Sei sulla pagina 1di 8

DINAMO TACHIMETRICHE TACHOGENERATORS

RELE’ CENTRIFUGHI CENTRIFUGAL RELAYS

I00113/B - 09/2002
CARATTERISTICHE GENERALI E GENERAL FEATURES AND
PARAMETRI CARATTERISTICI CHARACTERISTIC PARAMETERS
Il programma di produzione della MAGNETIC pre- The production program of MAGNETIC includes
vede due serie di dinamo tachimetriche, elettrica- two series of tachogenerators with equivalent elec-
mente equivalenti, con flangia di accoppiamento tric features: the FR series with traditional coupling
tradizionale (serie FR) e con albero cavo (serie flange and the BR series with hollow shaft.
BR). As specified further on, both series are produced
Come a seguito precisato, nell’ambito di queste in several versions; all of them can be supplied
due serie, sono previste diverse soluzioni esecuti- with three kinds of winding 20 V (11/2), 40 V (11/4)
ve; per tutte sono comunque possibili tre tipi di and 60 V (11/6) at 1000 RPM.
avvolgimento tali da fornire una tensione nomina- The high quality standard, the 4 - pole configura-
le, riferita a 1000 g/min, pari a 20 V (11/2), 40 V tion and the big number of rotor (slating) slots gua-
(11/4) e 60 V (11/6). rantee a first rate signal which is extremely preci-
L’alto standard qualitativo, la costruzione a 4 poli e se even at low RPM, which is also thanks to the
l’elevato numero di cave rotoriche, inclinate, use of carbosilver special brushes.
garantiscono un segnale di eccellente qualità par- For general purpose applications or when it is
ticolarmente fedele anche a bassa velocità, grazie necessary to reduce consumption, a version using
all’adozione di spazzole in carboargento. electrographite brushes is available.
Per applicazioni tipo general purpose o dove si The standard version has electrographite brushes.
voglia privilegiare il basso consumo, è prevista l’e-
secuzione con spazzole in elettrografite. Queste
ultime sono di serie nella esecuzione standard.

Ondulazione Peak to peak ripple ≤ 1%

Ondulazione in valore efficace Effective value ripple ≤ 0,4%

Errore di linearità Linearity error ≤ 0,2%

Errore di reversibilità Reversibility error ± 0,1%

Tolleranza sulla tensione Voltage tollerance ± 3%


Variazione di tensione Voltage variation
con la temperatura with temperature
- 0,02% per °C

Classe di isolamento Insulation class B

N° poli No. of poles 4

N° cave No. of slots 33

N° lame No. of laminas 33


Eccitazione a magneti Field excitation
permanenti by magnets
ALNICO

Avvolgimento Winding 11/2 11/4 11/6


Tensione nominale a 1000 g/1’ Nom. voltage at 1000 rpm V 20 40 60
Tensione a vuoto a 1000 g/1’ Load - free voltage at 1000 rpm V 20,3 41,1 61,2
Corrente max ammessa Max current admitted mA 200 100 70
Corrente nominale Nom. current mA 10 10 5
Velocità max Max speed R.P.M. 7.500 7.500 5.000
Resistenza d’indotto a 25° C Armature resistance at 25° C Ω 26 105 240
Costante di tempo elettrica Electric time constant ms 0,7 0,7 0,7

Tipo Type BR11 BRB11 FR11 FRB11 FRBR11 FRD11


Grado di protezione Protection class IP44 IP54 IP44 IP55 IP55 IP55
Peso Weight Kg 1,70 1,75 2,30 2,35 2,45 4,2

Momento d’inerzia Inertia Kg cm 2


1,2 1,2 2,0 2,0 2,0 3,8

2
DINAMO TACHIMETRICHE FLANGED TACHOGENERATOR
FLANGIATE SERIE FR11 FR11 SERIES

Sono dinamo tachimetriche di This series has a traditional


forma costruttiva tradizionale. structure. The shaft may be sup-
Possono a richiesta essere for- plied with diameter 7 or 11 mm.
nite con assi di diametro 7 ed
11 mm.

