Sei sulla pagina 1di 16

PLAN DE TRABAJO

Los siguientes prácticos están basados, en parte, en NOODT TAQUELA, María


Blanca, Derecho internacional privado- Libro de casos, 2ª ed.actualizada, Bs.As.,
La Ley, 2006; y en RAPALLINI, Liliana y su equipo de La Plata.
TP 1: 
En los siguientes casos indicar si se trata de un caso de derecho internacional
privado (mencionar elementos), si el juez argentino es competente en la esfera
internacional (clase, problemas que se pueden presentar) y mencionar la o las
fuentes en que se basa.

1. Un matrimonio domiciliado en la Argentina demanda ante un tribunal argentino, por daños y


perjuicios derivados de un accidente de tránsito ocurrido en el Uruguay, a una persona domiciliada en
el país.
Elementos extranjeros del caso: CONDUCTISTA/PERSONAL. El lugar del hecho (accidente de tránsito
ocurrido en el Uruguay) y matrimonio domiciliado en Argentina. 
Fuentes:

- El artículo 56 del Tratado de Der. Civil Internacional de 1940 la demanda puede “entablarse ante
los jueces del lugar a cuya ley está sujeto el acto jurídico materia del juicio.” Podría además
iniciarse en el domicilio del demandado, si éste así lo expresa en forma positiva y no ficta.
- En el ámbito del MERCOSUR, se aplica el Protocolo de San Luis sobre responsabilidad civil
emergente de accidente de tránsito.

2. Validez de un matrimonio celebrado en Bolivia con domicilio conyugal en la Argentina.


El presente caso atañe al Derecho internacional privado.

El elemento extranjero: PERSONAL/CONDUCTISTA. Por un lado tenemos que el domicilio conyuga esta
en Argentina y por otro, que la celebración del matrimonio es en Bolivia

Fuente: Tratados de Derecho Civil Internacional de 1889 y 1940. La validez del matrimonio y los medios
probatorios se rigen por la ley del lugar en que se celebran. Son válidos en otros países adherentes
siempre que no violen los preceptos detallados en los incisos del artículo 11 y 13 respectivamente de los
tratados citados anteriormente.
Art. 11. - La capacidad de las personas para contraer matrimonio, la forma del acto y la existencia y
validez del mismo, se rigen por la ley del lugar en que se celebra. Sin embargo, los Estados signatarios no
quedan obligados a reconocer el matrimonio que se hubiere celebrado en uno de ellos cuando se halle
afectado de alguno de los siguientes impedimentos: a) Falta de edad de alguno de los contrayentes;
requiriéndose como mínimum 14 años cumplidos en el varón y 12 en la mujer; b) Parentesco en línea
recta por consanguinidad o afinidad, sea legítimo o ilegítimo; c) Parentesco entre hermanos legítimos o
ilegítimos; d) Haber dado muerte a uno de los cónyuges, ya sea como autor principal o como cómplice,
para casarse con el cónyuge supérstite; e) El matrimonio anterior no disuelto legalmente.
Art. 13. - La ley del domicilio matrimonial rige: a) La separación conyugal; b) La disolubilidad del
matrimonio, siempre que la causa alegada sea admitida por la ley del lugar en el cual se celebró.

3. Responsabilidad civil de un argentino domiciliado en Rosario por defectos en la construcción de un


edificio en Punta del Este, Uruguay.
Es un caso de derecho internacional privado que plantea la responsabilidad civil por defecto de la
construcción.
Elementos extranjeros: REAL/CONDUCTISTA. Edificio defectuoso construido en Punta del Este de un
Argentino domiciliado en Rosario
Fuentes: Tratado de derecho civil internacional de Montevideo, artículo 56 establece la competencia del
juez del lugar de producción del hecho aunque tambien puede entablarse la acción ante los jueces del
domicilio del demandado.

4. Sucesión de una persona que muere con último domicilio en Francia, dejando bienes en Francia,
Colombia, la Argentina y el Paraguay.
Es un caso de derecho internacional privado.
Elementos extranjeros: PERSONAL/REAL. Sucesión de una persona con ultimo domicilio en Francia con
bienes en Colombia, Argentina y Paraguay
Fuentes: Tratado de Derecho Civil internacional de Montevideo de 1889 (Art. 44) y de 1940 (Art. 44). 
Art. 44. - La ley del lugar de la situación de los bienes hereditarios, al tiempo de la muerte de la persona
de cuya sucesión se trate, rige la forma del testamento. Esto no obstante, el testamento otorgado por
acto público con cualquiera de los Estados contratantes será admitido en todos los demás.
Fuente interna será la jurisdicción internacional del tribunal del último domicilio del causante o del lugar
de situación de los bienes ( Ley 14.394, Art. 16)- A los inmuebles de Argentina, el derecho argentino (Art
2663 y 2667 CCyC)

Ley 14.394. ARTICULO 16. – Será competente el juez del domicilio, o en su defecto, el de la última
residencia del ausente. Si éste no los hubiere tenido en el país o no fuesen conocidos, lo será el del lugar
en que existiesen bienes abandonados, o el que hubiese prevenido cuando dichos bienes se
encontrasen en diversas jurisdicciones.
ARTICULO 2663.- Calificación. La calidad de bien inmueble se determina por la ley del lugar de su
situación.

ARTICULO 2667.- Derecho aplicable. Derechos reales sobre inmuebles. Los derechos reales sobre
inmuebles se rigen por la ley del lugar de su situación.
Los contratos hechos en un país extranjero para transferir derechos reales sobre inmuebles situados en
la República, tienen la misma fuerza que los hechos en el territorio del Estado, siempre que consten en
instrumentos públicos y se presenten legalizados.

