Sei sulla pagina 1di 16

ESTAMBOL 24 TEVET 5768 2 ENERO 2008 ANYO 3 NUMERO 35

FELIZ MUEVO ANYO

2008!
KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL
sephardiccenter@salom.com.tr un piojo, esto todo kuando estamos
bien bevidos i espandidos en las ka-
napes verso la demanyana del pri-
Ya lo embiyimos el anyo 2007 a la mer diya del muevo anyo. Siempre
eternidad i ya aresivimos al muevo tenemos unas oras de esvaneser-
anyo de 2008. Komo en kada anyo mos a imajinar kualo vamos azer si
es de uzo de suetar a todos SANE- mos sale el grande loto. Todos espi-
DAD, PROSPERIDAD I FELISIDAD. Ye- pitamos las fantasias ke tenemos en
ne komo de uzo en kada empesijo los korasones. Kon grandes sonrizas
de anyo tomamos siertas desizio- miramos los numeros ke ganaron i
nes. Al prinsipio del anyo, en las pri- mos se kaye el gozo al pozo kuando
meras oras kuando estamos bevien- vemos ke no ganimos nada! Kada manyana mizmo si estamos muer- ke tenemos kon el i en el anyo mue-
do, baylando i entrufandomos de anyo gastamos un monton de paras tos por durmir i al diya sigiente to- vo vamos a empesar de muevo. Es la
komidas i dulsuryas, tomamos la de- para merkar regalos a un monton dos demandan el uno al otro asta ke esperansa ke mos aze aresivir al an-
sizion de empesar la dieta, siguro ke de djente i los primeros diyas del an- ora se estuvieron en pies, komo si yo muevo kon tanta enerjiya i alegri-
siempre despues de aver komido yo mos metemos a pensar komo se ay una kompetision sekreta i ke kale ya. Es la esperansa ke nunka desha al
todo lo ke topimos akeya noche! va pagar esto todo kuando la letra azer rekor! Ma todo kon todo, kada ombre de dezesperarse del futuro.
Desidamos de mirarmos bueno, de de la karta de kredito viene! Kada anyo lo empesamos kon una sierta Vos sueto a todos La Buena Espe-
no inyervarmos, de no tomar kolo- anyo mos sintimos ovligados de “re- esperansa, komo si el anyo viejo se ransa de todo modo de alegriya en
ras bayat, de no azer un gameyo de veyonar” i estar en pies asta la de- yevo en supito todos los problemas el muevo anyo de 2008!

MOfiE GROSMAN
MUESTRO KERIDO AMIGO EL LIVRO DE LAS Kantika Judia de
Andrinopla
05
PABLO MARTIN ASUERO AKTAS DEL KONGRESO
FUE EMBIYADO A DAMASKO DE ESTAMBOL YA SALYO
Ya saviyamos ke komo di- Antes de irse
COYA DELEVI

Vitali Hakko
06
(b”m)
rektor del Instituto Cervantes, muestro amigo
muestro amigo Pablo no pu- Pablo izo todo su
ediya kedarse en Estambol
este anyo ama kuando no lo
embiyaron a otro lugar en
posivle para ver
salir el livro de las
aktas del kongre-
ESTI SAUL

Beec kky F rraannc o


07
enverano tuvimos la buena so ke izimos aki
esperansa ke se iva kedar kon en Estambol an EZRA
mozotros asta la fin de este
anyo. Esto no okurrio. En
Avril 2007 sovre
la prensa judeo-
VENTURERO

Las Sinagogas
09
unas tres semanas el mez pa- espanyola. La ka- de Bursa
sado la desizion fue tomada i va azer kozas maraviyozas, i za de publikasion
Pablo fue embiyado a Damas-
ko. Despues de aver lavorado
por esto le suetamos sanedad
i reushita buena, i siguro ke
ISIS publiko el liv-
ro kon todas las
GAD NASSI

Israel
14
kon el tantos anyos i de aver esperamos ke un diya en el no konferensias de kontra Yuda
echo tantas aktividades mara- muy distante futuro mos re- los partisipantes al kongreso. El livro se pue-
viyozas, estamos todos muy tornara para estarse kon mo- de enkomendar de www.gozlemkitap.com
muy tristes ke se fue. Estamos
siguro ke el va ser muy muy
zotros para siempre! Vate en
buena ora kerido amigo i
por el presio de 22,5 YTL ($20) sin posta. La
konferensias son todas o en espanyol mo-
Betty SAÜL
(b”m) 16
amado i en Damasko i ke i ayi munchas grasias por todo! derno o en judeo-espanyol.
fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
EL PONTE
(Sovre baza de un lavoro echo
Tsedek... Tsedek... Tirdof 20 anyos antes, por:

La Djustisya… la Djustisya... la persegiras 2 “ Asayas Meri (de b.m.)”,


“Bensusen Nadya”,
“De¤erli Lily”, “Detoledo Suzi”,
KLARA PERAHYA / ESTAMBOL
servidores o los esklavos, porke i eyos tyenen el “Franko Stella”, “Friedman Mimi”,
klaraperahya@ttnet.net.tr
derecho de repozarsen i de pensar: El es preskri- “Perahya Klara” , “Tarabulus Nana”,
to para los ke mos son serkanos komo para los “ Tari Odette”, “Zakuto Çela”
Aki, el ayuno ke me gusta: estranjeros.
Romper las kadenas de la injustisya En las sivilizasyones paganas la mistika se eks-
Dezatar las ataduras del yugo presava munchas vezes kon sakrifisyos umanos. ribuida al justo, i la maldad del malo al ma-
Liberar los ke estan oprimidos Los dyos de los idolatros eran avidos de sangre; lo.” (Ezechiel 18/20)
Meter fin a todo modo de servidumbre adolesentes i muchachas ainda virjines, puros en I si en vezes los dekretos divinos mos pare-
Isaie (58/6-7) sus puerpo komo en sus alma eran inmolados sen ser muy duros o vindikativos, es komo lo
para plazer a las divinidades, sakrifikados sovre dize tambyen el Prof. Henri Baruk, para arran-
En la ovra titulada “l’Histoire de l’Humanité”, los altares de los templos politeistos. Se vertia kar el mal del korason del ombre, afin de pro-
(6 grandes volumes editados por la UNESCO), sangre inosente afin de kalmar la “ira”(ravya) se- tejar el desmamparado i el inosente i desvelo-
Leonard Wolley dize: lesta i obtener sus favores. par en el ombre el “YO moral i rasyonal” al det-
“Entre los sistemas antiguos, solo el Kodi- El Dyo de la Biblia, El, tuvo syempre en orror rimento del “YO bestyal”.
go Ebraiko aze de la relijyon el fundamyen- de verter sangre. Despues de aver provado la fi- Devemos adjuntar ke aunke la ley es dura
to de ‘la Ley Sosyal’, establesyendo ansi un delidad de Abraham al kual le avia demando de kontra los pekadores, les es dado la posivilidad
kodigo moral imperativo...” i “... Los Kodigos
de arrepentirse.
Mezopotamyanos i Hittites eran sovre todo
“... ma si el malo se arrepyente i ke en si-
‘amejoreamyentos ke modifikavan vyejas
gida observa todas la leyes preskritas, si el
leyes’ afin de adaptarlas a la epoka del mo-
praktika el derecho i la vertud, el va bivir.
mento, i tenian ansi una simple valor kon-
Ningun de los pekados ke el perpetro no le
jonktural.”
sera kontado... Es ke yo dezeo la muerte del
De su parte, el Profesor Henri Baruk, gran-
malo? Prefero ke torne en teshuva i biva.
de psikyatro Fransez del venten siglo, eskrivyo
I si el Justo renunsya a su vertud i kome-
en su livro “La Bible Hébraique devant la Crise
te inikidades, si perpetra abominasyones se-
Morale du Monde d’aujourd’hui”:
mejantes a las del malo? Ninguna de las ver-
“La Tora reprezenta muncho mas ke un
tudes ke el izo en el pasado no seran toma-
dogma o una relijyon. Eya reprezenta una
das en konsiderasyon.” (Ezechiel 18/ 21-24).
sensya kompleta del Ombre aplikada a una
Vemos ke de la Tora asta los profetas, los
sosyeta entera... La Tora no neglija los ins-
tinktos i no los reprima ma los disiplina, mezmos preseptos son enunsyados kon fuersa,
pushada por la nesesidad de distingir ‘el kontinualmente repetidos, komo si los oradores
byen del mal’ , ‘Lo justo del injusto’... kerian inkulkarlos por syempre en el esprito del
Las sosyedades animalas pizan o masak- puevlo.
ran los flakos, la Biblia eya ensenya a soste- En el Judaizmo, la bushkida de la Justisya to-
ner ‘el flako’, a kurar el infermo i a liberar el ma munchas vezes una aparensya imperyoza,
ke esta oprimido... imperativa, enverso ken ke sea, prove komo riko,
La Tora preskrive de praktikar la Tsedaka “ombre del puevlo” o “notavle poderozo”.
i el derecho (Michopat, de azer enkuestas Kuando, por egzemplo, el Profeta Amos (al
djustas antes de djuzgar, de no oir testi- reziko de su propya vida) maldezia, era kontra
monyos falsos ni desharse influensar por las los “grandes del puevlo” ke el dirijia sus mal-
‘malavladurias’. La Tora preskrive de bush- disyones. En el paroksizmo de su dezeo de un
kar la verdad verdadera. mundo mijor, sin korupsyon, el denunsyava el
Rembrandt
En la ley de Moshe, el kastigo es duro mal ayi ande se topava.
kontra el krimen i la depravasyon. La pena En la Biblia, el senso de la responsabilidad in-
de muerte aze parte del kodigo penal ebrai- sakrifikar su ijo Ishak, al ultimo momento, “El” le dividual remplasa el konsepto de la fatalidad.
ko ma no es kaji nunka aplikada, tanto son substituo un karnero, aleshando ansi por syem- “Mira, te esto propozando de una parte
grandes las prekosyones para verifikar las pre la idea de un kualkyer sakrifisyo umano. la vida i el ‘Byen’, i de la otra la muerte i el
provas i los testimonyos afin de no konde- Vemos en el “dekalogo” preseptos puramen- mal. Si azes lo ke te rekomendo: ‘amar
nar un inosente.” (fin de sitasyon) te relijyozos komo: “Yo so YHWH, vuestro Dyo”, YHWH tu Dyo’, ‘kaminar en sus kaminos, ob-
Es un fakto ke no se puede nyegar, la justisya “No vash a tener otro dyo ke mi”, “No vash a servar sus preseptos, sus leyes i sus dekre-
ebraika (en su severidad mizma) aze prova de praktikar la idolatria” ets… inekstrikavlemente tos’, vas a bivir, vas engrandeserte i seras
una grande sensibilidad moral i de un grande mesklados a imperativos sosyales: “No mataras”, bendicho...” (Devarim-Deut. 30/15)
respekto por la vida umana. “No arrovaras”, ets... Los tres grandes prinsipyos del Judaizmo, se-
Mesklados munchas vezes a senas de gerras El objetivo es efektivamente el perfeksyo- gun el Pirke Avoth (Mishna 2 i 18) son: “el Estud-
ke eran la tekstura istoriko-sosyal de los tyem- namyento de la kriansa umana i de su relas- yo”, “el Servisyo sakro” i “la Tsedaka” i los tres
pos Biblikos, “preskripsyones verdaderamente yon no solo kon YHWH ma igualmente kon su grandes pilares sovre los kualos es bazado el
etikas” son enunsyadas kon fuersa, komo si proksimo. mundo, son “La Justisya”, “la Verdad”, i “la Paz”.
eran dekretos selestos. No es solo en los sinko livros de la Tora ke to- Kuando el puevlo de Israel se despartyo de
El repozo Sabatiko, a el solo, es la konfirmas- pamos semejantes preseptos, ma tambyen en Ayifto, el primer kudyo de Moshe fue de estable-
yon del immenso umanizmo de la Biblia. El “re- los de los Profetas: ser juzgos ke juzgaran el puevlo i kuando Ye-
pozo del sieten dia” es una preskripsyon esensyal “... Es la persona ke peka ke va murir. El hoshua konkisto la Tyerra Santa, el deklaro a este
destinado a enalteser la alma umana. El es pres- ijo no yevara la kulpa del padre, ni el padre mizmo puevlo ke el “Derecho” i “la Justisya” se-
krito para todos, para los senyores komo para los la falta del ijo... la justisya del justo sera at- ran a la baza de su governo.
LAS PERASHAS DE RAV YEUDA ADONI 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
03

VAYIGASH 1 VAYHI 2
En el palasyo de Paro se syente ke vinyeron los ermanos de Yosef. Despues ke bivyo Yaakov Avinu en Ayifto dyez i syete anyos,
Yosef les dize a sus ermanos, “Yo so vuestro ermano”. Yosef les ki- muryo de edad de syen kuarenta i syete anyos. Enkomendo
jo dizir a sus ermanos: “Malgrado todo yo no troki mi nombre i Yosef a sus personas, i balsamaron los medikos aYisrael. Konta
kontinui en mi djustedad.” Muestros savyos dizen ke el puevlo en el Talmud:
djudyo fue salvado i rihmido de Ayifto por kuatro meritos: Rav Nahman i Rav Yitshak estavan senando. Le dize Rav
1. porke no trokaron sus nombres Nahman a Rav Yitshak: “Ke mos konte algun pasaje de la
2. porke no trokaron sus lingua Tora.” Le responde Rav Nahman dizyendo: “No se avla en
3. no avlaron mal por dingunos i no afeyaron a dingunos komyendo, por evitar algun perikolo ke puede afitar.” Kuando
4. i fueron siempre onestos. akavaron de komer trataron sovre la perasha de Vayhi: Yaakov
Kuando vido Yosef ke sus ermanos se averguensaron i se arepin- Avinu no muryo:
tieron muncho de la echa ke izyeron; ke se kometyeron a vender a Komo puede ser? En la Tora ya esta klaro ke muryo, ke lo bal-
sus ermano, les disho a eyos: “aserkavos a mi”, i eyos se aserka- samaron, i lo enterraron. En el livro de Yermiya el profeta,
ron, se abrasaron i se bezaron meldamos ke dize el Kriyador: “No te espantes mi esklavo.
uno kon otro. Yosef los konso- Yaakov dicha de Ad. Yisrael no tengas myedo ke ek yo te va salvar de
lo dizyendo: “Todo lo ke akon- leshos i a tu semen de las tyerras ke fuites kativados”.
tese en el mundo i a la perso- Komo este firme su semen, es ke esta el bivyendo.
na es setensya del Kriador”. Si- Ke diferensya ay de muestros avuelos Avraam i
guramente ke vertyeron lagri- Yitshak a muestro avuelo Yaakov?
mas i yoraron uno kon otro. Los ijos de Yaakov ke formaron los trivos de
Ansi kuando el Kriyador va rih- Yisrael ke al avenir van a formar la nasyon
mir a Yisrael los va rihmir en djudiya, fueron todos Kesherim. Sin tener
vertyendo lagrimas. Komo esta dinguna mankura i fidelidad al Kriyador i a
eskrito en el livro de Yermiya sus padre. Komo konta en el midrash ke
el profeta: “Kon yoros van a vi- disheron a una boz delantre sus padre
nir, kon rogativas los va traer. Yaakov Avinu.
Vo ser a Yisrael por padre, Ef- Shema Yisrael Ad. eloenu Ad. Ehad.
raim es mi ijo mayor”. Syente Yisrael Ad. muestro Dyo, Ad. es
Uno.

