caci- de Jesucristo de los Santos de los Últimos
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- Días. https://familysearch.org.
puche-Williche, pp. 129, 225.

280
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LIVIÑANCO (MoMe: 128).


Significado: ‘águila limpia’, de lif ‘limpio, Lugar de registro: Chipca, Estero Putrai-
despejado’ (Aug I: 115) y ñamku ‘águila de quen, San Juan de la Costa, Puitril, Trustruf,
porte algo mayor que el traro, con el pe- lugar no indicado, Quilacahuín, Osorno,
cho blanco, las espaldas pardas (el ‘agui- Riachuelo, San Juan de la Costa, San Pablo,
lucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: 156). La Unión, Río Bueno, Valdivia.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano plicar al público una solicitud presentada
et al, Apellidos mapuche williche actuales al Excmo. Presidente de la República, señor
de la Región de Los Lagos, p. 82. don Jorge Montt, por todos los caciques
del departamento de Osorno 1894”, en
LOB Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches,
Significado: lofo ‘el lobo’, lof ‘el huidor, Territorios Indígenas y Propiedad Particu-
que huye’ (Aug I: 116). lar (1793-1936), p. 125; Título de Comisario
Lugar de registro: lugar no registrado. Posesión José Loncochino. Escrito de Pe-
Fuente de registro: Barruel, Breve des- dro Naipil por error de Escritura de Pose-
cripción geográfica y toponímica de Calbu- sión de Esposa Mariana Licanrrai. Título de
co y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 95. Juez Posesión Millahuen, otros. Título de
Juez Posesión Nagual. Título de Juez Pose-
LOBERA. Véase LOVERA. sión Gueitra, Raipan, Carrillanca, Qintutrai, L
LOGON. Véase LONCON. Neicunag y Neicutrai Llanqi. Junta Gene-
ral de Caciques, Títulos de Comisario del
LOI Pueblo Mapuche-Williche, pp. 79, 80, 142,
Significado: ‘loica herido, empapado’, de 147, 247; Libro de Bautismos de Indígenas
loica ‘la loica (pájaro) (Aug I: 116), loy ‘heri- y Matrimonios (1898, f. 48). Iglesia Francis-
do’ (MoMe: 129), lod ‘empapado, húmedo’ cana de Osorno; Chile, Matrimonios, 1579-
(MoMe: 128). 1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia
Lugar de registro: lugar no registrado. de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Días. https://familysearch.org; Diario “La
al, Apellidos mapuche williche actuales Prensa”, Osorno, 11.11.1936, 14.05.1938,
de la Región de Los Lagos, p. 89. 30.11.1939, 23.09.1942, 06.01.1954,
29.01.1956, 08.02.1962, 16.12.1967; Álva-
LOMILLANCA rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
Significado: no identificado. williche actuales de la Región de Los La-
Lugar de registro: Melicoyan Rahue. gos, p. 89.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Rafael Guenumil y Manuela Cumitray. LONCOMÁN
Junta General de Caciques, Títulos de Comi- Significado: ‘cóndor jefe’, de loŋko ‘la ca-
sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 167. beza, el jefe, los cabellos, la cabellera, la
espiga’, lonkon ‘haber formado espiga’ (Aug
LONCOCHINO I: 116) y mañke ‘el cóndor ave de rapiña (Sar-
Significado: ‘natural de Loncoche’, ‘per- corrhamphus gryphus) (Aug I: 131).
sona que es de Loncoche’, de lonco-che Lugar de registro: lugar no registrado.
‘jefe, cacique, con desinencia castellana’ Fuente de registro: ‘Declaración sobre las

281
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

respuestas dadas por los caciques de Ran- cabecilla’ (del grupo) (MoMe: 128).
co en el Parlamento que les hizo el gober- Lugar de registro: Puloyo, Tomague, Que-
nador Dn. Juaquín de Espinosa, plaza de hui, Puqueldón, Calbuco, Llanquihue, Achao.
Valdivia, 19 de enero de 1775’. Cuaderno Fuente de registro: Título de Juez Pose-
1º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo sión Juan de Dios Lenfui. Título de Juez
336, f. 433; Diario “La Prensa”, Osorno, Posesión José Fermín Guenusuguy. Junta
30.03.1961, 02.04.1961; Álvarez-Santullano General de Caciques, Títulos de Comisa-
et al, Apellidos mapuche williche actuales rio del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 165,
de la Región de Los Lagos, p. 89. 172; Registro Civil, Archivo General, Regis-
tro de Defunciones, 1885-1903 (Certifica-
LONCOMILLA do 121, p. 61, 1896). Iglesia de Jesucristo
Significado: ‘cabeza o cabellera rubia’, de de los Santos de los Últimos Días. https://
loŋko ‘la cabeza, el jefe, los cabellos, la ca- familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
bellera, la espiga’, lonkon ‘haber formado Apellidos mapuche williche actuales de la
espiga’ (Aug I: 116) y milla ‘el oro, de oro’ Región de Los Lagos, p. 89; Barruel, Breve
(Aug I: 139), lonco ‘cabeza’ y milla ‘oro, ca- descripción geográfica y toponímica de
beza de oro’, fuera de toponímico, lonco Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,
‘cabeza, jefe, cacique’, milla oro, ‘cabeza p. 95; Coddou Espejo, Aprendamos can-
de oro’, ‘cabeza dorada’. tando algo de la hermosa lengua de los
Lugar de registro: ‘Reducción Los Laure- williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc-
les’, lugar no indicado. tor de los textos), p. 114.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 18). LONCON. Véase LONCON.
Iglesia Franciscana de Osorno; Diario “La LONCOÑ. Véase LONCON.
Prensa”, Osorno, 01.07.1964. 30.01.1963; Ál-
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche LONCOÑANCO
williche actuales de la Región de Los Lagos, Significado: ‘águila jefe’, de loŋko ‘la ca-
p. 89; Meyer Rusca, Diccionario geográfi- beza, el jefe, los cabellos, la cabellera, la
co-etimológico indígena de las Provincias espiga’, lonkon ‘haber formado espiga’
de Valdivia, Osorno y Llanquihue, p. 126; (Aug I: 116) y ñamku ‘águila de porte algo
Barruel, Breve descripción geográfica y topo- mayor que el traro, con el pecho blanco y
nímica de Calbuco y apellidos aborígenes de las espaldas pardas (el ‘aguilucho’, Buteo
Chiloé, p. 95; Coddou Espejo, Aprendamos erythronotus) (Aug I: 156).
cantando algo de la hermosa lengua de los Lugar de registro: lugar no registrado.
williches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de los textos), p. 114. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 89.
LONCOMILLÁ. Véase LONCOMILLA.
LONKOÑANKO. Véase LONCOÑANCO.
LONCON
Significado: ‘pelea o prueba de fuerza’, de LONCOPAN
loŋko ‘la cabeza, el jefe, los cabellos, la ca- Significado: ‘cabeza de león’, ‘león jefe’,
bellera, la espiga’, lonkon ‘haber formado de loŋko ‘la cabeza, el jefe, los cabellos, la
espiga’ (Aug I: 116), lonco ‘cabeza, jefe’, ‘el cabellera, la espiga’, lonkon ‘haber formado

282
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

espiga’ (Aug I: 116) y paŋgui ‘el puma, león LONCOTREHUA


de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163), lonco: Significado: lonco ‘cabeza’, y treua ‘perro,
cabeza y pan-(gui) ‘puma, cabeza de puma’. cabeza de perro’.
Lugar de registro: Pumillague, lugar no Lugar de registro: lugar no registrado.
indicado, Quilacahuín, Osorno. Fuente de registro: Meyer Rusca, Diccio-
Fuente de registro: Título de Comisario nario geográfico-etimológico indígena
Posesión Naguil. Junta General de Ca- de las Provincias de Valdivia, Osorno y
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo Llanquihue, p. 127.
Mapuche-Williche, p. 116; Libro de Bau- Comentario: Comuna La Unión, distrito
tismos de Indígenas y Matrimonios (1897, Centinela, estero afluente del río Radimadi
1899, fs. 21, 29, 63). Iglesia Franciscana de y fundo en la región de Cudico.
Osorno; Chile, Matrimonios, 1579-1930.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los LONCUANTE
Últimos Días. https://familysearch.org; Significado: ‘cabeza de sol’, ‘Jefe sol’, de
Álvarez-Santullano et al, Apellidos ma- loŋko ‘la cabeza, el jefe, los cabellos, la ca-
puche williche actuales de la Región de bellera, la espiga’, lonkon ‘haber formado
Los Lagos, p. 90; Meyer Rusca, Diccionario espiga’ (Aug I: 116) y antü ‘el sol, día, la es-
geográfico-etimológico indígena de las tación, hora del día’ (Aug I: 8), lonco y antü
Provincias de Valdivia, Osorno y Llanqui- ‘día del jefe (elección del toqui).
hue, p. 126; Coddou Espejo, Aprendamos Lugar de registro: lugar no registrado. L
cantando algo de la hermosa lengua de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- al, Apellidos mapuche williche actuales
ductor de los textos), p. 114. de la Región de Los Lagos, p. 90; Barruel,
Comentario: Comuna Los Lagos, distri- Breve descripción geográfica y toponími-
to Pichico, fundo al oriente de la esta- ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
ción Reumén. Chiloé, p. 9; Coddou Espejo, Aprendamos
cantando algo de la hermosa lengua de
LONKOPAN. Véase LONCOPAN. los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
LONCOPÁN. Véase LONCOPAN. ductor de los textos), p. 114.
LONCOPAG. Véase LONCOPAN.
LUNCUPAN. Véase LONCOPAN. LONCUN
Significado: ‘cabeza de tigre’, de loncu,
LONCOPITRIU logko ‘cabeza’, ‘jefe’ (A: 18) y nawel ‘tigre’
Significado: lonco ‘cabeza’ y pëchiu ‘pája- (MoMe: 159).
ro de este nombre (Colaptes pitiu), carpin- Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
tero, cabeza de carpintero’. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Lugar de registro: lugar no registrado. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: Meyer Rusca, Diccio- Santos de los Últimos Días. https://family-
nario geográfico-etimológico indígena search.org.
de las Provincias de Valdivia, Osorno y
Llanquihue, p. 126. LONKON. Véase LONCON.
Comentario: Comuna Osorno, distrito San LONKOÑ. Véase LONCON.
Juan de la Costa, lugar al norte del Cunamo. LONKOMAN. Véase LONCOMÁN.
LONKOMILLA. Véase LONCOMILLA.

283
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LONKUANTE. Véase LONCUANTE. LOYIL


Significado: no identificado.
LONPAN Lugar de registro: (Cordillera de la Mari-
Significado: ‘león jefe’, de loŋko ‘la cabe- na), Luteco.
za, el jefe, los cabellos, la cabellera, la espi- Fuente de registro: Título de Compraven-
ga’, lonkon ‘haber formado espiga’ (Aug I: ta (Posesión Título de Comisario de Nacio-
116) y paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis nes) Pedro Santibañez de Tierras Compra-
concolor) (Aug I: 163). das al Guilmen Payllacan. Junta General de
Lugar de registro: lugar no registrado. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Mapuche-Williche, p. 76.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 90. LUINPAN
Significado: pan, pangui ‘puma’ (Aug I: 163).
LORALEFI Lugar de registro: San Juan de la Costa.
Significado: lefi, lefi ‘corrió’ (Aug I: 111-112). Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. sión Millahuen, otros. Junta General de
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Indígenas y Matrimonios (1899, f. 80). Igle- Mapuche-Williche, p. 142.
sia Franciscana de Osorno.
Comentario: En la inscripción bautismal LUPAN
de María Virginia, hija ilegítima de Mar- Significado: ‘puma color de guanaco’, de
garita Loralefi, dice ‘natural de esta reduc- luan ‘el guanaco, del color del guanaco’
ción’ en referencia a la ‘reducción de indí- (Aug I: 117) y paŋgui ‘el puma, león de Chi-
genas en Osorno’. le (Felis concolor) (Aug I: 163), lu (an) ‘gua-
naco o color de guanaco’, y el étimo pan
LOVERA (gui) ‘puma o león chileno’, lupán ‘puma
Significado: no identificado. color de guanaco’.
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs. al, Apellidos mapuche williche actuales
10, 111). Iglesia Franciscana de Osorno. de la Región de Los Lagos, p. 90; Barruel,
Comentario: En la inscripción bautismal Breve descripción geográfica y toponími-
de Domingo 2º, hijo legítimo de José Do- ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
mingo Lobera y de Tránsito Queulo, dice Chiloé, p. 95.
‘naturales de esta reducción’ en referencia
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. LUPÁN. Véase LUPAN.
LUTUN. Véase LICANTAY.
LOVERAY QUEULO
Significado: ray, tal vez rayen ‘flor’ (Aug I:
195) queulo, kewlu ‘raqueta de nieve’ (DP).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: F. 69

LOY. Véase LOI.

284
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LL

LLAFQUÉN Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-


Significado: ‘la fontanela, mollera’, de llaf- che-Williche, pp. 122, 124.
quén (MoMe: 131).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. LLAIMA
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Significado: ‘del medio del valle’, de llaiyün
plicar al público una solicitud presentada ‘haberse quedado atrás por descuido’ (Aug Ll
al Excmo. Presidente de la República, se- I: 120) y mañke ‘el cóndor ave de rapiña
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131).
ques del departamento de Osorno 1894”, Lugar de registro: lugar no registrado.
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad al, Apellidos mapuche williche actuales
Particular (1793-1936), p. 151; Chile, Bau- de la Región de Los Lagos, p. 82.
tismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de
los Santos de los Últimos Días. https://fa- LLAIMÁN. Véase LLAIMA.
milysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno,
01.09.1932. LLAIPE
Significado: ‘que sea una parte’ (Traduc-
LLAFQUEN. Véase LLAFQUÉN. ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Estero Lapihue, San Pa-
LLAGUEN blo, Osorno.
Significado: ‘una parte’ (Traducción de Fuente de registro: Título de Comisario
significado, Ingrid Maripil Maripil). Posesión Cole y hermanos. Junta General
Lugar de registro: Licurra-Cuinco, Guaca- de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
mapu de Cuinco. blo Mapuche-Williche, p. 104; Registro Civil,
Fuente de registro: Título de Comisario Archivo General, Registro de Defunciones,
Posesión Antillanca, Trenquil, Llancaman, 1885-1903 (Certificado 114, p. 39, 1889).
Llaguen, Rayenqueo, Paillan y Guaiquipan. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Úl-
Título de Comisario Posesión Pedro Cu- timos Días. https://familysearch.org.
rrilef y otros. Junta General de Caciques,

285
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LLAIPEN Lugar de registro: lugar no registrado.


Significado: ‘el que se revuelca’, ‘escogi- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
do’, de llaipin ‘escoger (lo mejor) (Aug I: al, Apellidos mapuche williche actuales
120), raiyún ´revolcarse, mezclarse’. de la Región de Los Lagos, p. 83.
Lugar de registro: Chonchi, Ancud, Pu-
queldón. LLAIQUÍN
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Significado: ‘perdido’, de lai-que-n, de
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los lain ‘perderse y la partícula afirmativa que,
Santos de los Últimos Días. https://fami- extraviado’ o de llangcün, llañcün ‘per-
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, derse’ (MoMe: 131).
Apellidos mapuche williche actuales de la Lugar de registro: Achao, Quenac, Ria-
Región de Los Lagos, p. 83; Barruel, Breve chuelo.
descripción geográfica y toponímica de Cal- Fuente de registro: Chile, Bautismos,
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 96. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
LLAIPÉN. Véase LLAIPEN. search.org.

LLAIQUEL LLAÍQUÍN. Véase LLAIQUÍN.


Significado: ‘atrasado o perdido’, de llai- LLAITO. Véase LLAITUL.
kelen ‘haberse quedado atrás por descui- LLAITUN. Véase LLAITUL.
do’ (Aug I: 120), llamqún ‘perderse, zam-
bullirse’. LLAITUL
Lugar de registro: lugar no indicado, Cal- Significado: ‘vigilante’, de llaitun ‘fijarse
buco, Llanquihue La Unión, Ancud, Achao, en lo que hay, para hacer descubiertas,
Quilacahuín, Riachuelo. vigilar’ (Aug I: 120), participio de llai-tun:
Fuente de registro: Libro de Bautismos observar (en sentido maligno), acechar. El
de Indígenas y Matrimonios (1898, f. 59). que acecha (o de llangtun, llañ-tun: ‘per-
Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Bau- derse una vez más’) (MoMe: 131).
tismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo Lugar de registro: Porroquilehmo, lugar
de los Santos de los Últimos Días. https:// no indicado, ‘Reducción de Osorno’, Qui-
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, lacahuín, Osorno, Riachuelo, Puerto Octay,
Apellidos mapuche williche actuales de la Los Lagos, La Unión, Valdivia, San José de
Región de Los Lagos, p. 83; Barruel, Breve la Mariquina.
descripción geográfica y toponímica de Cal- Fuente de registro: Título de Comisario
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 96. Posesión Lorenzo Epuyao y otros. Título de
Comisario Posesión Neicupan y hermanos.
LLAIQUEN. Véase LLAIQUEL. Título de Juez Posesión Chiguay, María Del
LLAIQUÉN. Véase LLAIQUEL. Rosario. Título de Juez Posesión Yaytul,
Pailagual, Camian, Guenoquipan, Guai-
LLAIQUILEF quecheo, Raigual, Llanquirry y Guemur.
Significado: ‘correr perdido’, de llaikelen Título de Juez Posesión Guitra, otros. Junta
‘haberse quedado atrás por descuido’ General de Caciques, Títulos de Comisario
(Aug I: 120) y lef ‘ligero’, lefn ‘correr’, ‘huir’ del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 96, 101,
(Aug I: 112). 150, 221, 261; Libro de Bautismos de Indí-

286
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

genas y Matrimonios (1897, 1899, fs. 14, 67, varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
79). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, williche actuales de la Región de Los La-
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo gos, p. 83.
de los Santos de los Últimos Días. https://
familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor- LLAITUQUE. Véase LLAITUQUEO.
no, 02.02.1963, 20.11.1963; Álvarez-San- LLAITUQUEN. Véase LLAITUQUEO.
tullano et al, Apellidos mapuche williche LLAITUQUEU. Véase LLAITUQUEO.
actuales de la Región de Los Lagos, p. 83.
Comentario: En la inscripción bautismal LLAITUREO
de José del Rosario, hijo legítimo de Beni- Significado: ‘tureo perdido’, de llaiyün ‘ha-
to Llaitul y de Candelaria Güentrulef, dice berse quedado atrás por descuido’ (Aug
‘naturales de esta reducción’ en referencia I: 120) y trureu ‘cierto pájaro (Havestadt I:
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. 224). Es parte constitutiva de unos apelli-
dos, como Inantrureu, Iŋaitrureu, Lefitrureu,
LLAITULER Pichuñtrureu y otros más’ (Aug I: 240).
Significado: no identificado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Putrigue-Riachuelo. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Título de Juez Pose- al, Apellidos mapuche williche actuales
sión Comilef, Gilmay, Paillalef, Raiqueo, de la Región de Los Lagos, p. 83.
Torrupil y Guinuqueo. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo LLAMANQUEL
Mapuche-Williche, p. 177. Significado: ñami, llami ‘perdido’ (DP) y Ll
manque, mañke ‘el cóndor’ (Aug I: 131).
LLAITUQUEO Lugar de registro: Chipca, Estero Putrai-
Significado: ‘pedernal buscando’, de llai- quen.
tun ‘fijarse en lo que hay, para hacer des- Fuente de registro: Título de Comisario
cubiertas’ (Aug I: 120) y kéupü ‘piedra ne- Posesión José Loncochino. Junta General
gra, como pedernal que antes servía para de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
hachas’ (Aug I: 83) (MoMe: 132). blo Mapuche-Williche, p. 79.
Lugar de registro: Comcamo, Corripulli,
lugar no indicado, Quilacahuín, Osorno. LLAMBIL
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Significado: ‘nido o enjambre de culebras’,
sión Quitralef, Llaituquen, Rai, Raiquin y de llam (llam) ‘estar en enjambre, banda-
Guiquillanca. Título de Juez Posesión Ma- da’. La partícula ‘bil’ es una apócope de filú
ría Naipaitrai. Junta General de Caciques, ‘culebra, serpiente’ (Aug I: 12).
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Lugar de registro: lugar no registrado.
che-Williche, pp. 224, 262; Libro de Bau- Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
tismos de Indígenas y Matrimonios (1899, ción geográfica y toponímica de Calbuco
f. 65). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 95.
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los Últimos Días. https:// LLAMBLAY
familysearch.org; Moesbach y Meyer, Los Significado: no identificado.
huilliches a través de sus apellidos, p. 132; Lugar de registro: Quilacahuín.
Diario “La Prensa”, Osorno, 07.06.1962; Ál- Fuente de registro: Título de Juez Pose-

287
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

sión Conapil Hermanos. Junta General de (1897, f. 23a; 1899, f. 83). Iglesia Franciscana
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo de Osorno; Álvarez-Santullano et al, Ape-
Mapuche-Williche, p. 208. llidos mapuche williche actuales de la Re-
gión de Los Lagos, p. 84.
LLAMIL Comentario: En la inscripción bautismal
Significado: no identificado. de Froilán, hijo legítimo de Manuel Llanca
Lugar de registro: Estero Intreco, Pulanamo. y de Asunción Anquileu, dice ‘naturales de
Fuente de registro: Título de Comisario esta reducción’ en referencia a la ‘reduc-
Posesión Guentru. Título de Comisario Po- ción de indígenas en Osorno’.
sesión Guentrru y otros. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo LLANCABURE
Mapuche-Williche, pp. 94, 107. Significado: ‘joya, chaquira o collar de
hueso’, de llanca ‘una chaquira grande,
LLAMIN gruesa, verde, maciza, que los indios usa-
Significado: ‘tigre perdido’, de ñami, llami ban antiguamente’ (Aug: 119) (Mo: 229).
‘perdido’ (DP) y nawel ‘tigre’ (MoNe: 159). Llanca ‘Piedra semipreciosa, de color ver-
Lugar de registro: Estero Triguilco, Quereumo. deazulado, muy estimada antes para pagar
Fuente de registro: Título de Comisario deudas o como adorno. Las ensartaban
Posesión Payllagueque y hermanos. Título en hileras largas, de las cuales formaban
de Comisario Posesión Poeñanco, Llamin, los traripel (collares), trarikuk (pulseras) y
Chiguayñamo, Catrin y Guisen. Junta Ge- maimaitu’ (colgantes de pecho). No faltan
neral de Caciques, Títulos de Comisario del ni faltan, conjuntamente con licanes, en el
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 100, 119. tambor de la machi’ (Ramírez Sánchez, Vo-
ces mapuches, p. 40).
LLAMLLAM Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘enjambre, bandada’, de llam- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
llám ‘bandadas, enjambres’ (Aug I: 121). al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: lugar no registrado. de la Región de Los Lagos, p. 84; Ramírez
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Sánchez, Voces mapuches, pag. 40; Ba-
al, Apellidos mapuche williche actuales rruel, Breve descripción geográfica y topo-
de la Región de Los Lagos, p. 84. nímica de Calbuco y apellidos aborígenes
de Chiloé, p. 95.
LLANCA
Significado: ‘piedra preciosa, joya’, de LLANCACHEN
llanca ‘una chaquira grande, gruesa, ver- Significado: ‘avestruz de chaquiras’, de
de, maciza, que los indios usaban antigua- llanca, llagka ‘una chaquira grande,
mente’ (Aug: 119). gruesa, verde, maciza, que los mapuches
Lugar de registro: Llico Pellico, lugar no usaban antiguamente’ (Aug I: 119), chen,
indicado, ‘Reducción de Osorno’. chewke ‘avestruz’ (A: 9).
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: Tralcague.
sión Conahuin y Gamillanca. Junta Gene- Fuente de registro: Título de Comisario
ral de Caciques, Títulos de Comisario del Posesión Guimen Gamian. Junta General
Pueblo Mapuche-Williche, p. 205; Libro de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
de Bautismos de Indígenas y Matrimonios blo Mapuche-Williche, p. 118.

288
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LLANCACHEO Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno


Significado: ‘avestruz cobriza’ o ñandú de 3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo
los pedernales’, de llanca ‘piedra semipre- 336, fs. 248-250; Libro de Bautismos de In-
ciosa, de apariencia cobrizas y color ver- dígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs. 23b,
deazulado’, pedernal, cheu (que) ‘avestruz’. 103). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile,
Lugar de registro: lugar no registrado. Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- de los Santos de los Últimos Días. https://
ción geográfica y toponímica de Calbuco familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 95. Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 84.
LLANCACURA Comentario: En la inscripción bautismal
Significado: ‘piedra preciosa’, de llanka de María Felicinda, hija legítima de Ma-
‘chaquira grande, gruesa, verde, maciza’ nuel Jesús Llancal y de Asunción Llanqui-
(Aug I: 119), ‘piedrecitas azules, tenidas len, dice ‘naturales de esta reducción’ en
como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229) y kura referencia a la ‘reducción de indígenas en
‘la piedra’ (Aug I: 100). Osorno’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et LLANCALAHUEN
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘collar de yerbas medicinales’,
de la Región de Los Lagos, p. 84. ‘piedrecitas azules, tenidas como joyas,
chaquiras’ (MoMe: 229) y l∙awen∙ ‘yer-
LLANCAFIL ba medicinal’ (Aug I: 111), llanca ‘collar’, Ll
Significado: ‘serpiente como chaquira’, lahueñ frutilla, ‘collar de frutillas’.
de llanka ‘chaquira grande, gruesa, verde, Lugar de registro: lugar no registrado.
maciza’ (Aug I: 119), ‘piedrecitas azules, te- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
nidas como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229) al, Apellidos mapuche williche actuales
y filu ‘la culebra’ (Aug I: 48). de la Región de Los Lagos, p. 84; Barruel,
Lugar de registro: lugar no registrado. Breve descripción geográfica y toponími-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
al, Apellidos mapuche williche actuales Chiloé, p. 96; Coddou Espejo, Aprendamos
de la Región de Los Lagos, p. 84. cantando algo de la hermosa lengua de
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
LLANCAFILO. Véase LLANCAFIL. ductor de los textos), p. 114.

LLANCAL LLANCALAGUEN. Véase LLANCALAHUEN.


Significado: ´roca preciosa, joya’, de llanka
‘chaquira grande, gruesa, verde, maciza’ LLANCAMAN
(Aug I: 119) y lil ‘roca’ (Aug I: 115). Significado: ‘joya del cóndor’, de llanka
Lugar de registro: lugar no indicado, ‘Re- ‘chaquira grande, gruesa, verde, maciza’
ducción de Osorno’, Quilacahuín, Osorno, (Aug I: 119), ‘piedrecitas azules, tenidas
Castro, La Unión. como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229) y ma-
Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo- ñke ‘el cóndor ave de rapiña (Sarcorrham-
lina al gobernador de Valdivia Joaquín de phus gryphus) (Aug I: 131).
Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río Lugar de registro: Licurra-Cuinco, Guaca-

289
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

mapu de Cuinco, Puelchague, San Juan de Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-


la Costa, lugar no indicado. che williche actuales de la Región de Los
Fuente de registro: Título de Comisario Lagos, p. 84.
Posesión Antillanca, Trenquil, Llancaman,
Llaguen, Rayenqueo, Paillan y Guaiquipan. LALLANCAMILLA. Véase LLANCAMIL.
Título de Comisario Posesión Pedro Currilef
y otros. Título de Juez Posesión Llancaman, LLANCAMILLA
otros. Junta General de Caciques, Títulos de Significado: ‘llanca dorada’, de llanca
Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, pp. ‘joya’ y milla ‘oro’ (MoMe: 133).
122, 124, 151; Libro de Bautismos de Indí- Lugar de registro: lugar no registrado.
genas y Matrimonios (1897, f. 22). Iglesia Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Franciscana de Osorno; Diario “La Prensa”, Indígenas y Matrimonios (1898, f. 33). Igle-
Osorno, 09.03.1964; Álvarez-Santullano et sia Franciscana de Osorno.
al, Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 84. LLANCAN
Significado: ‘pago o tributo con joyas’, de
LLANCAMÁN. Véase LLANCAMAN. llancan ‘pago por el muerto a los parien-
tes de éste, o por la esposa, aun cuando
LLANCAMANO ella murió de una enfermedad natural,
Significado: ‘cóndor de chaquiras’, de llan- pago que antes se hacía con llankas’ (Aug
ca, llagka ‘una chaquira grande, gruesa, I: 119), llanca ‘collar, piedra, semipreciosa,
verde, maciza, que los mapuches usaban más el sufijo ngntu ‘colectividad de león’ o
antiguamente’ (Aug I: 119) y mano, mañke ‘puma hermoso’.
‘el cóndor’ (Aug I: 131). Lugar de registro: Llico Pellico.
Lugar de registro: Murinumu, Putri- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
gue-Riachuelo. sión Conahuin y Gamillanca. Título de Juez
Fuente de registro: Título de Juez Po- Posesión Conahuin, Gamillanca, Guantro,
sesión Ñempu Llanquileu y otros. Títu- Llancanaguen y Llancan. Junta General de
lo de Juez Posesión Ñempu, Naillanca, Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Nagian, Coliany Paillalef. Título de Juez Mapuche-Williche, pp. 205, 206; Álva-
Posesión Esteban Llancanamo, Calfulpil, rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
Quinen, Llanquis, Llanquileu y Llanqui- williche actuales de la Región de Los La-
quen. Junta General de Caciques, Títulos gos, p. 85; Barruel, Breve descripción geo-
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- gráfica y toponímica de Calbuco y apelli-
che, pp. 175, 176, 178. dos aborígenes de Chiloé, p. 96.

LLANCAMIL LLANCÁN. Véase LLANCAN.


Significado: ‘joya de oro’, de llanka ‘chaquira
grande, gruesa, verde, maciza’ (Aug I: 119) y LLANCANAGUEN
milla ‘el oro’, ‘de oro’ (Aug I: 139). Significado: ‘que se hizo piedra preciosa’ (Tra-
Lugar de registro: lugar no registrado. ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Fuente de registro: Libro de Bautismos Lugar de registro: Llico Pellico.
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
fs. 23a, 63). Iglesia Franciscana de Osorno. sión Conahuin y Gamillanca. Título de Juez

290
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Posesión Conahuin, Gamillanca, Guantro, Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,


Llancanaguen y Llancan. Junta General de p. 96; Coddou Espejo, Aprendamos can-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo tando algo de la hermosa lengua de los
Mapuche-Williche, pp. 205, 206. williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc-
tor de los textos), p. 114.
LLANCANAO
Significado: ‘joya del tigre’, de llanka ‘cha- LLANCAPÁN. Véase LLANCAPAN.
quira grande, gruesa, verde, maciza’ (Aug I: LLANCOPANI. Véase LLANCAPAN.
119) ‘piedrecitas azules, tenidas como joyas, LLANCAPANI. Véase LLANCAPAN.
chaquiras’ (MoMe: 229) y nawel ‘el tigre, ra-
yado como tigre’ (Aug I: 146). LLANCAPI
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘collar de plumas’, de llanka
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ‘chaquira grande, gruesa, verde, maciza’
al, Apellidos mapuche williche actuales (Aug I: 119), ‘piedrecitas azules, tenidas
de la Región de Los Lagos, p. 85. como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229) y pi-
chuñ ‘la pluma (de aves) (Aug I: 179).
LLANCAO Lugar de registro: Ranco.
Significado: ‘pago o tributo con joyas’, de Fuente de registro: ‘Declaración sobre
llankawn ‘la costumbre de pagar (con cha- las respuestas dadas por los caciques de
qiras o de otra manera) por los muertos) Ranco en el Parlamento que les hizo el go-
(Aug I: 119). bernador Dn. Joaquín de Espinosa, plaza
Lugar de registro: lugar no registrado. de Valdivia, 19 de enero de 1775’. Cuader- Ll
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et no 1º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina,
al, Apellidos mapuche williche actuales Tomo 336, f. 433; Álvarez-Santullano et al,
de la Región de Los Lagos, p. 85. Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 85.
LLANCÁU. Véase LLANCAO.
LLANCAPICHÚN. Véase LLANCAPI.
LLANCAPAN
Significado: ‘joya del león’, de llanka ‘cha- LLANCAPIN
quira grande, gruesa, verde, maciza’ (Aug I: Significado: ‘plumas de chaquiras’, de
119), ‘piedrecitas azules, tenidas como joyas, llanca, llagka ‘una chaquira grande, grue-
chaquiras’ (MoMe: 229) y paŋgui ‘el puma, sa, verde, maciza, que los mapuches usa-
león de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163). ban antiguamente’ (Aug I: 119) y pin, pi-
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. chun ‘pluma’ (DP).
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Lugar de registro: Carritraiguen.
1585-1932. Registro Civil, Archivo General, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Registro de Nacimientos, 1885-1903 (Certi- sión María Llancapin y otros. Junta Gene-
ficado 84, p. 62, 1885). Iglesia de Jesucristo ral de Caciques, Títulos de Comisario del
de los Santos de los Últimos Días. https:// Pueblo Mapuche-Williche, p. 141.
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Apellidos mapuche williche actuales de la LLANCAR
Región de Los Lagos, p. 85; Barruel, Breve Significado: ‘olas como joyas, chaquiras’,
descripción geográfica y toponímica de de llanka ‘chaquira grande, gruesa, verde,

291
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

maciza’ (Aug I: 119), ‘piedrecitas azules, te- Fuente de registro: Libro de Bautismos de
nidas como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229) Indígenas y Matrimonios (1900, f. 90). Igle-
y reu ‘la ola’ (Aug I: 197). sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San-
Lugar de registro: lugar no indicado, Cas- tullano et al, Apellidos mapuche williche
tro, Quilacahuín. actuales de la Región de Los Lagos, p. 85.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Comentario: En la inscripción bautismal
Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs. de Juana, hija legítima de José del Carmen
23b, 26, 101). Iglesia Franciscana de Osor- Nancucheu y de Cecilia Loncochino, dice
no; Chile, Matrimonios, 1579-1930. Chile, ‘naturales de esta reducción’ en referencia
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
de los Santos de los Últimos Días. https://
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, LLANCUCHEU. Véase LLANCUCHEO.
Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 85. LLANCÚHUIR
Significado: ‘zorro de chaquiras’ o ‘zorro
LLANCAVIL águila’, de llancú, ñamku, ñamko ‘águila
Significado: ‘serpiente como joya, cha- pequeña del porte de un traro’ (A: 20),
quira’, de llanka ‘chaquira grande, gruesa, llagka ‘una chaquira grande, gruesa, ver-
verde, maciza’ (Aug I: 119), ‘piedrecitas de, maciza, que los mapuches usaban
azules, tenidas como joyas, chaquiras’ antiguamente’ (Aug I: 119) y huir, gürü
(MoMe: 229) y filu ‘la culebra’ (Aug I: 48). ‘zorro’ (Aug I: 61).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
al, Apellidos mapuche williche actuales 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
de la Región de Los Lagos, p. 85. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. https://familysearch.org.
LLANCON
Significado: ‘tigre águila’, de llanco, ñamku, LLANCUN
ñamko ‘águila pequeña del porte de un tra- Significado: ‘perder algo’, de llañküm,
ro’ (A: 20) y nawel ‘tigre’ (MoMe: 159). llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto
Lugar de registro: Achao, Castro. determinado que se anda trayendo’ (Aug
Fuente de registro: Chile, Bautismos, I: 120; Aug II: 59).
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: lugar no registrado.
Santos de los Últimos Días. https://family- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
search.org. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 86.
LLANCUCHEO
Significado: ‘avestruz caída(o)’, de llañkümn, LLANCUQUEU
llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto Significado: llanku kempu ‘piedra azul
determinado que se anda trayendo’ (Aug I: brillante caída’ (Traducción de significado,
120; Aug II: 59) y choike (cheuque) ‘el avestruz’ Ingrid Maripil Maripil).
(MoMe: 211), de llancün caerse, perderse y Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
cheuque ‘avestruz’ (MoMe: 134). Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los

292
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Santos de los Últimos Días. https://family- LLANKEN. Véase LLANQUEN.


search.org. LLANKEPE. Véase LLANQUEPI.
LLANKUN. Véase LLANCUN.
LLANCUR LLANKI. Véase LLANQUI.
Significado: ‘caído’ (Traducción de signifi- LLANKILEF. Véase LLANQUILEF.
cado, Ingrid Maripil Maripil). LLANKILEO. Véase LLANQUILEO.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. LLANKIMAN. Véase LLANQUIMÁN.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, LLANKIN. Véase LLANQUÍN.
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. LLANKIN. Véase LLASQUÉN.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los LLANKINAO. Véase LLANQUINAO.
Últimos Días. https://familysearch.org. LLANKIPICHUN. Véase LLANQUIPICHUN.
LLANKIWEN. Véase LLANQUIHUEN.
LLANCUTHAY LLANKUCHEO. Véase LLANCUCHEO.
Significado: llanku txayenko ‘cascada que LLANTUKEO. Véase LLANTUQUEO.
cae’ (Traducción de significado, Ingrid Ma-
ripil Maripil). LLANLLAN
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Significado: ‘enjambre, bandada murta’,
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, de llamllám ‘bandadas, enjambres’ (Aug I:
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. 121), llaŋllaŋ ‘una murta, Dr. Lenz’ (Aug I:
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los 120), llaman ‘estar en enjambre, bandada’,
Últimos Días. https://familysearch.org. ‘familia numerosa o donde abunda le es-
tirpe’. No obstante, Augusta señala a Lenz Ll
LLANCÚTHAY. Véase LLANCUTHAY. con el concepto de llangllang con el signi-
LLANGUEPI. Véase LLANQUEPI. ficado de ‘murta’.
LLANKA. Véase LLANCA. Lugar de registro: lugar no registrado.
LLANKAKURA. Véase LLANCACURA. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
LLANKAFIL. Véase LLANCAFIL. ción geográfica y toponímica de Calbuco y
LLANKAFIL. Véase LLANCAVIL. apellidos aborígenes de Chiloé, p. 96; Álva-
LLANKAFILO. Véase LLANCAFIL. rez-Santullano et al, Apellidos mapuche willi-
LLANKAFURE. Véase LLANCABURE. che actuales de la Región de Los Lagos, p. 86.
LLANKAL. Véase LLANCAL.
LLANKALAWEN. Véase LLANCALAHUEN. LLANLLÁN. Véase LLANLLAN.
LLANKAMAN. Véase LLANCAMAN.
LLANKAMIL. Véase LLANCAMIL. LLANOQUEN
LLANKAMILLA. Véase LLANCAMIL. Significado: no identificado.
LLANKAN. Véase LLANCAN. Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
LLANKANAO. Véase LLANCANAO. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
LLANKAO. Véase LLANCAO. 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
LLANKAPAN. Véase LLANCAPAN. Santos de los Últimos Días. https://family-
LLANKAPANI. Véase LLANCAPAN. search.org.
LLANKAPI. Véase LLANCAPI.
LLANKAPICHUN. Véase LLANCAPI. LLANQUEGIR
LLANKAR. Véase LLANCAR. Significado: llankü guru ‘zorro caído o en
LLANKAW. Véase LLANCAO. decadencia’ (Traducción de significado, In-

293
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

grid Maripil Maripil). LLANQUENAG


Lugar de registro: Estero Tramalgue, Qui- Significado: ‘tigre de chaquiras’, de llan-
lacahuín. que, llagka ‘una chaquira grande, gruesa,
Fuente de registro: Título de Comisario verde, maciza, que los mapuches usaban
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, antiguamente’ (Aug I: 119) y nag, nawel
hermanos y parientes). Título de Juez Po- ‘tigre’ (MoMe: 159).
sesión Guenchutripai, Lefian, Maño, Llan- Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco,
queguin y Calfutray. Junta General de Quilacahuín, Osorno.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Fuente de registro: Título de Comisario
Mapuche-Williche, pp. 72, 197. Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge-
neral de Caciques, Títulos de Comisario
LLANQUEGUIN. Véase LLANQUEGIR. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124; Chi-
le, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesu-
LLANQUEL cristo de los Santos de los Últimos Días.
Significado: de llancúel, participio pasado de https://familysearch.org.
llancün, escabullirse: escabullido (PAV: 451).
Lugar de registro: Curaco. LLANQUENAGH. Véase LLANQUENAG.
Fuente de registro: Título de Juez Po-
sesión Llanquel, otros. Junta General de LLANQUENAY
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: llanku nay ‘caída suelta’
Mapuche-Williche, p. 197. (Traducción de significado, Ingrid Mari-
pil Maripil).
LLANQUEN Lugar de registro: Estero Ancamo.
Significado: ‘perdió algo’, de llañkümn, Fuente de registro: Título de Comisario
llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto Posesión Maripan, Canipan, Ancapan,
determinado que se anda trayendo’ (Aug Nencutrray, Calfuin, Pulil, Llanquenay y
I: 120; Aug II: 59), llañn ‘caerse, perderse, Gemir. Junta General de Caciques, Títulos
quén: dar énfasis del hecho ‘estar perdido’. de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
Lugar de registro: Quilacahuín. che, p. 95.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Pindal, Nontra, Guenulaf, Maripan, LLANQUEPE. Véase LLANQUEPI.
Trenmun, Llanquen, Guiein y Yeguey. Jun- LLANQUEPE. Véase LLANQUEPI.
ta General de Caciques, Títulos de Comisa-
rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 217; Ál- LLANQUEPI
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche Significado: ‘desplumado’, de llañkümn,
williche actuales de la Región de Los Lagos, llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto
p. 86; Barruel, Breve descripción geográfica determinado que se anda trayendo’ (Aug I:
y toponímica de Calbuco y apellidos aborí- 120; Aug II: 59) y pichuñ ‘la pluma (de aves)
genes de Chiloé, p. 96. (Aug I: 179), de llañn, llangn, llancün caer-
se y pi (chun) ‘pluma, desplumado’ (PAV:
LLANQUÉN. Véase LLANQUEN. 450, 451; MoMe: 135).
Lugar de registro: lugar no indicado, Cal-
buco, Llanquihue.
Fuente de registro: Libro de Bautismos

294
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de Indígenas y Matrimonios (1898, f. 36). 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los


Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Bau- Santos de los Últimos Días. https://family-
tismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo search.org.
de los Santos de los Últimos Días. https://
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, LLANQUETHAY. Véase LLANQUETRAY.
Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 86. LLANQUI
Significado: ‘perdió algo’, de llañkümn,
LLANQUER llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto
Significado: llanque, llagka ‘una chaquira determinado que se anda trayendo’ (Aug
grande, gruesa, verde, maciza, que los ma- I: 120; Aug II: 59).
puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Curaco. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Título de Juez Po- al, Apellidos mapuche williche actuales
sesión Llanquel, otros. Junta General de de la Región de Los Lagos, p. 86.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 197. LLANQUICHEO. Véase LLANCUCHEO.

LLANQUES LLANQUIHUEN
Significado: llanque, llagka ‘una chaquira Significado: ‘cielo oculto’, de llañkümn,
grande, gruesa, verde, maciza, que los ma- llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto
puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119). determinado que se anda trayendo’ (Aug Ll
Lugar de registro: Puloyo. I: 120; Aug II: 59) y wenu ‘arriba’, ‘en lo alto’,
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ‘el cielo, ‘tiempo’, ‘clima’ (Aug I: 252).
sión Morripan, sus hijos y sobrinos Neipan, Lugar de registro: lugar no registrado.
Gueichaipan y Gueicha. Título de Juez Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Posesión Rosa Antitray. Junta General de al, Apellidos mapuche williche actuales
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo de la Región de Los Lagos, p. 86.
Mapuche-Williche, pp. 139, 157.
LLANQUILAF
LLANQUETRAY Significado: llanku lafken ‘mar perdido’ (Tra-
Significado: llanku trayen ‘cascada o es- ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
tero que cae’ (Traducción de significado, Lugar de registro: lugar no registrado.
Ingrid Maripil Maripil). Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Lugar de registro: Estero Tramalgue, Su- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
gupully, San Juan de la Costa, Quilacahuín, Santos de los Últimos Días. https://family-
Osorno. search.org.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, LLANQUILEF
hermanos y parientes). Título de Juez Po- Significado: ‘corriendo se perdió’, de
sesión Millalef y otros. Junta General de llañkümn, llaŋkün ‘caérsele a uno, per-
Caciques, Títulos de Comisario del Pue- der un objeto determinado que se anda
blo Mapuche-Williche, pp. 72, 148; Chile, trayendo’ (Aug I: 120; Aug II: 59) y lef
Matrimonios, 1579-1930. Chile, Bautismos, ‘ligero’, lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112),

295
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

lladkü(n) ‘afligir, entristecer, disgustar, Fuente de registro: Título de Juez Pose-


solitario, escondido’, la partícuña lef (un) sión Miguel Ancaguala. Título de Juez Po-
‘lo, a, llanura’, ‘loma solitaria’. sesión Ñempu Llanquileu y otros. Título de
Lugar de registro: Puilfan, Quilacahuín, Juez Posesión Esteban Llancanamo, Calful-
Osorno. pil, Quinen, Llanquis, Llanquileu y Llanqui-
Fuente de registro: Título de Comisario quen. Junta General de Caciques, Títulos
Posesión Santiago Colif y parientes. Junta de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
General de Caciques, Títulos de Comisa- che, pp. 166, 175, 178; Diario “La Prensa”,
rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 123; Osorno, 10.04.1943; Álvarez-Santullano et
Registro Civil, Archivo General, Registro al, Apellidos mapuche williche actuales
de Defunciones, 1885-1903. Iglesia de Je- de la Región de Los Lagos, p. 86; Barruel,
sucristo de los Santos de los Últimos Días. Breve descripción geográfica y toponími-
https://familysearch.org; Diario “La Pren- ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
sa”, Osorno, 14.07.1972; Álvarez-Santullano Chiloé, p. 96.
et al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 86; Barruel, LLANQUILEU. Véase LLANQUILEO.
Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de LLANQUIMÁN
Chiloé, p. 96. Significado: ‘cóndor caído’, de llañkümn,
llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto de-
LLANQUÍLEF. Véase LLANQUILEF. terminado que se anda trayendo’ (Aug I: 120;
Aug II: 59) y mañke ‘el cóndor ave de rapiña
LLANQUILEN (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131).
Significado: ‘estoy perdido’ (Traducción Lugar de registro: lugar no registrado.
de significado, Ingrid Maripil Maripil). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: Cuyanco, Uño-Uño. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Título de Juez Pose- de la Región de Los Lagos, p. 87.
sión Calfuy, Llanquilen, Nagian, Ñempu,
Nigmey, Pailallan y Guiniqueo. Título de LLANQUÍN
Juez Posesión Necul, Llanquilen. Junta Ge- Significado: ‘perder algo’, de llañkümn,
neral de Caciques, Títulos de Comisario del llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 231, 257. determinado que se anda trayendo’ (Aug
I: 120; Aug II: 59). Véase también Llanquén.
LLANQUILEO Lugar de registro: Carritraiguen, lugar
Significado: ‘caerse en un río’, de lla- no indicado, Achao, Ancud, Calbuco,
ñkümn, llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un Llanquihue, Tenaún, Quenac, Mechuque,
objeto determinado que se anda trayendo’ Río Bueno.
(Aug I: 120; Aug II: 59) y l∙eufü ‘el río’, ‘lago Fuente de registro: Título de Juez Pose-
angosto que desagua en un río, como el sión María Llancapin y otros. Junta Gene-
lago de Budi’ (Aug I: 113), lladkün ‘solitario, ral de Caciques, Títulos de Comisario del
escondido, sumergido’ y la voz leufu ‘rio’, Pueblo Mapuche-Williche, p. 141; Libro
llankileu ‘río escondido, solitario’. de Bautismos de Indígenas y Matrimonios
Lugar de registro: Collico, San Juan de la (1897, 1898, fs. 23a, 62). Iglesia Franciscana
Costa, Murinumu, Putrigue-Riachuelo. de Osorno; Chile, Bautismos, 1585-1932.

296
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Iglesia de Jesucristo de los Santos de los LLANQUINAY


Últimos Días. https://familysearch.org; Ál- Significado: ‘caída suelta’ (Traducción de
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche significado, Ingrid Maripil Maripil).
williche actuales de la Región de Los La- Lugar de registro: Puraguelgue, San Juan
gos, p. 87; Barruel, Breve descripción geo- de la Costa, Cuyanco.
gráfica y toponímica de Calbuco y apelli- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
dos aborígenes de Chiloé, p. 96. sión Josefa Llanquinay. Título de Juez Po-
sesión Calfuy, Llanquilen, Nagian, Ñempu,
LLANQUIN. Véase LLANQUÍN. Nigmey, Pailallan y Guiniqueo. Junta Ge-
neral de Caciques, Títulos de Comisario del
LLANQUINAG Pueblo Mapuche-Williche, pp. 198, 231.
Significado: ‘que quedo caído’ (Traduc-
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). LLANQUIPICHUN
Lugar de registro: Putoslon, San Juan de Significado: ‘desplumado’, de llañkümn,
la Costa, Murinumu. llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto
Fuente de registro: Título de Juez Po- determinado que se anda trayendo’ (Aug I:
sesión Ñempu Llanquileu y otros. Título 120; Aug II: 59) y pichuñ ‘la pluma (de aves)
de Juez Posesión Rugir. Junta General de (Aug I: 179).
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Lugar de registro: lugar no registrado.
Mapuche-Williche, pp. 175, 187. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
LLANQUIMAG. Véase LLANQUINAG. de la Región de Los Lagos, p. 87. Ll

LLANQUINAO LLANQUIQUEN
Significado: ‘tigre caído’, de llañkümn, Significado: no identificado.
llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto Lugar de registro: Murinumu, Putri-
determinado que se anda trayendo’ (Aug gue-Riachuelo.
I: 120; Aug II: 59) y nawel ‘el tigre, rayado Fuente de registro: Título de Juez Pose-
como tigre’ (Aug I: 146). sión Ñempu Llanquileu y otros. Título de
Lugar de registro: lugar no registrado. Juez Posesión Esteban Llancanamo, Calful-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et pil, Quinen, Llanquis, Llanquileu y Llanqui-
al, Apellidos mapuche williche actuales quen. Junta General de Caciques, Títulos
de la Región de Los Lagos, p. 87. de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
che, pp. 175, 178.
LLANQUINAR
Significado: ‘llego a caer’ (Traducción de LLANQUIQUIRR
significado, Ingrid Maripil Maripil). Significado: no identificado.
Lugar de registro: Puloyo. Lugar de registro: Chapilcaguin.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Bisente Naupayan-Usebio Yulipan. sión Rumillanca, Ancapan y otros. Junta
Junta General de Caciques, Títulos de Co- General de Caciques, Títulos de Comisario
misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 137. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 225.

297
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LLANQUIR trai, Naupatrai, Rainag, Millalaf y Gui-


Significado: no identificado. ciyeu. Título de Juez Posesión Bentura
Lugar de registro: Ruca Nañanco. Calfulef. Junta General de Caciques,
Fuente de registro: Título de Juez Po- Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
sesión Francisco Lefin. Junta General de che-Williche, pp. 132, 239.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 227. LLANTUQUEO
Significado: ‘pedernal del viudo(a), de
LLANQUIRRY lantu ‘enviudado’ (Aug I: 110) y kéupü
Significado: ‘flor caída’ o ‘flor (que) cayó’, ‘piedra negra, como pedernal que antes
de llanqui, raíz del verbo llagkün ‘caer un servía para hachas’ (Aug I: 83).
objeto’ o llagküy ‘cayó’ (Aug I: 120) rry, tal Lugar de registro: lugar no registrado.
vez rayen ‘flor’ (Aug I: 195). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: Rio Blanco. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Título de Juez Pose- de la Región de Los Lagos, p. 87.
sión Yaytul, Pailagual, Camian, Guenoqui-
pan, Guaiquecheo, Raigual, Llanquirry y LLAQI
Guemur. Junta General de Caciques, Títu- Significado: de llanqui, (pronunciado
los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi- llenqui, llanqui), sapo rana (PAV: 452, 453).
lliche, p. 221. Lugar de registro: Trustruf.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
LLANQUIS sión Gueitra, Raipan, Carrillanca, Qintutrai,
Significado: llanqui, raíz del verbo llagkün Neicunag y Neicutrai Llanqi. Junta General
‘caer un objeto’ o llagküy ‘cayó’ (Aug I: 120). de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Lugar de registro: Putrigue-Riachuelo, blo Mapuche-Williche, p. 247.
Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- LLAQUI. Véase LLAQI.
sión Esteban Llancanamo, Calfulpil, Qui-
nen, Llanquis, Llanquileu y Llanquiquen. LLARQUES
Junta General de Caciques, Títulos de Co- Significado: no identificado.
misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. Lugar de registro: Puloyo-Lipilmo.
178; Chile, Matrimonios, 1579-1930. Chile, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo sión Ruis (Mujer-Natural). Junta General de
de los Santos de los Últimos Días. https:// Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
familysearch.org. Mapuche-Williche, p. 140.

LLANQUITRAI LLASQUÉN
Significado: ‘cascada o estero que cae’ Significado: ‘lechuza’, de yarken ‘la lechu-
(Traducción de significado, Ingrid Mari- za’ (Aug I: 282).
pil Maripil). Lugar de registro: San Juan de la Costa.
Lugar de registro: Charunmo, Pupenque- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
mo, Quilcaguin. Osorno, 30.01.1968; Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Título de Alcalde al, Apellidos mapuche williche actuales
Posesión Santibañes, Chiguai, Llanqi- de la Región de Los Lagos, p. 87.

298
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LLASKEN. Véase LLASQUÉN. LLAUTUQUEO


LLASQUEN. Véase LLASQUÉN. Significado: ‘pedernal del vigía’, de llaitun
LLANQUÍN. Véase LLASQUÉN. ‘fijarse en lo que hay, para hacer descu-
biertas, vigilar’ (Aug I: 120) y kéupü ‘piedra
LLAUCA negra, como pedernal que antes servía
Significado: ‘calvo, veloz’, de lawn ‘perder para hachas’ (Aug I: 83).
el pelo, ponerse calvo’ (Aug I: 111) y kaniu Lugar de registro: lugar no registrado.
‘cresta’ (Aug I: 76), laucan ‘sacar o perder el Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
pelo, el calvo’ (Me: 136), küga que se deriva al, Apellidos mapuche williche actuales
de lauca ‘veloz’, ‘calvo’. de la Región de Los Lagos, p. 88.
Lugar de registro: Castro.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, LLAUTUREO
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Significado: ‘arreglado por las olas’, ‘vigi-
Santos de los Últimos Días. https://family- lar o mirar las olas’, de llaitun ‘fijarse en lo
search.org; Álvarez-Santullano et al, Apelli- que hay, para hacer descubiertas, vigilar’
dos mapuche williche actuales de la Región (Aug I: 120) y reu ‘la ola’ (Aug I: 197).
de Los Lagos, p. 87; Barruel, Breve descrip- Lugar de registro: lugar no registrado.
ción geográfica y toponímica de Calbuco y Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 97; Moes- al, Apellidos mapuche williche actuales de la
bach y Meyer, Los huilliches a través de sus Región de Los Lagos, p. 88; Coddou Espejo,
apellidos, p. 137; Coddou Espejo, Aprenda- Aprendamos cantando algo de la hermosa
mos cantando algo de la hermosa lengua de lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar- Ll
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc- zo, traductor de los textos), p. 114.
tor de los textos), p. 114.
LLAYPI
LLAUQUEN Significado: no identificado.
Significado: ‘el que convida, Convidar’, de Lugar de registro: Estero Tramalgue.
llauquen ‘convidar a alguien (cosa de co- Fuente de registro: Título de Comisario
mer) (Aug I: 121), llaukén ‘convidar algo’. Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. hermanos y parientes). Junta General de
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Mapuche-Williche, p. 72.
Santos de los Últimos Días. https://fami-
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, LLAYKEL. Véase LLAIQUEL.
Apellidos mapuche williche actuales de la LLAYKEN. Véase LLAIQUEL.
Región de Los Lagos, p. 88; Barruel, Breve LLAYKILEF. Véase LLAIQUILEF.
descripción geográfica y toponímica de LLAYMA. Véase LLAIMA.
Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé, LLAYMAN. Véase LLAIMA.
p. 96; Coddou Espejo, Aprendamos can- LLAYPEN. Véase LLAIPEN.
tando algo de la hermosa lengua de los LLAYTO. Véase LLAITUL.
williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc- LLAYTUKEO. Véase LLAITUQUEO.
tor de los textos), p. 114. LLAYTUN. Véase LLAITUL.
LLAYTUL. Véase LLAITUL.
LLAUFQUEN. Véase LLAUQUEN. LLAYTUL. Véase LLAITUL.

299
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LLAYTUREO. Véase LLAITUREO. como el lago de Budi’ (Aug I: 113) y mañke


LLAWKA. Véase LLAUCA. ‘el cóndor ave de rapiña (Sarcorrhamphus
LLAWTUKEO. Véase LLAUTUQUEO. gryphus) (Aug I: 131).
LLAWKEN. Véase LLAUQUEN. Lugar de registro: lugar no registrado.
LLAWTUREO. Véase LLAUTUREO. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
LLEBUL de la Región de Los Lagos, p. 88.
Significado: ‘como fuente plana’, de llepü
‘balai, fuente plana, redonda, tejida de quilas’ LLEUBUL
(Aug I: 123) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91). Significado: ‘ser del río’, de leufü ‘el río’,
Lugar de registro: lugar no registrado. ‘lago angosto que desagua en un río,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et como el lago de Budi’ (Aug I: 113) y -len
al, Apellidos mapuche williche actuales ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91).
de la Región de Los Lagos, p. 88. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
LLEFE. Véase LEFI. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 88.
LLEFIO
Significado: no identificado. LLEUCUN
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. Significado: ‘desmoronarse o uvas colora-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, das’, de llewkun ‘desmoronarse’, ‘uvas co-
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los loradas’ (MoMe: 137), ‘lleu (que)’, ‘árbol lleu-
Santos de los Últimos Días. https://family- que’ conífera, (Podocarpus andina), especie
search.org. de ‘uva cordillerana’. La partícula ‘cum’ sig-
nifica ‘colorado’, lleucún ‘uvas coloradas’.
LLEFUL. Véase LLEBUL. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
LLEGUES al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘avergonzarse’, de yewen ‘aver- de la Región de Los Lagos, p. 88; Barruel,
gonzarse, tener vergüenza’ (Aug I: 286). Breve descripción geográfica y toponími-
Lugar de registro: lugar no registrado. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Chiloé, p. 97.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 88. LLEUCÚN. Véase LLEUCUN.

LLEIQUÉN LLEUFO
Significado: no identificado. Significado: ‘el río’, de leufü ‘el río’, ‘lago
Lugar de registro: lugar no registrado. angosto que desagua en un río, como el
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, lago de Budi’ (Aug I: 113).
Osorno, 01.09.1932. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
LLENFUMAN al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘cóndor del río’, de leufü ‘el de la Región de Los Lagos, p. 88.
río, lago angosto que desagua en un río,

300
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LLEUFUL. Véase LLEUBUL. LLIKO. Véase LLICO.

LLEUQUEMÁN LLILGUA
Significado: lleuque la conífera taxácea Significado: ‘punta de lanza blanca’, de
(Podocarpus andina) y mañ (que) ‘cóndor, llil, liq ‘blanco’ (Aug I: 115) y gua, wayki ‘el
cóndor del lleuque’, dado el hecho que el aguijón, la punta de la lanza’ (Aug I: 224).
lleuque no llega tan al sur, ni el cóndor ha- Lugar de registro: Colurguen.
bita en la costa, este toponímico tendría su Fuente de registro: Título de Comisario
razón en el apellido homónimo. Posesión Llilgua (Inilgua). Junta General de
Lugar de registro: lugar no registrado. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Fuente de registro: Meyer Rusca, Diccio- Mapuche-Williche, p. 109.
nario geográfico-etimológico indígena
de las Provincias de Valdivia, Osorno y LLIPAN
Llanquihue, p. 141. Significado: no identificado.
Comentario: Un caserío entre Contaco y Lugar de registro: Murinumu, Rio Negro.
Hualaihue, comuna Puerto Montt. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Ñempu Llanquileu y otros. Título de
LLEVIN Juez Posesión Mariano Millachen. Junta
Significado: llevin, lefün ‘correr’ (Aug I: General de Caciques, Títulos de Comisario
111-112). del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 175, 233.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, LLOMICON Ll
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Significado: no identificado.
Santos de los Últimos Días. https://family- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
search.org. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
LLEWFO. Véase LEUFO. Santos de los Últimos Días. https://family-
LLEWFUL. Véase LLEUBUL. search.org.
LLEWKUN. Véase LLEUCUN.
LLONCOMÁN
LLEYFUSI Significado: no identificado.
Significado: fusi, füzü ‘perdiz’ (A: 15). Lugar de registro: ‘Reducción Amancay’.
Lugar de registro: Puilfan. Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
Fuente de registro: Título de Comisario plicar al público una solicitud presentada
Posesión Santiago Colif y parientes. Junta al Excmo. Presidente de la República, se-
General de Caciques, Títulos de Comisario ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 123. ques del departamento de Osorno 1894”,
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
LLICO lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
Significado: no identificado. Particular (1793-1936), p. 164.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et LLONKON. Véase LONCON.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 89.

301
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LLONTUANTA
Significado: anta, antü ‘sol, día’ (A: 9), raíz
del verbo anchün ‘brillar, resplandecer’
(MoMe: 21).
Lugar de registro: Estero Chanco.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Guiquipan. Junta General de Caci-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
puche-Williche, p. 211.

LLUMUNCA
Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1899, f. 65). Igle-
sia Franciscana de Osorno.

LLUTUY
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Guatrus.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Guenquen, Lanqueguin, Nopay, Llu-
tuy, Gueichiguen, Machiguen y Guatrus.
Junta General de Caciques, Títulos de Co-
misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 215.

LLZNCÚTHUR
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

302
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

MACELICAN Fuente de registro: Chile, Bautismos,


Significado: ‘piedra ikan del maqui’, mace, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
de maki ‘las bayas negras comestibles de Santos de los Últimos Días. https://family-
unos arbustos, como el külhonkülhon, search.org.
külüg y chakaywa’ (Aug I: 129) y lican, li-
kan ‘ciertas piedras (como porfirio negro) MAGUIL
muy apreciadas por las machis y que lle- Significado: ‘desbordante’ (Traducción de
van consigo pulidas’ (Aug I: 115). significado, Ingrid Maripil Maripil). M
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. Lugar de registro: Caipulli, San Juan de la Costa.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Fuente de registro: Título de Comisario
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Posesión Manquel y hermanos. Junta Ge-
los Últimos Días. https://familysearch.org. neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 99; Diario
MACHIGUEN “La Prensa”, Osorno, 21.02.1964.
Significado: ‘hombre machi’ o ‘grillo ma-
chi’, de machi ‘los médicos y las médicas MAGUILLANCA
indígenas’ (Aug I: 127), ‘grillo’ (DP) y guen, Significado: ‘arroyo de chaquiras’ o ‘cha-
wentxu ‘hombre’ (Aug I: 252). quira del arroyo’, de magui, magiñ ‘el arro-
Lugar de registro: Guatrus. yo, la avenida o corriente de agua’ (Aug I:
Fuente de registro: Título de Juez Pose- 128) y llanca, llagka ‘una chaquira grande,
sión Guenquen, Lanqueguin, Nopay, Llu- gruesa, verde, maciza, que los mapuches
tuy, Gueichiguen, Machiguen y Guatrus. usaban antiguamente’ (Aug I: 119).
Junta General de Caciques, Títulos de Co- Lugar de registro: Trafilmo.
misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 215. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Licanray-Calfunag. Junta General de
MAGHPAYAN Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Significado: payan, payun ‘las barbas’ (A: 20). Mapuche-Williche, p. 255.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno

303
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

MAICHIL MAILLACHEO
Significado: El que consiente Extender la Significado: cheo, chewke ‘avestruz’ (A: 9).
mano (en señal de algo), main ‘consentir, Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
querer, obedecer’ (Aug I: 128) -chi talv. Es Fuente de registro: Chile, Bautismos,
el sufijo que adjetiva (Aug I: 21), maichin 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
‘hacer una seña con la mano’ (Aug I: 128), Santos de los Últimos Días. https://family-
maichil (uwm), ‘hacer señas con las manos search.org.
o con un pañuelo, maichil ‘hacer señas o
morisquetas’ (Aug I: 128). MAILLANCA
Lugar de registro: Ancud, Castro, Chon- Significado: ‘querer una joya’, ‘llanca que-
chi, Rauco. rida’, de main ‘consentir, querer, obedecer’
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- (Aug I: 128) y llaŋka ‘piedrecitas azules, te-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de nidas como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229),
los Últimos Días. https://familysearch.org; de mai, raíz verbal (y el ‘ya’ mapuche) de
Diario “La Prensa”, Osorno, 20.01.1963; Ál- main ‘consentir, querer’ y llanca ‘piedra
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche joya’ (MoMe: 141).
williche actuales de la Región de Los Lagos, Lugar de registro: lugar no registrado.
p. 91; Barruel, Breve descripción geográfica y Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
toponímica de Calbuco y apellidos aboríge- al, Apellidos mapuche williche actuales
nes de Chiloé, p. 97. de la Región de Los Lagos, p. 91.

MAICHÍN. Véase MAICHIL. MAILRI


Significado: no identificado.
MAICHIÑANCU Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Significado: de maichin señal y ñamcu Fuente de registro: Chile, Bautismos,
‘aguilucho señalado’ (MoMe: 141). 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Lugar de registro: Osorno. Santos de los Últimos Días. https://family-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, search.org.
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family- MAIMAE
search.org. Significado: ‘separar madera, el que labra
madera’, de maimai nentun ‘separar’ (Aug
MAICHIÑANCO. Véase MAICHIÑANCU. I: 128) y mamell ‘madera’ (Aug I: 130).
Lugar de registro: lugar no registrado.
MAILEF Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: de mañ (que) (convertida la al, Apellidos mapuche williche actuales
ñen y), cóndor, y de lev (i), voló ‘voló el de la Región de Los Lagos, p. 91.
cóndor’ (PAV: 12).
Lugar de registro: San Pablo, Osorno. MAIPIN
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Significado: ‘accedí-dije que si’ (Traduc-
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Santos de los Últimos Días. https://fami- Lugar de registro: lugar no registrado.
lysearch.org. Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Osorno, 14.07.1972.

304
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

MAITRERY MALE
Significado: may txuri ‘es como decir si’ Significado: malen ‘niña’ (Traducción de
(Traducción de significado, Ingrid Maripil significado, Ingrid Maripil Maripil).
Maripil). Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
Lugar de registro: Quilacahuín, Ruca Na- Los Lagos.
ñanco. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Fuente de registro: Título de Juez Po- 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
sesión Conapil Hermanos. Título de Juez Santos de los Últimos Días. https://family-
Posesión Francisco Lefin. Junta General de search.org.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, pp. 208, 227. MALENCUL
Significado: malen külme ‘origen espiri-
MAITRI tual de niña’ (Traducción de significado,
Significado: may tripay ‘si salió’ (Traduc- Ingrid Maripil Maripil).
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
Lugar de registro: ‘Reducción de Quilacahuín’. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
plicar al público una solicitud presentada Santos de los Últimos Días. https://family-
al Excmo. Presidente de la República, se- search.org
ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
ques del departamento de Osorno 1894”, MALLEO
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- Significado: ‘piedra blanca’, de mallo ‘cier-
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad ta piedra, parecida a la tiza’ (Aug I: 130).
Particular (1793-1936), pp. 125, 126, 128, Lugar de registro: lugar no registrado.
M
139; Chile, Matrimonios, 1579-1930. Iglesia Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de Jesucristo de los Santos de los Últimos al, Apellidos mapuche williche actuales
Días. https://familysearch.org. de la Región de Los Lagos, p. 91.

