Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1.2 Stylistics:
Stylistics is simply defined as "the linguistic study of style." Style is usually studied to explain
something. Thus, literary stylistics aims to explain the relation between language and its artistic
function. Its goal is "to relate the critic's concern of aesthetic appreciation with the linguist's concern of
linguistic description."
A question that is often asked is which comes first, the aesthetic or the linguistic? This question is
answered by Spitzer's 'philological circle'. There is a cyclic motion in which the linguistic observation
stimulates or modifies the literary insight, and in which the literary insight in its turn stimulates further
the linguistic observation. There is no logical starting point since we bring to a literary text two faculties:
our ability to respond to it as a literary work and our ability to observe its language.
In conclusion, the relation between transformations and meaning goes beyond being mere paraphrases.
Although Ohmann's detransforming technique provides the idea of stylistic neutrality, still the
detransformed passage cannot be said to be neutral or "styleless," because writing it in disconnected
sentences can be regarded as a stylistic choice.
1.3.3 Monism: the inseparability of style and content.
Monism finds it strongest ground in poetry where meaning becomes multivalued and sense loses
its primacy through metaphor, Irony, etc. Monism supports the New Critics who rejected the idea that a
poem conveys a message, preferring to see it as an autonomous verbal work of art.
The problems facing the dualist approach exist also in prose because according to them
1- It is impossible to paraphrase literary writing
2- It is impossible to translate a literary work
3- It is impossible to divorce the general appreciation of a literary work from the appreciation of its style.
Nevertheless, translating novels is possible though it loses some of its originality while monism
maintains that it is impossible to translate any literary work.
A new trend of criticism argues that criticism is a criticism of language, yet we can't separate the
creation of plot, character, etc. from the language in which it is portrayed. Language is the medium
through which the novelist does anything. Accordingly, there is no difference between the choice of the
writer to call a character dark or fair and the choice between synonyms such as dark and swarthy. All the
choices he makes are equally matters of language.
All in all we can't reject one of them and accept the other as each one of them has its minuses and
pluses. Actually, for most novels neither dualism nor monism will be satisfactory, there is a need for
something that avoids the weaknesses of both.