5. Un italiano muere con último domicilio en Italia y deja un inmueble en la Argentina y una cuenta
corriente también aquí. Su hija adoptiva inicia sucesión en la Argentina respecto de los bienes
ubicados aquí.
Se trata de un caso que se encuentra dentro de la esfera del derecho internacional privado.
Elemento extranjero: PERSONAL/REAL. Sucesión de ciudadano italiano sobre bienes argentinos.
Hija adoptiva italiana.
Ante todo se debe resolver una cuestión previa, es decir, reconocer válida la adopción realizada por el
italiano. 
Fuente: La sucesión de los inmuebles debe realizarse según el derecho argentino (Art 2663 y 2667
CCyC). Y la de la cuenta corriente de acuerdo a derecho italiano. (Art. 2644 y 2466 CCyC).
ARTICULO 2663.- Calificación. La calidad de bien inmueble se determina por la ley del lugar de su
situación.

ARTICULO 2667.- Derecho aplicable. Derechos reales sobre inmuebles. Los derechos reales sobre
inmuebles se rigen por la ley del lugar de su situación.
Los contratos hechos en un país extranjero para transferir derechos reales sobre inmuebles situados en
la República, tienen la misma fuerza que los hechos en el territorio del Estado, siempre que consten en
instrumentos públicos y se presenten legalizados.

ARTICULO 2644.- Derecho aplicable. La sucesión por causa de muerte se rige por el derecho del
domicilio del causante al tiempo de su fallecimiento. Respecto de los bienes inmuebles situados en el
país, se aplica el derecho argentino.

ARTICULO 2466.- Ley que rige la validez del testamento. El contenido del testamento, su validez o
nulidad, se juzga según la ley vigente al momento de la muerte del testador.

6. Una persona domiciliada en el Uruguay viaja a la Argentina y adquiere un automóvil en una agencia
en Rosario. A los 30 días se realiza la entrega de la cosa y un pago parcial del precio en Rosario. Ante la
falta de pago del saldo el vendedor demanda al comprador ante los tribunales argentinos.

Elemento extranjero: REAL /CONDUCTISTA. Contrato de compraventa de rodado (en Rosario, Argentina)
con comprador uruguayo. Incumplimiento del contrato.
Fuente: Tratado de Montevideo de 1889 (Arts 32,33,34)
Art. 32. - La ley del lugar donde los contratos deben cumplirse, decide si es necesario que se hagan por
escrito y la calidad del documento correspondiente.

Art. 33. - La misma ley rige: a) Su existencia; b) Su naturaleza; c) Su validez; d) Sus efectos; e) Sus
consecuencias; f) Su ejecución; g) En suma, todo cuanto concierne a los contratos, bajo cualquier
aspecto que sea.

Art. 34. - En consecuencia, los contratos sobre cosas ciertas e individualizadas se rigen por la ley del
lugar donde ellas existían al tiempo de su celebración. Los que recaigan sobre cosas determinadas por su
género, por la del lugar del domicilio del deudor al tiempo en que fueron celebrados. Los referentes a
cosas fungibles, por la del lugar del domicilio del deudor al tiempo de su celebración. Los que versen
sobre prestación de servicios: a) Si recaen sobre cosas, por la del lugar donde ellas existían al tiempo de
su celebración; b) Si su eficacia se relaciona con algún lugar especial, por la de aquel donde hayan de
producir sus efectos; c) Fuera de estos casos, por la del lugar del domicilio del deudor al tiempo de la
celebración del contrato.

Tratado de Montevideo de 1940 (Arts 36,37,38)


Art. 36.- La ley que rige los actos jurídicos decide sobre la calidad del documento correspondiente. Las
formas y solemnidades de los actos jurídicos se rigen por la ley del lugar en donde se celebran u
otorgan. Los medios de publicidad, por la ley de cada Estado.

Art. 37.- La ley del lugar en donde los contratos deben cumplirse rige: a) Su exigencia; b) Su naturaleza;
c) Su validez; d) Sus efectos; e) Sus consecuencias; f) Su ejecución; g) En suma, todo cuanto concierne a
los contratos, bajo cualquier aspecto que sea.

Art. 38.- En consecuencia, los contratos sobre cosas ciertas e individualizadas, se rigen por la ley del
lugar en donde ellas existían al tiempo de su celebración. Los que recaigan sobre cosas determinadas
por su género, por la del lugar del domicilio del deudor al tiempo en que fueron celebrados. Los
referentes a cosa fungibles, por la del lugar del domicilio del deudor al tiempo de su celebración. Los
que versen sobre prestación de servicios: a) Si recaen sobre cosas, por la del lugar en donde ellas
existían al tiempo de su celebración; b) Si su eficacia se relaciona con algún lugar especial, por la de
aquel en donde hayan de producirse sus efectos; c) Fuera de estos casos, por la del lugar del domicilio
del deudor, al tiempo de celebración del contrato

7. Un argentino y una francesa celebran matrimonio en el Uruguay donde constituyen domicilio


conyugal. Varios años después trasladan su domicilio a la Argentina donde demandan divorcio.
Elementos extranjeros: PERSONAL/CONDUCTISTA. Matrimonio celebrado en Uruguay y último domicilio
conyugal en Argentina, donde inician demanda de divorcio. 
Fuentes: Según los Tratados de Montevideo, la jurisdicción en cuestiones de matrimonio reside en los
tribunales del domicilio conyugal (1889, art.62; 1940: art. 59).
Art. 62. - El juicio sobre nulidad del matrimonio, divorcio, disolución y en general todas las cuestiones
que afecten las relaciones personales de los esposos se iniciarán ante los jueces del domicilio
conyugal.Art. 59.- Los juicios sobre nulidad de matrimonio, divorcio, disolución y, en general, sobre
todas las cuestiones que afecten las relaciones de los esposos, se iniciarán ante los jueces del domicilio
conyugal. Si el juicio se promueve entre personas que se hallen en el caso previsto en el artículo 9 será
competente el juez del último domicilio conyugal.