MAL MALLESCA
Significado: no identificado. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. Lugar de registro: Quenpeleufu.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Fuente de registro: Título de Comisario
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Posesión Mariano Catrigual, hermanos y
Santos de los Últimos Días. https://family- parientes. Junta General de Caciques, Títu-
search.org. los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
lliche, p. 89.
MALAHUEQUE
Significado: malal weke ‘corral para lla- MALLI
mas’ (Traducción de significado, Ingrid Significado: malli, malliñ ‘el aguazal’ (A: 9).
Maripil Maripil). Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. lugar no indicado.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Fuente de registro: Libro de Bautismos
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los de Indígenas y Matrimonios (1897, 1900,
Últimos Días. https://familysearch.org. fs. 23b, 96). Iglesia Franciscana de Osorno;

305
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Je- MALPUE


sucristo de los Santos de los Últimos Días. Significado: no identificado.
https://familysearch.org. Lugar de registro: Trus-Trus, San Pablo,
Comentario: En la inscripción bautismal Osorno.
de María Gricelda, hija legítima de José del Fuente de registro: Título de Comisario
Rosario Malli y de Antonia Huenumai (sic), Posesión Antipan. Junta General de Ca-
dice ‘natural de esta parroquia’ en referen- ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Mapuche-Williche, p. 83; Registro Civil,
Archivo General, Registro de Nacimien-
MALMALA tos, 1885-1903 (Certificado 46, p. 47 1899).
Significado: no identificado. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Últimos Días. https://familysearch.org.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los MALPUNE. Véase MALPUE.
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org. MANAO
Significado: ‘disfrazado’, de mañahue ‘dis-
MALPN fraz, bonete de cuero de zorro o de güiña
Significado: no identificado. (gato montés) que usaban los indígenas
Lugar de registro: San Pablo, Osorno. en sus fiestas.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Lugar de registro: lugar no registrado.
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Santos de los Últimos Días. https://family- ción geográfica y toponímica de Calbuco
search.org. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 97.

MALPU MANCHIN
Significado: ‘andar a tientas’, de malpü, Significado: no identificado.
tiawn ‘andar a tientas, como un ciego’ Lugar de registro: Caipulli, San Juan de la
(Aug I: 130). Costa.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Fuente de registro: Título de Comisario
San Pablo, Río Bueno, lugar no indicado. Posesión Manquel y hermanos. Junta Ge-
Fuente de registro: Libro de Bautismos neral de Caciques, Títulos de Comisario
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 99.
23b, 102). Iglesia Franciscana de Osorno;
Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Je- MANCUÑIR
sucristo de los Santos de los Últimos Días. Significado: man kürü gürü ‘mano dere-
https://familysearch.org; Álvarez-Santu- cha del zorro’ (Traducción de significado,
llano et al, Apellidos mapuche williche Ingrid Maripil Maripil).
actuales de la Región de Los Lagos, p. 91. Lugar de registro: Río Bueno.
Comentario: En la inscripción bautismal Fuente de registro: ‘Vista del fiscal so-
de María Ermelinda, hija legítima de Trán- bre los autos contra Juan Queipul y Angel
sito Díaz y de María Malpú (sic), dice ‘natu- Guenchañir(1783)’ e ‘Instrucción que ha de
rales de esta reducción’ en referencia a la observar el capitán graduado Dn. Ignacio
‘reducción de indígenas en Osorno’. Pinuer, comisario de naciones, en la co-

306
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

misión a que se le destina al fuerte de Río al, Apellidos mapuche williche actuales
Bueno’. Archivo Nacional, Archivo Claudio de la Región de Los Lagos, p. 92.
Gay, Vol. 36, fs. 193 y 200, respectivamente.
MANKEO
MANEL Significado: ‘de cóndores, con cóndores’,
Significado: ‘contentarse’, de maneluwn de mañke ‘el cóndor’, ave de rapiña (Sar-
‘conformarse, congratularse, alegrarse’ corrhamphus gryphus) (Aug I: 131) y meu
(Aug I: 131; Aug II: 80). prep. (Que se pospone a su término) ‘a’, ‘a
Lugar de registro: lugar no registrado. casa de’, ‘con’, ‘de’, ‘de casa de’, ‘en’, ‘en casa
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de’, ‘por’, ‘por causa de’, etc. (Aug I: 135).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 91. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
MANGUETRIL de la Región de Los Lagos, p. 92.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Llico. MANQUE. Véase MANQUI.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Acum. Junta General de Caciques, MANQUE
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Significado: ‘cóndor’, de mañke ‘el cóndor’,
che-Williche, p. 146. ave de rapiña (Sarcorrhamphus gryphus)
(Aug I: 131), mañke ‘cóndor macho’.
MANKE. Véase MANQUE. Lugar de registro: Guanpotue-Futayun-
MANKEAN. Véase MANQUEAN. quenco, Quilacahuín, San José de la Mari-
MANKECHEO. Véase MANQUECHEO. quina, Quinchilca, La Unión, Queilén, Ancud.
M
MANKICHEO. Véase MANQUICHEO. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
MANKEKURA. Véase MANQUECURA. sión Neguen. Junta General de Caciques,
MANKEKOY. Véase MANQUECOY. Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
MANKEL. Véase MANQUEL. che-Williche, p. 213; Chile, Matrimonios,
MANKELEPI. Véase MANQUELEPI. 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
MANKERILLA. Véase MANQUERILLA. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
MANKEWAL. Véase MANQUEHUAL. Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
MANKIAN. Véase MANQUIAN. varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
MANKILEF. Véase MANQUILEF. williche actuales de la Región de Los La-
MANKILEPE. Véase MANQUILEPE. gos, p. 91; Barruel, Breve descripción geo-
MANKILEPI. Véase MANQUILEPE. gráfica y toponímica de Calbuco y apelli-
MANKIMILLA. Véase MANQUIMILLA. dos aborígenes de Chiloé, p. 97.
MANKIWAL. Véase MANQUIHUAL.
MANQUEAN
MANKEN Significado: ‘cóndor del sol’, de mañke ‘el
Significado: ‘ser cóndor’, de mañke ‘el cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus
cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131) y antü ‘el sol, día, la
gryphus) (Aug I: 131). estación, hora del día’ (Aug I: 8).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Álvarez-Santullano et

307
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

al, Apellidos mapuche williche actuales de rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug


de la Región de Los Lagos, p. 91. I: 131) y wala ‘ave acuática zambullidora,
conocida con el nombre de guala o huala
MANQUECHEO (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
Significado: ‘cóndor avestruz, alianza Lugar de registro: lugar no registrado.
de cóndores y avestruces’, de mañke ‘el Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus al, Apellidos mapuche williche actuales
gryphus) (Aug I: 131) y choike (cheuque) ‘el de la región de los lagos, p. 92.
avestruz’ (MoMe: 211).
Lugar de registro: lugar no registrado. MANQUEHUE
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘lugar del cóndor’, de mañ-
al, Apellidos mapuche williche actuales que ‘cóndor’ y hue ‘lugar’ (MoMe: 144).
de la Región de Los Lagos, p. 91. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
Riachuelo, Pupañico, San Juan de la Costa.
MANQUECOI. Véase MANQUECOY. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
MANQUECOY Santos de los Últimos Días. https://fami-
Significado: ‘cóndor coipo, alianza de cón- lysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno,
dores y coipos’, de mañke ‘el cóndor’, ave 14.07.1954, 25.08.1959.
de rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug
I: 131) y koipu ‘el coipu, mamífero roedor MAQUEHUA. Véase MANQUEHUE.
que tiene sus ubres laterales, (Myopota-
mus coypus) (Aug I: 91), ‘roble del cóndor’. MANQUEL
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘ser cóndor’, de mañke ‘el
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus
al, Apellidos mapuche williche actuales de la gryphus) (Aug I: 131) y -len ‘serlo, estarlo’
Región de Los Lagos, p. 91; Coddou Espejo, (MoMe: 91).
Aprendamos cantando algo de la hermosa Lugar de registro: Caipulli, San Juan de
lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar- la Costa, Ancud, San José de la Mariquina.
zo, traductor de los textos), p. 114. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Manquel y hermanos. Junta Ge-
MANQUECURA neral de Caciques, Títulos de Comisario
Significado: ‘piedra del cóndor’, de ma- del Pueblo Mapuche-Williche, p. 99; Chile,
ñke ‘el cóndor’, ave de rapiña (Sarcorr- Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
hamphus gryphus) (Aug I: 131) y kura ‘la de los Santos de los Últimos Días. https://
piedra’ (Aug I: 100). familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor-
Lugar de registro: lugar no registrado. no, 24.02.1973; Álvarez-Santullano et al,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Apellidos mapuche williche actuales de la
al, Apellidos mapuche williche actuales Región de Los Lagos, p. 92.
de la Región de Los Lagos, p. 92.
MANQUELEPI
MANQUEHUAL Significado: ‘plumas de cóndor’, de mañke
Significado: ‘cóndor hual, alianza de cón- ‘el cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus
dores y hualas’, de mañke ‘el cóndor’, ave gryphus) (Aug I: 131) y lüpi ‘las plumas ma-

308
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

yores del ave’ (Aug I: 114), de mañque cón- Coddou Espejo, Aprendamos cantando
dor y lëpi ‘pluma’ (MoMe: p. 144). algo de la hermosa lengua de los williches
Lugar de registro: lugar no registrado. (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, textos), p. 114.
Osorno, 02.02.1963; Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales MANQUERILLA
de la Región de Los Lagos, p. 92. Significado: ‘cóndor adormecido’, de mañke
‘el cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus
MANQUEL. Véase MANQUELEPI. gryphus) (Aug I: 131) y fillümn ‘adormecerse’
MANQUEN. Véase MANQUELEPI. (Aug I: 210), r, s y ƒ, son sonidos que se susti-
MANQUILEPE. Véase MANQUELEPI. tuyen con frecuencia (cfr. Aug: XIV).
Lugar de registro: lugar no registrado.
MANQUEMILLA Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘cóndor dorado’, ‘cóndor de al, Apellidos mapuche williche actuales
oro’, de mañke ‘cóndor’, milla ‘oro, dorado’. de la Región de Los Lagos, p. 93.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo- MANQUETRAI
lina al gobernador de Valdivia Joaquín de Significado: ‘casada del cóndor’, de mañ-
Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río que ‘cóndor’ y trayen ‘cascada’ (MoMe: 144).
Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno Lugar de registro: Caipulli, San Juan de
3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo la Costa.
336, fs. 248-250; Alcamán, "Los mapu- Fuente de registro: Título de Comisario
che-huilliche del Futawillimapu septen- Posesión Manquel y hermanos. Junta Ge-
trional: expansión coIonial, guerras inter- neral de Caciques, Títulos de Comisario
M
nas y alianzas políticas (1750-1792)", pp. 47, del Pueblo Mapuche-Williche, p. 99.
48; Barruel, Breve descripción geográfica y
toponímica de Calbuco y apellidos aboríge- MANQUEU
nes de Chiloé, p. 97; Coddou Espejo, Apren- Significado: ‘cóndor huala’, de mañ-
damos cantando algo de la hermosa lengua que: ‘cóndor’ y u (ala), huala: ‘pato huala’
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- (MoMe: 144).
ductor de los textos), p. 114. Lugar de registro: San José de la Mariqui-
na, Valdivia.
MANQUEPAN Fuente de registro: Registro Civil, Archivo
Significado: ‘cóndor dorado’, ‘cóndor de General, Registro de Nacimientos, 1885-
oro’, de mañke ‘cóndor’, milla ‘oro, dorado’. 1903 (Certificado 183, p. 184, 1901). Iglesia
Lugar de registro: lugar no registrado. de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo- Días. https://familysearch.org.
lina al gobernador de Valdivia Joaquín de
Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río MANQUEUN. Véase MANQUEU.
Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno
3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo MANQUI
336, fs. 248-250; Barruel, Breve descrip- Significado: de mañque el cóndor, buitre
ción geográfica y toponímica de Calbuco (Sarcorrhamphus gryphus), ave de rapiña
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 97; que, junto con el huemul, sostiene el es-

309
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

cudo de armas de Chile. En los apellidos dora, conocida con el nombre de guala o
araucanos constituye uno de los compo- huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
nentes que más se repiten, tanto en la par- Lugar de registro: lugar no registrado.
te individual (nombre, primer integrante), Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
como en la parte genérica (linaje o apelli- al, Apellidos mapuche williche actuales
do en sentido estricto, segundo integran- de la Región de Los Lagos, p. 93.
te) (MoMe: 143).
Lugar de registro: lugar no registrado. MANQUILEF
Fuente de registro: Libro de Bautismos Significado: ‘río de cóndores’, de mañke
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, fs. ‘el cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrham-
23a, 71). Iglesia Franciscana de Osorno. phus gryphus) (Aug I: 131) y l∙eufü ‘el río’,
‘lago angosto que desagua en un río,
MANQUIÁN como el lago de Budi’ (Aug I: 113), mañke
Significado: ‘cuerpo de cóndor, sol del ‘cóndor’, lef (leufú) ‘río’.
cóndor’, de mañke ‘el cóndor’, ave de rapi- Lugar de registro: lugar no registrado.
ña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131) Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
y angka ‘el vientre, el cuerpo, medio, en la al, Apellidos mapuche williche actuales
mitad’ (Aug I: 4) y antü ‘el sol, día, la esta- de la Región de Los Lagos, p. 93; Barruel,
ción, hora del día’ (Aug I: 8). Breve descripción geográfica y toponími-
Lugar de registro: lugar no registrado. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Chiloé, p. 97.
Osorno, 17.05.1968; Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales MANQUILEPE
de la Región de Los Lagos, p. 93. Significado: ‘ahuyentar al cóndor’, ‘pluma-
je de cóndor’, de mañke ‘el cóndor’, ave de
MANQUICHEO rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I:
Significado: ‘cóndor avestruz, alianza 131) y lepe’mn ‘hacer correr, corretear, ahu-
de cóndores y avestruces’, de mañke ‘el yentar’ (Aug I: 113) y lüpi ‘las plumas mayo-
cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus res del ave’ (Aug I: 114), mañke ‘cóndor’ y
gryphus) (Aug I: 131) y choike (cheuque) ‘el lepe (m) ‘correr, corretear, ahuyentar’.
avestruz’ (MoMe: 211). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche williche actuales
al, Apellidos mapuche williche actuales de la de la Región de Los Lagos, p. 93; Barruel,
Región de Los Lagos, p. 93; Coddou Espejo, Breve descripción geográfica y toponími-
Aprendamos cantando algo de la hermosa ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar- Chiloé, p. 97.
zo, traductor de los textos), p. 114.
MANQUILEPI. Véase MANQUILEPE.
MANQUIHUAL
Significado: ‘cóndor huala, ‘alianza de MANQUIMILLA
cóndores y hualas’, de mañke ‘el cóndor’, Significado: ‘cóndor de oro’, de mañke ‘el cón-
ave de rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) dor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus gryphus)
(Aug I: 131) y wala ‘ave acuática zambulli- (Aug I: 131) y milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139).

310
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: lugar no registrado. 210; Diario “La Prensa”, Osorno, 25.08.1959,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et 20.01.1963, 16.12.1967.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 93. MAQUEGUE. Véase MANQUEHUE.

MAÑAO MAQUIUR
Significado: ‘con cabida, bonete de gue- Significado: no identificado.
rrero, disfraz’, de meñan ‘caber’ (Aug I: Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
138) y mo ‘meu (mu, mo) ‘a, de, desde, Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
hasta, hacia, en, con, por, para, sobre, bajo, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
(…) a causa de, junto con’ (MoMe: 170). Santos de los Últimos Días. https://family-
Lugar de registro: lugar no registrado. search.org.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales MANQYETRAY. Véase MANQUETRAI.
de la Región de Los Lagos, p. 93; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími- MARIANTE
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Significado: ‘diez días o soles’, de mari
Chiloé, p. 97; Coddou Espejo, Aprendamos diez, antü ‘sol’, ‘diez soles’ o ‘diez días’.
cantando algo de la hermosa lengua de Lugar de registro: lugar no registrado.
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- Fuente de registro: ‘Declaración sobre las
ductor de los textos), p. 114. respuestas dadas por los caciques de Ran-
co en el Parlamento que les hizo el gober-
MAÑADO. Véase MAÑAO. nador Dn. Joaquín de Espinosa, plaza de
MAÑAZO. Véase MAÑAO. Valdivia, 19 de enero de 1775’. Cuaderno
M
1º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo
MAQUEHUE 336, f. 433; Barruel, Breve descripción geo-
Significado: ‘lugar de maquis’, de ma- gráfica y toponímica de Calbuco y apellidos
que, maqui, y de Inte. Lugar de ‘lugar de aborígenes de Chiloé, p. 98; Coddou Espejo,
maquis’, hue ‘lugar’. Lugar abundante en Aprendamos cantando algo de la hermosa
maquis, maquial, maqui ‘maqui’ (arbusto) lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar-
hue ‘lugar’ (PAV: 29; EWM: 136). zo, traductor de los textos), p. 114.
Lugar de registro: San Juan de la Costa,
Guacaguincul. MARICAHUIN
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Significado: ‘díez fiestas’ o ‘díez cahuines’
plicar al público una solicitud presentada o ‘diez fiestas’, ‘diez celebraciones’, de mari
al Excmo. Presidente de la República, se- ‘diez’ (Aug I: 132) y kawiñ ‘fiesta’ (Aug I: 79),
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- mari ‘díez’, cahuín ‘fiesta, reunión, distrito’.
ques del departamento de Osorno 1894”, Lugar de registro: lugar no registrado.
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad al, Apellidos mapuche williche actuales
Particular (1793-1936), p. 133; Título de de la Región de Los Lagos, p. 93; Barruel,
Juez Posesión Gueiquepan y hermanos. Breve descripción geográfica y toponími-
Junta General de Caciques, Títulos de Co- ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. Chiloé, p. 98; Coddou Espejo, Aprendamos

311
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

cantando algo de la hermosa lengua de MARICOI


los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- Significado: ‘diez coipos’, de mari ‘diez’
ductor de los textos), p. 114. (Aug I: 132) y koipu ‘el coipu, mamífe-
ro roedor que tiene sus ubres laterales,
MARICAHUÍN. Véase MARICAHUIN. (Myopotamus coypus) (Aug I: 91), mari
‘diez’ y coi apócope de coipu, roedor que
MARICAN habita cerca de los ríos, color café oscuro,
Significado: ‘diez plumajes’, de mari ‘diez’ cuya piel es muy apreciada, maricoi ‘diez
(Aug: 132) y coyam ‘roble, diez robles’ (Me: coipos o camada de coipos’.
145), mari ‘diez’, can-lu ‘cresta, pluma’. Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Quilacahuín. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, al, Apellidos mapuche williche actuales
Osorno, 07.02.1955, 12.02.1955, 01.02.1956, de la Región de Los Lagos, p. 94; Barruel,
05.02.1956, 11.02.1956, 22.02.1956, Breve descripción geográfica y toponími-
21.03.1963, 21.02.1964; Moesbach y Meyer, ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Los huilliches a través de sus apellidos, p. Chiloé, p. 98.
145; Barruel, Breve descripción geográfica
y toponímica de Calbuco y apellidos abo- MARICOY. Véase MARICOI.
rígenes de Chiloé, p. 98.
MARIGUAL
MARICÁN. Véase MARICAN. Significado: ‘diez hualas’, de mari ‘diez’
(Aug I: 132) y wala ‘ave acuática zambulli-
MARICHEO dora, conocida con el nombre de guala o
Significado: ‘diez ríos, diez avestruces’, de huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
mari ‘diez’ (Aug I: 132) y l∙eufü ‘el río’, ‘lago Lugar de registro: Quenpeleufu, Rio Blan-
angosto que desagua en un río, como el co, ‘Reducción de Osorno’, Quilacahuín,
lago de Budi’ (Aug I: 113) de mari ‘diez’ y Osorno, Riachuelo, ‘Reducción Punica-
cheuque ‘avestruz’ (MoMe: 145). huín’, San Juan de la Costa.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Qui- Fuente de registro: Título de Comisario
lacahuín. Posesión Mariano Catrigual, hermanos y
Fuente de registro: Título de Comisario parientes. Título de Juez Posesión Yaytul,
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge- Pailagual, Camian, Guenoquipan, Guai-
neral de Caciques, Títulos de Comisario quecheo, Raigual, Llanquirry y Guemur.
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124; Chi- Junta General de Caciques, Títulos de Co-
le, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesu- misario del Pueblo Mapuche-Williche, pp.
cristo de los Santos de los Últimos Días. ht- 89, 221; Libro de Bautismos de Indígenas y
tps://familysearch.org; Diario “La Prensa”, Matrimonios (1901, f. 130). Iglesia Francis-
Osorno, 20.01.1963; Álvarez-Santullano et cana de Osorno; Chile, Matrimonios, 1579-
al, Apellidos mapuche williche actuales 1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos
de la Región de Los Lagos, p. 94. de los Últimos Días. https://familysearch.
org; Diario “La Prensa”, Osorno, 20.01.1963,
MARICHEU. Véase MARICHEO. 01.07.1964, 09.03.1964; Álvarez-Santullano
et al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 94.

312
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Comentario: En la inscripción bautismal MARILAF


de Elcira, hija ilegítima (sic) de Antonio Significado: ‘diez lagos’, de mari ‘diez’ (Aug
Marigual y de Pascuala Inalef, dice ‘natu- I: 132) y l∙afkenh ‘mar o lago’ (Aug I: 109).
rales de esta reducción’ en referencia a la Lugar de registro: lugar no registrado.
‘reducción de indígenas en Osorno’. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
MARIHUALA. Véase MARIGUAL. de la Región de Los Lagos, p. 94.

MARIHUEICO MARILAHUEN
Significado: ‘diez lagunas’, de mari ‘diez’ Significado: ‘diez frutillas’, de mari ‘diez’,
(Aug I: 132) y wé kó ‘agua fresca’ (Aug I: lahueñ ‘frutilla silvestre’.
249), mari ‘díez’, hueico ‘laguna’, Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ción geográfica y toponímica de Calbuco
al, Apellidos mapuche williche actuales y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 98.
de la Región de Los Lagos, p. 94; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími- MARILAUQUEN
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Significado: mari lafquen ‘diez lagos o
Chiloé, p. 98. mares’ (Traducción de significado, Ingrid
Maripil Maripil).
MARIKAN. Véase MARICAN. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
MARIKAWIN. Véase MARICAHUIN. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
MARIKOY. Véase MARICOI. Indígenas y Matrimonios (1900, f. 93). Igle-
MARIWAL. Véase MARIGUAL. M
sia Franciscana de Osorno.
MARIWALA. Véase MARIGUAL. Comentario: En la inscripción bautismal de
MARIWEYKO. Véase MARIHUEICO. María Domitila, hija legítima de Sebastián
Marilauquen y de María Carrillo (sic), dice
MARIL ‘naturales de esta reducción’ en referencia
Significado: ‘estar de a diez’, de mari ‘diez’ a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
(Aug I: 132) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91).
Lugar de registro: lugar no registrado. MARILEF
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘corrieron diez (tbn. nomb. de
al, Apellidos mapuche williche actuales cacique), de lefn ‘correr, carreras’ (EWM: 136).
de la Región de Los Lagos, p. 94. Lugar de registro: Curaco.
Fuente de registro: Título de Juez Po-
MARILACÁN sesión Llanquel, otros. Junta General de
Significado: ‘diez licanes’ o ‘diez pederna- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
les’, de mari ‘diez’, licán ‘sílice cristalino de Mapuche-Williche, p. 197.
las machis’, ‘pedernal’.
Lugar de registro: lugar no registrado. MARILEO. Véase MARICHEO.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco MARILICAN
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 98. Significado: ‘diez piedras de cuarzo’, ‘diez
cuarzos’, de mari ‘diez’ (Aug I: 132) y likan

313
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

‘ciertas piedras’, (como porfirio negro) MARILUAN


‘muy apreciadas por las machis y que lle- Significado: ‘diez guanacos’, de mari ‘diez’
van consigo pulidas’, ‘según dicen los indí- y luán ‘guanaco’, ‘diez guanacos’.
genas, los arrojan los volcanes’ (Aug I: 115). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue, Fuente de registro: Barruel, Breve des-
Ancud, Chacao. cripción geográfica y toponímica de Cal-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p.
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los 98; Coddou Espejo, Aprendamos cantan-
Santos de los Últimos Días. https://family- do algo de la hermosa lengua de los willi-
search.org; Álvarez-Santullano et al, Ape- ches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de
llidos mapuche williche actuales de la Re- los textos), p. 114.
gión de Los Lagos, p. 94; Coddou Espejo,
Aprendamos cantando algo de la hermo- MARILUANTE
sa lengua de los williches (Hugo Antipani Significado: ‘diez guanacos del sol’, de mari
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. ‘diez’, lu forma apocopada de luan ‘guana-
co’, y antü por ‘sol’ (Tómese como bonito).
MARILICÁN. Véase MARILICAN. Lugar de registro: lugar no registrado.
MARILIKAN. Véase MARILICAN. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
MARILLANCA y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 98.
Significado: ‘diez joyas’, de mari ‘diez’
(Aug I: 132) y llaŋka ‘piedrecitas azules, te- MARIMAN
nidas como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229), Significado: ‘diez cóndores’, de mari ‘diez’
mari ‘diez’ y la voz llanca ‘piedra preciosa (Aug I: 132) y mañke ‘el cóndor’, ave de
que sirve de adorno’, marillanca ‘diez pie- rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug
dras preciosas’. I: 131), mari ‘diez’ y el morfema mán por
Lugar de registro: lugar no registrado. mañke ‘cóndor’.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Achao, Ancud, Castro,
al, Apellidos mapuche williche actuales de Chonchi, Linlin, Quehui, Puqueldón, Cal-
la Región de Los Lagos, p. 95; Ramírez Sán- buco, Osorno, Puerto Montt, Llanquihue,
chez, Voces mapuches, p. 40; Barruel, Breve Puerto Octay.
descripción geográfica y toponímica de Cal- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 98. 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
MARILLANKA. Véase MARILLANCA. Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
MARILUAGUAN williche actuales de la Región de Los Lagos,
Significado: mari-wag-wuan ‘me haré p. 95; Barruel, Breve descripción geográfica
diez guanaco’ (Traducción de significado, y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge-
Ingrid Maripil Maripil). nes de Chiloé, p. 98; Coddou Espejo, Apren-
Lugar de registro: lugar no registrado. damos cantando algo de la hermosa lengua
Fuente de registro: Libro de Bautismos de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b). ductor de los textos), p. 114.
Iglesia Franciscana de Osorno.

314
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

MARIMÁN. Véase MARIMAN. San José de la Mariquina.


Fuente de registro: Título de Comisario
MARINAO Posesión Antipan. Título de Comisario Po-
Significado: ‘diez tigres’, de mari ‘diez’ sesión Maripan, Canipan, Ancapan, Nen-
(Aug I: 132) y nawel ‘el tigre, rayado como cutrray, Calfuin, Pulil, Llanquenay y Gemir.
tigre’ (Aug I: 146). Título de Juez Posesión Juan de Dios Len-
Lugar de registro: lugar no registrado. fui. Título de Juez Posesión Rugir. Título
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de Juez Posesión Josefa Llanquinay. Título
al, Apellidos mapuche williche actuales de Juez Posesión Pindal, Nontra, Guenu-
de la Región de Los Lagos, p. 95. laf, Maripan, Trenmun, Llanquen, Guiein y
Yeguey. Título de Juez Posesión Bernardo
MARIÑANCO Catripan y Antonia Neicutray. Junta Ge-
Significado: ‘diez aguiluchos’, de mari neral de Caciques, Títulos de Comisario
‘diez’ y ñancu ‘aguilucho’. del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 83, 95,
Lugar de registro: lugar no registrado. 165, 187, 198, 217, 234, 264; Chile, Bautis-
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- mos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de
ción geográfica y toponímica de Calbuco los Santos de los Últimos Días. https://
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 98. familysearch.org; Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales de
MARIO la Región de Los Lagos, p. 95; Meyer Rusca,
Significado: ‘diez lugares’, de marihue, Diccionario geográfico-etimológico indíge-
topónimo que señala mari ‘diez’ y la par- na de las Provincias de Valdivia, Osorno y
tícula hue ‘lugar’. Llanquihue, p. 153.
Comentario: Esta palabra es apellido y M
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve des- seguramente el lugar adquirió su nombre
cripción geográfica y toponímica de Cal- por el propietario. Comuna La Unión, lu-
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. gar es el distrito Traiguén.
99; Coddou Espejo, Aprendamos cantan-
do algo de la hermosa lengua de los willi- MARIPÁN. Véase MARIPAN.
ches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de
los textos), p. 114. MARIPANGUE
Significado: ‘diez pumas’, de mari ‘diez’ y
MARÍO. Véase MARIO. pangui ‘puma o león chileno’.
MARIPAG. Véase MARIPAN. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Erize, Diccionario
MARIPAN Comentado, p. 312; Barruel, Breve descrip-
Significado: ‘diez pumas’, de mari ‘diez’ ción geográfica y toponímica de Calbuco
(Aug I: 132) y paŋgui ‘el puma, león de Chi- y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 99.
le (Felis concolor) (Aug I: 163), mari ‘diez’ y
pan (gui) ‘puma, diez pumas’. MARIPANI. Véase MARIPAN.
Lugar de registro: Trus-Trus, Estero Anca- MARIPANI. Véase MARIPANGUE.
mo, Puloyo, Putoslon, San Juan de la Cos-
ta, Puraguelgue, Quilacahuín, Puqueldón,
Queilén, Riachuelo, La Unión, Valdivia,

315
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

MARIPANI canos. Según el P. Rosales, se llamaba en


Significado: ‘diez leones’. su tiempo ‘pillañes’ a todos los guerreros
Lugar de registro: lugar no registrado. muertos, tanto indígenas como españoles,
Fuente de registro: Coddou Espejo, a quienes suponían continuar sus guerras
Aprendamos cantando algo de la hermo- en los aires, y era ‘pillañ’ en su origen el
sa lengua de los williches (Hugo Antipani nombre de un antepasado insigne y muy
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. antiguo de los araucanos’.

MARIPEN MARIPIL. Véase MARIPILLAN.


Significado: ‘diez plumas’ o ‘diez pumas’, MARIPILLÁN. Véase MARIPILLAN.
de mari, mari ‘diez’ (DP) y pen, pichun
‘pluma’ (DP), pangui ‘puma’ (Aug I: 163). MARIQUENAY
Lugar de registro: San Juan de La Costa. Significado: mari, mari ‘diez’ (DP) y que-
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, na, küga ‘el apellido o linaje’ (Aug I: 103).
Osorno, 29.03.1951. Lugar de registro: Chonchi.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
MARIPILLAN 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Significado: ‘diez antepasados, diez volca- Santos de los Últimos Días. https://family-
nes’, de mari ‘diez’ (Aug I: 132) mari ‘diez’ search.org.
y pillán ‘espíritu de los antepasado’, ‘los
grandes espíritus o diez espíritus’, el pillán MARIQUEO
o pillañ’ (Aug I: 181). Significado: ‘diez piedras de pedernal’, de
Lugar de registro: Chonchi, Queilén, Pu- mari ‘diez’ (Aug I: 132) y kéupü ‘piedra ne-
queldón, Achao, Ancud, Castro, Teraro. gra, como pedernal que antes servía para
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- hachas’ (Aug I: 83).
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Lugar de registro: lugar no registrado.
los Últimos Días. https://familysearch.org; Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche al, Apellidos mapuche williche actuales
williche actuales de la Región de Los Lagos, de la Región de Los Lagos, p. 95.
p. 95; Barruel, Breve descripción geográfica
y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge- MARQUEN
nes de Chiloé, p. 99. Significado: ‘diez piedras negras’, de mari,
Comentario: Un medio- dios de cuyo favor mari ‘diez’ (DP) y quen, kewpü ‘piedra ne-
depende la productividad de los campos y gra, como pedernal que antes servía para
de los seres animales y que da a conocer hachas’ (Aug I: 83; MoMe: 21).
su cólera en todos los fenómenos ígneos Lugar de registro: lugar no registrado.
que tiene relación real o imaginaria con Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
los volcanes, mientras que los indios de la Osorno, 02.02.1963.
costa le atribuyen más bien las avenidas
de los ríos, salidas del mar u otras calami- MARIAN. Véase MARRIÁN.
dades, más hay que notar que tal supers-
tición es hoy día sostenida solamente por MARRIÁN
las machis y por los indios viejos, quienes Significado: ‘diez soles’, de mari ‘diez’
en el ‘pillán’ ven aún el dios de los arau- (Aug I: 132) y antü ‘el sol, día, la estación,

316
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

hora del día’ (Aug I: 8). Manuel Marrillanca. Junta General de Ca-
Lugar de registro: lugar no registrado. ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Mapuche-Williche, p. 131.
plicar al público una solicitud presentada
al Excmo. Presidente de la República, señor MARRUPATRAY
don Jorge Montt, por todos los caciques Significado: ‘cascada de los diez pumas’,
del departamento de Osorno 1894”, en de marru, mari ‘diez’ (DP) y pa, pangui
Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches, ‘puma’ (Aug I: 163) y tray, txayqen ‘casca-
Territorios Indígenas y Propiedad Parti- da’ (A: 10).
cular (1793-1936), pp. 133, 134; Diario “La Lugar de registro: Puloyo.
Prensa”, Osorno, 29.02.1932, 05.01.1939; Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- sión Antonio Alquillef y Marrupatray. Junta
che williche actuales de la Región de Los General de Caciques, Títulos de Comisario
Lagos, p. 95. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 155.

MARRIAO MARRYEF
Significado: ‘con diez, de a diez’, de mari Significado: ‘diez pampas’ o ‘diez ríos’,
‘diez’ (Aug I: 132) y mo=meu o mu (Aug I: ‘diez corridas’, de marry, mari ‘diez’ (DP) y
140), meu prep. (Que se pospone a su térmi- ef, lelfün ‘la pampa, terreno destroncado’
no) ‘a, a casa de, con, de, de casa de, en, en (Aug I: 112), lewfü ‘río’ (Aug I: 113), lef, raíz
casa de, por, por causa de, etc.’ (Aug I: 135). del verbo lefün ‘correr’ (Aug I: 111-112).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Pulanamo.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Título de Comisario
al, Apellidos mapuche williche actuales Posesión Guentrru y otros. Junta General
M
de la Región de Los Lagos, p. 95. de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
blo Mapuche-Williche, p. 107.
MARIAO. Véase MARRIAO.
MASIQUEU
MARRIL Significado: no identificado.
Significado: ‘llegar a diez’ (Traducción de Lugar de registro: Castro.
significado, Ingrid Maripil Maripil). Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Lugar de registro: ‘Reducción de Calcu- 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
rrupe’ de la provincia Valdivia. Santos de los Últimos Días. https://family-
Fuente de registro: Diario La Prensa’, search.org.
Osorno, 23.04.1963, 10.05.1971.
MAULÉN
MARRILLANCA Significado: de meulen, remolino de vien-
Significado: ‘diez chaquiras’, de mari, mari to, torbellino (PAV: 52; MoMe: 149).
‘diez’ (DP) y llanca, llagka ‘una chaquira Lugar de registro: Trus-Trus, San Pedro,
grande, gruesa, verde, maciza, que los ma- Chiloé.
puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119). Fuente de registro: Título de Comisario Po-
Lugar de registro: Guilma. sesión Antipan. Título de Juez Posesión Co-
Fuente de registro: Título de Alcalde Po- napil Hermanos. Junta General de Caciques,
sesión Qenian, Antilef, Colilef, Rainqeo y Títulos de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-

317
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

che, pp. 83, 208; Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últi- Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
mos Días. https://familysearch.org. varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
williche actuales de la Región de Los La-
MEULEN. Véase MAULÉN. gos, p. 95.
MEULÉN. Véase MAULÉN.
MAYMAY
MAULLANCA Significado: ‘el que labra madera’, de mai-
Significado: ‘lluvia de piedras preciosa’, mai ‘separar’, labrar un madero, ‘maichiwe’.
de llanca, llagka ‘una chaquira grande, Lugar de registro: lugar no registrado.
gruesa, verde, maciza, que los mapuches Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
usaban antiguamente’ (Aug I: 119). ción geográfica y toponímica de Calbuco
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 99.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los MAYOLAFQUÉN
Santos de los Últimos Días. https://family- Significado: ‘piedra de lago’, de mallo
search.org. ‘cierta piedra, parecida a la tiza’ (Aug I: 130)
y l∙afkenh ‘mar o lago’ (Aug I: 109).
MAUQUEL Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘donde llueve’ (Traducción de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
significado, Ingrid Maripil Maripil). al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. de la Región de Los Lagos, p. 95.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los MAYOLAFKEN. Véase MAYOLAFQUÉN.
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org. MAYTRI
Significado: no identificado.
MAVALPÁN. Véase NAHUELHUAIQUE. Lugar de registro: Maytri-Conapil.
MAYCHIL. Véase MAICHIL. Fuente de registro: Certificado Propiedad
MAYCHIN. Véase MAICHIL. Comisario de Naciones Francisco Aburto.
MAYLLANKA. Véase MAILLANCA. Junta General de Caciques, Títulos de Co-
MAYMAE. Véase MAIMAE. misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 115.

MAYE MELAPICHÚN
Significado: ‘tío’, de malle ‘tío paterno’ Significado: ‘plumas de oro’, de milla ‘oro’
(MoMe: 231). y pichuñ ‘la plumas (de aves) (Aug I: 179).
Lugar de registro: Melicoyan Rague, An- Lugar de registro: lugar no registrado.
cud, Riachuelo, Quilacahuín. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ción geográfica y toponímica de Calbuco
sión Rafael Guenumil y Manuela Cumitray. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 99.
Título de Juez Posesión Melillanca, otros.
Junta General de Caciques, Títulos de Co- MELEHUECHUN
misario del Pueblo Mapuche-Williche, pp. Significado: ‘cuatro cumbres’, de meli
167, 209; Chile, Matrimonios, 1579-1930. ‘cuatro’, ‘número sagrado de los arauca-

318
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

nos’ (Aug I: 134) y wechu ‘cumbre, extre- MELIANTE


midad, punta, prolongación’ (Aug I: 247). Significado: Véase Melián.
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
al, Apellidos mapuche williche actuales ción geográfica y toponímica de Calbuco
de la Región de Los Lagos, p. 96. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 99.

MELEWECHUN. Véase MELEHUECHUN. MELIGUAL. Véase MELIHUAL.


MELIHUECHUN. Véase MELEHUECHUN.
MELIWECHUN. Véase MELEHUECHUN. MELIHUAL
Significado: de meli, cuatro, y de hual(a),
MELFI un pato ‘cuatro patos hualas’ (PAV: 42).
Significado: ‘cuatro culebras’, de mel, meli Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
‘cuatro’ (Aug I: 134) y fi, filu ‘culebra’ (A: 15). Puerto Octay, Antilhue, Valdivia.
Lugar de registro: Quilacahuín. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Osorno, 19.02.1952. Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.
MELIÁN
Significado: ‘cuatro estaciones, cuatro so- MELIHUECHÚN
les’, de meli ‘cuatro’, ‘número sagrado de Significado: ‘cuatro puntas’, de meli ‘cuatro’
los araucanos’ (Aug I: 134) y antü ‘el sol, y wuchu(n) ‘cumbre, extremidad, punta’.
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8), meli Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
M
‘cuatro’ y an, forma apocopada de antü
‘sol, día’, ‘cuatro días’. ción geográfica y toponímica de Calbuco
Lugar de registro: San Pablo, Río Bueno, y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 99.
La Unión, Castro, Quemchi, Ancud.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, MELILAHUÉN
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Significado: ‘cuatro frutillas’ (frutillar), de
Santos de los Últimos Días. https://fami- meli ‘cuatro’ y el vocablo llahueñ ‘frutilla
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, silvestre’ (Fragancia chilensis).
Apellidos mapuche williche actuales de la Lugar de registro: lugar no registrado.
Región de Los Lagos, p. 96; Barruel, Breve Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
descripción geográfica y toponímica de ción geográfica y toponímica de Calbuco
Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé, y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 100.
p. 99; Coddou Espejo, Aprendamos can-
tando algo de la hermosa lengua de los MELLILLANCA. Véase MERILLANCA.
williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc-
tor de los textos), p. 114. MELILEN
Significado: ‘cuatro joyas’, de meli ‘cuatro’,
MELIAN. Véase MELIÁN. ‘número sagrado de los araucanos’ (Aug I:
134) y llaŋka ‘piedrecitas azules, tenidas
como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229).
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Qui-

319
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

lacahuín, Ancud. MELINCA


Fuente de registro: Título de Juez Pose- Significado: ‘cuatro chaquiras’, de meli,
sión Conapil Hermanos. Título de Juez Po- meli ‘cuatro’ (Aug I: 134) y llanca, llagka
sesión Melillanca, otros. Junta General de ‘una chaquira grande, gruesa, verde, maci-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo za, que los mapuches usaban antiguamen-
Mapuche-Williche, pp. 208, 209; Diario “La te’ (Aug I: 119).
Prensa”, Osorno, 11.02.1958, 18.02.1962., Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
07.06.1962, 30.01.1963, 21.02.1964, Fuente de registro: Chile, Bautismos,
01.07.1964, 22.05.1968, 13.03.1973; Álva- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
rez-Santullano et al, Apellidos mapuche Santos de los Últimos Días. https://family-
williche actuales de la Región de Los La- search.org.
gos, p. 96.
MELINEO. Véase MELÍN.
MELILLAN. Véase MELILEN.
MELILLÁN. Véase MELILEN. MELIÑIR
MELILLANKA. Véase MELILEN. Significado: ‘cuatro zorros’, de meli ‘cua-
tro’, ‘número sagrado de los araucanos’
MELILLEN (Aug I: 134) y ŋerü ‘el zorro’ (Aug I: 61).
Significado: ‘ya logre los cuatro’ (Traduc- Lugar de registro: lugar no registrado.
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, de la Región de Los Lagos, p. 96.
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos
de los Últimos Días. https://familysearch.org. MELIO
Significado: ‘con cuatro, de a cuatro’, de
MELÍN meli ‘cuatro’, ‘número sagrado de los arau-
Significado: ‘cuatro tigres’, de meli ‘cua- canos’ (Aug I: 134) y mo = meu o mu (Aug I:
tro’, ‘número sagrado de los araucanos’ 140), meu prep. (Que se pospone a su térmi-
(Aug I: 134) y nawel ‘el tigre, rayado como no) ‘a, a casa de, con, de, de casa de, en, en
tigre’ (Aug I: 146), meli ‘cuatro’ y ‘nao’, for- casa de, por, por causa de, etc.’ (Aug I: 135).
ma apocopada de nahuel ‘tigre de los pa- Lugar de registro: lugar no registrado.
jones argentinos’. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de la Región de Los Lagos, p. 96.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 96; Barruel, MELIPAN
Breve descripción geográfica y toponími- Significado: meli pangui ‘cuatro puma’ (Tra-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Chiloé, p. 100; Barruel, Breve descripción Lugar de registro: Achao, Osorno, Quin-
geográfica y toponímica de Calbuco y chilca, Valdivia.
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 100. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
MELIN. Véase MELÍN. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
MELINAO. Véase MELÍN. Últimos Días. https://familysearch.org.

320
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

MELIPICHUN MELIQUIPAI
Significado: ‘cuatro plumas’, de meli ‘cuatro’, Significado: ‘cuatro descendencias’ o ‘cua-
‘número sagrado de los araucanos’ (Aug I: tro küpam’ meli, meli ‘cuatro’ (Aug I: 134) y
134) y pichuñ ‘la pluma (de aves) (Aug I: 179). quipai, küpal ‘familia, descendencia’ (Aug
Lugar de registro: San Carlos, Ancud, Cas- I: 106), küpam ‘año cuadrado en que las
tro, Puqueldón, Queilén. mujeres mapuches envuelven su cuerpo’
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, (Aug I: 106).
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Fuente de registro: Libro de Bautismos
Últimos Días. https://familysearch.org; de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 140).
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- Iglesia Franciscana de Osorno.
che williche actuales de la Región de Los Comentario: En la inscripción bautismal
Lagos, p. 96; Coddou Espejo, Aprendamos de José Teodoro, hijo ilegítimo de Juana
cantando algo de la hermosa lengua de María Meliquipai, dice ‘natural de esta re-
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- ducción’ en referencia a la ‘reducción de
ductor de los textos), p. 114. indígenas en Osorno’.

MELIPIL. Véase MELIPILLAN. MELIVILU


Significado: ‘cuatro serpientes’, de meli
MELIPILLAN ‘cuatro’, ‘número sagrado de los araucanos’
Significado: ‘cuatro antepasados, cuatro (Aug I: 134) y filu ‘la culebra’ (Aug I: 48).
volcanes’, ‘Espíritus tutelares’, ‘cuatro es- Lugar de registro: lugar no registrado.
píritus’, de meli ‘cuatro’, ‘número sagrado Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
de los araucanos’ (Aug I: 134), meli ‘cuatro’ Osorno, 18.02.1945; Álvarez-Santullano et
M
y ‘pillan’, ‘el antepasado, espíritu, trueno’. al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: Achao, Castro, Chon- de la Región de Los Lagos, p. 97.
chi, Queilén, Puqueldón, Calbuco, Valdi-
via, Puerto Montt, Llanquihue, Osorno. MELIFILU. Véase MELIVILU.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. MELLA
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Significado: ‘la mella es un pan chilote
Últimos Días. https://familysearch.org; hecho con trigo nacido o con papas pilca-
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- hues’, de mel(a) ‘Trigo cocido y machacado
che williche actuales de la Región de Los para comida’ (Aug I: 136).
Lagos, p. 96; Barruel, Breve descripción Lugar de registro: lugar no registrado.
geográfica y toponímica de Calbuco y Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 100; ción geográfica y toponímica de Calbuco y
Moesbach y Meyer, Los huilliches a través apellidos aborígenes de Chiloé, p. 100.
de sus apellidos, p. 148; Coddou Espejo,
Aprendamos cantando algo de la hermo- MELLAO
sa lengua de los williches (Hugo Antipani Significado: ‘lugar donde se hace mella’,
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. ‘con oro’, de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139)
y mo = meu o mu (Aug I: 140), meu prep.
MELIPILLÁN. Véase MELIPILLAN. (Que se pospone a su término) ‘a, a casa de,

321
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

con, de, de casa de, en, en casa de, por, por en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
causa de, etc.’ (Aug I: 135), mel (a) ‘trigo co- lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
cido’ y la partícula (o) por hue ‘lugar, sitio’. Particular (1793-1936), pp. 128, 130, 137,
Lugar de registro: lugar no registrado. 151, 153; Título de Comisario Posesión,
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Cacique Manquepan (Corilan, hermanos
Osorno, 18.02.1962; Álvarez-Santullano et y parientes). Junta General de Caciques,
al, Apellidos mapuche williche actuales Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
de la Región de Los Lagos, p. 99; Barruel, che-Williche, p. 72; Álvarez-Santullano et
Breve descripción geográfica y toponími- al, Apellidos mapuche williche actuales
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de de la Región de Los Lagos, p. 97.
Chiloé, p. 100.
MENCU. Véase MENCO.
MELLADO. Véase MELLAO. MENKO. Véase MENCO.
MENKU. Véase MENCO.
MELLARO
Significado: ‘cuatro traros’, de mel, meli MENCOPAN
‘cuatro’ (Aug I: 134) y aro, txaru ‘el pájaro Significado: ‘llevar en el hombro’ (Traduc-
traro’ (A: 22). ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Estero Tramalgue.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Fuente de registro: Título de Comisario
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 22). Igle- Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
sia Franciscana de Osorno. hermanos y parientes). Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
MELQUEO Mapuche-Williche, p. 72.
Significado: ‘cuatro piedras negras’, de
mel, meli ‘cuatro’ (Aug I: 134) y queo, kewpü MEQUIAN
‘piedra negra, como pedernal que antes Significado: ‘perseverare lo are constante’
servía para hachas’ (Aug I: 83; MoMe: 21). (Traducción de significado, Ingrid Maripil
Lugar de registro: lugar no registrado. Maripil).
Fuente de registro: Libro de Bautismos Lugar de registro: Rapague.
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a). Fuente de registro: Título de Comisario Po-
Iglesia Franciscana de Osorno. sesión María Mequian, Esposa Manuel Díaz.
Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
MENCO sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 91.
Significado: ‘cargar sobre las espaldas’, de
meñkun ‘cargar sobre las espaldas’ (Aug I: 135). MERILLANCA
Lugar de registro: Reducciones de Cha- Significado: melillanka ‘cuatro piedras
pilcahuín y Remehue, San Pablo, Estero preciosa’ (Traducción de significado, In-
Tramalgue. grid Maripil Maripil).
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
plicar al público una solicitud presentada lugar no indicado.
al Excmo. Presidente de la República, se- Fuente de registro: Libro de Bautismos de
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- Indígenas y Matrimonios (1897, f. 18). Iglesia
ques del departamento de Osorno 1894”, Franciscana de Osorno; Chile, Matrimonios,

322
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos MILANKA. Véase MILANCA.


de los Últimos Días. https://familysearch.org.
MILAPAN
MICHILLANCA Significado: ‘pluma dorada, pluma de
Significado: ‘piedra que huye’ (posible- oro’, de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139) y
mente arrastrada por el río), Joya flexible’, pichuñ ‘la pluma (de aves) (Aug I: 179).
de mechún ‘doblarse solo’ (Aug I: 36) y Lugar de registro: Ancud, Chacao, Quem-
llaŋka ‘piedrecitas azules, tenidas como chi, Valdivia.
joyas, chaquiras’ (MoMe: 229), michi (kun), Fuente de registro: Chile, Bautismos,
‘huir’ y llanca ‘piedra semipreciosa’. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Lugar de registro: lugar no registrado. Santos de los Últimos Días. https://fami-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
al, Apellidos mapuche williche actuales Apellidos mapuche williche actuales de la
de la Región de Los Lagos, p. 97; Barruel, Región de Los Lagos, p. 97; Coddou Espejo,
Breve descripción geográfica y toponími- Aprendamos cantando algo de la hermo-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de sa lengua de los williches (Hugo Antipani
Chiloé, p. 100. Oyarzo, traductor de los textos), p. 114.

MICHILLANKA. Véase MICHILLANCA. MILAPICHUN. Véase MILAPAN.

MILANCA MILIPILLAN
Significado: ‘cuerpo dorado’, ‘cuerpo de Significado: ‘cuatro volcanes’, de meli
oro o cuerpo brillante’, de milla ‘el oro, ‘cuatro’, ‘número sagrado de los arauca-
nos’ (Aug I: 134).
M
de oro’ (Aug I: 139) y aŋka ‘el cuerpo (con
exclusión de las extremidades, pero a ve- Lugar de registro: lugar no registrado.
ces con inclusión de ellas) (Aug I: 4), milla Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
‘oro’ y ‘llanca’, ‘piedra semipreciosa de co- al, Apellidos mapuche williche actuales
lor verde azulado, muy apreciada por los de la Región de Los Lagos, p. 97.
antiguos mapuches para pagar deudas o
como adornos. Las ensartaban en hileras MILLA
largas, de las cuales formaban los ‘traripel’ Significado: ‘de oro’, de milla ‘el oro, de
(collares), ‘trarekuk’ (pulseras) y ‘maimai- oro’ (Aug I: 139).
tu’ (colgantes de pecho). ‘piedra preciosa’, Lugar de registro: Quilacahuín, La Unión,
también podría ser una forma de decir mi- Chonchi, Castro.
lla ‘oro’ y anka ‘cuerpo’. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Lugar de registro: lugar no registrado. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Santos de los Últimos Días. https://fami-
al, Apellidos mapuche williche actuales lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
de la Región de Los Lagos, p. 97; Ramírez Apellidos mapuche williche actuales de la
Sánchez, Voces mapuches, p. 40; Barruel, Región de Los Lagos, p. 97.
Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de MILLACAHUÍN
Chiloé, p. 100. Significado: milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139)
y kawiñ ‘fiesta’ (Aug I: 79), milla ‘oro’ y el vo-

323
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

cablo cahuín, ‘reunión fiesta’, kawinñ, milla- MILLACAR


cahuín, küga que significa: ‘fiesta brillante’ Significado: ‘oro verdoso’, ‘ciudadela de
(con harta bebida y comida) (Aug I: 79). oro’, de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139)
Lugar de registro: lugar no registrado. y kara ‘la ciudad’ (Aug I: 77), milla, ‘oro’ y
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- carü, ‘verde’.
ción geográfica y toponímica de Calbuco Lugar de registro: Ancud, Puqueldón,
y apellidos aborígenes de Chiloé, pp. 100, Puerto Montt, Llanquihue.
101; Álvarez-Santullano et al, Apellidos Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
mapuche williche actuales de la Región 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
de Los Lagos, p. 97. los Últimos Días. https://familysearch.org;
Comentario: “Tienen, no obstante, sus ca- Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche
huines o convites poco honestos. Se jun- williche actuales de la Región de Los Lagos,
tan muchas personas o familias, cada una p. 98; Barruel, Breve descripción geográfica
de las cuales está obligada a dar para el y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge-
convite, quien una oveja, quien una terne- nes de Chiloé, p. 101.
ra, quien un puerco, quien un carnero, etc.,
y llevarlo consigo a la casa o rancho, don- MILLACARI. Véase MILLACAR.
de es el convite. Y en aquel triste rancho,
donde apenas caben doce, están treinta y MILLACHE
cuarenta días y noches hasta acabar lo que Significado: ‘persona de oro’, de milla ‘el
trajeron para el convite” (“Noticia breve y oro, de oro’ (Aug I: 139) y ché ‘persona,
moderna del Archipiélago de Chiloé de su gente’ (Aug I: 18).
terreno, costumbres de los indios, misio- Lugar de registro: lugar no registrado.
nes, escrita por un misionero de aquellas Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Islas en el año 1769 y 70”, en Hanisch, La al, Apellidos mapuche williche actuales
isla de Chiloé, capitana de rutas australes, de la Región de Los Lagos, p. 98.
pp. 246-247.
MILLACHEN
MILLACAHUIN. Véase MILLACAHUÍN. Significado: ‘avestruz de oro’, de milla, milla
MILLAKAWIN. Véase MILLACAHUÍN. ‘oro’ (A: 19) y chen, chewke ‘avestruz’ (A: 15).
Lugar de registro: Rio Negro.
MILLACÁN Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: ‘cresta dorada’, ‘plumaje de sión Mariano Millachen. Junta General de
oro’, de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139) y Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
kaniu ‘cresta’ (Me: 150). Mapuche-Williche, p. 233.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et MILLACHEO
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘avestruz de oro’, de milla ‘el
de la Región de Los Lagos, p. 97; Moesbach oro, de oro’ (Aug I: 139) y choike (cheuque)
y Meyer, Los huilliches a través de sus ape- ‘el avestruz’ (MoMe: 211), milla ‘oro’ y la
llidos, p. 150. voz ‘cheo’ forma apocopada de cheuque
‘ñandú o avestruz’, millacheo: ‘avestruz de
oro, brillante’ (Aug I: 181).
Lugar de registro: San Pablo, Osorno, lu-

324
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

gar no indicado. Chonchi, Puqueldón, Quinchilca, lugar no


Fuente de registro: Libro de Bautismos indicado.
de Indígenas y Matrimonios (1898, fs. 50, Fuente de registro: Libro de Bautismos
51). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901,
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo fs. 23b, 119). Iglesia Franciscana de Osorno;
de los Santos de los Últimos Días. https:// Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Je-
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, sucristo de los Santos de los Últimos Días.
Apellidos mapuche williche actuales de la https://familysearch.org; Álvarez-Santu-
Región de Los Lagos, p. 98; Barruel, Breve llano et al, Apellidos mapuche williche
descripción geográfica y toponímica de Cal- actuales de la Región de Los Lagos, p. 98;
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 101. Barruel, Breve descripción geográfica y
toponímica de Calbuco y apellidos abo-
MILLACHER rígenes de Chiloé, p. 101; Coddou Espejo,
Significado: ‘avestruz de oro’, de milla, milla Aprendamos cantando algo de la hermo-
‘oro’ (A: 19) y chen, chewke ‘avestruz’ (A: 15). sa lengua de los williches (Hugo Antipani
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. Oyarzo, traductor de los textos), p. 114.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Comentario: En la inscripción bautismal
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los de María Amelinda, hija legítima de Pedro
Santos de los Últimos Días. https://family- Millacura y de María Dolores Cuente, dice
search.org. ‘naturales de esta reducción’ en referencia
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
MILLACHINE
Significado: ‘chingue de oro’, de milla ‘el MILLAF
oro, de oro’ (Aug I: 139) y chiñqe ‘chingue’ Significado: ‘resplandor dorado o de oro’ M
(Aug I: 23). (Traducción de significado, Ingrid Maripil
Lugar de registro: lugar no registrado. Maripil).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Llumas, Chiquimo
al, Apellidos mapuche williche actuales Osorno, Los Lagos.
de la Región de Los Lagos, p. 98. Fuente de registro: Título de Juez Po-
sesión Millaf (Mujer). Título de Juez Po-
MILLACHINI sesión Francisca Millaf. Junta General de
Significado: ‘chingue de oro’. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: lugar no registrado. Mapuche-Williche, pp. 158, 236; Chile,
Fuente de registro: Coddou Espejo, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
Aprendamos cantando algo de la hermo- de los Santos de los Últimos Días. https://
sa lengua de los williches (Hugo Antipani familysearch.org.
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114.
MILLAGUAI
MILLACURA Significado: millaway ‘se adornara con
Significado: ‘piedra de oro (brillante), de oro’ (Traducción de significado, Ingrid Ma-
milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139) y kura ‘la ripil Maripil).
piedra’ (Aug I: 100), milla ‘oro’ y cura ‘pie- Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Río
dra, roca’, ‘piedra de oro’ Bueno, Valdivia.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-

325
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de MILLAHUALA


los Últimos Días. https://familysearch.org. Significado: ‘huala de oro’, de milla ‘oro’ y
huala ‘pato huala’ (MoMe: 151).
MILLAGUAL Lugar de registro: Ancud, Achao.
Significado: ‘huala de oro’, de milla ‘el oro, Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
de oro’ (Aug I: 139) y wala ‘ave acuática 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
zambullidora, conocida con el nombre de Últimos Días. https://familysearch.org.
guala o huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244),
de milla, oro, y de hual (a), un pato: ‘huala MILLAHUAL. Véase MILLAGUAL.
de oro’ (PAV: 56).
Lugar de registro: Doñipulli, San Juan de MILLAHUANQUI
la Costa, Riachuelo, Corral, Quilacahuín, lu- Significado: millawankil ‘sonido profun-
gar no indicado. do de oro’ (Traducción de significado, In-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- grid Maripil Maripil).
sión Fernando Caypul. Junta General de Lugar de registro: Valdivia, Los Lagos.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Mapuche-Williche, p. 250; Libro de Bautis- 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
mos de Indígenas y Matrimonios (1901, f. los Últimos Días. https://familysearch.org.
141). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile,
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo MILLAHUEN
de los Santos de los Últimos Días. https:// Significado: de milla, oro, y de huen (thu),
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, varón ‘varón de oro’ (PAV: 57).
Apellidos mapuche williche actuales de la Lugar de registro: San Juan de la Costa.
Región de Los Lagos, p. 98. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Comentario: En la inscripción bautismal sión Millahuen, otros. Junta General de
de María Eloiza, hija ilegítima de Augus- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
tina Millagual, no se indica lugar de resi- Mapuche-Williche, p. 142.
dencia. En esta foja 141, correspondiente a
diciembre de 1901, continúa firmando Fr. MILLAHUEQUE
Matías Segovia. Significado: ‘cordero de oro’, de milla ‘el
oro, de oro’ (Aug I: 139) y weke ‘en el len-
MILLAGUAL. Véase MILLAHUALA. guaje de machi cualquiera oveja, cordero o
borrega’ (Aug I: 249).
MILLAGUEQUE Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: millageke ‘lo hacen poseedor Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de oro’ (Traducción de significado, Ingrid al, Apellidos mapuche williche actuales
Maripil Maripil). de la Región de Los Lagos, p. 98.
Lugar de registro: Estero Intreco, Pulanamo.
Fuente de registro: Título de Comisario MILLAHUSQUEN
Posesión Guentru. Título de Comisario Po- Significado: millawüsken ‘me volví de
sesión Guentrru y otros. Junta General de oro’ (Traducción de significado, Ingrid Ma-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo ripil Maripil).
Mapuche-Williche, pp. 94, 107. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Fuente de registro: Libro de Bautismos

326
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 102). Lugar de registro: Sugupully, San Juan de


Iglesia Franciscana de Osorno. la Costa.
Comentario: En la inscripción bautismal Fuente de registro: Título de Juez Po-
de Juana María, hija ilegítima de Santos sesión Millalef y otros. Junta General de
Millahusquen (m), dice ‘natural de esta Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
reducción’ en referencia a la ‘reducción de Mapuche-Williche, p. 148.
indígenas en Osorno’.
MILLALÉN
MILLAKAN. Véase MILLACÁN. Significado: ‘ser dorado’, de milla ‘el oro,
MILLAKAR. Véase MILLACAR. de oro’ (Aug I: 139) y -len ‘serlo, estarlo’
MILLAKARI. Véase MILLACAR. (MoMe: 91).
MILLAKEN. Véase MILLAQUEN. Lugar de registro: lugar no registrado.
MILLAKEO. Véase MILLAQUEO. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
MILLAKURA. Véase MILLACURA. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 98.
MILLALAF
Significado: milla lalken ‘mar de oro’ MILLALEN. Véase MILLALÉN.
(Traducción de significado, Ingrid Maripil
Maripil). MILLALEO
Lugar de registro: Charunmo, San Pablo, Significado: ‘río dorado’, de milla ‘el oro,
Osorno. de oro’ (Aug I: 139) y l∙eufü ‘el río, lago an-
Fuente de registro: Título de Alcalde gosto que desagua en un río, como el lago
Posesión Santibañes, Chiguai, Llanqitrai, de Budi’ (Aug I: 113).
Naupatrai, Rainag, Millalaf y Guiciyeu. Lugar de registro: lugar no registrado.
M
Junta General de Caciques, Títulos de Co- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. al, Apellidos mapuche williche actuales
132; Chile, Matrimonios, 1579-1930. Iglesia de la Región de Los Lagos, p. 98.
de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Días. https://familysearch.org. MILLALICAN
Significado: milla likan ‘piedra de cuarzo
MILLALDEO de oro’ (Traducción de significado, Ingrid
Significado: ‘ratón de oro’, de milla ‘el oro, Maripil Maripil).
de oro’ (Aug I: 139) y dewü ‘ratón’ (Aug I: 31). Lugar de registro: Puitril, Achao, Ancud,
Lugar de registro: lugar no registrado. Quenac.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Título de Juez Posesión
al, Apellidos mapuche williche actuales de Nagual. Junta General de Caciques, Títulos
la Región de Los Lagos, p. 98; Coddou Es- de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche,
pejo, Aprendamos cantando algo de la her- p. 147; Chile, Matrimonios, 1579-1930. Igle-
mosa lengua de los williches (Hugo Antipa- sia de Jesucristo de los Santos de los Últi-
ni Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. mos Días. https://familysearch.org.

