Sei sulla pagina 1di 274

AVVERTENZA

Le illustrazioni, i codici e le denominazioni riportate su questo catalogo non sono impegnative; ferme restando le caratteristiche di funziona-
mento e di intercambiabilità dei pezzi, la Ditta costruttrice si riserva di apportare in qualunque momento e senza preavviso le modifiche che
l'evoluzione tecnica o le esigenze commerciali rendessero necessarie.

CONSULTAZIONE DEL CATALOGO

Il catalogo pezzi di ricambio è composto da tavole illustrate e da corrispondenti tavole di nomenclatura

• Ogni tavola illustrata è dotata di un margine inferiore sul quale si • Ogni tavola di nomenclatura, il cui numero di identificazione è riportato
leggono : in alto a destra, è divisa in colonne che contengono:

A - la denominazione della tavola D - POS. = numero di riferimento sulla tavola illustrata

B - il numero di tavola E - CODICE = numero di codice del pezzo rappresentato

C - i numeri di riferimento dei componenti F - QT = quantità dei pezzi nel gruppo rappresentato

G - DENOMINAZIONE = denominazione dei pezzi


F

E G
A B
NOTICE

The illustrations, codes and names given in this catalogue are not binding: without altering the operating characteristics or the
interchangeability of the parts, the Company reserves the right, at any time and without prior notice, to make any modifications deemed
necessary in relation to technological developments or commercial requirements.

CONSULTING THE CATALOGUE

The prices catalogue consists of illustrations and corresponding tables with names.

• Each illustrated table has a lower margin containing the • Each name table, with the number given high on the right, is divided
following information: into columns containing the following information:

A - the name of the table D - POS. = reference number in illustration

B - the number of the table E - CODE = code number of illustrated part

C - the reference numbers of the components F - QT = quantity of parts in group illustrated

G - NAME = name of parts

E G
A B
AV E R T I S S E M E N T

Les illustrations, les codes et les dénominations figurant dans ce catalogue sont fournis à titre indicatif et ne nous engagent en aucun cas; à part
les caractéristiques de fonctionnement et d’interchangeabilité des pièces, le Constructeur se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans
préavis, les modifications que l’évolution technique ou les exigences commerciales impliques nécessairement.

COMMENT CONSULTER LE CATALOGUE

Le catalogue pièces détachées se compose de vues éclatées et de tableaux de la nomenclature

• Chaque vue éclatée comprend une marge inférieure dans laquelle • Chaque tableau de la nomenclature, dont le numéro d’identification se
on trouve: trouve en haut à droite, est divisé en colonnes où l’on trouve:

A - le nom de la vue D - Pos. = le numéro de référence sur la vue éclatée

B - le numéro de la vue E - CODE = le numéro de code de la pièce représentée

C - les numéros de référence des pièces F - QT = la quantité de pièces dans le groupe représenté

G - DENOMINATION = le nom des pièces

E G
A B
HINWEISE

Die Abbildungen, Codes und Bezeichnungen in diesem Katalog sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne
Vorankündigung die durch technische Aktualisierung bzw. Vertriebserfordernisse notwendigen Änderungen durchzuführen, wovon weder
Betriebseigenschaften noch Austauschbarkeit der Teile betroffen sind.

NACHSCHLAGHILFE

Der Ersatzteilkatalog ist in Bild- und Textübersichten gegliedert

• Am unteren Rand jeder Bildübersicht finden Sie: • Jede Textübersicht, die ID-Nummer ist am oberen Rand rechts
vermerkt, zeigt Spaltenformat mit:
A - Bezeichnung der Übersicht
D - POS = Position auf der Bildübersicht
B - Nummer der Übersicht
E - CODE = Code des abgebildeten Teils
C - Position der Teile
F - QT = Mengenangabe der Teile

G - BEZEICHNUNG = Teilebezeichnung
F

E G
A B
ADVERTENCIA

Las ilustraciones, los códigos y las denominaciones indicadas en este catálogo no comprometen al Fabricante que, manteniendo las características
de funcionamiento y la posibilidad de intercambio de las piezas, se reserva el derecho de aportar, en cualquier momento y sin previo aviso, las
modificaciones necesarias debidas a motivos técnicos o exigencias comerciales.

CONSULTA DEL CATALOGO

El catálogo de las piezas de recambio está formado por ilustraciones y por las correspondientes tablas con la nomenclatura.

