Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Contenidos
1) INTERPRETE LITERALMENTE
Lo opuesto es interpretar “alegóricamente” - buscar un significado “más
profundo” de lo que dice el texto sin referencia a otras reglas de interpretación.
Por ejemplo, tomar la historia de Jonás como algo ficticio, representativa de
peregrinación espiritual de un cristiano nada más.
1. Interprete Literalmente
Interprete Literalmente
Dos extremos a evitar:
Interpretación Interpretación Interpretación Alegórica
Ultra-Literal Literal
“En esta historia vemos claramente la batalla entre el bien y el mal. El caminante
representa el no-creyente en su descenso moral desde las alturas de Jerusalén hacia
el valle de Jericó… Los ladrones son los demonios de Satanás que roban al hombre de
todo lo que tiene… Acordaos de las Escrituras que dicen que el “ladrón no viene sino
para hurtar, matar y destruir.”... El sacerdote representa la religión fría y sin vida que es
indiferente ante la necesidad del ser humano. El levita es claramente la filosofía
humana, la cual tampoco tiene interés en la ayuda práctica… el samaritano representa
a Cristo en su auxilio al ser humano en su condición de pecador. El agua y el aceite
son sin duda representativos de las dos ordenanzas del a iglesia, el Bautismo y la
Eucaristía. Cristo lleva al caminante al mesón, la iglesia, para su restauración completa.
El mesonero, nuestro líder fulano de tal, queda a cargo del pecador hasta el retorno de
Cristo nuestro Señor a la tierra.”
SINÉCDOQUE: El uso de una parte por un todo, o de un todo, por una parte.
o Lucas 2:1. “Aconteció en aquellos días, que se promulgó un edicto de
parte de Augusto César, que todo el mundo fue empadronado”.
o Proverbios 1:16. “Porque sus pies corren hacia el mal, y van presurosos a
derramar sangre”.
o Santiago 4:8. “Acercaos a Dios, y él se acercará a vosotros. Pecadores,
limpiad las manos; y vosotros los de doble ánimo, purificad vuestros
corazones”.
Ningún pasaje de la Escritura está escrito “en el vacío”, sino está conectado
con lo que precede y con lo que sigue.
Distintos tipos de contexto:
o Contexto inmediato
o Contexto bíblico
o Contexto extra-bíblico
El contexto determina el significado de:
o Los términos en sí mismos (ej. “salvación”)
o La frase, cláusula, oración o versículo.
o El párrafo, pasaje o capítulos (ej. parábola Hijo Pródigo).
Los Tres Tipos de Contexto
¿Temporario o Permanente? P T
Enseñanza
Usar pan sin levadura para la Cena del Señor (Lucas 22:13,
19)
Los autores bíblicos tienen distintos estilos y formas de expresar ideas, y usan
formas literarias distintas.
Cada tipo de literatura bíblica tiene ciertas reglas únicas que lo distinguen del
otro.
La poesía Hebrea, en particular, es muy distinta a la nuestra en varios
aspectos.
La forma literaria profética no se interpreta con el mismo grado de literalidad
que la narrativa.
Ningún pasaje bíblico se contradice con otro. Ejemplo, Romanos 3:28 vs.
Santiago 2:24)
El Antiguo y Nuevo Testamento se complementan entre ellos.
Siempre debemos interpretar pasajes ambiguos u oscuros a la luz de los más
claros.
El hecho de que algo esté en la Biblia no es necesariamente bueno, aprobado
ó aplicable a nosotros.
Pasajes del mismo autor se integran para formar la “teología” de ese autor.
La teología de los distintos autores se integran para formar una “teología
bíblica” de ese tema.
Eso permite la construcción de las “grandes doctrinas” de la Biblia, las cuales
deben mantener su consistencia a toda costa.
o Ejemplos: La salvación, la Trinidad, la escatología, el cielo y el infierno,
el pecado, la Iglesia, etc.
Ejemplo: La Trinidad