MILLALEF MILLALLANCA
Significado: ‘oro veloz’ (Traducción de sig- Significado: ‘joya de oro’, de milla ‘el oro,
nificado, Ingrid Maripil Maripil). de oro’ (Aug I: 139) y llaŋka ‘piedrecitas

327
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

azules, tenidas como joyas, chaquiras’ MILLALUÁN


(MoMe: 229). Significado: ‘color de guanaco’ o ‘guanaco
Lugar de registro: lugar no registrado. amarillo’, de milla, ‘oro, brillante’, y luan, ‘el
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et guanaco’.
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 98. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
MILLALONCO y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 101.
Significado: ‘cabeza de oro, cabellera
de oro’, de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: MILLALUANTE
139) y longko ‘la cabeza, el jefe, los ca- Significado: ‘guanaco que brilla de día’, de
bellos, la cabellera, la espiga’, lonkon milla, ‘oro, brillante’ y ‘luante’, contracción
‘haber formado espiga’ (Aug I: 116), mi- gramatical de ‘luan’, ‘guanaco’ y ‘antü’ ‘sol’.
lla, ‘oro’ y lonco, cabeza’. Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Valdivia, Puerto Montt, Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Llanquihue, Puerto Octay, Calbuco, Ancud, ción geográfica y toponímica de Calbuco
Castro, Quehui, Chonchi, Tenaún, Queilén, y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 101.
Quenac, Osorno, Río Bueno, La Unión, Ro-
sario (Valdivia). MILLAMÁN
Fuente de registro: Libro de Bautismos Significado: ‘cóndor de oro’, de milla ‘el
de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 108). oro, de oro’ (Aug I: 139) y mañke ‘el cón-
Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Bau- dor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus
tismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo gryphus) (Aug I: 131).
de los Santos de los Últimos Días. https:// Lugar de registro: lugar no registrado.
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Apellidos mapuche williche actuales de la al, Apellidos mapuche williche actuales
Región de Los Lagos, p. 99; Coddou Espejo, de la Región de Los Lagos, p. 99.
Aprendamos cantando algo de la hermo-
sa lengua de los williches (Hugo Antipani MILLAMAN. Véase MILLAMÁN.
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. MILLAM. Véase MILLAN.
MILLAAN. Véase MILLAN.
MILLALONKO. Véase MILLALONCO.
MILLAN
MILLALORCA Significado: ‘dorado de oro’, de milla ‘el
Significado: ‘loica de oro’, de milla, milla oro, de oro’ (Aug I: 139), milla(n), adjetivo
‘oro’ (A: 19) y lorca, loyka ‘la loica (pájaro) ‘de oro’. Posiblemente signifique: ‘El que
(Aug I: 116). trabaja el oro’ o ‘ser brillante’, de milla-n
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. de oro, dorado, tbn. trabajar en oro, orfe-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, bre, o igual a Millante. (MoMe: 152).
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: Achao, Chacao, Chon-
Santos de los Últimos Días. https://family- chi, Ancud, Castro, Valdivia, San José de
search.org. la Mariquina, Riachuelo, Osorno, Calbuco,
Llanquihue, Carritraiguen, Pumillague,
Ducorpa Chipca, Estero Putraiquen, lugar

328
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

no indicado, ‘Reducción de Osorno’, ‘Re- MILLANCA


ducción de Puninque’, Quilacahuín. Significado: de milla ‘oro’, y de anca, cuer-
Fuente de registro: Título de Comisario Po- po: ‘cuerpo de oro’ (PAV: 59).
sesión Millan. Título de Comisario Posesión Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
Naguil. Título de Comisario Posesión José Riachuelo, Osorno, Quilacahuín, Rosario
Loncochino. Título de Comisario Posesión (Valdivia), Río Bueno, La Unión, Antilhue,
Pedro Currilef y otros. Título de Juez Pose- Corral, San José de la Mariquina, Quinchil-
sión Clara Millan. Título de Juez Posesión ca, Valdivia, lugar no indicado.
María Llancapin y otros. Junta General de Fuente de registro: ‘Declaración sobre
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo las respuestas dadas por los caciques de
Mapuche-Williche, pp. 79, 82, 116, 124, 141, Ranco en el Parlamento que les hizo el go-
201; Libro de Bautismos de Indígenas y bernador Dn. Juaquín de Espinosa, plaza
Matrimonios (1897, 1900, 1902, fs. 12, 109, de Valdivia, 19 de enero de 1775’. Cuader-
142). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, no 1º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina,
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucris- Tomo 336, f. 433; Libro de Bautismos de In-
to de los Santos de los Últimos Días. ht- dígenas y Matrimonios (1897, 1901, fs. 23b,
tps://familysearch.org; Diario “La Prensa”, 122). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile,
Osorno, 21.06.1930, 07.02.1955, 12.02.1955, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
01.02.1956, 05.02.1956, 11.02.1956, de los Santos de los Últimos Días. https://
22.02.1956, 30.03.1960, 20.09.1960, familysearch.org.
20.01.1963; Álvarez-Santullano et al, Apelli- Comentario: En la inscripción bautismal de
dos mapuche williche actuales de la Región María Cecilia, hija legítima de José Manuel
de Los Lagos, p. 99; Barruel, Breve descripción Millanca y de María Saturnina Pindel (sic), dice
geográfica y toponímica de Calbuco y apelli- ‘naturales de esta reducción’ en referencia a M
dos aborígenes de Chiloé, p. 101; Coddou Es- la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
pejo, Aprendamos cantando algo de la her-
mosa lengua de los williches (Hugo Antipani MILANCA. Véase MILLANCA.
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114.
Comentario: En la inscripción bautismal MILLANCHEO
de Mariela Fidelia Millan Santibañez, hija Significado: ‘que es poseedor de oro en
ilegítima de María Cornelia Santibañez, abundancia’ (Traducción de significado,
dice ‘natural de esta reducción’ en referen- Ingrid Maripil Maripil).
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
MILLÁN. Véase MILLAN. de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a;
1898, f. 50). Iglesia Franciscana de Osorno.
MILLANAO
Significado: ‘tigre de oro’, de milla ‘el oro, MILLANDEO. Véase MILLANCHEO.
de oro’ (Aug I: 139) y nawel ‘el tigre, rayado
como tigre’ (Aug I: 146). MILLANERI
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘zorro amarillo o zorro de oro’,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de milla, ‘oro’, ngerü ‘el zorro’.
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 99. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-

329
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ción geográfica y toponímica de Calbuco Lugar de registro: Estero Tramalgue, lugar


y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 101. no indicado, Pilmaiquen, Achao, Riachue-
lo, Quilacahuín.
MILLANQUIPAY. Véase MILLAQUIPAY. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
MILLAÑIR hermanos y parientes). Título de Comisario
Significado: de milla, oro, y de gúrfú, zo- Posesión Lafi, Parillanca, Catancutranca y
rro: ‘zorro de oro’ (PAV: 60). otros. Junta General de Caciques, Títulos de
Lugar de registro: Río Bueno. Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, pp.
Fuente de registro: Acta del parlamen- 72, 79; Libro de Bautismos de Indígenas y
to celebrado en Valdivia el 26 de julio de Matrimonios (1897, 1899, fs. 23a, 77). Iglesia
1777. Cuaderno 2º. Biblioteca Nacional, Franciscana de Osorno; Chile, Matrimonios,
Mss. Medina, Tomo 336, f. 48. 1579-1930, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los Últimos Días. https://
MILLAO familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Significado: ‘lugar donde está el oro’, ‘con Apellidos mapuche williche actuales de la Re-
oro’, de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139) y gión de Los Lagos, p. 99; Barruel, Breve des-
mo = meu o mu (Aug I: 140), meu prep. cripción geográfica y toponímica de Calbuco
(que se pospone a su término) ‘a, a casa y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 102; Cod-
de, con, de, de casa de, en, en casa de, por, dou Espejo, Aprendamos cantando algo de la
por causa de, etc.’ (Aug I: 135), milla ‘oro, hermosa lengua de los williches (Hugo Anti-
brillante’ y la partícula ‘o’, por hue ‘lugar’ pani Oyarzo, traductor de los textos), p. 114.
(Toponomástica). Comentario: En la inscripción bautismal
Lugar de registro: lugar no registrado. de María Julia, hija legítima de José Milla-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et pan y de Rosario Paillacan, dice ‘naturales
al, Apellidos mapuche williche actuales de esta reducción’ en referencia a la ‘re-
de la Región de Los Lagos, p. 99; Barruel, ducción de indígenas en Osorno’.
Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de MILAPAÑI. Véase MILLAPANI.
Chiloé, p. 101; Coddou Espejo, Aprenda-
mos cantando algo de la hermosa lengua MILLAPEL
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, Significado: ‘garganta de oro’, ‘cuello de oro’,
traductor de los textos), p. 114. de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139) y pel ‘el
cuello, la garganta’ (Aug I: 168) (Aug I: 169).
MILLAPÁN. Véase MILLAPANI. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
MILLAPAN. Véase MILLAPANI. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1901, f. 133). Igle-
MILLAPANI sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San-
Significado: ‘león de oro’, de milla ‘el oro, tullano et al, Apellidos mapuche williche
de oro’ (Aug I: 139) y paŋgui ‘el puma, león actuales de la Región de Los Lagos, p. 99;
de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163), milla, Barruel, Breve descripción geográfica y to-
‘oro…’ y pangui, ‘puma chileno’ ‘puma de ponímica de Calbuco y apellidos aboríge-
oro o puma brillante’, de milla: oro y pan- nes de Chiloé, p. 102.
gui: león (MoMe: 153). Comentario: En la inscripción bautismal de

330
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Tolentino, hijo ilegítimo de María Millapel, MILLAQUEL


dice ‘natural de esta reducción’ en referen- Significado: ‘que se hace de oro’ (Traduc-
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Chonchi, Castro, Quila-
MILLAPI cahuín.
Significado: de milla, oro, y de pi (nu), pa- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
jita ‘pajita de oro’ (PAV: 60). 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Lugar de registro: Estero Tramalgue, Trus- Santos de los Últimos Días. https://family-
Trus, lugar no indicado. search.org.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, MILLAQUELEO
hermanos y parientes). Título de Comisario Significado: milla, ‘oro’, más la voz kelen,
Posesión Millapi. Junta General de Caci- ‘pájaro cola de palo, rabo’, millaqueleo ‘rabo
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- amarillo o queleo brillante como el oro’.
puche-Williche, pp. 72, 92; Libro de Bautis- Lugar de registro: lugar no registrado.
mos de Indígenas y Matrimonios (1898, f. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
57). Iglesia Franciscana de Osorno. ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 102.
MILLAPICHUN
Significado: ‘pluma de oro’, de milla ‘el MILLAQUEN
oro, de oro’ (Aug I: 139) y pichuñ ‘la pluma Significado: ‘mar de oro’, ‘ser siempre de
(de aves) (Aug I: 179). oro’, de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139) -ke
Lugar de registro: lugar no registrado. partícula intercalar de duración (Aug I: 80),
milla ‘oro, brillante’, y lafquén ‘mar o lago’
M
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales (Aug I: 109).
de la Región de Los Lagos, p. 99. Lugar de registro: Ancud, Quenac, Cha-
cao, Calbuco, Llanquihue, Río Bueno, San
MILLAPINDA Pablo, Antilhue.
Significado: ‘picaflor brillante o bonita’, ‘pi- Fuente de registro: Título de Comisario
caflor de oro’, de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: Posesión José Loncochino. Junta General
139) y pin∙da ‘el picaflor’ (Aug I: 182), milla, de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
‘oro’, brillante’, y pinda, ‘el picaflor’ (Eus- blo Mapuche-Williche, p. 79; Chile, Bautis-
tephanus galeritus i patagonas gigas). mos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Lugar de registro: lugar no registrado. Santos de los Últimos Días. https://family-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et search.org; Álvarez-Santullano et al, Apelli-
al, Apellidos mapuche williche actuales dos mapuche williche actuales de la Región
de la Región de Los Lagos, p. 99; Barruel, de Los Lagos, p. 100; Barruel, Breve descrip-
Breve descripción geográfica y toponími- ción geográfica y toponímica de Calbuco y
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de apellidos aborígenes de Chiloé, p. 102.
Chiloé, p. 102.
MILLAQUÉN. Véase MILLAQUEN.
MILLAPINZA. Véase MILLAPINDA.

331
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

MILLAQUEO que envuelve todo su cuerpo, dejando libre


Significado: ‘oro colorado’, ‘pedernal de brazo y hombro izquierdos’ (MoMe: 145).
oro’, de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139) y Lugar de registro: lugar no registrado.
kéupü ‘piedra negra, como pedernal que Fuente de registro: Libro de Bautismos de
antes servía para hachas’ (Aug I: 83), milla Indígenas y Matrimonios (1898, f. 34). Igle-
‘oro, brillante’ y queu ‘colorado’. sia Franciscana de Osorno.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
lugar no indicado. MILLAQUIPAY
Fuente de registro: Libro de Bautismos Significado: milla kupay-kupan ‘viene de
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901, fs. oro, procedencia de oro’ (Traducción de
15, 117; 1897, f. 23b). Iglesia Franciscana de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Osorno; Tangol, Diccionario etimológico Lugar de registro: Rio Blanco, lugar no
chilote, p. 104; Barruel, Breve descripción indicado, Riachuelo, Osorno, Quilacahuín,
geográfica y toponímica de Calbuco y Río Bueno, domicilio en la Misión Rahue.
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 102; Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- sión Yaytul, Pailagual, Camian, Gueno-
che williche actuales de la Región de Los quipan, Guaiquecheo, Raigual, Llanquirry
Lagos, p. 100. y Guemur. Junta General de Caciques,
Comentario: En la inscripción bautismal Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
de María Domitila, hija legítima de Aniceto che-Williche, p. 221; Libro de Bautismos
Millaqueo y de Mercedes Lefian, dice ‘na- de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 141).
turales de esta reducción’ en referencia a Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Bau-
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. tismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los Últimos Días. https://
MILLAQUEPAY. Véase MILLAQUIPAY. familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor-
no, 19.02.1952, 13.07.1963, 20.11.1963,
MILLAQUEU 21.02.1964.
Significado: ‘resplandor dorado’ (Traduc- Comentario: En la inscripción bautismal
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). de María Felicinda, hija ilegítima de Trán-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. sito Millaquipal, no se indica lugar de resi-
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, dencia. En esta foja 141, correspondiente a
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos diciembre de 1901, continúa firmando Fr.
de los Últimos Días. https://familysearch.org. Matías Segovia.

MILLAQUINAI MILLAQUIPAI. Véase MILLAQUIPAY.


Significado: no identificado. MILLAQUIPAL. Véase MILLAQUIPAY.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, MILLAR
Osorno, 05.01.1939. Significado: ‘camino de oro’, de milla ‘el oro, de
oro’ (Aug I: 139) y rüpü ‘el camino’ (Aug I: 198).
MILLAQUIPAN Lugar de registro: Murinumu, Quilacahuín,
Significado: ‘franjas de oro del quipam’, de Osorno, Valdivia, Rosario (Valdivia), Puerto
milla oro y quipam ‘vestimenta tradicional Montt, Llanquihue, Castro, Tenaún, Ancud.
de la mujer mapuche, un paño cuadrado Fuente de registro: Título de Juez Pose-

332
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge- MILLAVILLCUM. Véase MILLAVILCUM.


neral de Caciques, Títulos de Comisario del MILLAWAL. Véase MILLAGUAL.
Pueblo Mapuche-Williche, p. 175; Chile, MILLAWEKE. Véase MILLAHUEQUE.
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los Últimos Días. https:// MILLAYANCA
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, Significado: ‘chaquira de oro’, de milla, mi-
Apellidos mapuche williche actuales de la lla ‘oro’ (A: 19) y yanca, llagka ‘una chaquira
Región de Los Lagos, p. 100. grande, gruesa, verde, maciza, que los ma-
puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119).
MILLAS Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Significado: milla, milla ‘oro’ (A: 19). Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Lugar de registro: Guilma. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Fuente de registro: Título de Alcalde los Últimos Días. https://familysearch.org.
Posesión Pailalef, Catrilef, Qeipufusi, An-
cafusi, Millas, Licanqeo y Unpefusi. Junta MILLALZEO. Véase MILLALDEO.
General de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 130; Dia- MILQUEO
rio “La Prensa”, Osorno, 23.03.1952. Significado: milla kempu ‘resplandor de
oro o dorado’ (Traducción de significado,
MILLATUREO Ingrid Maripil Maripil).
Significado: ‘churrete de oro’, ‘tureo de oro’, Lugar de registro: lugar no registrado.
de milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139) y trureu Fuente de registro: Libro de Bautismos de
‘cierto pájaro (Havestadt I: 224). Es parte Indígenas y Matrimonios (1897, fs. 28, 36).
constitutiva de unos apellidos, como Inan- Iglesia Franciscana de Osorno.
M
trureu, Iŋaitrureu, Lefitrureu, Pichuñtru-
reu y otros más’ trüyüwn (Aug I: 240). MINCHILLANCA
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘chaquira de debajo’, de min-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et chi, minche ‘debajo’ (Aug I: 140) y llanca,
al, Apellidos mapuche williche actuales de la llagka ‘una chaquira grande, gruesa, ver-
Región de Los Lagos, p. 100; Coddou Espejo, de, maciza, que los mapuches usaban an-
Aprendamos cantando algo de la hermosa tiguamente’ (Aug I: 119).
lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar- Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
zo, traductor de los textos), p. 114. lugar no indicado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de
MILLAVILCUN. Véase MILLAVILCUM. Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs.
23b, 105). Iglesia Franciscana de Osorno.
MILLAVILCUM Comentario: En la inscripción bautismal
Significado: ‘lagartija dorada’, de milla de María Audelia, hija ilegítima de José Iso-
‘oro’ y fillcun ‘lagartija’ (MoMe: 155). lina Minchillanca, dice ‘naturales de esta
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. reducción’ en referencia a la ‘reducción de
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- indígenas en Osorno’.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org.

333
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

MIÑO Lugar de registro: Puloyo.


Significado: del quichua, minniy, ‘estar en Fuente de registro: Título de Juez Posesión
ayunas’ (PAV: 64). Conninpan, Aillapan, Nenpu y Necul. Título
Lugar de registro: lugar no registrado. de Juez Posesión Morripan, sus hijos y sobri-
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, nos Neipan, Gueichaipan y Gueicha. Junta
Osorno, 05.10.1957, 04.03.1960. General de Caciques, Títulos de Comisario del
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 138, 139.
MOIL
Significado: ‘veloz como el torbellino’, de MOYE
meul ‘torbellino, viento’ (Aug I: 135). Significado: no identificado.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Lugar de registro: Melicoyan Rahue.
lugar no indicado. Fuente de registro: Título de Juez Posesión
Fuente de registro: Libro de Bautismos Rafael Guenumil y Manuela Cumitray. Junta
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, General de Caciques, Títulos de Comisario
fs. 23b, 96). Iglesia Franciscana de Osorno; del Pueblo Mapuche-Williche, p. 167.
Barruel, Breve descripción geográfica y to-
ponímica de Calbuco y apellidos aboríge- MUEIAU. Véase MOREAO.
nes de Chiloé, p. 102.
Comentario: En la inscripción bautismal MURRICARRE
de María Delicia, hija legítima de José Moil Significado: ‘diez verdes’, de morri, mari ‘diez’
(sic) y de Domiciana Leviguano, dice ‘natu- (DP) y carre, tal vez karü ‘verde’ (Aug I: 77)
rales de esta parroquia’ en referencia a la Lugar de registro: Puencupurro.
‘reducción de indígenas en Osorno’. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Guitra, otros. Junta General de Caci-
MOLEF ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Significado: no identificado. puche-Williche, p. 261.
Lugar de registro: Río Bueno, Valdivia
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

MOREAO
Significado: ‘rebelde que gruñe’, de mürí,
gruñir, la voz au (ka), ‘alzada, rebelde, muy
travieso’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 102.

MORRIPAN
Significado: ‘diez pumas’, de morri, mari
‘diez’ (DP) y pan, pangui ‘puma’ (Aug I: 163).

334
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NAGHIRAYU NAGHPAYTHAY. Véase NAGHPAYRAY.


Significado: ‘flor (que) bajó’, de naghi,
naqi ‘bajó (hacia allá) (Aug I: 146) y rayu, NAGHTHUY
rayen ‘flor’ (Aug I: 195). Significado: naghthuy, naqtuy ‘bajó’ (Aug
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. I: 146).
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
1585-1932. Chile, Matrimonios, 1579-1930. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los 1585-1932. Chile, Matrimonios, 1579-1930.
Últimos Días. https://familysearch.org. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. https://familysearch.org. N
NAGHPAYAN
Significado: ‘sol (que) vino de arriba’, de NAGIAN
naghpay, naqpay ‘vino de arriba’ (Aug I: Significado: ‘sol (que) bajó’, de nagi, naqi ‘bajó
146), an, antü ‘sol, día’ (Aug I: 9). (hacia allá) (Aug I: 146), an, antü ‘sol, día’ (A: 9).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Lugar de registro: Murinumu, Putri-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, gue-Riachuelo, Cuyanco, ‘Reducción de
1585-1932. Chile, Matrimonios, 1579-1930. Osorno’, Quilacahuín, Osorno, Riachuelo,
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los San Pablo, Los Lagos.
Últimos Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Ñempu Llanquileu y otros. Título de
NAGHPAYRAY Juez Posesión Ñempu, Naillanca, Nagian,
Significado: ‘flor (que) vino de arriba’, de Coliany Paillalef. Título de Juez Posesión
naghpay, naqpay ‘vino de arriba’ (Aug I: Calfuy, Llanquilen, Nagian, Ñempu, Nig-
146) y ray, rayen ‘flor’ (Aug I: 195). mey, Pailallan y Guiniqueo. Junta General
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, blo Mapuche-Williche, pp. 175, 176, 231;
1585-1932. Chile, Matrimonios, 1579-1930. Libro de Bautismos de Indígenas y Ma-
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los trimonios (1899, 1900, fs. 88, 102). Iglesia
Últimos Días. https://familysearch.org. Franciscana de Osorno; Chile, Bautismos,

335
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

1585-1932. Chile, Matrimonios, 1579-1930. NAGUAL


Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Úl- Significado: nagual, nawel ‘tigre’ (MoMe: 159).
timos Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: Puitril.
Comentario: En la inscripción bautismal de Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Margarita, hija ilegítima de Manuela Nagian, sión Nagual. Junta General de Caciques,
dice ‘naturales de esta reducción’ en referen- Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. che-Williche, p. 147.

NAGHIAN. Véase NAGIAN. NAGUEAN


NAGUIAN. Véase NAGIAN. Significado: de naghy, bajó, y de an (tü),
sol ‘bajó el sol’ (PAV: 80).
NAGILEF Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘pampa (que) bajó’ o ‘río (que) Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
bajó’, de naghi, naqi ‘bajó (hacia allá) (Aug I: Osorno, 05.01.1939.
146), lef, lelfün ‘la pampa, terreno destron-
cado’ (Aug I: 112), lewfü ‘río’ (Aug I: 113). NAGUEIN
Lugar de registro: Murinumu. Significado: nague, nawel ‘tigre’ (MoMe:
Fuente de registro: Título de Juez Pose- 159).
sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge- Lugar de registro: Chonchi, Osorno.
neral de Caciques, Títulos de Comisario Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175. 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
NAGINGUIR search.org.
Significado: ‘zorro que baja’, de nagin,
naqün ‘bajar (hacia allá) (Aug I: 146) y guir, NAIGUIN. Véase NAGUEIN.
gürü ‘zorro’ (Aug I: 61).
Lugar de registro: lugar no registrado. NAGUELCORA
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Significado: ‘piedra del tigre’, de naguel,
Osorno, 06.09.1949. nawel ‘tigre’ (MoMe: 159) y cora, kura ‘pie-
dra’ (Aug I: 100).
NAGNIAL Lugar de registro: Estero Forrahue.
Significado: nag nieal ‘para tener parte Fuente de registro: Título de Comisario
baja’ (Traducción de significado, Ingrid Posesión Lorenzo Epuyao y otros. Junta
Maripil Maripil). General de Caciques, Títulos de Comisario
Lugar de registro: San Pablo, Osorno. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 96.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de NAGUELPAN. Véase NAHUELHUAIQUE.
los Últimos Días. https://familysearch.org. NAGÜELPAN. Véase NAHUELHUAIQUE.

NAGUIAL. Véase NAGNIAL. NAGUELGUAIQUI


Significado: ‘lanza del tigre’, de nawel ‘el
tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146) y waiki
‘el aguijón, la punta de la lanza’ (Aug I: 244).
Lugar de registro: lugar no registrado.

336
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Álvarez-Santullano et llano et al, Apellidos mapuche williche


al, Apellidos mapuche williche actuales actuales de la Región de Los Lagos, p. 101.
de la Región de Los Lagos, p. 101. Comentario: En la inscripción bautismal de
Juan Francisco, hijo legítimo de Francisco
NAGUELPANI Naguian y de Juana María Coliyef (sic), dice
Significado: ‘alianza del tigre y el puma’, ‘naturales de esta reducción’ en referencia
de nawel ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
I: 146) y paŋgui ‘el puma, león de Chile (Fe-
lis concolor) (Aug I: 163). NAQIAN. Véase NAGUIAN.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et NAGUIL
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘estar abajo’, de naqn ‘bajar’
de la Región de Los Lagos, p. 101. (Aug I: 146) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe:
91), naghuin ‘bajo, estar bajo’, ‘El que está
NAGUELQUEN abajo’ (tal vez, en el llano).
Significado: ‘linaje de tigres’, de nawel Lugar de registro: Pumillague, Carritrai-
‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146) y guen, Peleco, Huinchamo, Quilacahuín,
küŋa ‘(ant.) el apellido o linaje’ (Aug I: 103). Riachuelo, Ancud, Achao, Tenaún, Quem-
Lugar de registro: lugar no registrado. chi, Chacao, La Unión, Valdivia, Huichamo.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Título de Comisario
al, Apellidos mapuche williche actuales Posesión Naguil. Título de Juez Posesión
de la Región de Los Lagos, p. 101. María Llancapin y otros. Título de Juez Po-
sesión Guenchul, otros. Título de Juez Po-
NAGUELQUIN. Véase NAGUELQUEN. sesión Ñempu Llanquileu y otros. Título de
NAHUALQUIN. Véase NAGUELQUEN. Juez Posesión Raiguen. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
N
NAGUEN Mapuche-Williche, pp. 116, 141, 144, 175,
Significado: nague, nawel ‘tigre’ (MoMe: 159). 258; Chile, Bautismos, 1585-1932. Chile,
Lugar de registro: Caipulli, San Juan de la Matrimonios, 1579-1930. Iglesia de Jesu-
Costa, Puelchague. cristo de los Santos de los Últimos Días. ht-
Fuente de registro: Título de Comisario tps://familysearch.org; Diario “La Prensa”,
Posesión Manquel y hermanos. Título de Osorno, 22.05.1968; Álvarez-Santullano et
Juez Posesión Llancaman, otros. Junta al, Apellidos mapuche williche actuales
General de Caciques, Títulos de Comisario de la Región de Los Lagos, p. 101; Ramírez
del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 99, 151. Sánchez, Voces mapuches, p. 49; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími-
NAGUIAN ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Significado: ‘sol que bajó’, de naqn ‘bajar’ Chiloé, p. 104.
(Aug I: 146) y antü ‘el sol, día, la estación,
hora del día’ (Aug I: 8). NAGIL. Véase NAGUIL.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de NAGUIN
Indígenas y Matrimonios (1901, f. 131). Igle- Significado: ‘bajar’, de naqn ‘bajar’ (Aug I: 146).
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-Santu- Lugar de registro: lugar no registrado.

337
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Chiloé, p. 103; Coddou Espejo, Aprenda-


al, Apellidos mapuche williche actuales mos cantando algo de la hermosa lengua
de la Región de Los Lagos, p. 101. de los williches (Hugo Antipani Oyarzo,
traductor de los textos), p. 114.
NAGUITRAI
Significado: nagui trayenko ‘cascada que NAHUELANCA
bajo’ (Traducción de significado, Ingrid Significado: ‘cuerpo de tigre, joya del tigre’,
Maripil Maripil). de nawel ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug
Lugar de registro: Melicoyan Rahue. I: 146) y llaŋka ‘piedrecitas azules, tenidas
Fuente de registro: Título de Juez Posesión como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229).
Rafael Guenumil y Manuela Cumitray. Junta Lugar de registro: lugar no registrado.
General de Caciques, Títulos de Comisario Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 167. al, Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 101; Coddou Espejo,
NAGUITRAU Aprendamos cantando algo de la hermosa
Significado: ‘traro (que) bajó’, de nagui, lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar-
naqi ‘bajó (hacia allá) (DA, p. 146) y trau, zo, traductor de los textos), p. 114.
txaru ‘el pájaro traro’ (A: 22).
Lugar de registro: Chipca, Estero Putraiquen. NAWELANKA. Véase NAHUELANCA.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión José Loncochino. Junta General NAHUELANTE
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Significado: ‘tigre del sol’, de nahuel ‘tigre
blo Mapuche-Williche, p. 79. de los pajonales argentinos’ y ‘antü’, ‘sol’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
NAHUE Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Significado: ‘indio fuerte y gallardo’, de ción geográfica y toponímica de Calbuco
newen ‘la fuerza, el arma, firme’ (Aug I: 147). y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 103.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- NAHUELCAR
ción geográfica y toponímica de Calbuco Significado: ‘poblado o reducción de ti-
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 105. gres’, ‘tigre joven’, de nawel ‘el tigre, raya-
do como tigre’ (Aug I: 146) y karü ‘verde’,
NAHUEL ‘crudo’, ‘no maduro’ (Aug I: 77), nahuel ‘ti-
Significado: ‘tigre de los pajonales’, el ti- gre…’ y ca (ra), forma apocopada, ‘pobla-
gre, de nawel ‘el tigre, rayado como tigre’ ción, fortaleza’.
(Aug I: 146), nahuel ‘tigre de los pajonales Lugar de registro: lugar no registrado.
argentinos’. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de la Región de Los Lagos, p. 101; Ramírez
al, Apellidos mapuche williche actuales Sánchez, Voces mapuches, p. 14; Barruel,
de la Región de Los Lagos, p. 101; Ramírez Breve descripción geográfica y toponími-
Sánchez, Voces mapuches, p. 14; Barruel, ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Breve descripción geográfica y toponími- Chiloé, p. 103.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de

338
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NAHUELCHEO I: 146) y wala ‘ave acuática zambullidora,


Significado: ‘unión del tigre y el avestruz’, conocida con el nombre de guala o huala
de nawel ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
I: 146) y choike (cheuque) ‘el avestruz’ Lugar de registro: lugar no registrado.
(MoMe: 211). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de la Región de Los Lagos, p. 102.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 101. NAHUELHUEN
Significado: ‘grupo de tigres, comunidad
NAHUELEO de tigres’ o ‘pajeras de tigres’, de nawel ‘el
Significado: ‘tigre de río’, de nawel ‘tigre’ tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146) y wen
y la voz apocopada leufu, ‘río’. sufijo sustantivo, expresa ‘colectividad’
Lugar de registro: lugar no registrado. (Aug I: 251), nahuel ‘tigre…’ y la partícula
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- ‘huén’ sufijo de sustantivos. Expresa co-
ción geográfica y toponímica de Calbuco lectividad. Unión de una estirpe (Nahuel).
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 103. Sin embargo, podría derivar de nahuel y
huenu ‘tigre del cielo’.
NAHUELHUAIQUE Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘flecha de tigre, lanza del tigre’, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de nawel ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: al, Apellidos mapuche williche actuales
146) y waiki ‘el aguijón’, ‘la punta de la lanza’ de la Región de Los Lagos, p. 101; Barruel,
(Aug I: 244), nahuel ‘tigre’ y el vocablo waiki, Breve descripción geográfica y toponími-
‘el aguijón, la punta de la lanza’, ‘unión de las ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
estirpes nahuel y huaique, küga que da el sen- Chiloé, p. 103; Coddou Espejo, Aprenda- N
tido de ‘tigre veloz’ (Aug I: 245). mos cantando algo de la hermosa lengua
Lugar de registro: Puerto Octay, Osorno, de los williches (Hugo Antipani Oyarzo,
Calbuco, Llanquihue. traductor de los textos), p. 114.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los NAHUELGUAIQUE. Véase NAHUELHUAIQUE.
Santos de los Últimos Días. https://fami-
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, NAHUELNERI
Apellidos mapuche williche actuales de la Significado: ‘unión de tigres y zorros’,
Región de Los Lagos, p. 101; Barruel, Breve ‘zorro atigrado’, de nawel ‘el tigre, rayado
descripción geográfica y toponímica de como tigre’ (Aug I: 146) y ŋerü ‘el zorro’
Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé, (Aug I: 61), nahuel, ‘tigre’ y ngerü, ‘zorro’
p. 103; Coddou Espejo, Aprendamos can- unión de las estirpes ‘nahuel y ngerü’.
tando algo de la hermosa lengua de los Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue,
williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc- Castro.
tor de los textos), p. 114. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
NAHUELHUAL Santos de los Últimos Días. https://fami-
Significado: ‘alianza del tigre y la huala’, lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
de nawel ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug Apellidos mapuche williche actuales de la

339
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Región de Los Lagos, p. 102; Barruel, Breve NAHUELPE


descripción geográfica y toponímica de Cal- Significado: ‘cuello de tigre’, de nawel ‘el
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 103. tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146) y pel
‘el cuello, la garganta’ (Aug I: 168).
NAHUELPAN Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘unión de tigres y pumas’, ‘ti- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
gre puma, tigre y león’, de nawel ‘el tigre, al, Apellidos mapuche williche actuales
rayado como tigre’ (Aug I: 146) y paŋgui ‘el de la Región de Los Lagos, p. 102.
puma, león de Chile (Felis concolor) (Aug I:
163), nahuel, ‘tigre’ y pangui ‘puma chile- NAHUELPICHUN
no’, unión de las estirpes nahuel y pangui, Significado: ‘tigre emplumado’, de nawel
‘puma atigrado’, de nahuel: ‘tigre’ y pan- ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146) y
gui ‘puma’ (MoMe: 159). pichuñ ‘la pluma (de aves) (Aug I: 179), na-
Lugar de registro: Estero Lapihue, Quila- huel ‘tigre’ y el vocablo pichuñ ‘la pluma
cahuín, Osorno, Los Lagos, San Pablo, Ria- (de ave) (Aug I: 179).
chuelo, Rosario (Valdivia), San José de la Lugar de registro: lugar no registrado.
Mariquina, La Unión, Quinchilca, Río Bue- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
no, Corral, Antilhue. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Título de Comisario de la Región de Los Lagos, p. 102; Barruel,
Posesión Naipan. Título de Comisario Po- Breve descripción geográfica y toponími-
sesión Cole y hermanos. Junta General de ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Chiloé, p. 103.
Mapuche-Williche, pp. 90, 104; Libro de
Bautismos de Indígenas y Matrimonios NAHUELPICHÚN. Véase NAHUELPICHUN.
(1897, 1898, 1899, fs. 23a, 52, 66). Iglesia
Franciscana de Osorno; Chile, Bautismos, NAHUELQUIN
1585-1932. Chile, Matrimonios, 1579-1930. Significado: ‘tigre conocedor’, genera-
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ción de tigres, linaje de tigres’, de nawel
Últimos Días. https://familysearch.org; ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146) y
Diario “La Prensa”, Osorno, 07.06.1962; Ál- küŋa ‘(ant.) el apellido o linaje’ (Aug I: 103),
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche nahuel ‘tigre’ y lafquén ‘río, mar’, ‘tigre del
williche actuales de la Región de Los Lagos, mar’, nahuel ‘tigre’ y el vocablo kim(n) ‘sa-
p. 102; Barruel, Breve descripción geográfica ber, conocer, aprender, sentir, adivinar’
y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge- (Aug I: 89).
nes de Chiloé, p. 103; Coddou Espejo, Apren- Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
damos cantando algo de la hermosa lengua Fuente de registro: Libro de Bautismos de
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- Indígenas y Matrimonios (1899, f. 79). Igle-
ductor de los textos), p. 114. sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San-
tullano et al, Apellidos mapuche williche
NAHUELPANI. Véase NAHUELHUAIQUE. actuales de la Región de Los Lagos, p. 102;
NAHUELPÁN. Véase NAHUELHUAIQUE. Barruel, Breve descripción geográfica y
toponímica de Calbuco y apellidos abo-
rígenes de Chiloé, p. 104; Coddou Espejo,
Aprendamos cantando algo de la hermo-

340
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

sa lengua de los williches (Hugo Antipani Indígenas y Matrimonios (1897 1899, fs. 10,
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. 75). Iglesia Franciscana de Osorno.
Comentario: En la inscripción bautismal de Comentario: En la inscripción bautismal de
José Ramón, hijo legítimo de Francisco Na- José Lindor, hijo ilegítimo de Teresa Naicul,
huelquin y de Margarita Llancalahuen, dice dice ‘natural de esta reducción’ en referen-
‘naturales de esta reducción’ en referencia a cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
NAICUTRAI
NAHUELQUÉN. Véase NAHUELQUIN. Significado: ‘cascada en movimiento’, de
NAHUELQUÍN. Véase NAHUELQUIN. naicu, geyku ‘en movimiento’ (DP) y trai,
txayqen ‘cascada’ (A: 10).
NAHUILLANCA Lugar de registro: Putablas.
Significado: ‘llanca (que) bajó’, de nahui, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
naqi ‘bajó (hacia allá) (Aug I: 146), llanca, sión Naicutray (Mujer). Junta General de
llagka ‘una chaquira grande, gruesa, ver- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
de, maciza, que los mapuches usaban an- Mapuche-Williche, p. 249.
tiguamente’ (Aug I: 119).
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. NAICUTRAY. Véase NAICUTRAI.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1900, f. 89). Igle- NAIGAN
sia Franciscana de Osorno. Significado: no identificado.
Comentario: En la inscripción bautismal Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
de Saturnino, hijo ilegítimo de Tránsito Fuente de registro: Libro de Bautismos
Nagüillanca (sic), dice ‘natural de esta re- de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 116).
ducción’ en referencia a la ‘reducción de Iglesia Franciscana de Osorno.
indígenas en Osorno’.
N
Comentario: En la inscripción bautismal de
José Ricardo, hijo ilegítimo de Rosario Naigan,
NAHÜILLANCA. Véase NAHUILLANCA. dice ‘natural de esta reducción’ en referencia
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
NAICUAN
Significado: ‘sol en movimiento’, de nai- NAIGUAL
cu, geyku ‘en movimiento’ (DP) y an, antü Significado: ‘huala que bajó’, de naqn
‘sol, día’ (A: 9). ‘bajar’ (Aug I: 146) y wala ‘ave acuática
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. zambullidora, conocida con el nombre de
Fuente de registro: Chile, Bautismos, guala o huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: Puitril, Roguilco.
Santos de los Últimos Días. https://family- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
search.org. sión Nagual. Junta General de Caciques,
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
NAICUL che-Williche, pp. 147, 152; Diario “La Pren-
Significado: naicu, geyku ‘en movi- sa”, Osorno, 17.05.1968; Álvarez-Santullano
miento’ (DP). et al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: lugar no registrado. de la Región de Los Lagos, p. 102.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de

341
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NAIGUELA Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo


Significado: no identificado. Mapuche-Williche, pp. 93, 114, 121; Libro
Lugar de registro: San Juan de la Costa. de Bautismos de Indígenas y Matrimonios
Fuente de registro: Título de Juez Pose- (1901, f. 140). Iglesia Franciscana de Osor-
sión Ambrosio Calfulef. Junta General de no; Álvarez-Santullano et al, Apellidos ma-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo puche williche actuales de la Región de
Mapuche-Williche, p. 254. Los Lagos, p. 102.
Comentario: En la inscripción bautismal
NAIL de Juan, hijo legítimo de Juan Antonio Nai-
Significado: ‘tigre invencible o transpa- lef y de Juana Cayihuan, dice ‘naturales de
rente’, ‘está bajando’, de naqn ‘bajar’ (Aug esta reducción’ en referencia a la ‘reduc-
I: 146) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91), nahuel ción de indígenas en Osorno’.
‘tigre’ y ‘ail (inco)’ amabas formas apocopadas.
Lugar de registro: Huitrapulli. NAILIAN
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Significado: no identificado.
Osorno, 20.01.1963, 22.05.1968, 25.02.1970; Lugar de registro: San Bernardino, Quila-
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- cahuín.
che williche actuales de la Región de Los Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Lagos, p. 102; Barruel, Breve descripción 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
geográfica y toponímica de Calbuco y los Últimos Días. https://familysearch.org.
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 104.
NAILLANCA
NAÍL. Véase NAIL. Significado: ‘joya que bajó’, de naqn
‘bajar’ (Aug I: 146) y llaŋka ‘piedrecitas
NAILEF azules, tenidas como joyas, chaquiras’
Significado: ‘bajó corriendo’, de naqn ‘ba- (MoMe: 229).
jar’ (Aug I: 146) y lef ‘ligero’, lefn ‘correr’, Lugar de registro: Putrigue-Riachuelo,
‘huir’ (Aug I: 112). ‘Reducción de Osorno’.
Lugar de registro: ‘Reducción Rahue’, Es- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
tero Pisatraiguen, Pinsatrriaguen, Puperas, sión Ñempu, Naillanca, Nagian, Coliany
‘Reducción de Osorno’. Paillalef. Junta General de Caciques, Títu-
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
plicar al público una solicitud presentada lliche, p. 176; Libro de Bautismos de Indí-
al Excmo. Presidente de la República, se- genas y Matrimonios (1901, f. 139). Iglesia
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- Franciscana de Osorno; Álvarez-Santullano
ques del departamento de Osorno 1894”, et al, Apellidos mapuche williche actuales
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- de la Región de Los Lagos, p. 103.
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad Comentario: En la inscripción bautismal
Particular (1793-1936), pp. 122, 123, 124, de María Eduvina, hija ilegítima de Marga-
125, 126, 128, 129, 133, 137; Título de Co- rita Pinuel, dice ‘natural de esta reducción’
misario Posesión Ñailef Igueno. Título de en referencia a la ‘reducción de indígenas
Comisario Posesión Nailef y otros. Título en Osorno’.
de Comisario, Título de Compraventa Po-
sesión José María Casas. Junta General de

342
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NAIMAN puma que tiembla (MoMe: 165).


Significado: ‘cóndor que bajó’, de naqn Lugar de registro: Osorno, Cuinco, Huitrapulli.
‘bajar’ (Aug I: 146) y mañke ‘el cóndor’, ave Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
de rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug plicar al público una solicitud presentada
I: 131), naitum ‘desatar’, y ‘mañke’, ‘cóndor’ al Excmo. Presidente de la República, señor
naimán significa: ‘cóndor suelto o libre’. don Jorge Montt, por todos los caciques
Lugar de registro: Achao, Castro. del departamento de Osorno 1894”, en
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches,
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Territorios Indígenas y Propiedad Particu-
los Últimos Días. https://familysearch.org; lar (1793-1936), p. 137; Título de Comisario
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
williche actuales de la Región de Los Lagos, hermanos y parientes). Título de Comisario
p. 103; Barruel, Breve descripción geográfica Posesión Naipan. Título de Juez Posesión
y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge- Rosario Cayulef y Tomás Naipan. Título de
nes de Chiloé, p. 104. Juez Posesión Rupalef, Quenpuyao, Cayu-
lef y Naipan. Junta General de Caciques,
NAIN Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Significado: ‘bajar’, de naqn ‘bajar’ (Aug I: che-Williche, pp. 72, 90, 181, 182; Diario “La
146). Véase también Naguil. Prensa”, Osorno, 17.03.1936, 06.09.1949,
Lugar de registro: lugar no registrado. 09.09.1950, 02.09.1953, 08.09.1953,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et 09.09.1953, 06.09.1955, 07.09.1955,
al, Apellidos mapuche williche actuales 12.09.1958, 24.07.1959, 25.02.1970,
de la Región de Los Lagos, p. 103; Barruel, 26.02.1970, 28.02.1970, 09.04.1970,
Breve descripción geográfica y toponími- 18.10.1970, 19.10.1970, 28.10.1970,
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de 27.11.1970, 08.05.1971, 30.12.1971; Álva-
rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
N
Chiloé, p. 104.
williche actuales de la Región de Los La-
NAÍN. Véase NAIN. gos, p. 103; Coddou Espejo, Aprendamos
cantando algo de la hermosa lengua de
NAIPAITRAI los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
Significado: ‘cascada (que) vino de arriba’, ductor de los textos), p. 114.
de naipai, naqpay ‘vino de arriba’ (Aug I:
146) y trai, txayqen ‘cascada’ (A: 10). NAIPÁN. Véase NAIPAN.
Lugar de registro: Comcamo.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- NAIPAYAN
sión María Naipaitrai. Junta General de Significado: ‘aquí bajó el sol’, de naqn ‘ba-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo jar’ (Aug I: 146), pa ‘part. Interp. de movi-
Mapuche-Williche, p. 262. miento que expresa: hacer aquí la acción
indicada por el verbo respectivo, o sea
NAIPAN realizarse ésta aquí o en dirección hacia la
Significado: ‘león abajino, ‘puma que persona que habla (…) (Aug I: 163) y antü ‘el
bajó’, de naqn ‘bajar’ (Aug I: 146) y paŋ- sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8).
gui ‘el puma, león de Chile (Felis conco- Lugar de registro: lugar no registrado.
lor) (Aug I: 163). Véase también Neicupán Fuente de registro: Álvarez-Santullano et

343
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

al, Apellidos mapuche williche actuales y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 104.


de la Región de Los Lagos, p. 103. Comentario: Véase Neiquel.

NAIPEL NAIQUÉN
Significado: ‘bajó el cuello’, de naqn ‘bajar’ (Aug Significado: gñei, ‘ser, estar, tener’, más
I: 146) y pel ‘el cuello, la garganta’ (Aug I: 168). la voz keña ‘confundirse una persona con
Lugar de registro: lugar no registrado. otra’, naiken ‘el que se confunde’.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: lugar no registrado.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
de la Región de Los Lagos, p. 103. ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 104.
NAIPIL
Significado: ‘espíritu que descendió’, de NAIRRAI
naqí ‘bajo’ y pillan ‘espíritu del antepasa- Significado: ‘flor (que) bajó’, de nai, naqi
do, protector’ (Me: 161). ‘bajó (hacia allá) (Aug I: 146) y rray, rayen
Lugar de registro: ‘Reducción de Osor- ‘flor’ (Aug I: 195).
no’, Quilacahuín, La Unión, Riachuelo, Lugar de registro: Puechague.
Río Bueno, San Pablo, Dollinco, lugar no Fuente de registro: Título de Juez Po-
indicado. sesión Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y
Fuente de registro: Escrito de Pedro Nai- Licanqueo. Junta General de Caciques,
pil por error de Escritura de Posesión de Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Esposa Mariana Licanrrai. Junta Gene- che-Williche, p. 226.
ral de Caciques, Títulos de Comisario del
Pueblo Mapuche-Williche, p. 80; Libro de NAITRAG
Bautismos de Indígenas y Matrimonios Significado: ‘cascada (que) bajó’, de nai,
(1897, 1900, 1901, fs. 23b, 113, 121). Iglesia naqi ‘bajó (hacia allá) (Aug I: 146) y trag,
Franciscana de Osorno; Chile, Bautismos, txayqen ‘cascada’ (A: 10).
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: Puispu, San Juan de la Costa.
Santos de los Últimos Días. https://fami- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
lysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno, sión Treguil y sus hermanos. Junta General
17.04.1930, 07.06.1962, 20.01.1963; Moes- de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
bach y Meyer, Los huilliches a través de sus blo Mapuche-Williche, p. 190.
apellidos, p. 161.
Comentario: En la inscripción bautismal NAITRAY
de María Ana, hija legítima de Pedro María Significado: ‘vino abajo la cascada’, de nai-
Levineri y María Carmen Rosas, dice ‘natu- tai de naqi bajó y trayen (thayen) ‘cascada’,
rales de esta reducción’ en referencia a la de nay (ún), airarse, y de thay (ghen), cacea-
‘reducción de indígenas en Osorno’. da, ‘caceada airada’ (MoMe: 161; PAV: 86).
Lugar de registro: Putablas.
NAIQUÉL Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: no identificado. sión Antonio Quicel, Sebastián Naitray,
Lugar de registro: lugar no registrado. Juana y José María. Junta General de Ca-
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
ción geográfica y toponímica de Calbuco Mapuche-Williche, p. 183.

344
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NAMCO Fuente de registro: Álvarez-Santullano et


Significado: namco, ñamko ‘águila pe- al, Apellidos mapuche williche actuales
queña del porte de un traro’ (A: 20). de la Región de Los Lagos, p. 103.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Fuente de registro: Libro de Bautismos NANKAPICHUN. Véase NANCAPICHUN.
de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 129).
Iglesia Franciscana de Osorno. NANCO
Comentario: En la inscripción bautismal de Significado: ñamku ‘águila de porte algo
Juan Manuel, hijo legítimo de Antonil Nam- mayor que el traro, con el pecho blanco y
co y de María Concepción Naitul (sic), dice las espaldas pardas (el ‘aguilucho’, Buteo
‘naturales de esta reducción’ en referencia erythronotus) (Aug I: 156).
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco.
Fuente de registro: Título de Comisa-
NAMONCURA rio Posesión Pedro Currilef y otros. Junta
Significado: ‘pie de piedra’, de namun ‘el General de Caciques, Títulos de Comisa-
pie, la pata’ (Aug I: 145) y kura ‘la piedra’ rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124;
(Aug I: 100). Moesbach y Meyer, Los huilliches a través
Lugar de registro: lugar no registrado. de sus apellidos, p. 161; Álvarez-Santullano
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et et al, Apellidos mapuche williche actuales
al, Apellidos mapuche williche actuales de la Región de Los Lagos, p. 103; Barruel,
de la Región de Los Lagos, p. 103. Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
NAMONKURA. Véase NAMONCURA. Chiloé, p. 103.
NAMUNKURA. Véase NAMONCURA.
NAMUNCURA. Véase NAMONCURA. NANCOCHEN N
Significado: ‘avestruz (del) águila’, de nan-
NAMUNPAN co, ñamko ‘águila pequeña del porte de un
Significado: ‘pata del puma’, de namunn, traro’ (A: 20) y chen, chewke ‘avestruz’ (A: 9).
nhamunh ‘pie, pata’ (A: 20) y pan, pangui Lugar de registro: lugar no registrado.
‘puma’ (Aug I: 163). Fuente de registro: Libro de Bautismos
Lugar de registro: Estero Tramalgue. de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Fuente de registro: Título de Comisario Iglesia Franciscana de Osorno.
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
hermanos y parientes). Junta General de NANCU
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ñanku ‘aguilucho’ (Traduc-
Mapuche-Williche, p. 72. ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: (Cordillera de la Mari-
NANCAPICHUN na), Luteco.
Significado: ‘pluma del águila’, de ñamku Fuente de registro: Título de Compraven-
‘águila de porte algo mayor que el traro, ta (Posesión Título de Comisario de Nacio-
con el pecho blanco y las espaldas pardas nes) Pedro Santibañez de Tierras Compra-
(el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: das al Guilmen Payllacan. Junta General de
156) y pichuñ ‘la pluma (de aves) (Aug I: 179). Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: lugar no registrado. Mapuche-Williche, p. 76.

345
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NANCUANTE NANCUMÁN
Significado: ‘aguilucho del sol’, ‘águila Significado: ‘aguilucho con suerte’, de ñancu
del sol’, de ñamku ‘águila de porte algo ‘aguilucho’ y man ‘tener suerte’ (Aug I: 131).
mayor que el traro, con el pecho blanco y Lugar de registro: lugar no registrado.
las espaldas pardas (el ‘aguilucho’, Buteo Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
erythronotus) (Aug I: 156) y antü ‘el sol, ción geográfica y toponímica de Calbuco
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8), y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 104.
ñancu ‘el aguilucho’ y el vocablo antü ‘sol’.
Lugar de registro: lugar no registrado. NANCUPILLAN
Fuente de registro: Libro de Bautismos Significado: ‘espíritu de águila’, de ñamku
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, ‘águila de porte algo mayor que el traro,
fs. 23a, 83). Iglesia Franciscana de Osorno; con el pecho blanco y las espaldas pardas (el
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: 156).
che williche actuales de la Región de Los Lugar de registro: lugar no registrado.
Lagos, p. 104; Barruel, Breve descripción Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
geográfica y toponímica de Calbuco y al, Apellidos mapuche williche actuales
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 104; de la Región de Los Lagos, p. 104.
Coddou Espejo, Aprendamos cantando
algo de la hermosa lengua de los williches NANKO. Véase NANCO.
(Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los NANKUANTE. Véase NANCUANTE.
textos), p. 114. NANKUCHEO. Véase ÑANCUCHEO.
Comentario: En la inscripción bautismal NANKUL. Véase NANCUL.
de María Horinda Nancuanti, hija ilegítima NANKUPILLAN. Véase NANCUPILLAN.
de María Delfina Nancuanti, dice ‘natural
de esta reducción’ en referencia a la ‘re- NANPAYAN
ducción de indígenas en Osorno’. Significado: payan, payun ‘las barbas’ (A: 20).
Lugar de registro: La Unión, Valdivia.
NANCUANTI. Véase NANCUANTE. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
NANCUCHEU. Véase LLANCUCHEO. 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos
NANCUCHEO. Véase ÑANCUCHEO. de los Últimos Días. https://familysearch.org.
NANCUCHEU. Véase ÑANCUCHEO.
NANQUE
NANCUL Significado: de fía mam, perderse ‘pérdi-
Significado: ‘ser un águila’, de ñamku da’ (PAV: 90).
‘águila de porte algo mayor que el traro, Lugar de registro: San Pablo, Osorno,
con el pecho blanco y las espaldas pardas Chacao, Ancud.
(el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
156) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91). 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Lugar de registro: lugar no registrado. los Últimos Días. https://familysearch.org.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales NAPIÁN
de la Región de Los Lagos, p. 104. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Osorno.
Fuente de registro: Título de Comisario

346
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Posesión Naipan. Junta General de Caci- cesidad, urgencia’ (Aug I: 146-34).


ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- Lugar de registro: lugar no registrado.
puche-Williche, p. 90. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
NAPIL. Véase NAIPIL. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 105.

NAQUEHUE NAULO
Significado: no identificado. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Fuente de registro: Libro de Bautismos de
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Indígenas y Matrimonios (1898, f. 54). Igle-
los Últimos Días. https://familysearch.org. sia Franciscana de Osorno.

NATAYAN NAUPATRAI
Significado: no identificado. Significado: ‘cascada que viene de arriba’, de
Lugar de registro: Guireumo. naupa, raíz del verbo naqpan ‘venir de arriba’
Fuente de registro: Título de Juez Pose- (Aug I: 146) y trai, txayqen ‘cascada’ (A: 10).
sión Cheuquegun. Junta General de Ca- Lugar de registro: Charunmo.
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo Fuente de registro: Título de Alcalde
Mapuche-Williche, p. 143. Posesión Santibañes, Chiguai, Llanqitrai,
Naupatrai, Rainag, Millalaf y Guiciyeu. Jun-
NAUCO ta General de Caciques, Títulos de Comisa-
Significado: ‘agua de abajo’, de naq ‘bajo’ rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 132.
(Aug I: 146) y kó ‘el agua’ (Aug I: 90).
Lugar de registro: lugar no registrado. NAUPAYAN N
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘bajar de espaldas’, de naqn
al, Apellidos mapuche williche actuales ‘bajar’ (Aug I: 146) y pail∙á ‘de espaldas’
de la Región de Los Lagos, p. 104. (Aug I: 164).
Lugar de registro: Pulanamo, Puloyo, Qui-
NAUDAM lacahuín, Osorno.
Significado: ‘calmarse’, de naqduamn ‘so- Fuente de registro: Título de Comisario
segarse quien tenía rabia, entristecerse’ Posesión Guentrru y otros. Título de Juez
(Aug I: 146). Posesión Bisente Naupayan-Usebio Yuli-
Lugar de registro: lugar no registrado. pan. Título de Juez Posesión Bicente Nau-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et payan. Junta General de Caciques, Títulos
al, Apellidos mapuche williche actuales de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
de la Región de Los Lagos, p. 105. che, p. 107, 137, 247; Chile, Bautismos, 1585-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
NAUDUAM. Véase NAUDAM. los Últimos Días. https://familysearch.org;
NAUDUAN. Véase NAUDAM. Diario “La Prensa”, Osorno, 18.02.1962; Ál-
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
NAUDUÁN williche actuales de la Región de Los La-
Significado: ‘el sosegado, quitado de ra- gos, p. 105.
bia’, de naq ‘bajar’ y duamn ‘intención, ne-

347
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NAUPALLÁN. Véase NAUPAYAN. rales de esta reducción’ en referencia a la


NAUPALLAN. Véase NAUPAYAN. ‘reducción de indígenas en Osorno’.

NAUPAYANDE NAUTO
Significado: ‘sol que viene de arriba’, de nau- Significado: ‘provenir del bajo’, ‘el que
pa, raíz del verbo naqpan ‘venir de arriba’ desamarra o desata’, de naqn ‘bajar’
(Aug I: 146), yande, an, antü ‘sol, día’ (A: 9). (Aug I: 146) y tuwn ‘proceder de, salir de,
Lugar de registro: Puerto Octay, Osorno. ser de un lugar’ (Aug I: 219), neitum ‘des-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- hacer (un nudo), desatar’ (Aug I: 147).
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Lugar de registro: lugar no registrado.
los Últimos Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 24). Iglesia
NAUPE Franciscana de Osorno; Álvarez-Santullano
Significado: ‘que baje’ (Traducción de sig- et al, Apellidos mapuche williche actuales de
nificado, Ingrid Maripil Maripil). la Región de Los Lagos, p. 105; Barruel, Breve
Lugar de registro: Potrero Chauchan, An- descripción geográfica y toponímica de Calbu-
culmo, Quilma. co y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 105; Co-
Fuente de registro: Título de Comisario ddou Espejo, Aprendamos cantando algo de
Posesión Catrilef y otros. Título de Comisa- la hermosa lengua de los williches (Hugo An-
rio Posesión Naupi. Título de Juez Posesión tipani Oyarzo, traductor de los textos), p. 114.
Ñempu Llanquileu y otros. Título de Juez
Posesión Auleria Ymey. Junta General de NAWALKIN. Véase NAGUELQUEN.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo NAWEL. Véase NAHUEL.
Mapuche-Williche, pp. 105, 110, 175, 203. NAWELCHEO. Véase NAHUELCHEO.
NAWELKAR. Véase NAHUELCAR.
NAUPI. Véase NAUPE. NAWELKEN. Véase NAGUELQUEN.
NAWELKEN. Véase NAHUELQUIN.
NAUQUE NAWELKIN. Véase NAGUELQUEN.
Significado: no identificado. NAWELKIN. Véase NAHUELQUIN.
Lugar de registro: San Pablo, Osorno, Río NAWELPAN. Véase NAHUELHUAIQUE.
Bueno, Valdivia. NAWELPANI. Véase NAHUELHUAIQUE.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- NAWELPANI. Véase NAGUELPANI.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de NAWPAYAN. Véase NAUPAYAN.
los Últimos Días. https://familysearch.org. NAWELPE. Véase NAHULPE.
NAWELPICHUN. Véase NAHUELPICHUN.
NAUQUEN NAWELWAL. Véase NAHUELHUAL.
Significado: no identificado. NAWELWAYKE. Véase NAHUELHUAIQUE.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. NAWELWEYKE. Véase NAHUELHUAIQUE.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de NAWELWAYKI. Véase NAGUELGUAIQUI.
Indígenas y Matrimonios (1899, f. 75). Igle- NAWELWEN. Véase NAHUELHUEN.
sia Franciscana de Osorno. NAWKO. Véase NAUCO.
Comentario: En la inscripción bautismal NAWTO. Véase NAUTO.
de Candelaria, hija legítima de José Anto- NAWZAM. Véase NAUDAM.
nio Nauquen y Asunción Talma, dice ‘natu- NAWZUAM. Véase NAUDAM.

348
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NAWZUAN. Véase NAUDAM. NAYLEF. Véase NAILEF.


NAYLLANKA. Véase NAILLANCA.
NAYAN NAYMAN. Véase NAIMAN.
Significado: ‘bajó el sol’, ‘el que ronca’, de NAYPAN. Véase NAIPAN.
naqn ‘bajar’ (Aug I: 146) y antü ‘el sol, día,
la estación, hora del día’ (Aug I: 8), neyün NAYPASCHAY
‘resollar, respirar’. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Guireumo, Puelchague, Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
San Juan de la Costa. Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Fuente de registro: Título de Juez Posesión 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Cheuquegun. Título de Juez Posesión Llan- los Últimos Días. https://familysearch.org.
caman, otros. Título de Juez Posesión Am-
brosio Calfulef. Junta General de Caciques, NAYPAYAN. Véase NAIPAYAN.
Títulos de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi- NAYPEL. Véase NAIPEL.
lliche, pp. 143,151, 254; Diario “La Prensa”, NAYPIL. Véase NAIPIL.
Osorno, 23.04.1959; Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales de la NAYSAY
Región de Los Lagos, p. 105; Barruel, Breve Significado: ‘flor (que) bajó’, de nay, naqi
descripción geográfica y toponímica de Cal- ‘bajó (hacia allá) (Aug I: 146) y ray, rayen
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 105. ‘flor’ (Aug I: 195).
Lugar de registro: Quenpeleufu, Peleco.
NAYÁN. Véase NAYAN. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Mariano Catrigual, hermanos y
NAYAO parientes. Título de Juez Posesión Guen-
Significado: no identificado. chul, otros. Junta General de Caciques,
N
Lugar de registro: Estero Chucanco. Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Fuente de registro: Título de Comisario che-Williche, pp. 89, 144.
Posesión Nayao. Junta General de Caci-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- NAYWAL. Véase NAIGUAL.
puche-Williche, p. 86.
NECALCUEMPU
NAYE Significado: ‘canoa rápida’, de necal, ne-
Significado: no identificado. kul ‘rápido’ (DP) y cuempu, wampu ‘la ca-
Lugar de registro: lugar no registrado. noa’ (Aug I: 245).
Fuente de registro: Libro de Bautismos Lugar de registro: Maytri-Conapil.
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 4). Fuente de registro: Certificado Propiedad
Iglesia Franciscana de Osorno. Comisario de Naciones Francisco Aburto.
Junta General de Caciques, Títulos de Co-
NAYIAN misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 115.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado. NECUL
Fuente de registro: Libro de Bautismos Significado: ‘ligero, veloz’, de nekul ‘pronto,
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b). ligero, corredor’ (Aug I: 147), necul ‘ligero,
Iglesia Franciscana de Osorno. corredor’, nekul ‘pronto, ligero, corredor’.

349
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Estero Pisatraiguen, Es- veloz’ (Me: 163).


tero Puquiyen, Estero Unicaguin-Chanco, Lugar de registro: lugar no registrado.
Colurguen, Puloyo, Corripulli. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Título de Comisario al, Apellidos mapuche williche actuales
Posesión Ñailef Igueno. Título de Comisario de la Región de Los Lagos, p. 105; Moes-
Posesión Yanquir. Título de Comisario Pose- bach y Meyer, Los huilliches a través de sus
sión Pichimillanca. Título de Juez Posesión apellidos, p. 163.
Conninpan, Aillapan, Nenpu y Necul. Título
de Juez Posesión Quitralef, Llaituquen, Rai, NECULMÁN
Raiquin y Guiquillanca. Junta General de Significado: ‘cóndor veloz’, de nekul
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo ‘pronto, ligero, corredor’ (Aug I: 147) y ‘el
Mapuche-Williche, pp. 93, 102, 108, 109, 111, cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus
114, 138, 224; Álvarez-Santullano et al, Ape- gryphus) (Aug I: 131).
llidos mapuche williche actuales de la Región Lugar de registro: lugar no registrado.
de Los Lagos, p. 105; Meyer Rusca, Dicciona- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
rio geográfico-etimológico indígena de las al, Apellidos mapuche williche actuales
Provincias de Valdivia, Osorno y Llanquihue, de la Región de Los Lagos, p. 105.
p. 168; Barruel, Breve descripción geográfica
y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge- NECULPÁN
nes de Chiloé, p. 105; Coddou Espejo, Apren- Significado: ‘puma veloz’, de nekul ‘pronto, li-
damos cantando algo de la hermosa lengua gero, corredor’ (Aug I: 147) y paŋgui ‘el puma,
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- león de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163).
ductor de los textos), p. 114. Lugar de registro: lugar no registrado.
Comentario: Estero que desemboca en Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
el mar en frente de la isla Llancahue, en al, Apellidos mapuche williche actuales
el golfo de Ancud. de la Región de Los Lagos, p. 105.

NECULÁN NECULQUECO
Significado: necul ‘ligero, corredor’ y an Significado: necul, nekul ‘rápido’ (DP),
(ca) ‘cuerpo, cuerpo ágil, o de an (tü) ‘sol, queco ‘agua que corre a saltitos’.
sol corredor’, más probable será el apellido Lugar de registro: Chanque, Gildumayo.
estropeado neculmán ‘cóndor veloz’. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: Cudico, lugar no registrado. sión Luis Raigan. Junta General de Caci-
Fuente de registro: Meyer Rusca, Diccio- ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
nario geográfico-etimológico indígena de puche-Williche, p. 228.
las Provincias de Valdivia, Osorno y Llan-
quihue, p. 168. NECULQUEO
Significado: de necul, carrera, y de queu
NECULHUEQUE (pit), pedernal negro de que hacen lance-
Significado: ‘guanaco veloz’, de nekul tas para sangrar ‘lanceta veloz’ (PAV: 94).
‘pronto, ligero, corredor’ (Aug I: 147) y Lugar de registro: Pullaf y Lacuma.
weke ‘en el lenguaje de machi cualquie- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
ra oveja, cordero o borrega’ (Aug I: 249), sión Lucas Lepian. Junta General de Ca-
hueque ‘guanaco (Auchenia guanaco)

350
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ciques, Títulos de Comisario del Pueblo ‘moverse solo, estar inquieto, levantado
Mapuche-Williche, p. 168. (por hacer guerra) (Aug I: 147) y mañke ‘el
cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus
NECUÑIR gryphus) (Aug I: 131), neyü ‘respirar, reso-
Significado: ‘zorro veloz’, de nekul ‘pron- llar’ y el vocablo ñmán ‘tocar’, neyüñman:
to, ligero, corredor’ (Aug I: 147) y ŋerü ‘el ‘tocar con el hábito’ (Aug I: 147).
zorro’ (Aug I: 61). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche williche actuales
al, Apellidos mapuche williche actuales de la Región de Los Lagos, p. 105; Barruel,
de la Región de Los Lagos, p. 105. Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
NEGÜE Chiloé, p. 105.
Significado: ‘fuerte’.
Lugar de registro: lugar no registrado. NEGUIMÁN. Véase NEGUIMAN.
Fuente de registro: Coddou Espejo, NEGUIPÁN. Véase NAIPAN.
Aprendamos cantando algo de la hermo-
sa lengua de los williches (Hugo Antipani NEGUIR
Oyarzo, traductor de los textos), p. 114. Significado: ‘zorro alzado’, de neŋn ‘mover-
se solo, estar inquieto, levantado (por hacer
NEGÜELLANCA guerra) (Aug I: 147) y ŋerü ‘el zorro’ (Aug I: 61).
Significado: ‘chaquira del tigre’, de negüe, nawel Lugar de registro: lugar no registrado.
‘tigre’ (MoMe: 159) y llanca, llagka ‘una chaquira Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
grande, gruesa, verde, maciza, que los mapu- al, Apellidos mapuche williche actuales
ches usaban antiguamente’ (Aug I: 119). de la Región de Los Lagos, p. 106. N
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de NEGUMAY
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 21). Igle- Significado: ‘que se moverá’ (Traducción
sia Franciscana de Osorno. de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Pilmaiquén.
NEGUEN Fuente de registro: Título de Comisario Po-
Significado: de nehuen, fuerza, ‘fortaleza’ sesión Guemin, Lemuy, Negumay y Guenaur.
(PAV: 95). Junta General de Caciques, Títulos de Comisa-
Lugar de registro: Guanpotue-Futayun- rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 85.
quenco.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- NEGUN
sión Neguen. Junta General de Caciques, Significado: no identificado.
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Lugar de registro: Achao, lugar no indicado.
che-Williche, p. 213. Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, fs. 23a,
NEGUIMÁN. Véase NEIMÁN. 59). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile,
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
NEGUIMAN de los Santos de los Últimos Días. https://
Significado: ‘cóndor alzado’, de neŋn familysearch.org.

351
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NEHUEL NEHÜILLANCA. Véase NEHUILLANCA.


Significado: ‘el laborioso, vivaz’, ‘ser firme,
fuerte’, de newen ‘la fuerza, el arma, firme’ NEICO
(Aug I: 147) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: Significado: de geycim, temblar, estreme-
91), newel (nen) ‘ser alentado, vivo’. cerse: ‘estremecimiento’ (PAV: 95).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo-
al, Apellidos mapuche williche actuales lina al gobernador de Valdivia Joaquín de
de la Región de Los Lagos, p. 106; Barruel, Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río
Breve descripción geográfica y toponími- Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de 3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo
Chiloé, p. 105; Coddou Espejo, Aprenda- 336, fs. 248-250.
mos cantando algo de la hermosa lengua
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, NEICUAN
traductor de los textos), p. 115. Significado: ‘mecer’, de neikun ‘mecer’
(Aug I: 147).
NEWEL. Véase NEHUEL. Lugar de registro: Estero Unicaguin-Chan-
co, Naipaimo, Quilacahuín, Osorno.
NEHUELLANCA Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: ‘joya firme, dura’, de newen Posesión Pichimillanca. Título de Juez Po-
‘firme’ (Aug I: 147) y llaŋka ‘piedrecitas sesión Neicuan, otros. Junta General de
azules, tenidas como joyas, chaquiras’ Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
(MoMe: 229). Mapuche-Williche, pp. 108, 252; Chile,
Lugar de registro: lugar no registrado. Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
Fuente de registro: Libro de Bautismos de de los Santos de los Últimos Días. https://
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 58). Igle- familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San- Apellidos mapuche williche actuales de la
tullano et al, Apellidos mapuche williche Región de Los Lagos, p. 106.
actuales de la Región de Los Lagos, p. 106.
NEYKUAN. Véase NEICUAN.
NEHUILLANCA NEICUÁN. Véase NEICUAN.
Significado: llanca, llagka ‘una chaquira
grande, gruesa, verde, maciza, que los ma- NEICUL
puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119). Significado: ‘balancearse’, de neiküln ‘ba-
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, lancearse’ (Aug I: 55).
lugar no indicado. Lugar de registro: Caipulli, San Juan de la
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Costa, Pampa Carrig, Quilacahuín, Osorno,
Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs. Río Bueno, La Unión, Valdivia.
23b, 104) Iglesia Franciscana de Osorno. Fuente de registro: Título de Comisario
Comentario: En la inscripción bautismal de Posesión Manquel y hermanos. Título de
María Felidia, hija legítima de José Antonio Juez Posesión Calfutray y Neicutray. Junta
Nehuillanca y de María Carmen Llancal, dice General de Caciques, Títulos de Comisario
‘naturales de esta reducción’ en referencia a del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 99, 200;
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Je-

352
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

sucristo de los Santos de los Últimos Días. Junta General de Caciques, Títulos de Comisa-
https://familysearch.org; Álvarez-Santulla- rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 235.
no et al, Apellidos mapuche williche ac-
tuales de la Región de Los Lagos, p. 106. NEICUTRAY
Significado: ‘cascada en movimiento’, de
NEYKUL. Véase NEICUL. naicu, geyku ‘en movimiento’ (DP) y trai,
txayqen ‘cascada’ (A: 10).
NEICUMAG Lugar de registro: Quilma, Pampa Carrig,
Significado: neicu, geyku ‘en movimiento’ (DP). Puloyo, Puchilcura, Trustruf.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Título de Comisario
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Posesión Naupi; Título de Juez Posesión
sión Gueitra, Raipan, Carrillanca, Qintutrai, Calfutray y Neicutray; Título de Juez Pose-
Neicunag y Neicutrai Llanqi. Junta General sión Bernardo Catripan y Antonia Neicutray;
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Título de Juez Posesión Francisca Neicutray;
blo Mapuche-Williche, p. 247. Título de Juez Posesión Licantray (Mujer);
Título de Juez Posesión Gueitra, Raipan,
TRUSTRUF. Véase NEICUMAG. Carrillanca, Qintutrai, Neicunag y Neicutrai
Llanqi. Junta General de Caciques, Títulos
NEICUPAN de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
Significado: ‘puma que está tirando’, de che, pp. 110, 200, 234, 238, 242, 247.
ngein, ngeicün ‘temblar, tiritar’ y pangui
‘puma’ (Comp. tbn. Geimán) (MoMe: 164). NEICUTRAI. Véase NEICUTRAY.
Lugar de registro: Puren Estero, Chanco. NEICUTRAY. Véase NAICUTRAI.
Fuente de registro: Título de Comisario Po-
sesión Juan Neicupan. Título de Comisario NEIGUIR N
Posesión Neicupan y hermanos. Junta Ge- Significado: ‘zorro tiritando’, de ngein,
neral de Caciques, Títulos de Comisario del ngeicün ‘estremecerse, tiritar’ y ngërü ‘zo-
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 69, 101; Diario rro’ (MoMe: 165).
“La Prensa”, Osorno, 06.09.1949, 09.09.1950, Lugar de registro: lugar no registrado.
02.09.1953, 08.09.1953, 09.09.1953, Fuente de registro: ‘Declaración de Pablo
06.09.1955, 07.09.1955, 12.09.1958. Asenjo y Manuel Guarda, Valdivia, 16 de mayo
de 1777. Cuaderno 2º Biblioteca Nacional, Mss.
NEICUPÁN. Véase NAIPAN. Medina, Tomo 336, fs. 40 - 44. Acta del parla-
NEGUIPÁN. Véase NEICUPAN. mento celebrado en Valdivia el 26 de julio de
NEYIPÁN. Véase NEICUPAN. 1777. Cuaderno 2º. Biblioteca Nacional, Mss.
NEIPÁN. Véase NEICUPAN. Medina, Tomo 336, f. 48. Carta del gobernador
de Valdivia Joaquín de Espinosa a fray Benito
NEICURI Delgado, Valdivia el 4 de noviembre de 1777.
Significado: ‘piedra en movimiento’, de Cuaderno 3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina,
neicu, geyku ‘en movimiento’ (DP), ri, kura Tomo 336, f. 264. Carta de Lucas de Molina al
‘piedra’ (Aug I: 100). gobernador de Valdivia Joaquín de Espinosa,
Lugar de registro: Puloyo. Fuerte de la Concepción de Río Bueno, 29 de
Fuente de registro: Título de Juez Posesión octubre de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Na-
Mateo Guentepan, Canin, Guaitu y Neicuri. cional, Mss. Medina, Tomo 336, fs. 248-250.