• Cada tabla ilustrada presenta un margen inferior en el cual se indica: • Cada tabla de nomenclatura, cuyo número de identificación se
facilita en la parte superior derecha, se divide en columnas que
A - la denominación de la tabla ilustrada indican:

B - el número de la tabla ilustrada D - POS. = número de referencia en la tabla ilustrada

C - los números de referencia de los componentes E - CODIGO = número de código de la pieza representada

F - CANT. = cantidad de piezas que hay en el grupo


representado
G - DENOMINACION = denominación de las piezas
F

E G
A B
INDICAZIONI PER LE ORDINAZIONI INFORMATION TO BE GIVEN WITH ORDERS

Le ordinazioni dei pezzi di ricambio devono essere corredate dalle When ordering replacement parts, please give the following
seguenti indicazioni: information:

• Tipo e numero di matricola della macchina • Type and registration number of machine

• Numero di codice E e denominazione G dei pezzi • Code number E a name of part G

• Quantità richiesta di ogni pezzo • Quantity of each part required

Qualora non siano rappresentati i numeri di codice dei particolari,


indicare nell'ordine il numero della tavola B ed il numero di If the code numbers for the parts are not given, please give the
riferimento C number of the table B and the reference number C when
making the order.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori
dovuti alla inosservanza delle presenti indicazioni. The Manufacturers decline all responsibility for any errors resulting
from the non observance of these instructions.
INFORMATIONS A RAPPELER POUR BESTELLBEZEICHNUNG
TOUTE COMMANDE DE PIECES DETACHEES

Les commandes de pièces détachées doivent comprendre les In der Bestellbezeichnung von Ersatzteilen sind folgende Angaben
informations suivantes: erforderlich:

• Type et numéro de série de la machine • Modell und Sachnummer der Maschine

• Numéro de code E et le nom G des pièces • Code E und Bezeichnung G der Teile

• Quantité commandée pour chaque pièce • Menge pro Teil.

Si les numéros de code des pièces ne figurent pas, indiquer sur la Ohne Code aufgeführte Teile sind bei der Bestellung ersatzweise
commande le numéro du tableau B et de référence C durch die Nummer der Übersicht B und die entsprechende Position
C zu bezeichnen.
Le Constructeur décline toute responsabilité pour d’éventuelles
erreurs résultant d’un manque d’informations.
INSTRUCCIONES PARA EFECTUAR PEDIDOS

Al efectuar los pedidos de las piezas de recambio, hay que proporcionar


las siguientes indicaciones:

• Tipo de máquina y correspondiente número de matrícula.

• Número de código E y denominación G de las piezas.

• Cantidad pedida de cada pieza.

Si no se facilitan los números de los códigos de las piezas, en el


pedido hay que indicar el número de la tabla ilustrada B y el número
de referencia C

El fabricante declina cualquier responsabilidad por posibles errores


debidos al incumplimiento de las presentes instrucciones.
M.19.04
Tipo Carrello Numero Matricola
Typ du Chariot Numéro de Serie
Truck Type Serial Number
Typen des Staplers Seriennummer
Tipo de Carretilla Numero de Matricula

MODULO RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO E CONFERMA D'ORDINE Ordine Nr.


Commande Nr.
FORMULAIRE DE DEMANDE DE PIECES ET ACCUSE DE RECEPTION DE COMMANDE Order Nr.
Bestellnummer
SPARE PARTS PURCHASING AND ORDER CONFIRMATION FORM Pedido Nr.

ERSATZTEIL BESTELLUNGS UND BESTÄTIGUNGSSCHEIN


MODULO DE PETICION DE PIEZAS DE REPUESTOS Y CONFIRMACION DE PEDIDO
Ditta Destinazione
Client Adresse de Livraison
Client Delivery address
Kunde Lieferungsaddresse
Compañia Direccion de Invio

Elenco Parti di Ricambio - Liste des Pièces - Spare Parts List - Ersatzteilliste - Piezas de Repuestos
Pos./Part Number Nr. Gr. Descrizione-Designation-Description-Benennung-Descripcion Qty PRICE AVAILABILITY

Delivery Terms Shipment


Stock A.S.A.P. Partial Deliveries by
DHL AIR FREIGHT SEA ROAD CLIENT
Allowed V.O.R. FORWANDER
Date Signature
Name client forwarder
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

05.A010.083 COFANO MOTORE


BONNET
CAPOT MOTEUR
MOTORHAUBE
CAPOT MOTOR

05.A010.106 ZAVORRA
COUNTERWEIGHT
CONTREPOIDS
GEGENWICHT
LASTRE

05.A010.107 CARENATURA
FAIRING
CARENAGE
VERKLEIDUNG
CARENADO

20.A010.018 BASE DI TRASLAZIONE


SPREADER SIDE SHIFT FRAME
CHASSIS DE DEPLACEMENT LATERAL
SPREADER SEITENVERSCHIEBUNGSRAHMEN
BASTIDOR DE TRASLADOR

20.A020.022 BRACCIO SFILANTE DX-SX


R.H.-L.H. TELESCOPIC ARM
BRAS COULISSANT D.TE - G.CHE
TELESKOPAUSLEGER RE-LI
BRAZO DE EXTENSION DERECHA-IZQUIERDA
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