8. El señor Luis Galván, domiciliado en el Uruguay, inicia en ese país una acción reivindicatoria de un
inmueble ubicado en la República Argentina, fundada en que el título de la sociedad demandada,
domiciliada también en Uruguay, proviene de una venta simulada y en que dicha sociedad nunca tuvo
la posesión del bien. 
Elementos extranjeros: REAL/CONDUCTISTA. Ambas partes son extranjeras. Por un lado el inmueble está
ubicado en Argentina y por otro lado el título de la sociedad demanda esta domiciliada en Uruguay.
Fuente:

- CCyC. Art 2663 y 2667 CCyC

ARTICULO 2663.- Calificación. La calidad de bien inmueble se determina por la ley del lugar de su
situación.

ARTICULO 2667.- Derecho aplicable. Derechos reales sobre inmuebles. Los derechos reales sobre
inmuebles se rigen por la ley del lugar de su situación.
Los contratos hechos en un país extranjero para transferir derechos reales sobre inmuebles situados
en la República, tienen la misma fuerza que los hechos en el territorio del Estado, siempre que
consten en instrumentos públicos y se presenten legalizados.

- Tratado de Montevideo 1889 .Art 26 y 67; de 1940 .Art 32 y 64

Art. 26. - Los bienes, cualquiera que sea su naturaleza, son exclusivamente regidos por la ley del
lugar donde existen en cuanto a su calidad, a su posesión, a su enajenabilidad absoluta o relativa y a
todas las relaciones de derecho de carácter real de que son susceptibles.

Art. 27. - Los buques, en aguas no jurisdiccionales, se reputan situados en el lugar de su matrícula.

Art. 32.- Los bienes, cualquiera que sea su naturaleza, son exclusivamente regidos por la ley del
lugar en donde están situados en cuanto a su calidad, a su posesión, a su enajenabilidad absoluta o
relativa y a todas las relaciones de derecho de carácter real de que son susceptibles.

Art. 64.- Las acciones reales y las denominadas mixtas, deben ser deducidas ante los jueces del lugar
en el cual exista la cosa sobre que la acción recaiga. Si comprendieren cosa ubicadas en distintos
lugares, el juicio debe ser promovido ante los jueces del lugar de la situación de cada una de ellas.

9. Un argentino contrae matrimonio en Grecia con una mujer de origen griego mediante
ceremonia religiosa, según obliga el ordenamiento jurídico de ese país. Luego la pareja traslada su
domicilio conyugal a nuestro país y al tiempo la convivencia se complica y la mujer inicia ante los
tribunales argentinos demanda de divorcio y de alimentos contra su cónyuge. Éste, al contestar la
demanda, la rechaza por considerar que no existe tal matrimonio en los términos del Código Civil
y Comercial.

Atañe al derecho internacional privado.


Elementos extranjeros y argentinos: PERSONAL/CONDUCTISTA. Nacionalidad de la mujer, griega;
Ultimo domicilio conyugal, Argentina.
Fuentes: Art 2622 CCyC (primer párrafo). “La capacidad de las personas para contraer matrimonio,
la forma del acto, su existencia y validez, se rigen por el derecho del lugar de la celebración, aunque
los contrayentes hayan dejado su domicilio para no sujetarse a las normas que en él rigen.”

Según el Art 2622 CCyC “No se reconoce ningún matrimonio celebrado en un país extranjero si media
alguno de los impedimentos previstos en los artículos 575, segundo párrafo y 403, incisos a), b), c), d) y
e).”

Y el Art.2626 CCyC “El divorcio y las otras causales de disolución del matrimonio se rigen por el derecho
del último domicilio de los cónyuges”
El juez argentino es competente ya que el último domicilio del matrimonio está registrado en Argentina.

10. Se presenta en su estudio el Capitán de Ultramar Salduende, viejo marino, según él muy versado
en el “Derecho del Mar”, luego de haber consultado su caso a un Maritimista, un Laboralista y un
Constitucionalista. El Capitán le cuenta que estuvo enrolado en el buque petrolero de bandera
Liberiana “Zenatia”, el cual era de la empresa argentina Molusco CAPSA (propietaria y armadora),
desde el 01/01/92 y hasta el 01/02/2003. Le cuenta que el buque siempre hizo cabotaje entre Bahía
Blanca y Buenos Aires o Rosario. En esa época se encontraba de vacaciones en la “Casita de la Sierra”
y recibió un telegrama cuya copia le acerca en el cual se puede leer “fin relevo, fin contrato de
ajuste...etc”. El Estudio Laboralista rechazó el telegrama; el Capitán le da una copia en la cual se puede
leer que se dio “por despedido”. Ese mismo estudio le hizo “la liquidación” de acuerdo a la ley
argentina y el estudio maritimista hizo lo propio de acuerdo a la ley Liberiana. De acuerdo a la primera
se le debe una indemnización de $ 200.000.-, de acuerdo a la segunda y en sus propias palabras “no
quedo esclavo de casualidad”. El estudio Maritimista dijo que había jurisdicción en la Argentina. El
“Zenatia” antes era de bandera Argentina, pero con el decreto 1772/91 se pasó a la de conveniencia
en 04/10/91. El estudio constitucionalista le dijo que no se podía plantear la inconstitucionalidad por
un fallo de la Corte Suprema, que ya se había intentado y que la Cámara Laboral seguía a la Corte.
Se trata de un caso que es atendible por el derecho internacional privado.
Elementos extranjeros y argentinos (mixto): REAL/CONDUCTISTA. Buque petrolero Zenatia de bandera
Liberiana. Lugar de cumplimiento de tareas: cabotaje en Argentina.
Fuentes:

- Tratado de derecho de Navegación comercial Internacional. Art1.


Tit. V (del capitán y personal de a bordo), Art. 20 y 21 .

Art. 1° – La nacionalidad de los buques se establece y regula por la ley del Estado que otorgó el uso de la
bandera. Esta nacionalidad se prueba con el respectivo certificado legítimamente expedido por las
autoridades competentes de dicho Estado.

Art. 20. – Los contratos de ajuste se rigen por la ley de la nacionalidad del buque en el cual los oficiales y
gente del equipaje prestan sus servicios.

Art. 21. – Todo lo concerniente al orden interno del buque y a los derechos y obligaciones del capitán,
oficiales y gente del equipaje, se rigen por las leyes del Estado de la nacionalidad del buque.