353
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NEIGURU. Véase NEIGUIR. (1793-1936), p. 128; Título de Juez Pose-


NEGUIRRE. Véase NEIGUIR. sión Morripan, sus hijos y sobrinos Neipan,
Gueichaipan y Gueicha. Junta General de
NEILAF Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Significado: ‘lago o mar agitado’, de neŋn Mapuche-Williche, p. 139; Chile, Bautismos,
‘moverse solo, estar inquieto, levantado 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los San-
(por hacer guerra) (Aug I: 147) y l∙afken tos de los Últimos Días. https://familysearch.
‘mar o lago’ (Aug I: 109). org; Diario “La Prensa”, Osorno, 20.10.1934,
Lugar de registro: lugar no registrado. 17.04.1948, 12.01.1959, 21.02.1959,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et 25.08.1959, 06.06.1962, 07.06.1962,
al, Apellidos mapuche williche actuales 20.01.1963, 30.03.1963; Álvarez-Santullano
de la Región de Los Lagos, p. 106. et al, Apellidos mapuche williche actuales de
la Región de Los Lagos, p. 106.
NEIMÁN
Significado: ‘cóndor que se mece (en el NEIPÁN. Véase NEIPAN.
aire), de ngein ‘mecerse’ y mañque ‘cón-
dor’ (MoMe: 165). NEIPANGUE
Lugar de registro: Cuncun, Quinchilca. Significado: ‘puma en movimiento’, de
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- nei, geyku ‘en movimiento’ (DP), pan, pan-
plicar al público una solicitud presentada gui ‘puma’ (Aug I: 163).
al Excmo. Presidente de la República, se- Lugar de registro: Ranco.
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- Fuente de registro: ‘Declaración sobre las
ques del departamento de Osorno 1894”, respuestas dadas por los caciques de Ranco
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- en el Parlamento que les hizo el gobernador
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad Dn. Joaquín de Espinosa, plaza de Valdivia,
Particular (1793-1936), pp. 135, 136. 19 de enero de 1775’. Cuaderno 1º. Bibliote-
ca Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, f. 433.
NEIMANQUE. Véase NEIMÁN.
NEIQUEL
NEIPAN Significado: ‘balancearse’, ‘estar enroje-
Significado: ‘león alzado’, de neŋn ‘mover- cido’ (por el calor, rabia o vergüenza), de
se solo, estar inquieto, levantado (por hacer neiküln ‘balancearse’ (Aug I: 55), gñei ‘es-
guerra) (Aug I: 147) y paŋgui ‘el puma, león tar, tener’, y la voz kelü ‘enrojecido’.
de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163). Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
Lugar de registro: Puloyo, ‘Reducción de Fuente de registro: Chile, Bautismos,
La Costa’, Quilacahuín, Osorno, Riachuelo, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
La Unión, San Juan de la Costa. Santos de los Últimos Días. https://family-
Fuente de registro: “Manifiesto para expli- search.org; Álvarez-Santullano et al, Apelli-
car al público una solicitud presentada al dos mapuche williche actuales de la Región
Excmo. Presidente de la República, señor de Los Lagos, p. 106; Barruel, Breve descrip-
don Jorge Montt, por todos los caciques ción geográfica y toponímica de Calbuco y
del departamento de Osorno 1894”, en Apellidos aborígenes de Chiloé, p. 105.
Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches,
Territorios Indígenas y Propiedad Particular

354
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NEIRIL NEMEI. Véase NEMEY.


Significado: neicu, geyku ‘en movimiento’ (DP).
Lugar de registro: lugar no registrado. NEMEY
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Significado: no identificado.
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 53). Igle- Lugar de registro: Murinumu.
sia Franciscana de Osorno. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-
NEKUL. Véase NECUL. neral de Caciques, Títulos de Comisario
NEKULMAN. Véase NECULMÁN. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.
NEKULPAN. Véase NECULPÁN.
NEKULWEKE. Véase NECULHUEQUE. NEMIL
NEKUÑIR. Véase NECUÑIR. Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado.
NELCUL Fuente de registro: Libro de Bautismos
Significado: nelcul, nekul ‘rápido’ (DP). de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Lugar de registro: Caipulli, San Juan de Iglesia Franciscana de Osorno.
la Costa.
Fuente de registro: Título de Comisario NEMPO
Posesión Manquel y hermanos. Junta Ge- Significado: ‘finalizar su pasada’, de ne-
neral de Caciques, Títulos de Comisario del men ‘ir de paso’ (Aug I: 55) y pu ‘llegar a su
Pueblo Mapuche-Williche, p. 99. fin, acabarse’ (Aug I: 199).
Lugar de registro: Puloyo.
NELIAN Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: an, antü ‘sol, día’ (A: 9). sión Conninpan, Aillapan, Nenpu y Necul.
Lugar de registro: Murinumu, lugar no indicado. Junta General de Caciques, Títulos de Co- N
Fuente de registro: Título de Juez Pose- misario del Pueblo Mapuche-Williche, p.
sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge- 138; Álvarez-Santullano et al, Apellidos
neral de Caciques, Títulos de Comisario del mapuche williche actuales de la Región
Pueblo Mapuche-Williche, p. 175; Libro de de Los Lagos, p. 106.
Bautismos de Indígenas y Matrimonios
(1897, f. 23b). Iglesia Franciscana de Osorno. NEMPU. Véase NEMPO.
NENPU. Véase NEMPO.
NELLIPÁN
Significado: pan, pangui ‘puma’ (Aug I: 163). NEMUYAO
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘andar de paso con prisa’, de
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, nemen ‘ir de paso’ (Aug I: 55) y yayüwn
Osorno, 07.11.1941. ‘darse prisa’ (Aug I: 283), yayün ‘andar apu-
rado’ (MoMe: 265).
NELLUPÁN Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: pan, pangui ‘puma’ (Aug I: 163). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, de la Región de Los Lagos, p. 106.
Osorno, 10.04.1943.

355
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NENCUTRRAY NEUL
Significado: trray, txayqen ‘cascada’ (A: 10). Significado: neul, nekul ‘rápido’ (DP).
Lugar de registro: Estero Ancamo. Lugar de registro: Uño-Uño.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Posesión Maripan, Canipan, Ancapan, Nen- sión Necul, Llanquilen. Junta General de
cutrray, Calfuin, Pulil, Llanquenay y Gemir. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Junta General de Caciques, Títulos de Comi- Mapuche-Williche, p. 257.
sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 95.
NEULIN
NENEN Significado: no identificado.
Significado: ‘levantado en guerra’, ‘due- Lugar de registro: San Pablo, Osorno.
ño’, de nenŋen ‘ser el dueño (de una cosa), Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
dominar en algún lugar’ (Aug I: 55), ne- 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
nem(n) ‘moverse solo, levantado, conti- los Últimos Días. https://familysearch.org.
nuar la guerra, pleito’ (Aug I: 147).
Lugar de registro: lugar no registrado. NEULO
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: no identificado.
al, Apellidos mapuche williche actuales de la Lugar de registro: Murinumu.
Región de Los Lagos, p. 107; Barruel, Breve Fuente de registro: Título de Juez Pose-
descripción geográfica y toponímica de Cal- sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 105. neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.
NENÉN. Véase NENEN.
NEUM
NEÑES Significado: ‘alzado’, de neŋn ‘moverse
Significado: no identificado. solo, estar inquieto, levantado (por hacer
Lugar de registro: Pullaf y Lacuma. guerra) (Aug I: 147).
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: lugar no registrado.
sión Lucas Lepian. Junta General de Ca- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo al, Apellidos mapuche williche actuales
Mapuche-Williche, p. 168. de la Región de Los Lagos, p. 107.

NEQIMAN. Véase NEGUIMAN. NEUMAN. Véase NEUM.


NEQIR. Véase NEGUIR.
NEUMAN
NEUCUAN Significado: ‘cóndor que se mueve’, de
Significado: an, antü ‘sol, día’ (A: 9). neŋn ‘moverse solo, estar inquieto, le-
Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco. vantado (por hacer guerra) (Aug I: 147) y
Fuente de registro: Título de Comisario mañke ‘el cóndor’, ave de rapiña (Sarcorr-
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge- hamphus gryphus) (Aug I: 131).
neral de Caciques, Títulos de Comisario Lugar de registro: lugar no registrado.
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
NEUCUPÁN. Véase NAIPAN. de la Región de Los Lagos, p. 107.

356
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NEÚN (M) I: 157) y rewe ‘el árbol sagrado delante o so-


Significado: ‘resollado’, de neyün ‘respirar, resollar’. bre el cual la machi desempeña las funcio-
Lugar de registro: lugar no registrado. nes religiosas, su símbolo’ (MoMe: 248), ‘Las
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- machis tienen un rewe delante de su casa
ción geográfica y toponímica de Calbuco (…) En el rewetun se coloca al enfermo de-
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 105. bajo de un rewe arreglado en forma de arco
(…). También otras personas, sin que sean
NEUPÁN. Véase NAIPAN. machis se sirven de él para protección de sus
NEWELLANKA. Véase NEHUELLANCA. casa contra el influjo del malo’ (Aug I: 197).
NEYKEL. Véase NEIQUEL. Lugar de registro: lugar no registrado.
NEYLAF. Véase NEILAF. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
NEYPAG. Véase NEIPAN. al, Apellidos mapuche williche actuales
NEYPAN. Véase NEIPAN. de la Región de Los Lagos, p. 107.
NEYPAN. Véase NAIPAN.
NICOREO
NEYUPAN Significado: ‘ha cubierto del oleaje, pro-
Significado: de neyún, resollar, y de pan- tegido de las olas’, de ñikemn ‘abrigar del
gui, león, resuello de león (PAV: 98). viento’, ‘del frío’, ‘de la lluvia’ (Aug I: 157;
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Aug II: 93) y reu ‘la ola’ (Aug I: 197).
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Lugar de registro: lugar no registrado.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
los Últimos Días. https://familysearch.org. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 107.
NGUERIL
Significado: ngueri, gürü ‘zorro’ (Aug I: 61). NICUREO. Véase NICOREO. N
Lugar de registro: Catamutún.
Fuente de registro: ‘Decreto del goberna- NICUAN
dor para volver a oír en Junta los caciques Significado: an, antü ‘sol, día’ (A: 9).
con los de Lumaco y Quinchilca que habían Lugar de registro: Chanque Gildumayo.
llegado amistarlos citados (sic) y tomar más Fuente de registro: Título de Juez Pose-
conocimiento sobre el asunto que se trata, sión Luis Raigan. Junta General de Caci-
Valdivia el 29 de julio de 1777. Cuaderno 2º. ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, puche-Williche, p. 228.
f. 50. Carta de Lucas de Molina al goberna-
dor de Valdivia Joaquín de Espinosa, Fuerte NICUCHEO
de la Concepción de Río Bueno, 29 de octu- Significado: ‘avestruz callada’, de ñikemn
bre de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Nacio- ‘callarse’ (Aug I: 157) y choike (cheuque) ‘el
nal, Mss. Medina, Tomo 336, fs. 248-250. avestruz’ (MoMe: 211).
Lugar de registro: lugar no registrado.
NICANDEO. Véase LICANDEO. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
NICOREHUE de la Región de Los Lagos, p. 107.
Significado: ‘protegido por el rewe o árbol
sagrado’, de ñikemn ‘abrigar del viento’ (Aug NIKUCHEO. Véase NICUCHEO.

357
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

NICUTRAY Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo


Significado: tray, txayqen ‘cascada’ (A: 10). Mapuche-Williche, p. 177.
Lugar de registro: Pampa Carrig.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- NIGMEY
sión Calfutray y Neicutray. Junta General Significado: no identificado.
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Lugar de registro: Cuyanco.
blo Mapuche-Williche, p. 200. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Calfuy, Llanquilen, Nagian, Ñempu,
NIE Nigmey, Pailallan y Guiniqueo. Junta Ge-
Significado: ‘poseer, tener’, de nién ‘po- neral de Caciques, Títulos de Comisario
seer, tener’ (Aug I: 148). del Pueblo Mapuche-Williche, p. 231.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et NIKOREWE. Véase NICOREHUE.
al, Apellidos mapuche williche actuales de la NIKOREO. Véase NICOREO.
Región de Los Lagos, p. 107. NIKUREO. Véase NICOREO.

NIEUL NILAN
Significado: no identificado. Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Fuente de registro: Libro de Bautismos
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 104).
los Últimos Días. https://familysearch.org. Iglesia Franciscana de Osorno.
Comentario: En la inscripción bautismal de
NIGAI José del Carmen, hijo legítimo de Juan José
Significado: no identificado. Nilan y de María Candelaria Antiñil, dice
Lugar de registro: lugar no registrado. ‘naturales de esta reducción’ en referencia
Fuente de registro: Libro de Bautismos a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
de Indígenas y Matrimonios (1902, f. 143).
Iglesia Franciscana de Osorno. NILIAN
Significado: ‘emparentado’, de nillañ ‘el
NIGEL emparentado’ (Aug I: 62).
Significado: no identificado. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
Lugar de registro: Putrigue-Riachuelo. Riachuelo, Quilacahuín, lugar no indicado.
Fuente de registro: Título de Juez Posesión Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Ñempu, Naillanca, Nagian, Coliany Paillalef. Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, 1900,
Junta General de Caciques, Títulos de Comi- fs. 20, 23a, 66, 68, 92). Iglesia Franciscana de
sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 176. Osorno; Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia
de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días.
NIGIL https://familysearch.org; Diario “La Prensa”,
Significado: no identificado. Osorno, 19.02.1952, 23.03.1952, 18.02.1962;
Lugar de registro: Putrigue-Riachuelo. Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche wi-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- lliche actuales de la Región de Los Lagos, p. 107.
sión Comilef, Gilmay, Paillalef, Raiqueo, Comentario: En la inscripción bautismal
Torrupil y Guinuqueo. Junta General de de María Lucía, hija legítima de Pedro Ni-

358
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

lian y de Pascuala Paripan (sic), dice ‘natu- NOMEL


rales de esta reducción’ en referencia a la Significado: de nome-l (en), nome-tú, ser
‘reducción de indígenas en Osorno’. del otro lado (de aguas) (MoMe: 168).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
NILIÁN. Véase NILIAN. La Unión.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
NIRIVIL 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Significado: ‘culebra (del) zorro’, de niri, gürü los Últimos Días. https://familysearch.org;
‘zorro’ (Aug I: 61) y vil, filu ‘culebra’ (A: 15). Diario “La Prensa”, Osorno, 20.01.1963.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de NOMTO. Véase NOMEL.
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 42). Igle-
sia Franciscana de Osorno. NOMILLANCA
Significado: llanca, llagka ‘una chaquira
NIRRIAN grande, gruesa, verde, maciza, que los ma-
Significado: ‘zorro del sol, cuerpo de zo- puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119).
rro’, de nerü ‘el zorro’ (Aug I: 61) y antü ‘el Lugar de registro: Melicoyan Rahue.
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8), Fuente de registro: Título de Juez Pose-
nerü ‘el zorro’ (Aug I: 61) y aŋka ‘el cuerpo sión Rafael Guenumil y Manuela Cumitray.
(con exclusión de las extremidades, pero a Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
veces con inclusión de ellas) (Aug I: 4). sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 167.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et NOMPAYAN
al, Apellidos mapuche williche actuales de la Significado: an, antü ‘sol, día’ (A: 9) y pa-
Región de Los Lagos, p. 107. yan, payun ‘las barbas’ (A: 20). N
Lugar de registro: Estero Intreco.
NIRIAN. Véase NIRRIAN. Fuente de registro: Título de Comisario Pose-
sión Guentru. Junta General de Caciques, Títulos
NITOR de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 94.
Significado: nütun ‘cautivado, prisionero
en la guerra’ (Aug I: 152). NONKE. Véase NONQUE.
Lugar de registro: lugar no registrado. NONKEPAN. Véase NONQUEPAN.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco y NONQUE
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 105. Significado: ‘sobrecubierta’, de ñoŋke, ñonke
‘sobrecubierta de la cama, un pellejo grande
NOIMUTRE que se extiende encima de las frazadas’ (Aug
Significado: no identificado. I: 158), ñoke ‘sobrecubierta de la cama, un
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. pellejo grande que se extiende encima de
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- la frazada’, ‘El de las pieles o pellejos’ (tal vez,
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de sea una especie de talabartero, que hace pie-
los Últimos Días. https://familysearch.org. les de cama), de ñonque ‘pellejo grande que
se usa de sobrecama’ (Aug I: 158; MoMe: 168).
Lugar de registro: Pucopio.

359
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Diario “La Prensa”, NORMILLAN


Osorno, 02.07.1962, 18.10.1970, 19.10.1970. Significado: milla, milla ‘oro’ (A: 19) y (a)n,
28.10.1970, 27.11.1970; Álvarez-Santullano antü ‘sol, día’ (A: 9).
et al, Apellidos mapuche williche actuales de Lugar de registro: Melicoyan Rahue.
la Región de Los Lagos, p. 108; Barruel, Breve Fuente de registro: Título de Juez Pose-
descripción geográfica y toponímica de Cal- sión Rafael Guenumil y Manuela Cumitray.
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 105. Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 167.
NONQUEPAN
Significado: ‘venir del otro lado’, de n∙on NUA
‘pasar al otro lado (de aguas) (Aug I: 149) y Significado: no identificado.
küpan ‘venir’ küpalen ‘ir, venir’ (Aug I: 106). Lugar de registro: Naipaimo Quilacahuín,
Lugar de registro: San Juan de la Costa. Osorno.
Fuente de registro: Título de Juez Posesión Mi- Fuente de registro: Título de Juez Posesión
llahuen, otros. Junta General de Caciques, Títu- Neicuan, otros. Junta General de Caciques,
los de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, p. Títulos de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
142; Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche lliche, p. 252; Chile, Matrimonios, 1579-1930.
williche actuales de la Región de Los Lagos, p. 108. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Úl-
timos Días. https://familysearch.org.
NONQUI. Véase NONQUE.
NUBEAN
NONTRA Significado: an, antü ‘sol, día’ (A: 9).
Significado: no identificado. Lugar de registro: Estero Ancaymo.
Lugar de registro: Quilacahuín. Fuente de registro: Título de Comisario Pose-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- sión Alun. Junta General de Caciques, Títulos de
sión Pindal, Nontra, Guenulaf, Maripan, Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 98.
Trenmun, Llanquen, Guiein y Yeguey. Junta
General de Caciques, Títulos de Comisario NUILAO
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 217. Significado: lao, lawen ‘remedio’ (DP).
Lugar de registro: Huacahuilcul.
NOPAI Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Significado: de non, pasar, y de (cü) pan, Osorno, 30.01.1963.
venir, ‘pasó el río hacia acá’ (PAV: 104).
Lugar de registro: Guatrus, Piguilco. NUYADO
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Significado: ‘ñuiaui’, andar perdido, sin encon-
sión Peye. Título de Juez Posesión Guen- trar el camino (MoMe: 168; Augus I: 158-159).
quen, Lanqueguin, Nopay, Llutuy, Gueichi- Lugar de registro: lugar no registrado.
guen, Machiguen y Guatrus. Junta General Fuente de registro: Moesbach y Meyer,
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Los huilliches a través de sus apellidos,
blo Mapuche-Williche, pp. 153, 215. p. 170; Álvarez-Santullano et al, Apellidos
mapuche williche actuales de la Región
NOPAY. Véase NOPAI. de Los Lagos, p. 109.

360
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ÑAMCU. Véase NANCO. mayor que el traro, con el pecho blanco


ÑANCO. Véase NANCO. y las espaldas pardas (el ‘aguilucho’, Bu-
teo erythronotus) (Aug I: 156) y choike
ÑANCUÁN (cheuque) ‘el avestruz’ (MoMe: 211), ñan-
Significado: ‘águila del sol’, de ñamku cu ‘aguilucho’ ave de rapiña, y el morfe-
‘águila de porte algo mayor que el traro, ma cheu, adverbio interrogativo ‘donde,
con el pecho blanco y las espaldas pardas de donde, por donde, adonde’, ‘donde el
(el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: aguilucho vive’, no obstante, podría de-
156) y antü ‘el sol, día, la estación, hora del rivar de ñancu y cheuque, ñandú, ‘ñan-
día’ (Aug I: 8), ñancu ‘águila’ y an (tü) ‘sol, dú rápido como el aguilucho’ (Aug I: 20).
aguilucho del sol’. Lugar de registro: Cancura.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Libro de Bautismos Ñ
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de Indígenas y Matrimonios (1897, fs. 23b,
al, Apellidos mapuche williche actuales 74; 1898, 1899, fs. 34, 35, 63). Iglesia Fran-
de la Región de Los Lagos, p. 109; Meyer ciscana de Osorno; Álvarez-Santullano et
Rusca, Diccionario geográfico-etimológi- al, Apellidos mapuche williche actuales
co indígena de las Provincias de Valdivia, de la Región de Los Lagos, pp. 104, 109;
Osorno y Llanquihue, p. 173. Barruel, Breve descripción geográfica y
Comentario: Comuna Río Negro, distrito Río toponímica de Calbuco y apellidos abo-
Negro, región al sureste de la villa Río Negro, rígenes de Chiloé, p. 104; Coddou Espejo,
entre los esteros Forrahue y Huillinco. Aprendamos cantando algo de la hermo-
sa lengua de los williches (Hugo Antipani
ÑANKO. Véase NANCO. Oyarzo, traductor de los textos), p. 114.
ÑANKUAN. Véase ÑANCUÁN. Comentario: En la inscripción bautismal
de María Felicinda, hija legítima de José
ÑANCUCHEO del Carmen Nancucheu y María Cecilia
Significado: ‘unión del águila y el aves- Loncochino, dice ‘naturales de esta reduc-
truz’, de ñamku ‘águila de porte algo ción’ en referencia a la ‘reducción de indí-
genas en Osorno’.

361
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ÑANCUL ÑANCULEO
Significado: ‘ser un águila’, de ñamku Significado: ‘águila del río’, de ñamku ‘águi-
‘águila de porte algo mayor que el traro, la de porte algo mayor que el traro, con
con el pecho blanco y las espaldas pardas el pecho blanco y las espaldas pardas (el
(el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: 156)
156) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91), ñam- y l∙eufü ‘el río’, ‘lago angosto que desagua
culn: ‘llevar ensartadas las cabezas de los en un río, como el lago de Budi’ (Aug I: 113).
enemigos vencidos, antigua costumbre Lugar de registro: lugar no registrado.
araucana en la vista de la victoria’. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Libro de Bautismos de de la Región de Los Lagos, p. 109.
Indígenas y Matrimonios (1901, f. 131). Igle-
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-Santu- ÑANCULEPE
llano et al, Apellidos mapuche williche Significado: ‘aguilucho que cae de sorpresa’,
actuales de la Región de Los Lagos, p. 109; de ñancu ‘el aguilucho’, ave de rapiña y lepe
Meyer Rusca, Diccionario geográfico-eti- ‘de improviso, repentinamente’ (Aug I: 112).
mológico indígena de las Provincias de Lugar de registro: lugar no registrado.
Valdivia, Osorno y Llanquihue, p. 173. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Comentario: En la inscripción bautismal de ción geográfica y toponímica de Calbuco
Romualdo, hijo ilegítimo de Teresa Ñancul, y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 106.
dice ‘natural de esta reducción’ en referen-
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. ÑANCUMAN
Significado: ‘unión del águila y el cóndor’,
ÑANCULEF de ñamku ‘águila de porte algo mayor que
Significado: ‘águila veloz’, de ñamku ‘águi- el traro, con el pecho blanco y las espaldas
la de porte algo mayor que el traro, con pardas (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus)
el pecho blanco y las espaldas pardas (el (Aug I: 156) y mañke ‘el cóndor ave de rapi-
‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: 156) ña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131).
y lef ‘ligero’, lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche williche actuales
al, Apellidos mapuche williche actuales de la Región de Los Lagos, p. 110.
de la Región de Los Lagos, p. 109.
ÑANCUMIL
ÑANCULEMU Significado: ‘águila de oro’, de ñamku
Significado: ñancu ‘aguilucho’ y lemu ‘sel- ‘águila de porte algo mayor que el traro,
va, selva del aguilucho’. con el pecho blanco y las espaldas pardas
Lugar de registro: lugar no registrado. (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I:
Fuente de registro: Meyer Rusca, Diccio- 156) y milla ‘el oro, de oro’ (Aug I: 139).
nario geográfico-etimológico indígena Lugar de registro: lugar no registrado.
de las Provincias de Valdivia, Osorno y Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Llanquihue, p. 173. al, Apellidos mapuche williche actuales
Comentario: Comuna Osorno, lugarejo en de la Región de Los Lagos, p. 110.
la región Remehue.

362
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ÑANCUMILLA ÑANCUPIL
Significado: ‘oro del águila’ o ‘águila (he- Significado: ‘espíritu del águila’, de ñamku
cha) de oro’, de ñancu, ñamko ‘águila pe- ‘águila de porte algo mayor que el traro,
queña del porte de un traro’ (A: 20) y milla, con el pecho blanco y las espaldas pardas
milla ‘oro’ (A: 19). (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I:
Lugar de registro: Quinchilca. 156) y pillan ‘espíritu, personificación de
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- aguilucho’ (Me: 170).
plicar al público una solicitud presentada Lugar de registro: lugar no registrado.
al Excmo. Presidente de la República, se- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- al, Apellidos mapuche williche actuales
ques del departamento de Osorno 1894”, de la Región de Los Lagos, p. 110; Moes-
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- bach y Meyer, Los huilliches a través de sus
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad apellidos, p. 170.
Particular (1793-1936), pp. 131, 132.
ÑANCUVILÚ
ÑANCUPÁN Significado: ‘serpiente de águila’, de
Significado: ‘unión del águila y el puma’, ñamku ‘aguilucho’ y filú ‘serpiente’.
de ñamku ‘águila de porte algo mayor que Lugar de registro: lugar no registrado.
el traro, con el pecho blanco y las espaldas Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
pardas (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) ción geográfica y toponímica de Calbuco
(Aug I: 156) y paŋgui ‘el puma, león de Chi- y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 106.
le (Felis concolor) (Aug I: 163).
Lugar de registro: lugar no registrado. ÑANKUCHEO. Véase ÑANCUCHEO.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et ÑANKUL. Véase ÑANCUL.
al, Apellidos mapuche williche actuales ÑANKULEF. Véase ÑANCULEF.
de la Región de Los Lagos, p. 110. ÑANKULEO. Véase ÑANCULEO.
ÑANKUMAN. Véase ÑANCUMAN. Ñ
ÑANCUPEL ÑANKUPAN. Véase ÑANCUPÁN.
Significado: ‘cuello del águila’, de ñamku ÑANKUPEL. Véase ÑANCUPEL.
‘águila de porte algo mayor que el traro, ÑANKUPIL. Véase ÑANCUPIL.
con el pecho blanco y las espaldas pardas (el ÑANQUE. Véase NANQUE.
‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: 156) y
pel∙‘el cuello, la garganta’ (Aug I: 168), ñancu ÑEMPU
‘águila o aguilucho’ y pel ‘garganta, cuello’. Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Murinumu, Putri-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et gue-Riachuelo, Cuyanco.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Título de Juez Pose-
de la Región de Los Lagos, p. 110; Barruel, sión Ñempu Llanquileu y otros. Título de
Breve descripción geográfica y toponími- Juez Posesión Ñempu, Naillanca, Nagian,
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Coliany Paillalef. Título de Juez Posesión
Chiloé, p. 106; Coddou Espejo, Aprenda- Calfuy, Llanquilen, Nagian, Ñempu, Nig-
mos cantando algo de la hermosa lengua mey, Pailallan y Guiniqueo. Junta General
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, de Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
traductor de los textos), p. 115. Mapuche-Williche, pp. 175, 176, 231.

363
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ÑERIL. Véase ÑIRRIL.


ÑERRIL. Véase ÑIRRIL.
ÑIRIL. Véase ÑIRRIL.

ÑIRRIL
Significado: ‘ser un zorro’, de nerü ‘el zorro’
(Aug I: 61) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91).
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
lugar no indicado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1899, 1901,
fs. 64, 134). Iglesia Franciscana de Osorno;
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
che williche actuales de la Región de Los
Lagos, p. 110.
Comentario: En la inscripción bautismal
de José Santos, hijo legítimo de Tránsito
Gñirril y de Tránsito Queipuyan (sic), dice
‘naturales de esta reducción’ en referencia
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.

ÑIULIN
Significado: no identificado.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
lugar no indicado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901, fs.
23b, 128). Iglesia Franciscana de Osorno.
Comentario: En la inscripción bautismal
de María Catalina, hija legítima de Manuel
Ñiulin y de Mercedes Maripan, dice ‘natu-
rales de esta reducción’ en referencia a la
‘reducción de indígenas en Osorno’.

364
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PAFIAN PAGIL. Véase PANGUIL.


Significado: ‘reventó el día’, de pafn ‘re- PAGILEF. Véase PANGUILEF.
ventar’ (Aug I: 164) y antü ‘el sol, día, la PAGNILEF. Véase PANGUILEF.
estación, hora del día’ (Aug I: 8). PAGINAMUM. Véase PAGUINAMÚN.
Lugar de registro: San Pablo, Quilacahuín, PAGINAO. Véase PANGUINAO.
Osorno, Riachuelo, La Unión, Quinchilca, PAGNIL. Véase PANGUIL.
Valdivia, Río Bueno. PAGÑIL. Véase PANGUIL.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, PAGÑILEF. Véase PANGUILEF.
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los PAGUICHEN
Últimos Días. https://familysearch.org; Significado: ‘avestruz (del) león’, de pan,
Diario “La Prensa”, Osorno, 07.06.1962, pangui ‘puma’ (Aug I: 163) y chen, chewke
17.05.1968; Álvarez-Santullano et al, Ape- ‘avestruz’ (A: 15).
llidos mapuche williche actuales de la Re- Lugar de registro: Estero Tramalgue. P
gión de Los Lagos, p. 111. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
PAFIÁN. Véase PAFIAN. hermanos y parientes). Junta General de
PAGI. Véase PANGUI. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 72.
PAGIEL
Significado: pagi, pangui ‘puma’ (Aug I: PAGUIL. Véase PANGUIL.
163).
Lugar de registro: Lifua, San Juan de la Costa. PAGUINAMÚN
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Significado: ‘pata de león’, de pangui
sión María Raniquen y María Cumitray. Jun- ‘león’ y namün ‘pie, pata’ (MoMe: 179).
ta General de Caciques, Títulos de Comisa- Lugar de registro: Estero Intrenco, Intre-
rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 194. co, Rapague.
Fuente de registro: Título de Comisario
PAGIKU. Véase PANGUIL. Posesión Alcapan y otros. Título de Comi-

365
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

sario Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil, PAILA


Pagnilef, Sugnil, Riquen, Quintutray, Ru- Significado: ‘de espaldas, tendido, pací-
paitray, Guilling, Laguen, Catripan y Alca- fico, tranquilo, quieto’, de pail∙á ‘de es-
fusi. Junta General de Caciques, Títulos de paldas’, ‘tendido de costado o de barriga’
Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, (Aug I: 164), pailla ‘pacífico, tranquilo, quie-
pp. 81, 117; Chile, Matrimonios, 1579-1930. to, de espaldas, tendido’ (Me: 174).
Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Je- Lugar de registro: lugar no registrado.
sucristo de los Santos de los Últimos Días. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
https://familysearch.org. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 111; Moes-
PAGUINAMUN. Véase PAGUINAMÚN. bach y Meyer, Los huilliches a través de sus
apellidos, p. 174.
PAGUINAO
Significado: ‘león-tigre’, de pangui ‘león’ PAILACÁN
y nahuel ‘tigre’. Véase también Panguinao Significado: ‘que se deja de espalda’ (Traduc-
(MoMe: 173). ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Lugar de registro: lugar no registrado.
Puerto Octay, Los Lagos. Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Osorno, 30.01.1963.
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los PAILACHEO
Últimos Días. https://familysearch.org. Significado: ‘avestruz tranquila’, ‘ñandú
sosegado’, de pailá de espaldas’, ‘tendi-
PAGUIUL. Véase PANGUIL. do de costado o de barriga’ (Aug I: 164) y
choike (cheuque) ‘el avestruz’ (MoMe: 211),
PAIDANCA paila ‘tranquilo, extendido, plano’ y cheu,
Significado: ‘cuerpo extendido’, ‘cuerpo cheuque ‘ñandú’.
tendido en reposo’, de pail∙á ‘de espaldas’, Lugar de registro: lugar no registrado.
‘tendido de costado o de barriga’ (Aug I: Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
164) y aŋka ‘medio, en la mitad’ (Aug I: 4), al, Apellidos mapuche williche actuales de
aŋka ‘el cuerpo (con exclusión de las ex- la Región de Los Lagos, p. 111; Barruel, Breve
tremidades, pero a veces con inclusión de descripción geográfica y toponímica de Cal-
ellas) (Aug I: 4), pailla ‘tranquilo, extendi- buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 106.
do’ y el vocablo anka ‘cuerpo’.
Lugar de registro: lugar no registrado. PAILAF
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘mar tranquilo’, de paila (pai),
al, Apellidos mapuche williche actuales pailla, prefijo adverbial de uso muy frecuente,
de la Región de Los Lagos, p. 111; Barruel, significa en sentido recto: tendido, de espal-
Breve descripción geográfica y toponími- das, estirado y en sentido figura’o ‘tranquilo,
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de quieto, pacífico’, y lafquen ‘mar’ (MoMe: 174).
Chiloé, p. 106. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
PAIDIL. Véase PAISIL. de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Iglesia Franciscana de Osorno.

366
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PAILAGUAIQUE ques del departamento de Osorno 1894”,


Significado: ‘lanza tendida Tendido(s) en en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
derredor’, de pail∙á ‘de espaldas’, ‘tendido lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
de costado o de barriga’ (Aug I: 164) y wai- Particular (1793-1936), pp. 137, 140, 141,
ki ‘el aguijón, la punta de la lanza’ (Aug I: 142, 143; Álvarez-Santullano et al, Apelli-
244), pailá ‘de espaldas’, ‘tendido de cos- dos mapuche williche actuales de la Re-
tado o de barriga’ (Aug I: 164) y wallke ‘en gión de Los Lagos, p. 112.
todas partes’, ‘en derredor’ (Aug I: 245).
Lugar de registro: lugar no registrado. PAILAGUIS. Véase PAITAGUIS.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales PAILAGUIS
de la Región de Los Lagos, p. 111. Significado: ‘zorro de espaldas’, de paila,
payla ‘de espaldas’ (DP) y guis, gürü ‘zorro’
PAILAGUAL (Aug I: 61).
Significado: ‘huala tranquila’, de pailá ‘de Lugar de registro: Río Bueno, Valdivia.
espaldas’, ‘tendido de costado o de barri- Fuente de registro: Chile, Bautismos,
ga’ (Aug I: 164), pailla ‘tendido de espaldas 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
y huala, ‘huala tendidas de espaldas’ (Me: Santos de los Últimos Días. https://family-
174) y wala ‘ave acuática zambullidora, search.org.
conocida con el nombre de guala o huala
(Fulica chilensis) (Aug I: 244). PAILAHUAL
Lugar de registro: Rio Blanco, Ancud, Cas- Significado: ‘huala tranquila’, de pailá ‘de
tro, Antilhue. espaldas’, ‘tendido de costado o de barri-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ga’ (Aug I: 164), pailla ‘tendido de espal-
sión Yaytul, Pailagual, Camian, Guenoqui- dasy huala, ‘huala tendidas de espaldas’
pan, Guaiquecheo, Raigual, Llanquirry y (Me: 174) y wala ‘ave acuática zambulli-
Guemur. Junta General de Caciques, Títu- dora, conocida con el nombre de guala o
los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi- huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
lliche, p. 221; Chile, Bautismos, 1585-1932. Lugar de registro: Quilacahuín, Osor- P
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los no, Los Lagos, Puerto Octay, San Pablo.
Últimos Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
PAILAGUEQUE Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Significado: ‘cordero tranquilo’, de pailá Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
de espaldas’, ‘tendido de costado o de varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
barriga’ (Aug I: 164) y weke ‘en el lenguaje williche actuales de la Región de Los La-
de machi cualquiera oveja, cordero o bo- gos, p. 112; Moesbach y Meyer, Los huilli-
rrega’ (Aug I: 249). ches a través de sus apellidos, p. 174.
Lugar de registro: Villa Alegre (Provincia
de Llanquihue). PAILAHUEQUE. Véase PAILAGUEQUE.
Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
plicar al público una solicitud presentada PAILALEF
al Excmo. Presidente de la República, se- Significado: ‘corrió de espaldas’, de pai-
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- lá’de espaldas’, ‘tendido de costado o de

367
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

barriga’ (Aug I: 164) y lef ‘ligero’, lefn ‘co- Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo-
rrer’, ‘huir’ (Aug I: 112). lina al gobernador de Valdivia Joaquín de
Lugar de registro: ‘Reducción Riachuelo’, Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río
Maipué, Riachuelo, Guilma, Murinumu, Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuaderno
‘Reducción de Osorno’, San Pablo. 3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, Tomo
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- 336, fs. 248-250.
plicar al público una solicitud presentada
al Excmo. Presidente de la República, se- PAILALLAN
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- Significado: llanka ‘boca arriba o volteada
ques del departamento de Osorno 1894”, hacia arriba’ (Traducción de significado, In-
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- grid Maripil Maripil).
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad Lugar de registro: Cuyanco.
Particular (1793-1936), p. 156; Título de Al- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
calde Posesión Rosario Rayqueo. Título de sión Calfuy, Llanquilen, Nagian, Ñempu,
Alcalde Posesión Pailalef, Catrilef, Qeipu- Nigmey, Pailallan y Guiniqueo. Junta Ge-
fusi, Ancafusi, Millas, Licanqeo y Unpefusi. neral de Caciques, Títulos de Comisario
Título de Alcalde Posesión Qenian, Antilef, del Pueblo Mapuche-Williche, p. 231.
Colilef, Rainqeo y Manuel Marrillanca. Tí-
tulo de Juez Posesión Ñempu Llanquileu PAILAMANTE
y otros. Junta General de Caciques, Títulos Significado: ‘sol que está de espaldas’, de
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- pailam, paylalen ‘estar de espaldas’ (DP) y
che, pp. 128, 130, 131, 175; Libro de Bau- ante, antü ‘sol, día’ (A: 9).
tismos de Indígenas y Matrimonios (1899, Lugar de registro: San Juan de la Costa.
1901, fs. 83, 118, 129). Iglesia Franciscana Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
de Osorno; Chile, Bautismos, 1585-1932. Osorno, 14.01.1961.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. https://familysearch.org; PAILAMILLA
Diario “La Prensa”, Osorno, 27.05.1958; Ál- Significado: ‘oro quieto’, de pailá’de espal-
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche das’, ‘tendido de costado o de barriga’ (Aug
williche actuales de la Región de Los La- I: 164) y milla ‘el oro’, ‘de oro’ (Aug I: 139).
gos, p. 112. Lugar de registro: lugar no registrado.
Comentario: En la inscripción bautismal de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
María Filomena, hija legítima de Juan Pedro al, Apellidos mapuche williche actuales
Pailalefi (sic) y de María Rosa Rauqui, dice de la Región de Los Lagos, p. 112.
‘naturales de esta reducción’ en referencia a
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. PAILANCA
Significado: ‘cuerpo echado de espaldas’,
PAILALEFI. Véase PAILALEF. ‘cuerpo tendido’, de pailá ‘de espaldas’,
‘tendido de costado o de barriga’ (Aug I:
PAILALEGUIR 164) y aŋka ‘el cuerpo (con exclusión de
Significado: ‘zorro que está de espaldas’, las extremidades, pero a veces con inclu-
de pailale, paylalen ‘estar de espaldas’ sión de ellas) (Aug I: 4), de paila, pailla, de
(DP) y guir, gürü ‘zorro’ (Aug I: 61). espaldas y anca ‘cuerpo’ (MoMe: 175).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,

368
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

lugar no indicado. María Celestina Herminia, hija legítima de


Fuente de registro: Título de Comisario Juan Pedro Pailapan y de María Queulo, dice
Posesión Guimen Gamian. Junta Gene- ‘naturales de esta reducción’ en referencia a
ral de Caciques, Títulos de Comisario del la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Pueblo Mapuche-Williche, p. 118; Libro
de Bautismos de Indígenas y Matrimonios PAILAPÁN. Véase PAILAPAN.
(1898, 1900, fs. 30, 97). Iglesia Franciscana
de Osorno; Álvarez-Santullano et al, Ape- PAILAPICHÚN
llidos mapuche williche actuales de la Re- Significado: ‘pluma quieta’, de pailá ‘de es-
gión de Los Lagos, p. 112. paldas’, ‘tendido de costado o de barriga’
Comentario: En la inscripción bautismal (Aug I: 164), pailla ‘de espaldas’ (Me: 174) y
de José Abelino, hijo legítimo de Juan Pai- pichuñ ‘la pluma (de aves) (Aug I: 179).
lanca y de Rosa Antillanca, dice ‘naturales Lugar de registro: lugar no registrado.
de esta reducción’ en referencia a la ‘re- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
ducción de indígenas en Osorno’. Osorno, 21.02.1964; Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
PAILAÑIL de la Región de Los Lagos, p. 113.
Significado: ‘zorro tranquilo’, de pailá ‘de
espaldas’, ‘tendido de costado o de barri- PAILAQUEO
ga’ (Aug I: 164) y ŋerü ‘el zorro’ (Aug I: 61). Significado: ‘piedra tendida’, de pailá ‘de es-
Lugar de registro: lugar no registrado. paldas’, ‘tendido de costado o de barriga’ (Aug
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et I: 164) y kéupü ‘piedra negra, como pedernal
al, Apellidos mapuche williche actuales que antes servía para hachas’ (Aug I: 83).
de la Región de Los Lagos, p. 112. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
PAILAPAN al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘puma tendido al suelo’, de de la Región de Los Lagos, p. 113.
pailá ‘de espaldas’, ‘tendido de costado
o de barriga’ (Aug I: 164), pailla ‘tendido’ PAILAYAU P
(Me: 175) y pangui ‘el puma, león de Chile Significado: ‘que anda de espalda o vol-
(Felis concolor) (Aug I: 163). teada hacia arriba’ (Traducción de signifi-
Lugar de registro: Los Juncos, lugar no cado, Ingrid Maripil Maripil).
indicado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos Fuente de registro: ‘Informe sobre el
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, lanzamiento de los indios en Río Bueno y
fs. 16, 23a, 81). Iglesia Franciscana de Osor- razón de las misiones apostólicas, Santa
no; Diario “La Prensa”, Osorno, 06.09.1949, Bárbara, 4 de diciembre de 1792’, s. n. fs. El
29.01.1956, 28.10.1970, 29.10.1970, P. Alday anota al margen que el lonko Pai-
27.11.1970; Álvarez-Santullano et al, Ape- layau por este motivo ‘murió de pura rabia’.
llidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 112; Moesbach y PAILLA
Meyer, Los huilliches a través de sus ape- Significado: ‘de espaldas, tendido, pa-
llidos, p. 175. cífico, tranquilo, quieto’, de pailá ‘de es-
Comentario: En la inscripción bautismal de paldas’, ‘tendido de costado o de barriga’

369
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

(Aug I: 164), pailla ‘pacífico, tranquilo, de Jesucristo de los Santos de los Últimos
quieto, de espaldas, tendido’ (Me: 176). Días. https://familysearch.org; Diario “La
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Prensa”, Osorno, 22.05.1968, 03.07.1972;
Achao, Quehui, Quilacahuín, Riachuelo, Álvarez-Santullano et al, Apellidos ma-
Río Bueno, Valdivia. puche williche actuales de la Región de
Fuente de registro: Libro de Bautismos Los Lagos, p. 113; Moesbach y Meyer, Los
de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 92). huilliches a través de sus apellidos, p. 175.
Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Bau- Comentario: En la inscripción bautismal de
tismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo José María, hijo ilegítimo de María Paillacan,
de los Santos de los Últimos Días. https:// dice ‘natural de esta reducción’ en referen-
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 113; Moesbach y PAILLACÁN. Véase PAILLACAN.
Meyer, Los huilliches a través de sus ape-
llidos, p. 176. PAILLACAR
Comentario: En la inscripción bautismal Significado: ‘tordo tranquilo’, ‘pueblo
de José Zoilo, hijo legítimo de Juan Ángel tranquilo’, de pailá ‘de espaldas’, ‘tendido
Pailla y de Carmen Amillanca (sic), dice ‘na- de costado o de barriga’ (Aug I: 164), pailla
turales de esta reducción’ en referencia a ‘de espaldas y quëreu ‘el pájaro tordo, tor-
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. do tendido de espaldas’ (Me: 176) y kereu
tordo (pájaro) (Aug II: 381), pailla ‘tranqui-
PAILLACAN lo, extendido, plano (de espalda), el lexe-
Significado: ‘plumaje tendido’, ‘plumaje ma ‘car’ posiblemente sea un apócope de
caído al suelo’, de pailá ‘de espaldas’, ‘tendi- quëreu ‘tordo’(Aug I: 164).
do de costado o de barriga’ (Aug I: 164), pai- Lugar de registro: lugar no registrado.
lla ‘echado al suelo’ y kaniu ‘cresta, plumaje’ Fuente de registro: Libro de Bautismos de
(Me: 175) y kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76). Indígenas y Matrimonios (1897, f. 26). Iglesia
Lugar de registro: ‘Cordillera de la Marina’, Franciscana de Osorno; Álvarez-Santullano
Luteco, Guirremo, Barro Blanco, ‘Reduc- et al, Apellidos mapuche williche actuales de
ción de Osorno’, Quilacahuín, Riachuelo, la Región de Los Lagos, p. 113; Ramírez Sán-
Osorno, Castro, Achao, Chonchi, Quenac, chez, Voces mapuches, p. 52; Barruel, Breve
Tenaún, San Pablo, Puerto Montt, Llanqui- descripción geográfica y toponímica de Cal-
hue, Quinchilca, Puerto Octay. buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 106;
Fuente de registro: Título de Compraven- Moesbach y Meyer, Los huilliches a través de
ta (Posesión Título de Comisario de Nacio- sus apellidos, p. 176; Coddou Espejo, Apren-
nes) Pedro Santibañez de Tierras Compra- damos cantando algo de la hermosa lengua
das al Guilmen Payllacan. Título de Juez de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
Posesión Paillacan (Nietos). Junta General ductor de los textos), p. 115.
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
blo Mapuche-Williche, pp. 76, 253; Libro PAILLACARA
de Bautismos de Indígenas y Matrimonios Significado: no identificado.
(1897, 1901, fs. 7, 38, 135). Iglesia Francisca- Lugar de registro: San Juan de La Costa.
na de Osorno; Chile, Matrimonios, 1579- Fuente de registro: ‘Diario Prensa’, Osor-
1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia no, 21.06.1950.

370
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PAILLACHEO Comisario Posesión Guentrru y otros. Títu-


Significado: ‘avestruz tranquila’, de pai- lo de Comisario Posesión Poeñanco, Lla-
lá ‘de espaldas’, ‘tendido de costado o de min, Chiguayñamo, Catrin y Guisen. Junta
barriga’ (Aug I: 164) y choike (cheuque) ‘el General de Caciques, Títulos de Comisario
avestruz’ (MoMe: 211). del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 94, 100,
Lugar de registro: lugar no registrado. 107, 119; Libro de Bautismos de Indígenas
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et y Matrimonios (1897, 1898, 1900, 1901, fs.
al, Apellidos mapuche williche actuales 23b, 48, 53, 99, 126, 132, 138). Iglesia Fran-
de la Región de Los Lagos, p. 113. ciscana de Osorno; Chile, Bautismos, 1585-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
PAILLACURA los Últimos Días. https://familysearch.org;
Significado: ‘piedra extendida o piedra Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
tranquila’, de pailla ‘tranquilo, extendido, che williche actuales de la Región de Los
plano, de espalda’ y cura ‘roca, piedra’. Lagos, p. 113.
Lugar de registro: lugar no registrado. Comentario: En la inscripción bautismal
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- de Manuel Antonio, hijo natural de María
ción geográfica y toponímica de Calbuco y Engracia Paillahueque, dice ‘natural de
apellidos aborígenes de Chiloé, pp. 106, 107. esta reducción’ en referencia a la ‘reduc-
ción de indígenas en Osorno’.
PAILLAGUAL
Significado: ‘huala tranquila’, de pailá PAILLAGÜEQUE. Véase PAILLAHUAQUE.
‘de espaldas’, ‘tendido de costado o de PAILLAGUENQUE. Véase PAILLAGUEQUE.
barriga’ (Aug I: 164) y wala ‘ave acuática PAILLAHUALA. Véase PAILAGUAL.
zambullidora, conocida con el nombre de
guala o huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244). PAILLAHUAQUE
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
al, Apellidos mapuche williche actuales lugar no indicado.
de la Región de Los Lagos, p. 113. Fuente de registro: Libro de Bautismos P
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1900,
PAILLAGUALA. Véase PAILLAGUAL. fs. 23b, 104, 109, 113). Iglesia Franciscana
de Osorno.
PAILLAGUEQUE Comentario: En la inscripción bautismal
Significado: ‘cordero tranquilo’, de pailá de Rosa, hija ilegítima de Rosario Pai-
‘de espaldas’, ‘tendido de costado o de ba- llahuequi, dice ‘natural de esta reducción’
rriga’ (Aug I: 164) y weke ‘en el lenguaje de en referencia a la ‘reducción de indígenas
machi cualquiera oveja, cordero o borre- en Osorno’.
ga’ (Aug I: 249).
Lugar de registro: Pulanamo, Quereumo, PAILLAHUE
lugar no indicado, ‘Reducción de Osorno’, Significado: ‘el lugar tranquilo’, de pai-
Estero Intreco, Estero Triguilco. llawe ‘cierta planta, de la familia hepática,
Fuente de registro: Título de Comisario que los mapuches mezclaban con otras
Posesión Guentru. Título de Comisario Po- que se daba como remedio a las personas
sesión Payllagueque y hermanos. Título de para conciliar o ganar su amor’, ‘el que tie-

371
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ne la planta paillawe, sin embargo, el vo- Diario “La Prensa”, Osorno, 23.04.1933; Ál-
cablo puede indicarnos como pailla ‘tran- varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
quilo’ y el morfema hue ‘lugar’. williche actuales de la Región de Los Lagos,
Lugar de registro: lugar no registrado. p. 114; Barruel, Breve descripción geográfica
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge-
ción geográfica y toponímica de Calbuco y nes de Chiloé, p. 107; Coddou Espejo, Apren-
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 107. damos cantando algo de la hermosa lengua
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
PAILLAHUEQUE. Véase PAILLAGUEQUE. ductor de los textos), p. 115.
PAILLAHUEQUI. Véase PAILLAHUAQUE.
PAILLALAF. Véase PAILAF. PAILLALEVE
Significado: ‘territorio tranquilo o pacífi-
PAILLALAFQUÉN co’, ‘distrito tranquilo’, de pailla ‘tranquilo,
Significado: ‘lago tranquilo, quieto, mar sosegado, plano extendido, de espalda’ y
tranquilo, quieto’, de pailá’ pacífico, tran- lebo, levo ‘división política y geográfica de
quilo, quieto, de espaldas, tendido’ y l∙a- la antigua Araucanía, lebo deriva de lepün
fkenh ‘mar o lago’ (Aug I: 109). ‘barrer’, era la cancha arreglada barrida,
Lugar de registro: lugar no registrado. donde los indígenas celebran sus juntas.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: lugar no registrado.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Barruel, Breve des-
de la Región de Los Lagos, p. 114. cripción geográfica y toponímica de Cal-
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p.
PAILLALAN. Véase NIGMEY. 107; Coddou Espejo, Aprendamos cantan-
do algo de la hermosa lengua de los willi-
PAILLALEF ches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de
Significado: ‘río tranquilo, corre tranqui- los textos), p. 115.
lo’, de pailá’ pacífico, tranquilo, quieto, de
espaldas, tendido’ y l∙eufü ‘el río’, ‘lago an- PAILLALLAO
gosto que desagua en un río, como el lago Significado: no identificado.
de Budi’ (Aug I: 113), pailla ‘tranquilo’ y lef Lugar de registro: lugar no registrado.
forma apocopada de leufü ‘río, lago angos- Fuente de registro: Acta del parlamen-
to que se desagua en un río…’ (Aug I: 113). to celebrado en Valdivia el 26 de julio de
Lugar de registro: Murinumu, Putri- 1777. Cuaderno 2º. Biblioteca Nacional,
gue-Riachuelo, lugar no indicado. Mss. Medina, Tomo 336, f. 48. Carta del go-
Fuente de registro: Título de Juez Po- bernador de Valdivia Joaquín de Espinosa
sesión Ñempu Llanquileu y otros. Título a fray Benito Delgado, Valdivia el 4 de no-
de Juez Posesión Ñempu, Naillanca, Na- viembre de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca
gian, Coliany Paillalef. Título de Juez Po- Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, f. 264.
sesión Comilef, Gilmay, Paillalef, Raiqueo, Carta de Lucas de Molina al gobernador
Torrupil y Guinuqueo. Junta General de de Valdivia Joaquín de Espinosa, Fuerte de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo la Concepción de Río Bueno, 29 de octubre
Mapuche-Williche, pp. 175, 176, 177; Libro de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Nacional,
de Bautismos de Indígenas y Matrimonios Mss. Medina, Tomo 336, fs. 248-250. Carta
(1898, f. 40). Iglesia Franciscana de Osorno; del comandante del Fuerte de la Purísima

372
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Concepción de Río Bueno Lucas de Moli- pailian ‘ser, quieto, estar en paz’ (Me: 176)
na al gobernador de Valdivia Joaquín de y antü ‘el sol, día, la estación, hora del día’
Espinosa, Concepción de Río Bueno, 7 de (Aug I: 8), pailla ‘tranquilo, extendido…’ ‘n’
enero de 1778. ‘Cuaderno 5º de autos, cria- partícula apocopada de nahuel ‘tigre’.
dos en Valdivia, sobre el descubrimiento Lugar de registro: Licurra-Cuinco, Mu-
de Césares y naciones extranjeras en las rinumu, Achao, Castro, Huyar, Quinchao,
alturas de este Reino por el coronel Don Ancud, Puqueldón, Tenaún, Quenac, Quei-
Joaquín de Espinosa en el año de 1777 lén, Puqueldón, Rosario (Valdivia), Quila-
hasta el de 1778’. Biblioteca Nacional, Mss. cahuín, Osorno, Riachuelo, San Pablo, La
Medina, Tomo 336, f. 708. (Este cuaderno Unión, Puerto Octay, San José de la Mari-
de autos en adelante mencionado como quina, Mechuque.
Cuaderno 5º). Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
plicar al público una solicitud presentada
PAILLAMA. Véase PAILLAMAN (QUE). al Excmo. Presidente de la República, se-
ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
PAILLAMAN (QUE) ques del departamento de Osorno 1894”,
Significado: ‘cóndor tranquilo’, de pailá’ en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
de espaldas’, ‘tendido de costado o de ba- lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
rriga’ (Aug I: 164), pailla ‘pacífico, tranqui- Particular (1793-1936), p. 148; Título de
lo, quieto, de espaldas, tendido’ y mañke Comisario Posesión Antillanca, Trenquil,
‘el cóndor (ave de rapiña, Sarcorrhamphus Llancaman, Llaguen, Rayenqueo, Paillan y
gryphus) (Aug I: 131). Guaiquipan. Título de Juez Posesión Ñem-
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Los pu Llanquileu y otros. Junta General de
Lagos, Quilacahuín. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Mapuche-Williche, pp. 122, 175; Registro
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. Civil, Archivo General, Registro de Naci-
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Úl- mientos, 1885-1903. Iglesia de Jesucristo
timos Días. https://familysearch.org; Diario de los Santos de los Últimos Días. https://
“La Prensa”, Osorno, 05.02.1956, 20.09.1960, familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, P
22.05.1968; Álvarez-Santullano et al, Apelli- Apellidos mapuche williche actuales de la
dos mapuche williche actuales de la Región Región de Los Lagos, p. 114; Barruel, Breve
de Los Lagos, p. 114; Coddou Espejo, Apren- descripción geográfica y toponímica de
damos cantando algo de la hermosa lengua Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- p. 107; Moesbach y Meyer, Los huilliches a
ductor de los textos), p. 115. través de sus apellidos, p. 176.

PAILLAMÁN. Véase PAILLAMAN (QUE). PAILLÁN. Véase PAILLAN.


PAILLAMAN. Véase PAILLAMAN (QUE).
PAILLAMANQUI. Véase PAILLAMAN (QUE). PAILLANCA
Significado: ‘cuerpo tendido’, de pailá ’de
PAILLAN espaldas’, ‘tendido de costado o de barri-
Significado: ‘día tranquilo’, ‘tigre extendi- ga’ (Aug I: 164) y aŋka ‘el cuerpo (con ex-
do’, de pailá ’de espaldas’, ‘tendido de cos- clusión de las extremidades, pero a veces
tado o de barriga’ (Aug I: 164), pailla-l (en), con inclusión de ellas) (Aug I: 4).

373
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et


lugar no indicado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Libro de Bautismos de la Región de Los Lagos, p. 114.
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901, fs.
23a, 140). Iglesia Franciscana de Osorno; PAILLAO
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- Significado: ‘en el plano, tranquilo’, de pailá
che williche actuales de la Región de Los ‘de espaldas’, ‘tendido de costado o de ba-
Lagos, p. 114. rriga’ (Aug I: 164), pailla ‘pacífico, tranquilo,
Comentario: Parte de una lista de nom- quieto, de espaldas, tendido’ (MoMe: 176) y
bres. ‘Bautizo colectivo’ mo = meu o mu (Aug I: 140), meu prep. (Que
En la inscripción bautismal de Juan Crenal- se pospone a su término) ‘a’, ‘a casa de’,
do, hijo ilegítimo de Rosario Paillanca, dice ‘con’, ‘de’, ‘de casa de’, ‘en’, ‘en casa de’, ‘por’,
‘natural de esta reducción’ en referencia a ‘por causa de’, etc. (Aug I: 135).
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
PAILLANCA. Véase PAILANCA. Osorno, 01.07.1964; Alcamán, "Los mapu-
che-huilliche del Futawillimapu septen-
PAILLANTE trional: expansión coIonial, guerras inter-
Significado: ‘día tranquilo’, de pailá’ de nas y alianzas políticas (1750-1792)", p. 48;
espaldas’, ‘tendido de costado o de barri- Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
ga’ (Aug I: 164), pailla ‘pacífico, tranquilo, che williche actuales de la Región de Los
quieto, de espaldas, tendido’ y antü ‘el sol, Lagos, p. 114.
día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8).
Lugar de registro: lugar no registrado. PAILLAPÁN
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘león tranquilo’, de pailá ‘de
al, Apellidos mapuche williche actuales espaldas’, ‘tendido de costado o de barriga’
de la Región de Los Lagos, p. 114. (Aug I: 164), pailla ‘tendido’ y paŋgui ‘puma,
león de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163).
PAILLAÑANCO Lugar de registro: Trinidad, San Juan de
Significado: ‘águila tranquila’ (Traducción la Costa.
de significado, Ingrid Maripil Maripil). Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Lugar de registro: Caipulli, San Juan de la Osorno, 18.10.1970, 19.10.1970; Álvarez-San-
Costa. tullano et al, Apellidos mapuche williche ac-
Fuente de registro: Título de Comisario tuales de la Región de Los Lagos, p. 115.
Posesión Manquel y hermanos. Junta Ge-
neral de Caciques, Títulos de Comisario PAILLAPAN. Véase PAILLAPÁN.
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 99.
PAILLATUREO
PAILLAÑIR Significado: de pailla, de espaldas y tru-
Significado: ‘zorro tranquilo’, de pailá ‘de es- reu: ‘pajarito churrete, churrete echado de
paldas’, ‘tendido de costado o de barriga’ (Aug espaldas’ (MoMe: 176).
I: 164), pailla ‘pacífico, tranquilo, quieto, de es- Lugar de registro: lugar no registrado.
paldas, tendido’ y ŋerü ‘el zorro’ (Aug I: 61). Fuente de registro: ‘Declaración sobre las
Lugar de registro: lugar no registrado. respuestas dadas por los caciques de Ranco

374
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

en el Parlamento que les hizo el gobernador PAINEL


Dn. Juaquín de Espinosa, plaza de Valdivia, Significado: ‘ser azul’, de paine ‘celeste’
19 de enero de 1775’. Cuaderno 1º. Bibliote- (Aug II: 68) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91).
ca Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, f. 433. Lugar de registro: lugar no registrado.
Carta del gobernador de Valdivia Joaquín de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Espinosa a fray Benito Delgado, Valdivia el 4 al, Apellidos mapuche williche actuales
de noviembre de 1777. Cuaderno 3º. Biblio- de la Región de Los Lagos, p. 115.
teca Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, f. 264.
PAINEMAL
PAILLATUREU. Véase PAILLATUREO. Significado: ‘piedra azul’, de paine ‘celes-
te’ (Aug II: 68) y mallo ‘cierta piedra, pare-
PAILLAYAO cida a la tiza’ (Aug I: 130).
Significado: ‘andar de espaldas, andar Lugar de registro: lugar no registrado.
tranquilo’, de pailá ‘de espaldas’, ‘tendido Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de costado o de barriga’ (Aug I: 164), pai- al, Apellidos mapuche williche actuales
lla ‘pacífico, tranquilo, quieto, de espaldas, de la Región de Los Lagos, p. 115.
tendido’ y -iawün ‘andar’ (Aug I: 6, 265).
Lugar de registro: lugar no registrado. PAINEMILLA
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘oro azul’, de paine ‘celeste’ (Aug
al, Apellidos mapuche williche actuales II: 68) y milla ‘el oro’, ‘de oro’ (Aug I: 139).
de la Región de Los Lagos, p. 115. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
PAINAO al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘tigre azul’, de nawel ‘el tigre, de la Región de Los Lagos, p. 115.
rayado como tigre’ (Aug I: 146) y paine ‘ce-
leste’ (Aug II: 68), paine ‘azul celeste’. La par- PAINÉN
tícula ‘nao’ es una apócope de nahuel ‘tigre’. Significado: ‘águila azul’, de paine ‘celeste’
Lugar de registro: lugar no registrado. (Aug II: 68) y ñamku ‘águila de porte algo
Fuente de registro: Libro de Bautismos mayor que el traro, con el pecho blanco y P
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1898, las espaldas pardas (el ‘aguilucho’, Buteo
f. 23a, 42). Iglesia Franciscana de Osorno; erythronotus) (Aug I: 156).
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- Lugar de registro: lugar no registrado.
che williche actuales de la Región de Los Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lagos, p. 115; Barruel, Breve descripción al, Apellidos mapuche williche actuales
geográfica y toponímica de Calbuco y de la Región de Los Lagos, p. 116.
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 107.
PAINEÑANCO. Véase PAINÉN.
PAINEÁN
Significado: ‘sol azul o dia azulado’, de paine PAINEO
‘azul, celeste’ y antü ‘sol’ (por el cielo azul). Significado: ‘con azul’, de paine ‘celeste’
Lugar de registro: lugar no registrado. (Aug II: 68) y mo = meu o mu (Aug I: 140),
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- meu prep. (Que se pospone a su término)
ción geográfica y toponímica de Calbuco y ‘a’, ‘a casa de’, ‘con’, ‘de’, ‘de casa de’, ‘en’, ‘en
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 107. casa de’, ‘por’, ‘por causa de’, etc. (Aug I: 135).