20.A030.016 TRAVE CENTRALE


FIXED FRAME
BRAS FIXE CENTRAL
ZENTRALER FESTER ARM
BRAZO FIJO CENTRAL

20.B010.006 GRUPPO ROTAZIONE


ROTATION GROUP
GROUPE DE ROTATION
DREHUNGSGRUPPE
GRUPO RODEANTE

20.B020.010 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR

20.B020.011 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR

20.B020.012 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

20.B020.013 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR

20.B020.014 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR

20.B020.016 FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO


COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG
BRIDA DE ACOPLAMIENTO

20.B030.002 MOTORE IDRAULICO


HYDRAULIC MOTOR
MOTEUR HYDRAULIQUE
HYDROMOTOR
MOTOR HIDRAULICO

20.C010.007 TWIST LOCK


TWIST LOCK
TWIST LOCK
TWIST LOCK
TWIST LOCK

20.C020.004 FLIPPER
FLIPPER
FLIPPER
FLIPPER
FLIPPER
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

20.D010.001 CILINDRO TRASLAZIONE


TRANSLATION CYLINDER
VERIN DE TRANSLATION
FAHRTZYLINDER
CILINDRO DE TRANSLACION

20.D020.004 CILINDRO SFILO


EXTENSION CYLINDER
VERIN D’EXTENSION
AUSFAHRZYLINDER
CILINDRO DE EXTENSION

20.D030.003 CILINDRO GANCIO D’ANGOLO


TWIST-LOCK CYLINDER
VERIN DE BLOCAGE
SPERRZYLINDER
CILINDRO DE BLOQUEO

20.D040.001 CILINDRO DAMPING


DAMPING CYLINDER
VERIN ANTIBASCULANT
SCHWINGUNGSZYLINDER
CILINDRO ANTI-DAMPING

20.D200.043 GRUPPO ELETTROVALVOLE


SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT
GRUPO ELECTROVÁLVULAS
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

20.D200.071 GRUPPO ELETTROVALVOLE


SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT
GRUPO ELECTROVÁLVULAS

20.E015.009 IMPIANTO IDRAULICO ALIMENTAZIONE ELETTTROVALVOLE


FEED SOLENOID VALVES HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE ALIMENTATION ÉLECTROVALVES
HYDRAULIKANLAGE ZUR VERSORGUNG DER ELEKTROVENTILE
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ALIMENTACIÓN ELECTROVÁLVULAS

20.E020.008 IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI GRUPPO ROTAZIONE)


HYDRAULIC SYSTEM (ROTATION GROUP HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES GROUPE ROTATION)
HYDRAULIKANLAGE (DREHUNGSGRUPPE)
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA GRUPO DE ROTACION)

20.E050.008 IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI GANCIO D’ANGOLO)


HYDRAULIC SYSTEM (TWIST-LOCK CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS DE BLOCAGE)
HYDRAULIKANLAGE TWIST-LOCK VERRIEGELUNG
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE BLOQUEO DE ROTACION)

20.E090.010 IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI SFILO)


HYDRAULIC SYSTEM (EXSTENSION CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS D’EXTENSION)
HYDRAULIKANLAGE (AUSFAHRZYLINDER)
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE EXTRACCION)
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

20.E120.007 IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI TRASLAZIONE)


HYDRAULIC SYSTEM (SIDE-SHIFTING CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS DE TRANSLATION)
HYDRAULISCHER SEITENSCHUB
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE TRASLACION)

20.F010.031 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)

25.A010.074 PONTE POSTERIORE


REAR AXLE
ESSIEU ARRIÈRE
HINTERACHSE
EJE POSTERIOR

25.A010.076 COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION

25.A010.078 COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION

25.A020.001 FUSELLO A SNODO


STEERING KNUCKLE
FUSÉE ARTICULÉE
GELENK-ACHSZAPFEN
MAMANGUETA ARTICULADA
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

25.B010.006 MOZZO RUOTA


HUBA
MOYEUROUE
NABE
CUBO

25.T010.004 COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION

30.A010.010 PONTE ANTERIORE


FRONT AXLE
ESSIEU AVANT
VORDERACHSE
EJE ANTERIOR

30.A010.017 COMPONENTI PONTE FISSO


FIXED AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT FIXE
KOMPONENTEN FESTE BRÜCKE
COMPONENTES DEL PUENTE FIJO

30.B010.099 MOZZO RUOTA


HUBA
MOYEUROUE
NABE
CUBO

30.C010.060 DIFFERENZIALE
DIFFERENTIAL AXLE
PONT DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL
DIFERENCIAL
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

