Sei sulla pagina 1di 204

CONTENIDO CONTENIDO

GRANDES
PROYECTOS
URBANOS
EN COLOMBIA
2
CONTENIDO CONTENIDO 1

GRANDES
PROYECTOS
URBANOS EN
COLOMBIA
CONTENIDO CONTENIDO 3

GRANDES
PROYECTOS
URBANOS EN
COLOMBIA
4
SOCIEDAD COLOMBIANA DE ARQUITECTOS EMPRESAS Y ESTUDIOS DE ARQUITECTURA
VINCULADOS AL LIBRO
Presidente Nacional SCA Unidades de Vida Articuladas tanques de agua EPM, Medellín
Flavio Enrique Romero Frieri EPM ● Horacio Valencia ● horacio.valencia@epm.com.co
Ciudad Río, Montería Alcaldía de Montería
Dirección Institucional SCA Jhonnell Rodriguez ● splaneacion@monteria.gov.co
Isabel Cristina González Bonilla Río Guatapurí, Valledupar El equipo de Mazzanti. Geografía
Urbana ● Giancarlo Mazzanti ● m.bravo@eem.com.co
Dirección editorial Ciudad Río, Medellín Latitud
Iván Darío Solano Doncel Sebastian Monsalve ● contacto.latitudtaller@gmail.com
Corredor verde, Cali UT Espacio colectivo + OPUS
Textos Carlos Betancur ● betan@opusestudio.com
Juan Pablo Aschner Rosselli Serena del Mar, Cartagena Novuscivitas
(Reseñas proyectos) Susana del Castillo ● scdelcastillo@novuscivitas.com
Iván Darío Solano Doncel Ciudad Verde, Bogotá Amarilo
(Introducción y reseña de Proyectos Urbanos Integrales – PUI) Angie Migueses ● angie.migueses@amarilo.com
Roberto José Londoño Unidad de actuación urbanística La Loma, Barranquilla
Howard Villarreal Molina COVEIN ● Guillermo Cuello ● gcuello@covein.com.co
Claudia Carrizosa Ricaurte Ciudad del Bicentenario, Cartagena Fundacion Santodomingo
Oscar David Acosta Irreño Camilo Santamaría ● mcastellar@fmsd.org.co
Carlos Eduardo Correa Escaf csantamaria@santamariaurbanismo.com
Triangulo Bavaria, Bogotá Empresa de Renovación y Desarrollo
Corrección de estilo Urbano de Bogotá ● Diana Covaleda Salas, Jaime Andrés Sánchez
Inés Elvira Rocha triangulobavaria@eru.gov.co
comunicaciones.eru@habitatbogota.gov.co
Traducción Plan Maestro Ciudad CAN, Bogotá OMA, Lorenzo Castro + Julio
Alejandro Jiménez S. – Good Iago Translations Gómez ● Julio Gómez ● juliocesargomezarquitecto@yahoo.com
www.goodiago.com Corferias, Bogotá Corferias
Martín Camargo ● mcamargo@corferias.com
Diseño Ocaña Plaza, Ocaña Constructora Nuwa
Tangrama Jaime Claro ● vjaircla@gmail.com
El Pedregal, Bogotá Aldea Proyectos S.A
Impresión Miyer Arteaga ● marteaga@aldea.com.co
Panamericana Formas e Impresos S.A. Estacion Central, Bogotá Arquitectos restauradores
Max Ojeda Gómez ● maxojedag@gmail.com
ISBN 978-958-9404-11-9 Estación Transmilenio Museo Nacional, Bogotá CONCOL
Patricia Orozco ● porozco@concol.com.co
Agradecimientos Metro, Bogotá Metro de Bogotá S.A.
La Sociedad Colombiana de Arquitectos y su Presidente Andrés Escobar ● metrobogota@alcaldiabogota.gov.co
Nacional, Arq. Flavio Enrique Romero Frieri agradecen a todos los Iluminación del Castillo de San Felipe, Cartagena,
arquitectos, instituciones y entidades promotoras que hicieron DARP + Colectivo 720
posible la realización de esta publicación y especialmente a Jorge Buitrago ● jorge.buitrago@darp.com.co
María Carolina Duque Pérez, Christian Romero Duque, Flavio José Enlaces Peatonales, Cartagena Mobo Architects
Romero Duque y Silvana Romero Duque Natalia Canal ● n.canal@moboarchitects.com
Ruta de la Luz, Cali Citelum Colombia S.A.S
Las imágenes de este libro han sido suministrados por los partici- Luis Carmona ● lcarmona@citelum.com
pantes y promotores de cada proyecto. La Serrezuela, Cartagena Promotora Cohen
Aaron Cohen ● gerencia@promotoraacohen.com
Página 2: Enlaces peatonales, Cartagena, Mobo Architects. Progresa Fenicia, Bogotá Universidad de los Andes
Página 4: Borde activo Corferias, Bogotá, Dirección técnica y de Maurix Suarez ● mausuare@uniandes.edu.co
infraestructura de Corferias + Lorenzo Castro. Proyectos Urbanos Integrales (PUI), Medellín
Página 6: Plan maestro CAN, Bogotá, Arquitectos: OMA – Shohei Empresa de Desarrollo Urbano (EDU), Medellín
Shigematsu, Lorenzo Castro, Julio César Gómez Sandoval. Alejandro Echeverri ● institucional.edu@edu.gov.co
CONTENIDO CONTENIDO 5
CONTENIDO CONTENIDO

CONTENIDO

PRESENTACIÓN / PRESENTATION 8
INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION 10
GRANDES PROYECTOS URBANOS EN LA HISTORIA / LARGE URBAN PROJECTS IN HISTORY 16
LA DIMENSIÓN AMBIENTAL DE LA CIUDAD / THE ENVIRONMENTAL DIMENSION OF CITIES 22
EL PAPEL DEL ARQUITECTO / THE ROLE OF THE ARCHITECT 30
MECANISMOS LEGALES Y SEGURIDAD JURÍDICA / LEGAL MECHANISMS AND JURIDICAL SECURITY 38
CIUDADES R, UNA MIRADA HACIA LOS RÍOS PARA CONSTRUIR UN MEJOR FUTURO / R CITIES, RIVERS
TO BUILD A BETTER FUTURE 44

LOS GRANDES PROYECTOS EN FUNCIÓN DE LOS ELEMENTOS NATURALES / LARGE URBAN PROJECTS
IN RELATION TO NATURAL RESOURCES 50
UNIDADES DE VIDA ARTICULADAS TANQUES DE AGUA EPM, MEDELLÍN 52
CIUDAD RÍO, MONTERÍA 64
RÍO GUATAPURÍ, VALLEDUPAR 70
CIUDAD RÍO, MEDELLÍN 76
CORREDOR VERDE, CALI 82

LOS GRANDES PROYECTOS EN FUNCIÓN DEL HABITAR / LARGE URBAN PROJECTS IN RELATION
TO INHABITING 88
SERENA DEL MAR, CARTAGENA 90
CIUDAD VERDE, BOGOTÁ 96
UNIDAD DE ACTUACIÓN URBANÍSTICA LA LOMA, BARRANQUILLA 102
CIUDAD DEL BICENTENARIO, CARTAGENA 108
TRIÁNGULO BAVARIA, BOGOTÁ 114

LOS GRANDES PROYECTOS EN FUNCIÓN DE LOS SERVICIOS METROPOLITANOS / LARGE URBAN


PROJECTS IN RELATION TO METROPOLITAN SERVICES 118
PLAN MAESTRO CIUDAD CAN, BOGOTÁ 120
CORFERIAS, BOGOTÁ 126
OCAÑA PLAZA, OCAÑA 132
EL PEDREGAL, BOGOTÁ 136
ESTACIÓN CENTRAL, BOGOTÁ 142
ESTACIÓN TRANSMILENIO MUSEO NACIONAL, BOGOTÁ 148
METRO, BOGOTÁ 154

LOS GRANDES PROYECTOS EN FUNCIÓN DE LOS CENTROS HISTÓRICOS / LARGE URBAN PROJECTS
IN RELATION TO THE RENEWAL OF HISTORIC CENTERS 158
ILUMINACIÓN DEL CASTILLO DE SAN FELIPE, CARTAGENA 160
ENLACES PEATONALES, CARTAGENA 166
RUTA DE LA LUZ, CALI 172
LA SERREZUELA, CARTAGENA 178
PROGRESA FENICIA, BOGOTÁ 184

HACIA UN URBANISMO SOCIAL / TOWARDS A SOCIAL URBANISM 190


PROYECTOS URBANOS INTEGRALES (PUI), MEDELLÍN 192
PRESENTACIÓN

PRESENTATION

FLAVIO ENRIQUE ROMERO FRIERI


Presidente Nacional de la Sociedad Colombiana de Arquitectos
Chairman of the Colombian Society of Architects
CONTENIDO CONTENIDO 9

Hoy se observa en la mayoría de nuestras ciudades In most of our cities in Colombia, there is a tendency
colombianas una tendencia a desarrollar grandes pro- to develop Large Urban Projects in response to their
yectos urbanos como respuesta a sus necesidades de growth, transformation and development-related needs.
crecimiento, transformación y desarrollo.
Due to their magnitude and complexity, those projects
Por su magnitud y complejidad, dichos proyectos require strong urban management leadership, proactive
requieren para hacerlos realidad de un liderazgo fuerte participation of strategic actors, new funding sources,
en gestión urbana, la participación proactiva de actores tax incentives and—in some cases—adjustments to
estratégicos, nuevas fuentes de financiamiento, estímulos current regulations.
tributarios y, en algunos casos, ajustes a la normatividad
vigente. As in other large cities around the world, Large Urban
Projects range from the recovery of historic centers,
Al igual que ocurre en otras partes del mundo, los gran- renewal of deteriorated city centers, improvement
des proyectos urbanos van desde la recuperación de of neighborhoods, reutilization of industrial areas,
centros históricos, pasando por la renovación de áreas slaughterhouses, bullrings, etc.; new ports and airports,
céntricas deterioradas; el mejoramiento de barrios; la expansion and new housing development areas; adapta-
reutilización de zonas industriales, mataderos, plaza de tion of neighborhoods and cities to the climate change,
toros etc. en desuso; los nuevos puertos y aeropuertos; to urban mobility and public space projects, as well as
las áreas de expansión y de construcción de vivienda educational institutions, inter alia.
nueva; la adaptación de barrios y ciudades al cambio
climático, hasta los proyectos de movilidad urbana, de We, architects, are responsible for optimizing the pos-
espacio público e instituciones educativas, entre otros. itive impacts that Large Urban Projects may generate
and minimize the negative ones by identifying them and
Los arquitectos tenemos la responsabilidad de optimizar recording them in Land Management Plans; distributing
los impactos positivos y minimizar los negativos que them around the city, integrating them to the existing
podrían generar los grandes proyectos urbanos, identi- fabric, and respecting and valuing the environment, and
ficándolos y dejándolos previstos oportunamente en los even involving all the involved stakeholders by estab-
Planes de Ordenamiento Territorial, distribuyéndolos lishing innovative alliances with the public and private
con equidad en toda la ciudad, integrándolos al tejido sector, and making them a benchmark of fine urban and
existente, respetando y valorando su entorno, e incluso architectural design.
incorporando a todos los participantes involucrados,
estableciendo alianzas innovadoras con los sectores The Sociedad Colombiana de Arquitectos dedicates
público y privado, y logrando que sean referentes del the following pages to some of the ongoing Large
buen diseño urbanístico y arquitectónico. Urban Projects taking place in Colombia. The projects
described herein are an example of conceptual quality,
En estas páginas, la Sociedad Colombiana de Arquitectos social awareness, and positive impact they have gener-
presenta algunos de los grandes proyectos urbanos que ated on the society.
se ejecutan y promueven actualmente en Colombia;
proyectos que se destacan por su calidad conceptual, su
sensibilidad social y el impacto positivo que han empe-
zado a generar en la comunidad.
INTRODUCCIÓN

INTRODUCTION

IVÁN DARÍO SOLANO DONCEL


Arquitecto, European Master of Urbanism de cuatro Universidades en Italia, Bélgica, Holanda y España, Diseñador Urbano y Consultor en
proyectos de infraestructura, diseño sostenible y habitabilidad. Docente de la Maestría de Diseño Urbano de la Universidad Nacional de
Colombia.
Architect with a European Master of Urbanism of four universities in Italy, Belgium, Holland, and Spain; urban designer and consultant for
infrastructure, sustainable design, and habitability projects. Lecturer of the Master’s degree in Urban Design at Universidad Nacional de
Colombia.
CONTENIDO CONTENIDO 11

Las grandes intervenciones que se generan hoy en las Today’s large urban interventions taking place in
ciudades colombianas vislumbran una evolución en la Colombia have proved evolution in terms of urban per-
perspectiva urbana y, las reflejadas en este libro, son una spective. The projects described in this book are proof
muestra de ese progreso. of such progress.

Todos los días vemos cambiar los entornos donde habi- Every day, we see how the places we live in and where
tamos y construimos el futuro, muchos de ellos a gran we build our future change; most of them, change at a
velocidad y cada uno desde diferentes enfoques, ideal- fast rate and based on different perspectives, and we
mente desde hábitats culturales, sociales y naturales. expect those changes to be ideally focused on cultural,
social, and natural habitat concepts.
En este momento, cuando entra en vigencia el “Acuerdo
vinculante para el cambio climático de París” celebrado In December 2015 the “Paris Climate Change
en diciembre de 2015 y se conocen las declaraciones Agreement” was executed and in October 2016 the
sobre la nueva Agenda Urbana de Habitat III, realizada en new Urban Agenda – Habitat III was held in Quito. Those
octubre de 2016 en Quito, se puede decir que estamos two events are evidence of the need we have to change
ante la imperiosa necesidad de cambiar nuestra pers- our perspective on how to “think and inhabit cities”.
pectiva sobre cómo “concebir y habitar la ciudad”.
Six different key concepts were discussed in Quito during
Mientras en Quito se definieron seis conceptos clave the Habitat III event to promote a city: compactness,
para promover la ciudad: compacta, inclusiva, partici- inclusion, participation, resilience, safety, and sustainabil-
pativa, resiliente, segura y sostenible, en el Acuerdo de ity. On its part, the Paris Climate Change Agreement calls
París se exige de manera práctica el compromiso de los for the commitment of governments to reduce green-
gobiernos de reducir las emisiones de gases de efecto house gas emissions before 2030 with a periodic revision
invernadero antes de 2030 con una revisión periódica of compliance.
de cumplimiento.
What is, then, the role of large urban projects in
¿Cuál es entonces el papel de los grandes proyectos Colombia in such context?
urbanos en Colombia según estos conceptos?
Large urban projects need to be generated from a con-
Conviene que los grandes proyectos urbanos sean temporary perspective where the city integrally relates
generados desde una perspectiva contemporánea de to its inhabitants and the environment. In other words,
relación integral de la metrópoli hacia el habitante y el large urban projects must have a direct link to the
entorno; para definirlo de una manera más específica, construction of cities that focus on the pedestrian, with
se puede decir que estos proyectos deben tener a strong ecological bond and an active perspective that
relación directa con la construcción de una ciudad creates an efficient and assorted mobility, articulated
enfocada hacia al peatón, con fuerte relación con la with integral urban services. All of them must support
ecología desde una perspectiva activa, creando una the redensification and mix of the centers of our cities.
movilidad eficiente y variada, articulada con servicios
urbanos integrales, apoyando la redensificación y mix- This book aims at rising awareness on how possible it is
tura de los centros de ciudad. to address efforts to the construction of urban environ-
ments with global habitability objectives.
Entonces, con esta publicación se espera visualizar
que es posible enfocar el esfuerzo de construcción The foregoing establishes the conceptual line of this
de entornos urbanos con los objetivos globales de book, which was originally created as an exhibition
habitabilidad. prepared by a research team of the Colombian Society
of Architects and presented in the 34th Colombian
Esos parámetros establecen la línea conceptual del libro, Congress of Architecture in Bogotá.
que deviene de una exposición creada por un grupo
investigativo de la Sociedad Colombiana de Arquitectos As a prelude to the projects discussed in this book, the
y expuesta en el XXXIV Congreso Colombiano de Colombian Society of Architects—led by its National
Arquitectura en Bogotá. Chair—invited five people working in different knowl-
edge areas to provide their vision on the structure of
Como preludio a la muestra de proyectos en el libro, la large urban projects in the form of introductory texts.
Sociedad Colombiana de Arquitectos —en cabeza de Each one of these texts is focused on a key argument:
su Presidente Nacional— invitó a cinco personas de Large Urban Projects in History—original text of
diferentes oficios para que dieran su visión sobre la the exhibition—provides a theoretical reflection; The
estructuración de grandes proyectos urbanos plas- Environmental Dimension of Cities raises concern and
mados como textos introductorios. Cada uno de estos provides a perspective on the ecological territory; The
escritos está enfocado en un argumento clave: Grandes Role of Architects is a presentation of the project from
proyectos urbanos en la historia —texto original de la the point of view of an architect; Legal Mechanisms
12

exposición— brinda una reflexión teórica; La dimensión and Legal Safety tackles the legal aspects of a project
ambiental de la ciudad plantea la preocupación y pers- over time; and R Cities shows the work performed to
pectiva con el territorio ecológico; El papel del arqui- generate the concept of city based on the importance
tecto es una exposición desde el oficio; Mecanismos of rivers.
legales y seguridad jurídica ve la base legal de un pro-
yecto en tiempo extendido; y Ciudades R muestra una This books discusses four thematic lines, extending and
gran labor que genera ciudad desde el agua. developing the perspectives mentioned above. The top-
ics place the urban inhabitant at the center of the dis-
El libro expone cuatro líneas temáticas, ampliando y cussion and how they relate to cities in different fields;
desarrollando las perspectivas anteriormente mencio- for this reason, the titles of the chapters are as follows:
nadas. Los temas tratados tienen un vínculo directo
con el habitante urbano y su forma de relacionarse en “Large Urban Projects in relation to”
diferentes ambitos con la ciudad, motivo por el cual los
capítulos se titulan: ◊ Natural Resources
◊ Inhabiting.
“Los grandes proyectos urbanos en función de: ◊ Metropolitan Services.
◊ The Renewal of Historic Centers.
◊ Los elementos naturales
◊ El habitar. The first chapter introduces projects based on the
◊ Los servicios metropolitanos. reciprocity between inhabitants and ecology, which
◊ La renovación de los centros históricos. are examples of great management activities that have
actually been awarded and that were based on the link
En el primer capítulo se presentan proyectos basados between cities and water and ecosystems, and the cit-
en la reciprocidad entre el morador y la ecología, ejem- ies’ compelling need to have an encompassing and safe
plos de gran gestión que han sido galardonados y que se space. A large part of this chapter deals with articles on
entienden desde la relación con el agua, con los eco- “rivers as axes for the development of cities”.
sistemas y su imperiosa necesidad de tener un espacio
incluyente y seguro. Gran parte de este capítulo hace The second chapter describes various urban projects
referencia a los trabajos que tienen como principio “los that were based on inhabiting a city: the space used by
ríos como eje del desarrollo de las ciudades”. houses and complemented with a range of facilities and
public space quality. This chapter also highlights that
En el segundo capítulo se presenta una muestra de inhabiting a city is also an articulated and integral task
proyectos cuya base es el habitar: el espacio de la that generates quality in the ways an inhabitant relates
vivienda que se complementa con una amplia gama de to its constructed environment.
equipamientos y calidad de espacio público; finalmente
se destaca que el habitar es también un espacio articu- The third chapter talks about diversity and the con-
lado e integral que genera calidad en las relaciones del cept of complementarity. Large scale institutional and
habitante con su entorno construido. commercial facilities built in renewed spaces, commerce
development projects that focus on social participatory
El tercer capítulo abarca la diversidad y el concepto de processes, and large mobility operations that involve
complementariedad. Equipamientos institucionales y mixed land-use transport transfer facilities, are examples
comerciales a gran escala sobre espacios de renovación, of places that generate opportunities for the renovation
proyectos de comercio con énfasis en la participación of places suspended in time, which can also trigger the
social y las grandes operaciones de movilidad que development of its immediate environment.
incluyen intercambiadores de transporte con uso mixto,
como lugares de oportunidad para la renovación de Chapter four describes large urban projects that are
lugares contenidos en el tiempo y que pueden ser tam- —carefully—dedicated to the renovation of historic
bién detonantes del desarrollo de su entorno inmediato. centers, focusing on the urban tradition as a reason to
revisit those places, carrying out meticulous spatial and
En el cuarto capítulo se exponen los grandes proyectos quality interventions on the public space. The examples
dedicados —de manera muy cuidadosa— a la renova- described are proof of high-quality designs and effi-
ción de los centros históricos, enfocando la tradición ciency in terms of large operations involving community
urbana como lugar de vuelta a visitar, con meticulosa participation.
intervención espacial y de calidad en el espacio público.
Los ejemplos expuestos muestran alta calidad en el Last, but not least, Comprehensive Urban Projects
diseño y eficiencia en grandes operaciones con labores —IUPs—in the city of Medellín are mentioned in the
comunitarias conjuntas. form of a comment, as a way to recognize the city’s
efforts to build a city focused on social inclusion through
Por último, pero no menos importante, se hace una public space projects, accessibility, and cultural and
mención especial en forma de apostilla a los Proyectos sports facilities.
CONTENIDO CONTENIDO INTRODUCCIÓN   INTRODUCTION   13
■ ■

Urbanos Integrales —PUI— de la ciudad de Medellín, The book also includes representative urbanism pro-
como un reconocimiento a esta gran labor dedicada a posals of such cities as Ocaña, Montería, and Valledupar,
la construcción de una ciudad enfocada en la inclusión considered mid-sized cities, which aim at construct-
social mediante proyectos de espacio público, accesibili- ing well-executed public space development projects
dad y equipamientos culturales y deportivos. with an ecological and participatory approach. Their
reinvention was possible to various efforts and respon-
En el libro se incluyeron propuestas representativas sible and excellent city administration. There are many
de ciudades como Ocaña, Montería o Valledupar que, other examples that were not mentioned in this book.
como ciudades intermedias, se abren camino con gran However, the ones mentioned are a representative sam-
esfuerzo y buena gestión hacia la calidad de espacios ple of what Colombia is doing in terms of urbanism.
ejecutados con enfoque ecológico y participativo.
Quedan indudablemente muchos proyectos fuera de la Large urban projects executed through years of work
publicación y esta es solo una muestra representativa de and management are testimony of our position and
lo que está aconteciendo en el país. intellectual development. That is the place where archi-
tects, urbanists—as connoisseurs of the task and axis of
Los grandes proyectos urbanos, realizados a través de many trades—, is summoned to lead projects, articulat-
años de trabajo y gestión, son testimonio construido de ing knowledge fields in a continuous synergy, efficiently
nuestra situación temporal e intelectual. Es allí donde executing the projects, and imprinting a sustainable
el arquitecto, el urbanista —como conocedor de esta approach to construct cities.
tarea y eje de los oficios—, es el llamado a liderar estos
proyectos, integrando disciplinas en una sinergia conti-
nua, ejecutando con eficiencia y enfoque sostenible la
construcción de ciudad.
Tanque Imaginación. Unidades de Vida Articuladas, tanques de
agua EPM, Medellín. Departamento de Intervenciones Urbanas
Sostenibles EPM. Fotógrafo: Sergio Gómez
CONTENIDO CONTENIDO
GRANDES
PROYECTOS
URBANOS EN
LA HISTORIA

LARGE URBAN PROJECTS


IN HISTORY

ROBERTO JOSÉ LONDOÑO


Arquitecto de la Universidad de los Andes, Máster en Historia, Teoría y Crítica de la UPC Barcelona y Doctor en Arquitectura por la UBA.
Actualmente es docente e investigador Ciclo Básico FADU-UBA, Buenos Aires.
Architect of Universidad de los Andes with a Magister in History, Theory and Critic of UPC, Barcelona, and PhD in Architecture of UBA.
Professor at FADU-UBA, Buenos Aires.
CONTENIDO CONTENIDO 17

Ars longa vita brevis, frase atribuida a Hipócrates, hace Ars longa vita brevis. This aphorism attributed to
referencia a la permanencia de los trabajos (científicos) Hippocrates refers to the permanence of (scientific)
en oposición a la condición efímera de la vida. works in opposition to the ephemeral condition of life.

Las grandes obras, urbanas o arquitectónicas, son Large urban or architectural works are demonstrations of
demostraciones del ingenio y la capacidad transforma- the acumen and transforming capacity of humanity. They
dora de la humanidad. Se trata de una constante que have been present throughout the story of man, and
aparece a lo largo de la historia, dejando ejemplos asom- amazing examples are found around the world—tran-
brosos en los que el momento se trasciende, para dejar scending the times in which they were built to serve as
evidencias y datos plausibles que han sido interpretados evidence and plausible facts that have been interpreted
por el sentir y los intereses de las épocas posteriores. by the feeling and the interests of subsequent times.

Las grandes obras se vinculan tanto al desarrollo técnico Large works are related both to the technique and the
como al sistema social, político y económico que las social, political, and economic system involved, building
acompaña, lo que supone una conjunción indisoluble an indissoluble link between ambition and possibility;
entre las aspiraciones y las posibilidades, otorgando en thus, providing in such a double condition a possible
esta doble condición un límite posible a la búsqueda de limit for the pursuit of grandeur, which is the main rea-
grandeza que por lo general marca estas intervenciones. son why such constructions were originally created.

Los ejemplos de ‘piezas urbanas’ son numerosos y, vale There are many examples of ‘urban pieces’ and, it is
decir, resultan tan significativos aquellos que fueron important to mention that both the ones actually built
efectivamente construidos como los que quedaron en and the ones still in paper, or even in the memory of
el papel o en la memoria, dispuestos —en todo caso— peoples, are equally important as—in any case—they
para nutrir el mundo de las ideas. Así, ambos —construi- were generated to nurture the world of ideas. Therefore,
dos o no— dan cuenta de las aspiraciones humanas y both types of ‘urban pieces’—whether they have been
del incesante anhelo por un significado trascendente. built or not—account for the human ambition and its
relentless longing for a transcendent meaning.
Las razones que motivan estas empresas pueden ser
en algunos casos eminentemente prácticas, como es The reasons behind such projects may in some cases
el caso de las grandes obras de infraestructura, o bien be practical—like large infrastructure works—or may
pueden ser inspiradas en la necesidad de construir un respond to the need for building a symbol, as in the case
símbolo, como sucede con los monumentos. Como of monuments. No matter the reason, those projects
quiera que sea, representan el esfuerzo de un grupo represent the effort of a human group in a specific
humano en un momento dado que deja una señal clara, moment of history, thereby leaving a clear signal, an
un ejemplo, y un parámetro de medida para el devenir example, and a parameter to measure the future of
de la humanidad. humanity.
18

De izquierda a derecha, de arriba a abajo:


Acrópolis de Atenas, siglo V a. C. Canina, Luigi. L’Architettura Greca
Tikal (Guatemala), siglo IX d. C. Gendrop, P.; Heyden, D. Architettura Mesoamericana
Basílica y Plaza de San Pedro en el Vaticano. Fotografía de Telespazio S.p.A.
National Mall de Washington, proyecto de 1791. Propuesta de extensión, 1941. beyonddc.com
CONTENIDO CONTENIDO GRANDES PROYECTOS URBANOS EN LA HISTORIA   LARGE URBAN PROJECTS IN HISTORY   19
■ ■

De izquierda a derecha, de arriba a abajo:


Ciudad Universitaria, Bogotá, 1936. Revista de las Indias No. 6, 1937
Centro Urbano Antonio Nariño – CUAN, Bogotá, 1952. Acuarela de Helena de Varela y Carlos Canal, 1955 – Ospinas 75 años.
Urbanismo, arquitectura, patrimonio
Centro Cívico de Bogotá, 1950. Colección Museo de Bogotá – Instituto Distrital de Patrimonio Cultural
Ciudadela Colsubsidio, Bogotá, 1986. Fotografía de Nicolás Galeano – Ataca Films
Ciudad Salitre, Bogotá, 1987. Fotografía del Instituto Geográfico Agustín Codazzi, 2009
Tanque Armonía. Unidades de Vida Articuladas, tanques de
agua EPM, Medellín. Departamento de Intervenciones Urbanas
Sostenibles EPM Fotógrafo: Carlos Tobón
LA DIMENSIÓN
AMBIENTAL
DE LA CIUDAD

THE ENVIRONMENTAL
DIMENSION OF CITIES

HOWARD VILLAREAL
Arquitecto, Especialista en Planeación Ambiental, Especialista en Urbanismo y Desarrollo Sostenible, Magister en Desarrollo Sustentable,
Doctorante en Historia y Artes, docente investigador de la Universidad de San Buenaventura en Cartagena.
Architect with a postgraduate Specialization in Environmental Planning, Postgraduate Specialization in Urbanism and Sustainable
Development, Magister in Sustainable Development, Doctoral Student of History and Arts, Professor of Universidad de San Buenaventura
in Cartagena.
CONTENIDO CONTENIDO 23

LA CIUDAD COMO ECOSISTEMA CITIES AS ECOSYSTEMS

Adoptando un enfoque ecológico, podríamos decir que From an ecological point of view, it is possible to state
las ciudades como ecosistemas son sistemas abiertos that cities work as ecosystems which are open systems
que requieren de materia y energía para mantener su that require inputs and energy to keep their own com-
compleja estructura; es decir, la ciudad es un ecosis- plex structure. In other words, a city is an artificial eco-
tema artificial en donde se concentran una cantidad de system where an important quantity of resources and
recursos y energía que la naturaleza por sí misma no es energy concentrate, and that nature itself cannot obtain
capaz de concentrar en condiciones iguales de tiempo by itself in the same time and space conditions required
y espacio y cuyos flujos metabólicos son lineales, en by cities, and whose metabolic flows, in opposition to
contraposición a su equivalente natural cuyos flujos son nature’s circular and cyclic equivalent, are linear.
circulares y cíclicos.
For the purpose of this article, some ecological con-
Siendo así, le son aplicables algunos conceptos ecológi- cepts will be applied to describe cities in order to
cos como instrumentos para comprender los problemas understand urban sustainability issues and come up with
de sustentabilidad urbana y seleccionar los puntos de solutions:
vista necesarios para resolverlos:
1. Cities as physical ecosystems, such as a mangroves
1. La ciudad como un ecosistema físico, tal como un or forests. In this regard, analyses are performed
manglar o un bosque. Su análisis se hace en tér- in terms of energy flow, nutrients, and physical
minos de flujos de energía, nutrientes y materiales materials, and their effects on other physical ecosys-
físicos, y se estudian sus efectos sobre otros ecosis- tems—such as Bogotá's surrounding rural areas—
temas físicos —tales como las zonas rurales circun- are studied to describe the physical impact of cities.
dantes— para describir el impacto físico de la ciudad.
2. Cities as social ecosystems. Concepts such as niches
2. La ciudad como un ecosistema social. Conceptos (applied to different types of people, ways of life or
como el de nichos (para diferentes tipos de perso- activities), diversity and the different types of rela-
nas, modos de vida o actividades), diversidad y los tionships (parasitism, symbiosis) may illustrate cities’
diferentes tipos de dependencia (parasitismo, sim- “human ecology”. A city’s “carrying capacity” corre-
biosis) pueden ilustrar la “ecología humana” de las sponds to the capacity a city has, as a social system,
ciudades. La “capacidad de carga” es la capacidad to respond to its social demands and tension.
de una ciudad, como sistema social, de dar respuesta
a las exigencias y tensiones sociales. 3. Cities as integral elements. This third concept places
more relevance on the “system” part of the word
3. La ciudad como elemento integral: el tercer com- ecosystem than on the “eco” suffix, and aims at
ponente da mayor relevancia a los “sistemas” que al understanding the “continuous processes” for city
aspecto “eco”, y procura comprender los “procesos changes and developments.
continuos” de cambio y desarrollo de las ciudades.

CITIES AND DEVELOPMENT


CIUDAD Y DESARROLLO
The dichotomy between development and nature is not
La dicotomía desarrollo – naturaleza no puede conti- sustainable any longer. Traditional economy assimilates
nuar. La economía tradicional asimila el concepto de the concept of development to the concept of prog-
desarrollo con el concepto de progreso, y este a su ress, and the latter one is assimilated to the concept of
vez con el concepto de crecimiento, lo cual no es muy growth, which is not true if analyzed from a sustainable
cierto desde la perspectiva del desarrollo sustentable development point of view. Nothing can indefinitely
pues nada en la naturaleza crece indefinidamente, dado grow in nature. When a process reaches certain limits,
que cuando un proceso alcanza ciertos umbrales tiende it tends to collapse and becomes part of a completely
a colapsar, y así su degradación es parte de un nuevo new process.
proceso.
The concept of Development must be linked to the
El desarrollo debe ir ligado al concepto de ciclo, mante- concept of cycle, keeping a dynamic equilibrium that
niendo un equilibrio dinámico que autorregula y retroa- self-regulates and provides feedback to a system. Thus,
limenta un sistema; entonces el crecimiento será acorde growth will be in line with the capacity of an ecosys-
con la capacidad de sustentación de un ecosistema, es tem to sustain, meaning that there will be equilibrium
decir, habrá un equilibrio entre el área sostenedora y el between sustaining and the sustained areas, which
área sustentada, lo que implica un límite. implies a limit.
24

Por supuesto que el ser humano es parte de la natu- Certainly, human beings are part of nature, but in their
raleza pero, en su afán por mejorar sus condiciones de strive to improve their life conditions and welfare, they
vida y bienestar, ha roto peligrosamente el equilibrio have dangerously disturbed the equilibrium of many
existente dentro de muchos sistemas naturales, olvi- natural systems, forgetting that growth is finite and sus-
dando por completo la premisa sustancial del creci- tainability is an anthropocentric concept that seeks the
miento finito y que la sustentabilidad es un concepto survival of man in our planet.
antropocéntrico, que busca la supervivencia del hombre
en el planeta. The most tangible environment humanization example
is—with no doubt—cities: geometrical, artificial, and
La mayor expresión tangible de la humanización del ‘anthropic’ means that develop in terms of progress and
medio natural es —sin duda— la ciudad, un medio take for granted the facilities they offer and the growth
geométrico, artificial y ‘antropizado’, que se desarrolla its population increase brings along.
en términos del progreso que suponen las facilidades
que ofrece y del crecimiento que supone su aumento As population growth rate increases, urbanization does
poblacional. as well, and its impact becomes notorious.