SHEMOT 3 VAERA 4
Tres setensyas fuertes asetensyo Paro para atemar al puevlo de Moshe Rabenu ya saviya muy byen ke el Kriyador no los va rih-
Yisrael: mir el puevlo de Yisrael, sin komploetar las dyez yagas ke el va
1. Los ninyos ke van a naser de vista los vash a matar traer a los ejipsyanos. Moshe Rabenu pensava si el puevlo
2. Todo ninyo ke va naser lo echaresh al rio djudyo no tyene dingun pekado i reveyo deke esta sufriyendo
tanto? I se permetyo de dizir al Kriyador: “Del diya ke me man-
3. De azer sirvir, sirvisyos fuertes a los ijos de Yisrael
dates a avlar kon Paro pujaron las sufriyensas del puevlo i no los
En la perasha vemos el kazamyento de Amram kon Yoheved ke
eskapates del servisyo fuerte. I si tal el puevlo por sus pekados
nasyo de este kazamyento Moshe Rabenu. Ya estavan kazados meresen estas sufriyensas porke me mandates a mi?” El
kuando tuvyeron a Miryam i a Aaron. Konta el midrash ke kuan- Kriyador le responde dizyendo: “Yo ya te esto entendyendo muy
do asetensyo Paro de kitar del mundo a los ninyos se divorsaron byen. El kudyo ke tyenes por tus ermanos, los ijos de Yisrael, i
dizyendo: “Es ke vamos a estas bushkando piadades sovre eyos. Ma ke sepas muy byen ke
tener ijos para matarlos?” yo so patron de las piadades, Dyo grasyozo i piadozo, longo de
Ma Miryam, sus ija ke fue folor. Yo so el ke kreyi las piadades. A Avraam le dishe, yo so
Dyo abastado vo dar la tyerra a ti i a tu semen. A Yitshak le
en el avenir una madre de
dishe, a ti i a tu semen vo dar esta tyerra. A Yaakov le dishe,
Yisrael i profetesa, komo es
puja i muchigua te vo dar la tyerra ke prometi a Avraam i a
mensyonada komo Miryam Yitshak. Esta promesa ainda no la afirmi.
Anevia, Miryam la profetesa Me aparesi a ti.”, le dize el
les dize a sus paryentes: “De las se- Kriyador a Moshe Rabenu
tensyas de un kruel vos estash espantan- dizyendo, “kon mi nombre
do? Tenemos un Dyo muy grande ke de- ke es yeno de piadades.
Este es mi nombre para
vemos de tener la figuzya. Solo en el de-
syempre i esta membrasyon
vemos de esperar su salvasyon.” Sovre
es para kada jenerasyon. Yo ya
este kastigo de Miryam aunan Amram esto sintyendo la esklamasyon
i Yoheved i nase de eyos Moshe Rabe- de mi puevlo, i esto vyendo sus
nu ke fue la profeta i el salvador de la sufriyensas. Ya vino el tyempo
nasyon djudiya. ke los va rihmir i los vo salvar.”

Ilustrasyones: Roz Kohen Drohobyczer


04 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
AKTUALIDADES

El Prof. Sephiha en el Museo del Olokosto en Washington


ALBERT GARIH / MARYLAND, USA
pues de 6 mezes en el kampo de
agrupamiento de Malines, en Belji-
ka, fue transferado a Auschwitz i
Esta semana, tuvimos el gran
de ayi, a otro kampo ande sovrebi-
plazer de tener la vijita del Profesor
vio kuaji dos anyos komo minero,
Haïm Vidal Sephiha en Washington,
kantando una kantiga ke su madre
akompanyado por su mujer, Inge-
le kantava kuando era kriatura para
borg Sephiha i su ijo, Dominique
ganar media sopa mas, ke le ayudo
Vidal, periodista, invitados por el
a mantenerse bivo. Su padre murio
Museo del Olokosto.
en los kampos i su madre sovrebi-
Para los ke dainda no lo kono-
vio, ma solo 5 anyos, i kuando mu-
sen, Haïm Vidal Sephiha es sovrebi-
rio, en 1950, Haïm ke era entonses
viente del Olokosto, katedratiko de
kemiko, se konsakro al estudio de
estudios de judeo-espanyol (la pri-
la lingua i de la kultura sefaradi, ob-
mera katedra de estudios de judeo-
teniendo dos doktorados de ju-
espanyol fue kreada espesialmente
deo-espanyol, i dirijando munchas Paul Shapiro, Inge, Haïm, Sara J. Bloomfield & Dominique
para el en la Sorbone en Paris por el
tesis sovre la lingua judeo-espan-
Presidente Mitterand en los anyos
yola i el ladino, treslado palavra por Ph. D., Direktor de Programas de los servisios de archivos, ande mos
palavra de la Torah. Archivos) segida por una vijita de mostraron komo arrekojen livros,
Entretanto, akumulo una kanti- las ekspozisiones permanentes i dokumentos, fotos, ets., los katalo-
tad impresionante de livros, doku- temporarias del Museo kondusida gan i los entran en sus koleksion. Le
mentos, tesis i otros eskritos sovre por el Dr. Radu Ioanid. Kon el mis- salieron fotos de unos de sus kom-
o en judeo-espanyol, i esta semana, mo Dr. Ioanid, el Profesor Sephiha panyeros de mizeria en el kampo.
fue onorado por el Museo del Olo- animo un kurso sovre el Judeo-Es- Haïm fue muy impresionado de ver
kosto por aver dado su koleksion panyol i el Olokosto ke atiro mun- komo todo esta bien archivado i
kuaji entera (mas de 5000 livros, chos miembros de muestro grupo kon ke fasilidad pueden toparsen
unos viejos de mas de sien anyos, i judeo-espanyol de Washington (las kozas en estos archivos.
otros dokumentos) sovre la lingua i Vijitas de Alhad) i autoridades de Komo yo tuve el onor de partisi-
tambien sovre los Djudios sefaradis estudios universitarios espanyoles par a todos estos enkontros, puedo
i el Olokosto, un aspekto sovre el en Washington. dar testimonyo de kuanto emo-
kual el Museo no estava tan riko ko- Tuvimos tambien un almorso sionado i impresionado fue Haïm
Entrevista - Haïm and Radu Ioanid mo sovre los Ashkenazis. dedikado a una diskusion sovre el por su vijita a este Museo uniko. I no
Por esto, uvo una seremonia de tema de atirar a los ispano-avlantes podria terminar sin rengrasyar a Su-
desvelo de su nombre gravado en a ke estudien kozas del Olokosto. zanne Brown-Fleming, Ph.D., en-
1980). Nasio en Bruselas (Beljika) en el muro de los donadores, en pre- El ultimo dia fue konsakrado a kargada prinsipal de Programas en
1923 de paryentes orijinarios de la zensia de las autoridades del Museo una entrevista muy emosionante la Division de Programas Universita-
Turkia, i en 1943, bashando de un (Sara J. Bloomfield, Direktora del rejistrada por video, kondusida por rios del Sentro de Estudios Superio-
tramvay en saliendo de un kurso al Museo; Paul Shapiro, Ph.D., Direc- el Dr. Ioanid sovre la eksperiensia de res sovre el Olokosto, por su ekse-
kual no estava autorizado a asistir tor del Sentro de Estudios Superio- Haïm en los kampos. lente organizasion de esta vijita i
komo Djudio, fue arestado i, des- res sovre el Olokosto, Radu Ioanid, Tuvimos tambien una vijita de por su jentileza.

GIZADO SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA


simongeron1@hotmail.com

Tarta de Mansana LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005


La Masa: Bivir en Pansion (1961)
• 250 gr de arina
• 1/4 kucharika de kafe de sal.
• 125 gr de manteka Mi madre i yo bivimos en el mismo kuarto
• 75 gramos de asukar. I la semanada asi viene mas barato.
• 1 guevo. La kozina, el komedor, el banyo apartienen a todos
I estos lugares son siempre okupados.
Adjuntar todo para azer una masa. Meter
en un tefsin para tarta untado de manteka.
Se keshan de mi madre kuando desha las vedruras en la kozina,
Kuando se asenta en la tualeta i no mete la kadena,
El Gomo: Kuando echa los guesos de poyo por la ventana,
1.500 gramos de mansanas Meter el komposto sovre la masa. Kuando uza el gaz de otros sin pagar, en la kozina.
150 gr de asukar, i otros 50 gramos para Pelar las 5 mansanas, kortarlas en dos, ki-
meter ensima de la tarta. tar los kueshkos, i kortar fino, meterlas en I komo responde mi madre a estas akuzasiones?
Eskojer 5 mansanas ermozas i rezervarlas. sirkolo sovre el komposto. Salpikar 50 gr de
En metiendose a gritar pensa ke se areglan las kestiones.
Kozer el resto de las mansanas kon los asukar ensima.
No es fasil bivir kon otros en estas kondisiones,
150 gr de asukar sin agua, asta ke no keda li- Meter al orno a 180 grados, 30-40 minutos.
Imposivle tener kon los vizinos buenas relasiones.
kido i las mansanas se azen blandas (komo Yael Shiff / Eilat
komposto). shiff@eilatcity.co.il PERO AY KE PASAR DE ESTE KAMINO.
EL KANTON DE MOfiE 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
05

Kantika Judia de Andrinopla


MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL
grosman@gmail.com esto asentandome a la siya de los ke se izye- Desharemos agora este kavzo ke no se to-
ron rikos muevos. pa fin... I entraremos en kantando
Si keresh saver, en esta eskrita keriya es- al anyo muevo.
Pensi de entrar en kantando al anyo mue- krivir, por la lingua ermoza ke la yamamos Las kantikas Judias mos trayen unas fo-
vo… En mi eskrita pasada vos aviya dicho: “Judeo Espanyol” deke la yaman Ladino? Ya tografiyas delantre de los ojos. Yo no konos-
“No me akodro de ande me vino!... Un liv- lo se, ke se tiene avlado i diskutado muncho ko ni una kantika ke no tiene su filozofia. Ka-
riko muy vyejo… Eskrito kon letras de Rashi. ma lo kero tomar en mano i una vez en mi- da kantika tiene su mesaje. Kale bushkarlas
Kere dizir, a la vyeja. randolo detras de mis antojos. una por una. Kale ke las kitemos de sus kan-
La kantika de abasho se eskrivyo munchos tones ke se olvidaron i kedaron peryidas i es-
anyos antes en letras de Rashi. Esta empe- kondidas.
sando de la oja kuatrena. Por esta razon no La kantika ke publiki en la eskrita pasada
se ken es ke lo eskrivyo este ermozo livriko kon el titolo “La Kantika de la Parida” mues-
de valor i en ke anyo se emprimo. tro kerido ermano Moshe Palachi me disho
Lo ke vos puedo dizir es ke aki estan are- ke ya save kantarla kon el makam i su boz ke
kojidas munchas kantikas en Judeo Espanyol, la kantavan. Puede ser si kitamoz a luz unas
eskritas i kompozadas en Estambol, en An- kantikas Judias, va mos a topar i komo se
drinopla, en Tiberya i en munchos lugares. kantavan..
Ke mos esta dando a entender la vida de los Agora tenemos la kuedra en la mano ma
Judios del Imperyo Otomano. la estamos tenyendo de la punta. Antes de
Vos keriya dar unos kuantos egzempyos fuyirla de la mano kada uno kale ke meta en
ma las kolonas no me permeten. De vez en medyo lo ke tiene.
kuando, kuando me va vinir ganas de kan- En esta eskrita vos esto dando una kanti-
tar, ago la transliterasyon del Rashi i vos do ka muy ermoza… Kantika eskrita i kompoza-
una kantika. Ke pekado ke munchas kantikas da munchos anyos antes… Kantika de Andri-
mos se bolaron al ayre. Kon muestras ma- nopla.
nos peryimos muestra kultura. I ansina izi- Kon salud i alegriya ke la kantemos… En
mos la invitasyon a la asimilasyon ke mo se topando una persona de valor ke save la me-
apego a la yaka.” lodia.
No es ke tengo ganas de kantar ma kije El anyo 2008 ke mos trayga salud, alegri-
entrar en kantando al anyo muevo. ya, i rikeza.
Tengo i dos bilyetos del Milli Piyango… El sueto de “Shana Tova” lo esto deshando
Kon emuna ke entri no entri al muevo anyo, para Rosh aShana.

KANTIKA DE SHEMIRA DE ANDRINOPLA


Ken kere eskapar de penas, aga byen kon manos yenas
(MAKAM SABA) Teshuva i echas buenas, lo eskapan a el ombre.
I todo esto no kave, en ombre ke ya save
Kontar kero una parsa, ke vos sea por membransa Antes ke pase la anyada, la mujer keda prenyada
Kuanto mas vyejo es mas save, kuanto mas vyejo
Kontar todo loke pasa, por la kavesa del ombre. Si son dos en una vyentrada, mala la enkanpa el ombre.
mas ombre
Sepamos ke todo es nada, esta vida arastada Se ve yeno de dolores, fuyendo de los devdores
Kuanto mas se envejese, mas i mas el sehel krese
No ay salida ni entrada, en las vidas del ombre. Se le pyedren las kolores, de las karas del ombre.
De ver sus karas parese, malahes en forma de ombre.
Dizde ke nasyo el chiko, asta anyos kuatro i sinko Se kema komo la braza, enpesa a vender de kaza
No vos ravyesh tan presto, porke avlo dezonesto
Komo se kriya el poyiko, ansi se kriya el ombre. De aki empesa la kavza, ke se atema el ombre.
Por mi avlo todo esto, no lo dishe por ningun ombre.
Kuando avlar ya empesa, alegriya de la meza Logo en akel estante, le demanda kaza aparte,
Ken lo abrasa ken lo beza, de oyirlo se gusta el ombre. Ya empesa el kombate, de la mujer kon el ombre.
En los brasos de su madre, i en ombros de su padre Kudyado por munchas vandas, empesa kon las demandas
Komo roza ke se avre, ansi asemeja el ombre. De azer todas las modas, ke no abastese el ombre.
Dizen si veresh su grasya, kual vos sea la ganansya Kuando tyene los sinkuenta, tyene dolores sin kuenta
Ni en Venezya ni en Fransya, no lo vido ningun ombre. La vejes ke le apreta, i governo de el ombre.
Kuando tyene los dyes anyos, todos sus echos
De sesenta ya empesa, a kitarselo la fuersa
son danyos
Ya tyene el pye en la fuesa, ke espera mas el ombre?
Estruir i romper panyos, ke no abastese el ombre.
De setenta es komo loko, todos lo toman un poko.
Lo ke kere avla i dize, no ay ninguno ke lo dirije.
Se aflaka el meoyo, de la kavesa del ombre.
Dizde ke tyene anyos kinze, de suyo se aze ombre.
Kuando se ve por los vente, se aze un leon fuerte Kuando tyene los ochenta, en un kanton lo asentan
En kazar mete su myente, por entrar en kuenta de ombre. De nada lo azen kuenta, ni lo kontan mas por ombre.