30.D010.010 GRUPPO FRENO


BRAKE ASSY
GROUPE FREINA
BREMSEN GRUPPE
FRENO

30.D020.005 FRENO A MANO


HANDBRAKE
FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO DE MANO

30.D020.006 FRENO A MANO


HANDBRAKE
FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO DE MANO

30.G010.035 RUOTE POSTERIORI


REAR WHEELS
ROUES ARRIER
HINTERRADER
RUEDA POSTERIORF

30.G010.036 RUOTE ANTERIORI


FRONT WHEELS
ROUES AVANT
VORDERRADER
RUEDA ANTERIORI

35.A001.202 PARTICOLARI IDRAULICI SU TELAIO


HYDRAULIC COMPONENTS ON FRAME
PIECES HYDRAULIQUES SUR CHASSIS
HYDRAULIKTEILE AUF RAHMEN
PIEZAS HIDRAULICAS DEL CHASIS
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

35.A010.125 CILINDRO SOLLEVAMENTO


LIFTING CYLINDER
VÉRIN DE LEVAGE
HUBZYLINDER
CILINDRO DE ELEVACIÓ

35.A030.016 CILINDRO SFILO


EXTENSION CYLINDER
VERIN D’EXTENSION
AUSFAHRZYLINDER
CILINDRO DE EXTENSION

35.A040.010 CILINDRO STERZO


STEERING CYLINDER
VERIN DE DIRECTION
LENKZYLINDER
CILINDRO DE DIRECCION

35.A180.052 DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER
DISTRIBUIDOR

35.A180.053 DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER
DISTRIBUIDOR

35.A181.047 ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
ÉLECTROVALVE
ELEKTROVENTIL
VÁLVULA ELÉCTRICA
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

35.A181.055 GRUPPO ELETTROVALVOLE


SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT
GRUPO ELECTROVÁLVULAS

35.A182.009 VALVOLA DI BLOCCO


LOCK VALVE
SOUPAPE DE BLOCAGE
SPERRVENTIL
VÁLVULA DE CIERRE

35.A182.016 VALVOLA DI BLOCCO


LOCK VALVE
SOUPAPE DE BLOCAGE
SPERRVENTIL
VÁLVULA DE CIERRE

35.A194.003 FILTRO OLIO


OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER
FILTRO DE ACEITE

35.A194.004 FILTRO OLIO


OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER
FILTRO DE ACEITE

35.A194.007 FILTRO OLIO


OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER
FILTRO DE ACEITE
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

35.A194.008 FILTRO OLIO


OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER
FILTRO DE ACEITE

35.A195.002 RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR

35.A195.008 SCAMBIATORE
EXCHANGER
ÉCHANGEUR
KÜHLER
CAMBIADOR

35.A196.001 SFIATO
BREATHER PIPE
RENIFLARD
ENTLUFTER
RESPIRADERO
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

40.A010.004 PEDALE FRENO


BRAKE PEDAL
PÉDALE DE FREIN
BREMSPEDAL
PEDAL DEL FRENO

40.A010.006 VALVOLA DI FRENATURA


BRAKE VALVE
MAÎTRE-CYLINDRE
BREMSVENTIL
VÁLVULA DE FRENADO

40.A010.013 PEDALE FRENO


BRAKE PEDAL
PÉDALE DE FREIN
BREMSPEDAL
PEDAL DEL FRENO

45.A001.006 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

45.A001.043 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)

45.A001.071 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)

45.B010.023 LIMITATORE DI CARICO


LOAD LIMITING DEVICE
LIMITEUR DE MOMENT
ÜBERLASTSCHUTZSYSTEM
LIMITADOR DE CARGA

45.B020.001 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)

45.D010.036 UNITA DI CONTROLLO ELETTRONICA


ELECTRONIC CONTROL UNIT
UNITÉ DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE STEUEREINHEIT
UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

50.C010.020 CABINA
CAB
CABINE
KABINE
CABINA

50.F010.050 CABINA (QUADRO COMANDI E ACCESSORI)


CAB (CONTROL PANEL AND ACCESSORIES)
CABINE (TABLEAU DE COMMANDE ET ACCESSOIRES)
KABINE (SCHALTTAFEL UND ZUBEHÖR)
CABINA (TABLERO DE MANDO Y ACCESORIOS)

50.F020.013 QUADRO COMANDI


CONTROL PANEL
TABLEAU DE COMMANDE
SCHALTTAFEL
TABLERO DE MANDO

50.F020.014 STRUMENTAZIONE QUADRO COMANDI


COMMAND PANEL INSTRUMENTATION
INSTRUMENTATION PUPITRE DE COMMANDE
INSTRUMENTENAUSRÜSTUNG DER SCHALTTAFEL
INSTRUMENTACIÓN CUADRO DE MANDOS

70.A010.154 SUPPORTI MOTORE E TRASMISSIONE


MOTOR AND TRANSMISSION SUPPORTS
SUPPORTS MOTEUR ET TRANSMISSION
MOTOR- UND GETRIEBESTÄNDER
SOPORTES DE MOTOR Y TRANSMISIÓN