- Ley de contrato de trabajo

11. Norberto Ostrovich, argentino, con domicilio y establecimiento comercial en Buenos Aires, realiza
una venta de carteras de reptil, con cláusula FOB-Montevideo, destinadas a España, donde tiene su
domicilio y establecimiento la compradora, de nacionalidad española. Las partes convienen la
jurisdicción de los tribunales argentinos en caso de conflicto. Una vez concluido el contrato a través de
los fax intercambiados por las partes, pero antes de que se embarcara la mercadería, el Poder
Ejecutivo de Uruguay dicta un decreto que prohíbe la exportación de esos productos, por tratarse de
una especie amenazada. Ostrovich inicia demanda ante los tribunales argentinos contra la
compradora, por incumplimiento del contrato y daños y perjuicios, porque el buque designado por la
compradora no arribó al puerto de Montevideo en la fecha prevista, lo que queda probado en autos.
La demandada alega la prohibición de exportación, sosteniendo la nulidad del contrato por ilicitud del
objeto.
Se trata de un caso atendible por el DIP.

Caso jusprivatista-contrato de compraventa internacional, con incumplimiento de contrato sumados


daños y perjuicios.
Fuentes:
- Convención sobre los contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. Viena 1980
Art.9 “las partes quedarán obligadas por cualquier uso en que hayan convenido y por cualquier
práctica que hayan convenido entre ellas”. Art 25 (incumplimiento de contrato).
- Art 4 Protocolo de BSAS “será competente el tribunal del estado parte a cuya jurisdicción los
contratantes hayan acordado someterse por escrito...”
- CCyC

Art 2650 CCyC. “Jurisdicción. No existiendo acuerdo válido de elección de foro, son competentes para
conocer en las acciones resultantes de un contrato, a opción de actor:

a) los jueces del domicilio o residencia habitual del demandado. Si existen varios demandados, los jueces
del domicilio o residencia habitual de cualquiera de ellos;

b) los jueces del lugar de cumplimiento de cualquiera de las obligaciones contractuales;

c) los jueces del lugar donde se ubica una agencia, sucursal o representación del demandado, siempre
que ésta haya participado en la negociación o celebración del contrato.”

12. Un fabricante de productos medicinales para uso veterinario con sede principal de su explotación
en Argentina compra a una empresa polaca con sede en su país de origen, “peróxido de carbono”; las
principales modalidades del contrato son las siguientes: formalizan el acuerdo por vía electrónica,
para los supuestos de reclamaciones optan por la vía arbitral; para ello designan al Tribunal Arbitral
de la Bolsa de Comercio de Buenos Aires. 
Caso jusprivatista con elementos extranjeros y argentinos: PERSONAL/CONDUCTISTA.
En la contratación electrónica los contratantes no están presentes por lo que en Argentina se la ubicaría
en la contratación “entre ausentes”. En el comercio electrónico existe un intercambio de mensajes
electrónicos automáticos que pueden considerarse documentos, con o sin firma digital. 
En el contrato electrónico hay contrato aunque no haya contacto físico entre las partes, la comunicación
es instantánea entre los contratantes, la relación es interactiva, en consecuencia el interrogante que
surge es cuando se concreta la aceptación de la oferta.
Fuentes:

- CCyC

Art 957 “Concepto de contrato. Contrato es el acto jurídico mediante el cual dos o más partes
manifiestan su consentimiento para crear, regular, modificar, transferir o extinguir relaciones jurídicas
patrimoniales”

Art 971 “Formación del consentimiento. Los contratos se concluyen con la recepción de la aceptación de
una oferta o por una conducta de las partes que sea suficiente para demostrar la existencia de un
acuerdo.”

Art 972 “Oferta. La oferta es la manifestación dirigida a persona determinada o determinable, con la
intención de obligarse y con las precisiones necesarias para establecer los efectos que debe producir de
ser aceptada.”
Art 975 “Retractación de la oferta. La oferta dirigida a una persona determinada puede ser retractada si
la comunicación de su retiro es recibida por el destinatario antes o al mismo tiempo que la oferta.”

- Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo sobre Firmas Electrónicas de la
Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, las que establecen
que el contrato electrónico se perfecciona, y en el caso de que el oferente y el receptor no
hayan convenido otra cosa, cuando el mensaje entre en un sistema de información que no esté
bajo el control del iniciador u oferente; y el momento de recepción si no se ha convenido otra
cosa, se producirá cuando el mensaje entre en el sistema de información designado, o en el
momento en que el destinatario recupere el mensaje, y en el caso de que el destinatario no
haya designado sistema de información, la recepción se tendrá por recibida cuando el mensaje
entre en el sistema de información del destinatario. Con relación al lugar donde se perfecciona
el contrato electrónico, la legislación internacional ha establecido que será en el lugar en que el
oferente tiene su asiento al momento de su perfeccionamiento, es decir en el lugar en que se
hizo la oferta. 