375
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: lugar no registrado. PAIÑIEL


Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: pai (ne) ‘celeste, azulado’ y la
al, Apellidos mapuche williche actuales voz ñiel (ol) ‘tener camarones’, ‘Unión de
de la Región de Los Lagos, p. 116 las estirpes ‘paine y ñielol’, este antropóni-
mo significaría ‘camarones azules’.
PAINEVILO Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘serpiente azul’, de paine ‘ce- Fuente de registro: Ramírez Sánchez, Vo-
leste’ (Aug II: 68) y filu ‘la culebra’ (Aug I: 48). ces mapuches, pp. 52-51; Barruel, Breve des-
Lugar de registro: lugar no registrado. cripción geográfica y toponímica de Calbu-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et co y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 107.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 116 PAIPIL
Significado: no identificado.
PAINICHEO Lugar de registro: Chipca, Estero Putrai-
Significado: ‘humano color rosado’ quen.
(Traducción de significado, Ingrid Mari- Fuente de registro: Título de Comisario
pil Maripil). Posesión José Loncochino. Junta General
Lugar de registro: lugar no registrado. de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Fuente de registro: Libro de Bautismos de blo Mapuche-Williche, p. 79.
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 57). Igle-
sia Franciscana de Osorno. PAIQUIL
Significado: de (payilla), sosegado, y de
PAIÑAMO quil (quil), mochuelo: ‘mochuelo sosega-
Significado: no identificado. do’ (PAV: 135).
Lugar de registro: Caipulli, San Juan de la Lugar de registro: Tacamo.
Costa. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Fuente de registro: Título de Comisario Indígenas y Matrimonios (1897, f. 8). Iglesia
Posesión Manquel y hermanos. Junta Ge- Franciscana de Osorno.
neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 99. PAIRICÁN
Significado: ‘cresta azul, moño azul’, de
PAIÑEL paine ‘celeste’ (Aug II: 68) y kaniu ‘cresta’
Significado: ‘ser azul’, de paine ‘celeste’ (Aug I: 76), paine ‘azul’ y kaniu ‘cresta azul’
(Aug II: 68) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91). (Me: 178).
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue, Lugar de registro: lugar no registrado.
Queilén, Castro, Chonchi. Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, plicar al público una solicitud presentada
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. al Excmo. Presidente de la República, se-
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
Últimos Días. https://familysearch.org; Ál- ques del departamento de Osorno 1894”,
varez-Santullano et al, Apellidos mapuche en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
williche actuales de la Región de Los La- lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
gos, p. 116. Particular (1793-1936), pp. 125, 126, 129;
Libro de Bautismos de Indígenas y Ma-

376
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

trimonios (1897, 1898, fs. 23a, 43). Iglesia chilla ‘zorro pequeño’ (Le: 292), pai (lla)-
Franciscana de Osorno; Álvarez-Santullano quel (en): sosegado y pacífico, o de (cü) pai
et al, Apellidos mapuche williche actuales ‘llegó’ y dille el insecto cigarra.
de la Región de Los Lagos, p. 116; Moes- Lugar de registro: Trus-Trus, Coyenehue,
bach y Meyer, Los huilliches a través de sus lugar no indicado, San Pablo, Río Bueno,
apellidos, p. 178. Valdivia, Quilacahuín, ‘Reducción de Osor-
no’, San Pablo, Riachuelo, Puerto Octay,
PAIRO distrito Rofuco, lugar limitado por el este-
Significado: paigno ‘estar desmantelado, ro La Poza.
sin comodidad’, ‘el que vive precariamen- Fuente de registro: Carta del gobernador
te, pobre’, lila, morado. de Valdivia Joaquín de Espinosa a fray Be-
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. nito Delgado, Valdivia el 4 de noviembre
Fuente de registro: Libro de Bautismos de de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Nacional,
Indígenas y Matrimonios (1899, f. 80). Igle- Mss. Medina, Tomo 336, f. 264; Urbina Bur-
sia Franciscana de Osorno; Barruel, Breve gos, “Chiloé y la ocupación de los llanos de
descripción geográfica y toponímica de Osorno durante el siglo XVIII”, p. 247 nota
Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé, 105; Título de Comisario Posesión Antipan.
p. 107; Coddou Espejo, Aprendamos can- Título de Comisario Cacique Manquepan y
tando algo de la hermosa lengua de los otros. Junta General de Caciques, Títulos
williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc- de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
tor de los textos), p. 115. lliche, pp. 83, 84; Libro de Bautismos de
Comentario: En la inscripción bautismal Indígenas y Matrimonios (1897, fs. 12a, 23,
de José Francisco, hijo legítimo de Bene- 23a, 23b, 24; 1897, 1900, fs. 23b, 89; 1898,
dicto Pairo y de Manuela Santana, dice 1899, 1900, fs. 41, 46, f. 50, 51, 71, 102, 106).
‘naturales de Chiloé y residentes en esta Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Bau-
reducción’ en referencia a la ‘reducción de tismos, 1585-1932. Registro Civil, Archivo
indígenas en Osorno’. General, Registro de Nacimientos, 1885-
1903. Iglesia de Jesucristo de los Santos
PAISICAN de los Últimos Días. https://familysearch. P
Significado: ‘cresta celeste’, de paisi, payne org; Diario “La Prensa”, Osorno, 21.06.1930,
‘celeste’ (A: 20) y can, kaniw ‘cresta’ (A: 9). 09.04.1957; Álvarez-Santullano et al, Ape-
Lugar de registro: Estero Pisatraiguen, llidos mapuche williche actuales de la
Pinsatrriaguen. Región de Los Lagos, pp. 111, 116; Meyer
Fuente de registro: Título de Comisario Rusca, Diccionario geográfico-etimológi-
Posesión Ñailef Igueno. Título de Comisa- co indígena de las Provincias de Valdivia,
rio Posesión Nailef y otros. Junta General Osorno y Llanquihue, p. 176.
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Comentario: En la inscripción bautismal de
blo Mapuche-Williche, pp. 93, 114. María Antonia, hija legítima de Juan de Dios
Paichil y de María Tránsito Rupayan, dice
PAISIL ‘naturales de esta reducción’ en referencia a
Significado: ‘zorro tendido en reposo’, de la ‘reducción de indígenas en Osorno’. En la
pailá ‘de espaldas’, ‘tendido de costado inscripción bautismal de María Rita, hija le-
o de barriga’ (Aug I: 164), pailla ‘pacífico, gítima de José Rudecindo Paicil y de María
tranquilo, quieto, de espaldas, tendido’ y Isabel Hunman (sic), dice ‘naturales de esta

377
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

reducción’ refiriéndose en referencia a la PALLAHUALA


‘reducción de indígenas en Osorno’. Significado: ‘huala tranquila’, de pailá ‘de
espaldas’, ‘tendido de costado o de barriga’
PAICIL. Véase PAISIL. (Aug I: 164), pailla ‘pacífico, tranquilo, quie-
PAICHIL. Véase PAISIL. to, de espaldas, tendido’ y wala ‘ave acuática
zambullidora, conocida con el nombre de
guala o huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244).
PAITAGUIS Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘zorro de espaldas’, de paita, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
payla ‘de espaldas’ (DP) y guis, gürü ‘zorro’ al, Apellidos mapuche williche actuales
(Aug I: 61). de la Región de Los Lagos, p. 116.
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, PALLIN
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Significado: no identificado.
Santos de los Últimos Días. https://family- Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
search.org. lugar no indicado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
PALIN de Indígenas y Matrimonios (1897, 1901,
Significado: ‘práctica del palin’ (Traduc- fs. 23b, 118). Iglesia Franciscana de Osorno.
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). Comentario: En la inscripción bautismal
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. de María Armelinda, hija ilegítima de Ro-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, salia Pallin, dice ‘natural de esta reducción’
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los en referencia a la ‘reducción de indígenas
Santos de los Últimos Días. https://family- en Osorno’.
search.org.
PALMILLANCA
PALLACAN Significado: ‘chaquira celeste’, de palmi,
Significado: no identificado. tal vez payne ‘celeste’ (A: 20) y llanca, llagka
Lugar de registro: Ulcomon-Parpalen. ‘una chaquira grande, gruesa, verde, maci-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- za, que los mapuches usaban antiguamen-
sión de Juan Pallacan. Junta General de te’ (Aug I: 119).
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Lugar de registro: Chipca, Estero Putraiquen.
Mapuche-Williche, p. 161. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión José Loncochino. Junta General
PALLAGUEQUE de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Significado: ‘carnero de espaldas’, de blo Mapuche-Williche, p. 79.
palla, payla ‘de espaldas’ (DP) y gueque,
weke ‘vellón, carnero’ (A: 23). PALUM
Lugar de registro: Estero Intreco. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Título de Comisario Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Posesión Guentru. Junta General de Caci- Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
puche-Williche, p. 94. los Últimos Días. https://familysearch.org.

378
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PALÚM. Véase PALUM. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et


al, Apellidos mapuche williche actuales
PAMTRER de la Región de Los Lagos, p. 116; Barruel,
Significado: no identificado. Breve descripción geográfica y toponími-
Lugar de registro: Estero Tramalgue. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Fuente de registro: Título de Comisario Chiloé, p. 107.
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
hermanos y parientes). Junta General de PANGUICU. Véase PANGUIL.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 72. PANGUIL
Significado: ‘cachorro de puma’, de pan-
PANEL gküll ‘cachorro de puma’ (Aug I: 163).
Significado: no identificado. Lugar de registro: San Juan de la Costa,
Lugar de registro: Pulanamo. Llatuco-Quillen, Licurra-Cuinco, Estero An-
Fuente de registro: Título de Comisario caymo, Estero Lapihue, Puilfan, Guacama-
Posesión Guentrru y otros. Junta General pu de Cuinco, Puitril, Chacilco, San Juan de
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- la Costa, Doñipulli.
blo Mapuche-Williche, p. 107. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Alun. Título de Comisario Po-
PANGUECO sesión Cole y hermanos. Título de Comi-
Significado: ‘agua de nalca’, de pangke ‘la sario Posesión Guilmen Guisca, Duque y
hoja de la nalca’ (Aug I: 163) y kó ‘el agua’ Quisuyao. Título de Comisario Posesión
(Aug I: 90), de pangue planta haloragitácea, Antillanca, Trenquil, Llancaman, Llaguen,
de la lámina foliar más grande de Chile, lla- Rayenqueo, Paillan y Guaiquipan. Título
mado pangue o, por sus pecíolos comesti- de Comisario Posesión Santiago Colif y
bles, nalca, y co ‘agua’ (MoMe: 180). parientes. Título de Comisario Posesión
Lugar de registro: Chacilco, San Juan de la Pedro Currilef y otros. Título de Juez Po-
Costa, Quilacahuín, Osorno, Riachuelo, Los sesión Nagual. Título de Juez Posesión
Lagos, La Unión, Valdivia. Manuel Ancapan. Título de Juez Posesión P
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fernando Caypul. Junta General de Ca-
sión Manuel Ancapan. Junta General de ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 98, 104, 120, 122,
Mapuche-Williche, p. 195; Chile, Bautis- 123, 124, 147, 195, 250; Diario “La Prensa”,
mos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de Osorno, 20.01.1963, 16.12.1967, 13.03.1973,
los Santos de los Últimos Días. https://fa- 09.08.1973, 26.08.1973; Álvarez-Santullano
milysearch.org; Álvarez-Santullano et al, et al, Apellidos mapuche williche actuales
Apellidos mapuche williche actuales de la de la Región de Los Lagos, p. 116.
Región de Los Lagos, p. 117.
PANGUILEF
PANGUI Significado: ‘león corredor o puma co-
Significado: ‘el puma’, de paŋgui ‘el puma, rredor’, de paŋgui ‘el puma, león de Chile
león de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163), (Felis concolor) (Aug I: 163) y lef ‘ligero’,
pangui ‘puma o león chileno’ (Aug I: 113). lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112), de pangui
Lugar de registro: lugar no registrado. ‘puma’ y lef ‘corredor’ (MoMe: 179).

379
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Intreco, Rapague, Quin- Posesión Ancapan, Caninpan, Raipan y


chilca, Antilhue, Valdivia, Puquelligue. Linqirs. Junta General de Caciques, Títulos
Fuente de registro: Título de Comisario de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
Posesión Alcapan y otros. Título de Comi- che, pp. 72, 129; Álvarez-Santullano et al,
sario Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil, Apellidos mapuche williche actuales de la
Pagnilef, Sugnil, Riquen, Quintutray, Ru- Región de Los Lagos, p. 117.
paitray, Guilling, Laguen, Catripan y Alca-
fusi. Título de Juez Posesión Juana Cumi- PAGINAMUN. Véase PANGUINAMUN.
trai. Junta General de Caciques, Títulos de PANGUINAMÚN. Véase PANGUINAMUN.
Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, PANGUINADO. Véase PANGUINAO.
pp. 81, 117, 229; Chile, Bautismos, 1585-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos PANGUINAO
de los Últimos Días. https://familysearch. Significado: ‘unión del león y el tigre’,
org; Diario “La Prensa”, Osorno, 23.01.1939; ‘puma tigre’, de paŋgui ‘el puma, león de
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu- Chile (Felis concolor) (Aug I: 163) y nawel
che williche actuales de la Región de Los ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146)
Lagos, p. 117; Coddou Espejo, Aprendamos (Paguinao, Panquinao) de pangui ‘puma’
cantando algo de la hermosa lengua de y nahuel ‘tigre’ (MoMe: 179).
los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
ductor de los textos), p. 115. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
PANGUIMILLA Santos de los Últimos Días. https://fami-
Significado: pangui ‘león’ y milla ‘oro, lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
puma de color oro’. Apellidos mapuche williche actuales de la
Lugar de registro: lugar no registrado. Región de Los Lagos, p. 117.
Fuente de registro: Meyer Rusca, Diccio-
nario geográfico-etimológico indígena PANGUIMAO. Véase PANGUINAO.
de las Provincias de Valdivia, Osorno y
Llanquihue, p. 180. PANICAN
Comentario: Comuna La Unión, distrito Significado: ‘muchas brazadas’ (Traduc-
Huacahue, lugar que limita al norte con el ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
estero Pelleco y nombre de estero allí mismo. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos de
PANGINAMU. Véase PAGUINAMÚN. Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23). Igle-
PANGINAMUM. Véase PAGUINAMÚN. sia Franciscana de Osorno.

PANGUINAMUN PANICHEO
Significado: ‘pata de león’, de paŋgui ‘el Significado: ‘unión del león y el avestruz’,
puma, león de Chile (Felis concolor) (Aug de paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis
I: 163) y n∙amun ‘el pie, la pata’ (Aug I: 145). concolor) (Aug I: 163) y choike (cheuque)
Lugar de registro: Estero Tramalgue, Trustruf. ‘el avestruz’ (MoMe: 211), pangui ‘puma
Fuente de registro: Título de Comisario o león chileno’ y la raza cheuque ‘ñandú
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, o avestruz americano’, panicheo ‘puma
hermanos y parientes). Título de Alcalde añanduzado’ (de color oscuro).

380
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: lugar no registrado. ‘una chaquira grande, gruesa, verde, maci-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et za, que los mapuches usaban antiguamen-
al, Apellidos mapuche williche actuales te’ (Aug I: 119).
de la Región de Los Lagos, p. 117; Barruel, Lugar de registro: Estero Uño-Uño, Pil-
Breve descripción geográfica y toponími- maiquen.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Fuente de registro: Título de Comisario
Chiloé, p. 108; Coddou Espejo, Aprenda- Posesión Ancalef. Junta General de Caci-
mos cantando algo de la hermosa lengua ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, puche-Williche, p. 88.
traductor de los textos), p. 115.
PANKEKO. Véase PANGUECO.
PANICHINE. Véase PANICHINI. PANQUECO. Véase PANGUECO.
PANQUERO. Véase PANGUECO.
PANICHINI
Significado: ‘unión del puma y el chingue’ PANQUILEF
o ‘chingue aleonado, león y chingue’, de Significado: ‘puma ligero’, de pangui
paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis con- ‘puma o león chileno’, y lef ‘ligero, rápido’
color) (Aug I: 163) y chiñqe ‘chingue’ (Aug I: (Aug I: 111).
23), pangui’, ‘puma o león chileno’ y ‘chin- Lugar de registro: lugar no registrado.
ge’ (Aug I: 22). Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Lugar de registro: lugar no registrado. ción geográfica y toponímica de Calbuco
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 108.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 117; Barruel, PAÑICU
Breve descripción geográfica y toponími- Significado: ‘cachorro de puma’, de pan-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de gküll ‘cachorro de puma’ (Aug I: 163).
Chiloé, p. 107; Coddou Espejo, Aprenda- Lugar de registro: lugar no registrado.
mos cantando algo de la hermosa lengua Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, al, Apellidos mapuche williche actuales P
traductor de los textos), p. 115. de la Región de Los Lagos, p. 117.

PANIL PAÑIKU. Véase PAÑICU.


Significado: no identificado.
Lugar de registro: Estero Intreco. PAÑIL
Fuente de registro: Título de Comisario Significado: ‘matico’, de palŋiñ ‘arbusto
Posesión Guentru. Junta General de Caci- loganiáceo medicinal, vulgarmente pal-
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- guín, pañil, matico’ (MoMe: 241).
puche-Williche, p. 94. Lugar de registro: San Juan de la Costa.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
PANILEF. Véase PANGUILEF. Osorno, 25.12.1972; Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
PANILLANCA de la Región de Los Lagos, p. 117.
Significado: ‘chaquira del puma’, de pagi,
pangui ‘puma’ (Aug I: 163) y llanca, llagka

381
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PAQUENAMUM PAYAHUALA
Significado: no identificado. Significado: ‘huala tranquila’, ‘pato guala
Lugar de registro: San Pablo, Osorno. manso o tranquilo’, de pailá ‘de espaldas’,
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- ‘tendido de costado o de barriga’ (Aug I:
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de 164) y wala ‘ave acuática zambullidora,
los Últimos Días. https://familysearch.org. conocida con el nombre de guala o huala
(Fulica chilensis) (Aug I: 244), pailla ‘tran-
PAQUILA quilo, extendido, plano’. El vocablo ‘huala’,
Significado: paine kila ‘quila roscada’ (Tra- ‘ave acuática zambullidora, conocida con
ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil). el nombre de guala o huala’.
Lugar de registro: Riachuelo. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Posesión Catrilef (Paquila-Cuenta). Junta al, Apellidos mapuche williche actuales
General de Caciques, Títulos de Comisario de la Región de Los Lagos, p. 118; Ramírez
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 103. Sánchez, Voces mapuches, p. 52; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími-
PARANCÁN ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Significado: ‘levantar el moño’, de pramn Chiloé, p. 108.
‘subir’ (Aug I: 187) y kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76),
kaniu ‘plumaje, plumaje elevado, cresta PAYAWALA. Véase PALLAHUALA.
alta’ (Me: 180), perángkan ‘subírsele la vida’, PAYAWALA. Véase PAYAHUALA.
tomar nuevo aliento, parancán ‘el que re- PAYLA. Véase PAILA.
cobra esperanza de vida’ (Aug I: 174). PAYLACHEO. Véase PAILACHEO.
Lugar de registro: lugar no registrado. PAYLAWAYKE. Véase PAILAGUAIQUE.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales PAYLACAN
de la Región de Los Lagos, p. 117; Barruel, Significado: ‘al que se deja botado de es-
Breve descripción geográfica y toponími- palda’ (Traducción de significado, Ingrid
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Maripil Maripil).
Chiloé, p. 108; Moesbach y Meyer, Los hui- Lugar de registro: Puilfan.
lliches a través de sus apellidos, p. 180. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Santiago Colif y parientes. Junta
PARANKAN. Véase PARANCÁN. General de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 123.
PARILLANCA
Significado: no identificado. PAYLACHEN
Lugar de registro: Pilmaiquén. Significado: ‘avestruz de espaldas’, de
Fuente de registro: Título de Comisario payla, payla ‘de espaldas’ (DP) y chen,
Posesión Lafi, Parillanca, Catancutranca chewke ‘avestruz’ (A: 15).
y otros. Junta General de Caciques. Junta Lugar de registro: Lutun.
General de Caciques, Títulos de Comisario Fuente de registro: Título de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 78. Posesión Licantay e hijos. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, pp. 71, 73.

382
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PAYLAKEO. Véase PAILAQUEO. PAYLLAWAL. Véase PAILLAGUAL.


PAYLALEF. Véase PAILALEF. PAYLLAWALA. Véase PAILLAGUAL.
PAYLAMILLA. Véase PAILAMILLA. PAYLLAWEKE. Véase PAILLAGUEQUE.
PAYLANCA. Véase PAILANCA. PAYLLAYAO. Véase PAILLAYAO.
PAYLANKA. Véase PAILANCA.
PAYLAÑIL. Véase PAILAÑIL. PAYLLAYAO
PAYLAPAN. Véase PAILAPAN. Significado: no identificado.
PAYLAWAL. Véase PAILAHUAL. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
PAYLAWEKE. Véase PAILAGUEQUE. Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
PAYLLA. Véase PAILLA. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
PAYLLACAN. Véase PAILLACAN. los Últimos Días. https://familysearch.org.
PAYLLACHEO. Véase PALLACHEO.
PAYLLAGUEQUE. Véase PAILLAGUEQUE. PAYNAO. Véase PAINAO.
PAYLLAKAR. Véase PAILLACAR. PAYNEFILU. Véase PAINEVILO.
PAYLLAKAN. Véase PAILLACAN. PAYNEMAL. Véase PAINEMAL.
PAYLLALAFKEN. Véase PAILLALAFQUÉN. PAYNEMILLA. Véase PAINEMILLA.
PAYLLALEF. Véase PAILLALEF. PAYNEN. Véase PAINÉN.
PAYLLAMA. Véase PAILLAMAN (QUE). PAYNEÑANKO. Véase PAINÉN.
PAYLLAMAN. Véase PAILLAMAN (QUE). PAYNEO. Véase PAINEO.
PAYLLAMANKE. Véase PAILLAMAN (QUE). PAYÑEL. Véase PAIÑEL.
PAYLLAMANKI. Véase PAILLAMAN (QUE).
PAYLLAN. Véase PAILLAN. PAYPALEF
PAYLLAN. Véase PAILLAN. Significado: ‘pampa de espaldas’ o ‘río de
PAYLLANKA. Véase PAILLANCA. espaldas’, de paypa, payla ‘de espaldas’
PAYLLANTE. Véase PAILLANTE. (DP) y lef, lelfün ‘la pampa, terreno destron-
PAYLLAÑIR. Véase PAILLAÑIR. cado’ (Aug I: 112), lewfü ‘río’ (Aug I: 113).
PAYLLAO. Véase PAILLAO. Lugar de registro: Chiquimo.
PAYLLAPAN. Véase PAILLAPÁN. Fuente de registro: Título de Juez Po-
sesión Francisca Millaf. Junta General de P
PAYLLAR Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Significado: paylla, paila ‘de espaldas’ (DP). Mapuche-Williche, p. 236.
Lugar de registro: Achao.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- PAYRIKAN. Véase PAIRICÁN.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org. PAYRRIANTE
Significado: ‘sol celeste’, de payrri, payne
PAYLLATHAY ‘celeste’ (A: 20) y ante, antü ‘sol, día’ (A: 9).
Significado: ‘cascada de espaldas’, de pay- Lugar de registro: Estero Chanco.
lla, payla ‘de espaldas’ (DP) y thay, txay- Fuente de registro: Título de Comisario
qen ‘cascada’ (A: 10). Posesión Neicupan y hermanos. Junta Ge-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. neral de Caciques, Títulos de Comisario
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- del Pueblo Mapuche-Williche, p. 101.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org. PAYCHIL. Véase PAISIL.

383
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PAYCIL. Véase PAISIL. PENCHULEF


PAYSIL. Véase PAISIL. Significado: ‘correr delante’, de penchu
PAYZANKA. Véase PAIDANCA. ‘antes, primero’ (Aug I: 169) y lef ‘ligero’,
PAYZIL. Véase PAISIL. lefn ‘correr’, ‘huir’ (Aug I: 112).
Lugar de registro: lugar no registrado.
PEDRECHO Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: cho, chewke ‘avestruz’ (A: 15). al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: lugar no registrado. de la Región de Los Lagos, p. 118.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b). PENOI
Iglesia Franciscana de Osorno. Significado: ‘el que deja huella, pisar’, de
pünon ‘pisar’ (Aug I: 174), penoe (neu) ‘pisar,
PEDRUCHO piso, rastro, huella’ (MoMe: 190) (Aug I: 114).
Significado: cho, chewke ‘avestruz’ (A: 15). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Fuente de registro: Libro de Bautismos Osorno, 23.11.1941; Álvarez-Santullano et
de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 123). al, Apellidos mapuche williche actuales
Iglesia Franciscana de Osorno. de la Región de Los Lagos, p. 118; Barruel,
Comentario: En la inscripción bautismal de Breve descripción geográfica y toponími-
María, hija legítima de Antonio Pedrucho ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
(sic) y de María Antonia Quinchahuan, dice Chiloé, p. 108.
‘naturales de esta reducción’ en referencia
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. PENOY. Véase PENOI.

PEGUEIRRAI PEÑIE
Significado: rrai, rayen ‘flor’ rege rayen Significado: ‘encontrada’ (Traducción de
que se encontró florecido (Aug I: 195). significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Chapilcaguin. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
sión Rumillanca, Ancapan y otros. Junta Osorno, 05.01.1939.
General de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 225. PERAN
Significado: ‘subir’, ‘el que sube o monta’
PELLE (encumbrar), de peran ‘subir, montar en
Significado: ‘tener una visión’, de peyen una cabalgadura’ (Aug I: 176), peram ‘subir
representar algo a la imaginación, tenerlo algo, montar’.
delante de sí como viéndolo’ (Aug I: 172). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche williche actuales
al, Apellidos mapuche williche actuales de la Región de Los Lagos, p. 118; Barruel,
de la Región de Los Lagos, p. 118. Breve descripción geográfica y toponími-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Chiloé, p. 108; Coddou Espejo, Aprenda-
mos cantando algo de la hermosa lengua

384
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, PEYE


traductor de los textos), p. 115. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Piguilco.
PERÁN. Véase PERAN. Fuente de registro: Título de Juez Po-
sesión Peye. Junta General de Caciques,
PERANCHIGUAY Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Significado: ‘sube la neblina’, ‘danza en la che-Williche, p. 153.
neblina’, de peran ‘subir, montar en una
cabalgadura’ (Aug I: 176) y chiwai ‘la ne- PICHEMILLANCA
blina’ chiwain ‘venir la neblina’, ‘nublarse’, Significado: ‘chaquira de oro pequeña’, de
‘empañarse’ (Aug I: 24), peran ‘subir algo, piche, pichi ‘pequeño’ (A: 20) y milla, milla
hacia acá’, la voz chiguay se traduce como ‘oro’ (A: 19), llanca, llagka ‘una chaquira
‘neblina del mar’ peranchiguay: ‘neblina del grande, gruesa, verde, maciza, que los ma-
mar que sube (hacia los llanos) (Aug I: 176). puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Estero Unica-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et guin-Chanco.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Título de Comisario
de la Región de Los Lagos, p. 118; Barruel, Posesión Pichimillanca. Junta General de
Breve descripción geográfica y toponími- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Mapuche-Williche, p. 108.
Chiloé, p. 108; Coddou Espejo, Aprenda-
mos cantando algo de la hermosa lengua PICHIMILLANCA. Véase PICHEMILLANCA.
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo,
traductor de los textos), p. 115. PICHI
Significado: (Pichi) ‘de pichi’ pëchü ‘pe-
PERANCHUGUAY. Véase PERANCHIGUAY. queño, chico, poco’ pichín ‘ser pequeño,
PERANCHIGUAI. Véase PERANCHIGUAY. menudo, poco’ (MoMe: 181; PAV: 176).
PERANCHIWAY. Véase PERANCHIGUAY. Lugar de registro: Maytri-Conapil.
PERENCHUGUAY. Véase PERANCHIGUAY. Fuente de registro: Certificado Propiedad P
PERENCHUWAY. Véase PERANCHIGUAY. Comisario de Naciones Francisco Aburto.
Junta General de Caciques, Títulos de Co-
PERUCHO misario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 115.
Significado: cho, chewke ‘avestruz’ (A: 15).
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, PICHICOI
lugar no indicado. Significado: ‘pequeño coipo’, de pichi
Fuente de registro: Libro de Bautismos ‘pequeño, chico, menudo’ (Aug I: 178)
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, fs. y koipu ‘el coipu, mamífero roedor que
12a, 85). Iglesia Franciscana de Osorno. tiene sus ubres laterales (Myopotamus co-
Comentario: En la inscripción bautismal de ypus) (Aug I: 91).
José Manuel, hijo legítimo de Juan Antonio Lugar de registro: lugar no registrado.
Perucho y de María Antonia Quinchagual, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
dice ‘naturales de esta reducción’ en referen- al, Apellidos mapuche williche actuales
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. de la Región de Los Lagos, p. 118.

385
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PICHICONA PICHIMILLANCA
Significado: ‘pequeño mozo’, de pichi ‘pe- Significado: ‘chaquira de oro pequeña’, de
queño, chico, menudo’ (Aug I: 178) y kon- piche, pichi ‘pequeño’ (A: 20), milla, milla
ha ‘el mocetón’, ‘mozo’, ‘valiente’, ‘guapo’, ‘oro’ (A: 19) y llanca, llagka ‘una chaquira
‘fuerte’ (Aug I: 93). grande, gruesa, verde, maciza, que los ma-
Lugar de registro: lugar no registrado. puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Estero Unicaguin-Chan-
al, Apellidos mapuche williche actuales co, Melicoyan Rahue.
de la Región de Los Lagos, p. 118. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Pichimillanca. Título de Juez
PICHICY Posesión Rafael Guenumil y Manuela Cu-
Significado: ‘persona pequeña’, de pichi, pi- mitray. Junta General de Caciques, Títulos
chi ‘pequeño’ (A: 20) che ‘persona’ (Aug I: 18). de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche,
Lugar de registro: lugar no registrado. pp. 108, 167.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Osorno, 05.01.1939. PICHINAO
Significado: ‘pequeño tigre’, de pichi ‘pe-
PICHIKONA. Véase PICHICONA. queño, chico, menudo’ (Aug I: 178) y nawel
PICHIKOY. Véase PICHICOI. ‘el tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146).
Lugar de registro: lugar no registrado.
PICHILAF Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘laguna’, de pichi ‘pequeño’ y al, Apellidos mapuche williche actuales
laf (quen) ‘mar, lago’ (MoMe: 182). de la Región de Los Lagos, p. 118.
Lugar de registro: Región Casma.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, PICHOMILLAGUN
Osorno, 23.01.1939. Significado: picho, pichun ‘pluma’ (DP) y
milla, milla ‘oro’ (A: 19).
PICHILOI Lugar de registro: Trus-Trus, Coyenehue.
Significado: ‘loica pequeña’, de pichi, pi- Fuente de registro: Título de Comisario
chi ‘pequeño’ (A: 20) y loi, loyka ‘la loica Cacique Manquepan y otros. Junta Gene-
(pájaro) (Aug I: 116). ral de Caciques, Títulos de Comisario del
Lugar de registro: Cuyanco. Pueblo Mapuche-Williche, p. 84.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Pedro Llancaman. Junta General de PICHÓN
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘pluma’, de pichuñ ‘la pluma
Mapuche-Williche, p. 230. (de aves) (Aug I: 179).
Lugar de registro: lugar no registrado.
PICHILOYEN Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: no identificado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: Epucatripulli. de la Región de Los Lagos, p. 118.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Ambrosio Antilef. Junta General de PICHON. Véase PICHÓN.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 223.

386
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PICHUAL Fuente de registro: Chile, Matrimonios,


Significado: ‘pluma del gallo’, de pichu, 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
pichun ‘pluma’ (DP) y al, alka ‘gallo’ (DP). Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Lugar de registro: Ruca Nañanco. Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
Fuente de registro: Título de Juez Po- varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
sesión Francisco Lefin. Junta General de williche actuales de la Región de Los La-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo gos, p. 119; Barruel, Breve descripción geo-
Mapuche-Williche, p. 227. gráfica y toponímica de Calbuco y apelli-
dos aborígenes de Chiloé, p. 108.
PICHULMÁN
Significado: ‘pluma de cóndor’, de pichuñ PICHUNGUAL. Véase PICHUNHUAL.
‘la pluma (de aves) (Aug I: 179) y mañke ‘el
cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus PICHUNHUAL
gryphus) (Aug I: 131). Significado: de pichun pluma y huala
Lugar de registro: lugar no registrado. ‘pato huala’ o pluma de huala’ pichuñ ‘la
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et pluma (de aves) (Aug I: 179) y wala ‘ave
al, Apellidos mapuche williche actuales acuática zambullidora, conocida con el
de la Región de Los Lagos, p. 118. nombre de guala o huala (Fulica chilensis)
(Aug I: 244; MoMe: 184).
PICHULMAN. Véase PICHULMÁN. Lugar de registro: Sugupully, San Juan de
la Costa, Chifuin.
PICHUN Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: ‘el emplumado’, de pichuñ ‘plu- sión Millalef y otros. Título de Juez Pose-
mas’ (Tal vez por la abundante vellosidad). sión Antonio Lefigual. Junta General de
Lugar de registro: Quilacahuín, Riachuelo, Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
San José de la Mariquina, Corral, Quinchil- Mapuche-Williche, pp. 148, 244; Álva-
ca, Antilhue, La Unión, Chonchi. rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, williche actuales de la Región de Los La-
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. gos, p. 119. P
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. https://familysearch.org; Ba- PICHUNLAF
rruel, Breve descripción geográfica y topo- Significado: ‘pluma del mar’, de pichuñ ‘la
nímica de Calbuco y apellidos aborígenes pluma (de aves) (Aug I: 179) y l∙afkenh ‘mar
de Chiloé, p. 108. o lago’ (Aug I: 109).
Lugar de registro: lugar no registrado.
PICHÚN. Véase PICHUN. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
PICHUNCHEO de la Región de Los Lagos, p. 119.
Significado: ‘plumas de ñandú o avestruz’,
de pichuñ ‘la pluma (de aves) (Aug I: 179) y PICHUNWAL. Véase PICHUNHUAL.
choike (cheuque) ‘el avestruz’ (MoMe: 211),
pichuñ ‘plumas’, y el vocablo cheuque for- PIDEL
ma apocopada, ‘avestruz o ñandú’. Significado: ‘río de la antorcha’, de pide,
Lugar de registro: Achao, Dalcahue, Tenaún. küze ‘antorcha’ (DP) y l, lewfü ‘río’ (Aug I: 113).

387
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Comcamo. Apellidos mapuche williche actuales de la


Fuente de registro: Título de Juez Pose- Región de Los Lagos, p. 119; Voces p. 62);
sión María Naipaitrai. Junta General de Barruel, Breve descripción geográfica y
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo toponímica de Calbuco y apellidos aborí-
Mapuche-Williche, p. 262. genes de Chiloé, p. 109.

PIECHUNTRRANCO PILGÚN. Véase PILGUN.


Significado: pichuntranko ‘granizo aven-
tado’ (Traducción de significado, Ingrid PILLACHIHUAN
Maripil Maripil). Significado: no identificado.
Lugar de registro: Estero Ancaymo. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Alun. Junta General de Caciques, Posesión Gualiado. Junta General de Ca-
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
che-Williche, p. 98. Mapuche-Williche, p. 70.

PIGUEN PILLAMAN
Significado: ‘me llamo’ (Traducción de sig- Significado: ‘cóndor sosegado, tranquilo’,
nificado, Ingrid Maripil Maripil). de pailla ‘tranquilo, sosegado…’, y la voz
Lugar de registro: Llico. mañke ‘cóndor macho’.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: lugar no registrado.
sión Acum. Junta General de Caciques, Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- ción geográfica y toponímica de Calbuco
che-Williche, p. 146. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 107.

PILGUÍN PILLAMPEL
Significado: pilcun ‘pirámide, cono’, Véase Significado: ‘cuello o garganta del volcán’
pilgún, pilguin ‘altura, pirámide’. o ‘garganta del espíritu’, ‘cuello de demo-
Lugar de registro: lugar no registrado. nio’, de pillan ‘cualquier volcán’ (Aug I: 181)
Fuente de registro: Ramírez Sánchez, Vo- y pel ‘el cuello, la garganta’ (Aug I: 168),
ces mapuches, p. 62; Barruel, Breve descrip- pillañ ‘espíritu del antepasado’ y por pel
ción geográfica y toponímica de Calbuco y ‘cuello, garganta’.
apellidos aborígenes de Chiloé, pp. 108, 109. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano
PILGUN et al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘cono, altura’, de pilcún ‘altu- de la Región de Los Lagos, p. 119; Barruel,
ra, cono, pirámide’ pidcuñ ‘de forma pira- Breve descripción geográfica y toponímica
midal’ (Er1: 152), pilcun ‘altura, pirámide’. de Calbuco y apellidos aborígenes de Chi-
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Cal- loé, p. 109; Coddou Espejo, Aprendamos
buco, Llanquihue. cantando algo de la hermosa lengua de los
Fuente de registro: Chile, Bautismos, williches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los de los textos), p. 115.
Santos de los Últimos Días. https://fami-
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,

388
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PILLANCAR PILQUE
Significado: ‘volcán verde’, ‘demonio gris’, Significado: ‘flecha’, de pülki ‘la flecha’,
de pillan ‘cualquier volcán’ (Aug I: 181), ‘saeta’ (Aug I: 173).
pillan ‘espíritu de un antepasado, alojado Lugar de registro: lugar no registrado.
en el volcán’ (Me: 185) y kurü ‘negro’, ‘os- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
curo’ (con nombres de colores), kurün ‘ser al, Apellidos mapuche williche actuales
negro’ (Aug I: 100), karü ‘verde, crudo, no de la Región de Los Lagos, p. 119.
maduro’ (Aug I: 77).
Lugar de registro: lugar no registrado. PILKE. Véase PILQUE.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et PILKES. Véase PILQUE.
al, Apellidos mapuche williche actuales PILKIL. Véase PILQUE.
de la Región de Los Lagos, p. 119; Coddou PILKIMAN. Véase PILQUIMÁN.
Espejo, Aprendamos cantando algo de la PILQUES. Véase PILQUE.
hermosa lengua de los williches (Hugo PILQUIL. Véase PILQUE.
Antipani Oyarzo, traductor de los textos),
p. 115; Moesbach y Meyer, Los huilliches a PILQUIMÁN
través de sus apellidos, p. 185. Significado: ‘cóndor veloz’ (cóndor rápido
como flecha o saeta), de pülki ‘la flecha’,
PILLANCARI. Véase PILLANCAR. ‘saeta’ (Aug I: 173) y mañke ‘el cóndor’, ave
PILLANCARY. Véase PILLANCAR. de rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug
I: 131), pilqui ‘flecha’.
PILLANCHIN Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘chingue del volcán’, de pi- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
llan ‘cualquier volcán’ (Aug I: 181) y chiñqe al, Apellidos mapuche williche actuales de
‘chingue’ (Aug I: 23). la Región de Los Lagos, p. 119; Barruel, Breve
Lugar de registro: lugar no registrado. descripción geográfica y toponímica de Cal-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 109.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 119. PILQUIMAN. Véase PILQUIMÁN. P
PILLANCHINE. Véase PILLANCHIN. PILQUIN
PILLANKAR. Véase PILLANCAR. Significado: pilqui, pülki ‘flecha’ (DP) y n,
PILLANKARI. Véase PILLANCAR. nawel ‘tigre’, ‘tigre (de la) flecha’ (MoMe: 150).
Lugar de registro: Murinumu.
PILLIL Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: no identificado. sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-
Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco. neral de Caciques, Títulos de Comisario
Fuente de registro: Título de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge-
neral de Caciques, Títulos de Comisario PILQUN. Véase PILGUN.
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124.
PIMIEL
Significado: ‘lo que se fue a decir’ (Traduc-
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).

389
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. PINDAGUIR


Fuente de registro: Libro de Bautismos Significado: ‘zorro’ y ‘el picaflor’ (Traduc-
de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 111). ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Iglesia Franciscana de Osorno. Lugar de registro: Colurguen.
Comentario: En la inscripción bautismal Fuente de registro: Título de Comisario
de María Sabina, hija ilegítima de María Posesión Llilgua (Inilgua). Junta General de
Margarita Pimiel, dice ‘naturales de esta Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
reducción’ en referencia a la ‘reducción de Mapuche-Williche, p. 109.
indígenas en Osorno’.
PINDAL
PIMIL Significado: ‘ser un picaflor’, de pinda ‘el
Significado: no identificado. picaflor’ (Aug I: 182) y -len ‘serlo, estarlo’
Lugar de registro: Guinrremo. (MoMe: 91).
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: Estero Ancaymo, Qui-
sión Cheuqueguir. Junta General de Caci- lacahuín.
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Fuente de registro: Título de Comisario
che-Williche, p. 145. Posesión Alun. Título de Juez Posesión
Pindal, Nontra, Guenulaf, Maripan, Tren-
PINAL mun, Llanquen, Guiein y Yeguey. Junta
Significado: ‘pegado’, de (Punal) de pë- General de Caciques, Títulos de Comisa-
na-l (en) ‘está pegado en algo, unido con rio del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 98,
algo’ (MoMe: 186). 217; Diario “La Prensa”, Osorno, 30.03.1961,
Lugar de registro: lugar no registrado. 21.02.1964, 14.07.1972; Álvarez-Santullano
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, et al, Apellidos mapuche williche actuales
Osorno, 23.04.1963. de la Región de Los Lagos, p. 120.

PINCOL PINEA
Significado: ‘flauta’, de pincün perforar, Significado: no identificado.
pincul perforado, ahuecado, o apócope del Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
instrumento musical (tbn. perforado) pin- Fuente de registro: Libro de Bautismos de
cüllhue ‘flauta’ (Me: 186). Indígenas y Matrimonios (1900, f. 90). Igle-
Lugar de registro: lugar no registrado. sia Franciscana de Osorno.
Fuente de registro: Moesbach y Meyer, Los Comentario: En la inscripción bautismal de
huilliches a través de sus apellidos, p. 186. Carmen, hija ilegítima de Margarita Pinea,
dice ‘natural de esta reducción’ en referen-
PINDA cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Significado: ‘picaflor’, de pinda ‘el pica-
flor’ (Aug I: 182). PINGANAI
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: San Pablo, Osorno.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Chile, Bautismos,
de la Región de Los Lagos, p. 120. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

390
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PINGUEN hermanos y parientes). Junta General de


Significado: no identificado. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: Caipulli, San Juan de la Costa. Mapuche-Williche, p. 72.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Manquel y hermanos. Junta Ge- PINSA
neral de Caciques, Títulos de Comisario Significado: pinsa, pinhda ‘picaflor’ (A: 21).
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 99. Lugar de registro: Pupaligue, Quilacahuín.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
PINIAO sión Laytucan, Quincel, Inil, Calfulaf, Den-
Significado: ‘andar poco’, de püchü ‘chico, macan y Pinsa. Junta General de Caciques,
pequeño, poco’ (Aug I: 172) y miawn ‘an- Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
dar’ (Aug I: 139). che-Williche, p. 216.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, PINSAGUI
Osorno, 14.07.1972; Álvarez-Santullano et Significado: pinsa, pinhda ‘picaflor’ (A: 21).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: Pilmaiquen- Putablas.
de la Región de Los Lagos, p. 120. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Pinsagui (Mujer) (Antipan). Junta Ge-
PINKOL. Véase PINCOL. neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 184.
PINOL
Significado: ‘el piñol (árbol), de piñol ‘el PINUEL
árbol piñol o avellanillo’ (Aug I: 183). Significado: (Pinuel, Pinvel) de pëno-el,
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, participio de pënon pisotear, tbn. dejar pi-
‘Reducción Lincura’. saduras, pisoteado o rastros (MoMe: 186).
Fuente de registro: Libro de Bautismos Lugar de registro: lugar no registrado.
de Indígenas y Matrimonios (1901, 1902, Fuente de registro: Libro de Bautismos
fs. 137, 143). Iglesia Franciscana de Osor- de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 139).
no; Diario “La Prensa”, Osorno, 06.01.1954, Iglesia Franciscana de Osorno. P
21.02.1964, 01.07.1964; Álvarez-Santullano Comentario: En la inscripción bautis-
et al, Apellidos mapuche williche actuales mal de María Eduvina, hija ilegítima de
de la Región de Los Lagos, p. 120. Margarita Pinuel, dice ‘natural de esta
Comentario: En la inscripción bautismal de reducción’ en referencia a la ‘reducción
Juana, hija ilegítima de Manuela Pinól (sic), de indígenas en Osorno’.
dice ‘natural de esta reducción’ en referen-
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. PINZA. Véase PINDA.
PINZAL. Véase PINDAL.
PINRTRAY
Significado: ‘cascada del picaflor’, de pin- PIÑEN
sa, pinhda ‘picaflor’ (A: 21) y tray, txayqen Significado: pi(n) ‘llamarse’ más el voca-
‘cascada’ (A: 10). blo ñeñ (e) ‘entenado’, piñen ‘ser el ente-
Lugar de registro: Estero Tramalgue. nado’ (con respecto a su madrastra) (Aug
Fuente de registro: Título de Comisario I: 189-156).
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, Lugar de registro: lugar no registrado.

391
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- no o mujer del tío paterno pequeña’
ción geográfica y toponímica de Calbuco Lugar de registro: Girigilmo.
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 109. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Cunul y otros. Junta General de
PIÑON Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Significado: no identificado. Mapuche-Williche, p. 112.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Fuente de registro: Libro de Bautismos PIUCANA
de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 105). Significado: ‘corazón de tigre’, de piuca,
Iglesia Franciscana de Osorno. piwke ‘corazón’ (A: 21) y na, nawel ‘tigre’
Comentario: En la inscripción bautismal de (MoMe: 159).
Juana Sabina, hija legítima de José Manuel Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Piñon y de Filomena Cumillaf en referencia Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org.
PIONEL
Significado: no identificado. PIUCOL
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘peuco o gavilán colorado’,
Fuente de registro: Libro de Bautismos ‘halcón pardo’, de péuko ‘el halcón’ (Aug
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b). I: 171) y kolü ‘color café claro y obscuro,
Iglesia Franciscana de Osorno. pardo, bruno (marrón), castaño’ (Aug I: 92)
piucülln ‘tumbar de cabeza, rodar sobre sí
PIQUAQUE mismo’ piucül el que rueda así. (Me: 187),
Significado: no identificado. peu, forma apocopada de ‘peucu’ ‘gavilán’,
Lugar de registro: Estero Tramalgue. bueteo unicinetus. El morfema ‘kol (ü)’ por
Fuente de registro: Título de Comisario ‘color café claro y oscuro, pardo’ (Aug I: 92).
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, Lugar de registro: lugar no registrado.
hermanos y parientes). Junta General de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo al, Apellidos mapuche williche actuales
Mapuche-Williche, p. 72. de la Región de Los Lagos, p. 120; Tangol,
Diccionario etimológico chilote, p. 73; Ba-
PIQUENEN rruel, Breve descripción geográfica y topo-
Significado: no identificado. nímica de Calbuco y apellidos aborígenes
Lugar de registro: Estero Forrahue. de Chiloé, p. 109; Moesbach y Meyer, Los
Fuente de registro: Título de Comisario huilliches a través de sus apellidos, p. 187.
Posesión Colil y otros. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo PIWKOL. Véase PIUCOL.
Mapuche-Williche, p. 106.
PLANEMAL
PITRINUQUE Significado: ‘pedernal celeste’, de plane, pay-
Significado: pitri, pichi ‘pequeño’ (A: 20) ne ‘celeste’ (DP) y mal, malin ‘pedernal’ (DP).
y nuque, ñuke ‘la madre, la tía materna, la Lugar de registro: lugar no registrado.
hija del tío materno, la mujer del tío pater- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
no’ ‘madre, tía materna, hija del tío mater- Osorno, 14.07.1954.

392
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

POEÑANCO PUCHE
Significado: ñanco, ñamku, ñamko ‘águi- Significado: ‘mucha gente’, de pu ‘plura-
la pequeña del porte de un traro’ (A: 20). liza los nombres de personas, animales y
Lugar de registro: Quereumo. algunas cosas’ (Aug I: 187) y ché ‘persona,
Fuente de registro: Título de Comisario gente’ (Aug I: 18).
Posesión Poeñanco, Llamin, Chiguayña- Lugar de registro: lugar no registrado.
mo, Catrin y Guisen. Junta General de Ca- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo al, Apellidos mapuche williche actuales
Mapuche-Williche, p. 119. de la Región de Los Lagos, p. 120.

POILAHICHUN PUCHI
Significado: hichun, pichun ‘pluma’ (DP). Significado: ‘pequeño’, de pichi ‘pequeño,
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. chico, menudo’ (Aug I: 178).
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Lugar de registro: lugar no registrado.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
los Últimos Días. https://familysearch.org. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 120.
POIQUE
Significado: no identificado. PUEL
Lugar de registro: Estero Lapihue. Significado: ‘este’, de puelche ‘el este’
Fuente de registro: Título de Comisario (Aug I: 188).
Posesión Cole y hermanos. Junta General Lugar de registro: lugar no registrado.
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
blo Mapuche-Williche, p. 104. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 120.
PRALEF
Significado: ‘corriendo subió’, de përan PUELEF
‘subir’ y lefi ‘corrió’ (MoMe: 189). Significado: lef, lef, lelfün ‘la pampa, te-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. rreno destroncado’ (Aug I: 112), lewfü ‘río’ P
Fuente de registro: Chile, Bautismos, (Aug I: 113), lef, raíz del verbo lefün ‘correr’
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los o lefi ‘corrió’ (Aug I: 111-112).
Santos de los Últimos Días. https://family- Lugar de registro: Curaco.
search.org. Fuente de registro: Título de Juez Posesión Llan-
quel, otros. Junta General de Caciques, Títulos de
PRICAGUIR Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 197.
Significado: ‘corazón de zorro’, de prica,
piuca, piwke ‘corazón’ (A: 21) y guir, gürü PUELPÁN
‘zorro’ (Aug I: 61). Significado: ‘puma del este’, de puelche ‘el
Lugar de registro: Pilitraiguen. este’ (Aug I: 188) y paŋgui ‘el puma, león
Fuente de registro: Título de Juez Posesión de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163).
Rosario Guenquitray y Transito Pricaguir. Lugar de registro: lugar no registrado.
Junta General de Caciques, Títulos de Comi- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 207. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 120.

393
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

PUELPAN. Véase PUELPÁN. PUICHAGUIR


Significado: ‘corazón de zorro’ o ‘zorro pe-
PUENAQUE queño’, de puicha, piuca, piwke ‘corazón’
Significado: ‘águila del este’, de puelche (A: 21) y pichi ‘pequeño’ (A: 20), guir, gürü
‘el este’ (Aug I: 188) y ñamku ‘águila de ‘zorro’ (Aug I: 61).
porte algo mayor que el traro, con el pe- Lugar de registro: lugar no registrado.
cho blanco y las espaldas pardas (el ‘agui- Fuente de registro: ‘Declaración de Pablo
lucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: 156). Asenjo y Manuel Guarda, Valdivia, 16 de
Lugar de registro: lugar no registrado. mayo de 1777. Cuaderno 2º Biblioteca Na-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et cional, Mss. Medina, Tomo 336, fs. 40 - 44.
al, Apellidos mapuche williche actuales de Carta de Lucas de Molina al gobernador de
la Región de Los Lagos, p. 121. Valdivia Joaquín de Espinosa, Fuerte de la
Concepción de Río Bueno, 29 de octubre
PUENAKE. Véase PUENAQUE. de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Nacional,
PUEÑANCO. Véase PUENAQUE. Mss. Medina, Tomo 336, fs. 248-250.
PUEÑANKO. Véase PUENAQUE.
PUEICHAGUIR. Véase PUICHAGUIR.
PUENECHEN PUINTUPUNAY. Véase QUINTUPURRAY.
Significado: chen, chewke ‘avestruz’ (A: PUINTUPURRAY. Véase QUINTUPURRAY.
15).
Lugar de registro: Estero Tramalgue. PUILFAN
Fuente de registro: Título de Comisario Significado: no identificado.
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan, Lugar de registro: Puilfan.
hermanos y parientes). Junta General de Fuente de registro: Título de Comisario
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Posesión Santiago Colif y parientes. Junta
Mapuche-Williche, p. 72. General de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 123.
PUEÑEL
Significado: no identificado. PUINAO
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, Significado: ‘llegó el tigre’, de puwn ‘lle-
Riachuelo. gar allá’ (Aug I: 190) y nawel ‘el tigre, raya-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, do como tigre’ (Aug I: 146).
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: lugar no registrado.
Santos de los Últimos Días. https://family- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
search.org. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 121.
PÚGIL
Significado: no identificado. PULIL
Lugar de registro: San Juan de la Costa. Significado: ‘los riscos’ (Traducción de sig-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- nificado, Ingrid Maripil Maripil).
sión Millahuen, otros. Junta General de Lugar de registro: Puechague.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Fuente de registro: Título de Juez Posesión
Mapuche-Williche, p. 142. Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y Licanqueo.
Junta General de Caciques, Títulos de Comisa-

394
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 226. mayor que el traro, con el pecho blanco y
las espaldas pardas (el ‘aguilucho’, Buteo
PULKILLANKA. Véase PULQUILLANCA. erythronotus) (Aug I: 156).
Lugar de registro: lugar no registrado.
PULQUILLANCA Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘flecha en colgante o collar’, al, Apellidos mapuche williche actuales
de pülki ‘la flecha’, ‘saeta’ (Aug I: 173) y de la Región de Los Lagos, p. 121.
llaŋka ‘piedrecitas azules, tenidas como
joyas, chaquiras’ (MoMe: 229). PUNOÑANKO. Véase PUNOÑANCO.
Lugar de registro: lugar no registrado. PUÑOÑANCO. Véase PUNOÑANCO.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et PUÑOÑANKO. Véase PUNOÑANCO.
al, Apellidos mapuche williche actuales PUÑUÑANCO. Véase PUNOÑANCO.
de la Región de Los Lagos, p. 121. PUÑUÑANKO. Véase PUNOÑANCO.

PUNICHEO PUÑANCO
Significado: cheo, chewke ‘avestruz’ (A: 15). Significado: ‘águilas’, de pu ‘pluraliza los
Lugar de registro: Estero Lapihue. nombres de personas, animales y algunas
Fuente de registro: Título de Comisario cosas’ (Aug I: 187) y ñamku ‘águila de por-
Posesión Cole y hermanos. Junta General te algo mayor que el traro, con el pecho
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- blanco y las espaldas pardas (el ‘aguilucho’,
blo Mapuche-Williche, p. 104. Buteo erythronotus) (Aug I: 156).
Lugar de registro: lugar no registrado.
PUNITUGUEQUE Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Significado: gueque, weke ‘vellón, carne- Indígenas y Matrimonios (1898, f. 39). Igle-
ro’ (A: 23). sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San-
Lugar de registro: Guacaguincul. tullano et al, Apellidos mapuche williche
Fuente de registro: Título de Juez Pose- actuales de la Región de Los Lagos, p. 121.
sión Gueiquepan y hermanos. Junta Gene-
ral de Caciques, Títulos de Comisario del PUÑANKO. Véase PUÑANCO. P
Pueblo Mapuche-Williche, p. 210.
PUÑANEO
PUNOL Significado: no identificado.
Significado: ‘estar llegando allá’, de puwn Lugar de registro: lugar no registrado.
‘llegar allá’ (Aug I: 190) y -len ‘serlo, estar- Fuente de registro: Libro de Bautismos
lo’ (MoMe: 91). de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Lugar de registro: lugar no registrado. Iglesia Franciscana de Osorno.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Osorno, 20.01.1963, 22.05.1968; Álva- PURÁN
rez-Santullano et al, Apellidos mapuche willi- Significado: ‘ocho tigres’, de pura ‘ocho’ y
che actuales de la Región de Los Lagos, p. 121. la apócope (n) de nahuel (Felis onca) ‘tigre
de los pajonales argentinos’.
PUNOÑANCO Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘ocho águilas’, de pura ‘ocho’ Fuente de registro: Ramírez Sánchez, Vo-
(Aug I: 190) y ñamku ‘águila de porte algo ces mapuches, p. 48; Barruel, Breve descrip-

395
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

ción geográfica y toponímica de Calbuco y


apellidos aborígenes de Chiloé, p. 109.

PURALEF. Véase PURRALEF.


PURAY. Véase PURRAY.

PURRALEF
Significado: ‘corrieron ocho’, de pura
‘ocho’ (Aug I: 190) y lef ‘ligero’, lefn ‘correr’,
‘huir’ (Aug I: 112).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 121.

PURRAY
Significado: ‘el número ocho Las flores’,
de pura ‘ocho’ (Aug I: 190), pu ‘pluraliza los
nombres de personas, animales y algunas
cosas’ (Aug I: 187) y rayen ‘la flor’ (Aug I: 195).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 121.

PUSPAY
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org.

396
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

QAMIN. Véase GAMÍN. QUEBLO


Significado: ‘árbol de esta naturaleza,
QEIPUFUSI murta’, de keuli ‘cierto árbol’ (Aug I: 83).
Significado: no identificado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Guilma. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Título de Alcalde al, Apellidos mapuche williche actuales
Posesión Pailalef, Catrilef, Qeipufusi, An- de la Región de Los Lagos, p. 122.
cafusi, Millas, Licanqeo y Unpefusi. Junta
General de Caciques, Títulos de Comisario QUECHAO
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 130. Significado: ‘cinco padres’, de kechá(n)’,
‘andar en cuadrillas, arrear ganado o per-
QENIAN sonas como si fuesen ganado’, la vocal ‘o’
Significado: no identificado. podría ser una forma apocopada de hue,
Lugar de registro: Guilma. ‘lugar’, ‘lugar donde están las cuadrillas’,
Fuente de registro: Título de Alcalde Po- (Para la guerra), no obstante, el vocablo
sesión Qenian, Antilef, Colilef, Rainqeo y quechao, puede ser una forma de decir, Q
Manuel Marrillanca. Junta General de Ca- que (chu), ‘cinco apócope, el morfema
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo chao ‘padre’ (Aug I: 80).
Mapuche-Williche, p. 131. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
QEYPUL. Véase QUEIPUL. ción geográfica y toponímica de Calbuco
QUALAMAN. Véase HUALAMAN. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 109.

QUASISANTHE QUEDIMÁN
Significado: anthe, antü ‘sol, día’ (A: 9). Significado: ‘cóndor solitario’, de kidu, kifu
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. ‘que modifica o remplaza a nombres sus-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- tantivos o pronombres, mismo, propio, solo’
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los (Aug I: 88) y mañke ‘el cóndor’, ave de rapiña
Últimos Días. https://familysearch.org. (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131).

397
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: lugar no registrado. de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Nacional,


Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Mss. Medina, Tomo 336, fs. 248-250. ‘Vis-
al, Apellidos mapuche williche actuales ta del fiscal sobre los autos contra Juan
de la Región de Los Lagos, p. 122. Queipul y Angel Guenchañir (1783)’. Archi-
vo Nacional, Archivo Claudio Gay, Vol. 36,
QUEIPIAO f. 193. Cartas del gobernador interino de
Significado: ‘tigre de las piedras negras’, de Valdivia Lucas de Molina a los ministros de
queipi, kewpü ‘piedra negra, como pedernal la Real Hacienda, Valdivia, 17 de abril y 6
que antes servía para hachas’ (Aug I: 83; de agosto de 1792. Archivo Nacional, Con-
MoMe: 21) y ao, nawel ‘tigre’ (MoMe: 159). taduría Mayor, 1ª Serie, Vol. 121, fs. 359v-
Lugar de registro: lugar no registrado. 360 y 361, respectivamente. Alcamán,
Fuente de registro: Libro de Bautismos de “Los mapuche-huilliche del Futawillimapu
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 2). Iglesia septentrional: expansión coIonial, guerras
Franciscana de Osorno. internas y alianzas políticas (1750-1792)”,
pp. 36, 45, 47ss; Título de Comisario Pose-
QUEIPUL sión Alcapan y otros. Título de Comisario
Significado: ‘estar escarbando’ o ‘escar- Posesión José Loncochino. Título de Co-
bador de la tierra’, de keipün ‘escarbar’ misario Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil,
(Aug I: 80) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91), Pagnilef, Sugnil, Riquen, Quintutray, Ru-
queipülu, participio de queipün escarbar: paitray, Guilling, Laguen, Catripan y Alca-
escarbador, o de queipël: salpicado (de fusi. Título de Juez Posesión Guinaipan,
agua o barro), queypulln ‘salpicar, prepa- Ancapan, Licanrrai y Licanqueo. Título de
rar, escarbar la tierra’ (MoMe: 194). Juez Posesión Francisco Lefin. Título de
Lugar de registro: Llanos del Río Bueno y Juez Posesión Fernando Caypul. Título de
el Río Pilmaiquén, Estero Intrenco, Intreco, Juez Posesión Neicuan, otros. Junta Gene-
Rapague, Puechague, Ruca Nañanco, Nai- ral de Caciques, Títulos de Comisario del
paimo, San Juan de la Costa, Chipca, Estero Pueblo Mapuche-Williche, pp. 81, 79, 117,
Putraiquen, Doñipulli. 226, 227, 250, 252; Chile, Bautismos, 1585-
Fuente de registro: ‘Qeypul a quien per- 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos
tenece en primer cacicazgo’. Carta de fray de los Últimos Días. https://familysearch.
Francisco Pérez al oidor Francisco Tadeo org; Diario “La Prensa”, Osorno, 18.02.1945,
Díaz de Medina, Valdivia, 6 de mayo de 30.01.1968. 22.10.1972; Álvarez-Santullano
1783. Biblioteca Nacional, Mss. Medina, et al, Apellidos mapuche williche actuales
Tomo 331, f. 582. Acta del parlamento ce- de la Región de Los Lagos, p. 122; Barruel,
lebrado en Valdivia el 26 de julio de 1777. Breve descripción geográfica y toponími-
Cuaderno 2º. Biblioteca Nacional, Mss. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Medina, Tomo 336, f. 48. Carta del gober- Chiloé, p. 109.
nador de Valdivia Joaquín de Espinosa a
fray Benito Delgado, Valdivia el 4 de no- QUEIPULLAO. Véase QUEIPUYAO.
viembre de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca
Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, f. 264. QUEIPUYAO
Carta de Lucas de Molina al gobernador Significado: ‘andar escarbando’, de kei-
de Valdivia Joaquín de Espinosa, Fuerte de pün ‘escarbar’ (Aug I: 80) y -iawün ‘andar’
la Concepción de Río Bueno, 29 de octubre (Aug I: 6, 265) de queipün escarbar y yaui

398
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

(yawi) ‘anda escarbando’ (MoMe: 194). QUELIN


Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘tigre pardo’, ‘tigre rojo, incli-
Fuente de registro: Libro de Bautismos de nado’, de külüpun ‘caerse de costado’ (Aug
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 13a). Igle- I: 85), kol (ü) ‘color café claro oscuro, par-
sia Franciscana de Osorno; Diario “La Pren- do, colorado’, la partícula (n) es una forma
sa”, Osorno, 14.07.1972; Álvarez-Santullano apocopada de nahuel ‘tigre de los pajona-
et al, Apellidos mapuche williche actuales les argentinos’.
de la Región de Los Lagos, p. 122. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
QUELEMPANE al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘puma colorado’, de kelü ‘co- de la Región de Los Lagos, p. 122; Barruel,
lorado’, ‘rojo’ (Aug I: 81) y paŋgui ‘el puma, Breve descripción geográfica y toponími-
león de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163). ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Lugar de registro: lugar no registrado. Chiloé, p. 110; Coddou Espejo, Aprenda-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et mos cantando algo de la hermosa lengua
al, Apellidos mapuche williche actuales de los williches (Hugo Antipani Oyarzo,
de la Región de Los Lagos, p. 122. traductor de los textos), p. 115.

QUELEMPANI. Véase QUELEMPANE. QUELÍN. Véase QUELIN.


QUELIMPANE. Véase QUELEMPANE.
QUELIMPANI. Véase QUELEMPANE. QUELINCOY
Significado: ‘roble rojo’, de kelü ‘colorado’,
QUELENANQUE ‘rojo’ (Aug I: 81) y koyam ‘el roble chileno’
Significado: ‘cóndor rojo’, de quele, kelü ‘rojo’ (Nothofagus oblicua) (Aug I: 96), kalen ‘ar-
(DP) y nanque, mañke ‘el cóndor’ (Aug I: 131). der’ (Aug I: 114).
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los al, Apellidos mapuche williche actuales
Santos de los Últimos Días. https://family- de la Región de Los Lagos, p. 123.
search.org.
QUELO Q
QUELENANTE. Véase QUELENANQUE. Significado: quelo, kelü ‘rojo’ (DP).
Lugar de registro: lugar no registrado.
QUELENANTE Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Significado: ‘sol rojo, arrebol’, de kelü ‘co- Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a, 23b).
lorado’, ‘rojo’ (Aug I: 81) y antü ‘el sol, día, Iglesia Franciscana de Osorno.
la estación, hora del día’ (Aug I: 8), kalen
‘arder’ (Aug I: 114). QUEMPU
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: de quempu ‘suegro, yerno, o
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et cuñado’ (PAV: 272).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: Quillilco, San Juan de la Costa.
de la Región de Los Lagos, p. 122. Fuente de registro: Título de Juez Posesión Rosa
Quempu. Junta General de Caciques, Títulos de
Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 193.

399
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

QUENLO QUENTIN
Significado: no identificado. Significado: ‘remero’, de cünthü (n) rema-
Lugar de registro: Intreco. dor, bogador (río abajo).
Fuente de registro: Título de Alcalde Po- Lugar de registro: lugar no registrado.
sesión Antileu. Junta General de Caciques, Fuente de registro: Moesbach y Meyer, Los
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- huilliches a través de sus apellidos, p. 195.
che-Williche, p. 133.
QUENUR
QUENPUS Significado: no identificado.
Significado: no identificado. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Lugar de registro: Puchilcura. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Fuente de registro: Título de Juez Pose- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
sión Candelaria Quenpus. Junta General Santos de los Últimos Días. https://family-
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- search.org.
blo Mapuche-Williche, p. 237.
QUETHUHUEQUE
QUENPUYAO Significado: no identificado.
Significado: no identificado. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Lugar de registro: Cuinco. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Fuente de registro: Título de Juez Posesión 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Rupalef, Quenpuyao, Cayulef y Naipan. Jun- Santos de los Últimos Días. https://family-
ta General de Caciques, Títulos de Comisario search.org.
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 182.
QUEULO
QUENQUEN Significado: ‘árbol de esta naturaleza,
Significado: no identificado. murta’, de keuli ‘cierto árbol’ (Aug I: 83).
Lugar de registro: Pilmaiquén. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
Fuente de registro: Título de Juez Pose- lugar no indicado.
sión Petrona Guenquen. Junta General de Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Indígenas y Matrimonios (1897, 1898, 1899,
Mapuche-Williche, p. 263. 1900, 1901, 1902, fs. 2, 17, 22, 23a, 23b, 27,
29, 56, 67, 90, 94, 98, 105, 129, 143). Iglesia
QUENTER Franciscana de Osorno; Álvarez-Santullano
Significado: no identificado. et al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, de la Región de Los Lagos, p. 123.
Río Bueno, Valdivia. Comentario: En la inscripción bautismal
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- de Elvira, hija ilegítima de Nieves Queulo,
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de dice ‘natural de esta reducción’ en referen-
los Últimos días. https://familysearch.org. cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.

QUENTRE. Véase QUENTER. QUEUPÁN


QUENTRI. Véase QUENTER. Significado: ‘pedernal del sol’, de kéupü
‘piedra negra, como pedernal que antes
servía para hachas’ (Aug I: 83) y antü ‘el

400
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8). Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Lugar de registro: lugar no registrado. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Santos de los Últimos Días. https://family-
Osorno, 30.03.1961; Álvarez-Santullano et search.org.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 123. QUEUPUYAU. Véase QUEUPUL.

QUEUPU QUEUTRE
Significado: de queupu, pedernal negro con Significado: ‘tartamudo’, de ketro ‘obtuso,
que se sangran y lanceta: ‘lanceta’ (PAV: 282). tartamudo’ (Aug I: 83).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Lugar de registro: Pitriuco, Lago Ranco.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Osorno, 09.01.1961; Álvarez-Santullano et
Santos de los Últimos Días. https://family- al, Apellidos mapuche williche actuales
search.org. de la Región de Los Lagos, p. 123.

QUEUPUAN. Véase QUEUPÁN. QUEUTRI. Véase QUEUTRE.