70.A010.170 ACCOPPIAMENTO MOTORE CAMBIO


MOTOR GEAR COUPLING
COUPLEMENT MOTEUR BOÎTE DE VITESSE
VERBINDUNG MOTOR/SCHALTGETRIEBE
ACOPLAMIENTO MOTOR CAMBIO
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

70.D010.109 RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR

70.E010.025 SISTEMA ELETTRONICO “POWERTRONIC”


“POWERTRONIC” ELECTRONIC SYSTEM
SYSTÈME ÉLECTRONIQUE “POWERTRONIC”
“POWERTRONIC” ELEKTRISCHES SYSTEM
SISTEMA ELECTRÓNICO “POWERTRONIC”

70.F010.032 SERBATOIO COMBUSTIBILE


FUEL TANK
RESERVOIR COMBUSTIBLE
KRAFTSTOFFTANK
DEPOSITO COMBUSTIBLE

70.F010.069 IMP. ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE


FUEL FEED SYSTEM
INST. ALIMENTATION COMBUSTIBLE
ANLAGE KRAFTSTOFFVERSORGUNG
SISTEMA ALIMENTACION COMBUSTIBLE
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

75.A030.001 FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO


COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG
BRIDA DE ACOPLAMIENTO

75.A030.003 FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO


COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG
BRIDA DE ACOPLAMIENTO

75.C030.001 CAMBIO
GEARBOX
BOÎTE DE VITESSES
SCHALTGETRIEBE
CAJA DE VELOCIDADES

75.C030.002 ASSIEME CARTER CONVERTITORE


CARTER CONVERTER ASSEMBLY
ENSEMBLE DU CARTER CONVERTISSEUR
CARTER UMSETZER
CONJUNTO CÁRTER CONVERTIDOR

75.C030.003 ASSIEME CARTER TRASMISSIONE


TRANSMISSION CARTER
ENSEMBLE CARTER DE LA TRANSMISSION
CARTER ANTRIEB GRUPPE
CONJUNTO CÁRTER TRANSMISION

75.C030.004 ASSIEME GIRANTE


TURNING ASSEMBLY
ENSEMBLE COURRONNE MOBILE
DREHENDE GRUPPE
CONJUNTO ROTOR
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

75.C030.005 GRUPPO TURBINA


TURBINE ASSEMBLY
GROUPE DE LA TURBINE
TURBINE GRUPPE
GRUPO TURBINA

75.C030.006 FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO


COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG
BRIDA DE ACOPLAMIENTO

75.C030.007 GRUPPO TRASCINAMENTO POMPA


PUMP DRIVE ASSEMBLY
GROUPE TRAINEMENT DE LA POMPE
PUMPE SCHLUHBETRIEB GRUPPE
GRUPO DE ARRASTRE BOMBA

75.C030.008 GRUPPO FRIZIONI MARCIA AVANTI


FORWARD RUNNING CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DE FRICTIONS MARCHE EN AVANT
KUPPLUNGSGRUPPE VORWÄRTSGANG
GRUPO EMBRAGUES MARCHA HACIA ADELANTE

75.C030.009 GRUPPO FRIZIONI 1ª VELOCITÀ


1 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 1 VITESSE
ERSTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE
GRUPO EMBRAGUES 1ª VELOCIDAD

75.C030.010 GRUPPO FRIZIONI 2ª VELOCITÀ E RETROMARCIA


2 SPEED CLUTCH ASSEMBLY AND REVERSE
GROUPE DES FRICTIONS DE 2 VITESSE
ZWEITE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE UND RÜCKWÄRTSGANG
GRUPO EMBRAGUES 2ª VELOCIDAD Y MARCHA ATRÁS
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

75.C030.011 GRUPPO FRIZIONI 3ª VELOCITÀ


3 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 3 VITESSE
DRITTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE
GRUPO EMBRAGUES 3ª VELOCIDAD

75.C030.012 GRUPPO FRIZIONI 4ª VELOCITÀ


4 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 4 VITESSE
VIERTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE
GRUPO EMBRAGUES 4ª VELOCIDAD

75.C030.013 GRUPPO ALBERO DI USCITA


OUTLET SHAFT ASSEMBLY
GROUPE D’ARBRE EN SORTIE
AUSGANGWELLE GRUPPE
GRUPO ÁRBOL DE SALIDA

75.C030.014 POMPA DI ALIMENTAZIONE CON REGOLATRICE DI PRESSIONE


FEEDING PUMP WITH PRESSURE REGULATOR
POMPE DE ALIMENTATION AVEC RÉGULATEUR DE LA PRESSION
ZUFUHRPUMPE MIT DRUCKREGLER
BOMBA DE ALIMENTACION CON REGULADOR DE PRESION