Al ritmo actual de crecimiento poblacional, la urbani-


zación aumenta inusitadamente y su incidencia en la CITIES AND ENVIRONMENTAL SAFETY
naturaleza es ya muy notoria.
“By transcending the place and the natural basis they
sprouted from, cities have grown artificially, and have
CIUDAD Y SEGURIDAD AMBIENTAL become vulnerable with every change they have.
Innovation brings, by definition, instability”.1
“Al trascender el lugar y la base natural de la que brota-
ron, las ciudades han crecido artificialmente, vulnerables In the early 20th century, only 14% of the inhabitants of
a cada cambio que producen. La innovación crea, por our planet lived in cities; today, a little more than 50%
definición, inestabilidad”.1 does, and by 2050, it is forecasted that 66% will. There
are 23 cities that are home to more than five million
A comienzos del siglo XX, sólo el 14 por ciento de los people each, 284 more holding one million, and two
habitantes del planeta vivía en ciudades; hoy lo hace poco thirds of the population live in cities with more than one
más de la mitad y, para 2050, se espera que el 66% viva en hundred thousand inhabitants.2
ellas. Existen 23 ciudades con más de cinco millones de
habitantes, 284 con un millón y dos tercios de la pobla- Human beings consume, at a rate of 120% the Earth’s
ción viven en ciudades de más de cien mil habitantes.2 capacity, what the Earth produces. Our planet biosphere
spends one year and a half to recover what human
La humanidad está consumiendo el 120 por ciento de lo beings consume in one year, without considering the
que la Tierra produce; la biosfera necesita un año y seis reserves it must hold for the 7 to 14 million species who
meses para reponer el equivalente a lo que los seres share the planet with us.3
humanos consumen cada año, sin contar con que hay
que mantener reservas para las entre 7 y 14 millones de The percentage of city-occupied territory is low, but
especies que comparten el planeta con el hombre.3 almost all the remaining territory is used for cities to
survive4. The foregoing is a powerful argument to sup-
El porcentaje territorial ocupado por las ciudades es port the idea that life quality depends on environmental
muy pequeño, pero casi todo el territorio restante está quality, being the latter understood as the capacity a
destinado a su supervivencia4; poderoso argumento por mean has to satisfy the needs of its individuals.
el cual se puede inferir que la calidad de vida depende

1 GIRARDET, Herbert (1992). “Ciudades: alternativas para 1 GIRARDET, Herbert (1992). “Ciudades: alternativas para
una vida urbana sostenible”. Madrid: Celeste ediciones. p. 32. una vida urbana sostenible”. Madrid: Celeste ediciones. p. 32.
2 VERDAGUER, Carlos. (2003). “El paisaje construido, una 2 VERDAGUER, Carlos. (2003). “El paisaje construido, una
perspectiva ecológica”. Ciclo de Conferencias p. 4. Memoria Digital perspectiva ecológica”. Ciclo de Conferencias p. 4. Memoria Digital
Universidad de las Palmas de Gran Canaria, España. Recuperado Universidad de las Palmas de Gran Canaria, España. Retrieved on
el 1.10.2016. 1.10.2016.
3 WWF-World Wildlife Fund. (2012). “Planeta vivo. 3 WWF-World Wildlife Fund. (2012). “Planeta vivo.
Informe 2012”. p. 38. Recuperado el 20.06.2016 de http:// Informe 2012”. p. 38. Retrieved on 20.06.2016 at 
d2ouvy59p0dg6k.cloudfront.net/downloads/informe_planeta_ http://d2ouvy59p0dg6k.cloudfront.net/downloads/informe_
vivo_2012_9.pdf planeta_vivo_2012_9.pdf
4 Este concepto fue desarrollado por WACKERNAGEL, 4 This concept was developed by WACKERNAGEL,
Mathis y REES, William (1966). Se refiere a la porción de territorio Mathis & REES, William (1966). It means the portion of the
que una ciudad requiere para mantener sus funciones de produc- territory a city needs to keep its production and accommodation
ción y alojamiento. activities.
CONTENIDO CONTENIDO LA DIMENSIÓN AMBIENTAL DE LA CIUDAD   THE ENVIRONMENTAL DIMENSION OF CITIES   25
■ ■

totalmente de la calidad ambiental, entendida como la As cities become the only possible habitat available to
capacidad de un medio de satisfacer las necesidades de mankind, the challenge in the short-term future is to
sus individuos. provide their inhabitants with a sense of safety. Cities
must be “safe”; in other words, cities must be socially,
Conforme las ciudades se convierten en el único hábitat economically, and ecologically sustainable.
disponible para el hombre, el reto para el futuro próximo
es dar a sus habitantes un sentido de seguridad en In a city with no large urban developments—governed by
estas. Las ciudades deben ser “seguras”; dicho de otra chaos, anarchy, disorder, and irrationality—it is impos-
manera, las ciudades deben ser social, económica y sible to count on the key conditions for a real process
ecológicamente sustentables. of urban development, a sustained economic welfare,
a harmonious society-nature relationship, a harmoni-
En una ciudad exenta de grandes proyectos urbanos ous relation of society with itself, and, least of all, the
—en cuyo desarrollo reine el caos, la anarquía, el des- possibility to face the challenges for a foreseen “new
orden y la irracionalidad— es imposible que se den las climate change”.
condiciones esenciales para: un proceso real de susten-
tabilidad urbana, el logro de un bienestar económico There is a mismatch of meteorological phenomena
sostenido, una relación armónica sociedad-naturaleza, related to water and atmosphere cycles. Said mismatch
la relación armónica de la sociedad consigo misma is the cause of the risks we face today as a civilization.
y, menos aún, la posibilidad de afrontar los retos que Our settlements (with their inter-system relationships)
supone un avizorado “nuevo cambio climático”. and the infrastructure we have created for adaption and
development have not considered the climatic condi-
Existe un desajuste de fenómenos meteorológicos tions to come, leaving us only two possible ways: the
asociados con los ciclos del agua y de la atmósfera. Este immediate climatic adaption of what we have achieved
desajuste es el origen de los riesgos que enfrentamos and built or the abandonment of our consumption and
hoy como civilización, dado que los asentamientos (con productivity behaviors, and therefore, the abandonment
sus relaciones inter-sistémicas) y las infraestructuras of our high-quality urban life-style.
que hemos creado como instrumentos de adaptación
y desarrollo no han previsto ni se han basado en las The first way, at least apparently, is much more than
condiciones climáticas que se avecinan, dejándonos solo realistic than the second one. According to the World
dos caminos: la inmediata adaptación climática de lo Bank Group5, each US$1 invested in climate risk man-
logrado y construido o el abandono de nuestros niveles agement saves US$7 in losses for climate-related
de consumo y productividad, por ende, el abandono de events. Such risk is faced, in a greater or lesser extent,
nuestra elevada calidad de vida urbana. by all the cities worldwide, with cities that have reached
a high level of development due to their installed capac-
El primer camino, en apariencia, es mucho más realista ity (greater loss susceptibility) being much more vulner-
que el segundo. Según el Banco Mundial5, por cada U$1 able, as well as those cities with a fragile development
invertido en gestión del riesgo climático se evitan U$7 caused by their low capacity to survive unexpected and
en pérdidas por eventos relacionados con el clima. Este unusual climate events.
riesgo lo sufren en menor o mayor medida todas las urbes
del mundo, siendo más vulnerables aquellas que han CAN AN URBANIZED COLOMBIA
alcanzado un alto grado de desarrollo por su capacidad BE ECOLOGICALLY FEASIBLE? 6
instalada (susceptibilidad de mayor pérdida) y aquellas
que tienen un precario desarrollo por su poca capacidad Corrections to readdress cities towards the global sus-
de soportar un evento climático inesperado e inusitado. tainability of the processes and systems implemented
within them must reassess the concept of “natural
heritage”.
¿PUEDE UNA COLOMBIA URBANIZADA SER
ECOLÓGICAMENTE VIABLE? 6 “Those cities that understand future climate conditions
and get ready to face them will be more competi-
La corrección para reorientar la ciudad con vistas a la tive. Taking measures today to be ready and adapted
sustentabilidad global de los procesos y sistemas que en to future climate conditions, will be much more

5 KELLETT, Jan y CARAVANI, Alice. (2013). Report for 5 KELLETT, Jan y CARAVANI, Alice. (2013). Report for
The World Bank Disaster Risk Management. "Financing Disaster The World Bank Disaster Risk Management. “Financing Disaster
Risk Reduction A 20 year story of international aid". GFDRR, Risk Reduction A 20-year story of international aid”. GFDRR,
Washington. Recuperado el 20.06.2016 de http://www.gfdrr.org/ Washington. Retrieved on 20.06.2016 at http://www.gfdrr.org/
sites/gfdrr/files/publication/Financing-DRR_Publication_0.pdf sites/gfdrr/files/publication/Financing-DRR_Publication_0.pdf
6 ILLARREAL, Howard. (2005). “Desarrollo y medio 6 VILLARREAL, Howard. (2005). “Desarrollo y medio
ambiente, una visión ecologista de la sustentabilidad urbana”. ambiente, una visión ecologista de la sustentabilidad urbana”.
Revista BROCAL: Vol.005, no.0010 jul 2005, pp. 11-18. Editorial Revista BROCAL: Vol.005, no.0010 Jul 2005, pp. 11-18. Editorial
Bonaventuriana, Bogotá, Colombia. Bonaventuriana, Bogotá, Colombia.
26

ella se desenvuelven pasa por revalorizar el "patrimonio cost-effective than waiting for expensive and poorly
natural”. planned emergency measures to be executed. Likewise,
adaption and mitigation measures may give cities an
“Las ciudades que entiendan el clima futuro y se pre- interesting spectrum of possibilities and opportuni-
paren para afrontarlo podrán ser más competitivas. ties for the social and economic development of their
Tomar medidas hoy a fin de estar preparados y adap- population.”7
tados a las condiciones climáticas futuras, será mucho
más costo-eficiente que esperar a ejecutar medidas de In Colombia, contemporary urbanistic operations have
emergencia costosas y mal planificadas. Así mismo, las been in line with a global logic and a positive economic
medidas de adaptación y mitigación podrán darle a la growth concept that our country has successfully been
ciudad una gama interesante de posibilidades y opor- implementing during the past two decades. However,
tunidades para el desarrollo social y económico de su as a consequence, other approaches have started to be
población”.7 included, such as the environmentalist approach, under
something that Osorio (2011)8 calls the three lines to
En Colombia, las operaciones urbanísticas contemporá- interpret the environmental dimension of cities as part
neas han respondido a una lógica global y al crecimiento of the many urban problems Colombia faces: ecological
económico positivo que ha mantenido el país durante modernization, involvement of environmental topics
las últimas dos décadas; pero también, en consecuencia, in urban planning processes as a possibility for citizen
han empezado a involucrar en sus premisas el discurso participation, and the political meaning of the environ-
ambientalista bajo lo que Osorio (2011)8 denomina las ment as an organized social practice from the State and
tres líneas de interpretación de la dimensión ambiental supranational organizations point of view.
en las problemáticas urbanas del caso colombiano: la
modernización ecológica, la inclusión de temas ambien- The following is a more detailed description of the three
tales en la planeación como una posibilidad de parti- lines mentioned above:
cipación ciudadana y el significado político del medio
ambiente como práctica social organizada desde el ◊ Ecological modernization introduces the discourse
Estado y las organizaciones supranacionales. on sustainability and the quantification of anthropic
affectations to the main ecological structure of
Siguiendo estos tres conceptos encontramos: cities; the generation of indicators; the reactivation
of ecothecnics—such as landscaping, bioclimatic
◊ La modernización ecológica, que instala el discurso design, and green urbanism, which enhance life qual-
de la sustentabilidad, la cuantificación de las afec- ity of citizens by optimizing the use of time—, and
taciones antrópicas sobre la estructura ecológica the ecoefficiency in the use of the energy and water
principal de las ciudades y la generación de indicado- resources, among others.
res, así como la reactivación de ecotecnias —como
el paisajismo, el diseño bioclimático y el urbanismo ◊ Including environmental topics in urban planning
verde, que elevan la calidad de vida de los ciudada- processes as a possibility for citizen participation
nos optimizando el uso del tiempo— y la ecoeficien- means governance, which is done by generating
cia en el uso de los recursos energéticos e hídricos, public management instruments and jointly agreed
entre otros. land-use planning. Public space and sustainable
mobility present themselves as the engines of large
◊ La inclusión de temas ambientales en la planeación urban renovation operations and an opportunity for
como una posibilidad de participación ciudadana, an ecological modernization.
equivalente a la gobernanza, mediante la generación
de instrumentos de gestión pública y ordenamiento ◊ The political meaning of the environment as an
concertado del territorio. El espacio público y la organized social practice from the State and supra-
movilidad sustentable como motores de las grandes national organizations point of view guides social
operaciones de renovación urbana y oportunidad de protection policies and risk management issues, as
modernización ecológica. well as the urgent adaption and mitigation of climate
change effects.

7 ALCADIA DE CARTAGENA DE INDIAS. (2014). Plan 7 ALCADIA DE CARTAGENA DE INDIAS. (2014). Plan
4C. Plan Cartagena competitiva y compatible con el clima. Plan 4C. Plan Cartagena competitiva y compatible con el clima. Plan
de adaptación al cambio climático de Cartagena. Alcaldía de de adaptación al cambio climático de Cartagena. Alcaldía de
Cartagena, Documento Oficial. Cartagena, Colombia. Cartagena, Documento Oficial. Cartagena, Colombia.
8 OSORIO GUZMÁN, Ana María. (2011). “Dimensión 8 OSORIO GUZMÁN, Ana María. (2011). “Dimensión
ambiental y problemáticas urbanas en Colombia (1960-2010)”. ambiental y problemáticas urbanas en Colombia (1960-2010)”.
Cuadernos de vivienda y urbanismo. ISSN 2145-0226. Vol. 4, No. 7, Cuadernos de vivienda y urbanismo. ISSN 2145-0226. Vol. 4, No. 7,
enero-junio 2011: pp. 90-109. enero-junio 2011: pp. 90-109.
CONTENIDO CONTENIDO LA DIMENSIÓN AMBIENTAL DE LA CIUDAD   THE ENVIRONMENTAL DIMENSION OF CITIES   27
■ ■

◊ El significado político del medio ambiente como In such a context in which large urban projects have
práctica social organizada desde el Estado y las been executed or are still in progress or in their plan-
organizaciones supranacionales, que orienta las ning phase, the most recent projects—such as Corferias
políticas de protección social y de gestión del riesgo, Master Plan and City CAN—include landscaping, organic
la urgente adaptación y mitigación de los efectos del architecture principles, and are mainly framed in eco-
cambio climático. logical modernization approaches. Other examples mix
the three lines mentioned above—e.g., Triángulo Fenicia
Es en este contexto que surgen grandes actuaciones Partial Plan, Estación Central Partial Urban Renovation
urbanísticas en el país, ejecutadas, en ejecución o en Plan, and El Pedregal Urban Project—into large land—
proyecto; las más recientes —como por ejemplo el Plan use planning projects which involve sustainable mobility
Maestro de Corferias y el Proyecto Ciudad CAN— incor- concepts, functional mixes, and the generation of wider
poran el paisajismo, principios organicistas y se alinean and greener public spaces, without breaking the existing
principalmente en el eje de la modernización ecológica. social fabric apart.
Otros ejemplos mezclan las tres líneas mencionadas
—como el Plan Parcial Triángulo Fenicia, el Plan Parcial Serena del Mar in Cartagena and Ciudad Verde in Bogotá
de Renovación Urbana Estación Central y el Proyecto are examples of innovative strategies of self-governance,
Urbano El Pedregal—, magnos ejercicios de ordena- high percent of leisure and green areas, basic landscap-
miento que gravitan en torno a temas de la movilidad ing and proper compactness.
sustentable, el mix funcional y la generación de mayor
espacio público y verde, sin descomponer el tejido social The Green Hall in Cali and Río Guatapurí Project in
preexistente. Valledupar are also great examples of the main ecolog-
ical urban structure revaluation (Green paths), which
Serena del Mar en Cartagena y Ciudad Verde en Bogotá involve cultural, ecological, urban development elements.
innovan con estrategias de gobernanza propia, altísimos
porcentajes de áreas libres y verdes, paisajismo elemen- There are also projects that reinvent the relation-
tal y compacidad adecuada. ship between a city and its river—such as Ciudad Río
Medellín, Montería Ciudad Río, and La Loma Urban
El Corredor Verde de Cali y el Proyecto del Río Project in Barranquilla—and convert it in a flagship for a
Guatapurí en Valledupar, son excelentes ejemplos new wave of strategic urban designs.
de revalorización de la estructura ecológica principal
urbana (Green paths), que involucran componentes All of the above are examples of an urban planning
culturales, ecológicos y de desarrollo urbano. concept that considers the environment to enhance life
and ecology quality, proposing a spatial distribution that
Proyectos que reinterpretan la relación de las ciudades pursues an optimal organization of activities and meta-
con su río —como Ciudad Río Medellín, Montería Ciudad bolic exchanges in a city.
Río y el Proyecto Urbanístico La Loma Barranquilla— y
lo convierten en estandarte de una nueva ola de actua- It is with good reason that Harashina (1996)9 describes
ciones urbanísticas de orden estratégico. environmental planning as a symbiosis between hard-
ware, software, and heartware, in which the first item
Todos son proyectos que dan ejemplo de una pla- refers to the physical essence of a city, the second
neación urbana con trazos ambientales que persigue item refers to the political, social, and economic forces
la mejora real de la calidad de vida y ecológica, que shaping a city’s inhabitants, and the latter concept,
proponen una organización espacial que procura la heartware, refers to the individual emotional mecha-
distribución óptima de las actividades e intercambios nism that generates aspirations for freedom and civic
metabólicos de la ciudad. and ecological awareness.

No en vano Harashina (1996)9 describe la planeación These urban projects include architecture projects that,
ambiental como una simbiosis entre hardware, software at the same time, shape the urban projects themselves.
y heartware, en donde el primero se refiere a la sustan- In a relationship that works in both ways, it is evident
cia física de la ciudad; lo segundo se refiere a las fuerzas that building a city is a process that demands synergy
políticas, sociales y económicas que amalgaman a sus between both types of projects, as if they were a “per-
habitantes; y el heartware al mecanismo emocional indi- fect binomial—compared to a mathematical concept−
vidual que genera anhelos de libertad y conciencia cívica which places this article within the scope of probabilities
y ecológica a los mismos. and allows us to agree with Girardet (1992) when he
states that “cities must be civilization centers instead of

9 HARASHINA, Sachihiko. (1996). Environmental Planning 9 HARASHINA, Sachihiko. (1996). Environmental Planning
on Urban Level. Discussion Paper 96-6. Tokyo: Dept. of Social on Urban Level. Discussion Paper 96-6. Tokyo: Dept. of Social
Engineering, Tokyo Institute of Technology. Engineering, Tokyo Institute of Technology.
28

Estos proyectos urbanos incluyen proyectos arquitec- mobilization fields full of people desperately pursuing
tónicos y esos proyectos de arquitectura los configura something that is not accessible.”10
a ellos. Una relación de doble vía en donde se evidencia
que la construcción de la ciudad necesita de la sintonía Due to the above, it is important to mention that urban
de ambos sectores, a manera de “binomio perfecto” sustainability has to do with transforming the urban
—por hacer uso de un término matemático— lo cual metabolism (economy)11—which is a human mecha-
introduce esta lectura en el ámbito de las probabilidades nism—rather than with an ecological agenda per se,
que nos permiten coincidir con Girardet (1992) cuando going beyond the purely conservationist and naturalist
dice que “las ciudades deben ser centros de civilización discourse. The benefits of changing the paradigm in
en lugar de campos de movilización de personal en la this regard will directly impact the environment and the
desesperada búsqueda de lo inaccesible”.10 planet, as a result of such transformation.

Por lo anterior, es importante resaltar que la sustentabi-


lidad urbana tiene que ver más con la transformación del
metabolismo urbano (economía)11 —que es un meca-
nismo humano— que con una agenda ecológica propia-
mente dicha, lo cual transciende el discurso meramente
conservacionista y naturalista. Los efectos benignos de
un cambio de paradigma en este sentido redundarán
directamente sobre la naturaleza y el planeta, por efecto
y consecuencia de esa transformación.

10 GIRARDET, Herbert. (1992). “The Gaia Atlas of Cities.” 10 GIRARDET, Herbert. (1992). “The Gaia Atlas of Cities.”
Londres: Gaia Books Limited. London: Gaia Books Limited.
11 VILLARREAL, Howard. (2005). En ecología, el término 11 VILLARREAL, Howard. (2005). In ecology, eco-
metabolismo ecosistémico (natural) se refiere al sentido cíclico y systemic metabolism (natural) means the cyclical and dynamic
dinámico del intercambio energético a partir de la materia (cadena process of energy exchange upon matter (trophic chain). I
trófica); me he permitido trasladar este término al ámbito urbano allowed myself to include this term into the urban studies
(ecosistema humano) para acotar la dinámica que ha dado origen (human ecosystem) to delimit the dynamics behind the
a las ciudades más allá de la mera función de habitar y que permite formation of cities beyond the basic function of inhabiting a city
la subsistencia de la ciudad misma: la economía, de la cual se and that allows the subsistence of the city itself: economy, upon
derivan el intercambio comercial, los servicios y la presión para la which trading, services, pressure to transform the environment
transformación del medio y sus recursos ambientales. and its resources derives from.
CONTENIDO CONTENIDO LA DIMENSIÓN AMBIENTAL DE LA CIUDAD   THE ENVIRONMENTAL DIMENSION OF CITIES   29
■ ■

Tanque Imaginación. Unidades de Vida Articuladas, tanques de


agua EPM, Medellín. Departamento de Intervenciones Urbanas
Sostenibles EPM. Fotógrafo: Sergio Gómez
EL PAPEL DEL
ARQUITECTO

THE ROLE OF THE ARCHITECT

CLAUDIA CARRIZOSA RICAURTE


Arquitecta con Especialización en Diseño Urbano. Práctica en Estructuración, diseño y puesta en marcha de proyectos urbanos e inmo-
biliarios de iniciativa privada, pública y APPs. Experiencia como funcionaria pública y consultora de Ordenamiento territorial, renovación
urbana y construcción de obra pública.
Architect with a postgraduate Specialization in Urban Design. Practitioner of Structuration, Design and Start Up of Private, Public, and
Mixed Urban and Real Estate Projects. Extensive experience as public servant and consultant in Land Use Planning, urban renovation
and construction of public works.
CONTENIDO CONTENIDO 31

Las ciudades se reinventan y los arquitectos hemos Cities can be reinvented and architects slowly transform
entrado muy despacio a ese grupo que las transforma. them. Who is behind large urban projects? Is it the per-
¿Quién es el arquitecto de los grandes proyectos son who formulates and defines large urban projects? Is
urbanos? ¿El que los formula y define? ¿El gobernante? it the person who rules the city? Is it an architect? How
¿El arquitecto? ¿Cómo fueron posibles? Es usual que existing large urban projects were possible? It is usual
los arquitectos veamos el antes y el después de los that architects understand the pre and post stages of
proyectos. Las fotos que siguen (Ver imagen página any development project. The following photos (View
32) muestran algunos ejemplos de grandes proyectos image page 32) show some examples of large urban
urbanos que renuevan piezas urbanas para incorporar- projects that renovated urban areas to involve them into
las a la dinámica de la ciudad y algunos generan nuevas the dynamics of a city; some projects can generate new
centralidades; y otros proyectos de pequeña escala que, focal points, and some other small-scale projects, which
a través de recualificar nuevos espacios públicos, son generate new public spaces, become the development
motor del desarrollo de su entorno. Pero nos pregunta- source of its surroundings. I wonder, however, how
mos, ¿cómo fueron posibles? those developments were conceived?

Bogotá, al igual que otras partes del país, tiene buenos Bogotá, just like other cities in Colombia displays good
ejemplos de grandes proyectos urbanos. Los registrados examples of large urban projects. The ones in this
en este libro son solo algunos de ellos. A continuación book are just some of them. The following are some
algunas reflexiones. Para hacer más claro el análisis, reflections on this topic. To make my analysis much
tomo el caso del hoy Parque Central Bavaria, pieza clearer, I will use the current area called Parque Central
complementaria del Centro Internacional, uno de los Bavaria, which is a complementary piece of Bogota’s
grandes y exitosos proyectos urbanos de la ciudad. International Center, one of the largest and most suc-
Lo menciono porque trabajaba en Planeación Distrital cessful urban projects of Bogotá. I was working at the
cuando me aproximé al urbanismo, justamente con District Planning Department when I first got interested
este proyecto. El esquema partió de un gran espacio de in urbanism, and Parque Central Bavaria was the way
encuentro que trataba de integrar al oriente las carreras I got closer to urbanism. The scheme started with the
10 y 7 con el occidente en la Avenida Caracas con pro- idea of connecting carreras 10th and 7th in the east to
yectos inmobiliarios resultado de la mezcla de usos. Avenida Caracas in the west and real estate projects
which resulted in a mix of uses of land.
Un proyecto de iniciativa privada1, en una pieza urbana
de 7 hectáreas con uso industrial ya obsoleto. Ubicado This was a private initiative1 planned for an area of
entre las calles 28 y 31, y entre la Avenida Caracas y las 7 hectares with an obsolete industrial use of land.
carreras 10 y 7, era un obstáculo en la vida urbana del The area is located between Calle 28 and Calle 31,
sector. Quizás pocos saben que el nombre que se le dio and between Avenida Caracas and carreras 10th and
al primer esquema hecho en la oficina de Planeación 7th, and by that time it was an obstacle for the urban
fue Plaza de la Paz. Tenía entonces un sentido que vine life of the surrounding areas. Probably, a few people
a entender después: se trataba de vincular la volun- know that the name given to the first scheme at the
tad política del presidente con el proyecto. Belisario Planning Office was Plaza de la Paz (Peace Square).
Betancourt, el entonces presidente, elegía al Alcalde de At that moment, I did not understand its real meaning,
la ciudad. Uno de los retos de su mandato era el tema but after certain time I understood that the idea was
de la paz. Para impulsar el proyecto era necesario inno- to link the political willing of the president at office
var en los instrumentos de gestión y, por ende, contar at the time, Belisario Betancourt, with the project.
con el aval político para hacerlo posible. El proyecto le By that time, it was the president who appointed the
apostaba a una mezcla de usos: comercio, oficinas y mayor of the city. One of the challenges of his office
vivienda en varias tipologías —edificios de apartamen- was peace. To promote the project, it was necessary
tos y casas— para aproximadamente 3.000 nuevos to innovate in terms of management instruments
habitantes y 8.000 puestos de trabajo, lo cual implicaba and, thus, it was also necessary to have the political
atraer un nuevo mercado y convencerlo de trasladarse approval to make it happen. The project intended to
a vivir al centro. Se quiso generar incentivos para los have a mix of uses of land: commerce, offices, and
nuevos habitantes y se aprobó —mediante Acuerdo del housing at different categories—apartment buildings
Concejo— bajar las tarifas de los servicios públicos a and houses—for around 3,000 inhabitants and 8,000
las de estrato 1 por un término de tiempo, no obstante people who would work in the buildings of the area,
que las nuevas viviendas serían para estratos 4 y 5. Otro which implied attracting a new type of target market
aspecto que se tenía que abordar era la eficiencia del and convince said individuals to live in the center of
uso del suelo. Había que dejar el 50% de zonas libres y the city. Incentives were approved to achieve the goal
generar nuevos espacios públicos, lo cual disminuía el and that is how a Congress Agreement was passed to

1 Ospinas y Cía, entre otros, los arquitectos Fernando 1 Ospinas y Cía., among others, including architects
Jiménez y Rafael Obregón, y Juan Manuel Salazar desde Fernando Jiménez, Rafael Obregón, and Juan Manuel Salazar
Planeación. worked in the planning.
32

Puerto Madero, Buenos Aires – Argentina Hafen City, Hamburgo – Alemania

Higth Land Park, Nueva York – EUA

lower public utilities fees to the ones usually charged to


socio-economic stratum 1 homes for a while; however,
the new houses and apartments would correspond
to the classification of socio-economic strata 4 and 5
homes. Another aspect to be tackled was the efficiency
of the use of land. It was necessary to leave 50% of
the area free to generate new public spaces, which
decreased the useful area to develop such an ambitious
project. By that time, the concepts of public space and
Central Park, Nueva York – EUA
private space were excluding. With this project, for the
first time in Colombia, the concept of private space2 for
public use3 was implemented.

área útil para implementar un proyecto tan ambicioso. At this point, it is important to state that it is not enough
Hasta entonces se manejaban los conceptos de espacio to identify an urban proposal and design it. Like other
público y espacio privado. Con este proyecto se acepta things in life, art means making something happen and
por primera vez el concepto de espacio privado2 de uso that means several aspects must be considered; the
público3. architectonic project and the urban plan are just but
some of the many aspects to be considered.
Aquí me detengo para explicar varias cosas: no basta
con identificar una propuesta urbana y diseñarla. Como Later, when I was researching into the area where the
todo en la vida, el arte está en hacerla posible y eso project for the ministry buildings are located today, and
involucra muchos aspectos; el proyecto arquitectónico working on the Tercer Milenio project, I read an article in
y urbano es solo uno de ellos. an architecture magazine called Proa that, back in 1949
and for that exact area—the project was then located
between carrera 10th and Avenida Caracas, between

2 Estacionamientos en el sótano. 2 Underground parking lot.


3 Parque en el primer nivel. 3 Park located on the first level.
CONTENIDO CONTENIDO EL PAPEL DEL ARQUITECTO   THE ROLE OF THE ARCHITECT   33
■ ■

VOLUNTAD POLÍTICA

SECTOR PÚBLICO
● Plan de Gobierno (cuando elegimos gobernantes)
● Plan de Desarrollo (cuando va a gobernar)
● Institucionalidad (Quién) Entidad líder

GESTIÓN

ACTORES/TERRITORIO MARCO LEGAL Y DE LA


INTERVENCIÓN URBANA
● Propietarios del suelo
INSTRUMENTOS
● Moradores
● Nuevos habitantes TRANSFORMACIÓN
Ley 9/89
URBANA

● Ciudad
● Ley 388/97
● Promotores
● Plan de Ordenamiento Territorial POT
● Inversionistas
● Instrumentos de ordenamiento,
de gestión y de financiación
SUELO, CAPITAL

NORMA

EL PROYECTO

● Estudio de factibilidad:
Técnico, ambiental, socio-económico
y financiero
● Normas de diseño y construcción
● Mercado

Más adelante, investigando sobre la pieza donde hoy se calles 6th and 10th—the architects and urban develop-
ubica el proyecto de los ministerios y trabajando en el ers proposed a similar urban intervention to the one we
proyecto Tercer Milenio, encontré en la revista Proa de were proposing, including also multiple uses for the land
arquitectura que, en el año 1949, en ese mismo lugar and a park. Since then, that area has been one of the
—El proyecto se registraba entre la carrera 10 y la most deteriorated places of the center of Bogotá, just
Avenida Caracas, entre las calles 6 y 10— los arquitectos one block away from Plaza de Bolívar (Bolivar’s Square).
y urbanistas habían propuesto una intervención urbana (View image page 34)
similar con usos múltiples y un parque. Desde entonces,
esta era una de las zonas más deterioradas del centro de The question is, then, why such proposal has not been
Bogotá, a una cuadra de la Plaza de Bolívar. (Ver imagen consolidated after 68 years? The most logical answer
página 34) is management complexity, lack of continuity in public
policies, lack of project appropriation, and many other
¿Por qué no se logró consolidar esta propuesta en 68 reasons out of the purpose of this article. Again, iden-
años? Seguramente por la complejidad de la gestión, tifying the project was not enough. Even if projects
la falta de continuidad en las políticas públicas, falta de may be strategic and may have several reasons to be
apropiación del proyecto y otras tantas que podríamos executed, it is likely that they are not welcomed by all
mencionar. Nuevamente, no bastó con identificar el the actors intervening in the decision-making process,
proyecto. Si bien los proyectos pueden ser estratégicos in addition to technical issues that cannot be solved
y haber numerosas razones para abordarlos, tal vez no during the office of a mayor. Therefore, it is difficult
logran ser acogidos por todos los actores y además la they are finally implemented. They are long-term
complejidad de desarrollo no cabe en el tiempo de un projects.
gobernante. Por lo tanto, es difícil que se pongan en
marcha. Son proyectos de largo aliento. Another large urban project in which I participated and
could formulate and gain knowledge had to do with
Otro de los grandes proyectos urbanos en que tuve la Transmilenio’s Estación Central Project, which is also
oportunidad de participar, formular y construir conoci- described in this book. The project was proposed in
miento, fue el de la Estación Central de Transmilenio, 2007. A team of architects and engineers, including me,
presentado en este libro. Este proyecto nació en el were working for the Mayorship of Bogotá from several
año 2007, con un grupo de arquitectos e ingenieros entities belonging to the District. The idea was to build a
que trabajábamos en la administración de la ciudad Transmilenio station in the basement of the premises to
34

Vista desde la Avenida Caracas hacia la carrera 10.


Revista Proa, 1946
CONTENIDO CONTENIDO EL PAPEL DEL ARQUITECTO   THE ROLE OF THE ARCHITECT   35
■ ■

Proyecto inmobiliario que sirvió de base para promover el proyecto Estación Central y comprar el suelo. Vista desde la Avenida Caracas.
Estación en sótano, centro comercial en 2 pisos y edificios en el suelo libre, para mezcla de usos. Modelación Inmobiliaria para la ERU del
arquitecto Daniel Lehoucq

desde diferentes entidades del Distrito. Lo previsto era be acquired and then build a large square on the surface
construir una estación de Transmilenio en el sótano de (View image page 35). However, we identified an urban
los predios que se debían comprar y luego construir opportunity. We asked for support from Corporación
una gran plaza encima (Ver imagen página 35). Pero Andina de Fomento CAF (a funding entity), analyzed the
vimos una oportunidad urbana. Buscamos el apoyo de dynamics of the city in terms of large urban works and
la Corporación Andina de Fomento CAF, analizamos we realized that in such projects the city invests money
lo que pasaba en la ciudad con las grandes obras de and private entities take advantage of the external sur-
infraestructura y vimos que la ciudad realiza la inversión roundings areas; for instance, in Phase II of Transmilenio,
y el ente privado se queda con las externalidades que se shopping malls were built near the stations around the
generan en el entorno: así, en la fase II de Transmilenio, city. So, for this project we wanted to structure an urban
se construyeron centros comerciales cerca de las esta- project and unravel common management obstacles.
ciones construidas por la ciudad. La tarea era estruc- In 2007, the Planning Office was finally convinced that
turar un proyecto urbano y desenredar su forma de the land can not only be used for building roads, public
gestión. En el año 2007, se convenció a Planeación de spaces, or even building the station, but also for other
que se podía afectar el suelo no solo para vías, espacio uses and, in that way, give rise to a project to enliven
público o hacer la Estación, sino que en el mismo suelo that part of the city. The project was important and
se podían hacer otros usos y generar un proyecto que le innovative. Premises cannot be bought using the same
diera nueva vida a esa zona de la ciudad. Esto era impor- old use of land concept—public space—because if that
tante y novedoso. No se podía iniciar la compra de suelo was the case, nothing of what we had been working on
con el principio de siempre —espacio público—, ya que could have been possible. After one year, the Planning
con esta afectación no se puede hacer nada. Después Office finally authorized the acquisition of the land for
de un año se logró que Planeación permitiera comprar two uses. Among others, real estate capacity, commerce
el suelo para los dos usos. Se hicieron, entre otros, and other related studies were conducted. It has been
estudios de capacidad inmobiliaria, de mercado y otros nine years since the project was proposed, and three
relacionados con la compra del suelo. Darle viabilidad different mayors have held office in those nine years,
ha tomado más de 9 años. Han pasado tres adminis- and even though the location is a strategic one and
traciones de la ciudad y, a pesar de que la ubicación es the use of land has been approved, works have yet to
estratégica y existe el suelo, todavía no ha comenzado la be commenced. Projects grow old, and therefore it is
obra. A los proyectos se les pasa el tiempo. Aquí habría necessary to analyze other factors that, perhaps, were
que analizar otros factores que quizás se quedaron not fully covered.
cortos en atender.
Participating in such projects has allowed me to con-
Participar en estos proyectos me ha permitido concluir clude that, in addition to the management scheme
que, además del esquema de gestión señalado arriba described above —in which political willing comes
—donde prima la voluntad política—, para que estos first—, for these large urban projects to be executed,
grandes proyectos urbanos se lleven a cabo deben they must contribute economically and be attractive
36

producir beneficios económicos y ser atractivos para for all stakeholders, or what the real estate developers
todos los actores que participan en ellos, lo que los call “the market”: (1) the owner or inhabitant, (2) the
inmobiliarios llaman “el mercado”: (1) el propietario, city, represented by the ones who rule, (3) the new
morador, (2) la ciudad, representada por los gobernan- inhabitants or project users, and, finally, (4) investors.
tes, (3) los nuevos habitantes o usuarios del proyecto, However, if there is no market, even though the land is
y por último (4) los inversionistas. Pero resulta con- there ready to be taken advantage of, no investment is
tundente que si no hay mercado, aunque haya suelo + made.
norma, no aparece el capital.
That is how Public-Private partnerships work. They
Así funcionan las Asociaciones Público Privadas APPs. are an opportunity to develop large urban projects
Son una oportunidad para desarrollar grandes proyec- that must be addressed to the construction of integral
tos urbanos que deben orientarse a la construcción de answers to the growth problems faced by our cities. The
respuestas integrales a los problemas de crecimiento de private sector, with no doubt, is a much better promoter
nuestras ciudades. El sector privado, sin lugar a dudas, of projects than the public sector.
es mejor promotor de proyectos que el público.
Important challenges are ahead of us nationwide. It
Vienen retos importantes en todo el país. Es frecuente is frequent to hear urban developers or researchers
oír a los urbanistas o estudiosos del tema afirmar que saying that cities increasingly home more and more
cada vez vive más gente en las ciudades. Las ciudades people. Cities grow and that means more investment in
crecen y eso implica más inversiones en infraestructura services infrastructure and facilities; the responsibility
de servicios y equipamientos; la responsabilidad de to timely build such infrastructure is exclusive of those
construirlos oportunamente corresponde a la agenda de who govern us. It is not enough to have land-use plans
los gobernantes. Ya no es solo hacer planes de ordena- in place, it is also necessary to identify deficits and wait
miento, identificar el déficit y esperar a tener recursos. for the resources to start executing the projects. There
Hay equipamientos mal ubicados porque la ciudad are city facilities that have lost their importance because
creció y los rodeó. Hay oportunidades con la construc- the city grew and surrounded them. However, there are
ción de infraestructura de transporte que atrae nuevos also opportunities that come along with the construc-
mercados, hay entidades públicas que crecieron y ya tion of transportation infrastructure, which attracts
no caben en los inmuebles en que están, hay nuevas new markets, there are also public entities that grew
entidades. En fin, hay un sinnúmero de proyectos que with the city and need new facilities, and there are also
proponer para lo cual están las Asociaciones Público new public entities looking for facilities. All told, there
Privadas, que son una opción para estructurar este tipo is a vast number of projects to be proposed, and the
de proyectos. Pueden ser iniciativas públicas o privadas responsibility rely on the Public-Private Partnerships,
y todo tipo de proyectos. which have become an option to structure this type of
projects, including exclusively public, exclusively private,
En la actualidad hago parte de dos equipos interdiscipli- or mixed initiatives.
narios que proponen intervenciones para resolver temas
de equipamientos de transporte donde se consideran Currently, I work with two inter-disciplinary teams that
desarrollos inmobiliarios que pueden generar alto propose interventions to solve issues with transporta-
impacto. Aquí ganan los dos. Se generan más usua- tion facilities where real estate projects are considered
rios para el sistema y los desarrollos que se proponen to generate an important and positive impact on the
aportan recursos para la construcción, operación y city. In such proposals, both the public and the private
mantenimiento del equipamiento. Ambos grupos son sector win. More users are generated to the transporta-
sobre transporte: el primero, una iniciativa privada para tion system and the developments proposed contribute
resolver un problema de transporte público de enlace resources to build, operate, and maintain the facilities.
intermodal para la ciudad de Bogotá y, el segundo, Both teams work on transportation issues. The first one
un proyecto de iniciativa pública para llevar a cabo un is a private initiative seeking to solve a public trans-
equipamiento urbano de la Estación de Transferencias portation problem dealing with an intermodal passen-
en Sincelejo. En este último caso, el ente público invita a ger transfer model for Bogotá. The second team is a
participar a los privados. Estos proyectos se estructuran public initiative seeking to implement urban facilities at
con base en que exista un beneficio para ambas partes. Estación de Transferencia (a passenger transfer station)
Ambos proyectos serán posibles si se aplica la lógica del in the city of Sincelejo. In this specific case, the public
promotor privado, es decir, si hay suelo + norma + mer- entity calls private offerors to participate. These two
cado, el capital aparece. Si alguno de los tres falta, no es projects are structured based on obtaining benefits for
posible desarrollarlo. both parties. Both projects will be possible if the logic of
private promoters is applied to them, meaning that land
Entonces, ¿cuál es el papel del arquitecto en estos + standards + market = investment. If one of the com-
grandes proyectos urbanos? Como se alcanzó a esbo- ponents is not present, then, the project is not feasible.
zar a lo largo de este texto, detrás de un gran proyecto The question is now for the role of architects in large
urbano o la construcción de un equipamiento hay un urban projects. As outlined above, behind a large urban
CONTENIDO CONTENIDO EL PAPEL DEL ARQUITECTO   THE ROLE OF THE ARCHITECT   37
■ ■

esfuerzo y persistencia de un equipo interdisciplinario o project or the construction of facilities there is a huge
motivado por la iniciativa de un gobernante que visua- effort and perseverance supported by an inter-disci-
liza, imagina, identifica, formula, traza la hoja de ruta y plinary team or motivated by the initiative of a ruler who
hace posible el proyecto. Tal trabajo, puede llevar varios can visualize, imagine, identify, formulate, draw the road
años e incluso requerir de relevo de equipos y, al final, map, and make the project possible. Such work can
es retador y de gran responsabilidad para aquel que long for several years and even require team members
está al final de la cadena. Porque todo este esfuerzo se replacement and, still, continue being a challenging
le entrega al arquitecto para que produzca un proyecto project placing a huge responsibility for those at the
arquitectónico, que debe ser también un nuevo espacio end of the chain. All those efforts are then delivered
urbano. Al final de este esfuerzo podemos encontrar to architects so that they produce an architectonic
casos de proyectos exitosos, entendidos como aquellos project which must also be a new urban space for the
que son acogidos por los usuarios para los cuales se enjoyment of citizens. Paradoxically, successful projects
hizo pero que estéticamente no aportan ni se integran can be those embraced by users for which they were
al paisaje de la ciudad, y casos de proyectos que solo planned and built, but which make no contribution
hacen parte del paisaje y nadie los usa. El equilibrio y whatsoever to the aesthetics of the city and are not
acierto de los arquitectos en esta etapa es fundamen- integrated to the landscape. The opposite may happen
tal y se ve cuando el proyecto, además de resolver un too; there are aesthetic successful projects used by no
problema, funciona para los habitantes de la ciudad que citizens. Thus, an equilibrium must be imperative and
lo acogen. architects bear the responsibility to make that equi-
librium real, which is tangible when a project, besides
solving a problem, works for the users of the city, who
embrace it, and contribute to the aesthetics of the city.
MECANISMOS
LEGALES
Y SEGURIDAD
JURÍDICA

LEGAL MECHANISMS
AND JURIDICAL SECURITY

OSCAR DAVID ACOSTA IRREÑO


Abogado especialista en Derecho Público, experto en Derecho Urbanístico y Ambiental, asesor y consultor de los sectores público
y privado nacional e internacional,  profesor universitario.
Attorney with a postgraduate Specialization in Public Law; expert in Urban and Environmental Law; advisor and consultant in the Public
and Private Sectors at national and international level; lecturer.
CONTENIDO CONTENIDO 39

Desde el punto de vista legal, el desarrollo de grandes From a legal point of view, development and/or
proyectos urbanos y/o de construcción debe contar con construction of large urban projects must be legally
una protección jurídica que se garantiza a través de las protected and guaranteed through urban development
licencias para su desarrollo, que permitan su aprobación permits which allow the approval and execution of said
y ejecución en un considerable periodo de tiempo y developments for an important period of time and safe-
los salvaguarde de los posibles cambios de las normas guard them against possible changes in urban standards
urbanísticas y demás reglamentaciones con base en las and other regulations upon which they were originally
cuales fueron concebidos ya que, de no ser así, proba- planned as, otherwise, it would probably be impossible
blemente sería inviable desarrollarlos en el tiempo. to complete them over time.