Ya kazo komo puediya, alkanso loke keriya Los noventa no enmento, ni en kuenta no los metyo.
Esta es la alegriya, ke es de gustarse el ombre. Ya se konta komo muerto, no se konta mas por ombre.
06 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
EN OMENAJE

En
n Om
m en
na
a je aa u
un
n Am
m igoo Viejoo
Vitali Hakko
COYA DELEVI / ESTAMBOL
tali Hakko. En desparte, i a mi futuro espozo le trus-
ho de ayi un objekto presyozo, ke pensimos por es-
to todo, ser regalos de boda! Ma, al pareser Mösyö
Martes 11 de Desembre, estuve tan okupada ke Vitali no estava de mizma idea!
solamente oras de tadre pude tomar la komanda de Al diya, muestro portalero del famozo Saffet Bey,
la TV en mi mano. Kaminando de kanal en kanal, sin mos sono la puerta, akompanyado de dos “hama-
un buto prechizo, en el NTV, ma travo l’atansyon les”, kon kufas en los ombros. Keridos lektores, no
una foto byen konosida i un subtitolo: “En Omena- esto egzajerando, eran “bel et bien” kufas! Las vazyi-
je a Vitali Hakko”. A primera vista no realizi el eskopo mos despues de aver meldado la karta de la Famiya
del program, ma no tadri a entender. Vitali Hakko, Hakko: “Muestros sinseros suetos de emplearlos en
otrun eroe de mis rekuerdos d’adolesensya i man- orozas okazyones.” Era un servisyo kompleto de
seves... Para mi, en primero fue Bay Vitali, por kurto pranso para 12 personas, en fina porselena, bastan-
tyempo patron de mi Papa, i mas pasando, Mösyö te difisil de topar en akeya epoka. Oy en diya lo
Vitali, amigo suyo. empleo aun ke se rompyeron 2-3 pedasos.
En mis rekuerdos de los anyos 40, tengo En el 1952, mi Papa, kon un otro espesyalisto
mensyonado el patron Muzulmano de mi padre, del ofisyo, se espartyeron de fien fiapka, i djuntos Nasido en 1913, El Sr. Vitali Hakko tyene
una persona manyanima ke mos dyo kudyo mo- mi marido avryeron sus propyo negosyo. Esto no dicho: “Yo no ampesi del zero, ma debasho
ral i materyal myentres las 20 Klasas, i el Varl›k. En fue impedimyento a la amistad entre mi padre i del zero!”... Efektivamente ampeso a lavorar
djesto de rekonosensya el papa, asta la muerte Bay Vitali. A la kontra, los muestros vendyeron sus komo aprendisto en Mahmutpafla. Yo, acha-
del patron, kontinuo a lavorar en esta grande fir- esharpas por un syerto tyempo, antes de ampesar kes de su amistad kon mi padre, supe muy
ma de tekstil de Aflir Efendi, aun ke le propoza- a la produksyon de las esharpas muestras, ke en munchos detalyos de sus empesijos difisil.
ron postos muncho mas avantajozos. Uno de es- prinsipyo eran destinadas a la klientela de Anadol. Estos propozitos ke el propyo konfio a mi
tos era la pozisyon de direktor de fien fiapka i Aki puedo afirmar, malgrado las aparensyas, no Papa, los esto konsiderando privados i no
uvo grande rivalidad. La pro- tengo entisyon de deshifrarlos. Sigiendo la
va es, en los enveranos revolusyon de vestimyenta realizada por
1953-54 ke pasimos en Ye- Atatürk en 1934, Hakko avryo su primer ma-
flilköy, ande Vitali Hakko gazen fien fiapka en Yeni Cami, ande el ar-
tambyen se topava, tuvo el tikolo prinsipal era el “Chapeo”. Kontinual-
papa munchas shanses de mente detras novedades, kreando ideas
estar kon su amigo. Nasye- produoktrisas, todo en posedando un espi-
ron entremyentes mi ijo i la rito evoluado de negosyo, ma atansyonado
ija de Vitali Hakko, ke uzava a a no dar konsesyon de la kualidad. Syempre
dezir: “Yakup, me esta nas- tuvo konfiensa en los mansevos, los apres-
yendo ijos, myentres ke a ti
yo, les konosyo shanses. Malgrado su edad
inyetos!” Eran kaji de mizma
avansada i el fakto de aver deshado la di-
edad, mi papa syendo 3-4
reksyon, kontinuo a dar sus ideas, a partisi-
anyos mas grande. La dife-
par a los lavoros. Kon pasyon, paso kaji la
rensya proveniya de la edad
totalidad de su vida en Vakko, firma byen
mas o menos matura del Sr.
konosida i afuera Turkiya.
Hakko kuando kazo.
En los jurnales de 12 de Desembre, 2007:
Primavera del 1956, mis
djenitores izyeron Aliya. “Pyedrimos el pionaryo de la MODA”,
fienteks* propozada por Vitali i Albert Hakko ke Muestra relasyon kon el Sr. Vitali i Famiya kedo li- “Vitali Hakko, el DUAYEN de la MODA”
konosiyan mi padre de la plasa i de nombradiya... mitada a un saludo kuando mos enkontravamos,
Coya DELEV‹ / Estambol
No esto muy sigura del anyo egzakto, 1947-48? a un kurto moabet sovre el estado de los miyos en
El Papa ampeso a su muevo empyego. Todo el Israel. Syempre kon esta pregunta inevitavle: “Ya-
tyempo fue konsiderado komo amigo por los er- kup nas›l? Ne yap›yor? (Komo esta Yakup? Ke esta
manos Hakko i estimado por el personel. fien fiap- azyendo?). Aki devo aklarar un punto: Nunka pre- yeron kon Mösyö Vitali, ke kon tyempo ampesi a
ka fue una de las estasyones favoritas miyas de tendi tener estrechas relasyones personal kon la yamar Vitali Bey, komo se uza aki. Los anyos si-
akeyos anyos. Topi en mi albom, fotos de la fami- Famiya Hakko. Ma la amistad entre Mösyö Vitali i gientes, naturalmente tuve i yo okazyones de
ya Hakko, del 14 de Febrero 1951, noche de mi es- mi padre reelmente era verdadera. I fue provada vermos, kuando en sus famozos defiles ande era
pozoryo. Entre otras, la Sra. Ketty Hakko, djuntos la el Avril 1961, myentres el primer viaje de mi Papa envitada, kuando en el muevo adreso: El Vakko
Sra. Elhadef, su kunyada. a Estambol, despues de su Aliya. de Beyo¤lu. Tuve mizmo oportunidades de ir
Me fui de muevo al pasado, al presipyo del Sep- En verdad fue un renkontro emosyonante en- anyos antes a la fabrika de Kurtulufl, i despues a
tembre 1951. En fien fiapka, aprovandome chapeos tre los dos amigos. Era la epoka ke Hakko estava la ultra moderna de Merter.
para mi kazamyento sivil, entro Vitali Hakko. Me in- para ampesar los primeros pasos de su karyera de La vez d’alkavo ke renkontri Vitali Bey fue
terpelo despues de averme saludado: “Genç Bayan MODA. Estuvimos prezentes (unikos ajenos) en la myentres la Ekspozisyon Moderna antes un syer-
(Mlle.) amanyana me esto indo a Paris. Kualo keres de seremoniya de “temel atma” (echar la fondasyon) to tyempo en los salones de Harbiye Orduevi. Tu-
aya?” Vensyendo mi timididad, le respondi: “Me aze- del edifisyo de Pera, ke en poko tyempo iva deve- vimos la oportunidad de konversar un poko. Ma
riya grande plazer un velo blanko de novya, porke nir el famozo VAKKO, Santuvaryo de Moda... La sin la pregunta usuala sovre mi padre... Ya saviya
tengo grande konfiensa en vuestro gusto artistiko.” foto, syedra, Vitali Hakko, su madre, detras, kave- ke Yakup no estava mas... i agora ni Mösyö Vitali
Las vendedoras del reyon, por lo mas muc- yos blankos, mi padre i Sra. Ketty Hakko. Al lado, esta... En paz ke repozen, Amen.
hachas gregas, kedaron la boka avyerta enfrente mi manto klaro yo, mi kunyadika Aliza. En ekstrema
ozadiya, i yo tambyen! En fin de kuento, en la boda derecha, el “Shohet” ke se okupo del “Korban”. (*) Enfrente la puerta de M›s›r Çarfl›s›, Yeni Cami, eran
yevava yo el maraviyozo velo parizyano, regalo de Vi- En kada vez ke el Papa vino a Estambol, estuv- dos magazenes lado kon lado: fien fiapka i fienteks.
AMANESER KON ARTE 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008 07

Becky FRANCO
“Esto muy eksitada ke va ser prezentada en El Amaneser. Grasias por
konsiderarme”, me respondio Becky Franco, artista pintadora nasida en
Cuba, de raizes de Estambol, biviendo en New-York...
ESTI SAUL / ESTAMBOL
estisaul2@gmail.com de desenes interesantes en los bodres para krear
un interes espesial i apropiado kon el estilo de el
kliente. Esti, so komo una detektiva. Primero vo a
Kerida Becky ke es la karakteristika de tus konoser a mi kliente. Le amostro fotos de mis ov-
ovras? ras: pinturas, murales, desenes de paredes. Veo la
kamareta ke el kliente kere azer algo espesial. Ayi
Bueno Esti, las karakteristikas de mis ovras es kuando mis ideas empesan a formarsen. En ve-
son, en primero Realistas. Para mi siempre me zes es una pintura. En vezes es un Mural, o una
fasino pintar en el estilo Realisto o Super Rea- teknika de paredes. Yo do ideas i el kliente desida
listo komo los Artistos del movimiento “Pop en ke manera vo a krear una ovra para eyos.
Realist” de los 70’s. Chuck Close, Richard Estes,
Claes Oldenberg, James Rosenquist. Pintavan Ke diferensia se diserna entre los anyos ke
todas sus ovras Grande i Super realisto. Yo en empesates i oy?
1974, estava estudiando en
Pratt Institute en Esti, la diferensia ke diserno yo es ke agora
Brooklyn, New York. Vi- veo ke es mas fasil de bivir kon desenes mas
jitava los muzeos, i las simples. Uzo agora pintura metalika para darle
galerias para ver kual era ambezi muncho de komo pintar en grande briyo a las paredes, i un poko de karakter pero
el movimiento eksitante i de esta eksperiensia fue ke pude empesar mas subtil. Nada eskandalozo, me plazen los be-
del tiempo. Andy Warhol mi propia empresa. jes, i las kolores naturales i neutrales para poder
en este tiempo tomo la bivir kon los desenes para muncho tiempo. Esti,
famosa lata de Campbell Komo realizates tu propria empresa? esto agora, komo aziendo un 360 grados i bol-
Soup i la yevó a los altos tando otra vez a mis raizes de pintar realista. Me
del mundo de Arte! POP Vide ke en el mundo de Dekorasion, avia siento ke los murales tuvieron sus tiempo de po-
REALISM me impresionó nesesidad de Artistos ke pudieran pintar pularidad i agora estamos boltando otra vez a las
muncho i mi arte empeso murales, i ermozeyar las paredes de las Pinturas para dekorar muestras paredes. Pinto
a tomar una direksion muy kazas kon tratamientos kon pintura. Vi- “still lives” pero grandes, komo el plato jigantes-
paresida pero siempre kon de ke era muy ermozo de konoser ko de Spagetti para la kozina de mi patron. Es al-
mis ideas. klientes en persona i lavorar en sus kazas. go ke te da una sonriza kuando entras a tu kozi-
Despues de obtener el diploma de Pratt Insti- Ser Artista es una profesion muy sola. Esto de na. Me plaze el sentido de umor asta en mi arte.
tute en Fine Arts en pintura, enkontri lavoro pin- pueder pintar en las kazas de mis klientes, i ga- El arte es para sentirmos bien, espesialmente
tando los Buletines de “Advertising” ke se topan nar buen dinero me plazió muncho, i desidi de kuando lo tenemos en muestras kazas.
en las kayes de New York. (Outdoor Advertising) ir en esta direksion. Ansi empesi, un mural aki,
Foster and Kleiser era la kompanyia la mas grande otro en un restaurante, de boka en boka fue Munchas grasias de konoser una
en “Outdoor Advertising” en el mundo. Tuve la komo me rekomendaron mi klientes a unos i pintadora de performansa de alto nivel.
grande onor de ser la primera mujer “Billboard otrps i lavori kaji todos los dias por 25 anyos.
Painter” en Los Estados Unidos. Los ombres ke
lavoravan ayi no kreyian ke yo komo joven, i mu- Kualas son tus perspektivas? Tu konsepto
jer salida de la universidad, iva a poder pintar tan de krear o konstruir tu trajektoria?
grande i triunfar! Pero, eyos vieron ke yo podia i
muy bien i me desharon ser parte de su Union de Kon murales, por egzemplo, la djente en vezes
Pintores. Una onor muy grande ke lo tengo ko- no tienen el lugar para meter un armario grande
mo numero uno en los triunfos de mi vida pro- en sus kozina ke le va dar karakter fransez a sus de-
fesional. Lavori en esta kompanyia 15 anyos, me korasion. Por esto el movimiento “Trompe L’Oeil”
vinó otra vez “en vogue” i los dekora-
dores uzan su grande potensial en
sus desenes. Tambien pinti una vez
una kamareta komo si fuera una libre-
ria para un avokado en su kaza. La ka-
mareta se transformó de blanko a
madera kon etajeras yenos de livros.
Kon este estilo de pintar lo ke kere el
kliente, es posivle de tenerlo. Tam-
bien, uzo teknikas kon pinturas ke se
yaman “Faux Finishes” para dar karak-
ter a las paredes. Este tipo de pintura
transforman las paredes komo si fue-
ran marmol, madera, semento, o asta
azer ke pareskan viejas kon karakter.
Pintando dekorasiones kon flores o
08 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
EL DOSYE DEL MEZ