75.C030.015 ELETTRODISTRIBUTORE
ELECTRODISTRIBUTOR
ÉLECTRODISTRIBUTEUR
ELEKTROVERTEILER
ELECTRODISTRIBUIDOR

75.C030.016 CORPO DISTRIBUTORE


DISTRIBUTOR HOUSING
CORPS DU DISTRIBUTEUR
VERTEILERKÖRPER
CUERPO DISTRIBUIDOR
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

80.A010.003 ALBERO CARDANICO


CARDAN SHAFT
ARBRE A CARDAN
GELENKWELLE
ARBOL CARDAN

80.A030.001 RILEV. GIRI MOTORE


ENGINE REV. DETECTOR
DÉTECTEUR TOURS MOTEUR
ERMITTL.GER. MOT.DREHZAHL
DETECTOR REVOL. MOTOR

90.A010.002 FISSAGGIO BRACCIO AL TELAIO


BOOM MOUNT
FIXATION DU BRAS TÉLESCOPIQUE AU CHÂSSIS
AUSLEGERBEFESTIGUNG AM RAHMEN
FIJACIÓN DEL BRAZO AL BASTIDOR

90.A020.001 FISSAGGIO CILINDRO SOLLEVAMENTO


LIFT CYLINDER MOUNT
FIXATION DU VÉRIN DE LEVAGE
HUBZYLNDERBEFESTINGUNG
FIJACIÓN DEL CILINDRO DE ELEVACION

90.A030.008 FISSAGGIO CILINDRO SFILO


EXTENSION CYLINDER MOUNT
FIXATION DU VÉRIN D’EXTENSION
BEFESTIGUNG AUSZUGZYLINDER
FIJACIÓN DEL CILINDRO DE EXTENSIÓN

90.A040.011 PATTINI BRACCIO MOBILE


MOBILE BOOM PADSl
PATINS DU BRAS TÉLESCOPIQUE
GLEITSCHUHE FÜR BEWEGLICHEN AUSLEGER
PATINES DEL BRAZO MÓVIL
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX CS45KM
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

90.A050.011 PATTINI BRACCIO FISSO


FIXED BOOM PADS
PATINS DE LA GRUE FIXE
GLEITSCHUHE FÜR FESTEN AUSLEGER
PATINES DEL BRAZO FIJO

90.A060.009 FISSAGGIO SPREADER


SPREADER MOUNT
FIXATION DU SPREADER
SPREADER-BEFESTIGUNG
FIJACIÓN DEL SPREADER

90.A080.001 CATENA PORTA TUBI


TUBE SUPPORT CHAIN
CHAINE PORTE-TUBES
LEITUNGSTRÄGFERKETTE
CADENA PORTATUBOS
05... 20... 25... 30... 35...

ts
par
re
spa

CARENATURA SPREADER PONTE POSTERIORE PONTE ANTERIORE IMPIANTO IDRAULICO


FAIRING SPREADER REAR AXLE FRONT AXLE HYDRAULIC SYSTEM
CARENAGE SPREADER ESSIEU ARRIèRE ESSIEU AVANT INSTALLATION HYDRAULIQUE
VERKLEIDUNG SPREADER HINTERACHSE VORDERACHSE HYDRAULIKANLAGE
CARENADO SPREADER EJE POSTERIOR EJE ANTERIOR INSTALACION HIDRAULICA

01.A030.001

40...

PEDALE FRENO
BRAKE PEDAL
PEDALE DE FREIN
BREMSPEDAL
PEDAL DEL FRENO

90... 80... 75... 70... 50... 45...

BRACCIO ALBERO CARDANICO CAMBIO ALLESTIMENTO MOTORE CABINA IMPIANTO ELETTRICO


ARM CARDAN SHAFT GEARBOX ENGIME OUTFIT CAB ELECTRIC SYSTEM
BRAS ARBRE A CARDAN BOîTE DE VITESSES EQUIPAMENT MOTEUR CABINE INSTALLATION ELECTRIQUE
ARM GELENKWELLE SCHALTGETRIEBE MOTOR ZUBEHOR KABINE SCHALTBILD
BRAZO ARBOL CARDAN CAJA DE VELOCIDADES PREPARACION DEL MOTOR CABINA INSTALACION ELECTRICA

INDICE DEI GRUPPI


GROUPS INDEX
INDEX DES GROUPES
GRUPPENVERZEICHNIS Tav. 12/01
INDICE DE LOS GRUPOS
Tab.
Taf. 01.A030.001 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 05.A010.083 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920022667 1 cofano motore complete bonnet capot moteur Motorhaube capot motor
02 920017957 1 maniglia handle poignée Griff manilla
03 920017955 2 cerniera hinge charnière Gelenk bisagra
04 920039987 2 maniglia handle poignée Griff manilla
05
06 920018195 / 920018196 2/2 molla a gas gas spring vérin à gaz Gasdruckfeder cilindro de gas
07 920017954 2 cerniera hinge charnière Gelenk bisagra
05.A010.083