En este sentido, la legislación ha dispuesto que la In such regard, Colombian laws state that an urban
licencia urbanística sea el acto administrativo de carác- development permit is an administrative, particular, and
ter particular y concreto que autoriza específicamente concrete act that authorizes urban development works,
que se adelanten obras de urbanización y parcelación as well as land fragmentation, construction, extension,
de predios, de construcción, ampliación, modificación, modification, adaption, structure reinforcement, res-
adecuación, reforzamiento estructural, restauración, toration, reconstruction, enclosure, demolition, inter-
reconstrucción, cerramiento y demolición de edificacio- vention and public space occupation, plotting or plot
nes, de intervención y ocupación del espacio público, subsection projects to be performed.1
y realizar el loteo o subdivisión de predios.1
Since such actions have a particular and concrete char-
Al ser actos de carácter particular y concreto se prote- acter, they are protected by the principle of legitimate
gen en virtud del principio de confianza legítima con que expectation under which the interested party acted
obró el interesado y no pueden ser revocados directa- and cannot be directly revoked by any entity, except by
mente por la administración, sino solo a través de juez a competent judge that applies the causes set forth in
competente aplicando las causales previstas en la ley.2 the law.2

Adicionalmente, el otorgamiento de una licencia incluye In addition, granting a permit involves the acquisition
la adquisición de derechos de desarrollo y construcción of development and construction rights under the
en los términos aprobados en el respectivo acto admi- terms approved in the corresponding administrative
nistrativo e implica la certificación del cumplimiento act, and it also implies to comply with urban standards
de las normas urbanísticas, sismorresistentes y demás and seismic-resistant standards when obtaining the
reglamentaciones en que se fundamenta. Igualmente, corresponding compliance certificate, as well as any
autoriza de manera específica el uso y aprovechamiento necessary remaining regulations. Likewise, the approv-
del suelo cobijado por ella en tanto esté vigente o ing administrative act specifically authorizes the use and
cuando se haya ejecutado la obra, siempre y cuando se use of the land covered by the project, as long as it is in
haya cumplido con todas las obligaciones establecidas force, or when the works have already been executed,
en la licencia.3 if all the obligations provisioned for in the permit have
been fulfilled.3
La jurisprudencia de la Sala Plena del Consejo de Estado
ha dicho que los derechos que se otorgan en las licen- The jurisprudence of the Full Chamber of the State
cias urbanísticas se consideran adquiridos, pues garan- Council has stated that the rights granted through
tizan los principios de seguridad, confianza legítima y urban development permits are considered as acquired
buena fe que, en el Estado Social de Derecho, el orde- since they guarantee the principles of safety, legitimate
namiento jurídico debe infundir a la actividad económica expectation, and good faith, which in a Social State Rule
en general y a los individuos en particular.4 of Law, the legal system must put upon economic activi-
ties in general and upon individuals.4
Lo anterior resulta de especial importancia en el desa-
rrollo de grandes proyectos, toda vez que los procesos The foregoing is especially important in terms of the
de urbanización, parcelación o construcción requieren development of large projects, since all the urbanization,

1 Numeral 1 del artículo 99 de la Ley 388 de 1997 modifi- 1 Paragraph 1, article 99, Law 388 of 1997, as modified by
cado por el artículo 182 del Decreto Ley 019 de 2012 y ratificado article 182, Decree-Law 019 of 2012, and ratified by article 35 of
por el artículo 35 de la Ley 1796 de 2016; Inciso primero del Art. Law 1796 of 2016; subparagraph one of Article 265, Law 1753
265 Ley 1753 de 2015. of 2015.
2 Artículo 93 del CPACA. Código de Procedimiento 2 Article 93 of the Code of Administrative and Contested
Administrativo y de lo Contencioso Administrativo. Administrative Procedures.
3 Numeral 1 del artículo 99 de la Ley 388 de 1997 modi- 3 Paragraph 1 of article 99, Law 388 of 1997, as modified
ficado por el artículo 182 del Decreto Ley 019 de 2012 y por el by article 182, Decree-Law 019 of 2012, Article 35 of Law 1796 of
artículo 35 de la Ley 1796 de 2016. 2016.
4 Sentencia de Sala Plena de fecha 5 de noviembre de 4 Ruling of the Full Chamber, dated on November 5, 2013
2013 con ponencia de la Honorable Magistrada María Claudia Rojas. with a presentation by Honorable Magistrate María Claudia Rojas.
40

—entre otros aspectos— contar con estabilidad finan- plotting or construction processes—among others—
ciera y legal para poder garantizar su ejecución. Esto count on financial and legal stability to guarantee their
adquirió especial importancia a partir de la crisis que execution and completion. The foregoing started to be
vivió el país a finales de los años 90 y hasta el año 2002, particularly important after the crisis that divided the
que llevó a que se introdujeran cambios estructurales en country at the end of the 90s and persisted until 2002,
los esquemas de planeación y desarrollo de los grandes leading to the introduction of structural changes in
proyectos basados, en dos premisas: I) El cierre finan- the planning schemes and in the development of large
ciero que asegure la financiación de las obras, mediante projects, based on two premises: i) the financial closure
esquemas de preventas y II) La obtención de las licen- must ensure the funding of the works, through presale
cias que aseguren a los promotores y terceros que los schemes, and ii) obtaining the permits must ensure pro-
proyectos han sido aprobados a cabalidad cumpliendo moting parties and third parties that projects have been
con las normas urbanísticas vigentes y que, por ende, los fully approved, comply with the current urban standards
ingresos recaudados se ejecutarán en proyectos debida- and, thus, the money collected will be invested in duly
mente aprobados. approved projects.

Teniendo en cuenta que —como ya se dijo— para Taking into account that—as mentioned above—in
desarrollar los grandes proyectos es apremiante contar order to develop large urban projects it is important to
con estabilidad jurídico urbanística ya que las normas de count on legal urban stability since land use, construc-
usos, edificabilidad, volumetría y demás pueden cam- tion, volumetric, and other standards can change at any
biar, el régimen legal colombiano contempla una serie moment. Therefore, the legal system of Colombia con-
de medidas que los protege y las mismas están atadas siders a set of protection measures which are tied to the
al trámite o a la expedición de licencias. Se pueden formalities to issue permits, summarized as follows:
resumir así:
1. The law foresees that urban development permits
1. La ley prevé que las licencias urbanísticas son actos are particular and concrete administrative acts,
administrativos de carácter particular y concreto, which grant development and construction rights
que confieren derechos de desarrollo y construcción, that cannot be suspended or revoked by the may-
que no pueden ser suspendidos o revocados por la orship administration, saved there is a legal decision
administración salvo que exista decisión judicial. against it.

2. Se protege la aplicación del régimen normativo con 2. The application of a standard regime is protected by
que se concibió el proyecto una vez empieza el applying the standard regimen upon the project was
proceso de licencia, ya que las solicitudes de licencia originally planned once the permit obtaining process
deben resolverse aplicando las normas del momento begins. This is so because permit requests must be
de la radicación, incluso si durante el trámite de la carried out by applying the standards in force at the
licencia se presenta cambio de las normas urbanísti- moment of submitting the permit request, even if
cas.5 Ello protege no solo el diseño del proyecto sino during the formalities changes are made to urban
también los intereses de los posibles compradores standards.5 The foregoing not only protects the
que se vincularon al proyecto mediante esquemas de design of the project, but also the interests of the
preventas. Esta disposición pretende que se pueda potential buyers who started to invest in the project
aprobar un proyecto tal y como fue concebido y through a presale scheme. This provision aims at the
prevendido. approval of a project as it was planned and sold in
advance.
3. Una vez se obtiene la licencia, las modificaciones que
se hagan se resuelven aplicando las mismas normas 3. Once the permit is obtained, any modifications made
urbanísticas y demás reglamentaciones que sirvie- can be resolved by applying the same urban stan-
ron de base para su expedición así haya cambio en dards and other relevant regulations that were used
la normatividad urbanística. Esta previsión se aplica for its issuance, even if the urban standards changed
incluso en los casos en que se haya demandado la during the obtaining process. This applies even in
norma urbanística con base en la cual se expidió la those cases in which the urban standard upon which
licencia y en el proceso se decreta la medida cautelar the permit was originally issued has been sued, and,
de suspensión provisional, salvo que el juez disponga as part of the process, a precautionary measure to
lo contrario.6 suspend the works has been issued, saved the judge
decides otherwise.6
Con lo anterior se busca garantizar la compatibilidad
de las normas urbanísticas cuando se modifica una

5 Parágrafo artículo 2.2.6.1.2.1.2 del Decreto 1077 de 2015. 5 Paragraph article 2.2.6.1.2.1.2, Decree 1077 of 2015.
6 Art. 265 Ley 1753 de 2015 y parágrafo 2 del artículo 6 Article 265, Law 1753 of 2015, and paragraph 2 in article
2.2.6.1.1.1 del Decreto 1077 de 2015. 2.2.6.1.1.1, Decree 1077 of 2015.
CONTENIDO CONTENIDO MECANISMOS LEGALES Y SEGURIDAD JURÍDICA   LEGAL MECHANISMS AND JURIDICAL SECURITY   41
■ ■

licencia vigente pues, si no se mantiene el régimen Based on the above, the intention is to guarantee
normativo, podría ocurrir que la nueva reglamen- the compatibility of the urban standards when an
tación sea incompatible con la que se aprobó y por in-force permit is modified, since if the standard
ende la licencia no se podría modificar o su modifica- regime is not kept, it may possible that the new
ción implicaría cambiar totalmente el proyecto. set of standards is not compatible with what it was
initially approved and therefore the permit could
Por ejemplo, se expide una licencia de construcción not be modified, or its modification would imply the
para una edificación con uso de vivienda y, estando modification of the whole project.
en ejecución el proyecto, cambia la reglamentación
y el uso de vivienda no se permite. De tener que For instance, a construction permit is issued for a
aplicarse la nueva norma urbanística sería imposible housing development and when it is being con-
modificar la licencia vigente pues no podría cumplir structed, a modification to the urban standards is
con el uso. Por esta razón, el régimen normativo made and the use of land for housing is not allowed
que sirvió de base para la expedición de la licencia anymore in that specific area. If the new standard is
vigente se mantiene así haya cambios al momento mandatory, it would be not possible to modify the
de solicitar la modificación. current permit since the use of land would not be
the one initially agreed upon. Therefore, the standard
4. Se creó la licencia de urbanización por etapas que regime upon which the current permit was issued
implica aprobar mediante acto administrativo un needs to be kept as agreed even though there are
proyecto urbanístico general (PUG) para la totalidad changes during the construction phase.
del predio o predios sobre los cuales se adelantará
la urbanización y que refleja su desarrollo progresivo 4. An urban permit per stages was created so that
en el tiempo. El PUG y la reglamentación urbanística a general urban project (GUP) can be approved
de la urbanización se siguen aplicando para resol- through an administrative act for the whole area of
ver las solicitudes de licencias de cada etapa, aun the plot(s) of land where the construction is going
cuando haya habido un cambio de la reglamentación to take place, reflecting its progressive development
urbanística que sirvió de fundamento para aprobar over time. A GUP and the development urban stan-
la totalidad del proyecto de urbanización y siempre dard continues in force in order to request permits
que la licencia de urbanización para la nueva etapa for each one of the stages, even though changes are
se solicite como mínimo 30 días calendario antes del made to the urban standards upon which the initial
vencimiento de la licencia de la etapa anterior. permit for the whole project was issued and as long
as the urban permit for new stages is requested at
De la misma manera, las modificaciones del PUG least 30 calendar days prior the expiry of the permit
se resuelven con fundamento en las normas urba- for the immediately previous stage.
nísticas y demás reglamentaciones con base en las
cuales fue aprobada, así haya cambio de las normas Likewise, any modifications on the GUP can be
urbanísticas.7 solved based on urban standards and any other reg-
ulations upon which the GUP was approved, even if
Esta previsión en materia de licencias reviste especial the urban standards were modified.7
importancia pues la Ley 388 de 1997 establece que
los desarrollos urbanísticos se ejecutan a partir del This permit provision is especially important since
reparto equitativo de cargas y beneficios, mante- Law 388 of 1997 establishes that urban develop-
niendo una proporcionalidad económica entre las ments must be executed based on the equitable
cargas (obligaciones del urbanizador, tales como distribution of duties and benefits, keeping an eco-
cesiones, redes, plusvalía, etc.) respecto de los bene- nomic proportionality between the duties (obliga-
ficios urbanísticos (usos y edificabilidad). tions such as transfers, networks, added value, etc.)
and the urban benefits (land use and construction).
Si se tiene en cuenta que un proyecto de urbani-
zación por etapas puede abarcar 10 o más años, Considering that an urban development permit per
es necesario mantener el régimen normativo en el stages can take 10 or more years to be completed,
tiempo para garantizar que haya proporcionalidad it is necessary to keep the original standard regime
entre las cargas de urbanización y los beneficios que over time to guarantee proportionality among the
puede desarrollar en las áreas útiles del proyecto. urban duties and the benefits that may be developed
in the useful areas of the project.
5. La anterior lógica también se aplica a los proyectos
de construcción por etapas ya que en ellos la regla- 5. The foregoing also applies to construction projects
mentación urbanística con la que se apruebe el plano per stages, since the urban standard upon which

7 Artículo 2.2.6.1.2.4.2 del Decreto 1077 de 2015. 7 Article 2.2.6.1.2.4.2, Decree 1077 of 2015.
42

general del proyecto y de la primera etapa sirve de the general blueprint of the project is approved and
fundamento para la expedición de las licencias de the first stage becomes the supporting argument
construcción de las demás etapas, aun cuando las to issue the construction permits of the remaining
normas urbanísticas hayan cambiado y siempre que stages, even if the urban standards are changed and
la licencia de construcción para la nueva etapa se as long as the construction permit for the new stage
solicite como mínimo 30 días calendario antes del is requested at least 30 calendar days before the
vencimiento de la licencia de la etapa anterior.8 immediately previous stage permit expires.8

6. La revalidación de las licencias urbanísticas es el 6. The renewal of an urban development permit is an


acto administrativo a través del cual se concede una administrative act whereby a new permit is issued
nueva licencia para culminar las obras y actuaciones to complete the works and actions approved in
aprobadas en la licencia vencida. Las revalidaciones the expired permit. Renewals are decided based
se resuelven con base en las mismas normas urba- on the same urban standards and regulations upon
nísticas y demás reglamentaciones que sirvieron which the initial permit was issued, even if the urban
de base para expedir la licencia a revalidar así haya regime changes. The original urban regime is kept so
habido cambio del régimen urbanístico. Se mantiene that a project under construction can be completed
el régimen urbanístico para poder terminar una obra and in case the new permit must be issued even if
que ya está en un grado determinado de avance y si changes have been made to the originally agreed
la solicitud de revalidación se debiera resolver con urban regimen; otherwise, no guarantees can be
un nuevo régimen normativo no se podría garanti- bestowed upon the compatibility and completion of
zar que el mismo fuera compatible y que la obra se the construction.
pudiera terminar.
Recently, the jurisprudence of the Constitutional Court
Recientemente, la jurisprudencia de la Corte has established that the issuance of permits implies the
Constitucional ha señalado que el otorgamiento de definition of situations that have already been consol-
licencias implica más exactamente la definición de idated since individual issues regulated by the public
situaciones consolidadas ya que los asuntos individuales law, which have been realized under the protection of
regulados por el derecho público que se han concretado a specific standard, must be referred as a “consolidated
al amparo de determinada norma deben denominarse legal situation” rather than acquired rights.
“situaciones jurídicas consolidadas” y no derechos
adquiridos. The theory of the so called “consolidated legal situa-
tions” is basically a matter of non-retroactivity by the
La teoría de las “situaciones jurídicas consolidadas” se law and any of the actions performed by the mayorship
torna básicamente en un asunto de irretroactividad de administration, by virtue of which the new standard or
la ley y de los actos de la administración, en virtud de la administrative decision, cannot and must not affect any
cual la nueva norma o decisión administrativa no pude already consolidated legal situations that are protected
ni debe afectar situaciones particulares consolidadas al by a previous consolidated legal situation.
amparo de una anterior.
The Constitutional Court considers urban development
Para la Corte Constitucional, en materia de licencias permits as situations that, by virtue of urbanism public
urbanísticas se está ante la presencia de situaciones que services, can be changed, but still the Constitutional
con ocasión de la función pública del urbanismo pueden Court does not repudiate the protection provided by
ser mutadas, pero en ningún momento la corte desco- urban development permits when stating that in such
noce la protección que brindan las licencias urbanísticas situations the State is bound to repair any damages that
pues señala que en estos casos existe la obligación del it can cause to the permit holders.
Estado de reparar los perjuicios que pueda ocasionar al
titular de la licencia. In such regard, Decision C - 192 of 2016 states:

Al respecto en la Sentencia C - 192 de 2016 dice: “However, in the opinion of this Court, the situation
described cannot ignore that those cases in which
“Sin embargo, a juicio de esta Corte, la postura the modification of the use of land by any of the
reseñada no puede desconocer que en casos en public authorities, exercising their statutory com-
los cuales la modificación de los usos del suelo por petences, is arbitrary, abusive, or discriminatory, or
parte de las autoridades públicas, en ejercicio de sus may cause an unreasonable impact on the interests
competencias normativas, resulte arbitraria, abu- of the permit holders or the owners of the con-
siva o discriminatoria o pueda significar un impacto structed real estate protected by said permits, the
desproporcionado en los intereses de los titulares de affected party can claim for reparations in case of

8 Parágrafo 3 del artículo 2.2.6.1.17 del Decreto 1077


de 2015. 8 Paragraph 3, Article 2.2.6.1.17, Decree 1077 of 2015.
CONTENIDO CONTENIDO MECANISMOS LEGALES Y SEGURIDAD JURÍDICA   LEGAL MECHANISMS AND JURIDICAL SECURITY   43
■ ■

licencias o de los propietarios de inmuebles edifica- an eventual damage attributed to an illegal action.
dos al amparo de dichas licencias, el particular tiene Such a situation may take place, for instance, when
la posibilidad de formular una pretensión de repara- a change in the standard affects the price or the use
ción por el eventual daño antijurídico. Tal situación of land of the property and, as a consequence, the
podría ocurrir, por ejemplo, cuando una intervención permit holder rights lose all their enforceability under
en esta materia afecta en tal medida el valor de the new standard. Such hypothesis, which must be
cambio o de uso del inmueble que para el titular de evaluated by the mayorship administration for every
la licencia o el propietario de un inmueble edificado single case, is based on articles 58 and 90 of the
al amparo de esa licencia, su derecho pierde todo Political Constitution of Colombia.
interés. Esta hipótesis, que en cada caso deberá
evaluar la administración, encuentra su fundamento “8.15. Regarding the foregoing, the Supreme Court
en los artículos 58 y 90 de la Constitución. of the Administrative Procedure jurisdiction has
stated that:
“8.15. Al respecto, el máximo tribunal de la jurisdic-
ción contencioso administrativa ha sostenido que: “[...] the State must be economically liable even if its
actions were legally enforced, in an exceptional man-
“[...] el Estado debe responder patrimonialmente ner and in justness, when at the moment of acting
a pesar de la legalidad de su actuación, de manera in such manner, in benefit of the community, due to
excepcional y por equidad, cuando al obrar de tal the circumstances in which such actions are per-
modo, en beneficio de la comunidad, por razón de formed, it causes the permit holder special, abnor-
las circunstancias de hecho en que tal actividad mal, considerable damages that exceed the regular
se desarrolla, causa al particular un daño especial, ones suffered by citizens regarding the special nature
anormal, considerable, superior al que normalmente of the powers and actions of the State, breaching
deben sufrir los ciudadanos en razón de la especial the principle of equity that protect citizens from
naturaleza de los poderes y actuaciones del Estado, public power abuse or the principle of equity that
rompiéndose así la igualdad de los mismos frente a must govern in the face of the sacrifices private cit-
las cargas públicas o la equidad que debe reinar ante izens may suffer due to the existence of the State.”
los sacrificios que importa para los particulares la The responsibility regime in such events has been
existencia del Estado”. El régimen de responsabilidad referred as “special damage” and comprises “the
en estos eventos ha sido denominado como “daño responsibility to issue and apply constitutional rules,
especial” y comprende “la responsabilidad por la based on legal precepts, as well as on administra-
expedición y aplicación de normas constitucionales, tive actions, whose “legality” is not reproached, and
de preceptos legales, así como de actos administra- however their “legality” or “legitimacy” may cause
tivos, cuya “juridicidad” no es reprochada, y que no any illegal damages compromising the responsibility
obstante su “licitud” o “legitimidad” pueden entrañar the State holds (…)”. (Underline sections not in the
algún daño antijurídico que comprometa la respon- original version).
sabilidad del Estado (…)”. (Negrilla y subrayado fuera
de texto) As a conclusion, projects as the ones presented
in this book have been through legal and approval
Se puede concluir entonces que proyectos como phases in each city, many of them have undergone
los que se presentan en este libro han pasado por comprehensive but necessary formalities to be exe-
etapas legales y de aprobación en cada ciudad, cuted since, as discussed above, large urban projects
muchas de ellas en trámites extensos pero nece- are not completed in short periods of time and their
sarios para su ejecución pues, como se argumentó legal stability needs to be as solid as their design,
anteriormente, los grandes proyectos urbanos no implementation, and construction.
son ejecuciones que se generan en poco tiempo y su
estabilidad jurídica necesita ser tan sólida como su
diseño, implementación y construcción.
CIUDADES R
UNA MIRADA HACIA
LOS RÍOS PARA
CONSTRUIR UN
MEJOR FUTURO

R CITIES
RIVERS TO BUILD A BETTER FUTURE

CARLOS EDUARDO CORREA ESCAF


Administrador de Empresas, Máster en Marketing. Exalcalde de Montería 2012-2015. Docente de postgrado. Viceministro de Agua
y Saneamiento. Alto Consejero Presidencial para las Regiones.
Business Administrator with a Magister in Marketing. Former Mayor of Montería for the 2012-2015 period. Postgraduate studies lecturer.
Vice Minister of Water and Sanitation. Presidential Senior Advisor for the Regions of Colombia.
CONTENIDO CONTENIDO 45

Privilegiados... es la única palabra que se me ocurre para Privileged... that is the only word I can think of to
definir a quienes gozamos de la buena fortuna de haber describe those of us who enjoy the fortune of having
nacido o de vivir en lo que me gusta llamar una Ciudad been born in which I like to call an R City, meaning a city
R, es decir, una ciudad con río. developed around a river.

Y es que además de tener al alcance de nuestras manos Besides having the most valuable resource of all at the
el recurso más valioso del planeta, el que una ciudad reach of our hands, thanks to a river crossing or sur-
sea atravesada o bordeada por uno o más ríos le otorga rounding our city, rivers provide a strategic advantage
una ventaja estratégica que muchos centros urbanos many urban areas would love to have.
quisieran tener.
Water is the resource from all life comes from and we
El agua es un recurso del que depende la vida y por are obliged to exploit it. However, having water available
necesidad debemos explotarlo, pero no se trata to us on a daily basis for us to exploit is not the only end,
solamente de eso pues, así como nos beneficiamos we must also take care of it, preserve it, and make our
diariamente de él, también es necesario cuidarlo, best effort to guarantee its availability for the genera-
conservarlo y hacer lo posible por garantizar que siga tions to come; water is the best heritage we can give to
a disposición de las generaciones futuras a las que no future generations.
podríamos dejarles una mejor herencia.
Thus, R Cities must be known for making rivers their
Por esto, las Ciudades R deben caracterizarse por hacer main development axis and flagship. Likewise, those in
de los ríos su principal eje de desarrollo y su insignia; así power must understand development as a process that
mismo, quienes las gobiernan deben concebir el desa- can generate progress thanks to rivers, and therefore,
rrollo como un proceso que avanza de cara a los ríos, each urban element must be built around the idea of
donde cada elemento urbano esté pensado para hacer rivers as a symbol of progress.
de sus caudales protagonistas del progreso.
In order to build an R city, it is necessary to give the river
Para construir una Ciudad R es necesario devolverle el back to the city, and the city must be given back to the
río a la ciudad y la ciudad a la gente, estableciendo un people, by establishing a flawless dialogue between
diálogo perfecto entre ecología, funcionalidad, senti- ecology, functionality, a sense of belonging, vision and
miento de pertenencia y visión de futuro. future.

RESPONSABILIDAD DE TODOS EVERYBODY’S RESPONSIBILITY

Aunque los gobernantes son quienes deben liderar la Although our political leaders bear the direct responsi-
consolidación de las Ciudades R a través de sus planes bility to lead the consolidation of R cities through their
de desarrollo, así como el diseño, la implementación y development plans, as well as their design, the imple-
la puesta en marcha de políticas y acciones de corto, mentation and implementation of policies and actions in
mediano y largo plazo, y medidas permanentes encami- the short, medium, and long term, as well as permanent
nadas a tal fin, es precisamente en el momento en que measures addressed to such purpose, it is everybody’s
se habla de sentido de pertenencia cuando todos y cada responsibility to make it happen. Here, it is important
uno de los ciudadanos debemos apersonarnos del tema: to appeal to the sense of belonging so that all and
desde los padres de familia que en sus hogares hacen each one of us share the same objective: from parents,
uso racional del agua y crean en sus hijos conciencia who make a rational use of water at their homes and
de la importancia que tiene este recurso para la vida, inculcate in their children the importance of water for
pasando por quienes usan el río como medio de trans- life, to those who use the river as a transport mean for
porte, para recrearse o para la subsistencia, hasta los enjoyment or for their subsistence, and to businessmen
grandes empresarios e industriales que explotan los ríos and factory owners who exploit rivers and other water
y demás cuerpos de agua a gran escala. Absolutamente bodies at a large scale. We all are responsible for rivers.
todos somos responsables de su cuidado.
Feeling proud of our rivers is not enough, if in reality
De nada vale sentirnos orgullosos de nuestros ríos si en we are indifferent to what happens around and with
la práctica somos indiferentes a lo que sucede alrededor them. Such simple actions as littering in rivers or serious
de ellos. Actos tan simples como arrojar la envoltura de actions such as disposing human or industrial waste in
un caramelo al agua o tan graves como deshacernos the rivers as if they were never-ending dumps, contrib-
de desechos humanos o industriales usando los cauces ute to a destruction chain that, ultimately, will end up
como basureros infinitos, son hechos que día tras día involving us all, since the damage we cause our rivers is
se van sumando a una cadena de destrucción que, en against us and, even worse, our children.
última instancia, terminaría envolviéndonos a todos,
pues el daño que le hagamos a los ríos nos lo hacemos a
nosotros mismos y, peor aún, a nuestros hijos.
46

EL POTENCIAL TRANSFORMADOR DE LOS RÍOS THE POWERFUL TRANSFORMATIONAL


POTENTIAL OF RIVERS
Si bien hemos mencionado la necesidad de cuidarlos
y preservarlos haciendo uso racional de nuestros ríos, Even if we mentioned the need to taking care of and
debemos comenzar a dimensionar su enorme poder de preserving rivers by rationally using them, we must also
transformación y recordar que —además de convertirse commence dimensioning their transformational power
en ejes de desarrollo— son centros de sostenibilidad and remember that—besides being development axes—
que bien manejados pueden aportar mucho a las ciuda- they are sustainability sources which, well managed, may
des en diferentes dimensiones, incluyendo el compo- enormously contribute to our cities in different dimen-
nente ambiental, urbano, social y fiscal. sions, including environmental, urban, social, and tax
components.
Una Ciudad R es de plano un nicho para la creatividad
y la innovación, invitando al desarrollo arquitectónico, An R city is a niche for creativity and innovation, that
al paisajismo, la ciencia y la cultura, todo a través de un welcomes architectonic developments, landscaping,
proceso de análisis que nos ayude a entender y conocer science, and culture. All of the foregoing can be possi-
el ADN del río, su vocación y la manera en que puede ble through an analysis process that help us understand
ser la principal herramienta en la construcción de mejo- and know the DNA of rivers, their use and the way in
res ciudades. which they can become the main tool to construct
better cities.
Más allá de nuestras fronteras continentales, encontra-
mos varios ejemplos de que el mundo ya lo está enten- Beyond our continental boundaries, there are several
diendo, con casos como el de Bilbao en España que, examples of cities that have already understood the
en tan solo 30 años, pasó de ser un enorme complejo importance of rivers. For example, Bilbao in Spain,
industrial que los llevó al límite y sumió a sus habitan- which, in only 30 years, went from being a huge indus-
tes en una profunda crisis, a convertirse en una ciudad trial complex, which took its population to the limit of a
regenerada medioambientalmente mediante la limpieza deep crisis, to be an environmentally regenerated city,
del río y el saneamiento del cauce. after cleaning its river.

Lo anterior, sumado a los grandes esfuerzos realizados The foregoing, in addition to the big efforts made to
para modernizar la red de transporte —un nuevo puerto, modernize its transportation network—a new port, a
un mejor aeropuerto, tranvía y metro—, llevaron a Bilbao better airport, tram, and metro—, contributed to make
a convertirse en una sociedad de servicios, tecnología, Bilbao a service and technology society, and a univer-
y en una ciudad universitaria y cultural que con los años sity and cultural city, which multiplied its tourist visits
multiplicó sus indicadores turísticos, pasando de ser throughout the years, going from holding 88 congresses
sede de 88 congresos en el año 1994 a más de mil en a year in 1994 to holding over one thousand in 2014.
2014. En 1998 atracó en la ciudad el primer crucero In 1998, the first tourist cruise ship ever visiting Bilbao
turístico y hoy en día su puerto es sitio de atraque casi docked in its harbor, and nowadays it is a mandatory city
obligatorio de 58 rutas náuticas internacionales. to visit for more than 58 international sea routes.

Otro caso a resaltar es el del río Cheonggyecheon que Another successful case to be highlighted is the
atraviesa a Seúl, Corea del Sur, el cual fue literalmente Cheonggyecheon river in Seoul, South Korea, which was
sepultado bajo una autopista construida entre 1960 y literally covered by a highway built between 1960 and
1970, pero por fortuna fue recuperado con la demo- 1970. This river was recovered after the highway was
lición de la vía y en la década del 2000 ya había sido demolished and, during the first decade of year 2000, it
devuelto a la ciudad para disfrute de la gente, logrando had already been rescued for the enjoyment of people,
entre otros beneficios protección natural contra inun- achieving, among others, natural protection benefits
daciones, reducción de la isla de calor entre 3,3 y 5,9 against floods, reduction in the heat island between 3.3
grados centígrados, reducción de partículas suspendidas and 5.9 ºC, reduction of particulate matter in the air up
en el aire hasta en un 35% y aumento en la biodiversidad to 35% and biodiversity increase in 639%, represented
del 639%, representado en aves, peces, invertebrados by birds, fish, aquatic invertebrates, mammals, insects,
acuáticos, mamíferos, insectos y anfibios. and amphibians.

MONTERÍA, UNA EXPERIENCIA PARA MONTERÍA: AN EXPERIENCE TO BE SHARED


COMPARTIR
In Colombia, like in other countries, cities have started
En Colombia, al igual que en otros países, las ciuda- to be aware of the importance of rivers, being the city
des han comenzado a tomar conciencia acerca de la of Montería, capital of the Department of Córdoba,
importancia de los ríos, siendo quizá el primer caso el Colombia, perhaps, the first case a city was awarded for
de Montería, capital del departamento de Córdoba, que two consecutive years (2014 and 2015) by the World
CONTENIDO CONTENIDO CIUDADES R   R CITIES   47
■ ■

por dos años consecutivos (2014 y 2015) fue escogida Wildlife Fund—WWF—as the Earth Hour City, due to
por World Wildlife Fund —WWF— como la Ciudad de the challenges it assumed in terms of sustainability, a
la Hora del Planeta en Colombia, debido a los retos que process which in 2016 led Montería to be awarded by
asumió en materia de sostenibilidad, proceso que en the same international organization as one of the 10
2016 llevó a Montería a ser reconocida por la misma most sustainable cities worldwide, an award delivered by
organización mundial como una de las 10 ciudades más UNO’s Secretary General, Ban Ki-Mon.
sostenibles del mundo, premio entregado por el secre-
tario general de la ONU, Ban Ki-Mon. Montería is crossed by the Sinú river, which is considered
the third most important river of Colombia. The Sinú
La capital cordobesa es atravesada por el río Sinú, con- river bathes one of the world's most fertile valleys, with
siderado como el tercer río de Colombia y responsable the Nile, Tigris and Euphrates rivers as their only similar.
de alimentar uno de los valles más fértiles del planeta,
comparable con los ríos Nilo, Tigris y Éufrates. However, the city grew without considering the Sinú
river as part of its development no many years ago, but
No obstante, hasta hace algunos años el crecimiento only until the Ronda del Sinú park was built at its right
de la ciudad se daba de espaldas al río y no fue sino bank, the Sinú river started to be rediscovered by the
hasta la construcción del parque Ronda del Sinú en su people and was given back to Montería.
margen derecha cuando el Sinú comenzó a ser redes-
cubierto por la gente y devuelto a la ciudad. More than just having the opportunity to look at the
river, an intense river-bed recovery campaign was
Más que un simple mirar al río, se puso en marcha una initiated, by relocating some of the families who illegally
intensa campaña de recuperación de sus riberas, con la settled in high-risk areas.
reubicación de familias invasoras asentadas irregular-
mente en estas zonas de alto riesgo. At the same time, a hard work to discover and promote
the tourist attractions of the Sinú river started, and the
Paralelamente, comenzó un arduo trabajo de descubri- river quickly became one of the most visited natural sce-
miento y promoción de la vocación turística del Sinú, narios where national and international events are held.
que rápidamente se convirtió en escenario de eventos Such events promote citizen participation and integra-
culturales nacionales e internacionales que promovieron tion around the Sinú river, giving Monteria's folk fairs a
la integración ciudadana en torno a su río y le dio una new identity, which are currently known as Fiestas del
nueva identidad a las fiestas populares de Montería, Río (The River’s Fairs).
reconocidas actualmente como las Fiestas del Río.
An important and strategic alliance was built between
Se forjó una importante alianza estratégica entre el the government, the private sector, and the citizenry,
gobierno, la empresa privada y la ciudadanía, con la leading to the construction of the first Eco-Tourist Dock
construcción del primer Muelle Ecoturístico, el forta- of the region, the strengthening of the Yatch Club and
lecimiento del Club Náutico y la entrada en servicio de the rendering of tourist guided activities along the river
recorridos guiados a lo largo del cauce a su paso por la and its way through the city, as well as inter-municipal
ciudad y rutas turísticas intermunicipales entre Montería tourist paths between Montería and the mouth of the
y la desembocadura del río en el Mar Caribe. Sinú river in the Caribbean Sea.