QUEUPUÁN QUIBIO
Significado: ‘pedernal del sol, hacha del Significado: no identificado.
sol’, de (Quepún, Quepuante) de queupü Lugar de registro: Anchiguemo, San Juan
‘pedernal’ u antü ‘sol’ (MoMe: 195; PAV: 282). de la Costa.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Fuente de registro: Título de Juez Po-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, sesión Ancalef, Quibio y Traiguen. Junta
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los General de Caciques, Títulos de Comisario
Santos de los Últimos Días. https://fami- del Pueblo Mapuche-Williche, p. 214.
lysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno,
30.03.1961, 20.09.1960. QUICEL
Significado: ‘por sí mismo, solo’, de kidu,
QUEUPUAN. Véase QUEUPUÁN. kifu ‘que modifica o remplaza a nombres
sustantivos o pronombres, mismo, pro- Q
QUEUPUL pio, solo’ (Aug I: 88) y -len ‘serlo, estarlo’
Significado: espacio de kempu o piedra (MoMe: 91).
azul brillante (Traducción de significado, Lugar de registro: Putablas, Pupaligue,
Ingrid Maripil Maripil). Quilacahuín.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, sión Antonio Quicel, Sebastián Naitray,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Juana y José María. Título de Juez Posesión
Santos de los Últimos Días. https://family- Laytucan, Quincel, Inil, Calfulaf, Denmacan
search.org y Pinsa. Junta General de Caciques, Títulos
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
QUEUPUR che, pp. 183, 216; Álvarez-Santullano et al,
Significado: no identificado. Apellidos mapuche williche actuales de la
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Región de Los Lagos, p. 123.

401
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

QUICHALEF Lugar de registro: Llatuco-Quillen, Quila-


Significado: ‘coligues ardiendo’, de küde cahuín, San Pablo, Riachuelo, Puerto Oc-
‘atado de coligües o quilas secas que se tay, Los Lagos, Osorno.
enciende para alumbrar’ (Aug I: 103) y lef Fuente de registro: Título de Comisario
kalen ‘arder’ (Aug I: 114). Posesión Guilmen Guisca, Duque y Qui-
Lugar de registro: lugar no registrado. suyao. Junta General de Caciques, Títulos
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
al, Apellidos mapuche williche actuales che, p. 120; Chile, Bautismos, 1585-1932.
de la Región de Los Lagos, p. 123. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
QUICHAPAI varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
Significado: ‘hizo aquí una tea’, de küde williche actuales de la Región de Los La-
‘atado de coligües o quilas secas que se en- gos, p. 124.
ciende para alumbrar’ (Aug I: 103) y pa ‘part.
Interp. de movimiento que expresa: hacer QUIDAL. Véase QUIDEL.
aquí la acción indicada por el verbo respec-
tivo, o sea realizarse ésta aquí o en dirección QUIDEL
hacia la persona que habla’ (Aug I: 163). Significado: ‘como antorcha río alum-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. brado’, de küde ‘atado de coligües o qui-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, las secas que se enciende para alumbrar’
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los (Aug I: 103) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe:
Santos de los Últimos Días. https://fami- 91), (Quincel) de cüde-el lumbre, alum-
lysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno, brado producido por coligues encendidos
30.03.1961, 21.02.1964; Álvarez-Santullano (MoMe: 196; PAV: 285).
et al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 123. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Yaytul, Pailagual, Camian, Gueno-
QUICHAPAY. Véase QUICHAPAI. quipan, Guaiquecheo, Raigual, Llanquirry
y Guemur. Junta General de Caciques,
QUICHEL Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Significado: ‘ser como una tea’, de küde che-Williche, p. 221; Libro de Bautismos de
‘atado de coligües o quilas secas que se Indígenas y Matrimonios (1897, 1901, fs. 17,
enciende para alumbrar’ (Aug I: 103) y -len 115). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile,
‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91). Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
Lugar de registro: lugar no registrado. de los Santos de los Últimos Días. https://
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et familysearch.org; Diario “La Prensa”, Osor-
al, Apellidos mapuche williche actuales no, 21.02.1964, 02.07.1972; Álvarez-San-
de la Región de Los Lagos, p. 124. tullano et al, Apellidos mapuche williche
actuales de la Región de Los Lagos, p. 124.
QUICHIYAO Comentario: En la inscripción bautismal
Significado: ‘andar con una tea encendi- de José Julián, hijo ilegítimo de Nieves
da’, de küde ‘atado de coligües o quilas se- Quisel, dice ‘natural de esta reducción de
cas que se enciende para alumbrar’ (Aug I: Osorno’ en referencia a la ‘reducción de
103) y -iawün ‘andar’ (Aug I: 6, 265). indígenas en Osorno’.

402
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

QUIDIANTE de los williches (Hugo Antipani Oyarzo,


Significado: ‘lumbre del sol, sol que alum- traductor de los textos), p. 115.
bra’, de kidu, kifu ‘que modifica o rempla-
za a nombres sustantivos o pronombres, QUILAHUILQUE. Véase QUILAGUILQUE.
mismo, propio, solo’ (Aug I: 88) y antü ‘el
sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8), QUILALEO
kidu ‘mismo, propio, solo’. El vocablo antü Significado: ‘tres ríos’, de küla ‘tres’, kula
‘sol’, ‘Soleado’ (especie de pronombre). ‘la quila’ (Aug I: 104) y l∙eufü ‘el río’, ‘lago
También podría derivar de küde ‘atado de angosto que desagua en un río, como el
coligües o quilas secas que se enciende lago de Budi’ (Aug I: 113).
para alumbrar’ y antü ‘sol’ (Aug I: 88). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche williche actuales
al, Apellidos mapuche williche actuales de la Región de Los Lagos, p. 124.
de la Región de Los Lagos, p. 124; Barruel,
Breve descripción geográfica y toponími- QUILAMÁN
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Significado: ‘tres cóndores machos’, de
Chiloé, p. 110. quila ‘tres’ y mañke ‘cóndor macho’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
QUIDIMAN Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Significado: ‘el mismo cóndor, cóndor ción geográfica y toponímica de Calbuco
solitario’, de kidu, kifu ‘que modifica o y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 110.
remplaza a nombres sustantivos o pro-
nombres, mismo, propio, solo’ (Aug I: 88) y QUILAPAI
mañke ‘el cóndor’, ave de rapiña (Sarcorr- Significado: ‘venida de tres’ (Traducción
hamphus gryphus) (Aug I: 131). de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Río Bueno, Valdivia.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Chile, Bautismos,
de la Región de Los Lagos, p. 124. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family- Q
QUILAGUILQUE search.org.
Significado: ‘tres zorzales’, de küla ‘tres’,
kula ‘la quila’ (Aug I: 104) y wilki ‘el zor- QUILAPAN
zal’ (Aug I: 262), quila ‘tres’ y el vocablo Significado: ‘tres leones’, de küla ‘tres’, kula
huilque ‘zorzal’. ‘la quila’ (Aug I: 104) y paŋgui ‘el puma, león
Lugar de registro: lugar no registrado. de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Puloyo, Quilacahuín,
al, Apellidos mapuche williche actuales Osorno, San José de la Mariquina, Río Bue-
de la Región de Los Lagos, p. 124; Barruel, no, Valdivia.
Breve descripción geográfica y toponími- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de sión de Juan de Dios Quilapan y Manuela
Chiloé, p. 110; Coddou Espejo, Aprenda- Trayginquiu. Junta General de Caciques,
mos cantando algo de la hermosa lengua Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-

403
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

che-Williche, p. 163; Chile, Bautismos, pe-Ranco’, Filuco, ‘Reducción de Calcurrupe’.


1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
Santos de los Últimos Días. https://fami- plicar al público una solicitud presentada
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, al Excmo. Presidente de la República, se-
Apellidos mapuche williche actuales de la ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
Región de Los Lagos, p. 125. ques del departamento de Osorno 1894”,
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
QUILAPÁN. Véase QUILAPAN. lliches, Territorios Indígenas y Propie-
QUILAPE. Véase QUILAPICHUN. dad Particular (1793-1936), pp. 155, 164;
QUILAPI. Véase QUILAPICHUN. Diario “La Prensa”, Osorno, 23.04.1963.
11.06.1961, 10.05.1071; Álvarez-Santullano
QUILAPICHUN et al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘tres plumas’, de küla ‘tres’, de la Región de Los Lagos, p. 125.
kula ‘la quila’ (Aug I: 104) y pichuñ ‘la plu-
ma (de aves) (Aug I: 179), ‘quila’, ‘tres’, más QUILEMPAN. Véase QUILEMPÁN.
la voz pichún ‘plumas’, quilapichún ‘tres
plumas’. QUILEMPÉN
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘cola del puma’, de quilem,
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, külen ‘la cola, el rabo’ (Aug I: 84) y pan,
Osorno, 21.10.1970; Álvarez-Santullano et pangui ‘puma’ (Aug I: 163).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: ‘Reducción de Quitén’
de la Región de Los Lagos, p. 125; Barruel, (Osorno).
Breve descripción geográfica y toponími- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Osorno, 02.07.1962, 09.10.1968.
Chiloé, p. 110.
QUILEN
QUILAPICHÚN. Véase QUILAPICHUN. Significado: ‘la cola’, de külen ‘la cola, el
rabo’ (Aug I: 84).
QUILAQUEO Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘tres pedernales’, de küla Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
‘tres’, kula ‘la quila’ (Aug I: 104) y kéupü al, Apellidos mapuche williche actuales
‘piedra negra, como pedernal que antes de la Región de Los Lagos, p. 125.
servía para hachas’ (Aug I: 83).
Lugar de registro: lugar no registrado. QUILENCHEO
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘cola de avestruz’, de külen ‘la
al, Apellidos mapuche williche actuales cola, el rabo’ (Aug I: 84) y choike (cheuque)
de la Región de Los Lagos, p. 125. ‘el avestruz’ (MoMe: 211).
Lugar de registro: lugar no registrado.
QUILEMPÁN Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘cola del puma’, de külen al, Apellidos mapuche williche actuales
‘la cola, el rabo’ (Aug I: 84) y paŋgui de la Región de Los Lagos, p. 125.
‘el puma’, león de Chile (Felis concolor)
(Aug I: 163).
Lugar de registro: ‘Reducción Calcurru- QUILGUA. Véase QUILHUA.

404
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

QUILHUA Fuente de registro: Álvarez-Santullano et


Significado: de quelhuad ‘el contrapeso’, al, Apellidos mapuche williche actuales
o quill-huao ‘quilbo, enjulio’ (MoMe: 197). de la Región de Los Lagos, p. 126.
Lugar de registro: Estero Unicaguin-Chan-
co, Quilacahuín, Osorno. QUILPAN. Véase QUILODRAN.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Pichimillanca. Junta General de QUIMÁN
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- Significado: quiman (kiman) primera
puche-Williche, p. 108; Chile, Bautismos, 1585- persona del futuro de quimn saber, yo
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los sabré, más probable contracción de quim-
Últimos Días. https://familysearch.org. mañ-(que) ‘aguilucho sabio’. En este caso
es apellido, pasado del dueño a su terreno
QUILIAO y al estero que lo deslinda.
Significado: ‘andar bamboleando, fluc- Lugar de registro: lugar no registrado.
tuando’, de külüiawn ‘andar fluctuando o Fuente de registro: Meyer Rusca, Diccio-
bamboleando’ (Aug I: 85). nario geográfico-etimológico indígena
Lugar de registro: lugar no registrado. de las Provincias de Valdivia, Osorno y
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Llanquihue, p. 248.
al, Apellidos mapuche williche actuales Comentario: Comuna Futrono, distrito Fu-
de la Región de Los Lagos, p. 125. trono, cerro y estero en la ribera norte del
lago Ranco, que desemboca en la ensena-
QUILINCOY da del mismo nombre.
Significado: ‘roble torcido’, de külüiawn
‘andar fluctuando o bamboleando’ (Aug I: QUIMEN
85) y koyam ‘el roble chileno’ (Nothofagus Significado: ‘bueno’, de küme ‘bueno’,
oblicua) (Aug I: 96). ‘bien’ kümen ‘hacer bien un trabajo, una
Lugar de registro: lugar no registrado. función’, ‘tratar bien o hacer bien a una
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et persona’ (Aug I: 105).
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 125. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales Q
QUILLAN de la Región de Los Lagos, p. 126.
Significado: ‘ayudante, capataz’, de kellu
‘ayudante, oficial’ (Aug I: 81). QUINAN
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘linaje de tigre’, ‘raza de ti-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et gres’, ‘generación’, de kunpem ‘el apellido’
al, Apellidos mapuche williche actuales (Aug I: 106) y nawel ‘el tigre, rayado como
de la Región de Los Lagos, p. 125. tigre’ (Aug I: 146), küna ‘apellido o linaje’.
La partícula (n) es una apócope de nahuel
QUILLAPAN. Véase QUILAPAN. ‘tigre’ (Aug I: 103).
Lugar de registro: lugar no registrado.
QUILLAPAN Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: no identificado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: lugar no registrado. de la Región de Los Lagos, p. 126; Barruel,

405
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Breve descripción geográfica y toponími- QUINCHAGUAL


ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Significado: ‘pareja de aves’, ‘pareja de
Chiloé, p. 110; Coddou Espejo, Aprenda- hualas’, de kiñerun ‘juntamente, juntos’
mos cantando algo de la hermosa lengua (Aug I: 90) y wala ‘ave acuática zambulli-
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, dora, conocida con el nombre de guala o
traductor de los textos), p. 115. huala (Fulica chilensis) (Aug I: 244) ‘apare-
jar y huala: ‘pato huala’ (Me: 199).
QUINÁN. Véase QUINAN. Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’,
lugar no indicado, Quilche.
QUINAY Fuente de registro: Libro de Bautismos
Significado: ‘flotador’, de quenái ‘flotar la de Indígenas y Matrimonios (1899, 1901,
embarcación retirada de la orilla y entre- fs. 77, 129; 1897, 1900, fs. 23a, 106). Iglesia
gada al viento y la corriente’, ‘el sentido de Franciscana de Osorno; Diario “La Prensa”,
este apellido seria (por nadador) (Aug I: 86). Osorno, 05.01.1939; Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- de la Región de Los Lagos, p. 126; Moes-
ción geográfica y toponímica de Calbuco bach y Meyer, Los huilliches a través de sus
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 110. apellidos, p. 199.
Comentario: En la inscripción bautis-
QUINCHA mal de María Angela, hija legítima de
Significado: ‘juntos, unir’, de kiñerun ‘jun- Francisco Quinchagual y de Encarnación
tamente, juntos’ (Aug I: 90) y cünchan Martínez, dice ‘naturales de esta reduc-
mancornar, unir, aparear, aparejar. ción’ en referencia a la ‘reducción de
Lugar de registro: lugar no registrado. indígenas en Osorno’. En la inscripción
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et bautismal de José Felipe, hijo legíti-
al, Apellidos mapuche williche actuales mo de Juan Quinchahual y de Manuela
de la Región de Los Lagos, p. 126. Quinchahual, dice ‘naturales de esta re-
ducción’ en referencia a la ‘reducción de
QUINCHABAL indígenas en Osorno’.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado. QUINCHAHUEL
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Significado: de cünchan ‘aparejar’ y
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 45). Igle- huala ‘pato huala’, pareja de hualas, lo
sia Franciscana de Osorno. mismo quincha-huala (MoMe: 199).
Lugar de registro: lugar no registrado.
QUINCHAG Fuente de registro: Libro de Bautismos
Significado: no identificado. de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, fs.
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. 23a, 67). Iglesia Franciscana de Osorno.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos QUINCHALEF
de los Últimos Días. https://familysearch.org. Significado: ‘terreno cortado, dividido’, de ki-
ñerun ‘juntamente, juntos’ (Aug I: 90) y lelfün
‘la pampa’, ‘terreno destroncado’ (Aug I: 112).
Lugar de registro: lugar no registrado.

406
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Álvarez-Santullano et formada por palos, cañas, ramas, ‘totoras’


al, Apellidos mapuche williche actuales o sarmientos entretejidos’ (Le: 667-668) y
de la Región de Los Lagos, p. 126. kara ‘la ciudad’ (Aug I: 77), kinchika ‘la to-
nina’ (Aug I: 89).
QUINCHALEF. Véase QUITRALEF. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
QUINCHAMÁN al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘corral donde se crían cóndo- de la Región de Los Lagos, p. 127.
res o corral de cóndores’, de quincho ‘cerca-
do de estacones que se hace aun en Chiloé QUINCHIPANI
para capturar peces en mareas altas, las que Significado: ‘pareja de pumas’, de ki-
al bajar dejan un determinado número de ñerun ‘juntamente, juntos’ (Aug I: 90) y
peces adentro’, el morfema mán ‘una forma paŋgui ‘el puma, león de Chile (Felis con-
de decir mañke ‘cóndor’, el sentido de quin- color) (Aug I: 163).
cho, seria para este caso de ‘corral’. Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- al, Apellidos mapuche williche actuales
ción geográfica y toponímica de Calbuco de la Región de Los Lagos, p. 127.
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 110.
QUINCHUL
QUINCHEL Significado: ‘río que se aleja’, de quinchu,
Significado: ‘ser redondo’, de chiñküd raíz del verbo küntxün ‘alejarse (la embar-
‘redondo’ (Aug I: 22) y -len ‘serlo, estarlo’ cación) de las orillas por sí sola’ (Aug I: 86)
(MoMe: 91). y l, tal vez lewfü ‘río’ (Aug I: 113).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: Estero Lapihue.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Título de Comisario
al, Apellidos mapuche williche actuales Posesión Cole y hermanos. Junta General
de la Región de Los Lagos, p. 126. de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
blo Mapuche-Williche, p. 104.
QUINCHÉN
Significado: ‘estar unido’, de kiñerun ‘jun- QUINEI Q
tamente, juntos’ (Aug I: 90) y -len ‘serlo, Significado: no identificado.
estarlo’ (MoMe: 91). Lugar de registro: Murinumu.
Lugar de registro: lugar no registrado. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-
al, Apellidos mapuche williche actuales neral de Caciques, Títulos de Comisario
de la Región de Los Lagos, p. 126. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.

QUINCHICAR QUINEN
Significado: ‘cerco verde ciudad cercada, Significado: no identificado.
tonina’, de quincha ‘pared formada por pa- Lugar de registro: Putrigue-Riachuelo.
los, cañas, ramas, ‘totoras’ o sarmientos en- Fuente de registro: Título de Juez Po-
tretejidos’ (Le: 667-668) y karü ‘verde, cru- sesión Esteban Llancanamo, Calfulpil,
do, no maduro’ (Aug I: 77) quincha’ pared Quinen, Llanquis, Llanquileu y Llan-

407
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

quiquen. Junta General de Caciques, QUINOI


Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Significado: quiñe ‘uno’ y la voz noi (wa)
che-Williche, p. 178. ‘débil, tímido’, ‘el tímido’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
QUINIAN Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Significado: an, antü ‘sol, día’ (A: 9). ción geográfica y toponímica de Calbuco
Lugar de registro: lugar no registrado. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 110.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b). QUINTAY
Iglesia Franciscana de Osorno. Significado: ‘el que mira flores o flor admi-
rada’, de kintun ‘mirar, la vista’ (Aug I: 89) y
QUINIAO rayen ‘la flor’ (Aug I: 195).
Significado: ‘tigre mañoso’, de cüni ‘vicio- Lugar de registro: lugar no registrado.
so, mañoso, depravado’ y nawel ‘el tigre, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
rayado como tigre’ (Aug I: 146). al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: Riachuelo, lugar no de la Región de Los Lagos, p. 127.
indicado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos QUINTOMAN
de Indígenas y Matrimonios (1898, f. 46). Significado: ‘cóndor que mira’, de kin-
Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Ma- tun ‘mirar, la vista’ (Aug I: 89) y mañke ‘el
trimonios, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo cóndor’, ave de rapiña (Sarcorrhamphus
de los Santos de los Últimos Días. https:// gryphus) (Aug I: 131).
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al, Lugar de registro: lugar no registrado.
Apellidos mapuche williche actuales de la Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Región de Los Lagos, p. 127. al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 127.
QUINIADO. Véase QUINIAO.
QUINILLAO. Véase QUINIAO. QUINTONAHUEL
Significado: ‘tigre que mira’, de kintun
QUINIYAN ‘mirar, la vista’ (Aug I: 89) y nawel ‘el tigre,
Significado: an, antü ‘sol, día’ (A: 9) y llan- rayado como tigre’ (Aug I: 146).
ca, llagka ‘una chaquira grande, gruesa, Lugar de registro: lugar no registrado.
verde, maciza, que los mapuches usaban Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
antiguamente’ (Aug I: 119). al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. de la Región de Los Lagos, p. 127.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 111). QUINTRA
Iglesia Franciscana de Osorno. Significado: ‘flor buscada, quintral’, de
Comentario: En la inscripción bautismal de quintru, raíz del verbo kintun ‘buscar’ (A:
María Pascuala, hija legítima de Mauricio 17) y ra, tal vez rayen ‘flor’ (Aug I: 195), kin-
Quiniyan y de María Isabel Paillahueque, txal ‘planta llamada kintral’.
dice ‘naturales de esta reducción’ en referen- Lugar de registro: Los Lagos, Quilaca-
cia a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. huín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,

408
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos QUINTRUTRAG


de los Últimos Días. https://familysearch.org. Significado: ‘cascada buscada’, de quin-
tru, raíz del verbo kintun ‘busca’ (A: 17) y
QUINTRO. Véase QUITRA. trag, txayqen ‘cascada’ (A: 10).
Lugar de registro: Quenpeleufu.
QUINTRAMÁN Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: ‘cóndor unido’, de küntrer ‘ser Posesión Mariano Catrigual, hermanos y
unido’ (Aug I: 86) y mañke ‘el cóndor’, ave de parientes. Junta General de Caciques, Títu-
rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131). los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi-
Lugar de registro: lugar no registrado. lliche, p. 89.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales QUINTUEN
de la Región de Los Lagos, p. 127. Significado: quintru, raíz del verbo kintun
‘buscar’ (A: 17).
QUINTREMÁN. Véase QUINTRAMÁN. Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
QUINTREL 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Significado: ‘unido ser ceñido, río cojo’, de Santos de los Últimos Días. https://family-
küntrer ‘ser ceñido’ (Aug I: 86) y -len de- search.org.
nota estado, situación o condición’, ‘serlo,
estarlo’ (MoMe: 91). QUINTUL
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘está observando, Río busca-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et do’, ‘el que mira desde la loma’, de kintun
al, Apellidos mapuche williche actuales ‘buscar, tbn. para la pelea, mirar, la vista’
de la Región de Los Lagos, p. 128. (Aug I: 89), quintul (u) participio de quin-
tun: ‘mirar, estar mirando, está asombrada’
QUINTRIQUEO (siendo nombre de mujer) (MoMe: 200) y
Significado: ‘pedernal unido’, de küntrer -len’ denota estado, situación o condición’
‘ser unido’ (Aug I: 86) y kéupü ‘piedra ne- ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91), kintun ‘buscar,
gra, como pedernal que antes servía para tbn para la pelea, mirar, la vista’ (Aug I: 89)
hachas’ (Aug I: 83). y l eufü el rio, lago angosto que desagua Q
Lugar de registro: lugar no registrado. en un rio, el lago de Budi’ (Aug I: 113), kin-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et tun ‘mirar, echar miradas’ y la partícula
al, Apellidos mapuche williche actuales ‘l’ posible apócope de lelfün ‘la pampa,
de la Región de Los Lagos, p. 128. terreno destroncado’. También lelfún se
considera como ‘loma’, lo que da sentido
QUINTRUR al antropónimo (Aug I: 112).
Significado: ‘zorro buscado’, de quintru, Lugar de registro: Anculmo, Riachue-
raíz del verbo kintun ‘buscar’ (A: 17) ur, tal lo-Maipué, lugar no indicado, Quilacahuín.
vez gürü ‘zorro’ (Aug I: 61). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Osorno. Posesión Catrilef y otros. Título de Juez
Fuente de registro: Título de Comisario Pose- Posesión Catrilef, Conapil, Quintul. Título
sión Naipan. Junta General de Caciques, Títulos de Juez Posesión Catrilef-Quintul. Título
de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 90. de Juez Posesión Caguin, Guintui, guespul,

409
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Curriguen, Guentenag, Raguin, Guintur y Fuente de registro: Libro de Bautismos de


Raitray. Junta General de Caciques, Títulos Indígenas y Matrimonios (1900, 1901, fs. 92,
de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- 114, 115, 135). Iglesia Franciscana de Osorno.
che, pp. 105, 179, 204, 218; Libro de Bau- Comentario: En la inscripción bautismal
tismos de Indígenas y Matrimonios (1897, de Eugenia, hija legítima de Mateo Quin-
fs. 26, 46). Iglesia Franciscana de Osorno; tuprai y de Rosario Queulo, dice ‘naturales
Chile, Matrimonios, 1579-1930. Iglesia de de esta reducción’ en referencia a la ‘re-
Jesucristo de los Santos de los Últimos ducción de indígenas en Osorno’.
Días. https://familysearch.org; Diario “La
Prensa”, Osorno, 18.02.1962; Álvarez-San- QUINTUPRAY. Véase QUINTUPRAI.
tullano et al, Apellidos mapuche williche QUINTUPURAI. Véase QUINTUPRAI.
actuales de la Región de Los Lagos, p. 128;
Barruel, Breve descripción geográfica y to- QUINTUPURAI
ponímica de Calbuco y apellidos aboríge- Significado: ‘mirar buscando las flores’, de
nes de Chiloé, pp. 110, 111. kintun ‘mirar, la vista’ (Aug I: 89) y pu ‘pluraliza
los nombres de personas, animales y algunas
QUINTULLANCA cosas’ (Aug I: 187) y rayen ‘la flor’ (Aug I: 195).
Significado: ‘joya o piedra buscada, buscar Lugar de registro: Puechague.
joyas’, piedra o joya admirada’, de kintun Fuente de registro: Título de Juez Po-
‘mirar, la vista’ (Aug I: 89) y llaŋka ‘piedre- sesión Guinaipan, Ancapan, Licanrrai y
citas azules, tenidas como joyas, chaquiras’ Licanqueo. Junta General de Caciques,
(MoMe: 229), kintu (n) ‘mirar, echar miradas’ Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
y la voz ‘piedra semipreciosa’. che-Williche, p. 226; Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: Castro, Ancud, Que- al, Apellidos mapuche williche actuales
hui, Achao, Calbuco, Llanquihue, Puerto de la Región de Los Lagos, p. 128.
Octay, Valdivia.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, QUINTUPURRAI. Véase QUINTUPURAI.
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los QUINTUPURRAY
Últimos Días. https://familysearch.org; Ba- Significado: ‘buscar entre flores’, de quin-
rruel, Breve descripción geográfica y topo- tun ‘buscar allá, ir a buscar’ y ray (en) ‘flor,
nímica de Calbuco y apellidos aborígenes fue a buscar (a mirar) flores’. (MoMe: 201).
de Chiloé, p. 111; Álvarez-Santullano et al, Lugar de registro: Pullellu.
Apellidos mapuche williche actuales de la Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Región de Los Lagos, p. 128; Coddou Espejo, sión Llancaman, otros. Junta General de
Aprendamos cantando algo de la hermosa Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar- Mapuche-Williche, p. 196; Coddou Espejo,
zo, traductor de los textos), p. 115. Aprendamos cantando algo de la hermo-
sa lengua de los williches (Hugo Antipani
QUINTUPRAI Oyarzo, traductor de los textos), p. 115.
Significado: ‘flor buscada (allá), de quin-
tup, raíz del verbo kintupun ‘ir a buscar QUINTUTRAI. Véase QUINTUTRAY.
(allá)’ y rai, rayen ‘flor’ (Aug I: 195)
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.

410
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

QUINTUTRAY río’, ‘lago angosto que desagua en un río,


Significado: ‘buscar cascada’ (Traducción como el lago de Budi’ (Aug I: 113).
de significado, Ingrid Maripil Maripil). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Estero Intrenco, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Trustruf Intreco, Rapague, San Pablo, La al, Apellidos mapuche williche actuales
Unión, Valdivia, Río Bueno, Quilacahuín, de la Región de Los Lagos, p. 129.
Osorno, Riachuelo, Los Lagos.
Fuente de registro: Título de Comisario Po- QUIÑIÑIRI
sesión Alcapan y otros. Título de Comisario Significado: ‘zorros unidos’ o ‘zorro solita-
Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil, Pagnilef, rio’, de kiñe ‘un, uno, una’ (Aug I: 89) y ki-
Sugnil, Riquen, Quintutray, Rupaitray, Gui- ñen ‘estar uno aquí, otro allí, otro mas alla,
lling, Laguen, Catripan y Alcafusi. Título de cada uno de por si, todos aislados’ (Aug I:
Juez Posesión Gueitra, Raipan, Carrillanca, 89), y nerü ‘el zorro’ (Aug I: 61).
Qintutrai, Neicunag y Neicutrai Llanqi. Junta Lugar de registro: lugar no registrado.
General de Caciques, Títulos de Comisario del Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 81, 117, 247; Chi- al, Apellidos mapuche williche actuales
le, Matrimonios, 1579-1930. Chile, Bautismos, de la Región de Los Lagos, p. 129.
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos
de los Últimos Días. https://familysearch.org. QUIPUÉ
Significado: qui (la) ‘tres’ y la voz pué ‘re-
QUINTUY gión interior del abdomen’ kipué ‘tres estó-
Significado: ‘el que mira’ (Mirón), de kin- magos, abdomen’, es posible que derive del
tu(n)’, ‘mirar, echar miradas’. vocablo chipué ‘estero lleno’ (Aug I: 188).
Lugar de registro: lugar no registrado. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 111. y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 111.

QUINTUYANCA. Véase QUINTULLANCA. QUIREMIL


Significado: ‘oro del zorro’ o ‘zorro (hecho)
QUIÑEN de oro’, de quire, gürü ‘zorro’ (Aug I: 61) y Q
Significado: ‘estar solo, aislado’ o ‘tigre mil, milla ‘oro’ (A: 19).
solo, aislado’, de kiñen ‘estar uno aquí, otro Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
allí, otro mas alla, cada uno de por si, todos Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
aislados’ (Aug I: 89) y nawel ‘tigre, rayado 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
como tigre’ (Aug I: 146). los Últimos Días. https://familysearch.org.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et QUIRIMIL. Véase QUIREMIL.
al, Apellidos mapuche williche actuales QUISEL. Véase QUIDEL.
de la Región de Los Lagos, p. 129. QUISILLAO. Véase QUICHIYAO.
QUISIYADO. Véase QUICHIYAO.
QUIÑILEO QUISIYAO. Véase QUICHIYAO.
Significado: ‘ríos unidos’, de kiñerun ‘jun- QUISUYAI. Véase QUICHIYAO.
tamente, juntos’ (Aug I: 90) y l∙eufü ‘el QUISUYAO. Véase QUICHIYAO.

411
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

QUITRAL QULOGUA
Significado: ‘el fuego’, de kutral ‘el fuego’ Significado: ‘abundancia de maqui’ (Tra-
(Aug I: 107). ducción de significado, Matilde Catalán
Lugar de registro: lugar no registrado. Epuyao y Juan Huenupan Guala).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Estero Unicaguin-Chanco.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Título de Comisario
de la Región de Los Lagos, p. 129. Posesión Pichimillanca. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
QUITRALEF Mapuche-Williche, p. 108.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Corripulli. QUNTOPAI
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Significado: ‘viene cojeando’ (Traducción
sión Quitralef, Llaituquen, Rai, Raiquin y de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Guiquillanca. Junta General de Caciques, Lugar de registro: lugar no registrado.
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Fuente de registro: Libro de Bautismos
che-Williche, p. 224. de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b).
Iglesia Franciscana de Osorno.
QUITRAMAN
Significado: ‘cóndor del fuego’, de quitral
‘fuego’ y mañque ‘cóndor’. Más probl. error
por Quechamán, Quechumán, Quin-
chamán, Quinchumán o Quintramán
(MoMe: 202).
Lugar de registro: Trafilmo.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Licanray-Calfunag. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 255.

412
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

RAFQUI RAGUIN
Significado: ‘tener greda’, de raq (ragh) ‘greda’ Significado: raguin, ragiñ ‘la mitad, el me-
y –quen, partícula verbalizante (EWM: 199). dio (local e instrumental) (Aug I: 193).
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Lugar de registro: Quilacahuín.
Quilacahuín. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Fuente de registro: “Manifiesto para expli- sión Caguin, Guintui, guespul, Curriguen,
car al público una solicitud presentada al Guentenag, Raguin, Guintur y Raitray. Jun-
Excmo. Presidente de la República, señor ta General de Caciques, Títulos de Comisa-
don Jorge Montt, por todos los caciques rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 218.
del departamento de Osorno 1894”, en
Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches, RAHIN
Territorios Indígenas y Propiedad Particular Significado: ‘florecido’ (Traducción de sig-
(1793-1936), p. 153; Chile, Bautismos, 1585- nificado, Ingrid Maripil Maripil).
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco.
los Últimos Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge- R
RAFQUE. Véase RAFQUI. neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124.
RAFUN
Significado: no identificado. RAI
Lugar de registro: Estero Triguilco. Significado: ‘flor’ (Traducción de significa-
Fuente de registro: Título de Comisario do, Ingrid Maripil Maripil).
Posesión Payllagueque y hermanos. Junta Lugar de registro: Corripulli, Comcamo.
General de Caciques, Títulos de Comisario Fuente de registro: Título de Juez Pose-
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 100. sión Quitralef, Llaituquen, Rai, Raiquin y
Guiquillanca. Título de Juez Posesión Ma-
ría Naipaitrai. Junta General de Caciques,
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
che-Williche, pp. 224, 262.

413
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

RAICAHUIN RAIL
Significado: ‘fiesta de flores’, de rayen ‘la Significado: ‘estar florido’, de rayün ‘flo-
flor’ (Aug I: 195) y kawiñ ‘fiesta’ (Aug I: 79). recer’ (Aug I: 195) y -len ‘serlo, estarlo’
Lugar de registro: lugar no registrado. (MoMe: 91).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Trus-Trus, Ruca Nañanco,
al, Apellidos mapuche williche actuales San Pablo, La Unión, Quinchilca, Riachuelo,
de la Región de Los Lagos, p. 130. Osorno, Achao, Ancud, Quilacahuín.
Fuente de registro: Título de Comisario
RAIGAN Posesión Antipan. Título de Juez Posesión
Significado: ´florecer’, de rayün ‘florecer’ Francisco Lefin. Junta General de Caciques,
(Aug I: 195). Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Lugar de registro: Chanque Gildumayo, che-Williche, pp. 83, 227; Chile, Matrimo-
Chiloé. nios, 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-
Fuente de registro: Título de Juez Po- 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
sesión Luis Raigan. Junta General de Ca- los Últimos Días. https://familysearch.org;
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
Mapuche-Williche, p. 228; Diario “La che williche actuales de la Región de Los
Prensa”, Osorno, 18.11.1938, 07.06.1962; Lagos, p. 130.
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
che williche actuales de la Región de Los RAILAF
Lagos, p. 130. Significado: ‘lago de flores’, de rayen ‘la flor’
(Aug I: 195) y l∙afkenh ‘mar o lago’ (Aug I: 109).
RAIGÁN. Véase RAIGAN. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
RAIGUAL al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘pato de la flor’, de rai, rayen de la Región de Los Lagos, p. 130.
‘flor’ (Aug I: 195) y gual, wala ‘pato’ (DP).
Lugar de registro: Río Blanco. RAYLAF. Véase RAILAF.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Yaytul, Pailagual, Camian, Guenoqui- RAILEF
pan, Guaiquecheo, Raigual, Llanquirry y Significado: ray (ün) ‘florido’, más el voca-
Guemur. Junta General de Caciques, Títu- blo mapuche lef (un) ‘loma, terreno’, railef:
los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi- ‘loma o terreno florido’.
lliche, p. 221. Lugar de registro: Quenpeleufu, Estero
Forrahue.
RAIGUEN Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: raiguen, rayen ‘flor’ (Aug I: 195). Posesión Mariano Catrigual, hermanos y
Lugar de registro: Huinchamo. parientes. Título de Comisario Posesión
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lorenzo Epuyao y otros. Junta General
sión Raiguen. Junta General de Caciques, de Caciques, Títulos de Comisario del
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Pueblo Mapuche-Williche, pp. 89, 96;
che-Williche, p. 258. Barruel, Breve descripción geográfica y
toponímica de Calbuco y apellidos aborí-
genes de Chiloé, p. 111.

414
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

RAILEN al, Apellidos mapuche williche actuales


Significado: ‘ser como flor’, de rayen de la Región de Los Lagos, p. 130.
‘la flor’ (Aug I: 195) y -len ‘serlo, estarlo’
(MoMe: 91). RAIMÁN
Lugar de registro: Potrero Chauchan. Significado: ‘cóndor florido’, de rayen ‘la
Fuente de registro: Título de Juez Pose- flor’ (Aug I: 195) y mañke ‘el cóndor’, ave de
sión Canin. Junta General de Caciques, rapiña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131).
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Lugar de registro: lugar no registrado.
che-Williche, p. 202; Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 130. de la Región de Los Lagos, p. 130.

RAILÉN. Véase RAILEN. RAIMAPO


Significado: ‘tierra florida’, de rayen ‘la
RAILEO flor’ (Aug I: 195) y mapu ‘tierra, terreno,
Significado: ‘flor del río o río florido’, de país, región’ (Aug I: 131), ra (yën) ‘flor, flo-
rayen ó rayün ‘flor florecer’ y leufü ‘río’, ‘lo rido’ y el vocablo mapu ‘tierra’, antropóni-
mismo es raill (MoMe: 203). mo que significa ‘tierra florida’.
Lugar de registro: Potrero Chauchan. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
plicar al público una solicitud presentada al, Apellidos mapuche williche actuales
al Excmo. Presidente de la República, señor de la Región de Los Lagos, p. 130; Barruel,
don Jorge Montt, por todos los caciques Breve descripción geográfica y toponími-
del departamento de Osorno 1894”, en ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Alcamán, Memoriales Mapuche-Williches, Chiloé, p. 111; Coddou Espejo, Aprenda-
Territorios Indígenas y Propiedad Particu- mos cantando algo de la hermosa lengua
lar (1793-1936), p. 121; Título de Juez Po- de los williches (Hugo Antipani Oyarzo,
sesión Canin. Junta General de Caciques, traductor de los textos), p. 115.
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
che-Williche, p. 202; Libro de Bautismos RAIMAPU. Véase RAIMAPO.
de Indígenas y Matrimonios (1897, 1899, R
fs. 23a, 64). Iglesia Franciscana de Osorno; RAIMILLA
Diario “La Prensa”, Osorno, 05.01.1939. Significado: ‘oro florido’, ‘flor de oro’, de
rayen ‘la flor’ (Aug I: 195) y milla ‘el oro’,
RAILEU. Véase RAILEO. ‘de oro’ (Aug I: 139), ray (ün) ‘flor, florido’ y
RAILEUFU. Véase RAILEO. milla por ‘oro’, ‘flor de oro’ (amarilla).
Lugar de registro: Estero Forrahue.
RAILLANCA Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: ‘joya de flores’, de rayen ‘la flor’ Posesión Lorenzo Epuyao y otros. Junta
(Aug I: 195) y llaŋka ‘piedrecitas azules, te- General de Caciques, Títulos de Comisario
nidas como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229). del Pueblo Mapuche-Williche, p. 96; Álva-
Lugar de registro: lugar no registrado. rez-Santullano et al, Apellidos mapuche
Fuente de registro: Diario La Prensa’, williche actuales de la Región de Los La-
Osorno, 17.05.1968; Álvarez-Santullano et gos, p. 130; Barruel, Breve descripción geo-

415
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

gráfica y toponímica de Calbuco y apelli- 261; Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia


dos aborígenes de Chiloé, p. 111; Coddou de Jesucristo de los Santos de los Últimos
Espejo, Aprendamos cantando algo de la Días. https://familysearch.org.
hermosa lengua de los williches (Hugo
Antipani Oyarzo, traductor de los textos), RAINAY. Véase RAINAG.
p. 115.
RAINAHUEL
RAIMIL. Véase RAIMILLA. Significado: ‘tigre florido’, de rayen ‘la flor’
(Aug I: 195) y nawel ‘el tigre, rayado como
RAIN tigre’ (Aug I: 146), Véase Raín.
Significado: ‘tigre florido o vistoso’, ‘flo- Lugar de registro: lugar no registrado.
recer’, de rayün ‘florecer’ (Aug I: 195), ray Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
(ün) ‘flor, florido’ y la partícula (n) forma al, Apellidos mapuche williche actuales
apocopada de nahuel ‘tigre de los pajona- de la Región de Los Lagos, p. 131; Barruel,
les argentinos’. Breve descripción geográfica y toponími-
Lugar de registro: lugar no registrado. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Chiloé, p. 111.
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 39). Igle-
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San- RAINGUERI
tullano et al, Apellidos mapuche williche Significado: rain, rayen ‘flor’ (Aug I: 195).
actuales de la Región de Los Lagos, p. 131; Lugar de registro: Guanpotue-Futayun-
Ramírez Sánchez, Voces mapuches, p. 49; quenco.
Barruel, Breve descripción geográfica y Fuente de registro: Título de Juez Pose-
toponímica de Calbuco y apellidos abo- sión Neguen. Junta General de Caciques,
rígenes de Chiloé, p. 111; Coddou Espejo, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Aprendamos cantando algo de la hermo- che-Williche, p. 213.
sa lengua de los williches (Hugo Antipani
Oyarzo, traductor de los textos), p. 115. RAINPILLÁN
Significado: ‘espíritu del tigre florido’, de
RAÍN. Véase RAIN. raín ‘tigre florido’ y el vocablo ‘pillán’, ‘es-
píritu del antepasado’, Unión de las estir-
RAINAG pes ‘raín’ y ‘pillán’.
Significado: ‘flor (que) bajó’ o ‘tigre de la Lugar de registro: lugar no registrado.
flor’, de rai, rayen ‘flor’ (Aug I: 195) y nag, Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
raíz de naqi ‘bajó (hacia allá) (Aug I: 146), ción geográfica y toponímica de Calbuco
nawel ‘tigre’ (MoMe: 159). y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 112.
Lugar de registro: Charunmo, Puencupu-
rro, Quilacahuín, Osorno. RAINQUEO
Fuente de registro: Título de Alcalde Significado: rarin kempu ‘flor de piedra
Posesión Santibañes, Chiguai, Llanqitrai, azul brillante’ (Traducción de significado,
Naupatrai, Rainag, Millalaf y Guiciyeu. Tí- Ingrid Maripil Maripil).
tulo de Juez Posesión Guitra, otros. Junta Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco,
General de Caciques, Títulos de Comisario Guilma.
del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 132, Fuente de registro: Título de Comisario

416
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Posesión Pedro Currilef y otros. Título de (1897, 1899, 1901, fs. 23b, 77, 127). Iglesia
Alcalde Posesión Qenian, Antilef, Colilef, Franciscana de Osorno; Álvarez-Santullano
Rainqeo y Manuel Marrillanca. Junta Ge- et al, Apellidos mapuche williche actuales
neral de Caciques, Títulos de Comisario de la Región de Los Lagos, p. 131; Barruel,
del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 124, 131. Breve descripción geográfica y toponí-
mica de Calbuco y apellidos aborígenes
RAIO de Chiloé, p. 112; Moesbach y Meyer, Los
Significado: ‘en las flores’, de rayen ‘la flor’ huilliches a través de sus apellidos, p. 204;
(Aug I: 195) y mo = meu o mu (Aug I: 140), Coddou Espejo, Aprendamos cantando
meu prep. (Que se pospone a su término) algo de la hermosa lengua de los williches
‘a’, ‘a casa de’, ‘con’, ‘de’, ‘de casa de’, ‘en’, ‘en (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los
casa de’, ‘por’, ‘por causa de’, etc. (Aug I: 135). textos), p. 115.
Lugar de registro: lugar no registrado. Comentario: En la inscripción bautismal
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de Juan Bautista, hijo ilegítimo de Laurea-
al, Apellidos mapuche williche actuales na Raipan, dice ‘natural de esta reducción’
de la Región de Los Lagos, p. 131. en referencia a la ‘reducción de indígenas
en Osorno’.
RAIPAILAF
Significado: ‘espacio plano que llego a REIPÁN. Véase RAIPANI.
florecer’ (Traducción de significado, Ingrid RAIPANE. Véase RAIPANI.
Maripil Maripil). RAIPÁN. Véase RAIPANI.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, RAIPIAN
Osorno, 24.10.1934. Significado: rain, rayen ‘flor’ (Aug I: 195).
Lugar de registro: lugar no registrado.
RAIPANI Fuente de registro: Libro de Bautismos
Significado: ‘puma florido’, ‘flor de león’, de de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b).
rayen ‘la flor’ (Aug I: 195) y paŋgui ‘el puma, Iglesia Franciscana de Osorno.
león de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163), ra
(yün) ‘flor, florido’ y la voz pangui ‘puma o RAIPIL
león chileno’, ‘puma florido o vistoso’. No Significado: ‘espíritu florido’, de rai, rayen R
obstante, podría derivar de ra (yün) y paine ‘flor’ (Aug I: 195).
‘azul’, para significar: ‘flor azul’, de rayüi ‘flo- Lugar de registro: Quilma.
rido’ y pangui ‘león, ‘león florido’. Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Trustruf, lugar no indi- Posesión Naupi. Junta General de Caci-
cado, ‘Reducción de Osorno’. ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Fuente de registro: Título de Alcalde puche-Williche, p. 110.
Posesión Ancapan, Caninpan, Raipan y
Linqirs. Título de Juez Posesión Gueitra, RAIPILLAN
Raipan, Carrillanca, Qintutrai, Neicunag Significado: ‘volcán florido’, de rayen ‘la
y Neicutrai Llanqi. Junta General de Ca- flor’ (Aug I: 195) y pillan ‘antepasado, espí-
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo ritu, volcán, trueno’ flor del espíritu.
Mapuche-Williche, pp. 129, 247; Libro de Lugar de registro: lugar no registrado.
Bautismos de Indígenas y Matrimonios

417
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Álvarez-Santullano et sión Comilef, Gilmay, Paillalef, Raiqueo,


al, Apellidos mapuche williche actuales de la Torrupil y Guinuqueo. Junta General de
Región de Los Lagos, p. 131; Coddou Espejo, Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Aprendamos cantando algo de la hermosa Mapuche-Williche, p. 177.
lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar-
zo, traductor de los textos), p. 115. RAIQUEO. Véase RAIQUEU.

RAIPILLÁN. Véase RAIPILLAN. RAIQUIN


Significado: rai, rayen ‘flor’ (Aug I: 195).
RAIPIMAN Lugar de registro: Corripulli.
Significado: raypi mañke ‘habrá florecido Fuente de registro: Título de Juez Pose-
el cóndor’ (Traducción de significado, In- sión Quitralef, Llaituquen, Rai, Raiquin y
grid Maripil Maripil). Guiquillanca. Junta General de Caciques,
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Fuente de registro: Libro de Bautismos de che-Williche, p. 224.
Indígenas y Matrimonios (1899, f. 88). Igle-
sia Franciscana de Osorno. RAITRAI
Comentario: En la inscripción bautismal de Significado: ‘cascada de flores’, de dayen
Manuel, hijo legítimo de José María Raipi- ‘flor’ y trayen ‘cascada’ (MoMe: 204).
man y de María Carmen Nancucheu, dice Lugar de registro: Cuinco, Quilacahuín.
‘naturales de esta reducción’ en referencia Fuente de registro: Título de Juez Pose-
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. sión Tomás Lefupan y parientes. Título de
Juez Posesión Conapil hermanos. Título de
RAIQUEN Juez Posesión Caguin, Guintui, guespul,
Significado: ‘la lechuza agorera’ (en un Curriguen, Guentenag, Raguin, Guintur y
sentido positivo), de yarkén ‘lechuza pe- Raitray. Junta General de Caciques, Títulos
queña de color gris oscuro’, ‘ave agorera de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
nocturna’. Según la mitología chilota si al- che, pp. 154, 208, 218.
guien escucha su grito, se va a morir.
Lugar de registro: Murinumu. RAITRAY. Véase RAITRAI.
Fuente de registro: Título de Juez Posesión REITHRAY. Véase RAITRAI.
Ñempu Llanquileu y otros. Junta General
de Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo RAITUL
Mapuche-Williche, p. 175; Barruel, Breve des- Significado: ‘ser como flor’, de rayen ‘la
cripción geográfica y toponímica de Calbuco flor’ (Aug I: 195), -tu marcador de proceso
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 112. y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91).
Lugar de registro: lugar no registrado.
RAIQUÉN. Véase RAIQUEN. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
RAIQUEU de la Región de Los Lagos, p. 131.
Significado: ‘pedernal florido’, de rayüi ‘está
florido’ y queupü ‘pedernal’ (MoMe: 204). RAKIL. Véase RAQUIL.
Lugar de registro: Putrigue-Riachuelo.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-

418
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

RALIL RANÍN
Significado: ‘arbusto rari o rarin, plato’, Significado: ‘el cangrejo’, de ranüm ‘la jau-
de rari ‘arbusto que crece en la orilla de la, una apancorita muy buena para comer’
arroyos (…) Es usado en la medicina case- (Aug I: 194).
ra (…) FEBRÉS: rarin-unas matas’ (Le: 679), Lugar de registro: lugar no registrado.
ral∙i ‘plato de palo con dos agarraderas, en Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
que toman la comida’ y -len ‘serlo, estarlo’ ción geográfica y toponímica de Calbuco
(MoMe: 91), rali (r) ‘plato de palo con dos y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 112.
agarraderas…’, un apócope de ‘retrafe’
‘herrero, joyero, platero’, ralil ‘el que hace RANIQUEN
platos de palo’ (platero) (Aug I: 194). Significado: ‘media piedra negra’, de rani,
Lugar de registro: lugar no registrado. ragiñ ‘la mitad, el medio (local e instru-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et mental) (Aug I: 193) y quen, kewpü ‘piedra
al, Apellidos mapuche williche actuales de la negra, como pedernal que antes servía
Región de Los Lagos, p. 131; Barruel, Breve para hachas’ (Aug I: 83; MoMe: 21).
descripción geográfica y toponímica de Cal- Lugar de registro: Lifua, San Juan de la
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 112. Costa.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
RAMIL sión María Raniquen y María Cumitray. Jun-
Significado: no identificado. ta General de Caciques, Títulos de Comisario
Lugar de registro: Quilma. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 194.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Naupi. Junta General de Caci- RANQUEN
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- Significado: de rann, arriesgar, y de la par-
puche-Williche, p. 110. tícula de actualidad que riesgo, arriesgado
(PAV: 325).
RAMILLANCA Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: apunte erróneo por nami- Fuente de registro: Libro de Bautismos
llanca ‘llanca perdida’ (MoMe: 205). de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b).
Lugar de registro: Puerto Octay, Osorno. Iglesia Franciscana de Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, R
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los RANQUI
Santos de los Últimos Días. https://family- Significado: de rancú (I) ‘carrizo’ (PAV: 325).
search.org. Lugar de registro: Rauquemo.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
RAMPILLÁN. Véase Rainpillán. sión Manuel Ranqui y hermanos. Junta
General de Caciques, Títulos de Comisario
RAMPUL del Pueblo Mapuche-Williche, p. 232.
Significado: ‘cuello florido’, de rayen ‘florido’
y la voz pülko ‘cuello’ rampul: ‘cuello florido’. RANTRIL
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Lugar de registro: Estero Forrahue.
ción geográfica y toponímica de Calbuco Fuente de registro: Título de Comisario
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 112. Posesión Colil y otros. Junta General de

419
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo varez-Santullano et al, Apellidos mapuche


Mapuche-Williche, p. 106. williche actuales de la Región de Los La-
gos, p. 132.
RANTUL Comentario: En la inscripción bautismal
Significado: ‘estar en medio’, de raŋi–tu- de José Gumercindo, hijo ilegítimo de Ma-
len ‘estar en el medio entre’ (Aug I: 193). nuela Rapiman, no se indica lugar de resi-
Lugar de registro: lugar no registrado. dencia. En esta foja 141, correspondiente a
Fuente de registro: Libro de Bautismos de diciembre de 1901, continúa firmando Fr.
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a). Igle- Matías Segovia.
sia Franciscana de Osorno; Álvarez-San-
tullano et al, Apellidos mapuche williche RAPIMÁN. Véase RAPIMAN.
actuales de la Región de Los Lagos, p. 132.
RAPIÑAN
RAPA Significado: no identificado.
Significado: ‘greda’, de rapa-kura ‘greda Lugar de registro: lugar no registrado.
negra’ (Aug I: 194). Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Lugar de registro: Colurguen. Indígenas y Matrimonios (1898, f. 31). Igle-
Fuente de registro: Título de Comisario sia Franciscana de Osorno.
Posesión Llilgua (Inilgua). Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo RAPTUL
Mapuche-Williche, p. 109; Álvarez-San- Significado: no identificado.
tullano et al, Apellidos mapuche williche Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
actuales de la Región de Los Lagos, p. 132. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1899, f. 72). Igle-
RAPIMAN sia Franciscana de Osorno.
Significado: ‘cóndor que regurgita’, de Comentario: En la inscripción bautismal de
rapi ‘causar vómito’ (Aug I: 194) y mañke María Domitila Raptul, hija legítima de Cris-
‘el cóndor ave de rapiña, (Sarcorrhamphus tóbal Raptul y de María Pinda, dice ‘natura-
gryphus) (Aug I: 131). les todos de esta reducción’ en referencia a
Lugar de registro: Estero Intreco, Estero la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Triguilco, Pulanamo, Los Lagos, Quilaca-
huín, Osorno. RAQUI
Fuente de registro: Título de Comisario Significado: de raqui, un ave, la bandurria,
Posesión Guentru. Título de Comisario Po- (Ibis melanopis), raqui, se llama también un
sesión Payllagueque y hermanos. Título de riachuelo tributario del Rahue (PAV: 328).
Comisario Posesión Guentrru y otros. Jun- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
ta General de Caciques, Títulos de Comisa- Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
rio del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 94, 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
100, 107; Libro de Bautismos de Indígenas los Últimos Días. https://familysearch.org.
y Matrimonios (1901, f. 141). Iglesia Fran-
ciscana de Osorno; Chile, Matrimonios, RAQUIL
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. Significado: ‘ser respetado, apreciado’,
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los de fakin ‘honrar, respetar, apreciar, apre-
Últimos Días. https://familysearch.org; Ál- ciable’ (Aug I: 209) y -len ‘serlo, estarlo’

420
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

(MoMe: 91), raqui ‘bandurria’, (Ibis mela- Lugar de registro: lugar no registrado.
nopis) o cuervo de las cañadas, la partícula Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
‘l’ nos indica una apócope de lelfün, pam- al, Apellidos mapuche williche actuales
pa, loma, rakil ‘bandurria de la pampa’. de la Región de Los Lagos, p. 132.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et RAUQUEO
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: no identificado.
de la Región de Los Lagos, p. 132; Ramírez Lugar de registro: Cuyanco.
Sánchez, Voces mapuches, p. 84; Barruel, Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Breve descripción geográfica y toponími- sión Calfuy, Llanquilen, Nagian, Ñempu,
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Nigmey, Pailallan y Guiniqueo. Junta Ge-
Chiloé, p. 112. neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 231.
RAQUÍL. Véase RAQUIL.
RAWKEN. Véase RAUQUEN.
RAUQUE
Significado: ‘tener greda’, de raq (ragh) RAY
‘greda’ y –quen, partícula verbalizante Significado: ‘flor’ (Traducción de significa-
(EWM: 199). do, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Rauquemo, lugar no Lugar de registro: Estero Chanco, Naipaimo.
indicado, ‘Reducción de Osorno’, Quilaca- Fuente de registro: Título de Comisario
huín, Osorno, San Pablo, Riachuelo, Puerto Posesión Neicupan y hermanos. Título de
Octay, San Juan de la Costa. Juez Posesión Neicuan, otros. Junta Gene-
Fuente de registro: Título de Juez Pose- ral de Caciques, Títulos de Comisario del
sión Manuel Ranqui y hermanos. Junta Pueblo Mapuche-Williche, pp. 101, 252.
General de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 232; Li- RAYENQUEO
bro de Bautismos de Indígenas y Matrimo- Significado: ‘piedra negra de la flor’, de ra-
nios (1897, 1899, 1900, 1901, fs. 23, 86, 103, yen, rayen ‘flor’ (Aug I: 195) y queo, kewpü
121, 141). Iglesia Franciscana de Osorno; ‘piedra negra, como pedernal que antes
Chile, Matrimonios, 1579-1930. Chile, Bau- servía para hachas’ (Aug I: 83; MoMe: 21). R
tismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de Lugar de registro: Licurra-Cuinco.
los Santos de los Últimos Días. https://fa- Fuente de registro: Título de Comisario
milysearch.org; Diario “La Prensa”, Osorno, Posesión Antillanca, Trenquil, Llancaman,
30.01.1968, 14.07.1972. Llaguen, Rayenqueo, Paillan y Guaiquipan.
Comentario: En la inscripción bautismal Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
de María Ruperta, hija legítima de Abelino sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 122.
Rauque y de Ruperta Hunca (sic), dice ‘na-
turales de esta reducción’ en referencia a RAYEITAI. Véase RAITRAI.
la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
RAYGHEN
RAUQUEN Significado: rayen ‘flor’ (Traducción de
Significado: ‘tener greda’, de raq (ragh) ‘greda’ significado, Ingrid Maripil Maripil).
y –quen, partícula verbalizante (EWM: 199). Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.

421
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Chile, Bautismos, RAYLLANKA. Véase RAILLANCA.


1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los RAYMAN. Véase RAIMÁN.
Santos de los Últimos Días. https://family- RAYMAPO. Véase RAIMAPO.
search.org. RAYMAPU. Véase RAIMAPO.
RAYMIL. Véase RAIMILLA.
RAYHUÁN RAYMILLA. Véase RAIMILLA.
Significado: de rayen ‘flor’ y huenu ‘arriba,
cielo’ (o huan (que) ‘avestruz gris), ‘flor del RAYNAGH
cielo (o avestruz florido)’ (MoMe: 206). Significado: ‘llega a florecer’ o ‘llega a su
Lugar de registro: Pulanamo. momento espacio de florecer’ (Traducción
Fuente de registro: Título de Comisario de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Posesión Guentrru y otros. Junta General Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
blo Mapuche-Williche, p. 107. 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
RAYGUAN. Véase RAYHUÁN. Últimos Días. https://familysearch.org.
RAIHUAN. Véase RAIGAN.
RAYKAWIN. Véase RAICAHUIN. RAYNAWEL. Véase RAINAHUEL.
RAYNAWEL. Véase REINAO.
RAYINQUEO
Significado: ‘piedra negra de la flor’, de ra- RAYON
yen, rayen ‘flor’ (Aug I: 195) y queo, kewpü Significado: no identificado.
‘piedra negra, como pedernal que antes Lugar de registro: Puquenague.
servía para hachas’ (Aug I: 83; MoMe: 21). Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. sión Eusebio Lemui y sus hijos. Junta Ge-
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, neral de Caciques, Títulos de Comisario
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 169.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. https://familysearch.org. RAYPAN. Véase RAIPANI.
RAYPANE. Véase RAIPANI.
RAYIONQUEU. Véase RAYINQUEO. RAYPANI. Véase RAIPANI.
RAYGHENQUEU. Véase RAYINQUEO. RAYPILLAN. Véase RAIPILLAN.
RAYLEN. Véase RAILEN. RAYQAN. Véase RAIGAN.
RAYLEUFU. Véase RAILEO. RAYTUL. Véase RAITUL.
RAYWAN. Véase RAIGAN.
RAYLEY
Significado: ‘río de la flor’, de ray, rayen ‘flor’ RAYONAN
(Aug I: 195) y ley, tal vez lewfü ‘río’ (Aug I: 113). Significado: ‘flor del sol’, de rayún, flor, y
Lugar de registro: Sugupully, San Juan de de an (tu), sol, ‘flor del sol’ (PAV: 331).
la Costa. Lugar de registro: Estero Intreco.
Fuente de registro: Título de Juez Po- Fuente de registro: Título de Comisario
sesión Millalef y otros. Junta General de Posesión Guentru. Junta General de Caci-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Mapuche-Williche, p. 148. puche-Williche, p. 94.

422
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

RAYQUEO RAYUMIL
Significado: rayen kempu ‘flor de piedra Significado: ‘oro que florece’, de rayün
azul’ (Traducción de significado, Ingrid ‘florecer’ (Aug I: 195) y milla ‘el oro, de oro’
Maripil Maripil). (Aug I: 139).
Lugar de registro: Riachuelo, Quilacahuín, Lugar de registro: lugar no registrado.
Osorno. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Título de Alcalde Po- al, Apellidos mapuche williche actuales
sesión Rosario Rayqueo. Junta General de de la Región de Los Lagos, p. 132.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 128; Chile, Matrimo- RAYUNQUEU
nios, 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585- Significado: rayun kempu ‘piedra flore-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de cida’ (Traducción de significado, Ingrid
los Últimos Días. https://familysearch.org. Maripil Maripil).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
RAYQUEU. Véase RAYQUEO. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
RAYNQUEU. Véase RAYQUEO. 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
RAYTHAI Últimos Días. https://familysearch.org.
Significado: rayen txayenko ‘cascada flo-
recida’ (Traducción de significado, Ingrid RAYÚNQUEU. Véase RAYUNQUEU.
Maripil Maripil).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. REGUIEN
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Significado: no identificado.
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. Lugar de registro: Chifuin.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Últimos Días. https://familysearch.org. sión Antonio Lefigual. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
RAYTHAY. Véase RAYTHAI. Mapuche-Williche, p. 244.
RAYTRAY. Véase RAYTHAI.
REGUIL. Véase TRÉGUIL.
RAYUGHEN R
Significado: rayügen ‘tengo florecimien- REICAHUIN
to’ (Traducción de significado, Ingrid Ma- Significado: ‘fiesta florida’, de rayün ‘flore-
ripil Maripil). cer’ (Aug I: 195) y kawiñ ‘fiesta’ (Aug I: 79).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. al, Apellidos mapuche williche actuales
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los de la Región de Los Lagos, p. 132.
Últimos Días. https://familysearch.org
REINAO
RAYÚGHEN. Véase RAYUGHEN. Significado: ‘tigre florido’, de rayün ‘flo-
recer’ (Aug I: 195) y nawel ‘el tigre, rayado
como tigre’ (Aug I: 146).
Lugar de registro: lugar no registrado.

423
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Fuente de registro: Álvarez-Santullano et 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.


al, Apellidos mapuche williche actuales Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
de la Región de Los Lagos, p. 132. Últimos Días. https://familysearch.org.

REINAGUEL. Véase REINAO. RELMA


REINAHUEL. Véase REINAO. Significado: ‘resguardado’, de relmalen
‘estar resguardado’ (Aug I: 195).
REINUN Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue,
Significado: ‘florecer’, de rayün ‘florecer’ Ancud, Valdivia.
(Aug I: 195) y engün ‘plural de 3ª persona’. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Lugar de registro: lugar no registrado. 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
al, Apellidos mapuche williche actuales Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
de la Región de Los Lagos, p. 132. varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
williche actuales de la Región de Los La-
REIÑANCO gos, p. 133.
Significado: ‘águila florida’, ‘aguilucho
florido’, de rayün ‘florecer’ (Aug I: 195) y REMOKOY. Véase REMOLCOY.
ñamku ‘águila de porte algo mayor que el
traro, con el pecho blanco y las espaldas REMOLCOY
pardas (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) Significado: ‘roble enterrado’, de remuln
(Aug I: 156), ra (yün) ‘flor, florido’ y ñancu ‘enterrar’ (Aug I: 199) y koyam ‘el roble
‘cóndor, aguilucho’. chileno (Nothofagus oblicua) (Aug I: 96),
Lugar de registro: lugar no registrado. remuln’, ‘enterrar’, morfema ‘coy’ es una
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et forma apocopada de coyam ‘roble chileno’
al, Apellidos mapuche williche actuales (Aug I: 199).
de la Región de Los Lagos, p. 133; Barruel, Lugar de registro: Puqueldón, Castro,
Breve descripción geográfica y toponími- Queilén, Mechuque, Ancud.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Chiloé, p. 112. 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
REIPAN Últimos Días. https://familysearch.org; Ál-
Significado: ‘puma florido’, de rayün ‘flo- varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
recer’ (Aug I: 195) y paŋgui ‘el puma, león williche actuales de la Región de Los Lagos,
de Chile (Felis concolor) (Aug I: 163). p. 133; Barruel, Breve descripción geográfica
Lugar de registro: lugar no registrado. y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et nes de Chiloé, p. 112; Coddou Espejo, Apren-
al, Apellidos mapuche williche actuales damos cantando algo de la hermosa lengua
de la Región de Los Lagos, p. 133. de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, tra-
ductor de los textos), p. 115.
REIPU
Significado: no identificado. REMOLCOI. Véase REMOLCOY.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. REMOLKOY. Véase REMOLCOY.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,

424
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

REMULCURA REREQUEO
Significado: ‘piedra enterrada’, de remuln Significado: ‘pico del pájaro carpintero’,
enterrar’ y el vocablo cura ‘piedra, roca’. de rere ‘el pájaro carpintero’ (Picus mage-
Lugar de registro: lugar no registrado. llanicus) (Aug I: 196) y kéupü ‘piedra ne-
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- gra, como pedernal que antes servía para
ción geográfica y toponímica de Calbuco hachas’ (Aug I: 83).
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 113. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
RENEQUEN al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: no identificado. de la Región de Los Lagos, p. 133.
Lugar de registro: Puquenague.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- REUMAY
sión Eusebio Lemui y sus hijos. Junta Ge- Significado: ‘navega contra las olas’, de
neral de Caciques, Títulos de Comisario reuman ‘dar en las olas, tener navegación
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 169. agitada’ (Aug I: 197).
Lugar de registro: lugar no registrado.
RENILAO Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘cabello enmarañado’, de re- al, Apellidos mapuche williche actuales
níulen ‘ser chascón, estar desarreglado, de la Región de Los Lagos, p. 133.
enmarañado’ (Aug I: 196).
Lugar de registro: lugar no registrado. REUQUÉN
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Significado: ‘hacer olas’, de reukey ‘hace
ción geográfica y toponímica de Calbuco olas’ (Aug I: 197).
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 113. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
RENIN al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: ‘tener pereza’, de reŋün ‘te- de la Región de Los Lagos, p. 133.
ner pereza o debilidad’ (Aug I: 198-204).
Lugar de registro: lugar no registrado. REWKEN. Véase REUQUÉN.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et REWMAY. Véase REUMAY.
al, Apellidos mapuche williche actuales R
de la Región de Los Lagos, p. 133. REYEN
Significado: no identificado.
RENTHON Lugar de registro: Estero Tramalgue.
Significado: renüton ‘utilizar espacios’ de Fuente de registro: Título de Comisario
renü (espacios de tele transportación) (Tra- Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil). hermanos y parientes). Junta General de
Lugar de registro: lugar no registrado. Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Fuente de registro: Libro de Bautismos Mapuche-Williche, p. 72.
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
Iglesia Franciscana de Osorno. REYKAWIN. Véase REICAHUIN.
REYNAO. Véase REINAO.
REREKEO. Véase REREQUEO. REYNUN. Véase REINUN.
REYÑANKO. Véase REIÑANCO.

425
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

REYPAN. Véase REIPAN. ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
ques del departamento de Osorno 1894”,
RIALIL en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
Significado: no identificado. lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue. Particular (1793-1936), p. 152.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. RONTUL
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Significado: no identificado.
Últimos Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Libro de Bautismos
RIFOQUIAN de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23b).
Significado: no identificado. Iglesia Franciscana de Osorno.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, ROPALLAN. Véase RUPAYAN.
Osorno, 05.01.1939. ROPAYAN. Véase RUPAYAN.
ROPUYAN. Véase RUPAYAN.
RIQUEN
Significado: no identificado. RUAY
Lugar de registro: Estero Intrenco, Intre- Significado: ‘el granizo que golpea’, de
co, Rapague. rul(n) darle un golpe a persona o cosa’ y yai
Fuente de registro: Título de Comisario Po- ‘granizo’ rul(n) ‘darle un golpe a persona o
sesión Alcapan y otros. Título de Comisario cosa’ y la voz yai ‘el granizo’ (Aug I: 201-182).
Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil, Pagnilef, Lugar de registro: lugar no registrado.
Sugnil, Riquen, Quintutray, Rupaitray, Gui- Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
lling, Laguen, Catripan y Alcafusi. Junta Ge- al, Apellidos mapuche williche actuales de
neral de Caciques, Títulos de Comisario del la Región de Los Lagos, p. 133; Barruel, Breve
Pueblo Mapuche-Williche, pp. 81, 117. descripción geográfica y toponímica de Cal-
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 113.
RIQUI
Significado: no identificado. RUCAN
Lugar de registro: Estero Puquiyen. Significado: de ruca-n: ‘hacer casa, cons-
Fuente de registro: Título de Comisario trucción de una casa nueva’ (MoMe: 208).
Posesión Yanquir. Título de Comisario Po- Lugar de registro: Pulanamo.
sesión Juan Cayuan, Rosario Riqui y Ma- Fuente de registro: Título de Comisario
nuel Guisilican. Junta General de Caciques, Posesión Guentrru y otros. Junta General
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
che-Williche, pp. 102, 111. blo Mapuche-Williche, p. 107.