La Pasensia en La Vida
ALPER ALMELEK / ESTAMBOL
miento. En primero, dos personas se enkontran
alper@almelek.com
en un lugar i se plazen. Despues, la relasion em-
pesa i kada uno empesa a ambezarse las manyas
Komo puede ser una vida sin pasensia? Komo del otro. Finalmente desidan de kazar i empesar
puede ser djente sin pasensia? La vida de un be- una famiya endjuntos. La pasensia no eskapa. En
ponder i ensenyarle los nombres de kada objekto
nadam tiene un limite... para la mayoriya de per- primero durante el espozorio kada parte konose
en muestra kaza si komo uviera una etiketa ensi-
sonas entre 0-100 anyos. Ay muchas difikultades a la famiya mijor i se ambeza las manyas de los es-
ma de eyos. Devemos de charlar kon el mas
en la vida kon munchos dilemas i una manera pa- fuegros, i tambien les ensenyan a tener pasensia
muncho. Despues, muestro ijo sera un meldador
ra gerrear kon estos dilemas i amostrar pasensia. kon eyos. La pasensia deve kedar en kada kazami-
de livros i gazetas. En vezes las ijas i los ijos se van
Semos sozde gerreadores. Sin pasensia, un bena- ento desde el empesijo asta la fin. Una mujer i un
a haraganear i devemos ser muy pasensiozos en
dam no puede bivir. Sin pasensia, un benadam no ombre son muy diferentes de natura. Eyos aspe-
desidando komo avlar kon eyos. Van a engrande-
puede arimar a difikultades i no puede ograshear ran diferentes reaksiones del de enfrente en ka-
sersen muy presto i vamos a tener otros proble-
kon eyas. Sin pasensia, komo podemos kombatir da era de sus vidas. La pasensia es la sola yave pa-
mes i dilemas kon eyos i devemos tener pasensia
las difikultades de muestras vidas? Komo pode- ra kontinuar esta relasion.
para ograshear kon estos dilemas. Van a terminar
mos entender el sentido de muestras egzisten-
la univesidad i van a devenir negosientes o avo-
sias? Sin pasensia, vamos a estar dezmazalados
katos o doktores; van a tener una profesion en la
enfrente de los dilemas. Los dilemas van a kon-
vida. Vamos a mirar todo i vamos a apoyarlos. Un
vertirsen en enfasios i van a kedar en muestros
dia si el Dio kere, muestros ijos i muestras ijas van
korasones komo munturos pezgados. La vida es
a tener ijos i ijikas i despues vamos a tener pasen-
un grande misterio i todos los anyos en la vida
sia para muestros inyetos.
de un persona troka la karakteristika de esta per-
Tener un echo es un grande kampo de tener
sona en diferentes tiempos, en sus chikez, en
pasensia en la vida. Esta es la kuatren pasensia de
sus anyos de edukasion, en sus amistades, i des-
muestro artikolo. El echo es un diferente teatro
pues en el echo i kazamiento i en los dalkavos
para la vida del benadam. Sin lavorar no es posivle
anyos de su vida. Semos todos investigadores de
(para la mayoriya de la djente) bivir en una ermo-
muestras vidas. Estamos fotografiando momen-
za kaza i tener kozas ke el benadam kere. Komo di-
tos de muestras vidas kon atension delikada.
ze Shakespeare, "El mundo entero es una shena
Ma este misterio esta aziendo la vida muy er-
(de teatro)/ Las mujeres i los ombres son aktrises i
moza i esta dando al benadam un entusiazmo
aktores/ Tienen sus entradas i salidas." En este ro-
de kontinuar i alkansar a sus butos. La pasensia
lo el benadam deve vistir vestimienta spesifika, ko-
es el korason de la vida del benadam. Sin kora- mo una kravata o un fostan; obtener objektos pa-
son, el benadam no puede respirar. Sin pasensia, ra yegar a su buto komo una komputadora mobil;
la vida no puede kontinuar... i finalmente deve enkontrar a otros para el echo.
La primera pasensia empesa en la chikez. El La pasensia es muy importante para avansar verso
chiko tiene munchas muevas amistades. Duran- sus butos. Ay munchos dilemas en el echo i uno
te su edukasion, simultanamente relasiones kon deve ser pasensiozo. Va aver problemas de rela-
otros chikos i chikas empesan. Todos los chikos siones; va aver enemigos ke van a luchar kon el
son kuriozos entre eyos. No es fasil para los chi- benadam; estos enemigos van a aprovar de are-
kos de kedar endjuntos i respektar todas las pintirlo de azer los proyektos reushidos. Uno deve
manyas de los otros. Ay munchas diferensias ka- preferar de eskojer amigos djustos en la vida de
rakteristikas entre kada chiko i chika. Unos son echo. Para arrezyar las amistades en la vida de
La piedra de la pasensia
kalmos i preferen asentar i djugar kon djugetes, echo la pasensia djuga un rolo importante. Va aver
otros tienen muncho entusiazmo i enerjia, i pre- situasiones en la vida de echo ke el benadam va pe-
feren aktividades enerjikas i mas agresivas. Todos Despues viene la treser 'pasensia': tener una zar i analizar i finalmente va desidar kual kamino va
los chikos i chikas partajan estudios en la eskola kreatura. En este kavzo la relasion de marido i tomar. La pasensia le va ayudar en estas todas situ-
endjuntos. Un chiko se aserka a un otro ke tiene mujer kedan eternal. Tener un ijo es una ekspe- asiones. Komo el kazamiento i el tener kreaturas, la
las mizmas manyas i se azen amigos. Lo mizmo es riensa spiritual fantastika. Tengo un ijo ke se yama vida de echo va tomar la vida entera del benadam.
para las chikas. En la eskola (lise) i en la universi- Can i por modo de esto me siento ke yo so muy Kon la sinken pasensia entramos a los hobis.
dad, las amistades se desvelopan mas mijor. Kada mazalozo. Ma no es fasil tener una kreatura. An- En esta vida al lado de amistades, kazamientos,
persona topa otras personas para ser amigos pa- tes de tener un ijo teniamos munchos programes famiyas i echos, ay tambien kozas ke el ombre ke-
ra la vida entera. Esto no es fasil porke en amista- komo irmos al sinema, teatro, konsertos, pasear re azer solamente en su tiempo libre. Tanyar un
des de la vida (profunda i muy sinsera) los karak- kon amigos i amigas i despues del nasimyento, instrumento, pintar pinturas, eskrivir estorias, in-
teres de dos amigos trokan kon tiempo. En sier- anulimos todos los programes. No fuimos al sine- vestigar diferentes kozas, azer aktividades de
tas relasiones los amigos no pueden kedar ami- ma los primeros mezes. No izimos nada. Muestro spor, desvelopar un talento, deskuvrir muevas
gos i se esparten. En otras, ay amistades ke turan ijo fue muestra vida entera! Esto es todo! Enton- kozas en diferentes kampos, bushkar repuestas
40 anyos. En kada relasion los dos amigos deven ses empesa la edukasion de muestro ijo. Deve- de demandas filozofikas... por todas estas kozas
tener muncha pasensia para kedar amigos para mos tener una pasensia muy muy grande porke uno deve de tener pasensia. Jeneralmente tener
siempre. Los dos amigos deven tener pasensia si devemos darles edukasion para una vida entera. pasensia en esto es mas fasil ke de tener pasen-
uno pasa tiempos mas difisil (por razon de echo La edukasion empesa en ayudando a muestro ijo sia en otras areas de muestra vida.
o jeneralmente de la vida) i no amostra bastante a bever, komer, ir a la tualet, durmir ets. El bebe En rezumen, devemos asperar para ke la vida
amistad a su amigo. De toda manera, entender es se auza a estas aktividades. Es una adaptasion a pase enfrente de muestros ojos i devemos espe-
la mas importante yave de amistad. las leyes de la vida. En primero, la madre enkave- rar ke todo sea mijor en la vida. No mos olvide-
La segunda importante pasensia en la krono- sa todas las aktivitades de edukasion. Kuando mos ke la vida es muy buena i muy luzia i kon pa-
lojiya de la vida es 'la pasensia de kazamiento'. Es- muestro ijo empesa a avlar un poko, tambien em- sensia vamos a espander la spiritualita i la paz mos
ta pasensia empesa kon la relasion antes del kaza- pesa a pruntarmos munchas kozas. Devemos res- va entornar i la luz del Dio mos va arelumbrar.
ARTIKOLOS 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
09
eskola primera, asta 1945 kedo avyer-

Las Sinagogas de Bursa ta i se serro.


La Komunita Djudia de Bursa avla
solo en Turko i saven un poko el Dju-
EZRA VENTURERO / BURSA deo-Espanyol, los mansevos lo
talyay2005@yahoo.com entyenden. Serka todos estudyaron
en la Universita de Estanbol i de Iz-
mir i avlan tambyen en Ingles.
La komunita Djudia de Bursa em- La maale djudia de Bursa serka la
pesa kon la fondasyon del Imperyo mitad apartyene a la Komunita, ke es
Otomano. kedado de los padres.
Es la primera komunita Djudia en Tenemos dos Sinagogas ke izye-
los Otomanos. El sigundo Sultan del ron los Djudyos Sefaradis kuando vin-
Imperyo Otomano, Orhan Bey, ku- yeron a Bursa, una Sinagoga Gerush
ando tomo la sivdad de Bursa en lsha, i la sigunda Mayor. Aparte tene-
1326, topo una komunita de Djud- mos un banyo Turko ke tyene Mikve i
yos (Romanyotes) ke estavan mo- un semeteryo espesyal.
rando kon los Bizans’lis. La sinagoga Gerush, ke la palavra
En la sivdad de Bursa ay de antes en Ebreo es arrondjar, la izyeron los
kedada una Sinagoga muy vyeja ke ke se arrondjaron de Espanya, es de
se yamava Etz Ahayim. El Sultan la serka 500 anyos. La konservamos
reparo i se las dyo para ke agan sus Fotografia: ‹zzet Keribar
En la sigunda mitad del siglo 19. se muy bueno i la tenemos en pyes.
orasyones. avyo la eskola Alliance Israelite, i asta En el anyo 2001 eskapimos la res-
a Bursa, a la kaye Djudia ke moravan al
El Imperyo Otomano en sus pri- ke se fondo la Republika de Turkiya torasyon del Mayor mezmo i esta si-
lado los Djudyos Romanyotes. Los ke
meros anyos de fundasyon se apro- kontinuo, despues se serro. En una nagoga la izyeron los Djudyos ke
vinyeron de Sefarad eran munchos i
vecho muncho de la saviduria de los istatistika ke publiko la Alliance en el vinyeron de Espanya, es de serka
teniyan una kultura fuerte. Kon
myembros de la komunita Djudia en anyo 1904, la Komunita Djudia Bursa 500 anyos tambyen.
tyempo los Djudyos Romanyotes se
el komercho, finansa, syensya, orga- era en total 3500 personas. En este Komo kedo muy poka Komunita i
mesklaron i se asimilaron. Lo mas ke
nizasyon ets. tyempo fue ke uvo lo mas munchas ke no tenemos de syempre un ha-
vinyeron d’Espanya son de la sivdad
El Sultan al lado de la Sinagoga personas en Bursa. zan (Haham), las Sinagogas las avri-
Granada, ke parese muncho a mues-
Etz Ahayim izo una maale mueva i Muestros ijos i ijas, serka de todos mos solo en Shabat i en las fyestas.
tra sivdad Bursa ke tyene muncha
los establesyo a los Djudyos Roman- meldaron en Estanbol i en ‹zmir, i de- Mos viene un hazan en kada semana
vedredura i munchas aguas. Por
yotes ayi. I akeya maale se yama la pues ke eskaparon las eskolas, no de Estambol. En invyerno avrimos la
modo de esto la eskojeron.
kaleja Djudia i se rekuerda asi. En es- tornaron a Bursa, se kazaron en Es- sinagoga Mayor ke es mas chika, se
En Bursa en tyempo kurto avye-
te tyempo los Djudyos de Bursa se tanbol i en ‹zmir i kontinuaron sus vi- kayenta presto. I en enverano avri-
ron dos Yeshivas. Oy la Komunita
anchearon i se developaron. Djudia de Bursa poseda la identi- das ayi. Por esto agora la Komunita mos la sinagoga Gerush.
En el anyo 1492 de Espanya i en el dad Sefaradi. de Bursa es de medyanos de edad i El dover de la Komunita Djudia es
anyo 1497 de Portugal ke se arondja- En los anyos 1600-1700, la komu- de vyejos, kedo solo 65 personas. de byen mirar las sinagogas, i ayu-
ron los Djudyos ke avlavan Djudeo-Es- nita de Bursa se engrandesyo i pujo - La eskola Alliance, despues ke se dar a los proves, lo ke estamos az-
panyol imparsyalmente los instalaron asta 1200 personas se indisyo. serro, la Komunita Djudia tenia otra yendo de kontinuo.