Más importante aún fue la recuperación del espacio Even more important, the recovery of the public space
público paralelo al cauce a su paso por el centro de la parallel to the river in its way through the city was
ciudad, donde la vista hacia el río estuvo vedada durante recovered, since the view to the river was restricted for
muchos años debido a la proliferación ilegal de ven- several years due to the illegal spread of peddlers, who
dedores estacionarios, quienes ahora cuentan con un are now relocated in a legally, healthy, clean and beau-
espacio legalmente establecido, en condiciones óptimas tiful place accessible to people: Mercado Popular del
de higiene y accesible a toda la ciudadanía: el Mercado Oriente.
Popular del Oriente.
Places where public space used to be invaded are now
Donde antes había invasión del espacio público, actual- a large and modern place for cultural events next to the
mente la ciudad ofrece un amplio y moderno espacio river—known as Plaza Cultural del Sinú (The Sinú River
de integración cultural contiguo al río —conocido como Culture Square), which is scenario for important events
la Plaza Cultural del Sinú—, escenario de importantes such as the Festival Golondrina de Plata.
certámenes como el Festival Golondrina de Plata.
The recovery of this important part of the city is still in
La recuperación de esta importante zona de la ciudad progress, this time with the construction of the cul-
continúa con la construcción del complejo cultural y ture and handcraft complex, and the Mercado de los 4
artesanal, y del Mercado de los 4 Patios, ambas estruc- Patios, both structures used in formal trading practices,
turas destinadas a la actividad comercial formal, con with a cultural and tourist approach oriented to highlight
48

un enfoque cultural y turístico encaminado a exaltar the advantages of the river as an element to foster the
las bondades del río como elemento de identidad de identity of the local inhabitants and, in general, people
los monterianos, los cordobeses y los colombianos en from everywhere.
general.
It is important to highlight that in 2015, Montería was
Cabe resaltar que en 2015 Montería fue sede mun- the worldwide headquarters of the first River City
dial del primer River City Global Forum (Foro Mundial Global Forum, in which around 40 experts from cities all
de Ciudades con Río), donde participaron cerca de over the world participated and shared their successful
40 expertos procedentes de diferentes ciudades del lexperiencess and their lessons learnt on the conception
mundo, quienes compartieron experiencias exitosas of rivers as axes of urban sustainable development and
acerca de la concepción de los ríos como ejes de desa- exchanged the concepts applied to their places of origin
rrollo urbano sostenible e intercambiaron conceptos until they became R Cities, just like Montería did, in
aplicados en sus lugares de origen para llegar a con- which a better future is created for all.
vertirlos en Ciudades R en las que hoy, al igual que en
Montería, se construye un mejor futuro para todos.
VALLEDUPAR, MEDELLÍN, AND CALI’S PROJECTS

LOS PROYECTOS DE VALLEDUPAR, Valledupar is another city that wants to recover its
MEDELLÍN Y CALI rivers. By using the Ecoparque Lineal del Río Guatapurí
Master Plan, Valledupar seeks to articulate its environ-
Entre otras ciudades capitales decididas a darle la cara mental, functional, economic, and social axes along the
a sus ríos se encuentra Valledupar, que con el Plan 8 kilometers parallel to the river by converting such area
Maestro del Ecoparque Lineal del Río Guatapurí busca into a main public space for the city and by ecologically
articular a lo largo de 8 kilómetros paralelos al afluente recovering the river basin.
las dimensiones ambiental, funcional, económica y social,
mediante su integración como eje público principal de la Parque del Río Medellín is another case to be high-
ciudad y la restauración ecológica de la cuenca hídrica. lighted. This river park is now recognized as one of the
main structure axis of the geography of the city and the
Otro caso a destacar es el del Parque del Río Medellín, best opportunity to generate a biotic continuity in Valle
que ha comenzado a ser reconocido como principal de Aburrá, making this a project to re-approach nature
estructurante de la geografía de la ciudad y la mayor —the river is the environmental axis that integrates not
oportunidad para generar una continuidad biótica en only the creeks that feed it, but also the surrounding
el Valle de Aburrá, haciendo del proyecto un verdadero green areas, including the rehabilitation and harnessing
reencuentro con la naturaleza —con el río como eje of abandoned spaces.
ambiental que integre además a las quebradas que lo
alimentan y las áreas verdes circundantes, incluyendo Finally, the Green Path of Santiago de Cali, is one of
la rehabilitación y el aprovechamiento de espacios the latest bets to integrate urban systems to natural
abandonados. systems by taking advantage of the river path that runs
parallel to the old railroad of the city. This will create a
Finalmente, debo resaltar el proyecto Corredor Verde place for citizens to gather and enjoy themselves and
de Santiago de Cali, que le apuesta a la integración de the river, understanding the Cali river and other water
los sistemas urbanos con los sistemas naturales bodies as an opportunity to enrich the urban landscape
mediante el aprovechamiento de la franja circun- and support the environmentally variability.
dante paralela a la antigua línea férrea, que propiciará
un reencuentro de la ciudad con el recurso hídrico, Rivers are then, the structured elements for the devel-
entendiendo al río Cali y demás cuerpos de agua como opment of large urban projects that can be used as
una oportunidad para enriquecer el paisaje urbano y urban recovery spaces, just at the inhabitable banks of
soportes de variabilidad ecológica. rivers, or as places with a huge renewal and develop-
ment potential in most of the cities of Colombia.
Son entonces los ríos, elementos estructuradores
del desarrollo de grandes proyectos, que pueden ser
utilizados como espacios de recuperación urbana en los
bordes habitables o lugares de gran potencial de reno-
vación y desarrollo en la mayoría de ciudades de nuestro
biodiverso país, Colombia.
CONTENIDO CONTENIDO CIUDADES R   R CITIES   49
■ ■

Ciudad Río, Montería. Fotografía: cortesía de la Alcaldía de Montería


LOS GRANDES
PROYECTOS EN
FUNCIÓN DE
LOS ELEMENTOS
NATURALES

LARGE URBAN PROJECTS IN RELATION TO


NATURAL RESOURCES
CONTENIDO CONTENIDO 51

Tanque Cordialidad. Unidades de Vida Articuladas, tanques de


agua EPM, Medellín.Departamento de Intervenciones Urbanas
Sostenibles EPM. Fotógrafo: Sergio Gómez
UNIDADES
DE VIDA
ARTICULADAS
TANQUES
DE AGUA EPM,
MEDELLÍN
La sobreposición de planos de Medellín, circundante. En cada uno de los proyec- paisaje circundante. La mayoría de los
de su alumbrado público y de su infraes- tos participa la comunidad a través de tanques se encuentran en lotes de pen-
tructura reveló la existencia de sectores talleres de imaginarios, que tienen por diente pronunciada y, en consecuencia, el
oscuros en el tejido urbano. Al acercarse objetivo transformar lo que estaba oculto espacio público adquiere por lo general el
un poco más a estos sectores oscuros, y cerrado en espacio de oportunidad para carácter de balcón o terraza.
las Empresas Públicas de Medellín (EPM) lo abierto e integrado.
identificaron además la presencia de su Por último y en cuanto a la volumetría
propia infraestructura de servicios públi- Las Unidades de Vida resultantes com- se refiere, los tanques de agua son la
cos en estas áreas críticas del desarrollo binan infraestructura asociada al agua infraestructura urbana a resaltar y, por
urbano de la ciudad. Las edificaciones —que es un recurso vital fundamental— tanto, la arquitectura que se eleva y que
identificadas eran tanques de agua ubica- con la generación de espacio público. Se complementa cada tanque se pretende
dos en comunidades altamente pobladas eliminan los cerramientos y se rediseña el discreta y con la intención de mimesis en
y con carencia de espacios públicos y entorno para generar ambientes capaces la morfología propia del lugar. Cada una
equipamientos básicos. de crear nuevas conexiones entre perso- de las catorce intervenciones enfrenta
nas que antes estaban separadas por las una conformación distinta pero, cuando
De un total de 144 tanques de agua, y tras barreras físicas que los mismos tanques se agrupan para concentrar estrategias,
analizar cada uno bajo criterios de área generaban. se identifican por afinidad: tanques en
útil, densidad poblacional, necesidades de superficie cerrados, tanques en superficie
las comunidades colindantes, restriccio- Mediante la construcción de equipamien- descubiertos, tanques enterrados y plan-
nes geológicas, expansión del servicio de tos y de espacio público se busca inducir tas de tratamiento de aguas.
acueducto y de su entorno, se selecciona- una transformación a diferentes escalas.
ron 32 tanques con potencial de desarro- A escala urbana, se incorporan nuevos El agua y la luz son entonces compo-
llo y, de estos, se privilegiaron 14 que se usos a la infraestructura metropolitana nentes fundamentales de la génesis del
encontraban en las áreas de intervención existente; a escala intermedia, cada una proyecto y el punto de partida del plan
más críticas. de las edificaciones enriquece dinámicas maestro de iluminación urbana inicial.
locales y crea nuevos referentes para el Estos aspectos son fundamentales para
Mediante intervenciones arquitectó- encuentro ciudadano. la generación de actividades en el espa-
nicas denominadas Unidades de Vida cio público y dotan de significado cada
Articuladas, cada uno de los 14 tan- En lo que respecta a la implantación, las intervención al resaltar la convivencia y
ques de agua se convierte en escenario Unidades de Vida Articuladas aspiran complementariedad entre los servicios
para la consolidación de la comunidad a integrarse con la topografía y con el públicos y el bienestar de la comunidad.
CONTENIDO 53

5
6

11 1 3 4
14
2

12

13

8
1. UVA La Esperanza
2. UVA Los Sueños
3. UVA La Alegría 9
4. UVA La Armonía
5. UVA Nuevo Amanecer
6. UVA La Libertad
7. UVA La Imaginación
8. UVA San Fernando
9. UVA Los Guayacanes
10. UVA Mirador San Cristóbal
11. UVA La Cordialidad
12. UVA Ilusión Verde
13. UVA El Encanto
14. UVA Aguas Claras 10

Autor: EPM – Empresas Públicas de Unidad proyectos centralizados 2:


Medellín Gustavo Adolfo Molina, Iván Darío Giraldo,
Diseño urbano y arquitectónico: Guillermo Bustamante, José Iván Rubio,
Departamento de Intervenciones Urbanas Gustavo Arango, Amador Atehortua, José
Sostenibles: Horacio Valencia C, Carlos Luis Restrepo, Luis Duvier Pineda, Jhon
Pardo B, Nicolas Hermelin B, Camilo Ever Muñoz, Rigoberto Múnera, Antonio
Restrepo Villa, Juan David Sierra R, José Ospina, Brandet Omar Maya,
Juan Sebastián Montoya, Alma Ivanovha Carlos Mario Galeano, David Ramírez,
Benedetto, Veronica Giraldo, Oscar Emerson D. Pulido, Jhenne del Pilar
Eduardo Cano, Andres Felipe Henao, Hernández, Juan Alejandro García, Julián
Astrid Valencia, Lucia Largo, Leidy Ossa, Mauricio Sánchez, Luisa Fernanda Arias,
Nilton Loaiza, Christian Hernández, Juan Luz Marina Calle, M. Edilma Restrepo,
Sebastian Ochoa, Manuela Morales, Mario Alberto Herreno, Sandra Milena
Jonathan Morales, Sonia Cristina Arenas, Sol Beatriz Suescun, Víctor Omar
Jaramillo, Catalina Lema, Ricardo Molina, Atehortua, Walter Darío Ospina, Wilson
María Camila Vélez, Natalia Alcocer, Prado
Andrea Retat, Beatriz Oquendo, Luis Gerencia social y ambiental: Carlos M.
Carlos Hinestroza, Leidy Jaramillo, Luisa Méndez, Sandra Y. Vélez, Lina Gallego,
Restrepo, Natalia Gallego, David Julián Adolfo Diez
Carmona, Alejandro Bustamante, Juan Unidad de alumbrado público: Ángel
Felipe Duque, Carlos Andrés Saldarriaga, Pablo Perez, Esteban Duque, María Isabel
Julio Andrés Fernández. Diseño UVA La Zuluaga, Victoria Ramírez, Juliana
Imaginación: Colectivo 72: Mario Camargo Londoño
y Luis Tombé
Equipo de apoyo: Alba Rocío Salazar, Agradecimiento especial a todas las
Juan David Estrada, Viviana Mejía, personas que apoyaron y participaron del
Santiago Zapata, Alberto Castaño, proyecto en EPM, Municipio de Medellín,
Nora Ochoa Inder, y demás instituciones, empresas,
Vicepresidencia de proyectos e contratistas y consultores
ingeniería: Wilson Chinchilla, Oscar
Delgado, Luis Fernando Aristizábal,
José Fernando Mejia
54
CONTENIDO UNIDADES DE VIDA ARTICULADAS TANQUES DE AGUA EPM, MEDELLÍN   55 ■

Tanque de almacenamiento Planta de tratamiento


de agua (abierto) de aguas residuales

Lote privado Lote privado

Cuarto técnico Cuarto técnico


Cerramiento Cerramiento

Tanque abierto Tanque planta de tratamiento

Tanque de almacenamiento Terraza al aire libre


de agua (expuesto)
Cine al aire libre
Lote privado

Cuarto técnico Cubiertas verdes


Cerramiento Cuerpos de agua
habitables

Antes Después

Overlapping planes for the city of participated through imagination work- and, therefore, the public space is
Medellin reveals issues such as poor shops, whose objective was to transform understood as a balcony or a terrace.
public illumination and infrastructure in everything that was hidden and closed in
dark sectors that are part of the urban an opportunity strip to everything that is Finally, and in terms of volumetrics,
fabric. When getting closer to these dark open and integrated. water tanks are the urban infrastruc-
sectors, Empresas Públicas de Medellín ture to be highlighted and, therefore,
(EPM) identified the presence of their The resulting Life Units combine infrastruc- architecture plays an important role
own infrastructure. The identified assets ture for water, which is a vital resource in complementing each single tank so
are water tanks located in communities to generate public space. Enclosures are that they look discrete and blends with
highly populated who lack public spaces eliminated and the surrounding areas the characteristic morphology of the
and basic facilities. are redesigned to generate environments place they are in. Each one of the 14
able to create new connections between interventions faces a different challenge.
A total of 144 water tanks were found in people that were separated by the physical However, when grouped in order to find
those sectors. After analyzing each tank in barriers the tanks generated. strategies and similarities, the following
terms of useful areas, population density, classification can be obtained: closed
needs of the neighboring communities, Through the construction of facilities surface tanks, open-air location tanks,
geological restrictions, aqueduct service and public spaces, it is intended to make tanks planted underground, and water
expansions, and environment, 32 water transformations at several scales. In treatment plants.
tanks were selected to apply develop- an urban scale, new uses are given to
ment activities and, 14 out of those, were existing metropolitan infrastructure; in Water and energy are then the funda-
prioritized since they were in the most an intermediate scale, each one of the mental components of the project and
critical areas of intervention. buildings enriches the local dynamics and the reference point for the initial urban
creates new meeting points for citizens. illumination master plan. These aspects are
Through architecture interventions key to generate activities in public spaces
called Articulated Life Units, each of the Regarding implantation, Articulated Life and provide a meaning to each one of the
14 water tanks became a place to con- Units intend to mix with the topography interventions to highlight social harmony
solidate the surrounding community. In and the surrounding landscape. Most of and complementarity between utilities and
each one of the projects, the community the water tanks are in steep plots of land the community’s welfare.
56

UVA La Cordialidad
CONTENIDO UNIDADES DE VIDA ARTICULADAS TANQUES DE AGUA EPM, MEDELLÍN   57

UVA San Fernando


58

UVA Aguas Claras


CONTENIDO UNIDADES DE VIDA ARTICULADAS TANQUES DE AGUA EPM, MEDELLÍN   59

UVA Los Sueños


60

UVA Guayacanes
CONTENIDO UNIDADES DE VIDA ARTICULADAS TANQUES DE AGUA EPM, MEDELLÍN   61

UVA La Esperanza
62

UVA La Armonía
CONTENIDO UNIDADES DE VIDA ARTICULADAS TANQUES DE AGUA EPM, MEDELLÍN   63

CIUDAD RÍO,
MONTERÍA

En Montería y hasta mediados del siglo visto como un parque a orillas del río que El tercer y último gran proyecto urbano
XX toda la actividad urbana ocurría en incorpora sus aguas dentro de su área de es el diseño y construcción de varios
torno al río Sinú. Esta era la principal vía intervención o tratamiento. equipamientos en puntos estratégicos de
de comunicación y transporte, centro de la ciudad, entre los que destaca la sede
recreación y lugar de belleza paisajística y Además del parque, al día de hoy existen de la alcaldía en la margen izquierda, el
ambiental. tres grandes proyectos urbanos que en su complejo deportivo villa olímpica y una
marcha se han encargado y se encargarán infraestructura de ciclorutas y ciclo carri-
Con el paso de los años y el fortaleci- de la transformación de la ciudad: les denominada ‘plan de conexión verde’,
miento de los medios terrestres de trans- que permita unir las vías existentes y
porte para el intercambio comercial, el El primero es el plan maestro para la lograr que una persona se pueda movili-
río empezó a caer en el olvido. La antigua rehabilitación del Mercado Central de zar en bicicleta del sur al norte de
muralla (que hoy se conserva) dejó de ser Montería y su zona de influencia. Este la ciudad.
el epicentro del comercio y el mercado plan maestro contempla tres proyectos
le dio la espalda al río, convirtiéndolo de arquitectura y paisajismo: un centro Estos tres proyectos hacen parte del pro-
en vertedero de desechos. El carácter cultural y artesanal; la plazoleta de la grama de la Alcaldía “Montería sostenible
pujante de los negocios fue absorbido cultura y ampliación de la ronda del Sinú 2032 de cara al Río Sinú”, la hoja de ruta
por la informalidad y la ilegalidad, y el desde la calle 35 hasta la calle 41 con que hace del río el símbolo de desarrollo
cauce fluvial terminó convirtiéndose en Avenida Primera, y la restauración del de la ciudad y dentro del cual también
un elemento de división y exclusión social; edificio de comercio tradicional que da está el Plan maestro de cambio climático.
una barrera que dividía a la ciudad en dos nombre al plan. Esta última intervención
márgenes: izquierda y derecha. aspira a transformar el contexto social, Hoy, los monterianos se han apropiado
cultural y comercial del Mercado Central del río Sinú, se preocupan porque
Con el paso del tiempo, la margen para articularlo con el área de influencia, esté limpio y hablan de él con orgullo.
derecha fue creciendo mientras que la el Parque lineal de la Ronda del Sinú, la Alrededor del río se han articulado temas
izquierda, lugar donde habita el 25% de cicloruta y el muelle turístico. de medio ambiente, cultura, turismo,
la población, no tuvo impulso alguno competitividad y desarrollo urbano.
y fue relegada, abandonada por la El segundo gran proyecto urbano es el Gracias a una gran gestión de sus admi-
institucionalidad. parque turístico Ronda del Sinú. Este plan nistraciones, Montería quedó entre las
maestro contempla el diseño y construc- cinco ciudades sostenibles del planeta
En el año 2002 comenzó un proceso de ción de la Ronda del Sinú en el extremo según el Foro Mundial para la Naturaleza
recuperación de la ribera derecha del sur de la ciudad y, en su margen izquierda, (WWF), uno de varios reconocimientos a
río y de la Avenida Primera. En sucesivas la construcción de una pasarela peatonal una ciudad de desarrollo en infraestruc-
administraciones se fue consolidando el o ‘paseo de las iguanas’ que conecte y tura ejemplar.
parque lineal la Ronda del Sinú, que es articule peatonalmente las dos orillas.
CONTENIDO 65

Proyecto: Centro Cultural y Artesanal


Promotor: Alcaldía de Montería –
Regalías
Diseño: Secretaría de Planeación
de Montería

Proyecto: Estrategia Urbana y Diseño


Conceptual inicial para la rehabilitación
del Mercado Central de Montería
Promotor: Findeter-BID
Diseño: Universidad Técnica de Viena

Proyecto: Restauración del inmueble


del Mercado Central de Montería
Promotor: Findeter
Diseño: Max Ojeda Gómez

Proyecto: Ronda del Sinú de la calle 35


hasta la calle 41
Promotor: Alcaldía de Montería –
Regalías
Diseño: Secretaría de Planeación de
Montería. Carlos Domingo Montoya
Baquero, Jhon Nel Rodríguez Sánchez,
José Carlos Berrocal

Proyecto: Paseo Peatonal sobre el Río


Sinú "Paseo de las Iguanas"
Promotor: Fontur
Construcción: Alcaldía de Montería –
Regalías
Diseño: Consorcio Ronda del Sinú 2013

Proyecto: Ronda del Sinú sur y margen


izquierza
Promotor: Fontur
Coordinación: Secretaría de Planeación
de Montería. Carlos Domingo Montoya
Baquero, Jhon Nel Rodríguez Sánchez
Diseño: Luis Alfredo Acosta Rodríguez

Proyecto: Conexión Verde.


Infraestructura para bicicletas
Promotor: Alcaldía de Montería –
Regalías
Coordinación: Secretaría de Planeación
de Montería. Carlos Domingo Montoya
Baquero, Jhon Nel Rodríguez Sánchez

Proyecto: Nueva Sede de la Alcaldía


Promotor: Alcaldía de Montería –
Regalías
Coordinación: Secretaría de Planeación
de Montería. Tomás Silva

Proyecto: Villa Olímpica de Montería


Promotor: Alcaldía de Montería –
Regalías
Coordinación: Secretaría de Planeación
de Montería. Carlos Domingo Montoya
Baquero, Jhon Nel Rodríguez Sánchez,
Rafael Toro
66
CONTENIDO CIUDAD RÍO, MONTERÍA   67■

In Montería, until the middle of the 20th is located along the banks of the river, The third and last largest urban project
century, all the urban activities were car- incorporating its waters within its inter- is the design and construction of several
ried out along the Sinú River which was vention or treatment area. facilities in strategic points of the city,
the main communication and transpor- including the municipal hall on the left
tation mean, entertainment center, and In addition to the park, there are other side, the Villa Olímpica sports complex,
tourism, and attraction point of interest. three urban projects which have been and bike trial infrastructure, and bicycle paths
will be transforming the city: under the name of ‘Plan de Conexión
Over time, ground transportation started Verde’ (Green Connection Plan), which
to be the most used transportation mean The first is the master plan to rehabilitate will allow the existing roads to be joined
for commercial exchange and the river the Mercado Central (Central Market) of and people to mobilize in bicycles from
started to receive less and less attention. Montería and its influence zone. This mas- south to north within the city.
The old wall (which is still preserved) ter plan involves three architecture and
stopped being the epicenter of trade landscaping projects: a cultural and craft These three projects are part of the
and the market turn its back to the river, center; a culture square, and the expan- Mayor’s Office program called “Montería
transforming it in a waste dump. The vig- sion of Ronda del Sinú park from 35th sostenible 2032 de cara al Río Sinú” (A
orous commerce was absorbed by infor- street to 41st street and Avenida Primera, Sustainable Monteria 2032, for the Sinú
mality and illegality, and the fluvial channel and the rehabilitation of the traditional River) the road map that makes the river
ended up being a dividing element and a commerce building, which is also the a symbol of development, in which the cli-
cause of social exclusion, a barrier dividing name of the plan. The latter intervention mate change Master Plan is also included.
the city in two sides: left and right. seeks to transform the social, cultural, and
commercial context of Mercado Central Today, Monteria inhabitants own the Sinú
With time, the right side started growing to articulate it to the area of influence, River, they take care of it, keep it clean,
while the left side, where 25% of the pop- the linear park of Ronda del Sinú, the and talk about it with pride. Environment,
ulation inhabits, was not boosted at all, urban bike trail and the tourist dock. culture, tourism, competitiveness and
and therefore relegated and abandoned urban development are just some of the
by institutions. The second largest urban project is the main topics the Sinú River is about. Due to
Ronda del Sinú tourist park. This master an excellent management by its mayors,
In 2002, a process to recover the right plan includes the design and construction Montería is one of the five Earth’s Hour
bank of the river and Avenida Primera of the Ronda del Sinú tourist park in the Cities according to the World Wildlife Fund
started. Through consecutive govern- south end of the left side and the construc- (WWF), which is one of the several awards
ments, the consolidation of the linear tion of a walkway or ‘Paseo de las Iguanas’ for developing cities that have excellent,
park Ronda del Sinú started. This park connecting and articulating both banks. sustainable infrastructure models.
68

DESARROLLO EN ETAPAS
de 3 Subproyectos estratégicios (SPE) de
espacio público:

: La Plaza Cultural del Río

: La Plaza de Mercado de los 4 Patios

: El Paseo del Parque de los Libros

BORDES URBANOS SOBRE EL RÍO


Subproyecto estratégico para nuevos
equipamientos y un centro multiusos
enmarcando los espacios públicos

: Tratamiento bordes urbanos

ESPACIOS PÚBLICOS
de diferentes tipos a lo largo de
un eje articulador principal - el
Paseo del Parque de los Libros
(SPE 3)

EJES ESTRATÉGICOS
de desarrollo y conexión

Esquema de funcionamiento del Mercado


Central de Monteria y su zona de influencia.
Estudio de la Universidad Técnica de Viena
CONTENIDO CIUDAD RÍO, MONTERÍA   69

RÍO GUATAPURÍ,
VALLEDUPAR

El Ecoparque lineal es una oportunidad perpendicularmente al río y fomentan la A lo largo de este recorrido perpendicular,
para hacer del río Guatapurí el principal vida urbana del parque mediante espacios que oscila entre los 300 y los 600 metros
eje ecológico de Valledupar y el espa- públicos y equipamientos. Si bien cada lineales, se desarrollan diferentes activida-
cio público articulador por excelencia nodo tiene una vocación y unos equipa- des públicas intermedias entre la ciudad
de las diversas actividades de carácter mientos específicos, los nodos comparten y el río en diversos elementos modulares
metropolitano y barrial de la zona orien- un programa común de espacio público. de acción. La pérgola o la arborización a
tal de la ciudad. El diseño del Ecoparque Este programa básico busca recuperar y lo largo de esta perpendicular, configura
aprovecha el carácter de planicie aluvial brindar a todos los ciudadanos y visitantes un recorrido fresco y con sombra que
del territorio y propone la integración de de Valledupar una relación directa con el integra las diferentes actividades y a lo
humedales y áreas inundables como una río como lugar de encuentro, recreación largo del cual se pueden realizar eventos.
alternativa a la construcción tradicional de y descanso. Además, busca visibilizar Este sistema de arquitectura paisajística
jarillones —que buscan impedir los cam- al río como un componente ecológico crea un espacio público reconocible y
bios cíclicos del río durante las tempora- integral de Valledupar. A partir de estos emblemático en Valledupar, que refleja el
das de lluvia y sequía— a lo largo de todo nodos perpendiculares al río, se plantea carácter y los intereses de la ciudadanía y
el curso del río Guatapurí. el desarrollo de circuitos de movilidad y visibiliza el río como patrimonio ambiental
articulación entre las franjas de oportu- de la ciudad.
Más que un parque de 174 hectáreas y 7.5 nidad. Esta aproximación al diseño hace
km lineales a lo largo del río Guatapurí, el económicamente viable el proyecto, en
Ecoparque se configura a partir de una tanto que permite su construcción por
serie de franjas de oportunidad asociadas etapas de acuerdo con las posibilidades
a las dinámicas propias de cada uno de económicas asociadas y brinda además
los diferentes contextos inmediatos. Estas flexibilidad ante eventuales cambios que
franjas surgen del análisis de los distintos puedan presentarse en el tiempo.
medios y velocidades asociados a la movi-
lidad. Se tuvieron en cuenta los despla- La estrategia urbanística general parte de
zamientos realizados a pie, en bicicleta, entender el espacio público en su capaci-
en automóvil o en transporte público. Las dad para crecer y adaptarse a los diferen-
franjas de oportunidad se consolidan con tes programas requeridos. Su estructura
nodos de actividad estratégica que articu- principal es una pérgola con vegetación o
lan la vida urbana de la ciudad con el río un sendero peatonal arborizado que parte
Guatapurí. Estos nodos están dispuestos del trazado de ejes perpendiculares al río.
CONTENIDO 71

Zonas de césped
Zonas de humedad
Bosque existente
Reforestación protectora
Enriquecimiento
Zonas agroforestales
Franjas protectoras

Promotor: Findeter
Cliente: Alcaldía de Valledupar
Dirección: El Equipo Mazzanti

y Geografía Urbana
Director general: Juan Francisco
Rodríguez Vitta
Director técnico: Alejandro Rodríguez
Caicedo
Director arquitectura: Giancarlo
Mazzanti
Coordinadora general: Mireya Ramos
Cifuentes
Expertos medio ambiente
Francisco García, Carolina Gómez
Schouben, Carlos Soto
Experto económico y financiero:
Beatriz Cuervo Francisco Sarmiento Juan
Fernando Junca Neira Profesionales (Sig)
Economista: Mateo Linares Santana
Arquitectos: Juan David Linares Santana,
Juana Salcedo, Enrique Cavelier, Aritz
García De Cortázar Arriola
Urbanista: Christian Andrey Rincón
Acosta
Profesionales de apoyo: José Miguel
Chaparro, Manuel Darío Millán
Diseño y diagramación: Felipe
Guillem
Heliana Martínez López
Experto renders y animación: Julio
Velez

72
CONTENIDO RÍO GUATAPURÍ, VALLEDUPAR    73 ■

A linear ecopark is an opportunity to Opportunities are consolidated with The general urbanistic strategy deals with
make the Guatapurí River the main eco- strategic activity nodes that articulate the understanding the public space in terms
logical axis of Valledupar and the public urban life of the city with the Guatapurí of its capacity to grow and adapt to the
space that articulates the several met- River. Said nodes are vertically located different requested programs. Its main
ropolitan and neighborhood activities of to the river and promote the urban life structure is a pavilion with vegetation or
the eastern zone of the city. Ecoparque of the park through its public spaces a pedestrian path with trees based on an
design takes advantage of the flood plain and facilities. Even if each node has its axis perpendicular to the river. Along the
of the territory and proposes the inte- own vocation and facilities, they share a perpendicular trip, which is between 300
gration of wetlands and flood areas as common public space program. The basic and 600 linear meters, different types of
an alternative to the traditional construc- program seeks to recover and provide public visit it and intermediate activities
tion practices of levees—structures that all citizens and visitors from Valledupar a are developed between the city and the
impede the cyclical changes of the river direct relation with the river in the form river in several modular action elements.
during the rain and drought seasons—a of a meeting, entertainment and leisure The pavilion, or tree planting area, along
long the whole Guatapurí River basin. place. In addition, it seeks to conceive the this perpendicular line, is a cool and
river as an integral ecological component pleasant trip that joins different activities,
More than a park, with 174 hectares and of Valledupar. For the nodes perpen- besides being a place where it is possible
7.5 linear km along the Guatapurí River, dicular to the river, mobility circuits and to conduct events. This landscaping archi-
Ecoparque is based on a series of oppor- mobility articulation features have been tecture system creates a recognizable
tunities related to the dynamics of each planned so that they can be built between and characteristic piece of public space in
one of the different immediate context. the opportunity strips. This approximation Valledupar, which reflects the character
Such opportunities stem from analyzing to the design is economically feasible, and interests of Valledupar’s citizens and
the several means and speed rates related since construction is allowed in stages features the river as the city’s environ-
to nobility. The following transportation according to economic possibilities and mental heritage.
means were taken into account: foot, flexibility in case of any changes that may
bicycle, car, or public transportation. occur over time.
74
CONTENIDO RÍO GUATAPURÍ, VALLEDUPAR    75

CIUDAD RÍO,
MEDELLÍN

El proyecto es una respuesta estruc- funcionalmente especies individualizadas. Los criterios de selección de las especies
turante a la red biótica de la ciudad de Esto con el fin de aumentar la capaci- a plantar están determinados por el suelo
Medellín. En la actualidad, la vegetación dad de intercambio y transformación en de plantación. Al introducir diversidad de
del Valle de Aburrá se encuentra desarti- el tiempo, incentivando agrupaciones situaciones botánicas se están teniendo
culada de la red de espacio público, dado generadoras de biodiversidad. Se aspira en cuenta y promoviendo áreas de
que está contenida en fragmentos de a conformar modelos de sucesión de reserva, unidades de paisaje introducidas,
la ciudad poco permeables al habitante especies en diferentes años para generar áreas verdes peatonales y el corredor
cotidiano como, por ejemplo, el Jardín una mayor cohesión entre las asociacio- biótico de la ribera.
Botánico, los cerros tutelares, las quebra- nes propuestas, de forma que puedan ir
das sin senderos peatonales o las grandes generando un ecosistema más complejo En lo que respecta a planeación urbana
universidades, entre otros.  y de largo alcance en el tiempo. y por la gran escala del mismo, el pro-
yecto atiende a las diversas dinámicas
El Parque Botánico Ciudad Río Medellín Con todo lo anterior, el programa del del entorno, los núcleos de centralidades
busca entonces articular las quebradas, parque busca desarrollar conciencia adyacentes y la proyección de densidad
reutilizar los vacíos verdes y las infraes- ambiental, conectar la red biótica del en el borde del corredor del río, para con
tructuras sub-utilizadas o de usos poco valle y protegerla del rápido crecimiento todo ello establecer vínculos duraderos,
sostenibles sobre el río Medellín, que urbano, generar escenarios culturales a en correspondencia con el modelo terri-
es el eje estructurante Norte-Sur de la lo largo del eje del río e infraestructuras torial de ciudad hacia el futuro.
ciudad, por medio de su recuperación y para la ciudadanía, ofrecer espacios para
vinculación a lo que se llamará el corredor el aprendizaje a través del recorrido de La propuesta programática considera
biótico metropolitano.  múltiples paisajes y vegetación, y ofre- diversos usos o actividades a lo largo del
cer escenarios deportivos para lograr un río y su consolidación resalta las caracterís-
Esta recuperación es posible a través parque integral. ticas singulares de cada sector, pasando de
de varias estrategias. Al proponer el río ser un simple espacio intermedio entre lo
como eje estructurante, se aprovecha En lo que respecta a intenciones paisajís- construido, para asentarse con una nueva
la jerarquía natural de su cauce para ticas, la propuesta encamina sus esfuer- dimensión de identidad y calidad para
crear un parque botánico que articule zos hacia la implementación de nuevos los ciudadanos. Se enfatiza el aumento
los sistemas naturales de la ciudad en un procesos bióticos que, con el tiempo, de espacio público caminable pues, en el
circuito ambiental dentro de una escala reconstruyan el eje ambiental del río; es tramo del parque, la infraestructura vehi-
mayor del territorio. En este parque se decir, el diseño paisajístico no se entiende cular subterránea propuesta deja el paso
implementará una vegetación basada en como resultado final o como un producto libre al peatón en el nivel superior, gene-
asociaciones de especies autóctonas de la acabado, sino como el inicio de diversos rando una sucesión de plazas, alamedas
región, en lugar de disponer ornamental y procesos que irán evolucionando. y conexiones con la otra orilla del río. 
CONTENIDO 77

Alcaldía de Medellín: Aníbal Gaviria


Director Departamento Administrativo
de Planeación de Medellín: Jorge Alberto
Pérez Jaramillo

Gerencia de Parques del Río: Antonio
Vargas del Valle
Diseño arquitectónico: L A T I T U D,
Taller de arquitectura y ciudad

Diseño Arquitectónico: Juan David Hoyos,
Sebastián Monsalve
Coordinadores: Carolina Vélez, Laura Elena
Zuluaga, Daniel Peláez, Juan Pablo Martínez,
María Camila Henao, Lukas Serna, Diana
Herrera, Daniel González, Andrea Maruri,
Marly Duque
Equipo: Osman Marín, Luis Alejandro
Jiménez, Andrés Santiago Fajardo, Sebastián
González, Juan Diego Martínez, María Clara
Trujillo, Alejandro Vargas, Carolina Zuluaga,
Daniel Zuluaga, Sara París, Daniel Beltrán,
Daniel Felipe Zuluaga, David Castañeda,
Alejandro López, David Mesa, Andrés
Velásquez, Juan Camilo Solís, Melissa Ortega,
David Hernández del Valle

Diseño paisajístico: Paisajista Nicolás
Hermelín

Coordinadores: Juan Pablo Martínez, María
Camila Henao
Equipo: Isabel Villegas, Alexandra Sánchez,
Úrsula Hernández, Alexandra García, Luis Vera
Equipo de ingeniería: estudios y diseños de
ingeniería: EDL
Equipo constructor: Guinovart Obras

y Servicios Hispania S.A. Grupo OHL
Construcción
Equipo interventoría de obra:

El Consorcio Integral – Interdiseños
Equipo interventoría de diseño: Bateman
Ingeniería S.A.