ROFQUE RUGIR
Significado: no identificado. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Tierras de Machihue. Lugar de registro: Putoslon, San Juan de
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- la Costa.
plicar al público una solicitud presentada Fuente de registro: Título de Juez Po-
al Excmo. Presidente de la República, se- sesión Rugir. Junta General de Caciques,

426
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- RUMEGUE


che-Williche, p. 187. Significado: ‘indicación para que pase por
allí’ (Traducción de significado, Ingrid Ma-
RUGUILLANCA. Véase RUGNILLANCA. ripil Maripil).
Lugar de registro: Estero Intreco, Pulanamo.
RUGNILLANCA Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: llanca, llagka ‘una chaquira Posesión Guentru. Título de Comisario Po-
grande, gruesa, verde, maciza, que los ma- sesión Guentrru y otros. Junta General de
puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119). Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Mapuche-Williche, pp. 94, 107.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. RUMELLANCA
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Significado: rumill de run ‘pasar’, ru-me-n
Últimos Días. https://familysearch.org. pasar hacia allá, ru-pa-n: pasar hacia acá
y llanca ‘piedra joya’, ‘joya pasada (local o
RUGNIS temporalmente)’ (MoMe: 208).
Significado: no identificado. Lugar de registro: Lugar Catalán, Chapil-
Lugar de registro: Trus-Trus. caguin.
Fuente de registro: Título de Comisario Fuente de registro: Artículo de la Junta ce-
Posesión Millapi. Junta General de Caci- lebrada en Quilacahuín el 21 de agosto de
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- 1793. Archivo Nacional, Fondo Varios, Vol.
puche-Williche, p. 92. 223, f. 31v; Título de Juez Posesión Rumi-
llanca, Ancapan y otros. Junta General de
RUIGIR Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma-
Significado: gir, gürü ‘zorro’ (Aug I: 61). puche-Williche, p. 225; Urbina Burgos, “Chi-
Lugar de registro: Puloyo. loé y la ocupación de los Llanos de Osorno
Fuente de registro: Título de Juez Pose- durante el siglo XVIII”, p. 244 nota 95.
sión Paula Guenutrai, Francisco Coniupan
y Rosario Rupaitray. Junta General de Ca- RUMILLANCA. Véase RUMELLANCA.
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 240. RUMIÁN R
Significado: ‘sol que se ha puesto’, de rumei
RUIL ‘pasó (hacia allá)’ y antü ‘sol’ (MoMe: 209).
Significado: no identificado. Lugar de registro: Putril.
Lugar de registro: San José de la Mari- Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
quina, Valdivia, Los Lagos, La Unión, San Osorno, 14.01.1961, 05.02.1964.
Pablo, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, RUMILLANTE. Véase RUMIÁN.
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los RUMITRAY
Últimos Días. https://familysearch.org. Significado: ‘pasada de cascada’ (Traduc-
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
REULÍ. Véase RUIL. Lugar de registro: Chifuin.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-

427
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

sión Antonio Lefigual. Junta General de RUNIL


Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘coligües de la pampa’, ‘caña
Mapuche-Williche, p. 244. de la colina’ o ‘lancero’, de reŋi ‘el coligüe’
(Aug I: 198) y lelfün ‘la pampa’, ‘terreno
RUNAÍLAI destroncado’ (Aug I: 112), rën (gui) coliu,
Significado: no identificado. chusquea coleu, caña brava’, la partícula ‘l’
Lugar de registro: lugar no registrado. seria apócope de lefún ‘loma, cerro’.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
Osorno, 13.09.1942. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
RUNCA Santos de los Últimos Días. https://fami-
Significado: ‘peineta’, de rënca la peineta lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
antigua, hecha de raíces de quilineja, tam- Apellidos mapuche williche actuales de
bién usaron como tal la cabeza seca de la la Región de Los Lagos, p. 134; Ramírez
carda’ (Me: 209). Sánchez, Voces mapuches, p. 67; Barruel,
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Los Breve descripción geográfica y toponími-
Lagos, Quilacahuín, Purretrún. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Chiloé, p. 113.
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Úl- RUNÍL. Véase RUNIL.
timos Días. https://familysearch.org; Diario
“La Prensa”, Osorno, 30.03.1960, 31.03.1961, RUNÍN
30.01.1963; Moesbach y Meyer, Los huilli- Significado: ‘tigre que habita en las quilas’,
ches a través de sus apellidos, p. 209. ‘tigre que habita entre coligües’, de rüngi ‘el
coligüe’ (Aug I: 198) y nawel ‘el tigre, rayado
RUNKA. Véase RUNCA. como tigre’ (Aug I: 146), rën (gui), coliu ‘chus-
quea coleu, caña brava’, la partícula (n), tal
RUNIAHUE vez sea apócope de nahuel ‘tigre’.
Significado: ‘lugar donde hay quilas’, ‘lu- Lugar de registro: lugar no registrado.
gar de coligües’, de reŋi ‘el coligüe’ (Aug Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
I: 198) y we sufijo de ‘lugar’, ‘instrumento al, Apellidos mapuche williche actuales de la
de la acción ‘, seguido de numeral ‘días en Región de Los Lagos, p. 134; Barruel, Breve
que se realizará algo’, wé ‘nuevo’, ‘reciente’ descripción geográfica y toponímica de Cal-
(Aug I: 246-247). buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 113.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et RUNIN. Véase RUNÍN.
al, Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 134; Coddou Espejo, RUÑILLANCA
Aprendamos cantando algo de la hermosa Significado: no identificado.
lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
zo, traductor de los textos), p. 115. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
RUNIAWE. Véase RUNIAHUE. Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

428
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

RUPAILAF Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-


Significado: ‘pasar por el lago’, de rupan che-Williche, pp. 117, 240.
‘haber pasado alguna parte al venir’ (Aug
I: 203) y l∙afken∙ ‘mar o lago’ (Aug I: 109), RUPALEF
‘mar, lago, llanura, planicie’ (MoMe: 227). Significado: ‘después de correr’ (Traduc-
Lugar de registro: lugar no registrado. ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, Lugar de registro: Cuinco.
Osorno, 20.01.1963; Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Título de Juez Po-
al, Apellidos mapuche williche actuales sesión Rosario Cayulef y Tomás Naipan.
de la Región de Los Lagos, p. 134. Título de Juez Posesión Rupalef, Quenpu-
yao, Cayulef y Naipan. Junta General de
RUPAILLÁN Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Significado: rupay llanka ‘paso la piedra Mapuche-Williche, pp. 181, 182.
preciosa’ (Traducción de significado, In-
grid Maripil Maripil). RUPALLÁN. Véase RUPAYAN.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, RUPARTRRURAY
Osorno, 18.02.1962. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Estero Intrenco.
RUPAIMÁN Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: de rupai ‘pasó por acá’ y mañ- Posesión Alcapan y otros. Junta General de
que ‘cóndor, cóndor que voló hacia acá’, de Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
rupay, tercera persona de rupán, pasar, y de Mapuche-Williche, p. 81.
mañ (que), cóndor, ‘cóndor que pasó’.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. RUPATRRAY
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Significado: rupa txayen ‘pasada de cas-
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. cada’ (Traducción de significado, Ingrid
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Maripil Maripil).
Últimos Días. https://familysearch.org; Lugar de registro: Trus-Trus, Quilacahuín,
Moesbach y Meyer, Los huilliches a través Osorno.
de sus apellidos, p. 209; Fr. P. Armengol Va- Fuente de registro: Título de Comisario R
lenzuela, Glosario Etimológico, p. 355. Posesión Naipan. Título de Comisario Po-
sesión Millapi. Junta General de Caciques,
RUPAITRAY Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Significado: ‘pasó la cascada’ (Traducción che-Williche, pp. 90, 92; Chile, Matrimo-
de significado, Ingrid Maripil Maripil). nios, 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-
Lugar de registro: Intreco, Rapague, Puloyo. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Fuente de registro: Título de Comisa- los Últimos Días. https://familysearch.org.
rio Posesión Alcapan, Chaipul, Cumil,
Pagnilef, Sugnil, Riquen, Quintutray, RUPAYAN
Rupaitray, Guilling, Laguen, Catripan y Significado: ‘pasó, se ocultó el sol’, de ru-
Alcafusi. Título de Juez Posesión Paula pan ‘cesar (la lluvia, un dolor, etc.) (Aug I:
Guenutrai, Francisco Coniupan y Rosario 203) y antü ‘el sol, día, la estación, hora del
Rupaitray. Junta General de Caciques, día’ (Aug I: 8) (Aug I: 201), rulpa ‘pasar’, y lla-

429
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

dkünman ‘desenojar’ rupallan ‘desenojado ‘una chaquira grande, gruesa, verde, ma-
o reconciliado con otro’ rupai ‘pasó’ y antü ciza, que los mapuches usaban antigua-
‘sol, día’, me vino el sol o pasó el día de rupa- mente’ (Aug I: 119).
yán, futuro de rupán, pasar ‘haber de pasar’. Lugar de registro: Estero Chanco. Naipaimo.
Lugar de registro: Lugar Catalán, lugar no Fuente de registro: Título de Juez Pose-
indicado, ‘Reducción de Osorno’. sión Guiquipan. Título de Juez Posesión
Fuente de registro: Artículo de la Junta Neicuan, otros. Junta General de Caciques,
celebrada en Quilacahuín el 21 de agosto Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
de 1793. Archivo Nacional, Fondo Varios, che-Williche, pp. 211, 252.
Vol. 223, f. 31v; Libro de Bautismos de In-
dígenas y Matrimonios (1898, 1899, 1900, RURILLANCA
1901, fs. 53, 78, 107, 115, 137) (1898, f. 43) Significado: ‘chaquiras de colihue’ o ‘coli-
(1897, f. 23a). Iglesia Franciscana de Osorno; hues (hechos) de chaquira’, de ruqui, rügi
Moesbach y Meyer, Los huilliches a través ‘el colihue’ (Aug I: 198) y llanca, llagka ‘una
de sus apellidos, p. 209; Fr. P. Armengol Va- chaquira grande, gruesa, verde, maciza,
lenzuela, Glosario Etimológico, p. 355; Ur- que los mapuches usaban antiguamente’
bina Burgos, "Chiloé y la ocupación de los (Aug I: 119).
Llanos de Osorno durante el siglo XVIII", p. Lugar de registro: Quilacahuín.
244 nota 95; Iglesia Franciscana de Osorno; Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapuche sión Melillanca, otros. Junta General de
williche actuales de la Región de Los Lagos, Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
p. 134; Barruel, Breve descripción geográfica Mapuche-Williche, p. 209.
y toponímica de Calbuco y apellidos aboríge-
nes de Chiloé, p. 113. RUYGAN
Comentario: En la inscripción bautismal Significado: no identificado.
de María Delfina Rupayan existe una ano- Lugar de registro: lugar no registrado.
tación al margen que dice ‘Según Decreto Fuente de registro: Libro de Bautismos
del Obispado de Osorno 4.65 el apellido de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
debe ser Rupayari’. En la inscripción bau- Iglesia Franciscana de Osorno.
tismal de María Delfina, hija ilegítima de
Filomena Rupayan, dice ‘natural de esta
reducción’ en referencia a la ‘reducción de
indígenas en Osorno’.

RUPAYÁN. Véase RUPAYAN.


RUPAYANTU. Véase RUPAYAN.
RUPAYLAF. Véase RUPAILAF.
RUPAYTHAY. Véase RUPATRRAY.
RUPUTRRAY. Véase RUPATRRAY.

RUQUILLANCA
Significado: ‘chaquiras de colihue’ o ‘coli-
hues (hechos) de chaquira’, de ruqui, rügi
‘el colihue’ (Aug I: 198) y llanca, llagka

430
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

SAIPUL SUGÑIL
Significado: rai, rayen ‘flor’ (Aug I: 195). Significado: no identificado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Lugar de registro: Intreco, Rapague, Ca-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, lle-Calle.
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Fuente de registro: Carta del goberna-
Santos de los Últimos Días. https://family- dor de Valdivia Joaquín de Espinosa a
search.org. fray Benito Delgado, Valdivia el 4 de no-
viembre de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca
SECOTRIE Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, f. 264;
Significado: no identificado. Título de Comisario Posesión Alcapan,
Lugar de registro: Pumillague. Chaipul, Cumil, Pagnilef, Sugnil, Riquen,
Fuente de registro: Título de Comisario Quintutray, Rupaitray, Guilling, Laguen,
Posesión Naguil. Junta General de Caci- Catripan y Alcafusi. Junta General de
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Ma- Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
puche-Williche, p. 116. Mapuche-Williche, p. 117.

SEHIPAYAN
Significado: payan, payun ‘las barbas’
S
(A: 20).
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org,

431
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TACUL 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los


Significado: ‘estar cubierto, vestido’, ‘el Santos de los Últimos Días. https://family-
que se cubre o viste’ (de pieles), de takun search.org.
‘cubrir, tapar’ (Aug I: 213) y -len ‘serlo, es-
tarlo’ (MoMe: 91), taku ‘mascara, cubrir, TAGOL. Véase TANGOLLANCA.
tapar’, posiblemente derive de ‘tacuneln’, TAKUL. Véase TACUL.
‘vestir, vestuario’. TAKULL. Véase TACUL.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et TAIHUEL
al, Apellidos mapuche williche actuales Significado: ‘ser aromático como el lau-
de la Región de Los Lagos, p. 135; Barruel, rel’, ‘cascada del cielo’, de tai (tai) ‘salto de
Breve descripción geográfica y toponími- agua, cascada’, y la voz hue (nu) ‘cielo, altu-
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de ra, firmamento’, sin embargo suponemos
Chiloé, p. 113; Coddou Espejo, Aprenda- que podría ser una forma de decir ‘taihuel’,
mos cantando algo de la hermosa lengua que procedería de trihue ‘laurel’, Laurelia
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, aromática, árbol nativo del sur de Chile.
traductor de los textos), p. 115. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
TACULL. Véase TACUL. ción geográfica y toponímica de Calbuco y
apellidos aborígenes de Chiloé, pp. 113, 114. T
TAFIAN
Significado: ‘sol reunido o unido’ o ‘sol TAIMANTE
(que) se reunió, unió’, de tafi, raíz del verbo Significado: ‘cóndor de la cascada’, de tai (tai)
txafün ‘juntarse, reunirse, unirse, cerrarse ‘salto de agua, cataratas, cascada, el vocablo
(herida), obstruirse (canales)’ o txafi ‘se jun- mañke ‘cóndor’, ave de rapiña (Aug I: 213).
tó, se reunió, se unió, se cerró, se obstruyó’ Lugar de registro: lugar no registrado.
(Aug I: 222) y an, antü ‘sol, día’ (A: 9). Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Lugar de registro: Río Bueno, Valdivia. ción geográfica y toponímica de Calbuco
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 114.

433
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TALMA. Véase TRALMA. Concepción de Río Bueno, 29 de octubre


de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca Nacional,
TALMA Mss. Medina, Tomo 336, fs. 248-250; ‘Vis-
Significado: trañma ‘aplastar, aplastado’. ta del fiscal sobre los autos contra Juan
Lugar de registro: lugar no registrado. Queipul y Angel Guenchañir (1783)’. Archi-
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- vo Nacional, Archivo Claudio Gay, Vol. 36,
ción geográfica y toponímica de Calbuco f. 193. ‘Informe sobre el alzamiento de los
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 114. indios en Río Bueno y razón de las misiones
apostólicas, Santa Bárbara, 4 de diciembre
TALMAR de 1792’, s. n. fs.; Urbina Burgos, “Chiloé y
Significado: ‘tendido en las flores’, de tra- la ocupación de los Llanos de Osorno du-
ñma’, ‘aplastar, aplastado, tendido’ y la voz rante el siglo XVIII”, pp. 237-238. Cartas del
(r) apócope de rayen, ‘flor’. gobernador interino de Valdivia Lucas de
Lugar de registro: lugar no registrado. Molina a los ministros de la Real Hacienda,
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Valdivia, 17 de abril y 6 de agosto de 1792;
ción geográfica y toponímica de Calbuco Alcamán, "Los mapuche-huilliche del Fu-
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 114. tawillimapu septentrional: expansión coIo-
nial, guerras internas y alianzas políticas
TANCUMUN (1750-1792)", p. 45; Archivo Nacional, Con-
Significado: no identificado. taduría Mayor, 1ª Serie, Vol. 121, fs. 359v-
Lugar de registro: Puperas. 360 y 361, respectivamente. Moraleda i
Fuente de registro: Título de Comisario, Montero, ob. cit, p. 631; Álvarez-Santullano
Título de Compraventa Posesión José Ma- et al, Apellidos mapuche williche actuales de
ría Casas. Junta General de Caciques, Títu- la Región de Los Lagos, p. 135; Moesbach y
los de Comisario del Pueblo Mapuche-Wi- Meyer, Los huilliches a través de sus apelli-
lliche, p. 121. dos, p. 212; Barruel, Breve descripción geo-
gráfica y toponímica de Calbuco y apellidos
TANGOL. Véase TANGOLLANCA. aborígenes de Chiloé, p. 114.

TANGOLLANCA TARUMAN
Significado: ‘estar quebrado’, de tran- Significado: no identificado.
gon (thangon, trafon) quebrar, quebrar- Lugar de registro: Chonchi, Ancud, Que-
se, trango-el quebrado’ (Me: 212), trafon hui, Puqueldón, Queilén, Castro, Puerto
‘quebrar y quebrarse’ (Aug I: 222), trafón Montt, Llanquihue, Osorno.
(trangon), ‘quebrar, quebrase (vasos, pie- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
dras, tablas), es un adjetivo de: ‘quebrado 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
o separado’ (Aug I: 222-223). Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Lugar de registro: Ranco. Últimos Días. https://familysearch.org.
Fuente de registro: ‘Declaración de Pablo
Asenjo y Manuel Guarda, Valdivia, 16 de TARUMÁN. Véase TARUMAN.
mayo de 1777. Cuaderno 2º Biblioteca Na- TARUMAÑ. Véase TARUMAN.
cional, Mss. Medina, Tomo 336, fs. 40 - 44.
Carta de Lucas de Molina al gobernador de
Valdivia Joaquín de Espinosa, Fuerte de la

434
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TARYGEN chilensis) (Aug I: 230).


Significado: tarygen, txayqen ‘cascada’ (A: 10). Lugar de registro: lugar no registrado.
Lugar de registro: Collico, San Juan de la Costa. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Fuente de registro: Título de Juez Pose- al, Apellidos mapuche williche actuales
sión Miguel Ancaguala. Junta General de de la Región de Los Lagos, p. 135.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
Mapuche-Williche, p. 166. TEIGUEL
Significado: ‘treile’, de treqüll ‘el pájaro tre-
TAYPIAN. Véase TAFIAN. gle o jardinero (Vanellus chilensis) (Aug I: 230).
Lugar de registro: lugar no registrado.
TECA Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘dar pasos, marchar’, de tre- al, Apellidos mapuche williche actuales de la
kán ‘dar pasos, marchar’ (Aug I: 229), tre- Región de Los Lagos, p. 135; Coddou Espejo,
kamn ‘dejar pasar un tiempo’, ‘el que deja Aprendamos cantando algo de la hermosa
pasar el tiempo’. Este antropónimo podría lengua de los williches (Hugo Antipani Oyar-
ser una voz chona ‘teka’, bailarín. zo, traductor de los textos), p. 115.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et TEIHUEL. Véase TEIGUEL.
al, Apellidos mapuche williche actuales TEIGUE. Véase TEIGUEL.
de la Región de Los Lagos, p. 135; Barruel, TEKA. Véase TECA.
Breve descripción geográfica y toponími- TEKAS. Véase TECA.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de TEKAY. Véase TECAY.
Chiloé, p. 114; Coddou Espejo, Aprenda- TEKOL. Véase TECOL.
mos cantando algo de la hermosa lengua
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, TENEB
traductor de los textos), p. 115. Significado: ‘encogido, contraído’, de
trünfn ‘encogerse, contraerse, acalam-
TECAS. Véase TECA. brarse’ (Aug I: 238-231), trüñefn ‘encoger-
se, contraerse, acalambrarse’, ‘el que se
TECAY acalambra’. Sin embargo, suponemos que
Significado: ‘da pasos, marcha’, ‘mi pasar, esta voz es chona de tenek, vocablo no
mi paso, mi tiempo’, de trekán ‘dar pasos, identificado.
marchar’ (Aug I: 229), trekamn’ (teca) y la Lugar de registro: lugar no registrado.
partícula ‘y’ por iñche ‘mi’. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales T
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de la Región de Los Lagos, p. 135; Barruel,
al, Apellidos mapuche williche actuales de la Breve descripción geográfica y toponími-
Región de Los Lagos, p. 135; Barruel, Breve ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
descripción geográfica y toponímica de Cal- Chiloé, p. 114.
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 114.
TENEF. Véase TENEB.
TECOL TENEF. Véase TENEB.
Significado: ‘treile, tiuque pardo’, de tre- TENEV. Véase TENEB.
qüll ‘el pájaro tregle o jardinero (Vanellus

435
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TERÁN TETEUCAN
Significado: ‘partirse, resquebrajadura’, de Significado: trureu, es parte constitutiva
trüran ‘partirse’ (Aug I: 239), turun ‘alistarse, de algunos apellidos como Inantureo,
prepararse’. Es posible que esta voz derive de Igntureo, Lafitureo, Pichuntureo, Tereu-
igual modo, de telang ‘talonear’ el caballo. cán, etc. La partícula cán es una apócope
Lugar de registro: lugar no registrado. de kaniu, plumaje, cresta, tereucán: ‘pena-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et cho de tureo o penacho de churrete’.
al, Apellidos mapuche williche actuales Lugar de registro: lugar no registrado.
de la Región de Los Lagos, p. 135; Barruel, Fuente de registro: (Havestadt I: 224, cita-
Breve descripción geográfica y toponími- do por Aug I: 137); Barruel, Breve descripción
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de geográfica y toponímica de Calbuco y apelli-
Chiloé, p. 114. dos aborígenes de Chiloé, pp. 114, 115.
Comentario: El churrete o pájaro pilo-
TERAN. Véase TERÁN. to habita a orillas de mar o río siendo su
plumaje de color café oscuro con un breve
TEREUCÁN penacho y una franja blanca en el cuello.
Significado: ‘cresta del tureo’, de trureu Su porte es pequeño.
‘cierto pájaro (Havestadt I: 224). Es par-
te constitutiva de unos apellidos, como TEUQUEÑIR
Inantrureu, Iŋaitrureu, Lefitrureu, Pi- Significado: ‘ave tregle, ngërü ‘zorro’ (Traduc-
chuñtrureu y otros más’ (Aug I: 240) y ción de significado, Antonio Alcafuz Canquil).
kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76). Lugar de registro: Llanos del Río Bueno y
Lugar de registro: lugar no registrado. el Río Pilmaiquén, Río Bueno.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: ‘Qeypul a quien per-
al, Apellidos mapuche williche actuales tenece en primer cacicazgo’. Carta de fray
de la Región de Los Lagos, p. 135. Francisco Pérez al oidor Francisco Tadeo
Díaz de Medina, Valdivia, 6 de mayo de
TERUCAN. Véase TEREUCÁN. 1783. Biblioteca Nacional, Mss. Medina,
TERUKAN. Véase TEREUCÁN. Tomo 331, f. 582. Acta del parlamento ce-
TEREWKAN. Véase TEREUCÁN. lebrado en Valdivia el 26 de julio de 1777.
Cuaderno 2º. Biblioteca Nacional, Mss.
TERUMAN Medina, Tomo 336, f. 48. Carta del gober-
Significado: ‘unión del tureo y el cóndor’, nador de Valdivia Joaquín de Espinosa a
de trureu ‘cierto pájaro (Havestadt I: 224). fray Benito Delgado, Valdivia el 4 de no-
Es parte constitutiva de unos apellidos, viembre de 1777. Cuaderno 3º. Biblioteca
como Inantrureu, Iŋaitrureu, Lefitrureu, Nacional, Mss. Medina, Tomo 336, f. 264.
Pichuñtrureu y otros más’ (Aug I: 240) y ‘Vista del fiscal sobre los autos contra Juan
mañke ‘el cóndor ave de rapiña (Sarcorr- Queipul y Angel Guenchañir(1783)’ e ‘Ins-
hamphus gryphus) (Aug I: 131). trucción que ha de observar el capitán
Lugar de registro: lugar no registrado. graduado Dn. Ignacio Pinuer, comisario
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et de naciones, en la comisión a que se le
al, Apellidos mapuche williche actuales destina al fuerte de Río Bueno’. Archivo
de la Región de Los Lagos, p. 136. Nacional, Archivo Claudio Gay, Vol. 36,
fs. 193 y 200, respectivamente; Alcamán,

436
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

"Los mapuche-huilliche del Futawillimapu THENGO


septentrional: expansión coIonial, guerras Significado: no identificado.
internas y alianzas políticas (1750-1792)", Lugar de registro: lugar no registrado.
pp. 36, 45. Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Indígenas y Matrimonios (1897, f. 27). Igle-
TEUQUIL sia Franciscana de Osorno.
Significado: trefcün (thfcün, thevquin)
‘hacer estrépito, tumulto, tumultuoso’ (Me: THIGA. Véase TRINGA.
213) tiu (que) ave de rapiña de los campos THIMPAI. Véase TRIMPAI.
del sur de Chile, y la voz kilkil ‘chucho noc- THINGA. Véase TRINGA.
turno, ave de mal agüero’, kilkil atiucado’ THUMUN. Véase TREUMAN.
(por el color de sus plumas). THUNUTRAY. Véase TRUMPAI.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Moesbach y Meyer, TIHUEL
Los huilliches a través de sus apellidos, p. Significado: ‘ser un laurel’, ‘ser aromático
213; Barruel, Breve descripción geográfica como el laurel’ de triwe ‘el laurel’ (Aug I:
y toponímica de Calbuco y apellidos abo- 234) y -len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91), tri-
rígenes de Chiloé, p. 115. hue ‘laurel’, Laurelia aromática.
Lugar de registro: lugar no registrado.
TEWKIL. Véase TEUQUIL. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
TEYWE. Véase TEIGUEL. al, Apellidos mapuche williche actuales
TEYWEL. Véase TEIGUEL. de la Región de Los Lagos, p. 135; Barruel,
THAIGEN. Véase TRAIGUEN. Breve descripción geográfica y toponími-
THANAYAU. Véase TRAMAYADO. ca de Calbuco y apellidos aborígenes de
THANGOLLANCA. Véase TANGOLLANCA. Chiloé, p. 115.
THAYGHEN. Véase TRAIGUEN.
THAYPIADO. Véase TRAIPIADO. TIMEO
THAYUNQUEU. Véase TRAYNQUEU. Significado: tineo ‘árbol tineo’, que en ma-
THEMUN. Véase TREMUN. puche se dice medewe, su florescencia es
THEUMUN. Véase TREMUN. señal que ha llegado el tiempo de sembrar
THEUMÚN. Véase TREMUN. maíz (Aug I: 136).
Lugar de registro: lugar no registrado.
THEUQUEGURU Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
Significado: theuque ‘tres’ ngërü ‘zorro’ ción geográfica y toponímica de Calbuco
(Traducción de significado, Antonio Alca- y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 115. T
fuz Canquil).
Lugar de registro: lugar no registrado. TIUCOL
Fuente de registro: Alcamán, "Los mapu- Significado: ‘tiuque colorado’, de tiu (que)
che-huilliche del Futawillimapu septen- apócope, y kol (ü) ‘color, café claro oscuro,
trional: expansión coIonial, guerras inter- pardo, colorado’.
nas y alianzas políticas (1750-1792)", p. 48. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 115.

437
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TIWEL. Véase TIHUEL. TRAI


Significado: ‘ruido’, de trai voz onomatopé-
TORRUPIL yica de ciertos ruidos y sonidos (MoMe: 214).
Significado: no identificado. Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
Lugar de registro: Murinumu, Putri- Fuente de registro: Chile, Bautismos,
gue-Riachuelo. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Santos de los Últimos Días. https://family-
sión Ñempu Llanquileu y otros. Título de search.org.
Juez Posesión Comilef, Gilmay, Paillalef,
Raiqueo, Torrupil y Guinuqueo. Junta Ge- TRAIGUANTA
neral de Caciques, Títulos de Comisario Significado: ‘sol de la cascada’, de traigu,
del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 175, 177. txayqen ‘cascada’ (A: 10) y anta, antü ‘sol,
día’ (A: 9).
TRAENQUIN Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
Significado: no identificado. Fuente de registro: Libro de Bautismos
Lugar de registro: Cuinco. de Indígenas y Matrimonios (1900, f. 101).
Fuente de registro: Título de Juez Po- Iglesia Franciscana de Osorno.
sesión Tomás Lefupan y parientes. Junta Comentario: En la inscripción bautismal
General de Caciques, Títulos de Comisario de Francisco, hijo legítimo de Francisco
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 154. Traiguanta (sic) y de Luisa Heite (sic), dice
‘naturales de esta reducción’ en referencia
TRAFI a la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
Significado: ‘alcanzo a tocar algo’ (Traduc-
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). TRAIGUE. Véase TRAIGUEN.
Lugar de registro: Llico Pellico. TRAIGUEL. Véase TRAIGUEN.
Fuente de registro: Título de Juez Po-
sesión Conahuin, Gamillanca, Guantro, TRAIGUEN
Llancanaguen y Llancan. Junta General de Significado: ‘manantial, cascada’, de thay-
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo ghen (PAV: 408).
Mapuche-Williche, p. 206. Lugar de registro: Caipulli, Puilfan, Pullaf y
Lacuma, Anchiguemo, San Juan de la Cos-
TRAFIAN ta, Quilacahuín, Osorno, Riachuelo, Castro.
Significado: ‘encuentro del sol’, de trafn Fuente de registro: Título de Comisario Po-
‘juntarse, reunirse, unirse’ (Aug I: 222) y antü sesión Manquel y hermanos. Título de Co-
‘el sol, día, la estación, hora del día’ (Aug I: 8). misario Posesión Santiago Colif y parientes.
Lugar de registro: San Pablo, La Unión, Título de Juez Posesion Lucas Lepian. Título
Valdivia Quinchilca, Quilacahuín, Osorno, de Juez Posesión Ancalef, Quibio y Trai-
Los Lagos, Río Bueno, Rosario (Valdivia). guen. Junta General de Caciques, Títulos
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, de Comisario del Pueblo Mapuche-Williche,
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. Igle- pp. 99, 123, 168, 214; Chile, Bautismos, 1585-
sia de Jesucristo de los Santos de los Últimos 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Días. https://familysearch.org; Álvarez-Santu- los Últimos Días. https://familysearch.org.
llano et al, Apellidos mapuche williche actuales Comentario: “Departamento y su capital en
de la Región de Los Lagos, p. 136. la provincia de Malleco, lugarejo de Río Bue-

438
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

no y varios fundos desde Curicó hasta Val- TRAIMANTI. Véase TRAIMANTE.


divia, y en Chiloé, un salto de agua en que
se bautizan los neófitos para brujos, isla en TRAIMAQUEO
el archipiélago de Chonos” (Fr. P. Armengol Significado: ‘pedernal que aplasta’, de tra-
Valenzuela, Glosario etimológico, p. 408). ñman ‘aplastar’ (Aug I: 225) y kéupü ‘pie-
dra negra, como pedernal que antes servía
TRAIGUÉN. Véase TRAIGUEN. para hachas’ (Aug I: 83).
Lugar de registro: lugar no registrado.
TRAIHUEL Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘ser como una garza’, de trai- al, Apellidos mapuche williche actuales
we ‘ave palustre, parecida a la cigüeña, de de la Región de Los Lagos, p. 136.
color blanco y negro (garza) (Aug I: 228) y
-len ‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91). TRAIMUN
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: ‘cueva de la cascada’, de tra-
Fuente de registro: Diario “La Prensa”, yen ‘la cascada’ (Aug I: 228) y mo = meu o
Osorno, 14.07.1972; Álvarez-Santullano et mu (Aug I: 140), meu prep. (que se pospo-
al, Apellidos mapuche williche actuales ne a su término) ‘a’, ‘a casa de’, ‘con’, ‘de’,
de la Región de Los Lagos, p. 136. ‘de casa de’, ‘en’, ‘en casa de’, ‘por’, ‘por cau-
sa de’, etc. (Aug I: 135).
TRAIGUEL. Véase TRAIHUEL. Lugar de registro: Estero Chanco, Ria-
chuelo, lugar no indicado.
TRAILLANCA Fuente de registro: Título de Comisario
Significado: ‘joya de la cascada’, de trayen Posesión Neicupan y hermanos. Junta
‘la cascada’ (Aug I: 228) y llaŋka ‘piedreci- General de Caciques, Títulos de Comisa-
tas azules, tenidas como joyas, chaquiras’ rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 101;
(MoMe: 229). Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Je-
Lugar de registro: lugar no registrado. sucristo de los Santos de los Últimos Días.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et https://familysearch.org. Diario “La Pren-
al, Apellidos mapuche williche actuales sa”, Osorno, 14.07.1972; Álvarez-Santullano
de la Región de Los Lagos, p. 136. et al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 136.
TRAIMANTE
Significado: ‘sol que agobia’, de trañman TRAIMÚN. Véase TRAIMUN.
‘aplastar’ (Aug I: 225) y antü ‘el sol, día, la
estación, hora del día’ (Aug I: 8). TRAINQUE T
Lugar de registro: Puerto Montt, Llanqui- Significado: no identificado.
hue, Calbuco. Lugar de registro: Chipca, Estero Putrai-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, quen.
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Fuente de registro: Título de Comisario
Santos de los Últimos Días. https://fami- Posesión José Loncochino. Junta General
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
Apellidos mapuche williche actuales de la blo Mapuche-Williche, p. 79.
Región de Los Lagos, p. 136.

439
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TRAIPIADO Fuente de registro: Título de Comisario Ca-


Significado: no identificado. cique Manquepan y otros. Título de Comisa-
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Qui- rio Posesión Cunul y otros. Título de Comi-
lacahuín, Los Lagos. sario Posesión Pedro Currilef y otros. Junta
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, General de Caciques, Títulos de Comisario del
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. Pueblo Mapuche-Williche, pp. 84, 112, 124.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. https://familysearch.org. TRALMAL. Véase TRALMA.

TRAPIADO. Véase TRAIPIADO. TRAMA


Significado: no identificado.
TRAIPIAN Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
Significado: no identificado. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Lugar de registro: Antilhue, Quilacahuín, 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Osorno. Santos de los Últimos Días. https://family-
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, search.org.
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los TRAMAYADO
Últimos Días. https://familysearch.org. Significado: yado ‘molido’ (Traducción de
significado, Antonio Alcafuz Canquil).
TRALGUA Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Significado: ‘pez’ (Traducción de significa- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
do, Antonio Alcafuz Canquil). 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Lugar de registro: Puispu, San Juan de la Costa. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Últimos Días. https://familysearch.org.
sión Treguil y sus hermanos. Junta General
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- TRAMAYAO. Véase TRAMAYADO.
blo Mapuche-Williche, p. 190.
TRAMI
TRALLANCA Significado: no identificado.
Significado: tutxa-llanka ‘piedra preciosa Lugar de registro: Estero Triguilco.
grande’ (Traducción de significado, Ingrid Fuente de registro: Título de Comisario
Maripil Maripil). Posesión Payllagueque y hermanos. Junta
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. General de Caciques, Títulos de Comisario
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, del Pueblo Mapuche-Williche, p. 100.
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Santos
de los Últimos Días. https://familysearch.org. TRAMOLAO
Significado: ‘hacer ruido’, de trofn ‘esta-
TRALMA llar, restallar’ (Aug I: 234) y miawn ‘andar’
Significado: de tharn, manar podre, y de (Aug I: 139).
la partícula transitiva wa ‘lleno de pus’ Lugar de registro: lugar no registrado.
(MoMe: 215; PAV: 410). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: Trus-Trus, Coyenehue, al, Apellidos mapuche williche actuales
Girigilmo, Guacamapu de Cuinco. de la Región de Los Lagos, p. 136.

440
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TRANACAN 224) y milla ‘el oro’, ‘de oro’ (Aug I: 139).


Significado: ‘cresta golpeada’, de tranan Lugar de registro: lugar no registrado.
‘golpear, martillar, machacar, forjar’ (Aug I: Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
224) y kaniu ‘cresta’ (Aug I: 76). al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. de la Región de Los Lagos, p. 137.
Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
plicar al público una solicitud presentada TRANAQUEU
al Excmo. Presidente de la República, se- Significado: ‘piedra azul brillante caído o
ñor don Jorge Montt, por todos los caci- botado’ (Traducción de significado, Ingrid
ques del departamento de Osorno 1894”, Maripil Maripil).
en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Particular (1793-1936), pp. 163, 166; Chile, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo Santos de los Últimos Días. https://family-
de los Santos de los Últimos Días. https:// search.org.
familysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Apellidos mapuche williche actuales de la TRANAYAO
Región de Los Lagos, p. 137. Significado: ‘andar golpeado, yegua gol-
peada’, de tranan ‘golpear, martillar, macha-
TRANACÁN. Véase TRANACAN. car, forjar’ (Aug I: 224) y -iawün ‘andar’ (Aug I:
TRANAKAN. Véase TRANACAN. 6, 265) y auka ‘las yeguas’ (Aug I: 12).
Lugar de registro: lugar no registrado.
TRANALAF Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘mar caído o botado’ (Traduc- al, Apellidos mapuche williche actuales
ción de significado, Ingrid Maripil Maripil). de la Región de Los Lagos, p. 137.
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, TRANGOL
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Significado: ‘quebrarse’, de trangon
Santos de los Últimos Días. https://family- (thangon, trafon) quebrarse, quebranta-
search.org. do’ (Me: 216), trafon ‘quebrar y quebrarse’
(Aug I: 222).
TRANAMÁN Lugar de registro: lugar no registrado.
Significado: ‘cóndor golpeado’, de tranan Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
‘golpear, martillar, machacar, forjar’ (Aug al, Apellidos mapuche williche actuales
I: 224) y mañke ‘el cóndor ave de rapiña de la Región de Los Lagos, p. 137; Moes- T
(Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131). bach y Meyer, Los huilliches a través de sus
Lugar de registro: lugar no registrado. apellidos, p. 216.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales TRANGUI
de la Región de Los Lagos, p. 137. Significado: de chandre ‘producto de raíz de
los hualle (changle) yado ‘molido’ (Traducción
TRANAMIL de significado, Antonio Alcafuz Canquil).
Significado: ‘oro forjado’, de tranan ‘gol- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
pear, martillar, machacar, forjar’ (Aug I: Fuente de registro: Chile, Bautismos,

441
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Apellidos mapuche williche actuales de la


Santos de los Últimos Días. https://family- Región de Los Lagos, p. 137.
search.org.
TRAUCAR
TRANQUÉN Significado: car ‘buscar’ (Traducción de
Significado: ‘caída’, de trann caerse y significado, Antonio Alcafuz Canquil).
que, partícula afirmativa, entre el infiniti- Lugar de registro: ‘Reducción de Quilacahuín’.
vo: tran-que-n y participio: tran-que-el. Fuente de registro: “Manifiesto para ex-
(MoMe: 216). plicar al público una solicitud presentada
Lugar de registro: San Pablo, Osorno. al Excmo. Presidente de la República, se-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- ñor don Jorge Montt, por todos los caci-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de ques del departamento de Osorno 1894”,
los Últimos Días. https://familysearch.org. en Alcamán, Memoriales Mapuche-Wi-
lliches, Territorios Indígenas y Propiedad
TRANQUEN. Véase TRANQUÉN. Particular (1793-1936), p. 155.
TRANQUIL. Véase TRANQUÉN.
TRAUMAN
TRAPIAN Significado: ‘reunión de cóndores, cegar-
Significado: no identificado. se’, de txawen ‘reunirse gente, juntarse
Lugar de registro: Los Lagos, La Unión, dos cosas separadas’ (Aug I: 228) y mañke
Valdivia, Quilacahuín, Osorno. ‘el cóndor ave de rapiña (Sarcorrhamphus
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, gryphus) (Aug I: 131), trauman ‘cegarse’
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los (Aug I: 226).
Santos de los Últimos Días. https://family- Lugar de registro: lugar no registrado.
search.org. Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
TRAQUIAN de la Región de Los Lagos, p. 137.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Qui- TRAUMUN
lacahuín. Significado: txawümün ‘júntense’ (Traduc-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, ción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Santos de los Últimos Días. https://family- Fuente de registro: Chile, Bautismos,
search.org. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
TRARO search.org.
Significado: ‘traro’, de traru ‘el traro, ave
de rapiña (Poliborus trarus) (Aug I: 227). TRAYEGUEO. Véase TRAYNQUEU.
Lugar de registro: La Unión, Valdivia, Qui-
lacahuín, Osorno. TRAYGINQUIU
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Significado: traygin, txayqen ‘cascada’ (A: 10).
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: Puloyo.
Santos de los Últimos Días. https://fami- Fuente de registro: Título de Juez Pose-
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, sión de Juan de Dios Quilapan y Manuela

442
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Trayginquiu. Junta General de Caciques, la de porte algo mayor que el traro, con
Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- el pecho blanco y las espaldas pardas (el
che-Williche, p. 163. ‘aguilucho’, Buteo erythronotus) (Aug I: 156).
Lugar de registro: lugar no registrado.
TRAYNQUEU Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: no identificado. al, Apellidos mapuche williche actuales
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. de la Región de Los Lagos, p. 137.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los TRECAS
Santos de los Últimos Días. https://family- Significado: ‘marchar’, de trekán ‘dar pa-
search.org. sos, marchar’ (Aug I: 229).
Lugar de registro: lugar no registrado.
TRECA Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘ya da pasos, andarín’, de raíz al, Apellidos mapuche williche actuales
de trecan: dar pasos, andar firme, marchar de la Región de Los Lagos, p. 137.
(MoMe: 217).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, TRECO. Véase TRECA.
Rosario (Valdivia).
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- TREGÜE
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Significado: tregua ‘perro’ (Traducción de
los Últimos Días. https://familysearch.org. significado, Antonio Alcafuz Canquil).
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
TRECALLANCA Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Significado: ‘pasos de piedras preciosas, Indígenas y Matrimonios (1899, f. 85). Igle-
llamadas llanca’ (Traducción de significa- sia Franciscana de Osorno.
do, Ingrid Maripil Maripil). Comentario: En la inscripción bautismal
Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco. de José Bernardino, hijo ilegítimo de Trán-
Fuente de registro: Título de Comisario sito Tregüe, dice ‘natural de esta reducción’
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge- en referencia a la ‘reducción de indígenas
neral de Caciques, Títulos de Comisario en Osorno’.
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124.
TRÉGUIL
TRECANAO Significado: de trqël (trecül) nombre del
Significado: ‘paso del tigre’, de trekán ‘dar pájaro tregle, llamado tbn. Jardinero y frai-
pasos, marchar’ (Aug I: 229) y nawel ‘el ti- lecillo. (Comp. tbn. Teuquil) (MoMe: 219). T
gre, rayado como tigre’ (Aug I: 146). Lugar de registro: Collico, San Juan de la
Lugar de registro: lugar no registrado. Costa, Puispu, San Juan de la Costa.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Fuente de registro: Título de Juez Posesión
al, Apellidos mapuche williche actuales Miguel Ancaguala. Título de Juez Posesión
de la Región de Los Lagos, p. 137. Treguil y sus hermanos. Junta General de
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo
TRECAÑANCO Mapuche-Williche, pp. 166, 190.
Significado: ‘paso del águila’, de trekán ‘dar
pasos, marchar’ (Aug I: 229) y ñamku ‘águi-

443
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TREIM TREMI
Significado: no identificado. Significado: ‘creció’ (Traducción de signifi-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, cado, Ingrid Maripil Maripil).
La Unión, Valdivia. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family- Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org. search.org.

TREIMUN TREMIAN
Significado: ‘crecer’, de tremn ‘crecer, Significado: no identificado.
criarse’ (Aug I: 230), trai ‘sonar los golpes’ Lugar de registro: Murinumu.
y el vocablo amuln ‘hacer andar, poner en Fuente de registro: Título de Juez Pose-
movimiento’ treimun ‘el que produce so- sión Ñempu Llanquileu y otros. Junta Ge-
nido’ (Aug I: 223-8). neral de Caciques, Títulos de Comisario
Lugar de registro: Río Negro. del Pueblo Mapuche-Williche, p. 175.
Fuente de registro: Título de Alcalde Po-
sesión hijos de Treimun. Junta General de TREMIGUAL
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Significado: ‘huala crecida o criada’, de
Mapuche-Williche, p. 134; Diario “La Pren- tremn ‘crecer, criarse’ (Aug I: 230) y wala
sa”, Osorno, 30.03.1961; Álvarez-Santullano ‘ave acuática zambullidora, conocida con
et al, Apellidos mapuche williche actuales de el nombre de guala o huala (Fulica chilen-
la Región de Los Lagos, p. 137; Barruel, Breve sis) (Aug I: 244).
descripción geográfica y toponímica de Cal- Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
buco y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 115. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
TREIMÚN. Véase TREIMUN. Santos de los Últimos Días. https://fami-
TREIN. Véase TREIM. lysearch.org. Álvarez-Santullano et al,
TREIPIAO. Véase TRAIPIADO. Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 138.
TREIQUEL
Significado: no identificado. TREMQUIL
Lugar de registro: Osorno, Riachuelo, Pu- Significado: no identificado.
queldón. Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Fuente de registro: Título de Comisario
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge-
los Últimos Días. https://familysearch.org. neral de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, p. 124.
TREMENUALDA
Significado: no identificado. TREMUELO
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Lugar de registro: Puloyo.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Fuente de registro: Título de Juez Pose-
los Últimos Días. https://familysearch.org. sión Juan de Dios Lenfui. Junta General de

444
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Lugar de registro: Guacamapu de Cuinco.


Mapuche-Williche, p. 165. Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge-
TREMUN neral de Caciques, Títulos de Comisario del
Significado: ‘crecer’ (Traducción de signi- Pueblo Mapuche-Williche, p. 124.
ficado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Tomague, Quilaca- TRENMUN. Véase TREMUN.
huín, Riachuelo, Osorno, Los Lagos.
Fuente de registro: Título de Juez Pose- TRENQUE
sión Auleria Guenusugui. Título de Juez Significado: no identificado.
Posesión José Domingo Tremun. Título Lugar de registro: Quilacahuín, Riachuelo,
de Juez Posesión Pindal, Nontra, Guenu- Osorno.
laf, Maripan, Trenmun, Llanquen, Guiein y Fuente de registro: Chile, Bautismos,
Yeguey. Junta General de Caciques, Títu- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
los de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi- Santos de los Últimos Días. https://family-
che, pp. 171, 174, 217; Libro de Bautismos search.org.
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 11).
Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, Ma- TRENQUENIR
trimonios, 1579-1930. Chile, Bautismos, Significado: no identificado.
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: San Pablo, Osorno.
Santos de los Últimos Días. https://fami- Fuente de registro: Chile, Bautismos,
lysearch.org. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
TRENFO search.org.
Significado: ‘enturbiar’, de trufüln ‘entur-
biar’ (Aug I: 236). TRENQUEPAN
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: Puloyo.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Título de Juez Posesión
de la Región de Los Lagos, p. 138. Bernardo Catripan y Antonia Neicutray.
Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
TRENFU sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 234.
Significado: ‘crecer’ (Traducción de signi-
ficado, Antonio Alcafuz Canquil). TRENQUIL
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Significado: no identificado. T
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Lugar de registro: Licurra-Cuinco.
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. Fuente de registro: Título de Comisario
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Posesión Antillanca, Trenquil, Llancaman,
Últimos Días. https://familysearch.org. Llaguen, Rayenqueo, Paillan y Guaiquipan.
Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
TRENFULLANCA sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 122.
Significado: llanca, llagka ‘una chaquira
grande, gruesa, verde, maciza, que los ma- TREOMUN. Véase TREMUN.
puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119).

445
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TREQUETIPAY TREUMIN. Véase TREUMAN.


Significado: no identificado. TREUMUN. Véase TREUMAN.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, TREUPU
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Significado: no identificado.
Santos de los Últimos Días. https://family- Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
search.org. Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
TREUCAN Santos de los Últimos Días. https://family-
Significado: de treun ‘madurar, interpues- search.org.
ta la partícula factiva ca’. Está madurán-
dose o llegando a su entero desarrollo TREUQUE
(MoMe: 219). Significado: ‘avestruz’, de choike (cheu-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. que) ‘el avestruz’ (MoMe: 211).
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Lugar de registro: Quilacahuín, Huitrapulli.
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Fuente de registro: ‘Vista del fiscal sobre
Santos de los Últimos Días. https://fami- los autos contra Juan Queipul y Angel
lysearch.org. Guenchañir (1783)’. Archivo Nacional, Ar-
chivo Claudio Gay, Vol. 36, f. 193. Título de
TREUFU Juez Posesión Conapil hermanos. Junta
Significado: no identificado. General de Caciques, Títulos de Comisa-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. rio del Pueblo Mapuche-Williche, p. 208;
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Diario “La Prensa”, Osorno, 30.03.1960,
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. 18.10.1970, 19.10.1970, 21.10.1970,
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los 28.10.1970, 27.11.1970; Álvarez-Santullano
Últimos Días. https://familysearch.org. et al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 138.
TREULAF
Significado: no identificado. TREUQUEÁN
Lugar de registro: San Pablo, Osorno. Significado: Véase Cheuquéan ‘avestruz
Fuente de registro: Chile, Bautismos, del sol’ (MoMe: 219).
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Santos de los Últimos Días. https://family- Fuente de registro: Chile, Bautismos,
search.org. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
TREUMAN search.org.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: La Unión, Valdivia, Qui- TREUQUIAN. Véase TREUQUEÁN.
lacahuín, Osorno, Los Lagos.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, TREUQUEMÍL
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. Significado: cheuque ‘ñandú o avestruz
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los americano’ más el vocablo milla ‘oro, bri-
Últimos Días. https://familysearch.org. llante’, treuquemil: ‘avestruz o ñandú bri-
llante como el oro’ (amarillo). Véase Cheu-

446
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

quemil. TRIGUAITAI
Lugar de registro: lugar no registrado. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip- Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
ción geográfica y toponímica de Calbuco Fuente de registro: Chile, Bautismos,
y apellidos aborígenes de Chiloé, p. 115. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
TREUQUEPAN search.org.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. TRIMIGUAL. Véase TREMIGUAL.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de TRIMPAI
los Últimos Días. https://familysearch.org. Significado: ‘vino débil’, de trü’n ‘no tener fir-
meza’ (Aug I: 238) y sufijo intercalar -pa ‘denota
TRÉUQUIL. Véase TRÉGUIL. movimiento o acción hacia acá’ (Aug I: 95).
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Qui-
TREUQUIL lacahuín.
Significado: ‘ser avestruz’, de choike Fuente de registro: Chile, Bautismos,
(cheuque) ‘el avestruz’ (MoMe: 211) y -len 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
‘serlo, estarlo’ (MoMe: 91). Santos de los Últimos Días. https://fami-
Lugar de registro: lugar no registrado. lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Apellidos mapuche williche actuales de la
al, Apellidos mapuche williche actuales Región de Los Lagos, p. 138.
de la Región de Los Lagos, p. 138.
TRINA
TREYEM Significado: ‘delgada’.
Significado: ‘personas de agua’ (varios) Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
(Traducción de significado, Antonio Alca- Fuente de registro: Libro de Bautismos de
fuz Canquil). Indígenas y Matrimonios (1901, f. 136). Igle-
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. sia Franciscana de Osorno; Chile, Bautismos,
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. de los Últimos Días. https://familysearch.org.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Comentario: En la inscripción bautismal
Últimos Días. https://familysearch.org. de Juan Custodio, hijo legítimo de Antonio
Trina y de María Pascuala Chatré (sic), dice
TREYIN. Véase TREYEN. ‘naturales de esta reducción’ en referencia a T
la ‘reducción de indígenas en Osorno’.
TRIGUA
Significado: no identificado. TRINCA
Lugar de registro: San Pablo, Osorno. Significado: de trengca ‘el pájaro tenca
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- (Mimus thenca)’ (MoMe: 220).
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
los Últimos Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org.

447
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TRINGA TRIPAYÁN
Significado: no identificado. Significado: ‘salió el sol’, de tripan ‘salir,
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’, partir’ (Aug I: 232) y antü ‘el sol, día, la
Riachuelo, San Pablo, Osorno, Quilacahuín, estación, hora del día’ (Aug I: 8), de tripai
lugar no indicado. ‘salió’ an (tü) ‘sol’ (MoMe: 221).
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Lugar de registro: Naipaimo.
Indígenas y Matrimonios (1897, 1900, fs. 23b, Fuente de registro: Carta de Lucas de Mo-
88). Iglesia Franciscana de Osorno; Chile, lina al gobernador de Valdivia Joaquín de
Matrimonios, 1579-1930. Chile, Bautismos, Espinosa, Fuerte de la Concepción de Río
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los San- Bueno, 29 de octubre de 1777. Cuader-
tos de los Últimos Días. https://familysearch. no 3º. Biblioteca Nacional, Mss. Medina,
org; Diario “La Prensa”, Osorno, 16.12.1967. Tomo 336, fs. 248-250. Título de Juez Po-
Comentario: En la inscripción bautismal de sesión Neicuan, otros. Junta General de
María Rosalía, hija legítima de José del Car- Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
men Tringa y de Juana María Ilvivaque, dice blo Mapuche-Williche, p. 252; Diario “La
‘naturales de esta reducción’ en referencia Prensa”, Osorno, 07.06.1962, 01.07.1964;
a la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Álvarez-Santullano et al, Apellidos mapu-
che williche actuales de la Región de Los
TRINGUI Lagos, p. 138.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. TRIPAYANTE. Véase TRIPAYÁN.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de TROFIAN
los Últimos Días. https://familysearch.org. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Los
TRIPAILAF Lagos.
Significado: ‘salió el mar’, de tripan ‘salir, partir’ Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
(Aug I: 232) y l∙afken ‘mar o lago’ (Aug I: 109). 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Lugar de registro: lugar no registrado. los Últimos Días. https://familysearch.org.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales TROFIÁN. Véase TROFIAN.
de la Región de Los Lagos, p. 138.
TROGUI
TRIPAILAO. Véase TRIPAILAF. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
TRINPAL Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Significado: no identificado. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Lugar de registro: lugar no registrado. los Últimos Días. https://familysearch.org.
Fuente de registro: Diario “La Prensa”,
Osorno, 06.01.1954. TROI
Significado: ‘nudo, punto’ (Traducción de
TRIPALLAR. Véase TRIPAYÁN. significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-

448
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de monios, 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-
los Últimos Días. https://familysearch.org. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org.
TROIGUE
Significado: ‘enumera, ordena en nudos’ TRONCE
(Traducción de significado, Ingrid Maripil Significado: no identificado.
Maripil). Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Lugar de registro: Osorno, Los Lagos. Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Santos de los Últimos Días. https://family-
los Últimos Días. https://familysearch.org. search.org.

TROINE TROPUCAN
Significado: no identificado. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Santos de los Últimos Días. https://fami-
Últimos Días. https://familysearch.org. lysearch.org.

TROINY. Véase TROINE. TROQUIAN. Véase TROKIAN.


TROQUIÁN. Véase TROKIAN.
TROIPAY TRRAIMUN. Véase TRAIMUN.
Significado: trupay ‘Salió de adentro de don-
de no habita o vive, pasó no más (Traducción TRULLAO
de significado, Antonio Alcafuz Canquil). Significado: ‘alegre, gozoso’, de trüyü ‘gusto,
Lugar de registro: Naipaimo. gozo’ y hue, efecto del verbo (MoMe: 222).
Fuente de registro: Título de Juez Pose- Lugar de registro: lugar no registrado.
sión Neicuan, otros. Junta General de Ca- Fuente de registro: Libro de Bautismos
ciques, Títulos de Comisario del Pueblo de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 12a).
Mapuche-Williche, p. 252. Iglesia Franciscana de Osorno.

TROKIAN. Véase TRAQUIAN. TRUMI


Significado: ‘algo que pasó’ (Traducción
TROKIAN de significado, Antonio Alcafuz Canquil).
T
Significado: no identificado. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno, Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
Río Bueno, Valdivia, Los Lagos, Guacama- 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
pu de Cuinco. los Últimos Días. https://familysearch.org.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión Pedro Currilef y otros. Junta Ge- TRUMPAI
neral de Caciques, Títulos de Comisario del Significado: trum ‘medio oscuro’, pai ‘ne-
Pueblo Mapuche-Williche, p. 124; Diario “La blina medio oscuro que pasó’ (Traducción
Prensa”, Osorno, 21.06.1930; Chile, Matri- de significado, Antonio Alcafuz Canquil).

449
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-


Quilacahuín. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- los Últimos Días. https://familysearch.org.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org. TRUYAO
Significado: ‘dar alegría’, de trüyüwn ‘ale-
TRUNCE grarse’ (Aug I: 240) y llau, llawn ‘brindar’
Significado: no identificado. (Aug I: 122).
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno, Los Lugar de registro: Río Bueno, Valdivia,
Lagos, Quilacahuín. Osorno, Los Lagos.
Fuente de registro: “Manifiesto para ex- Fuente de registro: Chile, Bautismos,
plicar al público una solicitud presentada 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
al Excmo. Presidente de la República, señor Santos de los Últimos Días. https://fami-
don Jorge Montt, por todos los caciques del lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
departamento de Osorno 1894”, en Alcamán, Apellidos mapuche williche actuales de la
Memoriales Mapuche-Williches, Territorios Región de Los Lagos, p. 138.
Indígenas y Propiedad Particular (1793-1936),
pp. 124, 125, 126; Chile, Bautismos, 1585-1932. TRURJAO. Véase TRUYAO.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últi-
mos Días. https://familysearch.org; Diario “La TUCHA
Prensa”, Osorno, 22.06.1930. Significado: no identificado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
TRUNCI. Véase TRUNCE. Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585-
TRUNCÍ. Véase TRUNCE. 1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de
los Últimos Días. https://familysearch.org.
TRUNEI
Significado: no identificado. TUICHA. Véase TRUCHA.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- TUGELICAN
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Significado: no identificado.
los Últimos Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
TRUNEÍ. Véase TRUNEI. 1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
TRUNGAS Últimos Días. https://familysearch.org.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Riachuelo, Osorno. TUMIMAN
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- Significado: no identificado.
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de Lugar de registro: lugar no registrado.
los Últimos Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Libro de Bautismos
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a).
TRUNTRI Iglesia Franciscana de Osorno.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.

450
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

TUREO williches (Hugo Antipani Oyarzo, traduc-


Significado: ‘pájaro churrete’ (ave), de tureo, tor de los textos), p. 115.
trureu ‘cierto pájaro (Havestadt I: 224). Es
parte constitutiva de unos apellidos, como TUREWNA. Véase TUREUNA.
Inantrureu, Iŋaitrureu, Lefitrureu, Pichu- TURMPAI. Véase TRUMPAI.
ñtrureu y otros más’ (Aug I: 240), trureu ‘cier- TXAFIAN. Véase TRAFIAN.
to pájaro’, parte constitutiva de unos apelli- TXAGOL. Véase TRANGOL.
dos. El tureo, ‘el pájaro churrete’, pilladkeñ o TXAMOLAO. Véase TRAMOLAO.
pájaro piloto trultriƒ se dice que anuncia la TXANAKAN. Véase TRANACAN.
lluvia o la entrada de la noche (Aug I: 237). TXANAMAN. Véase TRANAMÁN.
Lugar de registro: lugar no registrado. TXANAMIL. Véase TRANAMIL.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et TXANAYAO. Véase TRANAYAO.
al, Apellidos mapuche williche actuales TXARO. Véase TRARO.
de la Región de Los Lagos, p. 139; Barruel, TXAWMAN. Véase TRAUMAN.
Breve descripción geográfica y toponími- TXAYLLANKA. Véase TRAILLANCA.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de TXAYMAKEO. Véase TRAIMAQUEO.
Chiloé, p. 115; Coddou Espejo, Aprenda- TXAYMANTE. Véase TRAIMANTE.
mos cantando algo de la hermosa lengua TXAYMUN. Véase TRAIMUN.
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, TXAYWEL. Véase TRAIHUEL.
traductor de los textos), p. 115. TXEKANAO. Véase TRECANAO.
TXEKAÑANKO. Véase TRECAÑANCO.
TUREUNA TXEKAS. Véase TRECAS.
Significado: ‘unión del trureo y el tigre’, de TXEMIWAL. Véase TREMIGUAL.
trureu ‘cierto pájaro (Havestadt I: 224), es TXENFO. Véase TRENFO.
parte constitutiva de unos apellidos, como TXEWKE. Véase TREUQUE.
Inantrureu, Iŋaitrureu, Lefitrureu, Pichu- TXEWKIL. Véase TREUQUIL.
ñtrureu y otros más’ (Aug I: 240) y nawel ‘el TXEYMUN. Véase TREIMUN.
tigre, rayado como tigre’ (Aug I: 146), trureu TXIGA. Véase TRINGA.
‘pájaro churrete’ y la partícula (na), apócope TXIMIWAL. Véase TREMIGUAL.
de nahuel ‘tigre de los pajonales argentinos’, TXIMPAY. Véase TRIMPAI.
‘pájaro tureu rayado como tigre’, Unión de las TXINA. Véase TRINA.
estirpes ‘tureu y nahuel, churrete y tigre. TXIPAYLAF. Véase TRIPAILAF.
Lugar de registro: Achao, Calbuco, Llan- TXIPAYLAO. Véase TRIPAILAF.
quihue, Quenac. TXIPAYAN. Véase TRIPAYÁN.
Fuente de registro: Chile, Bautismos, TXIPAYANTE. Véase TRIPAYÁN. T
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los TXUYAO. Véase TRUYAO.
Santos de los Últimos Días. https://fami-
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al,
Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 139; Barruel, Breve
descripción geográfica y toponímica de
Calbuco y apellidos aborígenes de Chiloé,
p. 115; Coddou Espejo, Aprendamos can-
tando algo de la hermosa lengua de los

451
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

UEMQUENAU UFILANQUEN
Significado: ‘el exterior o la parte supe- Significado: ‘apareció el mar o lago’ de
rior del tigre’, de uemque, tal vez wente ufi ‘apareció’, lafquen ‘mar’ (Traducción de
‘antepuesto a sustantivos: el dorso, la su- significado, Antonio Alcafuz Canquil).
perficie, la parte superior o exterior de las Lugar de registro: Chipca, Estero Putrai-
cosas, sobre, arriba de, encima de’ (Aug I: quen.
251) y nau, nawel ‘tigre’ (MoMe: 159). Fuente de registro: Título de Comisario
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Posesión José Loncochino. Junta General
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los blo Mapuche-Williche, p. 79.
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org. UIRAN
Significado: ‘corteza de árbol (mimbre,
UENTHEPAN maqui) (Traducción de significado, Anto-
Significado: ‘el exterior o la parte superior nio Alcafuz Canquil).
del puma’, de uenthe, wente ‘antepuesto a Lugar de registro: Calbuco, Llanquihue.
sustantivos: el dorso, la superficie, la parte Fuente de registro: Chile, Bautismos,
superior o exterior de las cosas, sobre, arri- 1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los
ba de, encima de’ (Aug I: 251) y pan, pangui Santos de los Últimos Días. https://family-
‘puma’ (Aug I: 163). search.org.
Lugar de registro: San Bernardino, Quila-
U
cahuín. ULE
Fuente de registro: Chile, Bautismos, Significado: ‘el soñador’, ‘ensueño’, de
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los uleuman=peuman ‘el ensueño’ (Aug I:
Santos de los Últimos Días. https://family- 172), uleu (man) ‘ensueño, sonar, el éxtasis
search.org. de la machi’ (Aug I: 241-172).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales

453
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de la Región de Los Lagos, p. 140; Barruel, UNPEFUSI


Breve descripción geográfica y toponímica Significado: fusi, füzü ‘perdiz’ (A: 15).
de Calbuco y apellidos aborígenes de Chi- Lugar de registro: Guilma.
loé, p. 116. Fuente de registro: Título de Alcalde Po-
sesión Pailalef, Catrilef, Qeipufusi, Ancafu-
UMMAY si, Millas, Licanqeo y Unpefusi. Junta Ge-
Significado: no identificado. neral de Caciques, Títulos de Comisario del
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Pueblo Mapuche-Williche, p. 130.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los UNQUEIÑ. Véase UNQUEN.
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org. UNQUEN
Significado: ‘el dueño que domina’, ‘el que
UMQUETHAY espera’, ‘primer(a) hijo(a) de la madre’, de
Significado: thay, txayqen ‘cascada’ (A: 10). kiñe ‘un, uno, una’ (Aug I: 89) y püñeñ ‘hijo
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. o hija respecto a la madre’ (Aug I: 175),
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, uñuñgen ‘ser bonito’, no obstante, podría
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. derivar de ngen ‘dueño’.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Lugar de registro: lugar no registrado.
Últimos Días. https://familysearch.org. Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco y
UNGUES(R) apellidos aborígenes de Chiloé, p. 116; Ál-
Significado: ‘el primer zorro, (El hijo mayor varez-Santullano et al, Apellidos mapuche
de la familia ngërü zorro), de une ‘el prime- williche actuales de la Región de Los La-
ro’ y ngërü ‘zorro’ (MoMe: 224). gos, p. 140; Coddou Espejo, Aprendamos
Lugar de registro: Chipca, Estero Putrai- cantando algo de la hermosa lengua de los
quen. williches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor
Fuente de registro: Título de Comisario de los textos), p. 115.
Posesión José Loncochino. Junta General
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- UPIL
blo Mapuche-Williche, p. 79. Significado: ‘zarcillo de plata’, de upül=-
chapëll ‘zarcillos de plata, cuadrangulares’
UNICAHUIN (Aug I: 18).
Significado: ‘primera fiesta’, de kiñe ‘un, uno, Lugar de registro: lugar no registrado.
una’ (Aug I: 89) y kawiñ ‘fiesta’ (Aug I: 79). Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Lugar de registro: lugar no registrado. al, Apellidos mapuche williche actuales de la
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Región de Los Lagos, p. 140.
al, Apellidos mapuche williche actuales de la
Región de Los Lagos, p. 140. UPÜL. Véase UPIL.

UNIKAWIN. Véase UNICAHUIN.


UNKEIÑ. Véase UNQUEN.
UNKEN. Véase UNQUEN.

454
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

URICAHUÍN
Significado: ‘fiesta pintada’, de wiri ‘pinta-
do, surcado, escrito’ y la voz cahuín ‘fiestan
reunión, distrito, borrachera’. Agrupación
social de familias o grupos de familias de
una sola estirpe, integrantes del levo, uri-
cahuín (Aug I: 265).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Ramírez Sánchez, Vo-
ces mapuches, p. 13; Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco y
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 116.

URIMILLA
Significado: wiri ‘pintado, rayado, surca-
do’, y el vocablo milla ‘oro’, urimilla ‘oro
rayado’.
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ción geográfica y toponímica de Calbuco y
apellidos aborígenes de Chiloé, p. 116.