13. Sport D'Averede, empresa con establecimiento en Francia concluye un contrato por el cual
vende ropa deportiva para la práctica de esquí a una empresa con establecimiento en la
Argentina. Se pacta la cláusula CFR (costo y flete) Buenos Aires y la aplicación del derecho
francés. El precio debía pagarse treinta días después del embarque, por transferencia a un
banco de Francia. La compradora retira la mercadería del puerto de Buenos Aires el 15 de
octubre de 2006 y el 15 de noviembre de 2006 comunica fehacientemente a Sport D'Averede
que la mercadería enviada es de talles más grandes que los solicitados y pactados y que por lo
tanto, le resulta casi imposible venderla y además se niega a pagar el precio. Sport D'Averede
promueve acción por la falta de pago del precio de la compraventa. Alega el derecho francés
sin invocar la Convención de Viena de 1980 sobre compraventa internacional de mercaderías.
La demandada sostiene que debe aplicarse el derecho argentino.
Caso jusprivativista con elementos extranjeros –argentinos: PERSONAL/CONDUCTISTA. Contrato
comercial internacional, incumplimiento de contrato. Por la lado tenemos la venta de ropa
deportiva de una empresa con establecimiento en Francia a una empresa con establecimiento
en Argentina. Y por otro lado tenemos que la controversia se produce en Argentina.
Fuentes:
- CONVENCIÓN INTERAMERICANA SOBRE DERECHO APLICABLE A LOS CONTRATOS
INTERNACIONALES.-CIDIP V- convención que determina el derecho aplicable en los contratos
internacionales.
- Art.7 “el contrato se rige por el derecho elegido por las partes, no obstante, según lo dispuesto
por el Art.9 de la misma convención “Si las partes no hubieran elegido el derecho aplicable, o si
su elección resultara ineficaz, el contrato se regirá por el derecho del Estado con el cual tenga
los vínculos más estrechos. El tribunal tomará en cuenta todos los elementos objetivos y
subjetivos que se desprendan del contrato para determinar el derecho del Estado con el cual
tiene vínculos más estrechos. También tomará en cuenta los principios generales del derecho
comercial internacional aceptados por organismos internacionales.
No obstante, si una parte del contrato fuera separable del resto del contrato y tuviese una
conexión más estrecha con otro Estado, podrá aplicarse, a título excepcional, la ley de este otro
Estado a esta parte del contrato. “Entonces cuestión previa a definir es, el derecho aplicable de
uno u otro Estado. El demandante solicita la aplicación del derecho francés, pero deberá
resolverse la cuestión previa.
- Convención de Viena 1980, Arts 1 y 4; Cap.2,Cap3 y Cap5 de la misma convención.

Artículo 1.
1) La presente Convención se aplicará a los contratos de compraventa de mercaderías entre partes
que tengan sus establecimientos en Estados diferentes:

a) cuando esos Estados sean Estados Contratantes; o


b) cuando las normas de derecho internacional privado prevean la aplicación de la ley de un Estado
Contratante.

2) No se tendrá en cuenta el hecho de que las partes tengan sus establecimientos en Estados
diferentes cuando ello no resulte del contrato, ni de los tratos entre ellas, ni de información
revelada por las partes en cualquier momento antes de la celebración del contrato o en el momento
de su celebración.

3) A los efectos de determinar la aplicación de la presente Convención, no se tendrán en cuenta ni la


nacionalidad de las partes ni el carácter civil o comercial de las partes o del contrato.
Artículo 4 La
presente Convención regula exclusivamente la formación del contrato de compraventa y los
derechos y obligaciones del vendedor y del comprador dimanantes de ese contrato. Salvo
disposición expresa en contrario de la presente Convención, ésta no concierne, en particular:
a) a la validez del contrato ni a la de ninguna de sus estipulaciones, ni tampoco a la de cualquier uso;
b) a los efectos que el contrato pueda producir sobre la propiedad de las mercaderías vendidas.

14. Un Señor de nacionalidad y residencia argentina decide alquilar un inmueble de su propiedad


sito en Bilbao, España. Para ello envía por correo electrónico un modelo de contrato y por correo
postal un poder a favor de un sobrino residente en Bilbao a los fines de ser representado por éste
en el momento de la firma del contrato de locación autorizándolo a percibir los alquileres. El
sobrino respeta fielmente el texto del contrato y una vez aparecido el inquilino interesado se
firma el correspondiente boleto. El documento no incluye cláusula alguna relativa a la ley
aplicable al contrato pero sí expresa sumisión a la jurisdicción argentina. Se indica en el mismo
como lugar de pago del alquiler mensual, el domicilio del sobrino en la ciudad de Bilbao.
El caso refiere al Derecho internacional Privado.

Elementos extranjeros: CONDUCTISTA. Inmueble en Bilbao. Contrato de locación electrónico.

Elementos argentinos: PERSONAL. Nacional propietario del inmueble en cuestión. Poder autorizando al
sobrino a percibir los alquileres.
Fuentes:

- CIDIP I (convención interamericana sobre régimen legal de poderes para ser utilizados en el
extranjero)
En lo que concierne al régimen argentino, tratándose en definitiva de materia netamente
contractual, la prórroga de jurisdicción es a todas luces admisible cumpliéndose los requisitos
establecidos por el artículo 1° del Código Procesal Civil y Comercial de la Nación, es decir: 1) Que
se trate de cuestiones exclusivamente de índole patrimonial, 2) Que se trate de cuestiones de
índole internacional y 3) Que la prórroga no esté prohibida por las leyes, 4) Que la jurisdicción
no sea exclusiva.
Por su lado, si bien los Tratados de Montevideo también admiten la prórroga de jurisdicción,
sólo podrá celebrarse una vez surgida la controversia (post litem).
En cambio, el Protocolo de Buenos Aires admite la prórroga pactada antes, durante o después
del estallido de la controversia, siempre que conste por escrito.
Tal como podemos advertir, a la luz de las normas vigentes en nuestro país, el requisito de la
exteriorización por escrito de la cláusula de prórroga de jurisdicción plantea un problema serio
en materia de contratación electrónica. Sin embargo, este obstáculo ha sido superado por otros
ordenamientos.
Así, el Reglamento (CE) Nº 44/2001 del Consejo del 22 de diciembre de 2000 relativo a la
competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones en materia civil y
mercantil (Reglamento de Bruselas) , si bien exige en su artículo 23.1 que el acuerdo atributivo
de competencia conste por escrito o que exista una confirmación escrita de un acuerdo verbal,
ha introducido un segundo apartado en la misma disposición, según el cual “se considerará
hecha por escrito toda transmisión efectuada por medios electrónicos que proporcione un
registro duradero”. Al igual que la Ley Modelo de la CNUDMI sobre comercio electrónico de
1996, el Reglamento adopta la llamada “teoría de la equivalencia funcional” en relación con el
término “escrito”.