7
1

6
2

4
3

COFANO MOTORE
BONNET
CAPOT MOTEUR
MOTORHAUBE Tav. 04/05
CAPOT MOTOR
Tab.
Taf. 05.A010.083 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 05.A010.106 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920023061 2 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón


02 920023063 8 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
03 920015064 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
04 920026004 2 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
05 920026005 2 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
06 920023059 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
07 920023060 2 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
08 920008940 1 zavorra counterweight contrepoids Gegenwicht lastre
09 920008941 1 zavorra counterweight contrepoids Gegenwicht lastre
10 920008939 2 zavorra counterweight contrepoids Gegenwicht lastre
11 N3968T-L 1 parafango posteriore rear mudguard pare-boue ar Hint. Kotflügel guardabarros posterior
12 N3968T-R 1 parafango posteriore rear mudguard pare-boue ar Hint. Kotflügel guardabarros posterior
13 920000064 16 vite screw vis Schraube tornillo
14 920025897 16 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
15 920003055 16 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
05.A010.023

8 2

2
1
3
11 6
2

15
14

6 9
13
7
12
2
3

10

ZAVORRA
COUNTERWEIGHT
CONTREPOIDS
GEGENWICHT Tav. 04/05
LASTRE
Tab.
Taf. 05.A010.106 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 05.A010.107 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N4724N-06 1 scaletta stepladder escalier Leiter escalera


02
03 920017218 6 gradino step marche Stufe grada
04 N4724N-03 1 corrimano handrail main courante Handlauf pasamanos
05 N4724N-04 1 corrimano handrail main courante Handlauf pasamanos
06 N4716T 1 corrimano handrail main courante Handlauf pasamanos
07 N2638T 1 pedana footboard plaque de base Bodenblech alfombrilla
08 N4724N-07 1 pedana footboard plaque de base Bodenblech alfombrilla
09 N3969T 1 parafango anteriore front mudguard pare-boue av Vord. Korflügel guardabarros anterior
10 N3969T 1 parafango anteriore front mudguard pare-boue av Vord. Korflügel guardabarros anterior
11 920011444 2 retrovisore rear wiew mirror retroviseur Ruckspiegel espejo retrovisor
12 FDC034 2 supporto support support Träger soporte
05.A010.107

10 7

1
11

8
12
9 3

CARENATURA
FAIRING
CARENAGE
VERKLEIDUNG Tav. 04/05
CARENADO
Tab.
Taf. 05.A010.107 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.A010.018 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N9997T 1 telaio frame châssis Rahmen bastidor


02 M7120T 4 perno pin axe Gewindestift pivote
03 M7119/920015176 4 rondella washer rondelle Scheibe arandela
04 920030197 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
05 P0680/920015202 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín
06 M7019/920015157 6 pattino shoe patin Gleitschuh patín
07 M7018T 4 piastrina lock plate plaquette Platte plaquita
08 920000063 8 vite screw vis Schraube tornillo
09 920001364 8 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
10 920012540 8 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
11 920018192 12 vite screw vis Schraube tornillo
12 M7027T 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
13 920022923 16 vite screw vis Schraube tornillo
14 920028862 2 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
15 920002993 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
16 M7122/920043241 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
17 M7121/920034993 2 perno pin axe Gewindestift pivote
20.A010.018

13 6

12
1

3
4

5
11

14
6 15

16
7

17
10
9
8

BASE DI TRASLAZIONE
SPREADER SIDE SHIFT FRAME
CHASSIS DE DEPLACEMENT LATERAL
SPREADER SEITENVERSCHIEBUNGSRAHMEN Tav. 04/05
BASTIDOR DE TRASLADOR
Tab.
Taf. 20.A010.018 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.A020.022 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P0009T 2 braccio mobile extension arm bras d'extension Beweglichen Arm brazo movil
02 M7224T 2 perno pin axe Gewindestift pivote
03 M3531T 2 rondella washer rondelle Scheibe arandela
04 920043238 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
05 N4098/920035013 8 perno pin axe Gewindestift pivote
06 N4082/920015197 8 piatto plate plat Flachstahl plato
07 920006463 8 vite screw vis Schraube tornillo
08 N3990/920034979 4 protezione guard protection Schutzblech protección
09 920003911 8 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
10 920006027 8 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
11 920017616 4 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
12 920003911 12 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
13 920006463 12 vite screw vis Schraube tornillo
14 M0628/920041517 12 pattino shoe patin Gleitschuh patín
15 N8667T 4 squadretta corner plate équerre Winkel escuadra de unión
16 920000063 16 vite screw vis Schraube tornillo
17 920001364 16 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
18 N8666T 4 squadretta corner plate équerre Winkel escuadra de unión
19 M0627/9200041516 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
20 920015157 2 catena portatubi hose conveyor chaîne porte-tubes Leitungsträgerkette cadena portatubos
21 920012543 16 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
20.A020.022