Agora esto meldando la istoria de


Mis Anyos de Chikez i Estudios Hernán Rodriguez Fisse de Chile.
Me dio la idea de kontarvos mis an-
MYRIAM CUNEO / MONTEVIDO, URUGUAY yos de chikez i estudios.
caminante34@gmail.com rentes. Mos ambezimos del Olokosto por esta
djente.
Kuando fui mas grande konosi otras kultu-
Kuando mis nonos maternales, Bohor ras de esta sivdad.
Nathan i Sasbona, se establesieron aki, mi mad- Los amigos se azian por el negosio de mis
re tenía 4 anyos. Su ermanika Rivka (la madre padres, i la Wizo (Women's International Zionist
del Dr. Mizrahi*) tenia 2 anyos Organisation) ande mi madre iva para ayudar a
El nono izo negosios de fierros, kon barkos, djuntar paras para los menesterozos.
muncha industria. Mi papa yegó fina 26 anyos, la- Todo era el sirkolo de la famiya, sus pena-
vorando tredje anyos en lo ke puedia. Kuando res, sus alegrias.
mis parientes se kazaron, ya tenian komersio de Kada famiya bivia en un apartamento, mari-
ropa i el nono se izo riko kon el fierro. do, mujer i ijos, separados de los nonos ke te-
En primero me embiaron a la eskola ingleza nian el suyo.
para chikos a los 5 anyos, despues fui a la eskola Kada tia i tio fueron kazandosen, se fueron a
publika donde van todos los ijos del puevlo ande otras kazas, mos separimos, no mos viamos tan-
te topas kon la umanidad entera. to komo kuando en mi chikez eramos una fami- Pintura de Myriam Cuneo
Despues fui al liseo ande me ambezi fransez i ya. Agora no mos vemos kaji nunka. También ke-
italiano. En eskapando estos estudios, fui a la Uni- damos muy pokos. sion, o ir a Internet a konektarmos, ke la vida es er-
versita a ambezarme Arte kaji diez anyos. En es- Tengo ganas de fazer un gomo, una masa de moza, agora tenemos 25 grados, estamos bivos.
tas klasas konosi djente muy diversa. En Uruguay burekas, para ken?
avia muncha demokrasia, ma un grupo de djente Todos los nonos i nonas se fueron, los pad- * Dr. Eduardo Mizrahi, Profesor Titular de Biofízika i Di-
aristokrata, no le plazia ke mosotros estuviera- res también, un ijiko regalado, me se fue a Gan rektor de la Seksión Biofízika de la Fakultad de Siensias
mos en los lugares de estudio. Eden, kedan algunos primos, otros estan en i Shefe del Departamento de Biolojía Selular i Molekular
En mi klasa kaji ke no teníamos djidios, los Brazil, ya eskapimos. de la Fakultad de Siensias, Universidad de la República,
ashkenazim no mos konosimos, eyos eran dife- Ayde, vamos a ver una bavajada en la televi- Montevideo, Uruguay.
10 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
REKUERDOS

a riza"
De la burla no se muere, se gosta "Una lagrima, un IV K A
NTA R
LO KE MOS KO
RIVKA ABIRY / HAIFA
yendo en mizmo tyempo la punta del pan fresko. de muevo las lagramas aogandome i ni mizmo
Editado por: Renée Levy Martin Asentados despues al doredor de la meza kon no tenia suluk en mirando la kara de mi ermana.
la famiya, les konti kualo avia visto. Mi papa me Estava en negro hal i en estrechura.
Me engrandesi komo el benyamin de mi fami- echo una mirada severa, mi ermana se murio del No me akodro de la punisyon ke resivi, ni si
ya arodeado de sesh ermanas, ande la diferensya espanto, las lagrimas kayendo de su kara, i pishin resivi haftona, ma fina agora se ke de la burla no
entre mi i Rebecca, la mas grande, era de disesh se fuyo a su kamareta. se muere, se gosta.
anyos. Kuando eyos se ivan a la eskola, yo me ke- No se kualo le izo mi papa, ma me akodro ke
dava en kaza, djugando en el kortijo, mirando mi yo le ize a mi ermana la mar sangre, ke me burli
mama azer los echos de kaza, o me iva al chars- de eya i kiti en medyo su sekreto.
hi kon mi papa. Paso tyempo, la vida en kaza se arepozo. Un
El dia de lavado, me asentavan de leshos para mi- dia tuve la gana de aprovar los dulses muevos ke
rar la lavadera penando, lazdrando i sudando. Kuan- mi mama metia en kavanozes i los aresentava en
do se gizava el viernes, me metían en la kuzina, gos- un dulap en una kamareta espesyal para konser-
tava una o otra komida, o metia los dedos en la kre- vas. Entri en esta kamareta, me serri kon yava. No
ma de la torta. Era bien godriko, i puedo inchir esta savyendo meldar las etiketas, empesi a gostar de
oja kon una lista de komidas ke me plazian lo mas. todos los dulses en metyendo los dedos en kada
Komo no tenian tyempo para mi, me embiya- kavanoz fina ke me bulaneyi i senti dolor de tripa.
van de vez en kuando ande las vizinas kon el salu- Kalia salir de la kamaretika… ma la puerta no la pu-
do “Tenemeaki”. Me olvidi de kontar ke alguna vez de avir. Enserrado ansina empesi a yorar fina ke
me embiyavan al bakkal para merkar pan fresko. mi ermana Rebecca me oyo. Eya avlando detras la
Un dia, en aboltando del bakkal, vide en la kaye del puerta me kalmo, yo echi la yave al kortijo, i eya
kal, mi ermana Rebecca bezando i abrasandose me kito afuera ensuzyado i yorando.
kon el ijodel proprietaryo de muestra kaza. El era El mizmo dia al doredor de la meza mi erma-
ermozo, i mi ermana era una ermozura. Se shaka- na konto mi dezgrasya a la famiya kon todos los
ladeavan los dos i yo mirando, mirandolos, kom- Ilustrasyon: Roz
detalyos. De muevo la mirada dura de mi papa, Kohen Drohobyczer

LA MAYMONA empeso a eskalar i suvir asta la asta, akea vara alta


del vapor, en tenyendo en la mano la bolsa del di-
nero i mirando kon apatia a la djente abasho.
YEHUDA HATSVI / TEL AVIV
"Torna aki imedyatamente! bandida!" grito Da-
yugumes de leche i vendo syen. vid. "Torname las paras mias!"
hatsvi@netvision.net.il
Anyos pasaron, David en lo suyo, ganando Ma la maymona komo no sintio i komo no
su dinero. entendyo. Eya avryo la bolsa, kito de ayi un du-
En una sivdad de Gresya biviya David el lechero, Anyos pasaron i en un momento de sus vidas, kado de oro, lo miro un poko, i lo echo a la mar.
ke no era tan djusto en su komercho. kaje a la vejes, desidyeron David i Sara a vender "Guay, guay!" yorava David "maldisyon ke le
Lechero se dize de boka, ma no fue el, el ke sus kaza i el negosyo de lecheriya i partir para bi- kayga a la maymona !"
mundjiya las vakas... vir en Eretz Yisrael, la tierra santa. La maymona kito otra una moneda de oro de la
Kada dia, a la madrugada yegava ande el, una Merkaron bilyetos para un vapor ke viajava en- bolsa i la echo sovre la kavesa de David. David tomo
araba yena de yugumes de leche de uno de los ka- tre el porto de Salonik i Haifa. la moneda i la metio en la faldukera del pantalon.
zales serka de la sivdad. David kargava siempre la bolsa de liras de Una vez mas avryo la maymona la bolsa del dinero,
Los echos kaminavan muy bien, ma David no se oro en su kushak i evitava de frekuentar kon kitava una moneda, la echava a la mar, i la otra (kon
kontentava en lo ke ganava. djente; lo mas de tiempo estava enserrado en egzakta puntualidad) sovre la kavesa de David.
David vazyava, vertiya, la leche en otros yugu- su kabina, kuydando i guadrando el dinero ke No valyeron de nada las protestas, los yoros i
mes ke konteniyan agua asta le metad. En este avanso durante toda su vida. Es solo de vez en los gritos. Es solo kuando se vazyo en esta ma-
modo, el vendiya un produkto ke era metad agua, kuando ke suviya a la kuvyerta del vapor, por nera toda la para de la bolsa, ke abasho la may-
metad leche. respirar un poko de aver fresko. mona de las alturas.
Los sivdadinos, los moradores del kuartyer Aunke ansi, el no viniya en kontakto kon David kontinuava a yorar i karpir, mientres arre-
ande David espartiya la leche, no se apersevi- djente, i preferava la kompanyia de una may- kojendo las monedas ke kayeron sovre la kuvyerta
yan del enganyo, ma de toda manera, a mona chika del kapitan del vapor. Esta del vapor, tratando de atarlas en una tevaja.
Sara, la mujer de David, no le gustava maymona era muy alegre. Saviya baylar, Sara trato de afalagarlo a David, i dizirle palavras
de nada las fechas de David. Tantas korrer, djugar komo en "eskondidas", i de konsolasyon:
vezes le izo la remarka i lo reprosho: David se divertiya mucho kon esta may- "No lo tomes al korason, kapara. En Eretz Yisra-
"Mira, David. No esta bueno lo ke mona, afilu korriya kon eya komo una chika el empesamos vidas muevas."
fazes. Porke mesklas esta leche kompetisyon. "Ke me estas avlando por vidas muevas, Sara !
buena i freska kon misma kanti- Ensupito, la maymona arre- no ves ke la metad de la para se undio en la mar? Es
dad de agua? Esta leche la vato la bolsa de paras de entre solo la metad de todo ke mos kedo en la mano."
beven kriaturas i viejos. Ke el kushak de David. Arrevato, i "Tyenes razon!" le disho Sara" Ma te akodras tu
provecho tyenen de una leche se desparesyo. komo mesklavas todo el tiempo la leche kon la
mesklada kon agua?" David empeso echar gritos agua? La moneda ke ganimos de la agua, se fue a la
Ma David. Anel es? El le kon orror, i su mujer Sara tam- agua, ma el dinero ke ganimos en vendyendo leche,
respondia: bien empeso a gritar i yorar. esto es lo ke mos kedo en mano".
"I ke, agua faze danyo a "El dinero, la para!" gritava
la salud?. En esta manera Traduksion del livro:
David. "la maldicha maymona
mozotros ganamos egzak- "Me-Balkan ve-ad kan", Edisyon "Margalit", 1963.
me rovo toda mi moneda".
tamente dupio. Yo merko 50 En mientres, la maymona
Ilustrasyon: Binyamin Burg
REKUERDOS 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
11

LOS BUCHUKES
HERNÁN RODRIGUEZ FISSE / SANTIAGO DE CHILE
don Pedro de Valdivia, tambien mos echi-
hrodrigu@uchile.cl
mos para durmir en el edifisio de la komu-
nidad djudia. Komo aki no avia kamaretas,
adjuntimos las siyas de la sinagoga para
En el enverano de 1969 me fui a konoser el
Sud de Chile. Mi padre lavorava komo vendedor azerlas kama. En medio de la nochada se
viajero en esta parte del payis i estava tresalido patladeo la ke estava debasho de mi i are-
de fazer sus echos en lugares tan ermozos; en sivi una dada en el kulo. Agora fui yo el ke
“Vulkano de Villarica”,
kada retorno a kaza mos avlava de los lagos, no pudo kontinuar a durmir. en el sud de Chile, donde todo es vedre
rios, volkanos, sharas, ke se topan en grande Mos suvimos kaji al tepe de los volkanos
abundansia en este "finis terrae" de Amerika del Villarica i Osorno para admirar una ermo-
Sud. Me adjunti kon mi amigo Jose Bacal Teitel- zura de la natura ke impresiona a todo el
boim, tambien elevo del Instituto Nacional, ma ke la vijita. Antes de atravesar en vapor el
una klase mas abasho i vezino de mi kuartier, kanal de Chacao para konoser la isla de
para viajar mas de mil kilometros desde Santia- Chiloe, mos kedimos en una sivdad ke se
go fina la isla de Chiloe. yama Puerto Montt.
Komo aki la sinagoga se destruyo kon el
grande terremoto i maremoto de 1960,
mos echimos en la parte de atras de una
farmasia. La golor de los hapes, unguen-
tos, alkanfor, mos desho esta vez sin ser-
rar el ojo a dinguno de los dos. Un mez en- "Valle De La Luna",
tero mos tomo para konoser tan lindos ke se topa en el dezierto de Atacama, norte de Chile

kantones.
Al anyo sigiente, Sergio, el ermano buchuk del lugar, i kuando el garson trusho el kuento, le
de Pepe fue mi kamarade de viaje para konoser dimos el numero de una kamareta. En saliendo,
el Norte de Chile. Komo la kalor es mas grande, sintimos los gritos del empiegado ke en ladino
el bogo de viaje mos fue mas kolay. Atraversi- serian una koza komo, "lodos kon kanyo, kilipu-
mos el dezierto mas seko del mundo yamado res, ugursuzes, se estan fuyendo sin pagar, el
Atacama (por los indianos del mismo nombre) uno tiene los kaveyos ruvyos". Las pachas mos
para konoser la grande mina de kovre de Chu- se izieron pokas para fuir i ke no mos yeven al
quicamata. De tanto kaminar me se yagaron los karakol de la polisia. Del sar ke mos vino, kome-
pies i fue menester de kurarme en el ospital de timos el yerro de aferrar un otobus a Lima en lu-
los mineros. Para ir a la sivdad de Antofagasta, gar de Machu Pichu, komo era el dezeo orijinal
ke fue de Bolivia asta antes de la Gerra del Pasi- de muestro viaje. Esta gameyedad de manseves
fiko, mos tomo en el kamino un oto kon un sen- izo ke ainda no konozko el afamado kazal fra-
Sergio Bacal, en Toronto yor rikinyon ke mos invito a kedarmos a durmir guado en la montanya por
Jose Bacal, foto travada en
Santiago en el anyo 2000 donde mora agora en su kaza; a la demanyana los Inkas.
sigiente sintimos grandes En Lima mos aresivio
gritos de espanto de la mo- en su kaza una prima les-
Kada uno kon una bolsa para durmir en kual- sa ke vido dos mansevos hana de Sergio, profesora
kier parte i un bogo kon los chamashires enriva echados en los tapetes de la de la Universidad de San
del ombro, mos fuimos al bodre de los kaminos sala de komer. Marcos. En akeyos anyos
para ke los kamyones i otos mos transportaran En la sivdad de Arica, en no tenia haber ke avia fa-
debaldes. Mi amigo Jose, ke yamavamos Pepe, la frontiera kon Peru, mos miya Rodriguez, venidos
tiene los kaveyos ruvyos komo el fuego, lo ke adjuntimos kon Claudio Za- de Edirne, morando en la
fue muy konveniente para el "oto stop". Ansina nelli, kamarade i amigo de la kapitala peruana. Vijitimos
mas temprano ke tadre arivimos a la importante eskola ke agora morava en el Muzeo de la Inkizision,
sivdad de Concepcion, kon la mitad del buto esta parte del payis. Mos dio
donde vimos los diferen-
kumplido. Aki se topa el grande rio Bio-Bio, ke una buelta kon la oto del
tes modos ke tenian para
por munchos anyos fue la frontiera kon el puev- padre a los lugares los mas
torturar a los djidios i kon-
lo orijinario, los indianos de nombre Mapuche, ermozos. En el lugar yama-
vertirlos a la fey katolika.
ke kere dezir “ombre de la tierra”. Mos desharon do Azapa gostimos de las
El retorno a Chile lo izi-
durmir en la komunidad djudia, ke tenia kamare- azetunas kalamatas, mijores
mos kon un vapor italiano
tas para los estudiantes de la Universidad de ke las gregas. Sergio no le
ke se kedava en todos los
Concepcion. A komer una tadre mos invito la ba- izo plazer, los sefaradis mos
portos del oseano Pasifi-
labaya de un grande magazen ke le merkava tresalimos por todo modo
ko, kon un bilieto para
kostumes a mi padre; komo era de la Siria, mos de azetunas.
tresera klase, ke valia una
gizo bamyas kon kodrero. Yo estuve muy kon- Pasimos la "Linea de la
bavajada. Pasimos a las
tente, pero la tripa de Pepe izo ke no salio del Concordia", donde se sepa-
fiestas ke se azian en la
kabine del banyo la nochada entera. Los ashke- ran ambos payises, i en Tac-
primera klase, donde ko-
nazim no tienen haber de esta komida. na izimos una koza, ke asta
nosi mi ultima enamora-
En Valdivia, la sivdad para mi gusto la mas er- el dia de oy me averguensa:
da, antes de topar al amor
moza de Chile, donde se topan diferentes rios i komimos en el restaurante
de mi vida... ma esto sera
ke se yama ansina por el konkistador espanyol, del Hotel Turismo, el mijor Chile, Un Largo I Estrecho
Pedaso De Tierra A La Fin Del Mund
otra estoria.
12 EL KANTON DE LA LINGUA
24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi


Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.

HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1

H J Z U/O A D CH/DJ G V B A

SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12

S N FINAL N M FINAL M I K/H FINAL K/H Y I/E T

TAV 33 SHIN 32 RESH 31 KOF 30 TSADIK 29 TSADIK 28 FE 27 FE 26 PE 25 PE 24 AYIN 23

T SH R K TS FINAL TS F FINAL F P FINAL P A

Deve la persona de resivir

al forastero kon buena kara

i aprontarle la komida presto.

Meam Loez, perashat de “Vayera”, daf (pajina) 251


Erratum: Por razones teknikas, el mez pasado salyo otra perasha en Rashi. Mos ekskuzamos i damos la koreksyon este mez.

Salomon Kandiya de Verona eskrive una letra de amor


AVRAM MIZRAHI / MODIIN
dad, kedi muy leshos de mi propya vida. Komo aze sufrir. Kuando me avlan oyo solo kuando
simbama@012.net.il puedo bivir, komo puedo sostener mi puerpo avlan de ti, kuando durmo me sonyo de ti,
agora partido de mi korason. Sin ti no so nada, kuando penso, te dezeo a ti todo lo bueno; ku-
Byen ke la Santa Biblya kontyene munchas ma una persona pintada. La kompanyia no me ando te dezeo te imajino. Oh, kuantas vezes
kantikas de amor komo en el Shir aShirim (La Kan- importa, tan plazyente me parese la soledad dezeo ke seas mi espejo ande puedo ver i tus
tika de las Kantikas), en la literatura de despues, kaveyos. Pensi ke estar serka de ti puede satis-
se puede dezir asta la epoka de Espanya, no en- fazer mi dezeo de servirte; ma tu prezensya
kontramos ovras ke avlan de amor. kavza un eskarinyo komo la vista del oro por un
En la Espanya kon Salomon ibn Gabirol i Rabbi eskaso. De la otra parte pensi ke alesharme de
Yehuda HaLevi esta vez vemos las kantikas de ti me puede dar la trankilidad, ma kuando esto
amor ke ayunan mistisizmo i sensualidad komo leshos de ti me syento komo el marinero ke
en la poeziya Araba i Persiyana. parte del porto. Mas ke nada so d’akordo a te-
Abasho ay una letra del anyo 1590 topada por ner sufriyensas, torturas, en savyendo ke tu
el grande istoryano djudyo Dr. Cecil Roth entre buena voluntad las va a melizinar, mi onorada
poeziyas relijyoza. novya. Si mis kualidades no meresen, mi gran-
La letra es eskrita en djudeo-italyano kon let- de amor siguro merese.
ras ebreas. El eskrivano es Salomon Kandiya de Para el kavo de la letra, kon modestia te be-
Verona, ma la letra la eskrive en Ferrara. Es re- zo esta mano, blanka komo la inyeve, ke me
markavle ke en la letra no vemos dingun verso kuando no esto kon ti. Kada kantika se troka en puede azer orozo kon una sola letra eskrita.
de la Biblya o afilu aluzyon al djudaizmo. una kesha, lo dulse en lo amargo, la primavera No, no la va bezar, me espanto ke se puede
en el invyerno, el amaneser en la madrugada, dezazer kon mis sospiros.
Mi muy presyada i onorada novya, riyir en yorar. Sin ti dezayunar es un kastigo, Tu afisyonado i dedikado, para servirte,
De ke parti de Piacenza, por dezirte la ver- durmir un yugo, echar me kansa, alevantar me
Salomon Kandiya

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›¤› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Gözlem Gazetecilik
Karen Gerson fiarhon Merkez Matbaac›l›k ve Yay›nc›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Bas›n ve Yay›n A.fi. San. ve Tic. A.fi.
ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Fatih Mah. Habsan Basri Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m: Samand›ra-‹stanbul
Yay›n Türü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Tel: 0216 - 585 91 00 PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
BIBLIOGRAFIA DE KUZINA SEFARDI 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
13
KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI
GAËLLE COLLIN / PARIS / gagwena@aol.com
13
MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG /mihalevy@alice-dsl.de
• BREITFELD, Oliver et al.,
Archiv aus Stein [el simenteryo
Istorya
sefardi de Hamburgo],
AKTAS/ ConferencePoint, Hamburg
2007, ISBN: 978-3-936406-18-4
EKSPOZISYONES INFO: mihalevy@alice-dsl.de

• MARTÍN ASUERO, Pablo y


GERSON fiARHON, Karen (eds.),
Ayer y Hoy de la Prensa en
• CHERRO DE AZAR, María
Judeoespañol,
(ed.), Los Sefardíes. Una comu-
ISIS, Istanbul 2007, • BALI, Rifat, Sami Günzberg,
nidad del Exilio, CIDICSef,
Buenos Aires 2007 ISBN: 978-975-428-349-5 Kitabevi, Istanbul 2007,
www.cidicsef.org.ar www.gozlemkitap.com ISBN: 978-975-9173-41-8
• LAITHIER, St. & GUILLON,
- Díaz-Mas, Paloma, Los Sefardíes.
www.kitabus.com
H. (eds.), L'Histoire et las
Una cultura del exilio, pp. 9-26
- Cherro de Azar, María, Los caminos
de una lengua, pp. 29-35
Presse, Cahiers Albert
Benveniste 2, Éditions Le
Literatura
- Bejarano, Margalit, Un mosaico
Manuscrit, Paris 2007,
de identidades fragmentadas:
ISBN:2-7481-8418-1 • EIDENEIER, Niki (ed.), Die
Los sefardíes en América
Latina, pp. 39-45 INFO: www.manuscrit.com Sonnenblumen der Juden (Los

Hélène Guillon, L'étude des


Djidyos en la literatura gryega
publicités dans un journal kontemporanea), Köln 2007,
d'une communauté en
cours de modernisation; Romiosini,
le cas du Journal de
ISBN: 978-3-929889-77-2
Salonique, 1895-1911,
pp. 35-50 www.romiosini-verlag.de

• MOTIS DOLADER, Miguel • WILKE, Carsten L., Histoire


Angel (red.), Aragon Sefarad
des Juifs Portugais,
(1) / Hebraica aragonalia. El
Chandaigne, Paris 2007,
Legado judío de Aragón (2),
ISBN; 978-2-915540-10-9
Zaragoza 2006, 2 vols,
ISBN: 84-97032-119-9 (vol. 1), INFO: www. editions-
84-9703-120-2 (vol. 2) hama chandaigne.com
14 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
PATRIMONYO

Israel kontra Yuda


GAD NASSI / HERZELIA
nassig@zahav.net.il Yuda, en matando mas de sien mil de rushalayim para pueder defender su
sus moradores i el ijo de Ahaz. I propio territorio. De mizmo ke Pe-
muncho mas moradores de Yuda – kah, torno a Israel para salvarse.
ombres, mujeres, i kreaturas – fue- Tiglat-Pilezer, despues de aver
ron tomados en kaptividad i fueron konkistado Damasko i matado a Re-
deportados a Israel. zin, empeso a invadir a Israel. Pekah,
Portanto, Oded, un profeto del mismo no se defendio i se sometio a
Dio en Israel, salio a sus kamino i dek- la Asiria. Verso 738 AE, los abitantes Seremonia de sakrifisio a Moloh
lamo a los viktoriozos: del Norte de Israel i de la otra parte lo ke avia visto en el templo asiriano
“El Dio se ensanyo kontra Yuda, del Yarden fueron kaptivados, de- de Damasko.
i dio su puevlo en vuestras manos. portados i dispersados en diferentes Ahaz empeso a ofreser sakrifi-
Es ke keresh tener vuestros erma- provinsias del Imperio asiriano. sios a los dios asirianos. Tuvo miz-
nos de Yuda komo vuestros eskla- El Estado de Israel peryo la mea- mo la ozadia de kemar su ijo para
vos? No tendriash i vozotros peka- tad de su territorio. Pekah ke avia sakrifikarlo al dio Moloh. El lugar an-
do kontra el Dio? Agora, eskucha- provokado esta katastrofa, fue mata- de este sakrifisio fue konsumado,
rash a las palavras del Dio i los man- do verso 736 AE, en segito de una kontinuo a ser el sitio ande kreatu-
darash atras a sus kazas.” konspirasion. ras fueron kemadas.
En esto, los dirijentes de Israel Kon la viktoria de la Asiria, Ahaz, La Asiria al lugar de ayudar al Es-
daron a vistir a los kaptivos, les dieron el Rey de Yuda, se avia rendido a Da- tado de Yuda, asigun Ahaz lo avia es-
a komer, i los mandaron a sus payis, masko para selebrarla. Vijito su temp- perado, se apatrono de las tierras de
prokurando mizmo aznos para ke ye- lo i mando un mesaje a Uriya, el Rabi- Yuda, de su puevlo i de sus rikezas.
ven a los ke estavan flakos. Los trushe- no en Kapo del Betamikdash, orde- Yuda fue aservido a la Asiria i fue ov-
ron a Yeriho, en la Valeya de Yarden, i nandole de instalar ayi un altar asigun ligado de pagarle dasios pezgados.
los entregaron a sus puevlo. Por el Estado de Israel empeso
Kon esta gerra ke avia es- un proseso de dekadensia fatal. Des-
El Profeto Oded enkontrando a los deportados brochado en 733 AE, una partida pues de una dekada, Samaria, la Ka-
de Yuda. Gerard Hoet 1648-1733, i otros, de Yuda fue okupada por Israel i pitala, kayo en las manos de los Asi-
Figures de la Bible, 1728. Aram. Rezin se aparejo a konkistar
Kortezia, Bizzell Bible Collection,
rianos. Kon la deportasion de su
a Yerushalayim. Los Pilishtis se ap- puevlo, el reynado de los Diez Trivios
University of Oklahoma Libraries
ropriaron del Negev i de la parte se eradiko enteramente.
Ahaz, Rey de Yuda, avia refuzado oksidental del payis en el Sud. Elat Dinguno no save el numero de
de adjuntarse a la aliansa del Estado fue okupado por los Edomites. sus viktimas, ni el nombre de sus de-
de Israel kon Aram en la Siria i los Pi- Sovre la demanda de ayudo de portados verso Ninova, i a las provin-
lishtis, kontra la poderoza Asiria. Ahaz, Tiglat-Pileser, el Rey de la Asi- sias aleshadas de la Asiria komo
Entonses, Pekah, Rey de Israel, ria, atako kon su armada a Aram i a Deportasion de los Israelis a la Asiria. Halah, Habor, el Rio Gozan i las Mon-
kon Rezin, Rey de Aram, atakaron a Israel. Rezin abandono el siejo de Ye- En la siedra, los Israelis muertos. Asigun un fresko tanyas de Medya.

La Haftona Mankada Roz Kohen Drohobyczer


rozkohen@gmail.com

pular entre las institutoras ke los institutores. El pi- en Ebreo, el Sinyor Almaliah no era enteramente un
lishkar era un dono spesyal ke estas, kon dedos mas santo. Su forma de disiplinar era aharvar kon un
delikados, puediyan aferrar las orejas o las karikas, al plumye de tavla bastante pezgado.
lugar de pilishkar los brasos. Me akodro ke en akel momento ke lo vide a
Ma sin safek aviya siertos o siertas ke sus miradas Musyu Almaliah kon el kuti en la mano mirandome
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer ya abastavan para trayer el ordeno total. Este dono kon vengansa, yo estava en pyes, echando gritos i
no era partajado por kada uno i una. burlandome kon un grupo de elevos.
I despues teniyamos los elevos responsavles de El vino al podium i anunsio ke la klasa entera iva
Todos mos akodramos de muestros primeros la klasa. Estos eran los elevos mas grandes o mas ser sujeta a una haftona de grupo, s›ra daya¤›, asi-
anyos en la eskola. Yo me akodro de la Bene Berit de otoritarios ke eran kargados del orden kuando el gun se dize en Turko.
Estambol ke fue mi primera eskola. Komo kada es- profesor estava para vinir: los mumesiles komo los Mos dio el orden de metermos en rango i es-
kola, i la Bene Berit teniya kada modo de tipo de ele- yamavamos al tiempo. Devian de malshinar en no- pandir muestras manos. El iva aharvar las manos de
vos i de institutores. Entre los elevos aviya una puli- tando los nombres de los elevos ke se dezmodra- kada elevo sin eksepsion.
ya, una yorona, una chetrefila, un seriozo, un pigul, van en asperando al profesor. En el momento ke el Yo haftona kon palo, ma esto no me aviya ain-
un burlon, un avlaston, un malo i mas… mumesil apersiviya al profesor viniendo, deviya de da akontesido. Espandi mis manos i asperi mi torno
Los institutores eran divizados en dos kategori- azer todo lo posivle para ke mos kalmaramos. Esto kon los ojos serrados i titireyando entera. Kuando el
yas: los Disiplinarios, i los Buenos – asigun uzavamos era una tarea no tan popular, porke kaliya estable- Sinyor Almaliah ya se aviya aserkado de mi, oyi solo
de yamarlos. Los Disiplinarios eran de munchos ser el orden en la klasa al risko de azerse inimigos. el grito de mi amiga ke estava al lado de mi.
cheshites. Aviya los ke aharvavan i akeyos de la mi- Un diya ordinario komo kada los diyas en la pri- Musyu Almaliah aviya desidado de saltar mi tor-
rada. Los ke aharvavan se apartavan kon la forma de mera klasa de Bene Berit, el mumesil kedo tadre a no... ma deke?
haftona ke utilizavan. darmos haber ke el profesor ya aviya arivado, i malo- Puede ser porke era yorona? I me tomava el yo-
El aharvar era kon las manos o kon palo. Los ke rozamente Musyu Almaliah aparesio ensupito en la radero por kada koza chika?
aharvavan kon las manos uzavan dar chaketones o pi- puerta de la klasa kon el palo en la mano! Nunka no supe lo ke troko mi goral akel diya.
lishkos. El pilishkar era una forma de disiplinar mas po- Al kontrario de su nombre, ke sinyifika andjelo
PATRIMONYO 25 TEVET 5768 - 3 ENERO 2008
15
Los Muhadjires en el Kal de Hasköy
DJOYA LEVI TOTAH / TEL AVIV
Apenas se durmyeron el i el perro, entraron,” disho mi granpapa. Des-
ke empesaron bruidos fuertes i pata- pues ke mi granpapa vido esto, lo to-
das komo ke muncha djente estavan mo al perro Mush i se fueron al kal dal
kaminando. El granpapa pishin ke lado onde se kedevan los imigrantes i
En Hasköy aviya tres kales aryento
oyo se alevanto, i el perro ya se aviya les disho:
de una guerta grande. Los dos eran
alevantado de mas antes, tomo el “Ya estuve noche entera en el kal.
chikos i el uno grande. Mi granpapa Ha-
baston i empeso a kaminar i a mirar. Los mijores de mozotros son los gatos
ribi Eskenazi, Shabat i diyas de mued
Ande se aviya echado no aviya nada, i ke entraron de todo modo de burakos
aziya las orasyones en el grande i entre
el perro Mush estava gritando i kor- i de las paredes kayidas ke ay entre el
semana en uno de los dos chikos. En el
yendo detras de mi granpapa. Des- kal vuestro i el Kal Grande. Kale ke ado-
otro chiko, komo era muy vyejo i no
pues ke mi granpapa oyo ke los brui- vesh i serresh los burakos i las paredes
era buen mirado, metyeron aya mu-
dos estavan vinyendo de la azara (on- i despues vash a durmir kon repozo i
hadjires (imigrantes) ke nunka supe de
de se asentan las mujeres), empeso a no ay nada de espantar.”
onde aviyan vinido. Estos muhadjires
suvir a la azara i kualo vido: kaji 10 ga- I de akel diya mas no vinyeron din-
se echavan i biviyan aya, asta ke la ko-
tos grandes (ke los yamavan sansar) gunos a kesharsen al Sinyor Haham.
munita djudiya les iva topar kazas. Mi
estavan indo i vinyendo i koryendo Despues ke mi granpapa mos kon-
granpapa les ayudava muncho, i a el, lo
de una parte a la otra parte bushkan- to esto, mi primo Beto i yo non pudi-
onoravan muncho.
do a komer. mos ir las noches de una kamareta a la
“Ken save de ke burakos avyertos otra del espanto ke mos kedo.