15. La sociedad comercial “LA FLOR S.A.” constituida en la República Oriental del Uruguay,
celebra un contrato de compraventa de maquinaria agrícola con “AGROESTE S.R.L.”, sociedad
argentina, cuyo cumplimiento tendrá lugar en Argentina. Una vez cumplida la prestación por
parte de “LA FLOR S.A.”, es decir entregada la maquinaria en el lugar convenido, “AGROESTE
S.R.L.” no paga la misma. Ante tal situación la sociedad uruguaya decide demandar a la
Argentina por incumplimiento de contrato.
Refiere al derecho internacional privado.

Elementos extranjeros y elementos nacionales, SOCIEDAD COMERCIAL LA FLOR.SA-URUGUAY ;


SOCIEDAD AGROESTES.S.R.L –ARGENTINA.
PERSONAL/CONDUCTISTA. Sociedad comercial “LA FLOR S.A” constituida en Uruguay celebra un
contrato de compraventa con “AGROESTE S.R.L” sociedad argentina para adquirir maquinaria agrícola.
Incumplimiento de contrato.
Fuentes:

- Tratados de Montevideo 1889-Art.32,33,34; 1940 Art 36,37,38.


- Protocolo de BSAS Art.1;4;7;8 ; 9 inc.b; será necesario revisar el contrato a los efectos de
determinar si en el mismo se estipula a que tribunal (uruguayo o argentino), van a someterse las
cuestiones litigiosas que eventualmente surjan .En ausencia de acuerdo , el actor puede elegir
por a)los jueces del lugar de cumplimiento del contrato (en este caso es competente jueces
argentinos),b)jueces del domicilio del demandado (Argentina);c)los jueces del domicilio del
actor, si puede probar que cumplió.
- Tratado De Viena 1980-CNUDMI-Cap III- obligaciones del Comprador. Arts.53 y ss.
- CCyC art 2650 y 2652.

16. Una planta de semielaboración de aluminio provoca por desperfectos de sus maquinarias,
emanaciones de productos tóxicos. Dicha industria se encuentra ubicada en un país limítrofe de
nombre X. Los vertidos originan importantes pérdidas en campos cosechados sitos en Argentina. Los
propietarios de las tierras deciden interponer demanda contra la empresa uniéndose en un colectivo o
consorcio procesal. Para ello valoran económicamente el daño ocasionado demandando con monto
cierto o determinado. Fundan la internacionalidad del supuesto en la circunstancia de diferir el
ordenamiento jurídico del sitio en donde el daño se origina de aquel en donde se producen los efectos
dañosos.
Refiere al Derecho Internacional Privado.

Elementos extranjeros y argentinos: PERSONAL/CONDUCTISTA. Se trata de un problema que refiere al


Derecho Ambiental (material tóxico diseminado en campos argentinos limítrofes con otros países).
Fuentes:

- Acuerdo Marco sobre Medio Ambiente del MERCOSUR en donde se resalta la necesidad de la
cooperación para la protección del medio ambiente y la utilización sustentable de los recursos
naturales para beneficio de todos. Arts 1,2,3,4,5,6,7 .Dicho marco en su Art.8 ,para el caso de
controversias entre estados partes se prevé ,la solución que la reglamentación del MERCOSUR
dispone a tal efecto;

Art. 1° Los Estados Partes reafirman su compromiso con los principios enunciados en la Declaración
de Río de Janeiro sobre Medio Ambiente y Desarrollo de 1992.

Art. 2° Los Estados Partes analizarán la posibilidad de instrumentar la aplicación de aquellos


principios de la Declaración de Río de Janeiro sobre Medio Ambiente y Desarrollo de 1992, que no
hayan sido objeto de tratados internacionales.

Art. 3° En sus acciones para alcanzar el objeto de este Acuerdo e implementar sus disposiciones, los
Estados Partes deberán orientarse, inter alia, por lo siguiente:

a) promoción de la protección del medio ambiente y del aprovechamiento más eficaz de los recursos
disponibles mediante la coordinación de políticas sectoriales, sobre la base de los principios de
gradualidad, flexibilidad y equilibrio;

b) incorporación del componente ambiental en las políticas sectoriales e inclusión de las


consideraciones ambientales en la toma de decisiones que se adopten en el ámbito del MERCOSUR,
para el fortalecimiento de la integración;

c) promoción del desarrollo sustentable por medio del apoyo recíproco entre los sectores
ambientales y económicos, evitando la adopción de medidas que restrinjan o distorsionen, de
manera arbitraria o injustificada, la libre circulación de bienes y servicios en el ámbito del
MERCOSUR;
d) tratamiento prioritario e integral de las causas y las fuentes de los problemas ambientales;

e) promoción de una efectiva participación de la sociedad civil en el tratamiento de las cuestiones


ambientales; y

f) fomento a la internalización de los costos ambientales mediante el uso de instrumentos


económicos y regulatorios de gestión.

Art. 4° El presente Acuerdo tiene por objeto el desarrollo sustentable y la protección del medio
ambiente, mediante la articulación de las dimensiones económicas, sociales y ambientales,
contribuyendo a una mejor calidad del ambiente y de la vida de la población.

Art. 5° Los Estados Partes cooperarán en el cumplimiento de los acuerdos internacionales que
contemplen materia ambiental de los cuales sean parte. Esta cooperación podrá incluir, cuando se
estime conveniente, la adopción de políticas comunes para la protección del medio ambiente, la
conservación de los recursos naturales, la promoción del desarrollo sustentable, la presentación de
comunicaciones conjuntas sobre temas de interés común y el intercambio de información sobre las
posiciones nacionales en foros ambientales internacionales.