Nota: Estos créditos corresponden al
periodo del proyecto desarrollado por la
Alcaldía 2012-2015
78
CONTENIDO CIUDAD RÍO, MEDELLÍN   79

This project was created as a structural and transformation capacity over time, When introducing species diversity, the
response to the biotic network of the city promoting biodiversity-generating groups. project takes into account and promotes
of Medellín. Currently, the vegetation of The goal is to comprise species succes- reservation areas, landscape units, pedes-
Valle de Aburrá is not articulated to the sion models over time so that an exten- trian green areas, and the biotic corridor
public space network since it is spread sive cohesion can be established between of the riverbank.
around the city in places that are rarely the proposed species associations, in
available to passing-by citizens, such such way that they can generate a more Regarding urban planning, and because
as the botanical garden, protected hills, complex and long-lasting ecosystem. this type of projects deals with large-
gorges with no paths for people to walk, scale interventions, attention is paid to
or private universities, among others. Considering the foregoing, the plan aims the several dynamics of the environment,
at raising environmental awareness, the core areas of neighboring locations,
Parque Botánico Ciudad Río Medellín connecting the biotic network of Valle and the forecasting of the species density
aims at articulating gorges, reusing green de Aburrá and protecting it from the in the river banks in order to establish
spaces and underutilized infrastructure, or fast-growing urban development. This will long-lasting associations in accordance to
infrastructure used in a non-sustainable generate cultural and sports scenarios, as the future-city territorial model.
manner, over the Medellín River, which is well as infrastructure, along the river for
the North-South structuring axis of the the joy of citizens. Education will also be The program proposal takes into account
city, by recovering and articulating the available through learning spaces located several uses and/or activities along the
river to what is going to be called the in different parts along the river, which river and its consolidation highlights
metropolitan biotic corridor.  introduce various landscapes and types the particular characteristics of each
of vegetation. All of this will be part of an sector, going from being an interme-
The river recovery is possible by imple- integral park development. diate space between constructed and
menting several strategies. When pro- non-constructed structures to form
posing the river as a structuring axis, it is In regards to landscaping, the proposal a new identity and quality dimension
possible to take advantage of the natural addresses its efforts to implementing for citizens. Emphasis is made on the
hierarchy of the river bed to create a new biotic processes that, over time, will increase of the public space available for
botanical park that articulates the natural rebuild the environmental axis of the river. citizens to walk, since the park section
systems of the city in a larger environ- In other words, the landscape design is will have underground infrastructures for
mental circuit within the territory. A not an end or a finished product, but the cars, leaving pedestrians to walk free on
vegetation project based on associations beginning of several processes that will the ground level, and generating many
of endemic species, instead of individual evolve over time. squares, boulevards, and connections to
ornamental and functional species is pro- the other bank of the river.
posed to cover the targeted areas. The The selection criteria for the species to
foregoing aims at increasing interchange be planted are determined by the soil.
80
CONTENIDO CIUDAD RÍO, MEDELLÍN   81

CORREDOR
VERDE, CALI

Cali se asentó en un valle fértil, en la base para recarga de acuíferos, incremento de educación e innovación. Para eso, está
de una cordillera de donde bajan fuentes vegetación y mejoramiento del entorno previsto reutilizar y dotar de nuevos signi-
de agua y bosques hasta el río Cauca. de los canales. ficados los edificios patrimoniales existen-
La forma en que se desarrolló la ciudad tes, vinculados a la actividad ferroviaria e
restringió las relaciones transversales La continuidad espacial del corredor industrial a lo largo del corredor, transfor-
ecológicas y sociales. verde es prioritaria para promover la mándolos en equipamientos culturales,
conexión longitudinal de una potencial educativos o de servicios.
El corredor verde es una oportunidad red ecológica urbana que usa los parques,
para impulsar un modelo de ciudad que calles, zonas verdes, lagunas y ríos como La continuidad espacial del corredor
articule los sistemas urbanos con los soporte de la biodiversidad, en articula- verde es un elemento fundamental para
sistemas naturales, para así mejorar la ción con los agro-ecosistemas periféricos equilibrar la conectividad del sistema de
calidad de vida de las personas y recupe- y núcleos ecológicos mayores. transporte integrado de la ciudad, ya que
rar valores ambientales y paisajísticos. intersecta todos los flujos en sentido
El antiguo corredor férreo es hoy un ele- oriente occidente. Se plantea entonces
El proyecto propone aprovechar la franja mento de discontinuidad transversal de la un sistema de transporte limpio que logra
de la antigua línea férrea para recompo- ciudad, que genera desconexión espacial, articular las lógicas de los flujos de los sis-
ner una red ecológica urbana entre los ambiental y social. Mediante el fortale- temas naturales con los sistemas urbanos.
cerros y el río; integrar la ciudad social y cimiento de conexiones transversales, la
espacialmente; equilibrar la conectividad resignificación de hitos patrimoniales y la Asociado con el sistema de transporte
con un corredor de transporte público localización de equipamientos y servicios, limpio y mejora del espacio público, el
limpio; y renovar la ciudad con proyectos se busca integrar social y espacialmente corredor es un elemento para consolidar
estratégicos que detonen procesos de la franja central de la ciudad. un modelo de ciudad denso y compacto.
transformación desde una franja central. Las acciones de mejora de lo público se
Se quiere fortalecer el tejido social, deben articular con procesos de reden-
Los sectores de la ciudad con mayor creando organizaciones comunitarias sificación en los bordes, usando instru-
desigualdad social coinciden con una que apoyen y enriquezcan el proceso de mentos como plusvalías y alianzas público
menor concentración de áreas verdes y transformación del corredor verde, y las privadas, que permitan generar oportuni-
arborización, deterioro de los cuerpos de operaciones de renovación y redensifica- dades de negocio y recursos económicos
agua y pérdida de biodiversidad urbana, ción con acciones de mejoramiento inte- para las obras públicas.
en contraste con los lugares con mejores gral de barrios en las áreas de influencia
condiciones socioeconómicas donde la directa del proyecto. De igual manera, se Partiendo de vocaciones, potenciales
vegetación es abundante. Asociar la recu- propone conservar usos del sector pro- y carencias de los diferentes tramos, se
peración ambiental con la mejora de las ductivo presentes en tramos del corre- localizan proyectos que logren detonar
condiciones sociales conduce a la cons- dor, transformar industrias existentes en procesos de transformación y consoli-
trucción de una ciudad más sostenible. industrias de producción limpia e incre- dar centralidades a escala barrial, zonal
mentar la oferta de trabajo y servicios en y metropolitana. Siguiendo la apuesta
En la propuesta, los cuerpos de agua pre- las áreas centrales del corredor, donde se de Cali como ciudad policéntrica, se
sentes en el corredor verde se articulan encuentra la población más vulnerable. conforman diversas centralidades con
al sistema de espacio público y a la red énfasis en lo educativo, la cultura, la
ecológica para enriquecer el ecosistema Aprovechando la concentración de industria y la innovación, y el comercio y
urbano por medio de jardines de lluvia instituciones existentes en el corredor, servicios, potenciando usos y vocaciones
en las calles, aumento de áreas verdes se busca fortalecer y crear sectores de preexistentes.
CONTENIDO 83

Promotor: Secretaría de Infraestructura


y Valorización, Alcaldía de Cali
Supervisor: EMRU E.I.C.
Diseño: Ut Espacio Colectivo + Opus
Dirección: Aldo Marcelo Hurtado, Carlos
Andrés Betancur, Carlos David Montoya,
Carlos Hernán Betancourt, Manuel Jaén
Coordinación: Manel Mérida, Andrés
Roldán
Equipo: Catalina Ospina, Madelaine
Narváez, Juan Sebastián Ramírez,
Ines Prevot, Santiago Camilo Buitrago,
Constanza Viveros, María Paula Hidalgo,
Juan Sebastián Restrepo, Carolina
Sánchez, Ana Quiñonez, Carlos Cano,
Santiago Restrepo, Catalina Monroy,
Pablo Navarro, Jeison Tigreros
Asesores:
Asesor ambiental: Carlos Acosta
Asesor estructuras hídricas: María
Teresa Alarcón
Asesor gestión social: Esteban Yepes,
Presupuesto: Mari Lucy Casas
84
CONTENIDO CORREDOR VERDE, CALI   85 ■

The city of Cali was settled in a fertile to reload aquifers, more vegetation and along the corridor, we seek to strengthen
valley at the foot of a range of mountains improved surrounding areas for the canals. and promote education and innovation.
surrounded by forests where water flow To do so, it is necessary to reuse the
to feed the Cauca River. The way Cali The spatial continuity of the green existing heritage buildings and provide
developed restricted transversal, ecologi- corridor is a priority in the promotion of them with new meanings, linking them to
cal, and social relations. a longitudinal connection of a potential the railway and industrial activities along
urban ecological network that uses parks, the corridor, and transforming them in
Cali’s green corridor is an opportunity streets, green areas lagoons, and rivers as facilities for cultural, educational, or ser-
to boost a model of city that articulates a support mean for biodiversity, articu- vice activities.
urban systems to natural systems, in lating peripheral agro-systems and large
order to improve the life quality of its ecological cores. The spatial continuity of the green
inhabitants and recover environmental corridor is a key element to balance
and landscape values. The former railroad is nowadays an ele- the connectivity of the city’s integrated
ment of transversal discontinuity in the transportation system as it intersects
The project aims at taking advantage of city, that generate spatial, environmental, all the routes from east to west. Thus, a
the strip of land along the old railway to and social disconnection. By strengthen- clean transportation system is proposed
recompose the urban ecological network ing transversal connections, the meaning to articulate the logic behind the natural
between the hills and the river, as well as of patrimonial milestones and the location system transition to urban systems.
to recover the concept of social city, espe- of facilities and services change. This is so
cially in terms of connectivity with a clean especially because the aim is to socially In relation to a clean transportation sys-
public transportation corridor, and to reno- and spatially integrate the central strip of tem and improvements to public space,
vate the city through strategic projects and the city. the corridor is an element that aims
processes which result in the transforma- at consolidating a dense and compact
tion of the city from its central zone. The social fabric of the city will also be model. Improvement actions must be
strengthened by creating community articulated to redensification processes in
The most socio-economic affected areas organizations that support and enrich the the ends of the project, by implementing
of the city are also those with a low green corridor transformation process, added value and public-private alliances
concentration of green areas, which lack as well as the renovation and redensifica- to generate business opportunities and
of tree planting projects, with deterio- tion of the city by implementing integral economic resources for public works.
rated water bodies, and loss of urban improvement actions in neighborhoods
biodiversity if compared to places with directly impacted by the project. Likewise, Based on the vocation, the potential, and
better socio-economic conditions where activities and areas occupied by the the deficiencies in various sections of the
vegetation is abundant. Relating the envi- productive sector should be retained in project, those projects that can trigger
ronmental recovery to the improvement some sections of the corridor. It is also processes to transform and consolidate
of the social conditions results in the important to give continuity to existing areas at a neighborhood, zone, and met-
construction of a more sustainable city. clean-production industries and increase ropolitan scale are the ones that should
job and service offers in central areas of be incentivized. In line with the proposal
In the proposal, the water bodies of the the corridor, where most of the vulnera- of making Cali a polycentric city, several
green corridor are articulated to the public ble population lives. areas focusing on culture, education,
space system and the ecological network industry, innovation, and services will be
to enrich the urban ecosystem through By taking advantage of the high number boosted, having into account their exist-
rain gardens on the streets, green areas of institutions with main offices located ing uses and vocations.
86
CONTENIDO CORREDOR VERDE, CALI   87

88

LOS GRANDES
PROYECTOS
EN FUNCIÓN
DEL HABITAR

LARGE URBAN PROJECTS IN RELATION TO


INHABITING
CONTENIDO 89
Ciudad Verde, Bogotá, Amarilo S.A.
SERENA
DEL MAR,
CARTAGENA

A 12 kilómetros del centro histórico de se impartirán programas de educación del proyecto. La Fundación lleva a cabo
Cartagena se desarrolla Serena del Mar, ejecutiva. Su diseño está a cargo del programas sostenibles en educación,
una nueva ciudad diseñada y planificada arquitecto inglés Brandon Haw. Tanto identificando y actuando basada en las
por expertos nacionales e internacio- esta edificación como los 200.000 necesidades de formación de las comu-
nales en urbanismo y paisajismo. El metros cuadrados destinados a oficinas nidades, con un énfasis particular en
complejo consta de 1.000 hectáreas, de primer nivel tienen previsto impulsar empleabilidad y liderazgo. Lleva a cabo
30 kilómetros de caminos internos, 35 el crecimiento educativo y económico de programas en salud, medio ambiente,
kilómetros de senderos para bicicletas, la región. recreación y cultura; en este último
250 hectáreas de zonas de conservación, aspecto, fomenta la preservación cultu-
16 kilómetros de canales navegables y 1.6 Desde el punto de vista ambiental, un ral en el área de influencia, mediante el
kilómetros de playas. componente muy importante del pro- apoyo a la construcción de obras de alto
yecto es el vivero ‘Paisajes del mar’, en el impacto en la zona y el fortalecimiento e
Un proyecto de tal envergadura está que se cultivan especies de plantas nati- impulso a aquellas actividades que pre-
compuesto por múltiples y diferentes vas destinadas al paisajismo de las zonas serven la identidad y las tradiciones de las
edificaciones entre las que destacan la verdes de la ciudad —que ocupan un 75% comunidades.
zona comercial y corporativa de apro- del terreno. Esta nueva ciudadela soste-
ximadamente 140.000 metros cuadra- nible tiene como principio preservar los Serena del Mar ofrece opciones resi-
dos, llamada el Gran Canal, y un Centro ecosistemas existentes. En este sentido, denciales para personas en diferentes
Hospitalario cuyo diseño es liderado por la propuesta se desarrolla integrando el situaciones socioeconómicas y contempla
el arquitecto Moshe Safdie; en su opera- mar, sus playas, lagos y manglares y pro- desde casas unifamiliares hasta complejos
ción participa la Fundación Santa Fe de pone, entre otras estrategias ambientales, de apartamentos que se integran a las
Bogotá y en su implementación se incor- un avanzado sistema de tuberías con áreas recreativas para la comunidad. En
poran tecnologías de vanguardia al servi- tratamiento de aguas residuales. conjunto se trata de más de 17.000 solu-
cio de una infraestructura con capacidad ciones de vivienda para una población de
para 409 camas y un área aproximada de En atención al componente social, se entre 50 y 60 mil personas de diferentes
70.000 metros cuadrados. organizó la Fundación Serena del Mar características, desde vivienda de interés
que vela por un desarrollo incluyente, social hasta apartamentos de lujo.
Otro componente del complejo que celebra acuerdos de consulta previa y
llama la atención es la primera sede procura mejorar la calidad de vida de las
satelital de la Facultad de Administración comunidades de Villa Gloria, Manzanillo
de la Universidad de los Andes, en la que del Mar y Tierra Baja, zonas de influencia
CONTENIDO 91

Promotor: Novus Civitas


Plan maestro: Mario Noriega, Wallace
Roberts and Todd (WRT), Safdie
Architects, EDSA, Robert Trent Jones II
(Campo de Golf)
Colaboradores: Langan International
(Ingenieria), Novus Civitas
Universidad de los Andes: Brandon Haw
Architecture
Colaboradores: Frieri Arquitectura
(Interiorismo), Ibarra y Benavente, PAYC,
Novus Civitas, IDICOM
Masterplan: Langan International
Centro Hospitalario Serena del Mar:
Safdie Architects
Colaboradores: Johns Hopkins Medicine
International, ARUP, BR+A, Condiseño,
EDSA, Globesalud, Langan, Orange,
PAYC, Tsoi Kobus, TYPSA, SETRI
92
CONTENIDO SERENA DEL MAR, CARTAGENA   93 ■

Serena del Mar is developing 12 kilo- Universidad de los Andes, where exec- quality of life of the communities of Villa
meters away from historic downtown utive education programs will be deliv- Gloria, Manzanillo del Mar and Tierra Baja
Cartagena. This is a new city designed ered. English architect Brandon Haw is in —areas of influence under the project.
and planned by national and international charge of this design. Both this building Fundación Serena del Mar foundation
experts in urban planning and landscape and the 200,000 square meters worth implements sustainable programs in
design. The complex consists of 1,000 of area allotted for first-level office use education, identifying and taking actions
hectares, 30 kilometers of internal roads, aim to boost the region’s educational and based on the training needs of com-
35 kilometers of bike trails, 250 hectares economic growth. munities, with a particular emphasis on
of conservation areas, 16 kilometers of employability and leadership. The foun-
navigable canals and 1.6 kilometers of From the environmental viewpoint, a very dation also developed programs in health,
beaches. important component of the project is environment, recreation and culture. The
the “Paisajes de Mar” (Sea Landscapes) latter program promotes cultural preser-
Such a complex project features multiple greenhouse, wherein species of native vation in the area of influence, by sup-
and different buildings, including the com- plants used for green area landscaping porting the construction of high-impact
mercial and corporate area of ​​approxi- in the city are grown; in addition, these works in the area, as well as the strength-
mately 140,000 square meters; this area species occupy 75% of the land. This new ening and promotion of activities aimed
is called El Gran Canal. A hospital has also sustainable citadel endeavors to preserve at preserving the identity and traditions of
been planned, and its design has been the existing ecosystems. In this regard, the communities in the area.
led by architect Moshe Safdie. Fundación the proposal is developed by integrating
Santa Fe de Bogota hospital participates the sea, its beaches, lakes and mangroves Serena del Mar offers residential options
in its operation, and implementation and proposes—among other environmen- for people in different socioeconomic
of this part of the project incorporates tal strategies—an advanced piping system situations, and features different options
cutting-edge technologies for this infra- with wastewater treatment. —ranging from single family homes up
structure, which will have a capacity for to apartment complexes that integrate
409 beds and an area of ​​70,000 square As for the social component, Fundación to the community’s recreational areas.
meters ca. Serena del Mar foundation has been Overall, this project includes over 17,000
incorporated in order to oversee an inclu- housing solutions for a population of
Another noteworthy component of the sive development process. This founda- 50,000 to 60,000 people of different
complex is the first satellite headquar- tion enters into consultation agreements characteristics, ranging from social hous-
ters of the School of Management at in advance, and seeks to improve the ing to luxury apartments.
94
CONTENIDO SERENA DEL MAR, CARTAGENA   95

CIUDAD VERDE,
BOGOTÁ

Ciudad Verde hace parte del programa El 67% del área útil del proyecto se destina El proyecto se denomina “Ciudad Verde”
de Macroproyectos de Interés Social a la construcción de vivienda. Se proyec- porque mantiene en sus trazados las
en Colombia que busca aumentar en tan 49.500 viviendas que equivalen a una principales filas de árboles y bosques exis-
forma coyuntural y rápida la oferta de población de 200.000 habitantes. Los tentes —que evocan el origen rural de las
vivienda de interés social. El programa conjuntos residenciales están compuestos tierras— y porque destina 77 hectáreas
propone un conjunto de operaciones por vivienda tipo VIS y VIP, tanto unifami- para zonas verdes distribuidas en una red
que generan impactos en contextos liar como multifamiliar. Al momento de la de parques lineales con un ancho prome-
urbanos y regionales, y que reorientan el compra, las familias pueden elegir entre dio de 60 metros. Estos parques lineales
crecimiento general de los mismos. Los diferentes opciones de diseño, acabados y se integran a su vez con dos parques
Macroproyectos contemplan la actuación precios, pero conservando la localización zonales de 10 hectáreas cada uno, lo que
conjunta entre el Estado y el sector pri- y el acceso a servicios básicos que son permite tener el área de parques cerca de
vado para construir VIS, VIP, infraestruc- comunes a todo el proyecto. Esta varie- la vivienda y a los equipamientos, como
tura y equipamientos de escala regional dad en la oferta de vivienda la garantiza la una red alternativa y más sostenible para
o nacional. presencia de diez constructores diferentes la movilidad.
en un mismo macroproyecto, compitiendo
Este macroproyecto en particular se en calidad y en ventas. En este, como en otros macroproyectos
inició en el año 2010 con la urbanización de naturaleza similar, se hacen evidentes
de tierras anteriormente destinadas a la Las diversas zonas residenciales com- las recientes políticas e iniciativas nacio-
ganadería y a la agricultura, ubicadas parten tres parques urbanos con equi- nales encaminadas hacia la resolución
al occidente de la plaza principal de pamientos públicos a su alrededor y dos del déficit de vivienda para familias con
Soacha y en inmediaciones de la locali- plazas que sirven de centros de actividad menores ingresos. A través de su imple-
dad de Bosa en Bogotá. Es un proyecto zonal con usos comerciales y dotaciona- mentación y de alianzas público-privadas,
denso y eficiente que implementa las les. Cuentan además con espacios para se integra la resolución del problema
economías de escala que se producen al actividad comercial, servicios empresaria- de vivienda con la generación de cen-
desarrollar un único lote de 328 hectá- les, industrias no contaminantes, equipa- tralidades multiestrato y multiuso. Se
reas en lugar de treinta y dos lotes de 10 mientos educativos, de salud, recreativos desarrollan igualmente nuevos sistemas
hectáreas cada uno. La anterior figura y administrativos. Por su magnitud y de financiación y se organiza el acceso a
permite repartir cargas y beneficios, conexión con la ciudad, el proyecto con- créditos y/o subsidios para la población
edificar en lotes completamente planos y templa la continuación y mejoramiento que se pretende atender. Enmarcado en
concentrar en terrenos difíciles las cesio- del sistema vial principal. Los equipamien- este contexto, la realización de Ciudad
nes, configurando áreas suficientes para tos se ubican en medio de zonas verdes y Verde y su éxito en ventas ejemplifica la
parques y servicios comunitarios. se intercomunican entre sí por medio de factibilidad del modelo.
ciclorutas y alamedas peatonales.
CONTENIDO 97

Gerencia y construcción del urbanismo:


AMARILO S.A.
Propietario: Fiduciaria Bogotá,
Patrimonio Autónomo Ciudad Verde
Promotores: Amarilo S.A., Pinilla
González & Prieto Abogados, Eduardo
Pizano, Camilo Santamaría
Arquitecto Urbanista: Camilo
Santamaría Gamboa
Colaboradores: Grupo Urbanismo
AMARILO
Directores del proyecto: Iván Camilo
Caicedo, Liliana Pulido, Luisa Fernanda
Torres
Paisajismo: Paisaje Urbano
Estudios técnicos:
Estudio de geología y suelos: Alfonso
Uribe y Cía.
Estudio de hidrología: Escala Ingeniería
y Proyectos
Estudio ambiental: Línea Arquitectura
Paisajismo Ltda.
Estudio paisajístico: Grupo Verde Ltda.
Acueducto y alcantarillado: Hidráulica y
urbanismo Ltda.
Diseño eléctrico: Cointelco
Estudio de tránsito y vías: Icovías
Fotografía: Amarilo, Iván Ortiz Ponce,
Camilo Santamaría
98
CONTENIDO CIUDAD VERDE, BOGOTÁ  99■–

Ciudad Verde (Green City) is part of the 67% of the useful area under ​​the project The project is called “Ciudad Verde”
Social Interest Macro-projects Program has been intended for the construction (“Green City”) because it maintains the
in Colombia, which seeks to increase the of housing solutions. 49,500 homes have existing main rows of trees and forests
supply of social housing in a significant been projected—equivalent to a popu- in its design—thereby evoking the rural
and expeditious fashion. The program lation of 200,000. The residential com- origin of these lands. In addition, this
proposes a set of operations that gen- plexes consist of VIS and VIP housing, both project has allocated 77 hectares for
erate impact on urban and regional con- with single-family and multifamily units. At green areas, distributed across a network
texts, while reorienting its growth overall. the time of purchase, families can choose of linear parks, with an average width of
Said macro-projects entail joint action between different design options, finishes 60 meters. In turn, these linear parks are
between the State and the private sector and prices, while retaining the location and integrated with two 10-ha zonal parks, in
in order to build Social Housing (Vivienda access to basic services which are com- order to keep the parks nearby the hous-
de Interés Social – VIS), Priority Housing mon to the entire project. This variety in ing solutions and the urban equipment.
(Vivienda de Interés Prioritario – VIP), housing supply is backed by the presence As a result, an alternative—more sus-
and infrastructure and equipment at the of ten different building companies which tainable network is obtained in order to
regional—or national—level. have come together under the same mac- improve mobility.
  ro-project, competing in quality and sales.  
This particular macro-project began As in the case of other similar
in 2010, with the development of land The various residential areas share three mega-projects, this project reflects the
which had been previously destined to urban parks with public facilities, around national policies and initiatives towards
livestock and agriculture, located west two squares that serve as local activity resolving the housing shortage for
of the main square of Soacha, and near centers with commercial and communal low-income families. Implementation
the town of Bosa in Bogota. This is a uses. These residential areas also have of this project, alongside public-private
dense and efficient project that imple- spaces for commercial activities, business partnerships, aims to solve the housing
ments the local economies of scale, by services, nonpolluting industries, and edu- issue with the generation of multi-layer
developing a single 328-ha lot, instead of cational, health, recreational and adminis- and multi-socioeconomic class central-
thirty-two 10-ha lots. This strategy allows trative facilities. On account of its size and ities. New financing systems are also
to distribute loads and benefits, building connection to the city, the project features developed, and access to credit and /
in completely flat lots and concentrating the continuation and improvement of the or subsidies for the target population is
assignments on rough terrain, thereby main road system. The facilities are located organized. Within this context, the con-
configuring sufficient areas for parks and in the middle of green areas, and are inter- struction of Ciudad Verde—coupled the
community services.  connected via bike paths and pedestrian project’s successful sales—exemplifies
promenades. the feasibility of the model.
100
CONTENIDO 101
UNIDAD
DE ACTUACIÓN
URBANÍSTICA
LA LOMA,
BARRANQUILLA
El Complejo Habitacional “La Loma” es la generan accesos vehiculares y peatonales pisos en las manzanas que se encuentran
primera Unidad de Actuación Urbanística a la isla en todos los sentidos y con el en la periferia, con excepción de las dos
del Plan Parcial para los sectores de desarrollo de vías internas se configuran manzanas ubicadas en los extremos norte
Barranquillita, La Loma y Barlovento, dos tipos de manzanas: de 9.600 metros y sur de la isla, en las que se permite una
en el centro de la ciudad de Barranquilla. cuadrados frente a la Alameda Central y altura máxima de 30 pisos. Estas edifica-
El objetivo del proyecto es transformar de tamaño mayor y variable en la periferia ciones de mayor altura se constituirán en
la relación de los habitantes de la ciudad de la Isla. puntos de referencia visual para la isla de
con el río Magdalena, creando en su La Loma, desde la ciudad y desde el río
margen un polo de desarrollo turístico, La nueva sede donde funcionará la Alcaldía Magdalena.
residencial, comercial y cultural. de Barranquilla y todas sus dependencias
incluyendo el Concejo, será un moderno Al interior de las manzanas ubicadas
La isla de La Loma tiene un área de edificio de 11 pisos y más de 40 mil metros frente a la Alameda, se plantea un corre-
aproximadamente 95 hectáreas delimi- cuadrados de construcción. El diseño está dor central verde que garantiza la ilumi-
tadas por el río y por los canales de Las inspirado en un barco a vapor que simbo- nación y ventilación de las construcciones
Compañías, Los Tramposos y Ahuyama. liza el vínculo entre la ciudad y el río. propuestas, orientadas en sentido norte
Se encuentra además entre la avenida sur. La propuesta de implantación urbana
Olaya Herrera y la Vía 40. La propuesta Vinculados al malecón se proponen plantea un desarrollo edilicio compacto,
en movilidad consiste en integrar peato- muelles flotantes, zonas de restaurantes, con el cual busca generar espacios verdes
nalmente la isla de La Loma con el Paseo servicios turísticos, cafeterías y grandes más generosos y amplios.
Bolívar y vehicularmente con el resto espacios públicos. Se destaca igualmente
de la ciudad mediante la construcción un parque lineal, que bordea toda la isla Un último aspecto importante del pro-
de varios puentes vehiculares, entre los frente a los tres canales y que incluye yecto es la mezcla de usos. La convi-
que se destaca el que daría continuidad ciclovía, zonas recreativas, jardín botánico vencia de vivienda, oficinas, comercio y
a la calle 50; la construcción de una gran y equipamientos públicos en una gran equipamientos públicos, hace que este
Alameda Central de 60 metros de ancho franja arborizada que oscila entre los 50 sector facilite la vida laboral y familiar, y
con parques lineales hacia el centro y cos- y los 100 metros de ancho. El malecón el desplazamiento de sus habitantes. Su
tados que rematará en el predio en el que tiene un frente de aproximadamente 500 cercanía a importantes sectores empresa-
se construirá la nueva sede de la Alcaldía metros lineales frente al río y contempla riales, administrativos y de servicios tiene
de Barranquilla; y el desarrollo de una vía en su diseño la historia del río Magdalena. potencial de centralidad para la ciudad. La
perimetral de 8 kilómetros, que limita con actividad comercial propuesta en primer
el parque lineal y se integra a la Avenida Normativamente se establece una altura piso, además de promover el desarrollo
del Río. Hacia esta última se podrán máxima de 12 pisos para las edificaciones compacto antes mencionado, incentiva la
trasladar eventos asociados al Carnaval de que se encuentran en las manzanas ubi- utilización de los grandes espacios desti-
Barranquilla. Con estas intervenciones se cadas frente a la Alameda Central y de 10 nados a zonas verdes y andenes.
CONTENIDO 103

Entidad gestora: Alcaldía de Barranquilla;


Alcaldesa Elsa Noguera, Ex Alcalde
Alejandro Char, Secretaría Distrital

de Planeación; Miguel Vergara,

Edubar; Ramon Vides

Promotor: Covein
Entidad contratante: Covein
Diseño urbano: Camilo Santamaría
Gamboa
Equipo de trabajo: Santamaría
Urbanismo: Claudia Sandoval, Camila
Londoño M, Juan Carlos González
Fotógrafos: Camilo Santamaria G,
Camila Londoño M.
104

Alturas

Usos del suelo

Sistema vial
CONTENIDO UNIDAD DE ACTUACIÓN URBANÍSTICA LA LOMA, BARRANQUILLA   105 ■

“La Loma” apartment complex is the types of blocks are created by devel- 10 floors in blocks located in the periph-
first Urban Development Unit of the oping internal roads: 9.600 m2 blocks ery, except for the two blocks located to
Partial Plan for Barranquillita, La Loma, opposite the Central Boulevard, and the north and south ends of the island,
and Barvolento areas at the center of larger and variable blocks on the island’s where the maximum height is 30 floors.
Barranquilla. The project seeks to trans- periphery. These higher buildings will become
form how inhabitants relate to Magdalena points of visual reference in La Loma
river, by creating a place of touristic, The location where the new City Hall of Island from the city and Magdalena River.
residential, business and cultural develop- Barranquilla will operate as well as all its
ment in the river bank. departments, including the City Council, Another highlight is that there is a
will be a modern building of 11 floors and central green corridor inside the blocks
La Loma Island has an area of approxi- over forty thousand square meters con- located opposite Alameda to guaran-
mately 95 hectares bordering the river structed. The design is inspired in a steam tee lighting and air circulation in the
and Las Compañías, Los Tramposos and ship that symbolizes the bond between suggested buildings, going from north
Ahuyama channels. It is located between the city and the river. to south. The urban implementation
Olaya Herrera road and Via 40. The proposal suggests developing a compact
mobility proposal is to establish a pedes- Suggested infrastructures connected building, in order to generate larger and
trian connection from La Loma Island to to the esplanade include floating piers, wider green spaces.
Paseo Bolivar and a vehicle connection restaurant areas, tourist services, cafete-
to the rest of the city, by building several rias and large public spaces. A linear park A last significant matter of the project
car bridges, a remarkable one would con- is worth mentioning; it surrounds the is the mix of uses. The co-existence of
tinue Calle 50th; build a large 60-meter entire island opposite the three channels housing, offices, trade and public facil-
wide Central Boulevard with linear parks and has a bicycle track, recreational areas, ities boosts labor and family life in this
towards the center and sides, which a botanic garden and public facilities in a sector, as well as, inhabitant movement.
will end at the property where the new large frame with trees from 50 to 100 Since it is near important corporate,
City Hall of Barranquilla will be built; and meters wide. The esplanade has approxi- administrative and service sectors, the
develop an 8-kilometer perimeter road mately 500 linear meters to the front fac- project has the potential to become
bordering the linear park and incorpo- ing the river, and its design displays some central to the city. The business activity
rated to Avenida del Rio. Events related history about Magdalena river. suggested for the first floor not only fos-
to Barranquilla’s Carnival can be transfer ters compact development mentioned
to the latter road. These interventions The regulation establishes a maximum above, but also encourages the use of
generate vehicle and pedestrian access height of 12 floors for buildings in blocks large spaces intended for green areas
to the island in every direction and two located opposite Alameda Central and and sidewalks.
106
CONTENIDO 107
CIUDAD DEL
BICENTENARIO,
CARTAGENA

Ciudad del Bicentenario es un divide en 4 etapas. La primera de ellas tanto las hileras de edificios se orientan
Macroproyecto de Interés Social se denomina habilitación del suelo y en sentido norte-sur para evitar la asolea-
Nacional localizado en la zona oriental consiste en identificar las áreas que ción directa y para conformar corredores
de la ciudad de Cartagena, que sigue se utilizarán para la construcción de de circulación de viento.
el Modelo de Desarrollo Integral de vivienda y las áreas de cesión para zonas
Comunidades Sostenibles (DINCS). verdes. En esta misma etapa se adelan- En una tercera etapa, que actualmente
El Modelo implementa tres componen- tan las obras de urbanismo básico y que se encuentra en operación, se adelanta la
tes en el desarrollo del territorio y la comprenden la instalación de redes y dotación de infraestructura social com-
comunidad: el Urbanismo y construcción construcción de vías. puesta por dos Centros de Desarrollo
de vivienda, el acompañamiento social y Infantil (CDI), una institución educativa,
comunitario, y la gestión para la cons- En una segunda etapa se asegura la un punto Vive Digital y un parque recreo-
trucción de equipamientos sociales. Lo conectividad a redes y servicios públicos deportivo. Adicionalmente se encuentra
anterior se alcanza mediante alianzas y se inicia la construcción de 896 apar- en proceso de dotación un Centro de
entre entidades públicas, privadas y edu- tamentos en el marco del programa de Atención Prioritaria (CAP) y en proceso
cativas, que permiten mejoras integrales vivienda gratuita del Ministerio de Vivienda. de construcción una segunda institución
para las condiciones de habitabilidad de Las unidades se construyen al interior de educativa. A futuro se tiene previsto cons-
miles de familias. 50 edificaciones de 4 pisos cada una y que truir un Centro de Integración Ciudadana,
en conjunto ocupan un área útil de 3,67 un Centro del Adulto Mayor, una Estación
El proyecto cubre un área total de 388 hectáreas. Cada uno de los apartamentos de Policía, una zona comercial y un
hectáreas con potencial para la construc- tiene un área promedio de 44 metros complejo deportivo. Adicionalmente, se
ción de 40 mil viviendas. La propuesta cuadrados distribuidos en dos alcobas, un inicia la conformación de instancias de
urbana integra la zona central con la baño, cocina, zona de ropas, sala comedor participación y decisión comunitaria que
zona oriental de Cartagena, tomando la y balcón. La agrupación cuenta además deriven en la organización de la Junta de
Vía de la Cordialidad como eje principal. con parqueaderos y salones comunales, Acción Comunal con una serie de comités
De esta vía se desprenden nuevos ejes espacios de encuentro, zona comercial, el comunitarios complementarios.
viales y una alameda que van confor- conducto de basuras, zonas de juegos y
mando un sistema de supermanza- cancha múltiple al aire libre. La meta del proyecto para el año 2020
nas para vivienda, espacios públicos y es poder brindar vivienda a más de 8000
equipamientos. Los conjuntos residenciales no tienen familias, para un total aproximado de
cerramientos y son por tanto permeables 32000 personas beneficiadas.
El Modelo de Desarrollo Integral de espacial y peatonalmente. Se tuvo espe-
Comunidades Sostenibles (DINCS) se cial atención al manejo del clima y por lo
CONTENIDO 109

Promotor: Fundación Mario Santo


Domingo
Presidente del Consejo: Pablo Gabriel
Obregón Santo Domingo
Director General: Juan Carlos Franco
Villegas
Arquitecto: Rafael Palma Santrich
Colaboradores: Billy Vilaro Barón,
Gustavo Contreras Portacio
Estudios: Aq Ingeniería, Eduardo Lambis,
Carmelo Alvis, Universidad Tecnológica
de Bolívar, Ingueto Ltda, Willy Drews,
Camilo Santamaría, Juan Cleves, Arnoldo
Berrocal, Antonio Merlano, CH Pereira,
Antonio Cogollo, Contecon, ICS
Contratistas: FZ Ingeniería – Martínez
Caballero, Zarza & Gómez, Azembla,
Mejía & Villegas, Consorcio Bicentenario
(Herrera Durán – Equipos & Transportes)
y Prodesa
Diseño: Antonio Merlano, Ingueto Ltda
Carmelo Alvis, Eduardo Lambis, Jaime
Luna Herrera, Universidad Tecnológica de
Bolívar, Aq Ingeniería, Camilo Santamaría
Gamboa, Juan Guillermo Cleves
Interventoría: Universidad Tecnológica
de Bolívar, Diseños & Soluciones y
Gutiérrez Diaz
Gerencia integral: Prodesa, Juan B.
Gómez, Estructuración & Desarrollo
Recursos: Ministerio de Vivienda, Ciudad
y Territorio, Fonvivienda, Corvivienda,
Instituto de Patrimonio y Cultura de
Cartagena IPCC, Comfenalco
Comfamiliar
110
CONTENIDO CIUDAD DEL BICENTENARIO, CARTAGENA   111 ■