Esecuzioni Versions
FR11: uscita cavi liberi di lun- FR11: one-meter cable output,
ghezza 1 m su bocchettone pres- through cable stopper PG7; pro-
sacavo PG7; protezioni IP44. tection class IP44.
FRB11: uscita cavi su scatola FRB11: cable connection throu-
morsettiera; protezione IP55. gh terminal box; protection class
IP55.
FRBR11: esecuzione a doppia
flangia con doppia estremità d’al- FRBR11: double flange, double
bero; uscita cavi su scatola mor- shaft-end version; cable connec-
settiera; protezioni IP55. (Quali tion through terminal box; protec-
opzionali sono fornibili giunto e tion class IP55.
lanterna di accoppiamento lavo- (As option, coupling joint and
rata a misura per gli encoder di coupling flange for the main
maggior diffusione). encoders in trade are available).
FRB11 + RC2F: esecuzione FRB11 + RC2F: this configura-
completa di relé centrifugo con tion also includes the centrifugal
uscita cavi su scatola morsettie- relay, with cable connection
ra; protezioni IP55. through terminal box.
A richiesta sono fornibili anche On request, all the other modular
tutte le altre versioni modulari versions which can be obtained
ottenibili da tali versioni base. from the base version are availa-
A richiesta inoltre è anche forni- ble.
bile una apposita staffa per il On request, a special bracket
montaggio in forma B3 delle can be supplied in order to mount
dinamo. the tachogenerator in format B3.

3
DINAMO TACHIMETRICHE FLANGED TACHOGENERATORS
FLANGIATE SERIE FRD11 FRD11 SERIES

Trattasi di due dinamo tachime- It consists of two tachogenera-


triche meccanicamente solidali tors mounted on one shaft on
su un unico albero su cui sono which the two rotors are keyed.
calettati i due rotori. Si ottengono The result is two independent
pertanto due segnali indipenden- signals, indispensable for those
ti necessari dove si impone la applications where a double
duplicazione del trasduttore di speed transducer is required.
velocità. Rated voltages at 1000 rpm:
Tensione nominale a 1000 g/min: 20, 40, 60 V.
20, 40, 60 V. Protection class: IP55.
Protezione: IP55.

FRD 11

2015

Giunti Joints
Per l’accoppiamento delle dinamo Specific joints of lamellar type are
flangiate sono disponibili i corri- available for coupling the flanged
spondenti giunti del tipo a lamelle; tachos. Several hole size combina-
le dimensioni dei fori sono previste tions are provided, according to
in diverse combinazioni in relazio- the shaft diameters.
ne ai diametri degli alberi da Optional joints of spiral type, with
accoppiare. low inertia and small size are also
A richiesta sono disponibili anche available.
giunti di tipo ad «elica» a bassa
inerzia e ridotte dimensioni di
ingombro.

2004 2292

4
DINAMO TACHIMETRICHE TACHOGENERATORS
AD ALBERO CAVO WITH HOLLOW SHAFT
SERIE BR11 BR 11 SERIES

Questa serie è prevista con il In this series, the rotor with hollow
rotore ad asse cavo per essere shaft is coupled directly and
montato direttamente sulla pro- rigidly with the motor shaft exten-
lunga dell’albero motore con sion.
accoppiamento rigido. This solution excludes the bea-
Tale soluzione, eliminando i rings and the coupling joint, with a
cuscinetti e il giunto di accoppia- remarkable reduction of dimen-
mento, consente di ottenere un sions; the direct coupling, without
ingombro particolarmente ridotto; any joint, provides as well a signal
la mancanza del giunto è garan- of higher precision, particularly
zia inoltre di un segnale più fedele during acceleration and decelera-
specialmente nelle fasi di accele- tion phases.
razione e decelerazione.

BR 11 - BRB 11

2013

Predisposizione
per montaggio
dinamo BR

Preparation
for BR tacho
assembly

2014

Esecuzioni Versions

BR11: uscita cavi liberi di lunghezza 1 m su BR11: one-meter cable output through cable
bocchettone pressacavo PG7; protezioni IP44. stopper PG7; protection class IP44.

BRB11: uscita cavi su scatola morsettiera; BRB11: cable connection through terminal box;
protezioni IP54. protection class IP54.