“Es mi mujer ke se muryo en primero!”


Reportado por: Gad Nassi

Un diya Djoha tuvo muncho mujer se kayo i se muryo. I yo no fervor. El Rey disho a la Reyna:
menester de paras. Ma, no las tengo paras para enterrarla. Dame “Yo vide kon mis ojos a Djo-
teniya. por favor, Sinyor el Rey, syen dina- ha!”
Kualo es ke izo? Disho a su res para los gastes.” I la Reyna respondyo:
mujer: Dyo el Rey lo ke Djoha le de- “La mujer de Djoha estuvo
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer “Oyeme mujer! Vate pishin mando. Djoha lo rengrasyo. Abol- ande mi, i es Djoha ke se muryo!”
ande la Reyna, la mujer del Rey, to a su kaza i konto a su mujer lo A la fin, se desidaron de ir a la
Un diya, unos kuantos imigrantes i dizele ke tu marido Djoha se ke se paso. kaza de Djoha para ver ken de los
(mujeres i ombres) vinyeron a la kaza muryo, i ke no tyenes paras pa- A la mujer le tomo un sar dos estava en vida.
de mi grandpapa a kontarle kon gran- ra enterrarlo.” grande: Kuando avryeron la puerta,
de espanto lo ke se estava pasando en La mujer de Djoha izo asigun “Kualo es ke izites? Kuando la vyeron dos puerpos tapados
el kal grande: lo ke le fue inkomendado. Se Reyna i el Rey saveran ke los en- kon savanas blankas, espandidos
“Sinyor Haham, kada noche, a vistyo de dolyo. Se hue al palasyo ganyimos, i ke mos renkontraran, en basho.
medya noche, de kuando ke estamos i kon lagrimas en sus ojos, entro i se kontaran lo ke izimos, kual De muevo empesaron el Rey i
oyendo bruidos i patadas de ir i vinir de a la kamareta de la Reyna. sera muestra suerte? Eyos no se la Reyna a diskutir entre eyos
muncha djente. Esto esta afitando en Kuando la Reyna la vido, le kreeran nunka en mozotros!” sovre ken de estos se aviya muri-
el Kal Grande, al lado del kal onde mos demando pishin: Respondyo Djoha: do en primero.
estamos echando. Kreyemos ke son los “Kualo es ke te afito?” “So siguro ke oy mizmo, el En esto disho el Rey:
mijores de mozotros. Non mos esta- Respondyo la mujer de Djoha: Rey ya konto a la Reyna todo lo “Esto pronto para dar mil di-
mos puedyendo durmir del espanto i “No me demandes! Djoha mi ke se paso, i ke me dyo los gastes nares al ken me dira ken de estos
del bruido. Ayudamos Sinyor Haham, el marido se kayo i se muryo. I yo de tu enterramyento. I la Reyna dos se muryo en primero!”
ya save todo. Vinimos onde el para ke no tengo paras para enterrarlo. ya konto todo lo ke se paso, i ke En esto, salto pishin Djoha de
mos tope un remedyo.” Dame por favor syen dinares pa- te dyo los gastes de mi enter- la savana:
Mi granpapa los desho ke konten ra los gastes.” ramyento. Por esto, ven tomare- “Es mi mujer ke se muryo en
todo, los oyo kon muncha atansyon i La Reyna la konsolo, i enfin mos pishin dos savanas blankas, i primero!...”
les disho: “Ijos i ijas, andavos repoza- le dyo la soma de paras ke le fue mos embrujaremos aryento i
dos. Porke, yo va mirar de enderechar demandada. I adjusto: mos espandiremos en basho en Del folklor de los
“Ya esto pronta i de ayudar- medyo de la kamareta.” Djudyos de Irak
a esto i topar el remedyo.”
En esto, los muhadjires salyeron de te mas despues, si estaras en En efeto, en el medyo di-
menester.” ya disho el Rey kon grande
Ilustrasyon: Dani Kerman

la kaza de mi granpapa kon korason liv-


yano i kon mas koraje. A la misma La mujer de Djoha tomo las tristeza a la Reyna:
noche, mi granpapa se vistyo, tomo eI paras kon muncha kontentes. La “Ya saves ke la mujer de
palto, chapeyo, el baston, una manta i rengrasyo por su jenerozidad, i se Djoha se muryo?”
el perro Mush (para ke este mas asigu- despartyo de eya en tornando en “No es posivle!” le res-
rado), i se fue a echarse en el kal gran- prestez a su kaza. pondyo la Reyna. “Porke ya
de. Entro, asendyo las luzes del kal en- Konto a Djoha lo ke se paso i ay una semana, eya estuvo
tero i metyo la manta en basho, i al le dyo las paras. ande mi, i me konto ke
perro se lo metyo al lado i se durmye- Paso una semana. Esta vez, Djoha se aviya murido!”
ron kon las luzes avyertas (el karar ke Djoha se hue ande el Rey kon lag- Empesaron el
seya, yene, solo solo no kijo estar en rimas en sus ojos: Rey i la Reyna a dis-
areskuro). “No demandes es mijor. Mi kutir kon grande
16 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008
IN MEMORIAM

Konoseremos a Betty SAÜL (b”m) >


De la boka de memoria de mi madre Rachel Saül na- lusion en 1791 asta la istoria de Drey-
sida Suhami, esto muy kontente de ko- fus. Por la komunita ke no tiene mucha
Betty Saül (b”m) noser LK. HAG SAMEAH PARA LA para, ayudo los ijikos o ijikas ke tienen
Me yamo Betty Saül. Nasi en Paris FIESTA DE HANUKA difikulta en la eskola asta 11 o 12 an-
de padre i de madre de Turkiya, nasieron Lavori 35 anyos kon las ajensias de yos, lo ago benevolente (kere dezir sin
en Izmir. Se kazaron en Paris i tuvieron viajes i fui a muchos lugares del mundo. pagar) por la "Cooperation Féminine".
3 kriaturas i yo so la ultima. Agora ke no lavoro mas i a parte ke tuve Eskrivi tambien 2 artikolos en "lettre
Agora ke konosko LadinoKomunita, un problem de salud, ago konferensias Sepharade" i konosko bien Jean Carasso!
me esto alegrando en estos tiempos ser- por la komunita judia, i avlo de la eks- Jean, de oy ago parte del grupo gra-
avia ijikas en este tiempo, ma yo keria
ka de Hanuka de poder korresponder pulsion de los judios de Espanya en sias a Eddy Cohen ke mos konosemos
azer la misma koza ke mis ermanos.
kon muchas personas del mundo. Para 1492 i tengo tambien otro sujeto intere- de muchos tiempo, kuando ivamos al
mi el ladino aze parte de mi vida i en sante, los judios de Fransia de la Revo- Talmud Tora de la Kila St Lazare, no Betty Saül de Paris, Fransia

Esta anekdota la trasladi por la memorya de una kerida amiga, ke era komo una ermana o kerida tanti por mi de Paris, aunke no la
konosi de kara, saviya ke le plaziya riyir i azer riyir a todos en su vida. No me va olvidar sus kuentos i sus palavras yena de dulsuryas
i de shakas. Betty Shaul z'l. Su alma repoze en pas. El amigo Srulik el macho kon shakas de Estambol.

Feministas En el diya de las feministas mon- mashires suyos, kon los miyos. abolti a Turkiya komo desidimos,
dial, la mujer Amerikana tomo pa- Vino la sira de la Almana. Vino avli kon mi marido, i pishin le
lavra i vino disho, "Lo ke desidimos disho: “Komo desidimos, i yo le dishe: “De agora en delantre si ke-
el anyo pasado pratiki anyo entero. dishe a mi marido: res komer vas a gizar tu. Na! el
Me fui i no me fui a mi kaza, en de- -De agora en delantre, si keres mupak esta aya.
recho lo tomi a mi marido en fren- komer en chini limpyo, vas a lavar El primer diya no vide nada, el si-
te i le dishe: los chinis ke komites tu. Na! el mu- gundo diya no vide nada, el treser
-De agora en delantre, si keres cha- pak esta aya. El primer diya no vide diya bendicho el Dyo, ya me se em-
mashires i kalsas limpyas vas a lavar tu. nada, el sigundo diya no vide nada, peso a avrir el ojo ke estava abufa-
Na! La makina de lavar esta aya." el treser diya veyo ke esta al lado de do, i avagar avagar empesi a ver...
El primer diya no vide nada, el si- la makina de la pila i esta lavando los
Trasladado por: Israel Benyakar
gundo diya no vide nada, el treser platos todos.
diya vide ke esta al lado de la maki- La tresera ke iva avlar era de la srulmacho@yahoo.com
na de lavar i esta lavando los cha- Turkiya. Vino i disho: “Abolti i no Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

EDMON COHEN / PARIS, FRANSA


Amistad Valivle
Izyeron una investigasyon i sal- bushko 10 amigas las mas enti- un amigo. La mujer bushko 10 ami- Ladinokomunita -
yo en medyo la amistad de kual mas de su mujer, dinguna amiga gos los mas entimos de su marido. http://groups.yahoo.com
sekso es mas verdadera i valivle. no disho ke se kedo su mujer an- Los 5 akseptaron ke su marido se /group/Ladinokomunita
de eya. kedo ande eyos. Los otros 5 dishe-
Las amigas de las mujeres: ron ke dainda estan endjuntos. Mesaje: 22400
Una mujer noche entera no Los amigos de los ombres: Ke veyash kualo es la amistad
vino a kaza. A la demanyana le Un ombre noche entera no se valivle! :) Keridos amigos,
disho a su marido ke se kedo en fue a su kaza. A la demanyana le Meldando el alay de mesajes ke yegan
Trasladado por: Israel Benyakar
la kaza de una amiga. El marido disho a su mujer ke se kedo ande aki kadal diya sovre muestra kerida Betty, i
Estambol / srulmacho@yahoo.com
akodrandome de lo ke fue su enterram-
yento, me esto dando kuenta de una koza
Ladinokomunita - Ladinokomunita - ke asta oy no me aviya venido al tino, es ke
http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita - http://groups.yahoo.com muestra Betty tuvo una muerte en djudeo-
Mesaje: 19852 /group/Ladinokomunita espanyol. Todas las kondolensyas son las
muestras, todas en djudeo-espanyol. No
Mesaje: 13901
esto dizyendo ke no teniya otros amigos
Amigos de L.K. los 1000 dolares pishin...
Un judio muy eskaso deve de ir a ke mozotros, por egzemplo sus amigos del
Es una mujer ke esta salyen- "Eh, eh! Gani 1000 dolares
ver un doktor muy konosido de gran- scrabble, ama no se si mismo supyeron ke
do de su "dush" (shower en ing- sin azer nada, esto todo en 1
de reputasion, i se save ke su vijita es mos desho la buena vida. Lo ke es siguro,
lez) al mizmo momento ke su minuto!”
muy kara: la primera vez 500 dolares i es ke por su enterramyento, los prezentes
marido kere entrar en la "dush". I eya abolta a la dush i el ma-
I en supito sona la puerta. rido le demanda: "Ken era en la despues toma solamente la meata. eran toda su famiya, solo kompozada de
La mujer presto presto se puerta?" Kuando vino el eskaso ande el dok- sus amigos venidos de las asosyasyones Vi-
embruja de una tevaja i se va a "Era el vezino". tor, tomo una boz normal komo si ya lo das Largas i Aki estamos.
avrir i se topa en frente del vezi- "Ah, muy bueno, esto kon- konosiya: "Buenos dias doktor, es otra A parte su akto ofisyal de muerte i el
no de arriva. I el vezino le dize a tente ke vino. Te dyo las paras vez yo." El doktor lo miro de todas las diskorso del haham, nada se disho por eya
la mujer: "Te vo dar 1000 Dola- ke me deve de una semana, ke partes, avlaron un poko i le disho: "Bue- en franses...I aki se disho muy muncho,
res pishin si azes kayer la tevaja." le empresti 1000 Dolares???" no no ay nada de muevo. Vas a tomar ama todo en muestra lingua.
La mujer en 2 segundos penso i la misma koza ke te di la otra vez i me No se si avra otra persona, en muestros
penso ke lo podiya azer i desho Betty Saul deves 250 dolares." tyempos, ke tendra tal destino final.
kayer la tevaja i el vezino le dyo (b”m – de bendicha memorya) Betty Saul (b”m) Saludos a todos