Ciudad del Bicentenario – Bicentennial —from its original Spanish language oriented north-south so as to avoid direct
City is a National Social Macro-project initials) is divided into 4 stages. The first sunlight impact and to form corridors
located in the eastern part of the city stage is called soil preparation—it con- with wind circulation.
of Cartagena. This project follows the sists in identifying the areas to be used
Comprehensive Development Model for for construction of housing solutions and Social infrastructure is provided in a third
Sustainable Communities (DINCS – from assignment areas for green zones. This stage, which is currently operational. The
its original Spanish language initials). The stage also includes basic urban planning aforesaid infrastructure consists of two
Model implements three components in works, comprising the installation of net- Child Development Centers (CDI – from
the development of the territory and the works and road construction. its original Spanish language initials), an
community: planning and construction educational institution, a Vive Digital kiosk
of housing solutions; social and commu- Connectivity to public networks and and a recreational-sports park. In addition,
nity support, and management for the services is ensured during the second a Primary Care Center (CAP – from its
construction of social facilities. This is stage, and the construction of 896 original Spanish language initials) is under
achieved through partnerships among apartments under the Ministry’s free construction, and in there are future plans
public, private and educational entities, Housing program is initiated. The units to build a Citizen Integration Center, a
and bring as a result comprehensive are built in 50 4-storey buildings, which Center for the Elderly, a Police Station, a
improvements to the living conditions occupy as a whole a useful area of 3.67 Commercial Area and a sports complex.
of thousands of families. ha. Each of the apartments averages a Furthermore, this stage provides for the
44 m2 area distributed in two bedrooms, initiation of community participation and
The proposal covers an area of ​388 hect- one bathroom, kitchen, laundry area, decision-making groups, leading to the
ares, with potential for the construction dining room and a balcony. The complex organization of the Community Action
of 40,000 homes. The proposal inte- also has parking and community halls, Board, as well as a number of comple-
grates the central urban area with eastern meeting spaces, a commercial area, a mentary community councils.
Cartagena, taking Via de la Cordialidad waste recycling area, playgrounds and a  
as its main axis. This road stems out to a multipurpose outdoor court. By the year 2020, the project aims to pro-
new road and a promenade, thus shaping vide housing for over 8,000 families, for
the set into a housing superblock system, The residential complexes have no enclo- a total of approximately 32,000 people
featuring public spaces and facilities. sures; hence their permeability both for benefited.
space and pedestrians. Special attention
The Comprehensive Development Model has been paid to climate management;
for Sustainable Communities (DINCS therefore, the rows of buildings are
112
CONTENIDO CIUDAD DEL BICENTENARIO, CARTAGENA   113

TRIÁNGULO
BAVARIA,
BOGOTÁ

El plan parcial “Triángulo Bavaria” es El plan parcial contempla la construcción Con la transformación de las actividades
un proyecto de iniciativa privada con la de servicios comerciales y de 3.001 vivien- económicas del sector, la propuesta apro-
participación directa de los propietarios das, de las cuales 584 son Viviendas de vecha las oportunidades de negocios que
de los predios y el acompañamiento del Interés Prioritario (VIP). Adicionalmente, se generan al intensificar y modificar el
sector público. busca generar una red de espacios uso del suelo mediante la mezcla vertical
públicos para la circulación de sus futuros de usos residenciales que se comple-
El proyecto urbanístico modifica el sector habitantes, mediante el desarrollo de 2.17 mentan con la generación de más de
industrial de Puente Aranda, al propo- hectáreas para parques y alamedas, 0.87 36.797m2 construidos de áreas comercia-
ner una ciudad mixta donde se generen hectáreas para el desarrollo de equipa- les de escala vecinal y zonal, así como la
vivienda, áreas para comercio, servicios y mientos comunales públicos y más de construcción de 182.788m2 de servicios
equipamientos privados, espacio público 26.087,99 m2 para el desarrollo de áreas y 53.869 m2 construidos para el desa-
y la recuperación de un bien de interés privadas afectas al uso público. rrollo de dotacionales privados de escala
cultural. metropolitana y urbana.
Aprovechando las condiciones de movi-
La propuesta se localiza en la localidad de lidad en transporte público que ofrecen Por último y en relación con el compo-
Puente Aranda, en la UPZ Zona Industrial, las importantes vías arteriales que lo nente patrimonial, se pretende recuperar
y se la conoce como Triángulo Bavaria rodean, el proyecto articula los sistemas y proteger un bien de interés cultural
porque se encuentra en un lote triangular viales, peatonales y de bici-usuarios como es la antigua Cervecería Andina, un
delimitado por las avenidas Américas, con las redes generales de la ciudad, hito importante en el lugar. El proyecto
Ferrocarril de Occidente y Ciudad de generando más de 1,4 km de infraestruc- busca delimitar como área de manejo
Quito en Bogotá. Cuenta con 19.4 hectá- tura para bici-usuarios y un modelo de diferenciado el área correspondiente a
reas brutas que actualmente se destinan diseño urbano que le da importancia al esta edificación, con el fin de establecer
en un 80% a actividades industriales tales uso de medios no motorizados y al uso condiciones específicas que garanticen su
como bodegas, plantas de producción y del transporte público. En este mismo rehabilitación, puesta en valor y sosteni-
locales comerciales; el 20% restante lo sentido, el plan parcial busca desarrollar bilidad, para luego integrarlo al desarrollo
componen oficinas, parqueaderos y salo- un proyecto urbano con criterios para el del territorio y a las dinámicas actuales y
nes para eventos asociados al crecimiento desarrollo sostenible y en relación con la futuras del proyecto.
y funcionamiento de una iglesia cristiana estructura ecológica principal existente
arraigada en el país. en la ciudad.
CONTENIDO 115

Promotor y formulador: Empresa


de Renovación y Desarrollo Urbano de
Bogotá
Equipo directivo Empresa de
Renovación y Desarrollo Urbano
de Bogotá: Gerente General, Eduardo
Aguirre Monroy. Subgerente de Gestión
Urbana, Diana Covaleda Salas
Gestión y coordinación: Jaime Andrés
Sánchez Bonilla, Carlos Eduardo Ávila
Farfán
Modelo financiero y desarrollo del
reparto equitativo de cargas
y beneficios: Economista David
Villanueva, Marisol Ruiz Cano
Producción cartográfica: Gestora
Urbana. Laura Hernández
Apoyo jurídico en la elaboración del
proyecto de decreto: Juan Felipe Pinilla
y Asociados
Coordinación en la formulación del
componente ambiental: Bióloga Carolina
Obando
Revisión y aprobación del proyecto:
Alcaldía Mayor de Bogotá, Alcalde
Enrique Peñalosa Londoño. Secretaría
Distrital de Planeación, Andrés Ortíz
Gómez. Subsecretaría de Planeación
Territorial, Mauricio Enrique Acosta Pinilla.
Dirección de Patrimonio y Renovación
Urbana, Camila Neira Acevedo. Dirección
de Planes Parciales, Úrsula Ablanque
Mejía. Subsecretaría Jurídica de la
Secretaría Distrital de Planeación,
Abogado Camilo Cardona Casis
Colaboradores: Líderes de las diferentes
Unidades de Gestión y/o Actuación
Urbanística de los predios que hacen
parte del plan parcial. Bióloga Natalia
Valencia Dávila, Fernando Roa Montañez,
Catalina Martínez
116

Avenida de Avenida de Avenida de


La s Americas La s Americas La s Americas
Av

Av
Av

en

en
en

id

id
id

a
a

Fe

Fe
Fe

r
ro

ro
rr

0
0

0
ca
oc

3
ca
3

3
r

ra
ar

ra

ra

rr
ril

il d
ril

re
re

re
de

ar
de

ar

ar

e
O

-C
O
-C

-C
O

cc

cc
cc

S
S

S
de

ide
i

NQ
NQ

NQ
de

nt

n
nt

te
e

ida
ida

ida
e

en
en

en

Av
Av

Av

Área bruta Área bruta


Controles ambientales Bién de interés cultural
Cesión para parques Conservación integral
Área bruta Alamedas Dotacional con condición de permanencia
Cesión equipamientos Vía peatonal (v9) MZ 8 – Vivienda de Interés Prioritario
Alamedas Andenes Controles ambientales
Controles ambientales Bicicarriles Alamedas
CONTENIDO TRIÁNGULO BAVARIA, BOGOTÁ   117 ■

The “Bavaria Triangle” partial plan is a The partial plan includes the construc- With the transformation of the economic
private initiative that involves the direct tion of commercial services and 3,001 activities of the sector, the proposal takes
participation of the owners of the prem- houses, 584 out of which are priority advantage of the business opportunities
ises and the accompaniment offered by housing (VIP) developments. In addition, that are generated by intensifying and
the public sector. it also seeks to generate a network of modifying the use of land to mix vertical
public spaces for its future inhabitants, by uses such as residential uses, comple-
This urbanistic project has modified the developing 2.17 hectares of parks, side- mented with the generation of over
industrial sector of Puente Aranda, by walks, 0.87 hectares for the development 36.797m2 constructed areas of commer-
proposing a mixed city where housing of public community facilities and over cial neighboring and zonal use, as well as
opportunities, commerce areas, pri- 26,087.99 m2 to develop private areas for the construction of 182,788m2 of services
vate services and facilities, public space, public use. and 53,869 m2 constructed to develop
and recovery of cultural interests are private facilities at metropolitan and
generated. Taking advantage of public transporta- urban scale.
tion conditions offered through import-
The targeted area is located in Puente ant roads around the area, the project Finally, and in regards to heritage, the
Aranda, in the following Zonal Planning articulates road, pedestrian, and bicycle plan also attempts to recover and protect
Units (UPZ in Spanish): Zona Industrial, systems to the general networks of the Cervecería Andina, an important land-
known as the Bavaria Triangle since it is a city, generating more than 1.4 km of mark. The project seeks to delimit the
triangular plot of land delimited by Avenida infrastructure for bicycles and an urban area as an area of differentiated manage-
Américas, Ferrocarril de Occidente, and design model that prioritizes the use of ment, at least for this building, in order to
Ciudad de Quito in Bogotá. It is 19.4 hect- non-motorized transportation means establish specific conditions that guaran-
ares of gross area. 80% out of it is cur- over public transportation. In this regard, tee its rehabilitation, value, and sustainabil-
rently used in industrial activities such as the partial plan seeks to develop an ity, and integrate it to the development of
warehouses, production plants, and stores; urban project that contains criteria for the territory and to the current and future
the remaining 20% is comprised of offices, sustainable developments and ecological dynamics of the project.
parking lots, and rooms to hold events, and structures.
a Christian church.
LOS GRANDES
PROYECTOS
EN FUNCIÓN DE
LOS SERVICIOS
METROPOLITANOS

LARGE URBAN PROJECTS IN RELATION TO


METROPOLITAN SERVICES
CONTENIDO CONTENIDO
Plan maestro ciudad CAN, Bogotá,
OMA + Lorenzo Castro + Julio César Gómez
PLAN MAESTRO
CIUDAD CAN,
BOGOTÁ

El Centro Administrativo Nacional (CAN) Para el desarrollo de Vivienda de Interés La propuesta enlaza el espacio público
se encuentra a un costado de la avenida Prioritario (VIP), se plantea una distribu- con la estructura ecológica principal de
El Dorado, el eje principal que une el ción uniforme en los diferentes sectores Bogotá. El proyecto se entiende como
centro histórico de Bogotá, el Centro del proyecto, utilizando los basamentos un puente biológico urbano, que permite
Internacional y el aeropuerto El Dorado. de los edificios como medio para mez- la migración de especies a través de los
El CAN es la puerta internacional para el clar usos y tipos de vivienda. Se plan- parques. Adicionalmente, contempla el
país y un centro regional para el área de tean dos alternativas: la primera ubica uso de cubiertas verdes en los edificios.
la sabana. la vivienda VIP en los basamentos que Junto con las amplias zonas verdes y de
conforman las manzanas y la segunda la arborización, el río Arzobispo se convierte
El plan maestro para el CAN conecta los propone en torres independientes que en un elemento articulador mediante
espacios verdes del Parque Simón Bolívar comparten basamento con otros usos. la desviación de su cauce a través del
y la Universidad Nacional a través de un El tipo de ciudad propuesta —densa, terreno y hacia el humedal del Jaboque.
parque de geometría curva que permite compacta y polifuncional— busca un uso El río Arzobispo permite la captación de
incrementar la longitud de fachada de equilibrado del suelo y, mediante la mez- agua lluvia que puede ser utilizada en la
los edificios previstos, generando más cla sugerida de usos, propicia la actividad descarga de aparatos sanitarios. En dicha
valor inmobiliario y una imagen represen- permanente en el proyecto y fomenta la captación se supone un ahorro y una
tativa, provista de monumentalidad y de creación de sub-sectores con identidad reducción del 40% del uso de agua pota-
carga simbólica en consonancia con un propia. ble en la zona.
tratamiento social e inclusivo del espacio
público. Otra de las redes del proyecto, de Por último, el modelo de movilidad
carácter gubernamental, está compuesta propuesto incentiva el uso de medios
El proyecto plantea redes de carácter por edificios destinados a la Defensa, alternativos de transporte para redu-
educativo, cultural y tecnológico que —en Inversión, Justicia, Servicio al Ciudadano cir la dependencia del automóvil y la
relación con el comercio, la vivienda y las y Equidad, que se configuran alrededor necesidad de estacionamientos. La vía
oficinas— aseguran la revitalización del de patios centrales de acceso público. de tren existente se elimina y se susti-
espacio público las 24 horas del día. En Un cambio importante consiste en el tuye por una ruta de SITP en superficie
el eje cultural, se presenta la Plaza del traslado de la actual Plaza de los Caídos a escala regional que se conecta a la
Teatro que se puede adaptar para repre- a las inmediaciones del Ministerio de red de Transmilenio a escala urbana.
sentaciones al aire libre. Adicionalmente, Defensa. La nueva situación de la Plaza Adicionalmente, un puente peatonal
se proponen opciones de programa liga- crea un eje ceremonial entre la Plaza de sobre la calle 53 conecta la zona del
das a organizaciones culturales y eventos Eventos del Parque Simón Bolívar y el Parque Simón Bolivar con el Parque
existentes que necesitan espacio para sus Monumento a los Caídos en su nueva Curvo del CAN que es el principal escena-
sedes o representaciones. ubicación. rio público de la propuesta.
CONTENIDO 121

Promotor Empresa de Renovación


Urbana Virgilio Barco
Diseño arquitectónico: Shohei
Shigematsu, Lorenzo Castro J, Julio
César Gómez Sandoval
Coordinación – Equipo OMA: Sandy
Yum
Arquitectos colaboradores – Equipo
OMA: Daniel Quesada, Yolanda do
Campo, Denis Bondar, Ahmadreza
Schricker, Cass Nakashima, Jake Forster,
Isaiah Miller, María Saavedra, Andrew
Mack, Sean Billy, Caroline Corbett,
Christopher Kovel, Simona Solorzano
Coordinación – Equipo G+C: Andrés
Castro, Gerardo Olave
Arquitectos colaboradores – Equipo
G+C: Luisa Brando, Ernesto Lafaurie,
Pablo Lorenzana, Laura Delgado, Camilo
Betancur, Felipe Delgado Londoño,
Cristina Hermida
Maqueta – Equipo G+C: Daniela Ferrero,
Ana María Monsalve
Coordinación equipo desarrollo de
estructura urbana – Equipo OMA:
Yolanda do Campo
Equipo desarrollo de estructura
urbana – Equipo OMA: Daniel Quesada,
Nathalia Camacho, Ahmadreza Schricker,
Slava Savova
Coordinación equipo desarrollo de
estructura urbana – Equipo G+C: Felipe
Delgado Londoño
Equipo desarrollo de estructura
urbana – Equipo G+C: Catalina Parra
Ramírez, Sebastián Gómez Restrepo,
Yezid Ropero Triviño, Daniela Ferrero
Equipo desarrollo documento técnico
de soporte – Equipo G+C: Gabriela Niño
Sicard, Paula Alejandra Alfonso
Equipo desarrollo de textos e
imágenes – Equipo G+C: Gerardo Olave,
Andrés Castro
Movilidad: B&M soluciones de ingeniería
S.A.S
Sostenibilidad: Green Loop Ltda.
Asesor financiero y economista urbano:
Borrero Ochoa Asociados Ltda.
122
CONTENIDO PLAN MAESTRO CIUDAD CAN, BOGOTÁ   123 ■

The National Administrative Center The development of Priority Housing The proposal links the public space
(CAN—from its original Spanish language (Vivienda de Interés Prioritario – VIP) with the main ecological structure of
initials) is located on one side of Avenida proposes uniform distribution in the Bogotá. The project is thought of as an
El Dorado—the main axis that connects different sectors under the project, urban biological passageway that allows
Bogota’s historic downtown, Centro using the foundations of the buildings migration of species through the parks.
Internacional Trade Center and El Dorado as a means for mixing uses and housing This project further contemplates the use
Airport. CAN is the international gateway types. Two alternatives are proposed: of green roofs atop buildings. Along with
to the country, and a regional center for the first is to place VIP housing in the the large green zones and tree planting
Bogota’s surrounding municipalities. basements that make up the blocks, and areas, Río Arzobispo River becomes a
the second proposal features separate point of articulation by diverting its course
The master plan for the CAN connects towers that share their foundations with through the ground and into the Jaboque
the green zones of Simon Bolivar Park other uses. The city proposed—one wetland. Río Arzobispo River also allows
and Universidad Nacional University which is dense, compact and multipur- to harvest rainwater, which can be used
through a curved park that allows to pose—seeks for balanced land use; thus, in the discharge of sanitary equipment.
increase the length of facade of the the proposed mixture of uses promotes Rainwater collection accounts for savings
buildings planned. This would generate constant activity in the project and and a 40% reduction of potable water use
more real estate value and a representa- encourages the creation of sub-sectors in the area.
tive image, laden with monumentality and with their own identity.  
symbolic power, in line with a social and   Finally, the proposed mobility model
inclusive treatment of public space. Another network of this govern- encourages the use of alternative means
  ment-level project, consists of buildings of transport, in order to reduce car
The project entails educational, cultural for Defense, Investment, Justice, Equality dependency and the need for parking
and technological networks; in relation to and Service to Citizens, which are set space. The existing train tracks are to be
trade, housing and offices, 24/7 revital- around central courtyards with public removed and replaced by an SITP (BRT)
ization of public space is ensured. As for access. An important change herein ground level line at the regional level,
the cultural element, a Theatre Square consists of moving the current Plaza de which will connect to the Transmilenio
has been planned and it can adapt to out- los Caidos (Memorial) to the premises network in its urban section. In addition,
door performances. In addition, program of the Ministry of Defense. The new a pedestrian bridge over Calle 53 will
options are proposed which connect to location of the Plaza creates a ceremo- connect the Simon Bolivar Park area with
existing cultural organizations and events nial axis between the Simon Bolivar Park the CAN Curved Park, which is the main
that need space for their offices or Events Plaza and Plaza de los Caidos public stage under this proposal.
representations. (Memorial) in its new location.
 
124
CONTENIDO 125
CORFERIAS,
BOGOTÁ

El Plan Maestro de Desarrollo Urbanístico Uno de los retos principales del diseño estas intervenciones destaca el Centro
y Arquitectónico de Corferias (PMDUA) urbano es lograr una relación amable Internacional de Convenciones ÁGORA
tiene su origen en la necesidad de mejo- entre los bordes de CORFERIAS y sus BOGOTÁ, que cuenta con salones para
rar el funcionamiento y la actualización de vecinos, a pesar del carácter introvertido reuniones, servicios de apoyo, un gran
la infraestructura del recinto ferial en el de sus actividades y de la gran magnitud auditorio, un gran espacio público y un
año 2007, momento en que la actividad de las mismas. El Gran Salón Óscar Pérez parqueadero, entre otras característi-
ferial cobra un especial dinamismo. Gutiérrez, por ejemplo, renueva las áreas cas; el Parqueadero Verde Predio 3, que
de exhibición del costado occidental del aumenta la oferta de parqueo del sector
Desde su definición inicial, el concepto recinto ferial y se abre con ventanales e incorpora el paisajismo como elemento
del PMDUA traspasaba los límites estric- sobre la Avenida Pedro León Trabuchy preponderante y diferenciador; y por
tamente territoriales y meramente para aumentar el sentido de apertura y último, el Hotel y Oficinas Corferias que
funcionales del recinto ferial para mejorar de seguridad. El perímetro del recinto surge como complemento ideal para las
su interacción con el entorno; planteando también se abre hacia la Avenida La diversas actividades asociadas a eventos y
una renovada relación entre espacios Esperanza, sugiriendo usos comercia- convenciones del sector y sirve, además,
públicos y privados, generando bordes les y la conformación de una alameda, como fuente adicional de ingreso para
activos, procurando relaciones visuales mediante un proyecto de diseño que se CORFERIAS con el objeto de facilitar la
entre interior y exterior, creando nuevos denomina Borde Activo. Y, por último, se ejecución financiera del Plan Maestro.
espacios de uso público en el espacio desarrollan alamedas en todo el perímetro
privado, y generando alamedas y plazo- de los predios y zonas con paisajismo, y Con todas las diferentes propuestas se
letas en el perímetro con el propósito accesos especiales a CORFERIAS sobre el quiere establecer una clara relación visual
de crear un Nodo de Ferias Eventos y costado de la calle 25, donde se amplía el y espacial con el Centro Urbano Antonio
Convenciones para Bogotá. andén y se crea un bulevar peatonal con Nariño (CUAN) y con los cerros orientales
acceso controlado para vehículos especia- de Bogotá, fortaleciendo el eje orien-
Desde entonces se han realizado dos les, tales como buses escolares, etc. te-occidente, y promover usos comple-
Planes Maestros adicionales (2020 y mentarios diversos —incluyendo oficinas,
2030), que incorporan un desarrollo por Además del trabajo en espacio público comercio, restaurantes, y espacio público
etapas y que —por tanto— hacen las y bordes, el Plan Maestro tiene prevista polifuncional— que inyecten actividad y
estrategias más viables financiera y ope- la construcción de proyectos que con- vitalidad a la zona a distintas horas del día,
rativamente. Los planes asignan la mayor formen un equipamiento para las ferias, la noche y durante los fines de semana.
cantidad de usos posibles a cada estruc- eventos y convenciones, potenciando el
tura existente o prevista, y posibilitan la carácter del sector, apoyando la atrac-
realización de una mayor cantidad de tividad y competitividad de la ciudad en
eventos e intervenciones simultáneas. el sector turismo de negocios. Entre
CONTENIDO 127

Diseño: Dirección técnica y de PMDUA 2007 (Corferias + Lorenzo PROYECTOS ASOCIADOS A LAS
infraestructura de Corferias + Gensler. Castro & Diseñadores Urbanos) ETAPAS DEL PMDUA CORFERIAS
Los planes 2020 y 2030 están basados Promotor: Corferias 2030
en el PMDUA 2007 desarrollado por la Codirector – Dirección técnica y de
dirección técnica y de infraestructura de infraestructura de Corferias: Martín GRAN SALÓN ÓSCAR PEREZ
Corferias + Consorcio Lorenzo Castro y Camargo Pérez GUTIERREZ
Diseñadores Urbanos Jefe área de diseño S.T.I de Corferias: Promotor: Corferias
Promotor: Corferias Ana María Valdés Diseño: Dirección técnica y de
Codirector – Dirección técnica y de Dirección: Lorenzo Castro Arquitecto y infraestructura de Corferias
infraestructura de Corferias: Martín Diseñadores Urbanos LTDA. Codirector:
Camargo Pérez Lorenzo Castro Jaramillo, Codirector: PARQUEADERO VERDE PREDIO 3
Jefe área de diseño D.T.I de Corferias: Felipe Van Cottehem Villa Promotor: Corferias
Didier Rozo Dueñas Arquitectos: Lorenzo Castro Arquitecto Diseño: Dirección técnica y de
Codirector – Gensler: Carlos Cubillos y Diseñadores Urbanos LTDA: Angélica infraestructura de Corferias
Camacho Rojas Gracia, Marco Cubillos Ruiz
Arquitecto del Proyecto – Gensler: Arquitectos colaboradores: Lorenzo BORDE ACTIVO
Alexander Fernández Castro Arquitecto y Diseñadores Promotor: Corferias
Arquitectos colaboradores – Gensler: Urbanos LTDA. Daniel Castañeda Castro, Diseño anteproyecto: Lorenzo Castro
Vivian Hernández, Mariana Palau, Hector Javier Bogotá Montoya, Alvaro Andrés y Entrabe
Montalvo, y Urb. Daquan Zhou Ochoa Diseño proyecto: Castro Arquitectos

PMDUA 2020 (Corferias+Gensler) ÁGORA BOGOTÁ


Promotor: Corferias Promotor: Camara de Comercio de
Codirector – Dirección técnica y de Bogotá, Presidencia de la República
infraestructura de Corferias: Martín y Corferias
Camargo Pérez Diseño: Consorcio Daniel Bermúdez
Jefe área de diseño. Ana María Valdés y Juan Herreros Arquitectos
Codirector – Gensler: Carlos Cubillos
Camacho HOTEL + OFICINAS CORFERIAS
Arquitecto del Proyecto – Gensler: Promotor: Pactia y Corferias
Alexander Fernández Diseño DD1: Gensler
Arquitectos Colaboradores – Gensler: Aliado nacional y diseño arquitectónico
Vivian Hernández, Hector Montalvo y Urb. constructivo: AIA
Daquan Zhou
128
CONTENIDO CORFERIAS, BOGOTÁ   129

The Master Urban Development and implementation of a number of simulta- sectos. This strategy seeks to support
Architectural Plan for Corferias (PMDUA neous events and interventions. the city’s attractiveness and competitive-
—from its original Spanish language ness in the business tourism sector. Said
initials) responds to the need to improve One of the main challenges of urban interventions include ÁGORA BOGOTA
the operation—and upgrade the infra- design is to achieve a friendly relationship International Convention Center, featur-
structure—of the fair complex. This was between the boundaries of CORFERIAS ing meeting facilities, support services, a
implemented in the year 2007, and this and its neighbors, despite the introverted large auditorium, a large public space and
is when fair-related activity takes on a nature of its activities and the magnitude parking, amongst other elements; Predio
special dynamic. of its events. For instance, the Gran Salón 3 Green Parking Lot, which increases the
Oscar Pérez Gutiérrez Hall renews the parking supply in the sector and incor-
From its initial proposal, the concept of exhibition areas on the western side of porates landscaping as a prominent and
the PMDUA went beyond strictly territo- the fairgrounds and opens up to Avenida distinguishing element; and finally the
rial and purely functional limits of the fair Pedro Leon Trabuchy by means of glass Corferias Hotel and Offices—emerging
complex to improve its interaction with panes, so as to increase the sense of as an ideal complementary element for
the environment. Thus, a renewed rela- openness and security. The perimeter of the various activities associated with the
tionship was proposed between public the enclosure also opens onto Avenida events and conventions, while serving
and private spaces, thereby generating La Esperanza, suggesting commercial as an additional source of income for
active boundaries, seeking visual rela- uses and the creation of a mall through a CORFERIAS, in order to facilitate the
tionships between indoor and outdoor design project called Borde Activo (Active financial execution of the Master Plan.
spaces, creating new public spaces within Boundary). Finally, landscaped areas all
the private space, and generating prom- around the perimeter of the property All the different proposals seek to estab-
enades and squares on the perimeter, in and special access points to CORFERIAS lish a clear visual and spatial relationship
order to create a Central Venue for Fairs, have been developed on the side of Calle with the Antonio Nariño Urban Center
Events and Conventions for Bogotá. 25; the sidewalk has been widened and (CUAN—from its original Spanish lan-
a pedestrian boulevard has been created guage initials) and the eastern hills of
Since then, there have been two addi- with controlled access for special vehicles Bogota, strengthening the east-west axis,
tional Master Plans (2020 and 2030), such as school buses, etc. and promoting various complementary
incorporating a phased development. uses—including offices, shops, restau-
Thus, the strategies to be implemented In addition to work in public spaces and rants and multipurpose public space – to
are made more viable both in the financial boundaries, the Master Plan envisions the imbue the area with activity and vitality at
and operational aspects. Plans assign as construction of projects that comprise different times of day and night, as well as
many possible uses for each existing or equipment for fairs, events and conven- during the weekends.
planned structure, thereby enabling the tions to heighten the character of the
130
CONTENIDO CORFERIAS, BOGOTÁ   131

OCAÑA PLAZA,
OCAÑA

El Centro comercial y empresarial Ocaña para la siguiente edificación en altura que calidad a sus aguas en el menor tiempo
Plaza es una edificación de gran formato se posa sobre ella. Además de las plazas posible. Parte de esta estrategia ambien-
que tendrá 80,000 metros cuadrados y de la terraza jardín, el complejo cuenta tal también contempla apoyar al munici-
construidos y albergará 200 locales con un auditorio. pio para la terminación del Plan Maestro
comerciales y zonas para pequeños de Alcantarillado, el cual se diseñó hace
negocios, 88 espacios para oficinas y Está previsto que junto con la realización más de veinte años y se ha convertido en
consultorios, un hotel de 100 habitacio- de la obra y su puesta en marcha, se ade- una pesadilla urbana por la contaminación
nes, 1.000 parqueaderos para vehículos y lanten una serie de planes y programas del aire y del paisaje que su condición
motocicletas, y zonas de comidas. Por su a mediano y largo plazo para el mejora- inacabada representa para Ocaña.
dimensión, influencia y repercusión eco- miento del río Tejo, cuerpo hídrico que cir-
nómica está llamado a convertirse en un cunda directamente la edificación. Es por
lugar de convergencia para los habitan- esta razón que se constituyó la Fundación
tes del municipio y de la region. Ocaña ClayMa-15, encargada de dirigir y ejecutar
es una ciudad de 120.000 habitantes y proyectos socio-ambientales que permi-
tiene una historia que se extiende 445 tan el mejoramiento de las condiciones
años. Desde su fundación, ha cumplido la del río desde el punto de vista físico y
función de abastecer de bienes y servi- paisajístico.
cios a esa región del país —conformada
principalmente por los departamentos Junto con la construcción de la obra, se
de Norte de Santander, Santander, sur realizarán programas de mejoramiento
del Cesar y Bolívar—, y se encuentra y aseo del río y de su ronda, así como
rodeada por 15 municipios que suman la siembra de seis mil árboles a lo largo
una población promedio de 500.000 de su cauce y hasta su nacimiento. El
habitantes. Esta sería la comunidad a la proyecto contempla la realización de un
que surtiría de servicios comerciales y estudio hidráulico que permita hacer un
empresariales el complejo. diagnóstico del estado físico del río y de
la composición química de sus aguas,
El proyecto contará con plazas congrega- a fin de proponer —de la mano de la
cionales en el acceso, en el segundo piso comunidad, la Alcaldía y la Corporación
y en la cubierta de la plataforma comer- Autónoma “Corponor”— planes, pro-
cial, que hará las veces de terraza jardín gramas y proyectos que le devuelvan la
CONTENIDO 133

Promotor: Nuwa Constructora Ltda.


Yasmín Ojeda Álvarez
Arquitectura: Lápiz de Sueños. Arq.
Andrés Vergel, Arq. Alejandro Vergel
Diseño estructural: Construcciones
Civiles y Consultorías Ltda. Juan Jacobo
Pinilla, Estrumetal, CMA, Stahl.
Suelos: Geotecnia y Construción S.A.S.
Miguel Silva Monsalve
Estudios hidrosanitarios: Hidroobras.
Jorge Clavijo
Diseño eléctrico, iluminación, sonido,
CCTV y comunicaciones: Ingelcaf S.A.S.
Carlos Fuentes Arévalo
Aire acondicionado: Serviparamo.
Estudio bioclimático: Natalia Medina
Padrón
Paisajismo: Groncol S.A.S.
Estudio hidráulico río Tejo: Hidrovías
S.A.S. Margarita Borda, Germán Monsalve
Accesibilidad: Sonia María Verswyvel de
Palacios
Topografía: Arplan S.A.S.
Maqueta: Arquimodels
134
CONTENIDO OCAÑA PLAZA, OCAÑA   135■

The shopping and business mall Ocaña The project will have congregational The planting of six thousand trees along
Plaza will be a large format building squares at the entrances, the second the riverbed has also been planned to
with 80,000 constructed m2 and will floor, and in the deck of the commercial cover it all the way to its source with
host 200 shops and areas for small platform, which will serve as a garden trees. The project includes a hydraulic
businesses, 88 offices, a hotel with 100 terrace for the high-rise building over it. research that allows diagnosing the phys-
rooms, 1000 parking spaces for cars and In addition to the squares and the garden ical status of the river and the chemical
motorbikes, and a food court. Due to its terrace, the complex has an auditorium. composition of its waters, in order to
size, influence, and economic impact, propose—jointly with the community, the
Ocaña Plaza will become the place to With the construction and works kick- mayorship and Corporación Autónoma
be for the inhabitants of Ocaña and its off, a series of plans and programs in the “Corponor”—plans, programs and proj-
surrounding region. Ocaña is home to medium and long term can be performed ects to recover the quality of its waters as
120,000 people and its history started to improve the Tejo River, a body of water soon as possible. Part of this environmen-
445 years ago. Since its foundation, that flows around the building. Due to tal strategy also involves supporting the
the city has provided with goods and the foregoing, Fundación ClayMa-15 was municipality to implement and success-
services its neighboring departments created, and it is currently in charge of fully execute its Sewage Master Plan,
—mainly comprising the departments managing and executing socio-environ- which was designed more than twenty
of Norte de Santander, Santander, mental projects to improve the conditions years ago and has become an urban
Southern Cesar, and Bolívar. The city of the river from the physical and land- nightmare due to the emissions released
is surrounded by 15 municipalities with scaping point of view. to the air and the landscape status which
a total average population of 500,000 is visually polluting Ocaña.
inhabitants. The foregoing is the cus- Along with the works, improving and
tomer base Ocaña Plaza will be deliver- cleaning programs will be implemented to
ing its commercial and business services. take care of the river and its surroundings.
EL PEDREGAL,
BOGOTÁ

El Plan Parcial de Renovación Urbana El El proyecto propone articular la circula- un área de paradero peatonal a nivel de la
Pedregal se encuentra en la localidad de ción alternativa a la vehicular mediante calle y capacidad para estacionar 38 buses
Usaquén, en el lugar de encuentro de la andenes arborizados y la continuidad de padrones SITP en el sótano. Los sitios de
carrera séptima con el final del corredor la cicloruta de la calle 100 por la carrera recepción de pasajeros están separados
empresarial de la calle 100 de Bogotá y séptima. Adicionalmente y para quienes de las calzadas para el tráfico de buses y
frente al equipamiento de defensa y jus- se desplacen en bicicleta hasta el com- cuentan con puentes peatonales con la
ticia Cantón Norte. La zona de interven- plejo, se proveerán 2.364 estacionamien- carrera séptima y con la plaza pública.
ción se ha mantenido aislada y relegada tos para bicicletas.
de las diversas acciones de desarrollo Sobre los espacios mencionados, la
que han transformado todo el entorno, Se plantea que la intersección entre implantación de las dos torres —una de 15
por lo cual resulta tan importante y estas dos vías importantes se convierta y otra de 26 niveles— garantiza que cada
urgente la construcción de este centro en un paso deprimido que reemplace el edificio pueda tener visuales irrestrictas
de servicios empresariales y de comercio puente vehicular existente. La intersec- hacia los 4 puntos cardinales. Bajo las
compuesto por dos torres de oficinas, un ción propuesta habilita 4 carriles (2 en torres y en torno a la plaza, se encuentra
área comercial y una plaza que confor- cada sentido), permite la coexistencia de una plataforma comercial compuesta por
man el proyecto América Centro de las estaciones para SITP y Transmilenio, tiendas por departamentos, servicios para
Negocios. ayuda a despejar el horizonte urbano, y las oficinas, un área de plazoleta de comi-
facilita el acceso peatonal al proyecto y al das, zona de restaurantes, salas de cine y
El espacio público del proyecto corres- contexto circundante. bancos, entre otros. Adicionalmente, se
ponde a una cesión del 17% del predio, se contempla un estacionamiento general
ubica sobre la esquina que conforman las La estación troncal de Transmilenio está para todo el conjunto distribuido en 8
dos vías principales y consta de una gran ubicada a nivel en el separador de la calle niveles entre sótanos y parqueos a nivel.
plaza con amplias zonas verdes. Debajo 100 y permite el parqueo simultáneo
de la plaza pública se ubican la estación y de 7 buses biarticulados. La estación de La imagen del proyecto como centro
el parqueadero de buses del SITP. Dicha Transmilenio se conecta con la estación empresarial, complementa y fortalece el
estación busca generar una integración SITP por el espacio público y a través carácter que le da su condición de borde
intermodal del sistema de transporte de puentes y circulaciones peatonales a del centro expandido de la ciudad, y
masivo a través de un espacio que alber- desnivel sobre la calzada vehicular. responde al énfasis en altura que tienen
gue peatones y buses de manera armó- otros centros financieros como el Centro
nica y eficiente. La estación SITP se encuentra ubicada bajo Internacional y los de las calles 72, 116 o
la plaza pública del proyecto, cuenta con 153, entre otros.
CONTENIDO 137

Promotor: Aldea Proyectos S.A.S.