5
RELE’ CENTRIFUGHI CENTRIFUGAL RELAYS

Sono composti da due ceppi in It consists of a pair of brass or


ottone o plastica incernierati su plastic blocks which rotate, in
due perni disposti su un mozzo function of a centrifugal force
solidale con l’albero motore. Tali applied into them, on two pivots
ceppi vanno ad agire, in funzione set on a hub attached to the
della forza centrifuga loro appli- motor shaft; the blocks push
cata, su due microinterrutori col- against two microswitches con-
legati in serie che costituiscono nected in series which indicate
le segnalazioni di protezione that the protection has been acti-
intervenuta. vated.
Tale costruzione garantisce: This device guarantees:
• elevata affidabilità di intervento • high reliability, due to the fact
dovuta a una costruzione basata that the construction is based on
su soli elementi meccanici che per mechanical elements only, which
sicurezza sono inoltre duplicati are moreover duplicated
• insensibilità alle accelerazioni • insensibility to tangential acce-
tangenziali a seguito della posizio- lerations, thanks to the position
ne dei fulcri su cui ruotano i ceppi of the block pivots
• elevata precisione in intervento • high tripping precision, due to
dovuto al tipo di taratura adottato. the setting system.

Esecuzioni Versions
a) Relè centrifugo RC2 in esecuzione singola a) Centrifugal relay RC2, simple structure for
per essere applicato direttamente allo scudo direct coupling to the motor shield, as per
motore, secondo disegno N. 2001. Sono pre- d r aw i n g N . 2 0 0 1 . Tw o j u n c t i o n t y p e s a r e
viste due possibilità di accoppiamento: possible:
• calettaggio tipo femmina Ø 90H6 • female keying Ø 90H6
• calettaggio tipo maschio Ø 85j6. • male keying Ø 85j6.
In fase d’ordine deve essere precisato il tipo The required junction type must be specified
di accoppiamento desiderato. when ordering.

RC2

2001

6
b) Relè centrifugo RC2F in esecuzione integrata b) Centrifugal relay RC2F, integral construction
con la dinamo tachimetrica tipo FRB secondo with a tachogenerator type FRB as per drawing
disegno N. 2002. N. 2002.
c) Relè centrifugo RC2B in esecuzione integrata c) Centrifugal relay RC2B, integral construction
con la dinamo tachimetrica tipo BRB secondo with tachogenerator type BRB as per drawing
disegno N. 2003. N. 2003.

Dati tecnici Technical data


Velocità d’intervento (da precisare in fase d’ordi- Tripping speed (to be specified when ordering):
ne): 600 ÷ 4300 RPM; per velocità superiori fino 600 ÷ 4300 RPM; for special speed value up to
a 6300 RPM contattare l’ufficio commerciale 6300 RPM please contact MAGNETIC sales
MAGNETIC. - Precisione: ± 3% - Portata dei depar tment. - Precision: ± 3% - Contact
contatti: 2A a 250Vca, 3.3A a 125 Vca - capacity: 2A at 250Vac, 3.3A at 125Vac -
Collegamento: in apertura (contatto NC). Connection: on opening (NC contact).

RC2F + FRB 11

2002/A

RC2B + BRB 11

2003/A

7
PRODUCTION PROGRAM

DC Motors

DC Servomotors

Brushless Servomotors

Tachogenerators and centrifugal relays

DC servomotor convertors

Brushless servomotor convertors

Asynchronous vectorial motors

PROGRAMMA DI PRODUZIONE

Motori in corrente continua

Servomotori in corrente continua

Servomotori Brushless

Dinamo tachimetriche e Relè centrifughi

Convertitori per servomotori in C.C.

Convertitori per servomotori Brushless

Motori asincroni vettoriali

MAGNETIC SpA

Sede Amm.va e Stabilimento:


Via Fracanzana, 14
36054 Montebello Vicentino (VI) Italy
Tel. (0444) 649399
Fax (0444) 440495
E-mail: info@magneticspa.it
Web site: www.magneticspa.it

Le caratteristiche tecniche indicate in questo catalogo non sono impegnative e possono essere modificate senza preavviso./The above mentioned specifications are typical and subject to change without notice.

Potrebbero piacerti anche