Art. 6° Los Estados Partes profundizarán el análisis de los problemas ambientales de la subregión
con la participación de los organismos nacionales competentes y de las organizaciones de la
sociedad civil, debiendo implementar, entre otras, las siguientes acciones:

a) incrementar el intercambio de información sobre leyes, reglamentos, procedimientos, políticas y


prácticas ambientales así como sus aspectos sociales, culturales, económicos y de salud, en
particular, aquellos que puedan afectar al comercio o las condiciones de competitividad en el
ámbito del MERCOSUR;

b) incentivar políticas e instrumentos nacionales en materia ambiental, buscando optimizar la


gestión del medio ambiente;

c) buscar la armonización de las legislaciones ambientales, considerando las diferentes realidades


ambientales, sociales y económicas de los países del MERCOSUR;

d) identificar fuentes de financiamiento para el desarrollo de las capacidades de los Estados Partes, a
efectos de contribuir con la implementación del presente Acuerdo;

e) contribuir a la promoción de condiciones de trabajo ambientalmente saludables y seguras para


que, en el marco de un desarrollo sustentable, se posibilite mejorar la calidad de vida, el bienestar
social y la generación de empleo;

f) contribuir para que los demás foros e instancias del MERCOSUR consideren adecuada y
oportunamente los aspectos ambientales pertinentes;

g) promover la adopción de políticas, procesos productivos y servicios no degradantes del medio


ambiente;

h) incentivar la investigación científica y el desarrollo de tecnologías limpias;

i) promover el uso de instrumentos económicos de apoyo a la ejecución de las políticas para la


promoción del desarrollo sustentable y la protección del medio ambiente;
j) estimular la armonización de las directrices legales e institucionales, con el objeto de prevenir,
controlar y mitigar los impactos ambientales en los Estados Partes, con especial referencia a las
áreas fronterizas;

k) brindar, en forma oportuna, información sobre desastres y emergencias ambientales que puedan
afectar a los demás Estados Partes, y cuando fuere posible, apoyo técnico y operativo;

l) promover la educación ambiental formal y no formal y fomentar conocimientos, hábitos de


conducta e integración de valores orientados a las transformaciones necesarias para alcanzar el
desarrollo sustentable en el ámbito del MERCOSUR;

m) considerar los aspectos culturales, cuando corresponda, en los procesos de toma de decisión en
materia ambiental; y

n) desarrollar acuerdos sectoriales, en temas específicos, conforme sea necesario para la


consecución del objeto de este Acuerdo.

Art. 7° Los Estados Partes acordarán pautas de trabajo que contemplen las áreas temáticas previstas
como Anexo al presente instrumento, las cuales son de carácter enunciativo y serán desarrolladas
en consonancia con la agenda de trabajo ambiental del MERCOSUR.

- PROTOCOLO DE OLIVOS.Arts.1, podrán resolver el litigio mediante negociaciones directas.


Art. 6 y caso de no llegar a un arreglo, se recurrirá al Procedimiento Arbitral (tribunal,
compuesto de tres (3) árbitros; o también al GMC(grupo de mercado común).

17. Un argentino, viudo con cuatro hijos, fallece con último domicilio en el Uruguay, dejando un
departamento en Punta del Este y varios bienes muebles einmuebles en la República Argentina. El
causante había otorgado testamento por escritura pública en Buenos Aires instituyendo solamente un
legado de pesos cinco mil ($ 5.000), sin determinar el lugar de cumplimiento, a favor del
administrador de sus bienes en Buenos Aires.
Atañe al Derecho Internacional Privado.

Elementos extranjeros del caso: REAL/CONDUCTISTA. Sucesión internacional con bienes muebles e
inmuebles situados en Argentina y un bien inmueble en Uruguay.
Fuentes:

- Tratado de Montevideo 1889: Arts.26,30(de los bienes),44,45,49-

Art. 26. - Los bienes, cualquiera que sea su naturaleza, son exclusivamente regidos por la ley del lugar
donde existen en cuanto a su calidad, a su posesión, a su enajenabilidad absoluta o relativa y a todas las
relaciones de derecho de carácter real de que son susceptibles.

Art. 30. - El cambio de situación de los bienes muebles no afecta los derechos adquiridos con arreglo a la
ley del lugar donde existían al tiempo de su adquisición. Sin embargo, los interesados están obligados a
llenar los requisitos de fondo o de forma exigidos por la ley del lugar de la nueva situación para la
adquisición o conservación de 4 los derechos mencionados.
Art. 44. - La ley del lugar de la situación de los bienes hereditarios, al tiempo de la muerte de la persona
de cuya sucesión se trate, rige la forma del testamento. Esto, no obstante, el testamento otorgado por
acto público con cualquiera de los Estados contratantes será admitido en todos los demás.

Art. 45. - La misma ley de la situación rige: a) La capacidad de la persona para testar; b) La del heredero
o legatario para suceder; c) La validez y efectos del testamento; d) Los títulos y derechos hereditarios de
los parientes y del cónyuge supérstite; e) La existencia y proporción de las legítimas; f) La existencia y
monto de los bienes reservables; g) En suma, todo lo relativo a la sucesión legítima o testamentaria.

Art. 49. - Los legados de bienes determinados por su género y que no tuvieren lugar designado para su
pago se rigen por la ley del lugar del domicilio del testador al tiempo de su muerte, se harán efectivos
sobre los bienes que deje en dicho domicilio y, en defecto de ellos o por su saldo, se pagarán
proporcionalmente de todos los demás bienes del causante

- Tratado de Montevideo 1940: Arts32,34.

Art. 32.- Los bienes, cualquiera que sea su naturaleza, son exclusivamente regidos por la ley del lugar en
donde están situados en cuanto a su calidad, a su posesión, a su enajenabilidad absoluta o relativa y a
todas las relaciones de derecho de carácter real de que son susceptibles.

Art. 34.- El cambio de situación de los bienes muebles no afecta los derechos adquiridos con arreglo a la
ley del lugar en donde existían al tiempo de su adquisición. Sin embargo, los interesados están obligados
a llenar los requisitos de fondo y de forma exigidos por la ley y del lugar de la nueva situación para la
adquisición y conservación de tales derechos. El cambio de situación de la cosa mueble litigiosa,
operado después de la promoción de la respectiva acción real, no modifica las reglas de competencia
legislativa y judicial que originariamente fueron aplicables.

- CCyC : Art 2663, 2667, 2669, 2670

ARTICULO 2663.- Calificación. La calidad de bien inmueble se determina por la ley del lugar de su
situación.