455
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

VELQUEN Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo


Significado: ‘lagartija de lago o mar’, ‘ser Mapuche-Williche, p. 72.
fresco’, de fillkuñ ‘la lagartija’ (Aug I: 49) y
l∙afken ‘mar o lago’ (Aug I: 109), ‘mar, lago, VILIPAN
llanura, planicie’ (MoMe: 227), vil (cún), Significado: ‘puma del sur’ o ‘uña del
‘lagartija’, y la partícula ‘quen’ por lafquén puma’, de vili, willi ‘el sur’ (Aug I: 263), wil-
‘río, mar’, ‘Lagartija de río o mar’. hi ‘uña’ (Aug I: 262) y pan, pangui ‘puma’
Lugar de registro: lugar no registrado. (Aug I: 163).
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
al, Apellidos mapuche williche actuales Fuente de registro: Libro de Bautismos de
de la Región de Los Lagos, p. 141; Barruel, Indígenas y Matrimonios (1899, f. 84). Igle-
Breve descripción geográfica y toponími- sia Franciscana de Osorno.
ca de Calbuco y apellidos aborígenes de Comentario: En la inscripción bautismal
Chiloé, p. 116; Coddou Espejo, Aprenda- de José Manuel, hijo legítimo de Francisco
mos cantando algo de la hermosa lengua Vilipan y de Rosario Cumian, dice ‘natu-
de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, rales de esta reducción’ en referencia a la
traductor de los textos), p. 115. ‘reducción de indígenas en Osorno’.

VELQUÉN. Véase VELQUEN. VILLANCUR


Significado: ‘fila’, ‘sufrir escases’, más el
VENTENAY vocablo kure ‘esposa’, fillankure ‘falto de
Significado: vente, wente ‘antepuesto a esposa o solterón’ (Aug I: 100).
sustantivos: el dorso, la superficie, la parte Lugar de registro: lugar no registrado. V
superior o exterior de las cosas, sobre, arri- Fuente de registro: Barruel, Breve descrip-
ba de, encima de’ (Aug I: 251). ción geográfica y toponímica de Calbuco y
Lugar de registro: Estero Tramalgue. apellidos aborígenes de Chiloé, p. 116.
Fuente de registro: Título de Comisario
Posesión, Cacique Manquepan (Corilan,
hermanos y parientes). Junta General de

457
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

VILO
Significado: ‘serpiente’, de filu ‘la culebra’
(Aug I: 48).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 141.

VILUÑIR
Significado: ‘alianza de zorro y serpiente’,
de filu ‘la culebra’ (Aug I: 48) y ŋerü ‘el zo-
rro’ (Aug I: 61).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 141.

VUCHAIGURU
Significado: ‘zorro viejo’, de fücha ‘gran-
de’ o de füchá ‘viejo’ y ngërü ‘zorro’
(MoMe: 225).
Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Alcamán, "Los mapu-
che-huilliche del Futawillimapu septen-
trional: expansión coIonial, guerras inter-
nas y alianzas políticas (1750-1792)", p. 48.

VUCHALLANCA
Significado: ‘chaquiras grandes’ o ‘chaqui-
ras viejas’, de vucha, fücha ‘grande’, ‘viejo’
(Aug I: 51) y llanca, llagka ‘una chaquira
grande, gruesa, verde, maciza, que los ma-
puches usaban antiguamente’ (Aug I: 119).
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://fami-
lysearch.org.

458
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

WAITXO. Véase HUAITRO. WAYKA. Véase HUAICA.


WALA. Véase HUALA. WAYKIAN. Véase HUAIQUIAN.
WALAMAN. Véase HUALAMAN. WAYKE. Véase HUAIQUE.
WAMAN. Véase HUALAMAN. WAYKE. Véase GUAIQUE.
WANCHULAF. Véase HUANCHULAF. WAYKE. Véase HUAYQUE.
WANEL. Véase GUANEL. WAYKIAN. Véase GUAIQUIAN.
WANEL. Véase HUANEL. WAYKICHEO. Véase HUAIQUICHEO.
WANKA. Véase HUANCA. WAYKIFIL. Véase HUAIQUIFIL.
WAKEL. Véase GUAQUEL. WAYKIL. Véase HUAIQUIL.
WAKIL. Véase HUAQUIL. WAYKIL. Véase HUAIQUIL.
WAKIN. Véase GUAQUIN. WAYKILAO. Véase HUAIQUILAO.
WAKIMILLA. Véase HUAQUIMILLA. WAYKILLANKA. Véase HUAQUIMILLA.
WALME. Véase HUALME. WAYKIMIL. Véase HUAQUIMILLA.
WANKIAO. Véase GUANQUIAO. WAYKIMILLA. Véase HUAQUIMILLA.
WANKIAO. Véase HUANQUIAO. WAYKIN. Véase GUAIQUIAN.
WANKIL. Véase HUANQUIL. WAYKIN. Véase HUAIQUIN.
WAYKIPAN. Véase HUAIQUIPAN.
WALTO WAYTIAO. Véase GUAITIAO.
Significado: no identificado. WAYTIAO. Véase HUAITIAO.
Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’. WAYTXO. Véase GUAITRO.
Fuente de registro: Libro de Bautismos WECHANTE. Véase HUECHANTE.
de Indígenas y Matrimonios (1901, f. 117). WEKELEF. Véase HUEQUELEF.
Iglesia Franciscana de Osorno. WENANTE. Véase GUENANTE.
Comentario: En la inscripción bautismal WENANTE. Véase HUENANTE.
de María Etelbina, hija natural de María WENANTES. Véase HUENANTE. W
Engracia Walto, dice ‘natural de esta re- WENCHU. Véase HUENCHU.
ducción’ en referencia a la ‘reducción de WENCHUAL. Véase HUENCHUAL.
indígenas en Osorno’. WENCHUAN. Véase HUENCHUAN.
WENCHUCHEO. Véase HUENCHUCHEO.

459
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

WENCHUCOY. Véase HUENCHUCOY. WENUFIL. Véase HUENUFIL.


WENCHUFIL. Véase HUENCHUFIL. WENUKEO. Véase HUENUQUEO.
WENCHUL. Véase HUENCHUL. WENUL. Véase HUENUL.
WENCHULAF. Véase HUENCHULAF. WENULAF. Véase HUENULAF.
WENCHULAO. Véase HUENCHULAO. WENULAO. Véase HUENULAO.
WENCHULEO. Véase HUENCHULEO. WENULEF. Véase HUENULEF.
WENCHULLAN. Véase HUENCHULLANCA. WENULLAN. Véase HUENULLÁN.
WENCHULLANKA. Véase HUENCHULLANCA. WENULLANKA. Véase HUENULLÁN.
WENCHUMAN. Véase GUENCHUMAN. WENUMAN. Véase GUENUMAN.
WENCHUMAN. Véase HUENCHUMAN. WENUMAN. Véase HUENUMAN.
WENCHUMILLA. Véase HUENCHUMILLA. WENUMIL. Véase HUENUMIL.
WENCHUÑIR. Véase HUENCHUÑIR. WENUMILLA. Véase HUENUMIL.
WENCHUR. Véase GUENCHUR. WENUN. Véase HUENUMILL.
WENCHUPAN. Véase HUENCHUPAN. WENUN. Véase HUENÚN.
WENCHUPANI. Véase HUENCHUPAN. WENUPAN. Véase HUENUPAN.
WENCHUPIL. Véase HUENCHUPIL. WENUPI. Véase HUENUPI.
WENCHUR. Véase HUENCHUR. WENUPIL. Véase HUENUPI.
WENCHUWALA. Véase HUENCHUGUALA. WENUSUMUY. Véase HUENUSUMUI.
WENEL. Véase GUENEL. WENUTXIPAY. Véase HUENUTRIPAI.
WENTEKEO. Véase HUENTEQUEO. WENUWEKE. Véase HUENUHUEQUE.
WENTEKURA. Véase HUENTECURA. WERA. Véase HUERA.
WENTELAF. Véase GUENTELAF. WESKE. Véase HUESQUE.
WENTELIKAN. Véase GUENTELICAN. WEYCHA. Véase HUEICHA.
WENTELEO. Véase HUENTELEO. WEYCHA. Véase GUEICHA.
WENTELIKAN. Véase HUENTELICAN. WEYCHAN. Véase HUEICHÁN.
WENTEMILLA. Véase HUENTEMILLA. WEYCHAPIREN. Véase GUEICHAPIREN.
WENTEN. Véase HUENTÉN. WEYCHATUREO. Véase GUEICHATUREO.
WENTENAO. Véase HUENTENAO. WEYCHATUREO. Véase HUEICHATUREO.
WENTEO. Véase GUENTEO. WEYKA. Véase HUEICA.
WENTIAN. Véase HUENTIAN. WEYKEN. Véase HUEIQUEN.
WENTU. Véase HUENTU. WEYKO. Véase HUEICO.
WENTXUTXIPAY. Véase HUENTRUTRIPAY. WEYTIAO. Véase HUEITIAO.
WENUAN. Véase HUENUAN. WICHAKELEN. Véase HUICHAQUELEN.
WICHAKEO. Véase HUICHAQUEO.
WENUANCHUAN WICHAKURA. Véase HUICHACURA.
Significado: wenu, wenu ‘cielo’ (Aug I: WICHAKOY. Véase GUICHACOY.
252) y anchu, antü ‘sol, día’ (A: 9). WICHAL. Véase GUICHAL.
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. WICHAL. Véase HUICHAL.
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, WICHALAF. Véase HUICHALAF.
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los WICHAMAN. Véase GUICHAMAN.
Santos de los Últimos Días. https://fami- WICHANTE. Véase HUICHANTE.
lysearch.org. WICHAPAE. Véase GUICHAPAE.
WICHAPAY. Véase GUICHAPAE.
WENUANKA. Véase HUENUANCA. WICHAPAY. Véase HUICHAPAI.

460
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

WICHAPAN. Véase HUICHAPAN. WILIWAL. Véase GUILIGUAL.


WICHAPANE. Véase GUICHAPAE. WILKIRUKA. Véase HUILQUIRUCA.
WICHAPANE. Véase HUICHAPAN. WILLIN. Véase HUILLÍN.
WICHAPANI. Véase GUICHAPAE. WILLIÑAN. Véase HUILLIÑAN.
WICHAPANI. Véase HUICHAPAN. WINAFIL. Véase HUINAFIL.
WICHAPIREN. Véase GUICHAPIREN. WINAO. Véase GUINAO.
WICHATUREO. Véase GUICHATUREO. WINAO. Véase HUINAO.
WICHATUREO. Véase HUICHATUREO. WINEO. Véase GUINAO.
WICHICOY. Véase HUICHICOY. WINEO. Véase HUINEO.
WIKIRUKA. Véase HUILQUIRUCA. WINIAQE. Véase HUINIAGUE.
WILKAMAN. Véase HUILCAMÁN. WINIAWE. Véase HUINIAGUE.
WILKIRUKA. Véase GUILQUIRUCA. WINKA. Véase HUINCA.
WILE. Véase HUILE. WIRIMILLA. Véase HUIRIMILLA.
WILI. Véase HUILI. WIRKAN. Véase HUIRCÁN.
WILIPAN. Véasev HUILIPÁN. WITXAYAO. Véase HUITRAYAO.
WILITXARO. Véase HUILITRARO.
WILITXARO. Véase HUILITRARO.

461
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

YAGULAO YANCAS
Significado: lao, lawen ‘remedio’ (DP). Significado: ‘olas como chaquiras’, de
Lugar de registro: lugar no registrado. llanka ‘chaquira grande, gruesa, verde,
Fuente de registro: Libro de Bautismos maciza’ (Aug I: 119), ‘piedrecitas azules, te-
de Indígenas y Matrimonios (1897, f. 23a). nidas como joyas, chaquiras’ (MoMe: 229)
Iglesia Franciscana de Osorno. y reu ‘la ola’ (Aug I: 197).
Lugar de registro: lugar no registrado.
YAIQUEN Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Significado: ‘atrasado o perdido’, de llai- al, Apellidos mapuche williche actuales
kelen ‘haberse quedado atrás por descui- de la Región de Los Lagos, p. 142.
do’ (Aug I: 120).
Lugar de registro: lugar no registrado. YANCOMAN
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et Significado: ‘cóndor caído’, ‘alianza de
al, Apellidos mapuche williche actuales águila y cóndor’, de llañkümn, llaŋkün
de la Región de Los Lagos, p. 142. ‘caérsele a uno, perder un objeto deter-
minado que se anda trayendo’ (Aug I: 120;
YAITUL. Véase LLAITUL. Aug II: 59) y mañke ‘el cóndor’, ave de ra-
piña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131),
YANCAMIN ñamku ‘águila de porte algo mayor que el
Significado: llanca ‘piedra, joya’ (Traducción traro, con el pecho blanco y las espaldas
de significado, Antonio Alcafuz Canquil). pardas (el ‘aguilucho’, Buteo erythronotus)
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. (Aug I: 156).
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, Lugar de registro: lugar no registrado.
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Santos de los Últimos Días. https://family- al, Apellidos mapuche williche actuales
search.org. de la Región de Los Lagos, p. 142.
Y
YANKAS. Véase YANCAS.

463
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

LLANKIN. Véase YANQUIN. ques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-


YANKOMAN. Véase YANCOMAN. che-Williche, p. 102.

YANKIMAN YANQUITHAY
Significado: ‘cóndor caído’, de llañkümn, Significado: yanki txay ‘cascada caída’ (Tra-
llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto ducción de significado, Ingrid Maripil Maripil).
determinado que se anda trayendo’ (Aug I: Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
120; Aug II: 59) y mañke ‘el cóndor’ ave de ra- Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
piña (Sarcorrhamphus gryphus) (Aug I: 131). 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Lugar de registro: lugar no registrado. Santos de los Últimos Días. https://family-
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et search.org.
al, Apellidos mapuche williche actuales
de la Región de Los Lagos, p. 142. YAQUIR
Significado: no identificado.
YANQUIN Lugar de registro: Estero Puquiyen.
Significado: ‘perder algo’, de llañkümn, Fuente de registro: Título de Comisario
llaŋkün ‘caérsele a uno, perder un objeto Posesión Yanquir. Junta General de Caci-
determinado que se anda trayendo’ (Aug ques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
I: 120; Aug II: 59). che-Williche, p. 102.
Lugar de registro: Puerto Montt, Llanqui-
hue. YAYKEN. Véase YAIQUEN.
Fuente de registro: Chile, Bautismos,
1585-1932. Iglesia de Jesucristo de los YAYPI
Santos de los Últimos Días. https://fami- Significado: no identificado.
lysearch.org; Álvarez-Santullano et al, Lugar de registro: Puroquin, Quilacahuín,
Apellidos mapuche williche actuales de la Osorno.
Región de Los Lagos, p. 142. Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión José María Guenchuan y Juan Flor.
YANQUINOGUEN Junta General de Caciques, Títulos de Co-
Significado: no identificado. misario del Pueblo Mapuche-Williche, p.
Lugar de registro: Licurra-Cuinco. 251; Chile, Matrimonios, 1579-1930. Chile,
Fuente de registro: Título de Comisario Bautismos, 1585-1932. Iglesia de Jesucristo
Posesión Antillanca, Trenquil, Llancaman, de los Santos de los Últimos Días. https://
Llaguen, Rayenqueo, Paillan y Guaiquipan. familysearch.org.
Junta General de Caciques, Títulos de Comi-
sario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 122. YAYTUL. Véase LLAITUL.

YANQUIR YCUYLAME
Significado: llankir ‘espacio de llanca’ Significado: no identificado.
(Traducción de significado, Ingrid Maripil Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno.
Maripil). Fuente de registro: Chile, Matrimonios,
Lugar de registro: Estero Puquiyen. 1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Fuente de registro: Título de Comisario Santos de los Últimos Días. https://family-
Posesión Yanquir. Junta General de Caci- search.org.

464
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

YEF. Véase YEFI. sión Treguil y sus hermanos. Título de Juez


YEFE. Véase YEFI. Posesión Manuela Yegey. Título de Juez
Posesión Pindal, Nontra, Guenulaf, Mari-
YEFI pan, Trenmun, Llanquen, Guiein y Yeguey.
Significado: de yeun ‘avergonzarse’, (ye- Junta General de Caciques, Títulos de Co-
hui y ewi) ‘se avergüenza, es vergonzoso’, misario del Pueblo Mapuche-Williche, pp.
llúvn, lúvn, ‘arder’, y de rupay, ‘pasó’, y de 190, 191, 217.
antú, sol ‘pasó el sol que ardió’ (PAV: 471).
Lugar de registro: Llico Pellico, lugar no YEGUEY. Véase YEGEY.
indicado, ‘Reducción de Osorno’, Rupan-
co, San Pablo, Puerto Octay, Riachuelo, YEICUN
Osorno, Quilacahuín, Los Lagos. Significado: no identificado.
Fuente de registro: Título de Juez Po- Lugar de registro: ‘Reducción de Osorno’.
sesión Conahuin, Gamillanca, Guantro, Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Llancanaguen y Llancan. Junta General Indígenas y Matrimonios (1900, f. 88). Igle-
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue- sia Franciscana de Osorno.
blo Mapuche-Williche, p. 206; Libro de Comentario: En la inscripción bautismal
Bautismos de Indígenas y Matrimonios de José Alberto, hijo ilegítimo de María
(1897, 1898, 1899, 1900, 1902, fs. 23a, Isabel Yeicuñ (sic), dice ‘natural de esta
44, 64, 81, 100, 144) (1897, f. 11, 81) (1897, reducción’ en referencia a la ‘reducción de
1899, 1901, fs. 3, 79, 125). Iglesia Fran- indígenas en Osorno’.
ciscana de Osorno; Chile, Matrimonios,
1579-1930. Chile, Bautismos, 1585-1932. YEICUÑ. Véase YEICUN.
Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. https://familysearch.org; YEPI
Diario “La Prensa”, Osorno, 14.07.1972; Significado: llepi ‘utensilio plano circular’
Moesbach y Meyer, Los huilliches a través (Traducción de significado, Ingrid Maripil
de sus apellidos, p. 227. Maripil).
Comentario: En la inscripción bautismal Lugar de registro: lugar no registrado.
de José Lindor, hijo ilegítimo de Francisca Fuente de registro: Libro de Bautismos
Yefe, dice ‘natural de esta reducción’ en de Indígenas y Matrimonios (1897, fs. 23a,
referencia a la ‘reducción de indígenas en 23b). Iglesia Franciscana de Osorno.
Osorno’. En la inscripción bautismal de
Juan Feliz (sic), hijo legítimo de José An- YEUCUN
gel Yefi (sic) y Margarita Lemuy, dice ‘na- Significado: ‘desmoronarse o uvas coloradas’,
turales de esta reducción’ en referencia a de llewkun ‘desmoronarse’, ‘uvas coloradas’.
la ‘reducción de indígenas en Osorno’. Lugar de registro: lugar no registrado.
Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
YEGEY al, Apellidos mapuche williche actuales
Significado: lo-la ‘llevaron’ (Traducción de la Región de Los Lagos, p. 142.
de significado, Ingrid Maripil Maripil).
Lugar de registro: Puispu, San Juan de la YEWKUN. Véase YEUCUN. Y
Costa, Purriquimo, Quilacahuín.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-

465
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

YLLINAY YNAYAN
Significado: no identificado. Significado: ina-llanka ‘al lado de la llanka’
Lugar de registro: Quenpeleufu. (Traducción de significado, Ingrid Maripil
Fuente de registro: Título de Comisario Po- Maripil).
sesión Mariano Catrigual, hermanos y pa- Lugar de registro: Carritraiguen.
rientes. Junta General de Caciques, Títulos de Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Comisario del Pueblo Mapuche-Williche, p. 89. sión María Llancapin y otros. Junta General
de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
YLYNAYO blo Mapuche-Williche, p. 141.
Significado: no identificado.
Lugar de registro: lugar no registrado. YNAYAY
Fuente de registro: Libro de Bautismos de Significado: ‘lo seguirá’ (Traducción de
Indígenas y Matrimonios (1898, f. 58). Igle- significado, Ingrid Maripil Maripil).
sia Franciscana de Osorno. Lugar de registro: Carritraiguen.
Fuente de registro: Título de Comisario
YMEY Posesión Mariano Catrigual, hermanos y
Significado: imay ‘ir a comer’ (Traducción parientes. Junta General de Caciques, Títu-
de significado, Antonio Alcafuz Canquil). los de Comisario del Pueblo Mapuche-Willi-
Lugar de registro: Potrero Chauchan. che, p. 89.
Fuente de registro: Título de Juez Pose-
sión Auleria Ymey. Junta General de Caci- YNITRAY
ques, Títulos de Comisario del Pueblo Mapu- Significado: tray, txayqen ‘cascada’ (A: 10).
che-Williche, p. 203. Lugar de registro: Estero Forrahue, Quilma.
Fuente de registro: Título de Comisario
YMILMAQUE. Véase IMILMAQUI. Posesión Lorenzo Epuyao y otros. Título de
YMILMAQUI. Véase IMILMAQUI. Comisario Posesión Naupi. Junta General
YMIO. Véase IMIO. de Caciques, Títulos de Comisario del Pue-
blo Mapuche-Williche, pp. 96, 110.
YMITUAQUI
Significado: no identificado. YÑINAO
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Significado: ‘rincón de venado’ (pudú, pu-
Fuente de registro: Chile, Bautismos, 1585- chu) (Traducción de significado, Antonio
1932. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Alcafuz Canquil).
Últimos Días. https://familysearch.org. Lugar de registro: Hayaufilo, San Juan de
la Costa.
YMULAN Fuente de registro: Título de Juez Pose-
Significado: ‘no fue a comer’ (Traducción sión Cayufusi, Llanquis, Guentes, Yñinao,
de significado, Antonio Alcafuz Canquil). Chipi y Colpi. Junta General de Caciques,
Lugar de registro: Quilacahuín, Osorno. Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-
Fuente de registro: Chile, Matrimonios, che-Williche, p. 248.
1579-1930. Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. https://family-
search.org.

466
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

YRRAYMUN YUNCUN
Significado: irray ‘raíz de plantas’ (Traduc- Significado: ‘ser jefe’, de loŋko ‘la cabeza,
ción de significado, Antonio Alcafuz Canquil). el jefe, los cabellos, la cabellera, la espiga’,
Lugar de registro: Estero Pisatraiguen. lonkon ‘haber formado espiga’ (Aug I: 116).
Fuente de registro: Título de Comisario Lugar de registro: lugar no registrado.
Posesión Ñailef Igueno. Junta General de Fuente de registro: Álvarez-Santullano et
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo al, Apellidos mapuche williche actuales
Mapuche-Williche, p. 93. de la Región de Los Lagos, p. 143.

YUENTENAN YUNKUN. Véase YUNCUN.


Significado: huente ‘cerro alto’ (Traducción
de significado, Antonio Alcafuz Canquil). YURIMAN
Lugar de registro: Peleco. Significado: man, mañke ‘el cóndor’ (Aug
Fuente de registro: Título de Juez Pose- I: 131).
sión Guenchul, otros. Junta General de Lugar de registro: lugar no registrado.
Caciques, Títulos de Comisario del Pueblo Fuente de registro: Libro de Bautismos de
Mapuche-Williche, p. 144. Indígenas y Matrimonios (1898, f. 41). Igle-
sia Franciscana de Osorno.
YULIPAN
Significado: pan, pangui ‘puma’ (Aug I: 163).
Lugar de registro: Puloyo.
Fuente de registro: Título de Juez Posesión
Bisente Naupayan-Usebio Yulipan. Título
de Juez Posesión Bicente Naupayan. Junta
General de Caciques, Títulos de Comisario
del Pueblo Mapuche-Williche, pp. 137, 241.

Z
ZEWMA. Véase DEUMA. ZUMIWALA. Véase DUMIHUALA.
ZUAMANTE. Véase DUAMANTE. ZUMUYWAL. Véase DUMIHUALA.
ZUGNIL. Véase SUGÑIL.
Y
Z

467
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

referencias bibliográficas

ALCAMÁN, Eugenio (1997). “Los mapuche-huilliche del Futawillimapu septen-


trional: expansión colonial, guerras internas y alianzas políticas (1750-1792)”, Re-
vista de Historia Indígena, N° 2, pp. 29-75.

ALCAMÁN, Eugenio (2016). Memoriales mapuche-williches, territorios indígenas y


propiedad particular (1793-1936). Segunda Edición. Osorno: Corporación Nacional
de Desarrollo Indígena.

ÁLVAREZ-SANTULLANO, Pilar, Amilcar FORNO, Anselmo NUYADO & Jorge


SOTO (2011). Apellidos mapuche williche actuales de la Región de Los Lagos. Osorno:
CONADI Osorno-Universidad de Los Lagos.

ARMENGOL VALENZUELA, Fr. P. (1918). Glosario etimológico de nombres de hom-


bres, animales, plantas, ríos, y lugares, y de vocablos incorporados en el lenguaje vulgar,
aborígenes de Chile, y de algún otro país americano. Tomos I y II. Santiago: Imprenta
Universitaria.

BARRUEL, Esteban (1992). Breve descripción geográfica y toponímica de Calbuco y


apellidos aborígenes de Chiloé. Calbuco: Junta de Adelantos de Calbuco.

CODDOU ESPEJO, Gabriel (1997). Aprendamos cantando algo de la hermosa lengua


de los williches (Hugo Antipani Oyarzo, traductor de los textos). Ancud: Fondo Na-
cional de Fomento del Libro y la Lectura.

ERIZE, Esteban (1960). Diccionario comentado mapuche-español. Buenos Aires:


Instituto de Humanidades, Universidad Nacional del Sur.

FIGUEROA, Tomás de (1793). “Diario puntual i manifiesto de las novedades ocu-


rridas en la persecución de los indios rebeldes de la jurisdicción de la plaza de
Valdivia que por disposición de la Junta de Guerra convocó i presidió el señor
Lucas de Molina, coronel de infantería de los reales ejércitos de S. M. i gobernador
interino de ella, se confirió al capitán de infantería don Tomás de Figueroa, i se
dio principio el día 3 del mes de octubre de este presente año de 1792”. En B. VI-
CUÑA MACKENNA (1884). El coronel don Tomás de Figueroa. Apéndice. Santiago:
Rafael Jover, editor, pp. 17-77.

GOTSCHLICH, Bernardo (1913). “Llanquihue i Valdivia”, Boletín del Museo Nacio-


nal, Tomo VI, N° 1, pp. 7-626.

HANISCH S. J., Walter (1982). La isla de Chiloé, capitana de rutas australes. Santia-
go: Academia Superior de Ciencias Pedagógicas de Santiago.

468
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

JUNTA GENERAL DE CACIQUES (2010). Títulos de Comisario del Pueblo Mapu-


che-Williche. Osorno: Corporación Nacional de Desarrollo Indígena.
MEYER RUSCA, Walterio (1982). Diccionario geográfico-etimológico indígena de las
Provincias de Valdivia, Osorno y Llanquihue. Santiago: Editorial Universitaria.

MOESBACH, P. Ernesto Wilhelm de y Walterio MEYER RUSCA (1952). Los huilli-


ches a través de sus apellidos. P. Las Casas: Imprenta San Francisco.

RAMÍREZ SÁNCHEZ, Carlos (1989). Voces mapuches. Valdivia: Ediciones


Marisa Cúneo.

ULLOA EUGENIN, Gilberto (1987). “Apellidos indígenas chilotes”, Revista Cultu-


ra de y desde Chiloé, No 7, pp. 2-14.

URBINA BURGOS, Rodolfo (1987). “Chiloé y la ocupación de los Llanos de Osor-


no durante el siglo XVIII”, Boletín de la Academia Chilena de la Historia, Año LIX,
N° 98, pp. 219-238.

469
conclusiones y recomendaciones
sobre la identificación de apellidos
mapuche-williches presentes
en la región de los lagos

antecedentes

1. El Estudio sobre la identificación de los apellidos mapuche-williches presentes


en la Región de Los Lagos fue efectuado mediante una compilación de apellidos
registrados en los libros eclesiásticos relativos a bautismos, fuentes documentales
manuscritas resguardadas en el Archivo Nacional de Santiago y la Sala Medina
de la Biblioteca Nacional, crónicas de autores españoles de la segunda mitad del
siglo XVIII, las informaciones de prensa relativas a actividades de los caciques y
organizaciones mapuche-williches, así como las compilaciones de apellidos ma-
puche-williches de diversos autores de la Región de Los Lagos. El Estudio reúne
los apellidos registrados en estas fuentes y obras bibliográficas. Cada apellido re-
fiere la correspondiente fuente y/u obra compilatoria donde aparece registrado.

2. Los apellidos indígenas tienen incidencia en la autoidentificación de los jóvenes


y como criterio para la formulación de políticas públicas y el acceso a beneficios
sociales destinados a las poblaciones indígenas. Investigaciones recientes reve-
lan que los factores más importantes que entre los jóvenes urbanos inciden para
autoidentificarse como mapuches serían el interés en las tradiciones y el apellido
paterno o materno mapuche, especialmente el paterno. La continuidad transgene-
racional de los apellidos mapuches, y probablemente también mapuche-williches,
revelan la importancia de éstos en el surgimiento de la autoidentificación que,
entre otras expresiones, se manifiesta en demandas de beneficios sociales con-
templados en la legislación indígena. La Ley Indígena N° 19.253, en concordancia,
establece como uno de los criterios principales de la acreditación de la calidad
indígena la posesión de un apellido indígena. Esta calidad indígena daría lugar a
la postulación de beneficios sociales destinados especialmente a las poblaciones
indígenas. Así mismo, el apellido indígena es el criterio más utilizado en los estu-
dios epidemiológicos de poblaciones indígenas en Chile, dado que se encuentra
disponible en todos los registros de salud (fichas clínicas, encuestas de hogar).

471
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Este criterio operaría en el sentido biológico, no social, para determinar las causas
de enfermedades y eventos de salud que son el resultado de la carga genética y el
medio natural, social y cultural en que se desenvuelven los individuos. El criterio
de apellido contribuye a la elaboración de perfiles de morbi-mortalidad dirigidos
a definir procedimientos diferenciados para las distintas poblaciones indígenas.

3. El significado indígena de cada apellido mapuche-williche corresponde al señalado


en la correspondiente obra compilatoria. En tanto que, los apellidos registrados en
las fuentes primarias manuscritas, así como de la información de prensa, fueron
traducidos por Ernesto Huenchulaf, Ingrid Maripil y en talleres efectuados expresa-
mente para dicho efecto con el Apoulmen Antonio Alcafuz Canquil y los hablantes
nativos (como suele llamárseles a los hablantes competentes del chesugun entre los
aprendices de la variación dialectal) Juan Huenupan Huala y Matilde Catalán Epuyao.

4. Los apellidos registrados en las fuentes primarias manuscritas –correspon-


dientes a las resguardadas en los repositorios del Archivo Nacional de Santiago
y la Sala Medina de la Biblioteca Nacional, así como en los libros eclesiásticos–,
fueron efectuados cuando la Iglesia Católica tenía la responsabilidad de mante-
ner los registros sobre nacimientos, matrimonios y defunciones. Los apellidos
registrados en estas fuentes como lugares de origen indican la jurisdicción de la
correspondiente misión o el lugar dentro de la jurisdicción de la correspondiente
misión. En tanto, en la Iglesia San Francisco de Osorno fueron registrados en
los libros eclesiásticos los nacimientos, matrimonios y defunciones de los mapu-
che-williches que no residían en las jurisdicciones de las misiones. En cuanto las
misiones fueron, la mayoría de ellas, establecidas durante los últimas décadas del
periodo colonial español, posteriormente a las Juntas de Indios de 1792 y el Tra-
tado General de Las Canoas de 1793, el registro eclesiásticos de los nacimientos,
matrimonios y defunciones de la población mapuche-williche establecida en la
zona de la cordillera de la Costa fue efectuado en estas misiones; mientras que la
mayoría de la población mapuche-williche asentada tradicionalmente en la zona
de los Llanos y la zona lacustre fue incluida en la jurisdicción y registrada en la
Iglesia San Francisco de Osorno.

Posteriormente, luego de la creación del Registro Civil mediante la Ley de 16 de julio


de 1884, la responsabilidad en la formación de las partidas de nacimiento, matrimo-
nio y defunción fue asumida por este nuevo organismo de la administración pública.
No tenemos todavía conocimiento de las fechas de establecimiento de las oficinas de
Registro Civil en las provincias que actualmente conforman la Región de Los Lagos.

5. En el proceso de elaboración del estudio se pudieron evidenciar distintos fenóme-


nos sociohistóricos, sociolingüísticos y sociodemográficos. En la etapa de registro
de los apellidos de las fuentes primarias manuscritas indicadas, incluidos los regis-
tros eclesiásticos, se pudo observar la segregación de la población mapuche-willi-
che en libros eclesiásticos separados según origen étnico, junto a mestizos, negros

472
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

y mulatos, de la población restante. Las conclusiones de esta segregación censal


pudieran ser variadas, que futuras investigaciones debiesen analizar. En tanto que
en la etapa de determinación del correspondiente significado en castellano se pudo
constatar las diferencias existentes en las distintas obras compilatorias, la existencia
de campos de conocimientos singulares de la variación dialectal del chesungun, el
proceso de pérdida del küga o linaje dentro del repertorio lingüístico de los hablan-
tes competentes y los dominio diferenciados entre éstos. Mientras que en la etapa
de elaboración del estudio sociohistórico se pudo evidenciar el extendido proceso
de migración y desplazamiento de familias mapuche-williches, a causa de diferen-
tes motivos, que especialmente involucrara a familias asentadas tradicionalmente
en los Llanos y la zona lacustre de las actuales provincias de Osorno y Llanquihue y
la Isla Grande de Chiloé. Este estudio de identificación de los apellidos registrados
en la Región de Los Lagos no solamente debía consistir en una compilación de ape-
llidos, sino que el mismo hubo de extenderse hacia otros ámbitos de conocimiento
de la sociedad, cultura e idioma mapuche-williche.

conclusiones

1. En los registros de nacimientos de los libros eclesiásticos –que, como señala-


mos, corresponden al periodo anterior a la creación y entrada de funciones del
Registro Civil– se aprecia la paternidad de hombres de apellidos de origen espa-
ñol y la maternidad de mujeres de apellidos mapuche-williches. No se apreciaron
paternidades de individuos mapuche-williches y maternidades de no indígenas.
Señalamos paternidades y maternidades por cuanto no nos formamos la convic-
ción de que los padres de los bautizados estuviesen previamente casados según el
sacramento del matrimonio. Estas paternidades mixtas pudieran revelar distintas
situaciones. En cuanto los nacimientos, matrimonios y defunciones de indígenas,
mestizos, negros y mulatos se registraban en libros eclesiásticos aparte del resto
de la población podría suponerse que los padres (de apellido español) habrían
adoptado un apellido español. También podría suponerse que estos padres fue-
ron clasificados como mestizos (indígena-español) por cuya razón habrían sido
registrados en dicho libro eclesiástico. En cualquier caso, ambas alternativas son
posibles. La hipótesis de la adopción de apellidos españoles se encuentra respalda-
da por numerosos testimonios orales. Igualmente, la hipótesis de padres mestizos
también se encuentra en la memoria histórica.

2. Los apellidos no indígenas registrados en los libros eclesiásticos de indígenas,


mestizos, negros y mulatos se presentan en un cuadro al final de esta sección.
Ellos corresponden al periodo 1796-1836.

3. Ambos procesos descritos, sea la adopción de apellidos o el mestizaje, según los


testimonios orales recogidos y los registros eclesiásticos tuvieron como consecuen-
cia que un importante número de individuos tengan actualmente ascendientes

473
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

mapuche-williches. En muchos de estos casos, pueden encontrarse actualmente


individuos que no teniendo ningún apellido, paterno o materno, descienda de un
padre o madre mapuche-williche. No se trata de la situación señalada en el artículo
2°, letra b), párrafo segundo en cuanto que un apellido no indígena será conside-
rado indígena si se acredita su procedencia indígena por tres generaciones, sino
además de apellidos asignados o adoptados por individuos mapuche-williches.
Podría ocurrir como el caso de Fernando González, habitante de Chope, Chiloé,
casado en 1869 en Quetrulauquen con Rutila Almonacid. Fernando consta por
hijo legítimo de Pascual González y de Salvadora González, siendo lo cierto que
era hijo legítimo de Pascual Marimán, y su ascendencia paterna era exactamente
la de este último apellido, originaria de la isla de Machil y sin ninguna relación con
las familias apellidadas González.

4. Las fuentes documentales, pero, especialmente, los testimonios orales, reve-


lan el traslado de población chilota, como también de la zona central, durante
el proceso denominado de la Repoblación de Osorno ocurrido durante los años
1796 y 1810. Pero, el proceso de mayor envergadura habría ocurrido desde la
segunda mitad del siglo XIX hasta las proximidades de la década de los años
1940 cuando una importante corriente migratoria se habría trasladado hacia las
actuales provincias de Osorno y Llanquihue para laborar como peones o criance-
ros (denominados como inquilinos) de los fundos o en la apertura de caminos,
entre otras actividades. Este importante proceso migratorio no se encuentra su-
ficientemente estudiado, así como sus efectos sobre la cultura y religiosidad ma-
puche-williche. En los mismos años habría ocurrido la migración de población
chilota, incluido indígenas, hacia la Patagonia occidental.

5. La situación de los apellidos asignados o adoptados merece una atención es-


pecial. No es posible determinar los apellidos que habrían sido adoptados sino
se efectúa una historia genealógica de las familias. Solo a manera de ejemplo de
estos casos, mencionamos los casos de los apellidos Jaramillo y Catalán existentes
en la provincia de Osorno y los apellidos Otey e Igor o Ingor en las provincias de
Llanquihue y Chiloé. Estos cuatro apellidos no son de origen indígena, aunque
algún autor de una obra compilatoria de apellidos incluya al apellido Igor como
indígena mapuche-williche. Existen personas que se declaran a sí mismas como
indígenas o mapuche-williches que tienen alguno de dichos apellidos.

6. El apellido Jaramillo se encuentra portado por numerosas familias de diferen-


tes sectores de las comunas de San Pablo y San Juan de la Costa, especialmente.
También en sectores de otras comunas de la Región de Los Lagos. Entre varias
de estas distintas familias apellidadas Jaramillo no se evidencian lazos de paren-
tesco. Existen dos posibles fuentes de origen de la adopción de este apellido: que
este apellido haya sido adoptado de alguna persona no indígena o que dichas
familias provengan del matrimonio mixto entre una (mujer) mapuche-williche
y un (hombre) no indígena. En cualquiera de ambos casos, existen personas que

474
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

se declaran mapuche-williches portando este apellido. Como en el caso siguien-


te del apellido Catalán, una fuente de origen de este apellido probablemente
sea un funcionario de la Misión San Juan de la Costa (antiguamente también
llamada Juncos) del cual pudiese haber sido adoptado.

Pedro Jaramillo, capitán de amigos de Juncos en 1795.


“Noticia de los individuos del Batallón de Infantería de la plaza de Valdi-
via que han asistido en la expedición del reconocimiento de la boca del
río Bueno, y que han trabajado y servido con todo empeño y constancia;
y por lo que son acreedores a que la superior justificación del Excmo. Se-
ñor Barón de Ballenary, gobernador y capitán general del Reyno les re-
munere con la gratificación que fuere de su superior agrado. Osorno, 23
de diciembre de 1795”. Archivo Nacional, Fondo Varios, Vol. 223, f. 341.

7. En una situación relativamente similar se encuentran las personas apelli-


dadas Catalan. Las personas que portan este apellido residen en lugares más
numerosos y extendidos que quienes se apellidan Jaramillo. Este apellido tie-
ne un origen español; no obstante tiene un significado mapuche (catan: per-
forar; lil: roca, roca perforada). No obstante, ninguna de las compilaciones de
apellidos mapuche-williches incluye este patronímico. Varias fuentes docu-
mentales manuscritas revelan, sin embargo, la existencia de un cerro Catalan
(sin tilde) previamente al establecimiento de asentamientos coloniales espa-
ñoles (fuertes o misiones y la refundación de la antigua ciudad de Osorno) en
la segunda mitad del siglo XVIII, al sur del río Bueno.

La portación de este apellido podría tener dos posibles orígenes: la adopción del
apellido o tratarse de una deformación lingüística de Catanlil. Según algunos
testimonios orales recogidos durante el estudio, algunas familias apellidadas
de San Juan de la Costa tendrían origen en una persona que servía a los mi-
sioneros católicos. Efectivamente, en las misiones de San Bernardino de Sena
de Quilacahuín y San Juan Capistrano de la Costa (actualmente denominadas
Misión de Quilacahuín y Misión de San Juan de la Costa, respectivamente) en
las primeras décadas del siglo XIX se registra la presencia de unos funcionarios
originarios de la administración colonial española, ejerciendo la función deno-
minada entonces como capitán de amigos. Este funcionario desempeñaba la
función de apoyar la labor evangelizadora de los misioneros entre los indígenas,
convocándolos al cumplimiento de los sacramentos y a la asistencia a misa y
otras ceremonias católicas. La identificación de estos funcionarios y la fuente de
registro se indican a continuación:

475
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Mateo Catalán y Domingo Catalán, capitanes de amigos de la reducción


de Quilacahuín en 1822.
“Lista que manifiesta los individuos que se hallan empleados de capi-
tanes de amigos de las reducciones de indios que se anotan al margen,
Valdivia, 1 de diciembre de 1822”. Archivo Nacional, Contaduría Mayor,
1ra. Serie, Vol. 222, f. 70.

Aun cuando la fuente indica que ambos funcionarios estaban asignados a la Mi-
sión de Quilacahuín, otras fuentes agregan que también apoyaban la evangeliza-
ción de los indígenas en la Misión de San Juan de la Costa.

Dadas las numerosas familias apellidadas Catalán, entre las cuales aparentemente no
existen lazos de parentesco, la determinación de si se trata de un apellido adoptado o
de un patronímico mapuche-williche implica la realización de un estudio genealógico
dirigido a determinar el origen del apellido y las posibles ramificaciones genealógicas.

8. Los apellidos Otey e Igor o Ingor se encuentran en una situación similar, aun-
que se hacen necesarias algunas precisiones. El historiador magallánico Mateo
Martinic (“La inmigración chilota en Magallanes”, Anales del Instituto de la Pata-
gonia, 1999, pp. 27-47) señala que el apellido Otey tiene un origen indeterminado
(p. 46). En tanto que el genealogista de Chiloé Pablo A. Pérez, sostiene que Ingor
sería una deformación lingüística de Igor, el que a su vez se trata de un nombre
de pila. Agrega que, por ejemplo, en el Padrón Hurtado levantado en Chiloé entre
los 1785 y 1788 se encuentra empadronado un individuo (Valeriano Igor) como
noble de Puluqui junto a su familia. En España tendría bastante baja frecuencia, y
se lo encuentra en las provincias vascas, en La Rioja, Valencia y Canarias, además
de en Barcelona y en Madrid (aunque en estos dos lugares seguramente haya sido
producto de la emigración) (comunicación personal). Sin embargo, un autor in-
cluye dicho apellido Igor como un apellido indígena, traduciéndolo como “probl.
de 3a. persona de in: comer; come y (gur, güru) ngërü: zorro. "Come zorro”. Otro
autor incluye Ingor también como un patronímico indígena existente también
en algunas comunas de la Región de Los Lagos en una obra de compilación de
apellidos indígenas. Este autor traduce Ingor de la misma manera que el autor
anterior, esto es, “Linaje que se origina de las voces “ingen”, comer, ser comido” y
el étimo “ngerü”, “zorro”. “Zorro que come o zorro con hambre”. Este apellido, de
este modo, resulta controversial dado que se le atribuyen dos supuestos orígenes
diferentes: un origen español y un origen mapuche-williche. Consecuentemente,
debiese efectuarse un estudio genealógico dirigido a dilucidar la proveniencia de
este apellido y la trasmisión a descendientes indígenas.

9. Estos cuatro apellidos resultan los más extendidos en la Región de Los Lagos
en cuanto un número importante de familias que se declaran mapuche-williches

476
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

basan como marcador de pertenencia alguno de dichos apellidos. Probablemente


existan en una menor escala otros apellidos de origen controversial de personas
autoadscritas como mapuches.

10. Mientras que denominamos como apellidos asignados a aquellos que fonética
y lexicalmente corresponden al repertorio lingüístico de la variación dialectal del
chesungun, pero que resultan extraños. En la nómina de apellidos se muestran va-
rios de estos casos. La única explicación que encontramos obedece a un problema
de comunicación interlingüística entre el misionero o párroco y los padres del
traído al bautismo, esto es, que el misionero o párroco al consultar a los padres
o madre el nombre propio del traído al bautismo no entendiese la pregunta efec-
tuada en castellano y manifestase en chesungun otro asunto no referido al nombre
propio o üy. Debe tenerse presente que durante el período de registro eclesiástico
las personas mapuche-williches eran monolingües en chesungun, inclusive hasta
avanzado el siglo XIX, como testifican numerosos informes de funcionarios pú-
blicos y causas judiciales.

11. Existe un número significativo de nombres propios o üy de titulares de tierras


reconocidas por el Estado entre los años 1823 y 1832 –los denominados títulos de
comisario, títulos de alcalde y títulos de juez, respectivamente–, que no se regis-
tran como apellidos entre los actuales descendientes mapuche-williches. Muchos
de los actuales descendientes reconocen el desaparecimiento de estos apellidos,
así como de otros que no figuran como titulares de los títulos de dominio de
tierras. La explicación de este fenómeno, según los testimonios orales recogidos,
consiste en que habrían desaparecido en la descendencia de las hijas o en matri-
monio de las hijas de padres que portaban estos apellidos. También, pareciera que
algunos de estos titulares de los títulos de comisario, títulos de alcalde y títulos
de juez se habría desplazado hacia las zonas antecordilleranas y cordilleranas, las
pampas o la Patagonia trasandinas.

12. Existe un número importante de apellidos identificables como mapuche-willi-


ches que tienen como küga aves cuya distribución se encontraría exclusivamente
en la Región de Los Lagos y en zonas aledañas. Uno de los hablantes confirma
este rasgo, mencionando como ejemplo el caucau. Aunque este fenómeno carac-
terístico de algunos apellidos mapuche-williches propiamente escapa a los fines
de este estudio, conviene mencionarlo. Como se tiene conocimiento, los nombres
propios o üy estaban formados de especies de la naturaleza circundante de las
familias mapuche-williches, así como de los mapuches, en general, que denota
una relación especial de los individuos con el medio natural, sino una extensión
de las características intrínsecas de las especies de la naturaleza en los individuos
que portaban estos nombres propios. Este rasgo distintivo de ciertos apellidos ma-
puche-williches no se refiere a unas diferencias fonéticas propias de la variación
dialectal del chesungun, como señalan varios estudios de lingüística descriptiva al
compararlo fonéticamente con el mapuzugun hablado en la Araucanía, sino de

477
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

unos léxicos propios de la naturaleza que circunda el mundo de los mapuche-wi-


lliches incorporados como küga o linaje en el nombre propio o üy y, posterior-
mente, en ciertos apellidos.

13. Las obras de compilación de apellidos o patronímicos mapuche-williches de la


Región de Los Lagos muestran fuertes diferencias en el significado en castellano
atribuido a un número importante de apellidos. Estas diferencias confunden a las
personas mapuche-williches, así como a los propios lectores. En la Región de Los
Lagos se aprecia desde década de los años 1900 un importante número de pu-
blicaciones recopilatorias de apellidos, así como topónimos, mapuche-williches.
En los últimos años se han sumado otros textos menores elaborados por profe-
sores de escuelas de matrícula de escolares mapuche-williches y otras personas
interesadas, algunas de las cuales circulan en internet. Pareciera que el conoci-
miento del significado en castellano del correspondiente apellido fuera uno de
los principales diacríticos de identificación cultural mapuche-williche y las obras
compilatorias de patronímicos el indicador más relevante de la presencia de los
mapuche-williches en la Región de Los Lagos.

14. Algunas de estas traducciones al castellano de los apellidos se basan en el


Diccionario Araucano-Español y Español-Araucano de fray Félix José de Augusta
(1916), otras no señalan fuente de las traducciones. En este texto compilatorio
de apellidos mapuche-williches se hizo un esfuerzo en establecer el significado
fidedigno de los apellidos, en base del mismo Diccionario de Augusta, el Idioma
Mapuche de Moesbach, entre los principales, y los propios hablantes competentes
del chesungun; sin embargo, la traducción del significado de los apellidos escapaba
a los fines requeridos del Estudio.

15. En la traducción al castellano del significado de los apellidos se evidencia un


desconocimiento entre los hablantes del küga o étimo de los apellidos. Existen varios
apellidos que están compuestos de una sola palabra que, generalmente, denotan
una acción; más otros apellidos están constituidos de dos palabras, una de las cuales
corresponde al küga “o apellido de la familia” o “linaje de la familia”, mientras que
la otra palabra “sirve para distinguir a los individuos” (Augusta, ¿Cómo se llaman los
araucanos?, p. 7). Los hablantes consultados sobre el significado en castellano de un
número importante de apellidos, efectuaron la traducción como si se tratase de una
sola palabra aglutinante, ignorando que estaban constituidos de dos palabras una de
las cuales notoriamente la integraba el küga. Tampoco fue identificado el küga como
un étimo o raíz del apellido, aunque no fuera identificado como küga.

16. Probablemente la pérdida de la identificación del küga en los apellidos res-


ponda al paulatino proceso de pérdida de la variación dialectal del chesungun. Este
proceso de pérdida, documentado por varios estudios lingüísticos, consiste en la
cada vez menor competencia en el dominio de una lengua (la variación dialectal
del chesungun, en nuestro caso), acompañada con un proceso de relexicalización,

478
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

esto es, palabras de la lengua castellana que reemplazan a palabras del chesungun.
En este caso de desconocimiento del küga o étimo se trataría de una reducción
del sistema morfológico en cuanto la morfología de una palabra se simplificaría
aplicando la regla de una palabra aglutinada. En consecuencia, varios significados
de apellidos indicados en la nómina de apellidos pueden provocar un desacuerdo.

17. La no identificación del küga conduce al desconocimiento del linaje de los


apellidos y de la misma organización sociopolítica basada en un sistema de linaje.
Podría ocurrir que dos familias cuyos apellidos tengan un mismo küga sean des-
cendientes de un ancestro común. En el Estudio sociohistórico de los mapuche-willi-
ches, siglos XVI e inicios del siglo XIX se exponen los procesos históricos causantes
de estas transformaciones sociopolíticas.

18. Existen apellidos no identificables como propiamente mapuche-williches, sino


que parecieran compuestos de una palabra mapuche-williche con una termina-
ción en lengua chono. Las terminaciones –ac, -ach, -au, -ec, -hua, -lin, -tau, -tac y
–yal corresponden a la lengua chono. Algunos apellidos portados en personas de
Chiloé presentan alguna de estas terminaciones. No mencionamos ninguno dada
la necesidad de determinarlos fehacientemente antes.

recomendaciones

Estudio genealógico de determinadas familias

Dada la existencia de un número de apellidos de origen controversial en cuanto


existen diferencias de opinión respecto del origen indígena o español, se reco-
mienda efectuar un estudio de casos de determinados apellidos mediante la con-
fección de líneas de parentesco e hitos del derrotero de asentamiento geográfico
mediante un método de registro espacial, extendiendo la revisión de archivos ecle-
siásticos o parroquiales y entrevistas a familiares portadores de tales apellidos.
Estos estudios de casos debiesen permitir dilucidar el origen indígena o no, así
como si de tratasen de apellidos españoles o de apellidos asignados o adoptados.

Ampliación de los registros de apellidos mapuche-williches

Se constata la existencia de apellidos o variantes de apellidos mapuche-williches


que no se encuentran tanto en las obras compilatorias como en los registros parro-
quiales, y que probablemente sean postulados para la acreditación de la calidad in-
dígena según los artículos 2°, 3° y 4° de la Ley Indígena N° 19.253. Esta ampliación
del registro de apellidos debiese comprender un número amplio de libros de las
parroquias emplazadas en las zonas de significativa presencia de población mapu-
che-williche en las provincias de Osorno, Llanquihue y Chiloé, especialmente, así
como otras fuentes primarias oficiales.

479
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Revisión del significado castellano de los apellidos mapuche-williches

Se constatan fuertes diferencias en el significado castellano de apellidos mapu-


che-williches en las numerosas obras compilatorias publicadas desde la década
de los años 1900. Estas discrepancias provocan confusión entre los actuales des-
cendientes, así como entre los lectores interesados en la onomástica indígena.
El significado castellano del apellido para los descendientes representa, en mu-
chos casos, el primer acercamiento al reconocimiento de la condición de indíge-
na. Además, debiese tenerse presente que la Corporación Nacional de Desarrollo
Indígena (CONADI) es considerada, en muchos aspectos, fuente de autoridad en
materia indígena y sus acciones y resultados sometidos al escrutinio público. Ade-
más, como advierten el artículo 3°, párrafo segundo y el artículo 5° corresponde a
la CONADI salvaguardar que la acreditación de la calidad indígena corresponda a
personas que auténticamente sean indígenas. Un indicador de la autenticidad de
un apellido indígena consiste en la traducibilidad, además de los rasgos fonéticos
y lexicales. Por lo anterior, se recomienda incluir la revisión completa y rigurosa
del significado de los apellidos a una próxima recopilación y registro ampliado de
apellidos mapuche-williches.

Identificación de los apellidos mapuche-williche-chono

Se constata la existencia de un número de apellidos compuestos de dos palabras,


una mapuche-williche o veliche y otra chono, especialmente en el Archipiélago de
Chiloé. Se recomienda a este respecto realizar un estudio tendiente a identificar
estos apellidos, así como, en cuanto sea posible, determinar la proveniencia geo-
gráfica y el derrotero espacial de los portadores.

480
nómina de apellidos no indígenas
presentes en los libros eclesiásticos de indígenas

APELLIDO VARIACIÓN TERRITORIO SIGNIFICADO FUENTE COMENTARIOS


DE (REGISTRO DE
PROCEDENCIA PROCEDENCIA)
Almonaci ‘Reducción de Libro de Bautismos de Indíge- En la inscripción bautismal de José Victoriano, hijo
Osorno’. nas y Matrimonios (1900, f. 98). legítimo de Carmen Almonaci y de María Matilde
Iglesia Franciscana de Osorno. Lebineri (sic), dice “naturales de esta reducción”. (f.
https://familysearch.org. 98). Firma Fr. Matías Segovia. (‘Existía una reducción
de indígenas en Osorno’).
Altamirano No indicado. Libro de Bautismos de Indígenas En la inscripción bautismal de José María, hijo ilegítimo
y Matrimonios (1901, f. 142). Igle- de Domitila Altamirano, no se indica lugar de residen-
sia Franciscana de Osorno. cia. En esta foja 142, correspondiente a diciembre de

481
1901, continúa firmando Fr. Matías Segovia.

Barría Libro de Bautismos de Indígenas


y Matrimonios (1897, f. 12). Iglesia
Franciscana de Osorno.
Bea Libro de Bautismos de Indígenas
y Matrimonios (1897, f. 23b). Igle-
sia Franciscana de Osorno.
Burgos No Indicado, Libro de Bautismos de Indígenas José Purísimo Burgos hijo legítimo de Esmerejildo y
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

‘Reducción y Matrimonios (1899, f. 66). (1901, María Teresa Güenchullanca. En la inscripción bau-
de Osorno’. f. 134). Iglesia Franciscana de tismal de Juan Eduardo, hijo legítimo de Esmenejil-
Osorno. do Burgos y de María del Tránsito Huenchullanca,
dice “naturales de esta reducción”. (f. 134). Firma Fr.
Eduardo Oyarzun. (‘Existía una reducción de indíge-
nas en Osorno’).
APELLIDO VARIACIÓN TERRITORIO SIGNIFICADO FUENTE COMENTARIOS
DE (REGISTRO DE
PROCEDENCIA PROCEDENCIA)
Caramillo Quilacahuín, Chile, Bautismos, 1585-1932. Iglesia
Osorno. de Jesucristo de los Santos de los Úl-
timos Días. https://familysearch.org.
Cárcamo ‘Reducción Libro de Bautismos de Indígenas En la inscripción bautismal de María Inés, hija legítima
de Osorno’. y Matrimonios (1900, f. 107). Igle- de Juan Cárcamo y de Francisca Rantul, dice “naturales
sia Franciscana de Osorno. de esta reducción” refiriéndose a la última. (f. 107). Fir-
ma Fr. Matías Segovia. (‘Existía una reducción de indí-
genas en Osorno’).
Cea ‘Reducción Libro de Bautismos de Indígenas En la inscripción bautismal de María Pelegrina, hija
de Osorno’. y Matrimonios (1901, f. 123). Igle- legítima de Agustín Cea y de Lucinda Cuicui, dice
sia Franciscana de Osorno. “naturales de esta reducción”. (f. 123). Firma Fr.

482
Eduardo Oyarzun. (‘Existía una reducción de indí-
genas en Osorno’).
Contreras Calbuco, Registro Civil, Archivo General,
Puerto Montt, Registro de Nacimientos, 1885-
Llanquihue. 1903 (Certificado 147, pág. 106,
1885). Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días. ht-
tps://familysearch.org.
Coromilla Melicoyan, Título de Juez Posesión Rafael
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Rahue. Guenumil y Manuela Cumitray.


Junta General de Caciques. Títu-
los de Comisario del Pueblo Ma-
puche-Williche, p. 167
APELLIDO VARIACIÓN TERRITORIO SIGNIFICADO FUENTE COMENTARIOS
DE (REGISTRO DE
PROCEDENCIA PROCEDENCIA)
Díaz En la inscripción bautismal de David, hijo legítimo de
José Díaz (sic) y de María Antonia Milapichun, dice
“natural de esta reducción” refiriéndose a la última.
(f. 105). El padre no sería “natural” (indígena).
Firma Fr. Matías Segovia. (‘Existía una reducción de
indígenas en Osorno’).
Ena Libro de Bautismos de Indígenas y En la inscripción bautismal de José Florencio, hijo
Matrimonios (1898, f. 51, 1901, f. 138). ilegítimo de Manuela Ena (sic), dice “natural de
Iglesia Franciscana de Osorno. esta reducción”. (f. 138). Firma Fr. Eduardo Oyarzun.
(‘Existía una reducción de indígenas en Osorno’)
Fernández ‘Reducción Libro de Bautismos de Indígenas En la inscripción bautismal de Cenaida, hija legíti-

483
de Osorno’. y Matrimonios (1901, f. 127). Igle- ma de Domingo Fernández y de Juana María Milla-
sia Franciscana de Osorno. pichun, dice “naturales de esta reducción”. (f. 127).
Firma Fr. Eduardo Oyarzun.
Gonamillo Melicoyan, Título de Juez Posesión Rafael
Rahue. Guenumil y Manuela Cumitray.
Junta General de Caciques. Títu-
los de Comisario del Pueblo Ma-
puche-Williche, p. 167.
Gutiérrez ‘Reducción Libro de Bautismos de Indígenas y En la inscripción bautismal de Fidelia del Carmen,
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

de Osorno’. Matrimonios (1901, f. 119). Iglesia hija legítima de Virginio Gutiérrez y de María Men-
Franciscana de Osorno. co, dice “naturales de esta reducción”. (f. 119). Firma
Fr. Matías Segovia.
APELLIDO VARIACIÓN TERRITORIO SIGNIFICADO FUENTE COMENTARIOS
DE (REGISTRO DE
PROCEDENCIA PROCEDENCIA)
Henríquez No indicado. Libro de Bautismos de Indígenas José Carlos Henríquez hijo natural de María Alme-
y Matrimonios (1897, f. 16). Iglesia rinda Henríquez.
Franciscana de Osorno.
Hernández ‘Reducción Libro de Bautismos de Indígenas En la inscripción bautismal de José Albino, hijo le-
de Osorno’. y Matrimonios (1900, f. 111). Igle- gítimo de Isidoro Hernandez y de María Antonia
sia Franciscana de Osorno. Pafian, dice “naturales de Río Negro”. (f. 111).
En la anotación al margen donde se registra el nom-
bre del bautizado, aparece identificado como Isido-
ro Hernandez Coliboro. Debe tratarse, por error de
anotación, del padre.
Firma Fr. Matías Segovia.

484
Hormero ‘Reducción Libro de Bautismos de Indígenas En la inscripción bautismal de Juan Pedro, hijo ilegí-
de Osorno’. y Matrimonios (1900, f. 93). Igle- timo de Candelaria Hormero, dice “natural de esta
sia Franciscana de Osorno. reducción”. (f. 93). Firma Fr. Matías Segovia.
Igor Igors, Ygor, Quilacahuín, De in: comer Chile, Bautismos, 1585-1932.
Ygos Osorno, y (gur, gürü) Iglesia de Jesucristo de los San-
Castro, Ancud, ngërü: zorro. tos de los Últimos Días. https://
Puerto Montt, Come el zo- familysearch.org.
Llanquihue, rro. P. Ernesto
Queilén. Wilhelm de
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Moesbach y
Walterio Meyer
Rusca, Los hui-
lliches a través
de sus apelli-
dos, p. 108.
APELLIDO VARIACIÓN TERRITORIO SIGNIFICADO FUENTE COMENTARIOS
DE (REGISTRO DE
PROCEDENCIA PROCEDENCIA)
Mancilla Mansilla ‘Reducción Libro de Bautismos de Indígenas y En la inscripción bautismal de María Augusta, hija
de Osorno’. Matrimonios (1897, f. 23b; 1900, f. 96 legítima de Juan de Dios Mansilla y de Amalia Co-
Iglesia Franciscana de Osorno. fian, dice “naturales de esta reducción”. (f. 96). Firma
Fr. Matías Segovia.
Miranda No indicado. Libro de Bautismos de Indígenas Ruperto Miranda hijo legítimo de Ruperto Miranda
y Matrimonios (1897, f. 16). Iglesia y Rosa Huichal.
Franciscana de Osorno.
Monsalve Quilacahuín, Chile, Bautismos, 1585-1932.
San Pablo, Rosario, Iglesia de Jesucristo de los San-
(Valdivia) La Unión, tos de los Últimos días. https://
Quinchilca, San familysearch.org.

485
José de la Mari-
quina, Río Bueno.
Montecino Quilacahuín, Chile, Bautismos, 1585-1932. Igle-
Osorno, La Unión, sia de Jesucristo de los Santos de
Río Bueno, los Últimos días. https://family-
San José de la search.org.
Mariquina,
Antilhue, Rosario
(Valdivia),
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

San Pedro (Chiloé).


Monzalve Río Bueno, Chile, Bautismos, 1585-1932.
La Unión, Chile, Matrimonios, 1579-1930.
Osorno. Iglesia de Jesucristo de los San-
tos de los Últimos días. https://
familysearch.org.
APELLIDO VARIACIÓN TERRITORIO SIGNIFICADO FUENTE COMENTARIOS
DE (REGISTRO DE
PROCEDENCIA PROCEDENCIA)
Moreno ‘Reducción de Osorno’. Libro de Bautismos de Indíge- En la inscripción bautismal de Juan Bautista,
nas y Matrimonios (1899, f. 87). hijo legítimo de Juan Moreno y de Pascuala
Iglesia Franciscana de Osorno. Antillanca, dice “naturales de esta reduc-
ción”. (f. 87). Firma Fr. Matías Segovia.
Muñoz Palqui (Achao), Libro de Bautismos de Indíge- En la inscripción bautismal de María Feli-
otro indicado. nas y Matrimonios (1901, f. 120). cinda, hija legítima de José Muñoz (sic) y de
(1901, f. 140). María Rosario Quinian, no se indica lugar de
Iglesia Franciscana de Osorno. residencia. Fr. Matías Segovia.
Núñez Quilacahuín, Osorno Chile, Matrimonios, 1579-1930.
San Pablo, Riachuelo, Chile, Bautismos, 1585-1932.
Puerto Octay, Iglesia de Jesucristo de los San-
Valdivia, Los Lagos,

486
tos de los Últimos Días. https://
La Unión, Rosario familysearch.org.
(Valdivia), Puerto
Montt, Llanquihue,
Calbuco, Castro,
San Pedro, Ancud,
Chonchi, Dalcahue,
Quehui, Queilén,
Tenaún, Chacao,
Chiloé.
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos
APELLIDO VARIACIÓN TERRITORIO SIGNIFICADO FUENTE COMENTARIOS
DE (REGISTRO DE
PROCEDENCIA PROCEDENCIA)
Otey “Tai (tai)” “ruido de agua, Esteban Barruel. Breve descrip-
cascada”. El apócope “o” ción geográfica y toponímica de
no da mayores antece- Calbuco y apellidos aborígenes de
dentes, aunque supo- Chiloé, 1992. p. 106.
nemos podría ser una
derivación de “Co-ngei”
“pasar con frío el río, o el
agua”. “Ruidos de agua”.
Oyarzun ‘Reducción Libro de Bautismos de Indígenas En la inscripción bautismal de José Miguel,
de Osorno’. y Matrimonios (1899, f. 78). Igle- hijo legítimo de José del Carmen Oyarzun
sia Franciscana de Osorno. Diario y de María Lavados, dice “naturales de esta
“La Prensa”, Osorno; 21.02.1969; reducción”. (f. 78). Firma Fr. Matías Segovia.

487
24.02.1969.
Pérez ‘Reducción de Libro de Bautismos de Indígenas En la inscripción bautismal de María Deli-
Osorno’, otro y Matrimonios (1897, 1901, fs. cia, hija legítima de Claudino Pérez y María
no indicado. 23b, 114, 137). Iglesia Franciscana Hüenumil (sic), dice “naturales de esta reduc-
de Osorno. ción”. (fs. 114, 137). Firma Fr. Matías Segovia.
Ríos ‘Reducción Libro de Bautismos de Indígenas y En la inscripción bautismal de Juan Bau-
de Osorno’. Matrimonios (1901, f. 127). Iglesia tista, hijo natural de Juana María Rios, dice
Franciscana de Osorno. “natural de esta reducción”. (f. 127). Firma Fr.
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Eduardo Oyarzún.
Silva ‘Reducción de Libro de Bautismos de Indígenas En la inscripción bautismal de María Arme-
Osorno’, otro y Matrimonios (1897, 1899, 1901, linda, hija natural de Cruz Silva, dice “na-
no indicado. fs. 23a, 23b, 78, 123). Iglesia Fran- tural de esta reducción”. (f. 123). Firma Fr.
ciscana de Osorno. Matías Segovia
APELLIDO VARIACIÓN TERRITORIO SIGNIFICADO FUENTE COMENTARIOS
DE (REGISTRO DE
PROCEDENCIA PROCEDENCIA)
Solís ‘Reducción de Osor- Libro de Bautismos de Indíge- En la inscripción bautismal de María Luisa,
no’, otro no indicado. nas y Matrimonios (1897, 1900, hija ilegítima de María Nieves Soliz (sic), dice
fs. 23b, 102). Iglesia Franciscana “natural de esta reducción”. (f. 102). Firma Fr.
de Osorno. Matías Segovia
Triviño ‘Reducción de Libro de Bautismos de Indíge- En la inscripción bautismal de Saturnino, hijo
Osorno’. nas y Matrimonios (1899, f. 84). legítimo de Miguel Triviño y de Carmen Huis-
Iglesia Franciscana de Osorno. ca, dice “naturales de esta reducción”. (f. 84).
Firma Fr. Matías Segovia.
Troncoso Osorno, Los Lagos Chile, Bautismos, 1585-1932.
Quilacahuín, Osorno Iglesia de Jesucristo de los San-
Valdivia, Los Lagos tos de los Últimos días. https://

488
Rosario (Valdivia), familysearch.org.
Puerto Montt,
Llanquihue
San Pedro,
Ancud, Chiloé.
apellidos mapuche-williches identificados en la región de los lagos

Potrebbero piacerti anche