Gerencia: Aldea Proyectos S.A.S.
Formulación del Plan Parcial: Aldea
Proyectos S.A.S. y Bustamante Vásquez
& Cía.
Diseño arquitectónico: GVA y Asociados
Diseño estructural y geotecnia: P&P
Proyectos y Alfonso Uribe
Diseño de infraestructura vial: I&D
Proyectos
Construcción: Constructora Parque
Central y Sainc S.A.
Interventoría: PAYC. S.A.
138
CONTENIDO EL PEDREGAL, BOGOTÁ   139■

El Pedregal Partial Urban Renewal Plan and buses in a harmonious—yet efficient The SITP station is located beneath the
is located in the town of Usaquén, the —fashion. project’s public square. This station has an
place of convergence for Carrera 7 and underground pedestrian bus stop, a ground
the end of the business corridor along The project is set out to articulate an level pedestrian bus stop, and the capacity
Calle 100 in Bogota. This area is also alternative circulation—in addition to to park 38 main SITP buses. Passenger
located opposite the urban equipment vehicles—by way of wooded sidewalks reception sites are separated from bus
for defense and justice of the Cantón and continuing bike paths coming from traffic lanes, and have footbridges onto
Norte area. The intervention zone has Calle 100 into Carrera 7. Additionally, Carrera 7 and the public plaza.
remained isolated and relegated from and for those arriving at the complex by
the various development activities that bicycle, the project will include 2,364 Above the spaces described above,
have transformed the whole environ- bicycle parking spots. the implementation of the two towers
ment; hence the importance and urgency —a 15-storey building and a 26-storey
in building this trade and commercial It has been proposed that the inter- building—ensures that each building will
services center, consisting of two office section between these two important have unrestricted visuals to the 4 cardinal
towers, a commercial area and a plaza roads should become a depressed road, points. Under the towers—and around
which make up América Centro de in order to replace the existing vehic- the plaza—is a commercial platform
Negocios project. ular bridge. The proposed intersec- consisting of department stores, services
tion enables 4 lanes (2 in each way), for offices, a food court area, a restaurant
The public space under the project cor- allows the coexistence of SITP and area, cinemas and banks, among others.
responds to an assignation of 17% of the Transmilenio stations, helps clear the Additionally, there are plans for a general
property, located on the corner of the city skyline, and facilitates pedestrian parking lot for the whole complex, distrib-
two main roads, and consists of a large access to the project and the surround- uted in 7 levels between basement and
plaza with extensive green areas. The ing context. ground-level parking.
bus station on the plaza and the bus  
parking lot under the public square seek The Transmilenio main station is located The image of the project as a business
to create an intermodal integration of at ground level on the separator of Calle center adds to—and heightens—its
the mass transit. The SITP (BRT sys- 100, and it provides stopping space for characteristics as a boundary to the city’s
tem) bus station and bus parking lot are 7 bi-articulated buses at a time. The expanded center, thereby responding to
located just under the public square. This Transmilenio station connects to the the emphasis in height that other trade
station seeks to create an intermodal SITP station through the public space, centers have, as is the case of Centro
integration of the mass transit system, and through bridges and pedestrian Internacional and Calles 72, 116 or 153,
through a space that harbors pedestrians overpass circulations on the vehicle road. amongst others.
140
CONTENIDO EL PEDREGAL, BOGOTÁ   141

ESTACIÓN
CENTRAL,
BOGOTÁ

El Plan Parcial de Renovación Urbana Además de las estrategias asociadas a Bavaria y el proyecto Atrio, por medio
Estación Central es un macroproyecto la movilidad, el proyecto plantea una de un gran sendero peatonal verde que
urbanístico que desarrolla y regenera intervención urbana integral con el fin de incluye un puente peatonal sobre la calle
un sector de importancia social, econó- aprovechar las condiciones de accesibi- 26. Dentro de esta misma lógica de cone-
mica y financiera de Bogotá. Se localiza lidad diferencial que ofrece la Estación xión, la propuesta se integra a las redes
en el centro de la ciudad, comprende Central de Transmilenio al barrio Alameda ambientales peatonales propuestas por el
los barrios Alameda y Santa Fe, y está en particular y al centro de la ciudad en Distrito por medio de un sendero arbori-
delimitado hacia el oriente por la carrera general. La infraestructura de transporte zado entre la Plazoleta de La Rebeca y el
13, hacia el occidente por la transversal 17, se integra a un proceso de planificación Cementerio Central, y aumenta el índice
hacia el sur por la calle 24 y hacia el norte que contempla densificación, nuevos de arborización y espacio verde por habi-
por la calle 26. usos del suelo y más de 18.000 metros tante, proponiendo una franja ambiental
cuadrados de espacio público nuevo, a sobre la avenida Caracas compuesta por
Por la jerarquía de las vías que lo deli- través de una operación de renovación superficies duras y arborizadas.
mitan, el proyecto atiende en primera urbana que tiene un potencial inmobiliario
instancia a determinantes asociadas a de 243 mil metros cuadrados construidos. Finalmente y en términos volumétricos,
la movilidad. En el lugar convergen las El proyecto en conjunto se desarrollará el conjunto edificado consta de una
troncales de Transmilenio que recorren en un terreno de 10,7 hectáreas brutas, gran plataforma que aloja comercio y
la calle 26, la avenida Caracas, la carrera de las cuales se podrán desarrollar 3,4 cuenta con un ingreso principal de escala
séptima y la carrera décima. En conse- hectáreas útiles. Se realiza en esta área monumental a lo largo de la franja
cuencia, el 50% del área útil, equivalente una distribución de unidades de actuación ambiental antes mencionada para la
a 17.510,19 metros cuadrados, se destina y una zonificación en tres sectores para la avenida Caracas. Sobre esta plataforma
para la construcción de la infraestructura confluencia de los ámbitos social, inmobi- se posan tres torres que acogen vivienda
de transporte que da nombre al proyecto: liario y cívico en torno al intercambiador y oficinas. La secuencia de volúmenes
la Estación Central de Transmilenio. del SITP. genera una transición volumétrica y de
Desde esta importante estación par- escala con el entorno, otorgando a la
ten recorridos de 30 minutos hasta el Adicionalmente, el proyecto se integra Estación Central un ingreso principal
Aeropuerto Internacional El Dorado; de con otros grandes proyectos del sector de escala monumental en consonancia
15 minutos hasta el centro financiero de que ya se han construido o que están con la importancia que la movilidad y su
la calle 72 o hasta la zona industrial de la por construirse —como, por ejemplo, el sistema principal ha adquirido en años
ciudad, entre otros destinos. Centro Internacional, el Parque Central recientes en Bogotá.
CONTENIDO 143

Entidad contratante: Empresa de


Renovación Urbana (ERU)
Empresa contratista estructuradora:
Consultorías Inversiones y Proyectos
(CIP SAS).
Director General: Germán A. Castro Gaona
Director Financiero: Ricardo I. Rave Imedio
Gerencia: Germán Andrés Castro Gaona
Dirección del proyecto: Ricardo Ivan Rave
Imedio
Diseño arquitectónico: Arquitectos
Restauradores SAS, Max Ojeda Gómez;
AMR Construcciones, Alfredo Muñoz
Rodríguez, Taller 301, Julián Restrepo
y Pablo Forero.
Coordinación: Elena Catia Hernández,
Cristina Mampaso Cerrillos
Colaboradores: Jairsiño Suarez, Santiago
Buitrago, Juan Gutiérrez, Ricardo Reyes,
Juan Álvaro Díaz, Leonardo Arias
Urbanismo: María Luisa Vela
Coordinador jurídico: Jhon Corredor
Caldas
Experto en costos y presupuesto: Getty
Casas Anillo, William Alzate
Experto en comunicaciones: María
Barraquer Mor
Experto en mercadeo: Diego Prada
Producción digital: Producciones S
Experta en tráfico: Sandra Navas Tequia
Estudios de suelos: EYR Espinosa
y Restrepo
Asesor estructural: Consultec LTDA,
Enrique Castrillón Truijillo
Asesor eléctrico: Compañía Eléctrica
Nacional
Asesor hidrosanitario: Castro Uribe
Ingenieros
Sistemas de ventilación mecánica: BT
Consultores – Nancy Africano
144
CONTENIDO ESTACIÓN CENTRAL, BOGOTÁ   145■

The Estación Central Partial Urban In addition to the strategies associated pedestrian bridge over Calle 26. Following
Renewal Plan is an urban design mac- with mobility, the project proposes a com- this rationale of connection, the proposal
ro-project which develops and regen- prehensive urban intervention in order integrates the pedestrian environmental
erates a sector of social, economic to build on the conditions of differential networks proposed by the Town Hall
and financial importance for Bogota. accessibility provided by the Transmilenio through a wooded pathway between
It is located in downtown Bogota, and Central Station for the Alameda neigh- Plazoleta de La Rebeca Square and the
includes Alameda and Santa Fe neighbor- borhood—in particular—and the city Central Cemetery, thereby increasing the
hoods. The area limits to the east with center—in general. The transportation tree planting rate and green space per
Carrera 13, Transversal 17 to the west, infrastructure is integrated into a planning inhabitant, and proposing an environmen-
to the south on Calle 24 and Calle 26 on process that includes densification, new tal strip on Avenida Caracas, with hard
the north.  land uses and over 18,000 square meters and wooded surfaces.
of new public space, through an urban
Given the relevance of its surrounding renewal project that has a 243,000-m2 Finally, in volumetric terms, the set to
roads, the project responds chiefly to real potential. The whole project will be be built includes a large platform that
determinants associated with mobil- developed in an area of 10.7 gross ha—of features shopping businesses and has a
ity. The place is a meeting point for which 3.4 useful hectares will be devel- monumental main entrance along the
Transmilenio BRT lines that run along oped. Distribution of action units—as well environmental strip, overlooking Caracas
Calle 26, Avenida Caracas, Carrera 7 as zoning procedures in three sectors— Avenue. This platform also serves as the
and Carrera 10. Consequently, 50% of has been conducted in this area in order base for three towers which will feature
the useful area—equivalent to 17,510.19 to align to the confluence of social, hous- housing solutions and office spaces. The
m2, is intended for the construction of ing and civic issues around the SITP (BRT sequence of volumes generates a volume
the transport infrastructure the proj- system) exchanger. scale and transitions towards the sur-
ect is named after: Estación Central de   rounding areas, thereby giving the Central
Transmilenio (Central Station). Buses In addition, the project integrates to other Station a monumental main entrance,
depart every 30 minutes from this vital major projects in the sector which have in line with the importance that mobility
station to El Dorado International Airport; already been built or are to be construct- —and its main system—has acquired in
likewise, buses depart every 15 minutes ed—e.g. Centro Internacional Trade recent years in Bogota.
to the Calle 72 financial center or the Center, Parque Central Bavaria Central
city’s industrial zone, amongst other Park and Atrio project, by means of a
destinations. large green promenade that features a
146
CONTENIDO ESTACIÓN CENTRAL, BOGOTÁ   147

ESTACIÓN
TRANSMILENIO
MUSEO
NACIONAL,
BOGOTÁ
Estación Transmilenio Museo Nacional es Las entradas a las estaciones se plantean pila” y el monumento a la Independencia,
un proyecto de 40.645 metros cuadra- como la continuidad del espacio público entre otros. Los recorridos peatonales
dos construidos de espacio público, que diseñado. Las cubiertas se repliegan están acompañados en toda su extensión
incluye andenes, plazoletas, zonas verdes desde el suelo hasta alcanzar una altura por arborización nativa. Las intervencio-
e intervenciones viales peatonales, máxima restringida, albergando taquillas nes se articulan además con otras pro-
localizado en una intersección histórica y paradas subterráneas. Sus fachadas puestas recientes como el nuevo acceso
y espacialmente importante para Bogotá transparentes acentúan el principio de al Museo Nacional o la plazoleta elevada
donde confluyen la carrera 7, la calle 10 y permeabilidad visual del proyecto; la plaza que integra el Parque de la Independencia
la calle 26. pública fluye a través de ellas sin obstruir con la carrera séptima y con el costado
la presencia de los edificios emblemáticos opuesto de la calle 26.
El proyecto resulta de la necesidad de circundantes.
conectar los flujos vehiculares de tres El conjunto de iniciativas en torno a la
troncales del sistema de transporte La textura adoquinada de piso se inte- estación ha permitido a los peatones
público Transmilenio que circulan por las rrumpe enfrente del acceso principal para apropiarse de espacios anteriormente
vías arriba mencionadas. Pero por su ubi- dar lugar a jardineras de formas cuadra- destinados a vehículos automotores. Así
cación estratégica entre sectores de gran das y rectangulares. Los árboles planta- como el peatón, el comercio también
actividad —como el Centro Internacional dos allí, cuando alcancen su altura ideal, se beneficia de estas intervenciones; el
y el Parque Central Bavaria— y edifica- podrán dar sombra y cobijo a los usuarios aumento de espacio público y las mejo-
ciones representativas —como el Museo del espacio. El material de piso utilizado ras sustanciales en su calidad hacen más
Nacional, la Torre Colpatria y la Plaza de en este punto es madera, por contraste atractivas las experiencias de recorrido,
Toros de Santamaría—, el proyecto va con la homogeneidad del adoquín. Este permanencia y vivencia del sector.
más allá de la estricta resolución de un tratamiento de piso se aprecia igualmente
asunto de movilidad. en la otra entrada, con módulos que Por último, el hecho de que las paradas
sirven al mismo tiempo de contenedores de buses sean subterráneas ha generado
En atención al contexto circundante, lo de raíces y bancas. Las formas ondu- otros impactos positivos como la reduc-
que inicialmente estaba previsto como ladas del mobiliario urbano propuesto ción de la contaminación por esmog o la
una intersección vial se convierte en una en el exterior invitan al descanso y a la reducción en la contaminación auditiva,
estación subterránea con un acceso hacia recreación de los peatones y enfatizan la debido a la disminución de automotores.
la estación del Museo Nacional. Los pun- actividad que se genera por el flujo diario Todo esto se ve reflejado en un aumento
tos de entrada apenas sobresalen, dando de personas. de dinámicas cívicas, y la llegada de más
lugar a dos cubiertas inclinadas acrista- visitantes y usuarios atraídos por la voca-
ladas de forma elíptica y soportadas por La propuesta de espacio público se ción cultural y comercial del entorno.
estructuras metálicas que albergan las extiende desde la calle 34 hasta la Iglesia
taquillas y escaleras hacia las paradas de de San Diego y conecta los monumentos
los buses articulados. existentes —la fuente del “mono de la
CONTENIDO 149

Proyecto y diseños: Consultoría


Colombiana S.A., ConCol
Gerente de proyecto: Danilo Rodríguez
Arquitectos diseñadores:
Espacio público: Miguel Mejía, Emerson
Fernández
BIM Manager: Andrés Ortiz
Diseño arquitectónico: Rodrigo Ballén,
Jaime Pérez
Especialistas técnicos:
Diseño geométrico: Esperanza Ortiz
Iluminación publica y privada: William
Chacón
Especialista hidro-sanitario: Jhon Jairo
Rubio y Marcela Sanabria
Especialista estructural: Gabriel Aponte
Especialista tránsito y transporte:
Nubia Quintero y Jhon Stick Hernández
Especialista HVAC: Ricardo Carranza
Especialista redes contraincendios:
Rodrigo Villegas
Especialista geotécnia: Diego Reyes
Constructor: Constructora Bogotá Fase
III S.A. Confase S.A.
Interventoría: Consorcio IML
Fotografía y diagramas:
Estrategia y comunicación: Zebra
Arquitecta urbanista: Liliana Monroy R.
Arquitectos colaboradores: Daniel A.
Rojas y Diana Rojas
Renders: Estudios JK3D
150
CONTENIDO ESTACIÓN TRANSMILENIO MUSEO NACIONAL, BOGOTÁ   151 ■

Museo Nacional Transmilenio station is a The entrances to the stations are pre- —the “Mono de la Pila” fountain and the
40,645m2 public space project. It features sented as the continuity of the public monument to Independence, amongst
sidewalks, squares, green areas and pedes- space designed. The roofs extend from others. The footpaths are accompanied
trian road works. This project is located in ground level to reach a restricted maxi- in their entirety by native trees. In addi-
a historical and spatially relevant intersec- mum height, and feature the ticket offices tion, the interventions articulate with
tion in Bogota—the point of convergence and underground bus stops. The trans- other recent proposals such as the new
of Carrera 7, Carrera 10 and Calle 26. parent facades emphasize the project’s access to the National Museum, or the
principle of visual permeability; the public elevated plaza that integrates Parque de
The project results from the need to square flows through them without la Independencia (Independence Park)
connect traffic flows of three main roads obstructing the presence of the surround- with the Carrera 7 and the upper side of
of Transmilenio public transport system, ing flagship buildings. Calle 26.
which circulate on this area. However, the
project goes above and beyond strictly The cobbled floor texture is interrupted The initiatives implemented around the
seeking to solve an issue of mobility, given in front of the main entrance, opening station have allowed pedestrians to enjoy
its strategic location amongst sectors up to square and rectangular planters. spaces which were previously intended
of important activity such as Centro Upon reaching their ideal height, the for motor vehicles. As with pedestrians,
Internacional trade center and Parque trees which have been planted there will trade also benefits from these interven-
Central Bavaria, as well as representative provide shade and shelter to users of this tions; the increase of public space and
buildings such as Museo Nacional—the space. The flooring material choice here is substantial improvements in its quality
National Museum, Colpatria Tower and wood—in contrast to the homogeneity of allow for more attractive journey experi-
Plaza de Toros de Santamaría bullring. cobble. This treatment of the floor is also ences, as well as permanence and experi-
seen in the other entrance, and features ence of the sector.
In regards to the surrounding context, modules which also serve as root contain-
that which was initially planned as a road ers and benches. The undulating shapes Finally, featuring underground bus stops
intersection has become an underground of the outdoor street furniture proposed has also resulted in additional benefits
station with access to the Museo Nacional invite pedestrians to enjoy relaxation and such as a decrease in smog pollution, or
—National Museum station. The points recreation, and emphasize the activity reduction in noise pollution due to the
of access to the station barely stand out generated by the daily flows of people. traffic of fewer buses. All this is reflected
above ground, and give rise to two glass— in increased civic dynamics, and the
made, pitched elliptical roofs supported The public space proposal stretches from resulting arrival of more visitors and users
by metal structures; the latter include the Calle 34 to San Diego Church, and con- attracted by the cultural and commercial
ticket offices and stairs to the bus stops. nects the existing monuments vocation of the surroundings.
152
CONTENIDO ESTACIÓN TRANSMILENIO MUSEO NACIONAL, BOGOTÁ   153

METRO, BOGOTÁ

Desde el año 2008, la administración dis- primera línea del metro de Bogotá: la y cambiará radicalmente su entorno. En
trital impulsó y adelantó estudios integra- Avenida Ciudad de Cali desde Soacha, estos 25 kilómetros habrá 15 estaciones,
les para un proyecto de metro bajo tierra. la Avenida Boyacá desde la Autopista 10 de ellas con intercambio directo bajo
Para el año 2014, tras los estudios de Sur y la Avenida 68 completa. Con esta techo con el sistema Transmilenio. Las
factibilidad e ingeniería básica avanzada, solución de troncales alimentadoras, los estaciones estarán situadas cada 1,39 kiló-
el costo del proyecto fue estimado en habitantes de Ciudad Bolívar, Fontibón, metros, en promedio, para que el sistema
$14 billones de pesos. Por esos días llegó Engativá, Barrios Unidos, Puente Aranda, pueda alcanzar una velocidad comercial
la crisis del petróleo y la devaluación del Chapinero y Centro podrán usar el metro, de 41 km/h. De esta forma, la velocidad
peso frente al dólar. así no vivan ni trabajen junto a la línea. será más del doble que la del resto del
transporte masivo.
Ante la situación fiscal, para el año 2015, De las diferentes alternativas posibles, la
los gobiernos nacional y distrital contrata- administración actual optó por el metro El viaducto se encontrará sobre una vasta
ron un estudio de ingeniería de valor con en viaducto o elevado, ratificando el tra- y prolongada plataforma —semejante
el objetivo de identificar posibles ahorros zado sur abordado durante los últimos 10 a un puente— que por su magnitud e
que pudieran hacer más viable el pro- años. Adicionalmente y para el corredor impacto no tiene precedentes asimilables
yecto. Una de las soluciones identificadas oriental, la opción mejor calificada resultó en la ciudad y que se extenderá a todo
fue hacer un tramo elevado en un 40% ser la Avenida Caracas. Este corredor lo largo de la vía generando una barrera
del recorrido, procurando mantener el recibirá la primera línea de metro elevado física y visual entre los costados del perfil
mayor porcentaje del mismo bajo tierra. con expectativa de crecimiento hacia vial y el paisaje, con una afectación real
De acuerdo con la experiencia internacio- el norte, que es el sitio donde la actual sobre el espacio público a cubrir, siendo
nal, una línea elevada cuesta el 60% de administración tiene prevista la expansión el más afectado el peatón y su calidad de
lo que cuesta una línea bajo tierra. Otra de la ciudad. habitabilidad. Se espera que la adminis-
solución fue disminuir el número de esta- tración distrital logre proyectos integrales
ciones para no solo viabilizar la inversión El metro es —ante todo— un proyecto de intervención, para la recualificación de
sino también los costos de operación, de movilidad y el hacerlo elevado, si bien estos espacios públicos y desarrollos de
al invertir menos tiempo por pasajero resulta más económico, genera conse- diseño urbano sobre los ejes en que el
movilizado. cuencias significativas y permanentes metro interviene la ciudad.
sobre la habitabilidad, la fisionomía y la
Esta cadena de acontecimientos llevó al estructura de la ciudad. Junto con su La infraestructura contará con columnas
gobierno nacional y distrital, en el año implementación aparecerán hacia los sucesivas, constantes y las plataformas de
2016, a hacer un estudio de alternativas costados y en altura nuevos y volumi- embarque estarán conectadas a edifi-
partiendo de un presupuesto fijo y real de nosos servicios complementarios como cios de acceso mediante pasarelas sobre
$13,9 billones de pesos. El estudio se basó comercio, comidas, bancos, baños, bici- los carriles vehiculares. Los edificios de
en la comparación de ocho alternativas, parqueaderos y hasta jardines infantiles acceso estarán a los costados del via-
con trazados bajo tierra, mixtos y eleva- en los edificios de acceso a las platafor- ducto, en terrenos adquiridos con ese
dos. A estas alternativas, se les aplicó un mas de embarque. fin. Cada edificio será una oportunidad
método de evaluación multicriterio. inmobiliaria de la cual la empresa Metro
Se prevé que la construcción de 25 de Bogotá espera captar plusvalías para
El estudio de alternativas determinó kilómetros del viaducto tome cinco años la ciudad.
tres troncales alimentadoras para la sobre vías muy importantes de la ciudad
CONTENIDO 155

Gerencia proyecto primera línea del


metro de Bogotá: Andrés Escobar Uribe
Gerencia de estructuración del
proyecto: Financiera de Desarrollo
Nacional  
Gestores del proyecto: Nación:
Presidencia de la República, Ministerio
de Hacienda, Ministerio de Transporte,
Departamento Nacional de Planeación.
Distrito: Alcaldía Mayor de Bogotá,
Secretaría Distrital de Movilidad,
Secretaría de Hacienda Distrital, Instituto
de Desarrollo Urbano, TransMilenio S.A.,
Secretaría Jurídica, Secretaría de
Planeación 
Estudios técnicos: Systra – Estudio
comparativo de alternativas de ejecución
por tramos y tipologías de la primera
línea de metro para la ciudad de
Bogotá (PLMB), con identificación y
cuantificación de ahorros que optimicen
el beneficio
Director del proyecto: Joaquín Ortiz
Imágenes: Gerencia Proyecto Metro
y Systra
156
CONTENIDO METRO, BOGOTÁ   157

Since 2008, the mayorship promoted Ciudad de Cali from the town of Soacha, city and radically changing the city’s envi-
and made progress in the integral stud- Avenida Boyacá from Autopista Sur, ronment. Those 25 kilometers would have
ies to build a metro in the capital city of and the whole Avenida 68. Such pas- 15 stations, 10 of them would be direct
Colombia. In 2014, after the feasibility and senger feeding alternative means that underground transfer stations connecting
advanced basic engineering studies were inhabitants of Ciudad Bolívar, Fontibón, to Transmilenio. The stations would be
conducted, the cost of the project was Engativá, Barrios Unidos, Puente Aranda, located every 1.39 kilometers, in average,
estimated in COP$14 billion. However, Chapinero, and Centro may use the so that the system can reach a commercial
the oil crisis impacted the economy and metro, even if they do not live close to it. speed of 41 km/h. In that way, the speed
Pesos devaluated to Dollars. would double and exceed the average
Out of the possible alternatives, the speed of the rest of the mass transport.
In the face of such fiscal situation, in 2015, current mayor chose the elevated option,
the national and district governments ratifying the southern layout proposed The elevated metro line will be built over
retained engineering studies to identify 10 years ago. In addition, and considering a vast and large platform—similar to a
possible savings to make the project the eastern corridor, the best option was bridge—which due to its volume and
viable again. One of the proposals was Avenida Caracas. This corridor will receive impact does not have any point of refer-
to build 40% of the total metro project the first elevated metro line and will be ence in the city and will be built along the
as an elevated metro, aiming at keeping the basis to expand it towards the north targeted avenue, generating a physical and
most of it (60%) underground. According part of the city where the current mayor visual barrier between the sides of the
to international experiences, an elevated has foreseen the expansion of the city in road and the horizon, directly impacting
line costs only 60% of the price of an the near future. the public space below, which means that
underground line. Another solution was pedestrians and their habitability quality
to decrease the number of stations, not The metro is—foremost—a mobility proj- would severely be affected. It is expected
only to make the investment feasible, but ect. Having an elevated metro, even if it that the district government achieves inte-
the operating costs as well, by investing is cheaper than the underground option, gral intervention projects to requalify the
less time per passenger. would bring notorious and permanent affected public spaces and urban design
consequences in terms of habitability, city developments that affect the axis where
This chain of events led the national and functioning, and infrastructure for Bogotá. the metro is going to be built.
district governments, in 2016, to conduct Along with its implementation, com-
an alternative study based on a fixed and plementary services and commerce will The infrastructure will have successive,
real budget of COP$13.9 billion. The study appear around the project, including food constant columns, and the inbound/
compared eight alternatives, including courts, banks, bathrooms, parking lots for outbound platforms will be connected to
underground, elevated, and mixed lines. bicycles, and even kinder gardens in the buildings through pedestrian bridges over
A multicriteria method was used to evalu- buildings giving access to the passenger the roads. Access buildings will be located
ate the different 8 alternatives. inbound/outbound platforms. next to the viaduct, in lands procured for
such purpose. Each building will be a real
The study determined it was necessary According to projections, 25 kilometers of estate opportunity from which the com-
to have three passenger feeding trunks the metro would take five years to be built, pany called Metro de Bogotá expects to
for the first line of the metro: Avenida impacting really important avenues in the generate capital gain for the city.
LOS GRANDES
PROYECTOS
EN FUNCIÓN DE
LOS CENTROS
HISTÓRICOS

LARGE URBAN PROJECTS IN RELATION TO


THE RENEWAL OF HISTORIC CENTERS
CONTENIDO CONTENIDO
Iluminación del Castillo de San Felipe, Cartagena,
Consorcio de arquitectura y paisaje + colectivo 720
ILUMINACIÓN
DEL CASTILLO
DE SAN FELIPE,
CARTAGENA
El Castillo San Felipe de Barajas es uno En segundo lugar se aborda una relación sus bordes físicos no se encuentran bien
de los monumentos históricos de mayor cercana, a partir de relacionar tres posi- definidos y resultan poco atractivos para
importancia en Colombia. Se trata de bles recorridos en el interior del castillo el desarrollo de actividades urbanas.
una fortificación militar y de un conjunto asociados a los periodos históricos identi-
arquitectónico singular que, además de ficados. Los trazados eléctricos dentro de En este contexto, el proyecto propone
su carácter patrimonial y de conservación, cada una de las zonas se realizan a partir cuatro estrategias que permitan al cas-
cumple una importante labor pedagógica. de lo existente, minimizando el impacto tillo reconectarse a la ciudad. Se trata
de la intervención. Adicionalmente, a lo en primer lugar de recuperar el borde
El proyecto de iluminación comienza por largo de estos recorridos se proponen urbano a través del mejoramiento de
establecer un paralelo entre los momen- diferentes piezas modulares intercambia- andenes y la generación de lugares de
tos determinantes en la historia de la bles y desmontables a las que se acoplan permanencia para peatones. En segundo
ciudad de Cartagena y los momentos elementos de mobiliario, señalización, lugar, mejorar el acceso y desarrollar un
determinantes en la historia del Castillo luminotecnia, conducción de redes y de nuevo módulo de taquillas e ingreso. En
de San Felipe. Como conclusión se iden- sonido. tercer lugar, reconectar el castillo a otros
tifican tres momentos históricos determi- elementos urbanos relevantes —como,
nantes para su configuración: el periodo En lo que respecta al contexto, el castillo por ejemplo, la plaza de la escultura a los
colonial, la Independencia y la República. hace parte de un conjunto de construc- zapatos viejos— mediante pasos a nivel.
ciones militares estratégicas del pasado y Y, por último, recuperar la zona invadida
A continuación se establecen criterios de la trama urbana de la Cartagena actual. por construcciones entre la carrera 18
para la forma y el tipo de iluminación pro- Lo anterior implica que en la propuesta y la carrera 18B, la cual desconfigura la
puesta, que resulta del reconocimiento de se debe incluir y reconocer la estructura manzana patrimonial, proponiendo la
los elementos materiales que constituyen militar de la ciudad y que ésta incluye construcción de un museo de sitio o
el castillo. En este diagnóstico se identifi- construcciones, puntos de referencia pabellones donde se pueda conocer más
can dos tipos de relación entre la ciuda- geográficos y lugares de batalla relevan- acerca de la historia de Cartagena y sus
danía y los visitantes y el castillo. tes. Por ser sitios en su mayoría distantes fortificaciones.
del castillo, se plantea una relación visual
En primer lugar, una relación lejana que a través de elementos que permitan al Por último y en términos de propuestas a
se establece mediante la percepción visitante —desde una posición privile- futuro y buscando promover la sostenibi-
general de la volumetría y los elementos giada— ubicar estos puntos y encontrar lidad económica del conjunto patrimonial,
compositivos del castillo. A esta escala de información específica acerca de ellos, se plantean recorridos nocturnos y tres
distancia se reconoce su geometría, su estableciendo una relación histórica con el “espectáculos de luz” de diferente escala
forma de implantación y los distintos pla- contexto en el que el castillo se concibió. y aforo: eventos de baja capacidad que
nos de profundidad que lo componen. Así pueden ocurrir dentro de los túneles; de
mismo, se establecen en la fortificación Y en el marco de la estructura urbana mediana capacidad que aparecen como
puntos para la identificación de elemen- actual se identifica una desconexión parte de los circuitos internos y recurren
tos lejanos relacionados a la estructura importante del castillo con la ciudad. La a técnicas de video mapping para com-
militar de Cartagena y que se integran a relación con la Avenida Pedro de Heredia plementar la información del recorrido; y
través de una línea de luz que guía reco- y con la calle 30, hace que en el contexto de gran capacidad que prevén la posibili-
rridos nocturnos y que ilustra los hechos urbano, el castillo tenga una posición dad de uso de la cara noreste del castillo
históricos que definieron cada uno de los estratégica para el desarrollo de activida- como telón de fondo y escenario para
tres periodos antes mencionados. des de escala metropolitana. Sin embargo, eventos de gran formato.
CONTENIDO 161

Integrantes: Consorcio de arquitectura


y paisaje + colectivo 720
Directores de Arquitectura y Paisaje
SAS (DARP): Jorge Emilio Buitrago
Gutiérrez, Jaime Eduardo Cabal Mejía.
Equipo de Arquitectura y Paisaje SAS
(DARP): Milena Jaramillo Hernández,
Carlos Andrés Palacio Mejía, Catherine
Echeverry Vélez, Est. Lisa Manuela
Vergara Vásquez, Mauricio Álvarez Flórez,
Sebastián Rosas Flórez, Víctor Manuel
Gómez Bolívar, JaimeCarmona, Miguel
Cermeño Jiménez, Allison Ortiz Morales,
Adriana García Londoño
Directores Colectivo 720 SAS (C720):
Luis Orlando Tombé Hurtado, Mario
Fernando Camargo
Equipo Colectivo 720 SAS (C720):
Andrés Felipe Álvarez, Cesar Augusto
Aragón, Stephanny Fiat C., Fabian Steven
Mostacilla, Julián David Mejía, Gustavo
Salazar Cosme, Ángela Marcela Puerta,
Laura Santa Rodríguez, Guillermo A.
Buitrago, Ana María Salazar, María
Alejandra Martínez
Asesores de iluminación Fasst
Lighting SA: Luis Carlos Rodríguez,
Cristina Gómez Vera, Sebastián Patiño
Asesor ingeniería eléctrica: Ricardo
Posada
162
CONTENIDO ILUMINACIÓN DEL CASTILLO DE SAN FELIPE, CARTAGENA   163 ■

The Castillo San Felipe de Barajas is one Second, a close relationship is established of attractive features to develop urban
of Colombia’s most important historic through by interrelating three possible activities.
monuments. The castle was initially built tours within the castle, each describing
to be a military fort and that is why its the aforementioned historic periods. Within this context, the project proposes
architecture is very particular; besides Illumination is laid out in each one of such four strategies to allow the castle to
having a heritage and conservation zones based on its surroundings, mini- reconnect with the city. The first one
character, the castle fulfills an important mizing the impact that such intervention is intended to recover the urban limit
pedagogical task. may cause. In addition, different modular, by improving sidewalks and generating
interchangeable, and detachable pieces places where pedestrians can spend time.
The illumination project for the castle is an are proposed along these tours so that Secondly, it is intended to improve access
initiative that seeks to establish a parallel furniture, signs, illumination, electricity and developing new ticket counters and
between the most important events shap- grids, and sound systems can be attached a new entrance. Thirdly, the plan also
ing the history of the city of Cartagena to them. considers reconnecting the castle to
and the most important moments in the other relevant urban elements—e.g., the
history of the Castillo de San Felipe. In In regards to the context, the castle is part square where the Old Shoes (Zapatos
summary, three historic moments have of a set of military, strategic constructions Viejos) sculpture is located—by building
been identified: the colony, the indepen- from the past and the urban fabric of level crossings. Finally, it is also intended
dence, and the Republic periods. current Cartagena. The foregoing implies to recover the area invaded by construc-
that the proposal must include and rec- tions between carrera 18 and carrera
The following proposal establishes cri- ognize the military structure of the city 18B, which obstruct the flow of the
teria for the manner and type of illumi- and that the city includes constructions, main heritage block, by constructing site
nation resulting from the recognition of geographical points of reference and rele- museums or pavilions where more infor-
the elements composing the castle. The vant battle locations. However, since most mation on the history of Cartagena and
evaluation identifies two types of rela- of those places are located far from the its forts is shared.
tions between the citizens, the visitors, castle, a visual relationship is proposed by
and the castle. using elements that allow visitors—from a To finish, in the future¸ night tours and
privileged location— find such points and three “light shows” performed at differ-
First, a distant relationship is established read specific information on them, estab- ent levels and for a different number of
through a general perception scale of lishing a historic relation with the context attendees are proposed seeking to pro-
volumetrics and the composing elements in which the castle was initially built for. mote economic stability of the heritage
of the castle. In such scale, the geom- complex. The abovementioned tours will
etry of the castle is evident, as well as In terms of the current urban structure, feature low capacity shows that may be
its configuration and the several deep there is an important disconnection conducted in the tunnels of the castle;
plans composing it. Likewise, points for between the castle and the city. The middle-capacity shows conducted as part
the verification of distant elements are castle’s relation with Avenida Pedro de of the internal circuits which demand
established to relate them to the military Heredia and the 30th Street makes the video mapping techniques to comple-
structure of Cartagena, which are inte- castle, in the urban context, to have a ment the tour information; and large
grated through a beam of light guiding strategic position to conduct activities at capacity shows that foreseen the possi-
night tours and illustrating the historic a metropolitan scale. However, its physical bility of using the northeast face of the
events that defined each one of the three boundaries are not well defined and lack castle as a backcloth and scenario for big
periods mentioned above. size events.
164
CONTENIDO ILUMINACIÓN DEL CASTILLO DE SAN FELIPE, CARTAGENA   165

ENLACES
PEATONALES,
CARTAGENA

Las fortificaciones de Cartagena son hoy La propuesta establece principios de los dos baluartes. En la Torre del Reloj se
un Bien de Interés Cultural y Patrimonio mínima intervención espacial y máximo busca, al igual que en el caso del Reducto,
Nacional y Mundial. Al mismo tiempo, respeto a la autenticidad de la muralla y proyectar un volumen que rememora el
las murallas son un elemento urbano de otros elementos mediante dos conceptos que ha desaparecido en el mismo lugar.
gran trascendencia para el desarrollo clave: la legibilidad y la reversibilidad. El La forma se enuncia con una estructura
y la conformación urbana de la ciudad. diseño se centra en estudiar la evolución ligera y translúcida que evita las esquinas
Como borde y límite del centro histórico, de cada lugar de intervención y formular, ciegas y los bloqueos visuales.
las murallas son en sí mismas un espacio en lenguaje contemporáneo, una reinter-
público que fomenta la vida en comuni- pretación de las piezas faltantes. En La Murallita del Diablo, se propone
dad, comparable con otras estructuras un puente que reemplaza el adarve que
urbanas significativas tales como los La legibilidad permite entender las debió existir utilizando una forma análoga
malecones de ríos, las playas o los par- diferencias entre lo nuevo y lo patrimo- a la geometría inicial. Con una pasarela
ques lineales, entre otros. nial. Aunque las formas planteadas en minimalista, similar a la de la Murallita del
los nuevos diseños tienen como líneas Diablo y siguiendo una vez más la geo-
El proyecto de enlaces peatonales reguladoras los vestigios y las figuras de lo metría del adarve original, se propone
respeta la muralla existente, ordena los existente y de lo desaparecido, lo nuevo reconectar los Baluartes de San Ignacio y
espacios públicos que la rodean y rees- no va a confundirse con lo antiguo. San Francisco sin romper con la imagen
tructura la circulación vehicular y peatonal de la plaza existente. Unas graderías, que
de forma continua, confortable, segura, La reversibilidad garantiza que la interven- servirán también de escalera para subir
lúdica y amena. ción no sea definitiva o irreversible. Para a la muralla, harán de la plaza un nuevo
lograrlo, las intervenciones conservan una escenario público.
Los lugares de intervención están distri- distancia prudente con las fortificaciones
buidos en diferentes puntos de la fortifi- para que, si su desmonte llegase a ser En la Puerta de la Media Luna, la inter-
cación y, aunque las estrategias de diseño necesario, no quede ningún rastro o daño vención pretende recomponer la fachada
son diferentes para cada zona, comparten irreversible. noble de la fortificación y rememorar
unos criterios generales. Para mante- en el piso la huella de la construcción
ner la unidad se plantean módulos tipo, En la zona del Baluarte El Reducto – original; en el Espigón de la Tenaza, ante
mobiliario urbano homogéneo y el uso de Semibaluarte San José, por ejemplo, se la ausencia de elementos históricos, se
apenas tres materiales que persiguen un estudia el trazado original de la estructura desarrolla una estructura nueva pero muy
contraste entre lo existente y lo nuevo. militar y, teniendo en cuenta la actividad respetuosa del contexto, característica
Los materiales usados son acero corten, de Getsemaní y sus dinámicas sociales, común a las diferentes intervenciones
hormigón blanco y madera. se proyecta una pasarela que conecta previstas.
CONTENIDO 167