ARTICULO 2667.- Derecho aplicable. Derechos reales sobre inmuebles. Los derechos reales sobre
inmuebles se rigen por la ley del lugar de su situación.

ARTICULO 2669.- Derechos reales sobre muebles de situación permanente. Cambio de situación. Los
derechos reales sobre muebles que tienen situación permanente y que se conservan sin intención de
transportarlos, se rigen por el derecho del lugar de situación en el momento de los hechos sobre los que
se plantea la adquisición, modificación, transformación o extinción de tales derechos.
El desplazamiento de estos bienes no influye sobre los derechos que han sido válidamente constituidos
bajo el imperio de la ley anterior.
Los contratos hechos en un país extranjero para transferir derechos reales sobre inmuebles situados en
la República, tienen la misma fuerza que los hechos en el territorio del Estado, siempre que consten en
instrumentos públicos y se presenten legalizados.
ARTICULO 2670.- Derechos reales sobre muebles que carecen de situación permanente. Los derechos
reales sobre los muebles que el propietario lleva siempre consigo o los que son de su uso personal, esté
o no en su domicilio, como también los que se tienen para ser vendidos o transportados a otro lugar se
rigen por el derecho del domicilio de su dueño. Si se controvierte o desconoce la calidad de dueño, se
aplica el derecho del lugar de situación.

18. Se celebra un contrato de compraventa de piña y kiwi entre una empresa exportadora con sede en
la Isla de la Gran Canaria (vendedora) y una empresa importadora (compradora) con sede social en
Argentina. El contrato se perfecciona por aceptación “online” con cláusulas predispuestas que fueron
debidamente aceptadas. En las condiciones preestablecidas y aceptadas se pacta la entrega de las
mercaderías en el Puerto de Buenos Aires y el pago del precio en una institución bancaria con sede en
Alemania. El pago se pacta en dos etapas, una al conformarse la operación y la otra al momento de
recibida la mercancía remitida y verificar el estado de la misma. El primer depósito se efectúa, el
segundo no se efectúa.
Atañe al Derecho Internacional Privado. Compraventa internacional.

Elementos argentinos (importadora Argentina), extranjeros (exportadora de la Isla Gran Canaria), Lugar
de cumplimiento de pago (sede bancaria alemana).
Fuentes:

- Tratados de Montevideo.TDCIM-1889-Arts.33 y ss. Y art.38 .TDCIM-1940 Art.38.Art 56.Será


competente a opción del actor: 1)el juez del lugar del cumplimiento; 2)el del domicilio del demandado;
3)el juez del Estado elegido por él, después de promovida la acción, siempre que el demandado lo
admita, en forma positiva y no ficta.
- Protocolo de BS.AS. Arts 5;6;7.será competente el juez o árbitro elegido por las partes,en el momento
de su celebración, vigencia o una vez surgido el litigio.
- Convención de Viena 1980.
Fuente interna: competencia del tribunal: CPCCN Art 1(pacto de sumisión o prórroga de jurisdicción).; el
del domicilio del demandado o el del lugar del cumplimiento.
El pago es realizado a través de transferencia bancaria. Jurisdicción: 1) el juez del domicilio que las
partes hubieren elegido;2)domicilio del banco del lugar de cumplimiento (Alemania).3)domicilio del
demandado;

19. Una persona fallece con último domicilio en la República de Bolivia. Los bienes relictos se
encuentran en la República Argentina.

Elementos extranjeros y argentino: ultimo domicilio del causante es Bolivia y los bienes relictos se
encuentran en Argentina

Fuentes:

20. Una persona fallece con último domicilio en la República Oriental del Uruguay. Los bienes relictos
se encuentran en la República Argentina.

Este caso refiere al Derecho Internacional Privado.

Elementos extranjeros y argentino: ultimo domicilio del causante es Uruguay y los bienes relictos se
encuentran en Argentina
Fuentes:

- CCyC:

ARTICULO 2643.- Jurisdicción. Son competentes para entender en la sucesión por causa de muerte, los
jueces del último domicilio del causante o los del lugar de situación de los bienes inmuebles en el país
respecto de éstos.

ARTICULO 2644.- Derecho aplicable. La sucesión por causa de muerte se rige por el derecho del
domicilio del causante al tiempo de su fallecimiento. Respecto de los bienes inmuebles situados en el
país, se aplica el derecho argentino.

- Tratados de Montevideo de Derecho civil internacional de 1889 y 1940

Art. 44.- La ley del lugar de la situación de los bienes hereditarios, al tiempo de la muerte de la persona
de cuya sucesión se trate, rige la forma del testamento. Esto, no obstante, el testamento abierto o
cerrado otorgado por acto solemne en cualquiera de los Estados contratantes será admitido en todos los
demás.

Art. 47.- Si dichos bienes no alcanzaren para el pago de las deudas mencionadas, los acreedores
cobrarán su saldo proporcionalmente sobre los bienes dejados en otros lugares, sin perjuicio del
derecho preferente de los acreedores locales.

Art. 48.- Cuando las deudas deban ser pagadas en algún lugar en donde el causante no haya dejado
bienes, los acreedores exigirán su pago proporcionalmente sobre los bienes dejados en otros lugares,
con la misma salvedad establecida en el artículo precedente. Los créditos con garantía real quedan
exentos de los dispuesto en este artículo y los dos anteriores.

Art. 49.- Los legados de bienes determinados por su género, y que no tuvieren lugar designado para su
pago, se rigen por la ley del lugar del domicilio del testador a tiempo de su muerte; se harán efectivos
sobre los bienes que deje en dicho domicilio; y, en defecto de ellos, o por su saldo, se pagarán
proporcionalmente de todos los demás bienes del causante.

Art. 50.- La obligación de colacionar se rige por la ley de la sucesión en donde ella sea exigida. Si la
colación consiste en algún bien raíz o mueble, se limitará a la sucesión de la cual ese bien depende.
Cuando consista en alguna suma de dinero, se repartirá entre todas las sucesiones a que concurra el
heredero que deba la colación, proporcionalmente a su haber en cada una de ellas.

Potrebbero piacerti anche