Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1.b. Justifique por qué debe realizarse el estudio, tomando en cuenta todos los criterios: conveniencia, relevancia social y práctica, valor
teórico y motivación metodológica.
Debido a la creciente demanda que existe de tener intérpretes médicos en hospitales, clínicas, centros psiquiatros, etc. y la limitada oferta de
intérpretes médicos calificados, hace falta la creación de programas de estudio que garanticen la correcta formación de los intérpretes en un
contexto médico para dar acceso a los servicios médicos a poblaciones vulnerables de inmigrantes. Debido a que es una profesión
relativamente moderna todavía no hay suficientes estudios que expliquen las particularidades de la enseñanza de la interpretación médica y su
incidencia en la práctica profesional. Con este estudio se conseguirá una mejor comprensión teórica y práctica de la profesión de la
interpretación, específicamente en inglés y español.
ACTIVIDADES
ENERO FEBRERO MARZO
Investigación bibliográfica y Del 1ero al 30 de enero
selección de la bibliografía
Elaboración y organización de 1ero de febrero al 15 de febrero
tablas estadísticas e informativas
con la información encontrada.
Diseño de preguntas de encuestas 15 de febrero al 28 de febrero
y entrevistas
Realización de encuestas y 15 de febrero al 28 de febrero
entrevistas a profesionales,
estudiantes y maestros de
interpretación médica en inglés y
español.
Análisis comparativo de los datos 15 de febrero al 15 de marzo
encontrados en los programas de
estudio actuales y la práctica
profesional.
Creación de un programa de 15 de febrero al 30 de marzo
estudios de interpretación médica.