Arquitectura: Mobo Architects S.A.S.:


Giorgio Badalacchi, Anna Kulik, Natalia
Canal, Antonio Bermúdez, Laura
Gutiérrez, Marta Del Olmo, Fredy Pantoja,
Sebastián Castaño, Diego Castro, Ana
Salazar y Regina Mirzoyants
Contratante: Escuela Taller de Cartagena;
Germán Bustamante, Dra. Erica Barrios,
Mario Zapateiro, Dra. Virginia Gutiérrez
Interventoría: Sociedad Colombiana
de Arquitectos Seccional Bolívar; Flavio
Romero, Germán Fonseca
Asesores en patrimonio y urbanismo:
Restaurador Ricardo Sánchez Pineda,
Restaurador Rodolfo Ulloa Vergara
Fotografía aérea: Estudio El Cajón
Ingeniero estructural: Nicolás Parra; CNI
Ingenieros Consultores
Ingeniero hidráulico: Bernardo
Rodríguez, Proyectos y Diseños
Hidráulicos
Ingeniero eléctrico: Iván León,
Intecnology
Presupuesto y programación: Samuel
Arias
Seguridad humana: Mauro Badalacchi
Levantamientos topográficos: Mireya
Prieto, Topoprieto
Estudios de suelos: Mauricio Gutiérrez
168
CONTENIDO ENLACES PEATONALES, CARTAGENA   169 ■

Cartagena's fortifications are currently utmost respect for the authenticity of the (The Watchtower) features a volume
a National Cultural Interest and World fortress and other elements, by means of that recalls the construction that has
Heritage. At the same time, the walls are two key concepts: legibility and revers- disappeared in the same place. The shape
an urban element of great importance for ibility. The design focuses on studying proposed is set to have a light and trans-
the urban development and for the struc- the evolution of each intervention site lucent structure that avoids blind corners
ture of the city. As the boundaries of the and formulate—in a contemporary lan- and visual blocks.
historic center, the walls are themselves guage—a reinterpretation of the missing
a public space that fosters community life pieces. The proposal for La Murallita del Diablo
—comparable with other significant urban features a bridge imagining the missing
structures such as river docks, beaches or Readability allows to understand differ- terrace. A proposed minimalist prom-
linear parks, amongst others. ences between heritage per se and newly enade—similar to that of Murallita del
added elements. Albeit the forms pro- Diablo and also following the geometry
The walkways project respects the posed in the new designs use vestiges and of the original ramparts—would recon-
existing fortress, while organizing the shapes of both existing and disappeared nect San Ignacio and San Francisco
surrounding public spaces and restruc- elements as guiding lines, new elements Javier bastions without doing away with
turing vehicular and pedestrian traffic in will not be confused with old ones. the image of the existing plaza. A few
a continuous, comfortable, safe, fun and steps—which also serve as a ladder to
enjoyable way. In turn, reversibility ensures that the climb the wall—will turn the plaza into a
intervention not be final or irreversible.  new public arena.
The interventions are distributed in To achieve this, interventions keep a safe
different parts of the fortification; whilst distance from the fortifications so that no The intervention at Puerta de la Luna has
design strategies are different for each trace or irreversible damage are inflicted set out to recompose the noble facade
zone, they share several common criteria. should the set be dismantled. fortification, while reminiscing on the
Modular systems are proposed, as well traces of the original building on the floor.
as homogeneous urban furniture and the For instance, the original layout of the As for El Espigón de la Tenaza, and in
use of only three materials such as COR- military structure in the Baluarte El the absence of historical elements, a new
TEN steel, white concrete and wood. This Reducto—Semibaluarte San Jose area structure will be developed, though with
choice will highlight the contrast between is studied and—taking into account the heightened respect for the context—a
the existing structures and the proposed activity and social dynamics of Getsemaní common characteristic in the various
interventions. neighborhood—a walkway is designed interventions proposed.
  which connects the two baluartes (bas-
The proposal establishes minimum spatial tions). As in the case of El Reducto, the
early intervention principles, as well as intervention proposed at Torre del Reloj
170
CONTENIDO ENLACES PEATONALES, CARTAGENA   171

RUTA DE LA LUZ,
CALI

La optimización de la iluminación artificial sus espacios públicos y sus edificaciones Este diseño, inaugurado para la conme-
y del alumbrado público en un contexto patrimoniales, y al mejoramiento de su moración de los 479 años de fundación
urbano, convierte las calles, edificaciones seguridad e iluminación, la capital del de la ciudad, está orientado hacia una
y espacios públicos en escenarios vivos Valle incursiona en el mercadeo y expo- transformación permanente y sustentable
a diferentes horas de la noche y crea sición de su industria cultural, un valor de los espacios públicos seleccionados
atmósferas especiales para que habitan- agregado que ha hecho célebres a otras a través de “ambientes de luz” radiantes,
tes, espectadores y visitantes disfruten de ciudades como París, Barcelona, Fortaleza agradables y seguros.
la cultura, el comercio y el patrimonio. o Ciudad de México, entre otras.
Para acompañar a la ciudad en sus cele-
Santiago de Cali, ciudad de historia e La Ruta de la luz de Cali celebra la riqueza braciones, propiciar un entretenimiento
impulso, es reconocida internacional- histórica, arquitectónica y cultural de la dinámico y generar una imagen renovada,
mente como la “capital mundial de la ciudad mediante la creación de redes de se integraron propuestas de escenarios
salsa”. De esta manera, la experiencia de circulación nocturna para el ciudadano y el dinámicos pre-programados en algunos de
la ciudad como la de otras grandes urbes visitante. La propuesta identifica una ruta los diecisiete edificios más representativos.
del mundo requiere de una revitalización de monumentos que en el futuro podría Estos edificios y monumentos incluyen
nocturna, atendiendo —en este contexto contribuir a la integración armónica entre Cristo Rey, Tres Cruces, Puente España
horario distinto— a nuevas dinámicas las áreas turísticas y residenciales de la ciu- y Puente Ortiz, Complejo Religioso de
culturales, económicas y sociales. dad. Una selección estratégica de inmue- San Francisco con su Torre Mudéjar y el
bles y zonas relevantes permite crear Mirador Belalcázar, entre otros.
Para realizar esta transformación y ofre- ambientes nocturnos singulares mediante
cer a los caleños y visitantes de la ciudad la iluminación encadenada y estratégica de La tecnología de iluminación RGB LED
una experiencia diferente y que dé con- diferentes arquitecturas. La utilización de y los sistemas de programación instala-
tinuidad y variación a la vitalidad diurna, tecnologías de punta en el diseño de la ilu- dos permiten a la ciudad tener una red
se propone una estrategia de ilumina- minación de fachadas así como el tipo de de iluminación de alto nivel y comunicar
ción derivada del análisis y el estudio del estructuras utilizado para la instalación de mensajes unificados, que promueven el
entorno nocturno de la ciudad. las fuentes lumínicas resultan en un pro- sentido de pertenencia y el bienestar en
yecto coherente que no afecta físicamente el ciudadano e invitan a la apropiación al
Cali le apuesta entonces al turismo o impacta directamente las edificaciones o visitante.
nocturno. Gracias a la intervención de su apariencia diurna.
CONTENIDO 173

Promotor: Alcaldía de Santiago de Cali


2013-2015
Entidades participantes Alcaldía
de Cali 2013-2015: Secretaría de
Planeación, Secretaría de Cultura y
Turismo, Corporación de Ferias, Eventos
y Espectáculos de Cali – CORFECALI
Estudio de iluminación: Citelum EDF
Colombia
Conceptualización: LD. Jocelyn Peissel
(Citelum México), LD. Herve Orgeas
(Citelum US)
Ingeniería eléctrica: Gabriel Jiménez
(Citelum México), David Gómez (Citelum
Colombia)
Ejecución e implementación: Citelum
EDF Colombia, LD. Herve Orgeas
(Citelum US), Robert Capdevilla (Citelum
México), Gabriel Jiménez (Citelum
México), Felipe Castro (Citelum México),
David Goméz (Citelum Colombia)
Coordinación general: Luis Carmona,
Country Manager Colombia, Citelum EDF
174
CONTENIDO RUTA DE LA LUZ, CALI   175

Optimizing the artificial illumination and improved security and illumination, the towards a permanent and sustainable
the public lightning in an urban context capital of Valle breaks in the market and transformation of the targeted public
makes the streets, buildings, and public exposure of its cultural industry, an added spaces chosen due their radiant, pleasant,
spaces lively scenarios at different hours value that has made other cities famous and safe “light environments”.
at night and creates special atmospheres such as Paris, Barcelona, Fortaleza, or
for inhabitants, spectators, and visitors to Ciudad de México, among others. In order to accompany the city in its
enjoy culture, commerce, and heritage. celebrations, provide dynamic entertain-
The lightpath in Cali is a celebration of ment and generate a renewed image,
Santiago de Cali, a city of history and Cali’s history, architecture, and cultural several proposals on pre-programmed
impetus, is internationally known as the richness through the creation of night dynamic scenarios in some of the sev-
“world capital of salsa music”. In this way, pathways for inhabitants and visitors. The enteen more representative buildings
Cali’s experience, as the experience of proposal includes a road to visit monu- were implemented. Such buildings and
many other cities around the world needs ments, which in the future may contribute monuments include Cristo Rey, Tres
to be highlighted at night, meaning—in to the harmonic integration between Cruces, Puente España and Puente Ortiz,
the context of a different schedule—new tourism and residential areas. A strategic Complejo Religioso de San Francisco
cultural, economic, and social dynamics. selection of properties and appealing and its Mudejar Tower, as well as Mirador
zones allows the creation of relevant Belalcázar, among others.
In order to have such transformation zones by connecting and strategically
and offer Caleños and visitors a differ- illuminating several architecture pieces. Installed RGB LED illumination technol-
ent experience, ensuring continuity and Using top-notch technology to design the ogy and programming systems allow the
variety during day time, an illumination illumination of the facades as well as the city to have a high-level illumination net-
strategy derived from the analysis and installation of light sources, it is important work and communicate unified messages
study of the city’s night environment, has to develop a coherent project that does that promote the sense of belonging and
been proposed. not physically affect or directly impact the welfare of citizens, besides inciting
buildings or their day-light appearance. visitors to experience the same sense of
Cali’s bet is on night-life tourism. Due belonging inhabitants do.
to the intervention of its public spaces The design, used in the 479th birthday
and its heritage buildings, in addition to celebration of the city, is addressed
176
CONTENIDO 177
LA SERREZUELA,
CARTAGENA

Cartagena, joya de la arquitectura colo- Después de la Guerra de los Mil Días, Caribe tienden a afectar y acelerar el
nial española, es hoy uno de los lugares esa plaza fue desmontada y en 1908 los deterioro de este y otros materiales de
de referencia de las diferentes ciudades hermanos Vélez Daníes construyeron construcción.
históricas del Caribe y un destino turístico una segunda plaza. Lo poco que hoy
mundial. Declarada Patrimonio Histórico y encontramos es en realidad lo que aún Por la misma razón, los ensambles espe-
Cultural de la Humanidad, la ciudad es el queda en pie de la tercera versión de la ciales de alta tecnología de los elementos
escenario ideal para la creación de un pro- Serrezuela, inaugurada el 17 de mayo de de madera se colocarán interiormente, lo
yecto que combina patrimonio, cultura, 1930 y que estuvo abierta al público hasta cual deriva en que su visibilidad externa
entretenimiento y oferta comercial. 1972. A pesar del alto grado de deterioro, sea menor y que se asemejen al termi-
los vestigios que quedan de esta plaza nado de la estructura original.
El proyecto de la Serrezuela incorpora todavía reflejan su original estilo árabe y
dentro de sus alcances la reconstrucción neomudéjar en capiteles, arcadas, zóca- Además de la tecnología material y
y restauración de un monumento arqui- los, balcones y otros acabados. de uso de los espacios comerciales, el
tectónico olvidado y deteriorado para proceso constructivo ha implementado
que sirva de icono simbólico y de polo de Además de los cambios previstos en tecnologías para la minimización del
atracción para visitantes y habitantes de la configuración y carácter del Circo impacto ambiental. Ejemplos de esto son
la ciudad. La ruina del Circo Teatro sirve Teatro, hay también cambios en su aforo. la realización de estudios especializados
de punto de partida para un proyecto La estructura original albergaba 4.000 de hidrología y la implementación de
comercial en diálogo estético y espacial espectadores y la nueva estructura tecnologías dewatering en la excavación
con la arquitectura histórica. En este prestará su espacio para eventos de cerca del subsuelo que permita la construcción
sentido, recrea la estructura original de la de 2.000 personas, mejorando así los de pisos enterrados en torno y bajo el
plaza desde sus aspectos morfológicos y espacios de circulación, y la comodidad circo teatro.
tipológicos, pero la sitúa en un contexto y holgura de los usuarios.
material y de actividad muy distinto al En este proyecto de uso mixto se va
original. Circunda la reconstrucción de la Para la recreación del monumento se un paso más allá en la formulación y
plaza un complejo de locales comercia- optó por una estructura de madera construcción de proyectos con fines
les, restaurantes, espacios lúdicos y de recompuesta, que utiliza especies coní- comerciales, al reconstruir y restituir una
recreación. feras de producción industrial impor- estructura histórica deteriorada. Con la
tadas de Francia. En su selección y uso nueva envolvente comercial también se
El Circo Teatro La Serrezuela fue decla- se consideraron factores de durabilidad esperan mejoras para el contexto y para
rado Monumento Nacional en el año y mantenimiento, teniendo en cuenta la vida urbana del centro histórico de la
1995. La plaza original se levantó en 1893. que la humedad y el salitre de la costa ciudad.
CONTENIDO 179

Gerencia general: Promotora A. Cohen


Diseño arquitectónico y construcción:
Barrera y Barrera Arquitectura y
Restauración, Promotora A. Cohen, Fypco
Arquitectos: Álvaro Barrera, Fanny
Rosenbaum, Aaron Cohen, Roy
Fernández
Colaboradores: Jackson Baez, Leonardo
Caicedo, Nestor Grisales, María Eugenia
Barbosa, Andrés Felipe Serna, Joel Amon, La Serrezuela
Rodrigo Montoya, Angela María Moreno,
Natalia Tarazona, Silvio Cuaical, Luis
Martínez, Henrique Guberek
Diseño estructuras en madera:
Arquitectura & Ingeniería
Dewatering: Dewatering & Foundations
Diseño hidrosanitario y gas: Plinco
Diseño eléctrico: Ingeniería,
Construcción, Servicios & CIA Ltda.
Geotecnista: Espinosa & Restrepo
Diseño de cubierta: Cidelsa
Diseño acústico: ADT Diseño &
Tecnología / Aqstica
Diseño de seguridad y control: AGR
Ingenieros & Arquitectos Consultores
Diseño de ventilación mecánica: Alvaro
Tapias & CIA SAS
Diseño de fuentes: Aquamundo
Iluminación: Carmenza Henao Londoño
Diseño bioclimático: Natural Cooling
Diseño interior: I+DM Networks
Diseño de imagen: Big Brand Lab
Estructuración legal: Rodríguez Azuero
Abogados
Asesoría legal urbanística: Dra. Beatriz
Botero Arango
Banca de inversión: Value Consulting
State of the Art in Finance
Gerencia y estructuración comercial:
Vinsa Inversiones & Savills
Estrategia de medios: IDDEA
Comunicación: Gestión ARC SAS
Renders: Chicharra & Ekoomedia
180
CONTENIDO LA SERREZUELA, CARTAGENA   181 ■

Cartagena, jewel of the colonial Spanish los Mil Días), the bullring was dismantled criteria took into account that humidity
architecture, is nowadays a reference and in 1908 the Vélez-Daníes brothers and saltpeter tend to affect and accelerate
place for different historical cities on the built a second structure. The ruins are its deterioration, as well as the deteriora-
Caribbean and a world class touristic des- in fact just vestiges of the third version tion of other construction materials.
tination. In 1984 the UNESCO declared it of the bullring, opened to the public
World Heritage and therefore it’s an ideal since May 17, 1930 until 1972. Later in Thus, the special cutting-edge assemblies
city for a project that combines heritage, 1995 under the name of Circo Teatro of the wood elements would be placed
culture, entertainment, and commerce. La Serrezuela it was declared a National inside, making them not highly visible from
Monument. Despite the high deteriora- the outside and providing similar finishes
The Serrezuela project includes the tion, the remains of the structure reflect to the original structure.
reconstruction and restitution of an its original Arab and Mudejar style. This
architectural monument that was forgo- aesthetic is evident in capitals, arcades, Besides the technology of the materials
tten and it’s currently deteriorated. This baseboards, balconies, and other finishings and the use of the commercial spaces, the
intervention has the purpose of making it of the structure. construction process has implemented
a city icon and a point of interest for visi- technologies to minimize the environmen-
tors and locals. The ruins of Circo Teatro Besides the changes foreseen in the con- tal impact.
are the departure point for a commercial figuration and character of Circo Teatro,
project that connects aesthetics and spa- there are additional changes to its capa- Some examples include hydrology specia-
ces with the architecture of its historical city. The original structure had space for lized studies and dewatering technologies
surroundings. In such regards, it recreates 4000 people, but in the need to fulfill the during the subsoil excavation process,
the original structure of the bullring—mor- security standards its capacity was redu- thus allowing safety construction activities.
phologic and typologically—, but places it ced. Now this new structure will house
in a context of activities that differ from around 2000 people, improving mobility, This is a land project of mixed use that
the original ones. Around the reconstruc- comfort, and affluence of the users. aims to recover a deteriorated historical
ted structure, there will be a complex of structure by formulating and building
shops, restaurants, entertainment, and In order to restore the monument, a commercially-driven projects. With this
ludic spaces. reclaimed wood structure imported from new commercial enveloping, improve-
France was proposed. Such structure uses ments to the context and the urban life on
The original bullring was built in 1893. softwood species and was chosen under a the historical center of Cartagena are also
After the Thousand-Day War (Guerra de criteria of durability and maintenance. This expected.
182
CONTENIDO LA SERREZUELA, CARTAGENA   183

PROGRESA
FENICIA, BOGOTÁ

Respondiendo al desafío y a la urgencia actores y sujetos de la transformación. en Fenicia para que su ecosistema haga
de transformación urbana que tiene La propuesta se enmarca en un plan par- parte del espacio público y del futuro
Bogotá, la Universidad de los Andes cial que pone sobre la mesa la posibilidad desarrollo del centro de Bogotá; integrar
asumió el reto de la renovación urbana de hacer renovación urbana participativa, y potenciar los inmuebles y lugares que
del entorno de su campus central en en la que los actuales propietarios, los hacen parte de la memoria colectiva al
Bogotá, a través del Programa Progresa potenciales inversionistas, los promoto- desarrollo del espacio público y privado;
Fenicia. El área objeto de renovación res y constructoras y el gobierno de la promover la articulación social, cultural y
urbana se ubica en predios colindantes ciudad puedan coordinar y cooperar en económica de la comunidad por medio
con los cerros orientales, rodeado de el proceso de toma de decisiones. Se de nuevos recorridos que tejen la memo-
vías arteriales por oriente y occidente, y aspira igualmente a la permanencia de ria urbana y el fomento de actividades
en relación directa con el centro histó- la población residente, ampliando sus inherentes a la comunidad; generar un
rico por medio del Eje Ambiental de la posibilidades de crecimiento y desarrollo. sentido de apropiación indispensable
Avenida Jiménez alrededor del edificio En la iniciativa se quiere evitar uno de en la construcción de sociedad; y, por
Julio Mario Santo Domingo. los problemas más grandes de la reno- último, desarrollar sistemas de servicios
vación urbana: la llamada gentrificación, públicos con tecnologías alternativas que
Para articular su campus con el entorno que consiste en el desplazamiento de la fortalezcan a Fenicia como referente
físico y las dinámicas sociales existen- población de una zona cuando, al reno- ambiental y de economía sostenible e
tes, la Universidad elabora un modelo varse un sector urbano, se desconocen la inclusiva. Por último, y para gestionar
Universidad-Sociedad-Cultura-Empresa historia y las raíces del lugar, y se pierde estas distintas iniciativas, la Universidad
que permite entrelazar el saber acadé- la conexión con el pasado. En la pro- ha adelantado estrategias al interior de
mico, los servicios sociales prestados puesta, además de las áreas de remplazo, la institución. Ejemplo de lo anterior
por la Universidad y el fortalecimiento se plantean nuevas unidades de vivienda, ha sido la vinculación de la Facultad de
de la competitividad a través de incu- espacio para comercio metropolitano, Economía en la elaboración del censo
badoras de empresas, el Centro de oficinas y hasta un hotel. Prima la diver- de hogares, del Departamento de
Emprendimiento y Competitividad sidad de usos, se incrementa y mejora el Antropología en el diagnóstico social, del
CEC, Desarrollo Gerencial, Educación espacio público y se fomentan los luga- Departamento de Diseño y la Facultad
Continuada y otros centros de investiga- res de encuentro para la comunidad. Las de Administración en el diseño del pro-
ción, extensión o servicio de alta calidad diferentes intervenciones del plan bus- grama de emprendimiento e innovación,
con impacto local y global. En Progresa can potenciar la localización en el piede- del Departamento de Arquitectura en la
Fenicia los actuales moradores son monte andino, introduciendo los cerros aproximación espacial.
CONTENIDO 185

Promotor: Universidad de los Andes


Diseño urbano: Facultad de Arquitectura
de la Universidad de los Andes, Profesor
Daniel Bermúdez, Profesora Claudia
Mejía, Profesora Victoria Caicedo.
Equipo Programa Progresa Fenicia:
Director de programa: Maurix Augusto
Suarez
Gerente de proyecto: German Castellanos
Coordinadora general: Andrea Katherine
Guío
Componente social: Francesco Ambrosi
Componente financiero: Lizette Medina
Componente legal: Juan Felipe Pinilla
Componente técnico: Johnny Tascón
Colaboradores:
Componente social: Juan Sebastián Pardo
Componente financiero: Santiago Ramírez
Componente técnico: Ana Gabriela Díaz
186
CONTENIDO PROGRESA FENICIA, BOGOTÁ   187

Responding to Bogota’s challenge Under the Progresa Fenicia program, the can make part of the public space and
and urgency of urban transformation, current inhabitants are both stakeholders the future development of downtown
Universidad de los Andes University and subjects of transformation. The pro- Bogota. Other objectives are as follows:
took on the challenge of bringing urban posal is situated within a partial plan that integrating and enhancing buildings and
renewal to the surroundings of its main proposes the possibility of participatory places that are part of the collective
campus in Bogotá, through the Progresa urban renewal—one wherein the current memory into the development of public
Fenicia program. The urban renewal owners, potential investors and the city and private space; promoting social,
target area is located on sloping land on town hall can coordinate and cooperate cultural and economic articulation of
the eastern hills, surrounded by thorough- in decision-making processes. Similarly, the community through new routes that
fares on the east and west, and in direct this proposal envisions the permanence weave urban memory, and promotion
relation to the historic downtown through of the resident population, yet expanding of activities inherent in the community;
the Eje Ambiental (Environmental Strip) their opportunities for growth and devel- generating a sense of ownership—quint-
of Avenida Jiménez around Julio Mario opment. This initiative seeks to avoid essential element in building society;
Santodomingo building. one of the biggest problems of urban and developing utility systems with
  renewal: the so-called gentrification, con- alternative technologies that strengthen
The University has developed a sisting of the displacement of the popu- Fenicia as a benchmark in environmen-
University-Society-Culture-Industry lation of an area with renewal processes tal development, with a sustainable and
approach, aiming to articulate its campus on urban sectors which neglect the inclusive economy. Finally—and in order
with the physical environment and exist- history and roots of the place, thereby to manage these various initiatives—
ing social dynamics. This model enables causing loss of its connection with the the University has advanced internal
an intertwining of academic knowledge, past. The activities under the proposal strategies, e.g. engaging the School of
social services provided by the University are vehicles of change and improve- Economics in developing the household
and strengthening competitiveness ment of living conditions. Diversity of census; the Department of Anthropology
through incubators, the Center for use is the predominant element, which in the social diagnosis process; the
Entrepreneurship and Competitiveness increases and improves public space and Department of Design and the School of
CEC (from its original Spanish language fosters meeting places for the commu- Management in designing the entrepre-
initials), Managerial Development, nity. The different interventions under neurship and innovation program; and
Continuing Education and other research the plan seek to enhance localization the Department of Architecture in the
centers, extension or high quality service, within the Andean foothills, introducing spatial approach.
with local and global impact. the hills in Fenicia so that its ecosystem
188
CONTENIDO 189
HACIA UN
URBANISMO
SOCIAL

TOWARDS A SOCIAL URBANISM

Como complemento y cierre de esta Enclosing, and complementing this


publicación, queremos mencionar un pro- publication, we would like to mention a
yecto que nace de la voluntad política del project which has been born from the
gobierno local para construir un entorno political will of the local government to
urbano adecuado en barrios marginales build an adequate urban environment in
de la ciudad de Medellín. marginal neighborhoods of the city of
Medellin.
La propuesta abarca las demás catego-
rías del libro y tiene como objetivos, de This proposal covers the different cate-
manera particular e integral, brindar ser- gories in this and aims—particularly and
vicios de calidad, accesibilidad, eficiencia comprehensively—at providing quality
en la movilidad, contacto con la ecología services, accessibility, efficiency in mobil-
y fortalecimiento en la cohesión social ity, contact with ecology and strength-
incluyendo la participación comunitaria. ening social cohesion with community
participation.
Este se constituye en un claro ejemplo
de un gran proyecto urbano, que nace a This is a clear example of a great urban
partir de pequeñas intervenciones, una project—one which is born from small
herramienta eficaz para reducir la porosi- interventions—an effective tool to reduce
dad espacial y social de los habitantes the spatial and social porosity of inhabi-
de un entorno visiblemente olvidado. tants in a visibly forgotten environment.
Un interesante camino por recorrer. This is an interesting path to go on.
CONTENIDO

Proyectos Urbanos Integrales (PUI), Medellín,


Empresa de Desarrollo Urbano (EDU), Medellín
PROYECTOS
URBANOS
INTEGRALES (PUI),
MEDELLÍN
El Proyecto Urbano Integral (PUI) es un planificar y ejecutar los proyectos urbanos Físico: se concibe con base en las inter-
instrumento de planificación e interven- en los territorios priorizados, teniendo venciones urbanas fortalecidas por la
ción física en áreas caracterizadas por un como clave del éxito el liderazgo político y participación comunitaria. Incluye la cons-
alto grado de marginación, segregación, la coordinación interinstitucional. trucción y mejora de espacios públicos,
pobreza y violencia. Los PUI están dirigidos vivienda, equipamiento y construcción
a resolver problemas específicos en un Uno de estos proyectos surge con el pro- de edificios públicos, y recuperación del
territorio donde el Estado generalmente ceso de implementación del Metrocable medio ambiente.
se ha ausentado. en 2004, el cual concibió el proyecto de
manera integral, ayudando a seleccionar la Social: se apoya en una estrategia meto-
Los programas de apoyo barrial vie- ubicación de las estaciones, con el objetivo dológica que, gracias al fortalecimiento
nen identificados con el Programa de de complementar y amplificar el impacto de la organización comunitaria y la
Mejoramiento Integral de Barrios infor- generado por el sistema de transporte por promoción del liderazgo, permite la res-
males —PRIMED— establecido desde cable, incluyendo las obras de infraestruc- tauración del tejido social partiendo de
1992, centrado en una nueva forma de tura y la renovación urbana de los entornos. la identificación de problemas y oportuni-
administrar la ciudad y mejorar la equidad dades, hasta el establecimiento y apro-
social con los siguientes objetivos: for- El PUI implementó un proceso de con- bación de proyectos utilizando prácticas
talecimiento en los procesos de partici- solidación de barrios, que generó mayor participativas de diseño.
pación comunitaria, mejoramiento de la estructura y orden en el sector donde se
infraestructura básica, rehabilitación de ubicó el Metrocable a través de una serie Gestión: implica la coordinación integral
la vivienda, reubicación de zonas de alto de obras y proyectos caracterizados por de las actividades realizadas por todas las
riesgo, legalización de la tenencia de la servicios comunitarios, parques, calles, dependencias de la Alcaldía en una zona
tierra y mitigación del riesgo geológico. pasarelas y puentes peatonales que conec- determinada. Además, se promueven
taban vecindarios entre sí. El PUI de las alianzas con el sector privado, organiza-
Desde 2004, la ciudad decidió apostar por comunas del nororiente se centra en otor- ciones no gubernamentales, organismos
una política pública enfocada a reducir las gar y mejorar las infraestructuras públicas nacionales e internacionales y organiza-
profundas deudas sociales acumuladas como medio de transformación social, ciones comunitarias.
durante décadas así como los problemas principalmente en las zonas densamente
de violencia, creando diversos programas pobladas de la ciudad que se formaron en El PUI se consolida como un mecanismo
enmarcados dentro del urbanismo social, la década de 1950, la mayoría de las cuales exitoso de ejecución de propuestas
entre los cuales está el PUI, como una surgieron de un proceso de urbanización que incluye comunidad y estado en una
estrategia de cambio urbano, con linea- informal. El proyecto, ya terminado ofrece acertada implementación de proyectos
mientos mejorados de los PRIMED. beneficios a once (11) barrios con 170.000 urbanos como herramienta de inclusión
habitantes en las Comunas 1 y 2. social en un proceso de adopción con-
Los Proyectos Urbanos Integrales se junta, realizado con alta calidad de diseño
gestan y se ejecutan desde la Empresa de Los componentes del Proyecto Urbano urbano.
Desarrollo Urbano de Medellín (EDU), en Integral son físico, social y ambiental, y
donde se creó un grupo especializado para tienen las siguientes características:
CONTENIDO 193

Fotografía: Julián E. Gómez C. ©Todos los derechos reservados

Entidad promotora: Empresa de


Desarrollo Urbano – EDU, Empresa de
Transporte Masivo del Valle de Aburrá
Limitada, Alcalde de Medellín 2004-2007
Sergio Fajardo Valderrama
Dirección de proyecto: Alejandro
Echeverri Restrepo, Carlos Mario
Rodríguez Osorio, Carlos Alberto
Montoya Correa
Gerente especial del Proyecto Urbano
Integral – zona nororiental: Cesar
Augusto Hernández Correa
Arquitectos: Isabel Arcos Zuluaga, Luis
Fernando Arango Arboleda, Andrés
Benítez Giraldo, Héctor Javier Cruz
Londoño, Carmen Elisa Hurtado Figueroa,
Esteban Henao, Eliana Idarraga Castaño,
Mauricio Iván Mendoza Martínez, Carlos
David Montoya Valencia, Oscar Montoya,
John Octavio Ortiz Lopera, Diego
Armando Pino Pino, Francesco María
Orsini, Claudia Juliana Portillo Rubio,
Oscar Mauricio Santana Vélez, Ana Milena
Vergara Monsalve
Trabajador social: Juan Miguel Pulgarín
Ruiz
Comunicadora: Ana Isabel Rivera Posada,
Margarita Rivera
Abogada: Ana Isabel Zea
Sociólogos: Edgar Díaz Sepúlveda, Javier
Darío Jaramillo Álzate
Geólogo: Marco Fidel Gamboa
194
CONTENIDO PROYECTOS URBANOS INTEGRALES (PUI), MEDELLÍN   195■

A Comprehensive Urban Project (CUP) by the principles of political leadership Physical: They are based on the urban
is a planning and physical intervention and inter-institutional coordination. interventions strengthened by the par-
instrument for areas characterized due to ticipation of the community. It includes
their high levels of margination, segre- One of those projects grew out of the construction and improvement of public
gation, poverty and violence. IUPs were Metrocable implementation process in spaces, housing, facilities, and construc-
created to solve specific problems in a 2004, which took the project in a com- tion of public buildings and recovery of
territory where the State has generally prehensive way, helping to select the the environment.
been absent. location of the stations with the purpose
of complementing and amplifying the Social: They are supported in a method-
The neighboring support programs impact generated by the cable transpor- ological strategy that allows the res-
are identified with the Comprehensive tation system, including infrastructure toration of the social fabric due to the
Improvement Program for Informal works and renewing the environment of strengthening of the community organi-
Neighborhoods—PRIMED—established the city. zation and the promotion of leadership,
in 1992, whose objectives were focused by identifying problems and opportu-
on a new way to manage the city and The CUP implemented a neighborhood nities until projects are established and
improve social equity by strengthening consolidation process that generated a approved by means of the use of partici-
the community participatory processes, larger structure and order in the sector patory design practices.
improving basic infrastructure, rehabili- where Metrocable was built, through a
tating houses, relocating high-risk zones, series of works and projects characterized Environmental: These projects also entail
legalizing land tenure, and mitigating by community services, parks, streets, the comprehensive coordination of the
geological risks. walkways, and pedestrian bridges that con- activities implemented by all the divisions
nect neighborhoods between them. The of the Mayor’s Office in a specific zone.
Since 2004, Medellín decided to imple- IUP of the neighborhoods of the northeast In addition, alliances are promoted with
ment and suggest public policies focused is focused on providing and improving the the private sector, NGOs, national and
on reducing the social debt accumulated public infrastructure as a way to trans- international agencies, as well as com-
through decades and reducing violence form the society, mainly in overpopulated munity organizations.
problems by creating several programs areas that were established in the 1950s,
within the social urbanism approach, most of which started out as an informal The CUP is consolidated as a successful
CUPs being a part of them, as a strategy urbanization process. The project, already proposal execution mechanism that joins
for urban change, with improved guide- finished, offers benefits to eleven (11) communities and the State in one single
lines based on the PRIMED. neighborhoods that are home to 170,000 process of adoption to implement urban
inhabitants in Comunas 1 and 2. projects, as a tool for social inclusion,
Comprehensive Urban Projects are carried out with high levels of urban
implemented by the Urban Development The Comprehensive Urban Plan includes design quality.
Agency (EDU), where a specialized work- a physical, a social and an environ-
ing group to plan and execute projects in mental component, with the following
prioritized territories was created, guided characteristics:
196
CONTENIDO PROYECTOS URBANOS INTEGRALES (PUI), MEDELLÍN   197

También en sus proyectos de infraestructura, EPM aplica su
política de Responsabilidad Social Empresarial y de aportar a
la sostenibilidad de los territorios donde hace presencia. Bajo
esta mirada, los proyectos de las UVA Tanques constituyen un
trabajo responsable y de alto impacto en la transformación de
territorios con problemáticas sociales. En un acto de con-
fianza y con el convencimiento de “quitar la cerca para estar
más cerca”, se plantea un proyecto que elimina fronteras,
derribando los muros y mallas de cerramiento para hacer la
infraestructura de servicios de acueducto parte de una comu-
nidad necesitada de espacios públicos integradores. Áreas que
anteriormente eran privadas y se encontraban cerradas se
están transformando en espacios abiertos y públicos a través
de una nueva atmósfera de confianza y apropiación de las
comunidades. Las UVA se han convertido en nuevos disposi-
tivos integradores que han logrado renovar positivamente las
dinámicas de los territorios de Medellín. Esta experiencia ha
sido motivación para que EPM continúe en su labor de generar
territorios enmarcados en políticas de sostenibilidad, con una
visión que garantice en los territorios y la comunidad una mejor
calidad de vida.
CONTENIDO

La sostenibilidad como principio nos orienta y vincula a todos a


participar en el planteamiento de nuevos métodos de desarrollo
social. Un factor a tener en cuenta y que incide directamente en la
construcción, son los entornos económicos de tanta variabilidad que
hacen que los grandes proyectos cada vez requieran contemplarse
con alta rigurosidad en los tiempos de ejecución y en el impacto en la
sociedad, implementando como efecto, una mayor conciencia en el
uso racional de los materiales de construcción. Esta responsabilidad
nos conecta hacia un futuro donde nos comprometemos a brindar
soluciones constructivas que sean respetuosas y amigables con el
medio ambiente.

A través de nuestra trayectoria de siete décadas, en ETERNIT


COLOMBIANA hemos aportado y respaldado la construcción y
la arquitectura en nuestro país, contando con una de las mayores
capacidades logísticas, soporte técnico y desarrollo de soluciones
constructivas que se adaptan a las tendencias en diseño y arquitec-
tura sostenible, logrando un alto valor estético, construyendo rápida,
durable y eficientemente.

Así como nuestra historia, estamos seguros de que estos destacados


e imponentes proyectos que nos presenta este libro tan especial deja-
rán una huella emblemática en su entorno y trascenderán por varias
generaciones como legado y evidencia de nuestra actual época.
Este libro se terminó de imprimir en el mes
de diciembre de 2016.
Se utilizó la fuente tipográfica Alright Sans
CONTENIDO
9 789589 404119

Potrebbero piacerti anche