Potrebbero piacerti anche

  • Numero 49, March 2009
    Numero 49, March 2009
    Documento24 pagine
    Numero 49, March 2009
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 15
    Numero 15
    Documento24 pagine
    Numero 15
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • El Amaneser Numero 54
    El Amaneser Numero 54
    Documento16 pagine
    El Amaneser Numero 54
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 36
    Numero 36
    Documento16 pagine
    Numero 36
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Salom Mayo 3
    Salom Mayo 3
    Documento16 pagine
    Salom Mayo 3
    Sherri Cohen
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 39, May 2008
    Numero 39, May 2008
    Documento24 pagine
    Numero 39, May 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Nnumero 20, Oktubre 2006
    Nnumero 20, Oktubre 2006
    Documento24 pagine
    Nnumero 20, Oktubre 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 47
    Numero 47
    Documento24 pagine
    Numero 47
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • El Amaneser Numero 59
    El Amaneser Numero 59
    Documento24 pagine
    El Amaneser Numero 59
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 12, Febrero 2006
    Numero 12, Febrero 2006
    Documento22 pagine
    Numero 12, Febrero 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 41, July 2008
    Numero 41, July 2008
    Documento16 pagine
    Numero 41, July 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 40, June 2008
    Numero 40, June 2008
    Documento24 pagine
    Numero 40, June 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 30
    Numero 30
    Documento24 pagine
    Numero 30
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 24, Febrero 2007
    Numero 24, Febrero 2007
    Documento16 pagine
    Numero 24, Febrero 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 65, Julio 2010
    Numero 65, Julio 2010
    Documento24 pagine
    Numero 65, Julio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 64, Junio 2010
    Numero 64, Junio 2010
    Documento24 pagine
    Numero 64, Junio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 82 PDF
    Numero 82 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 82 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 63, Mayo 2010
    Numero 63, Mayo 2010
    Documento23 pagine
    Numero 63, Mayo 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 67
    Numero 67
    Documento24 pagine
    Numero 67
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Salom 20060705
    Salom 20060705
    Documento24 pagine
    Salom 20060705
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 75 PDF
    Numero 75 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 75 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 74
    Numero 74
    Documento24 pagine
    Numero 74
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 13, Marso 2006
    Numero 13, Marso 2006
    Documento24 pagine
    Numero 13, Marso 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 42, August 2008
    Numero 42, August 2008
    Documento16 pagine
    Numero 42, August 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 22, Desembre 2006
    Numero 22, Desembre 2006
    Documento16 pagine
    Numero 22, Desembre 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 7, Septembre 2005
    Numero 7, Septembre 2005
    Documento16 pagine
    Numero 7, Septembre 2005
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 9
    Numero 9
    Documento16 pagine
    Numero 9
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 50, April 2009
    Numero 50, April 2009
    Documento16 pagine
    Numero 50, April 2009
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 79 PDF
    Numero 79 PDF
    Documento25 pagine
    Numero 79 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • El Amaneser Numero 52
    El Amaneser Numero 52
    Documento24 pagine
    El Amaneser Numero 52
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 10
    Numero 10
    Documento16 pagine
    Numero 10
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 80 PDF
    Numero 80 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 80 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 28, Junyo 2007
    Numero 28, Junyo 2007
    Documento16 pagine
    Numero 28, Junyo 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • El Amaneser Numero 45
    El Amaneser Numero 45
    Documento24 pagine
    El Amaneser Numero 45
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 29
    Numero 29
    Documento16 pagine
    Numero 29
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • El Amaneser Numero 56
    El Amaneser Numero 56
    Documento16 pagine
    El Amaneser Numero 56
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 43, September 2008
    Numero 43, September 2008
    Documento16 pagine
    Numero 43, September 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • El Amaneser Numero 53
    El Amaneser Numero 53
    Documento24 pagine
    El Amaneser Numero 53
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 32, Oktubre 2007
    Numero 32, Oktubre 2007
    Documento16 pagine
    Numero 32, Oktubre 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 44, October 2008
    Numero 44, October 2008
    Documento24 pagine
    Numero 44, October 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • 62 Compressed
    62 Compressed
    Documento24 pagine
    62 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 4
    Numero 4
    Documento16 pagine
    Numero 4
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 11
    Numero 11
    Documento16 pagine
    Numero 11
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 81 PDF
    Numero 81 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 81 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • El Amaneser Numero 58
    El Amaneser Numero 58
    Documento24 pagine
    El Amaneser Numero 58
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Documento24 pagine
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • 61 Compressed
    61 Compressed
    Documento24 pagine
    61 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • El Amaneser Numero 60
    El Amaneser Numero 60
    Documento24 pagine
    El Amaneser Numero 60
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 1
    Numero 1
    Documento12 pagine
    Numero 1
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (3)
  • El Amaneser Numero 55
    El Amaneser Numero 55
    Documento24 pagine
    El Amaneser Numero 55
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 37
    Numero 37
    Documento24 pagine
    Numero 37
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 27, Mayo 2007
    Numero 27, Mayo 2007
    Documento24 pagine
    Numero 27, Mayo 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 71
    Numero 71
    Documento24 pagine
    Numero 71
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 21
    Numero 21
    Documento16 pagine
    Numero 21
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Documento24 pagine
    Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Costa: 6es Honiemio
    Costa: 6es Honiemio
    Documento6 pagine
    Costa: 6es Honiemio
    api-571215489
    Nessuna valutazione finora
  • Jesús Sigue Gritando BROTES de OLIVO
    Jesús Sigue Gritando BROTES de OLIVO
    Documento13 pagine
    Jesús Sigue Gritando BROTES de OLIVO
    Roli Quinta
    Nessuna valutazione finora
  • El Amaneser Numero 49
    El Amaneser Numero 49
    Documento24 pagine
    El Amaneser Numero 49
    A. Da silva S.
    Nessuna valutazione finora
  • Musunce Nro. 1
    Musunce Nro. 1
    Documento12 pagine
    Musunce Nro. 1
    oman dav
    100% (1)
  • 2023 Presen EAFIT 21 de Junio
    2023 Presen EAFIT 21 de Junio
    Documento3 pagine
    2023 Presen EAFIT 21 de Junio
    chiekoimoto
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 84 PDF
    Numero 84 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 84 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (4)
  • Numero 78 PDF
    Numero 78 PDF
    Documento16 pagine
    Numero 78 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 77 PDF
    Numero 77 PDF
    Documento16 pagine
    Numero 77 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 83 PDF
    Numero 83 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 83 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 80 PDF
    Numero 80 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 80 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 79 PDF
    Numero 79 PDF
    Documento25 pagine
    Numero 79 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 82 PDF
    Numero 82 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 82 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 81 PDF
    Numero 81 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 81 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 73
    Numero 73
    Documento24 pagine
    Numero 73
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 74
    Numero 74
    Documento24 pagine
    Numero 74
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 75 PDF
    Numero 75 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 75 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 76 PDF
    Numero 76 PDF
    Documento24 pagine
    Numero 76 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 71
    Numero 71
    Documento24 pagine
    Numero 71
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 72
    Numero 72
    Documento24 pagine
    Numero 72
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Salom 20070307
    Salom 20070307
    Documento24 pagine
    Salom 20070307
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Salom 20060705
    Salom 20060705
    Documento24 pagine
    Salom 20060705
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Documento24 pagine
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 70
    Numero 70
    Documento24 pagine
    Numero 70
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Documento24 pagine
    Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 67
    Numero 67
    Documento24 pagine
    Numero 67
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 65, Julio 2010
    Numero 65, Julio 2010
    Documento24 pagine
    Numero 65, Julio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Salom 20050803
    Salom 20050803
    Documento16 pagine
    Salom 20050803
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Salom 20050706
    Salom 20050706
    Documento16 pagine
    Salom 20050706
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 64, Junio 2010
    Numero 64, Junio 2010
    Documento24 pagine
    Numero 64, Junio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • 62 Compressed
    62 Compressed
    Documento24 pagine
    62 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • 62 Compressed
    62 Compressed
    Documento24 pagine
    62 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Numero 63, Mayo 2010
    Numero 63, Mayo 2010
    Documento23 pagine
    Numero 63, Mayo 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • 61 Compressed
    61 Compressed
    Documento24 pagine
    61 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • 61 Compressed
    61 Compressed
    Documento24 pagine
    61 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Nessuna valutazione finora
  • Libro
    Libro
    Documento19 pagine
    Libro
    cocoycowco
    Nessuna valutazione finora
  • Define La Relacion Completo + Extras
    Define La Relacion Completo + Extras
    Documento1.402 pagine
    Define La Relacion Completo + Extras
    nahomi20081122
    Nessuna valutazione finora
  • Resumen para Resumir
    Resumen para Resumir
    Documento4 pagine
    Resumen para Resumir
    SÁNCHEZ LESCANO LORENA JAZMIN
    Nessuna valutazione finora
  • Tabla Especificaciones Ensayo Simce
    Tabla Especificaciones Ensayo Simce
    Documento3 pagine
    Tabla Especificaciones Ensayo Simce
    loreto morales
    Nessuna valutazione finora
  • Trabajo Estructuras II
    Trabajo Estructuras II
    Documento21 pagine
    Trabajo Estructuras II
    Santos Redhood
    Nessuna valutazione finora
  • Informe Practica #2 Manometria
    Informe Practica #2 Manometria
    Documento13 pagine
    Informe Practica #2 Manometria
    Jesus Andres Diaz Velasquez
    0% (3)
  • Fensartan-Unimax Prospecto
    Fensartan-Unimax Prospecto
    Documento2 pagine
    Fensartan-Unimax Prospecto
    Catherine Randall
    Nessuna valutazione finora
  • Trabajo Semana 2
    Trabajo Semana 2
    Documento14 pagine
    Trabajo Semana 2
    Jose Alejo
    Nessuna valutazione finora
  • Isaac Mayele 6
    Isaac Mayele 6
    Documento22 pagine
    Isaac Mayele 6
    josue rey
    Nessuna valutazione finora
  • Taller Online Uts Julio 2021
    Taller Online Uts Julio 2021
    Documento33 pagine
    Taller Online Uts Julio 2021
    jose
    Nessuna valutazione finora
  • Derechos de Un Apostol
    Derechos de Un Apostol
    Documento13 pagine
    Derechos de Un Apostol
    pentecostes unida internacional
    Nessuna valutazione finora
  • Laboratorio Darligton
    Laboratorio Darligton
    Documento6 pagine
    Laboratorio Darligton
    Linda Vanegas
    Nessuna valutazione finora
  • Perfil de Proyecto de Grado
    Perfil de Proyecto de Grado
    Documento13 pagine
    Perfil de Proyecto de Grado
    Israel Rodrigo Flores Perez
    Nessuna valutazione finora
  • Piscina Termal
    Piscina Termal
    Documento3 pagine
    Piscina Termal
    Xavi Davila
    Nessuna valutazione finora
  • Comunidades Cientificas
    Comunidades Cientificas
    Documento2 pagine
    Comunidades Cientificas
    Jan Kaarlou Hrdzz D'Meejiiaa
    50% (2)
  • Galería-De-Personajes y Objetos Mágicos de Cuentos 1°año
    Galería-De-Personajes y Objetos Mágicos de Cuentos 1°año
    Documento2 pagine
    Galería-De-Personajes y Objetos Mágicos de Cuentos 1°año
    silvina
    Nessuna valutazione finora
  • APORTE SEGUNDA ENTREGA - Sistemas de Información (CRM) - Alba Lucia Mercado
    APORTE SEGUNDA ENTREGA - Sistemas de Información (CRM) - Alba Lucia Mercado
    Documento6 pagine
    APORTE SEGUNDA ENTREGA - Sistemas de Información (CRM) - Alba Lucia Mercado
    carlos ojeda
    Nessuna valutazione finora
  • Ayurveda Rutinas
    Ayurveda Rutinas
    Documento13 pagine
    Ayurveda Rutinas
    Abelardo Peirone
    100% (1)
  • B Gaming Sa
    B Gaming Sa
    Documento15 pagine
    B Gaming Sa
    Sebastian Rodriguez
    Nessuna valutazione finora
  • Guias Chingonas
    Guias Chingonas
    Documento25 pagine
    Guias Chingonas
    romina romanica
    0% (2)
  • Punto de Cuenta Creacion de La Unidad de Medicina Tradicional II
    Punto de Cuenta Creacion de La Unidad de Medicina Tradicional II
    Documento7 pagine
    Punto de Cuenta Creacion de La Unidad de Medicina Tradicional II
    juridicojose1986
    Nessuna valutazione finora
  • Geometria Otra Vez U3
    Geometria Otra Vez U3
    Documento56 pagine
    Geometria Otra Vez U3
    Candela Gorosito
    Nessuna valutazione finora
  • Rubik Algoritmo Actualizado
    Rubik Algoritmo Actualizado
    Documento19 pagine
    Rubik Algoritmo Actualizado
    pupialescristina
    Nessuna valutazione finora
  • Manual de Ecmascript 6 PDF
    Manual de Ecmascript 6 PDF
    Documento66 pagine
    Manual de Ecmascript 6 PDF
    Alejandro Reinoso
    Nessuna valutazione finora
  • Virtudes y Defectos de Los Numeros 1 Al 9
    Virtudes y Defectos de Los Numeros 1 Al 9
    Documento11 pagine
    Virtudes y Defectos de Los Numeros 1 Al 9
    Marta Rodriguez
    Nessuna valutazione finora
  • Violeta Percia - Entre El Español y El Zoque: La Poesía y La Traducción en Mikeas Sánchez Frente A La Violencia Contra Las Mujeres y La Cultura
    Violeta Percia - Entre El Español y El Zoque: La Poesía y La Traducción en Mikeas Sánchez Frente A La Violencia Contra Las Mujeres y La Cultura
    Documento17 pagine
    Violeta Percia - Entre El Español y El Zoque: La Poesía y La Traducción en Mikeas Sánchez Frente A La Violencia Contra Las Mujeres y La Cultura
    Román Luján
    Nessuna valutazione finora
  • Estudio de Patologías Sistémicas y Podológicas en Las Personas Mayores de 65 Años Atendidas en El Programa de Podología Itinerante 2006
    Estudio de Patologías Sistémicas y Podológicas en Las Personas Mayores de 65 Años Atendidas en El Programa de Podología Itinerante 2006
    Documento8 pagine
    Estudio de Patologías Sistémicas y Podológicas en Las Personas Mayores de 65 Años Atendidas en El Programa de Podología Itinerante 2006
    Michael Medina
    Nessuna valutazione finora
  • DANONE
    DANONE
    Documento8 pagine
    DANONE
    Juan Pérez Schuss
    Nessuna valutazione finora
  • Presentación Matemática para Economistas UCASal - Clase2b
    Presentación Matemática para Economistas UCASal - Clase2b
    Documento10 pagine
    Presentación Matemática para Economistas UCASal - Clase2b
    matiasuris20112001
    Nessuna valutazione finora
  • Tema 13 Los Límites Del Conocimiento Humano
    Tema 13 Los Límites Del Conocimiento Humano
    Documento5 pagine
    Tema 13 Los Límites Del Conocimiento Humano
    Jorge Julio Gorostiaga
    Nessuna valutazione finora