21

20

19 4
3

18

5
8
17
6

6
12
16
14

15 13 9 7
11 10

BRACCIO SFILANTE DX-SX


R.H.-L.H. TELESCOPIC ARM
BRAS COULISSANT D.TE - G.CHE
TELESKOPAUSLEGER RE-LI Tav. 04/05
BRAZO DE EXTENSION DERECHA-IZQUIERDA
Tab.
Taf. 20.A020.022 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.A030.016 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N9991T 1 trave centrale fixed frame bras fixe central Zentraler Fester Arm brazo fijo central
02 920012531 8 vite screw vis Schraube tornillo
03 920001364 40 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
04 M7121/920034993 2 perno pin axe Gewindestift pivote
05 M7122/920043241 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
06 920002993 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
07 920028862 2 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
08 M0703T 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
09 M0628/920041517 8 pattino shoe patin Gleitschuh patín
10 N9979T 12 piastrina lock plate plaquette Platte plaquita
11 M0627/920015172 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
12 920000063 24 vite screw vis Schraube tornillo
13 920012543 24 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
14 M6895T 2 coperchio cover couvercle Deckel tapa
15 920000063 8 vite screw vis Schraube tornillo
16 920003055 12 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
17 920001364 24 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
18 G707/920034981 2 perno pin axe Gewindestift pivote
19 G0510T 2 supporto support support Träger soporte
20 920007011 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
21 920012541 2 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
22 920035614 1\ 2 vite screw vis Schraube tornillo
23 920015158 1 catena portatubi hose conveyor chaîne porte-tubes Leitungsträgerkette cadena portatubos
20.A030.016

4
6 1
7
2

3
8

10

16
23 18
17
11
9 19

14 20
3
12
15 21
17
3 13 22
10

TRAVE CENTRALE
FIXED FRAME
BRAS FIXE CENTRAL
ZENTRALER FESTER ARM Tav. 04/05
BRAZO FIJO CENTRAL
Tab.
Taf. 20.A030.016 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.B010.006 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920012532 24 vite screw vis Schraube tornillo


02 920008391 24 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
03 920017392 4 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
04 920040292 118 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
05 920040293 118 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
06 N1118T 1 telaio frame châssis Rahmen bastidor
07 920040291 118 vite screw vis Schraube tornillo
08 920022721 1 ralla pivot bearing crapaudine Spurlager corona de giro
09 N6255T 1 supporto ralla pivot bearing support support de la crapaudine Spurlagersträger soporte de la corona
20.B010.009

20.B030...
1 4 5
3
2

...
020
20.B 6
7

7
5 4
8

GRUPPO ROTAZIONE
ROTATION GROUP
GROUPE DE ROTATION
DREHUNGSGRUPPE Tav. 04/05
GRUPO RODEANTE
Tab.
Taf. 20.B010.006 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.B020.010 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.3111373060 1 albero scanalato splined shaft arbre cannelé Keilwelle árbol acanalado
02 1B.4610780000 6 vite screw vis Schraube tornillo
03 1B.4670100101 6 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
04 1B.3541742400 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
05 1B.4113350000 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 1B.4123410000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
07 1B.4221410000 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
08 1B.4170010010 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
09 1B.4510220000 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
10 1B.4221390000 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
11 1B.3721134640 1 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
12 2900.260.0016 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
13 1B.4310700000 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
14 2333.068.0010 3 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
15 2333.051.0010 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
16 2333.051.0006 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 2333.051.0009 1 tappo sfiato relief plug bouchon reniflard Entlüftungsdeckel tapon respirador
18 1B.3520661420 1 supporto support support Träger soporte
19 2900.160.0017 4 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 04/05
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.010 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.B020.011 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.3273323030 1 giunto centrale sun pinion pignon central Zentralritzel piñon solar
02 2900.141.0040 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 1B.4122170000 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
04 1B.3200192110 1 corona dentata ring gear couronne dentée Zahnkranz corona
05 1B.211D622000 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 04/05
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.011 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.B020.012 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.3420362400 1 flangia intermedia intermediate flange bride intermediaire Zwischenflansch brida intermedia
02 1B.4660090010 10 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
03 1B.4670120101 10 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
04 1B.4621480000 10 vite screw vis Schraube tornillo
05 2333.068.0010 3 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
06 2333.051.0011 3 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 04/05
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.012 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.B020.013 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.3200102110 1 corona dentata ring gear couronne dentée Zahnkranz corona


02 2OR170 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
03 1B.3273013030 1 giunto coupling accouplement Kupplung acoplamiento
04 1B.3273053030 1 giunto centrale sun pinion pignon central Zentralritzel piñon solar
05 1B.4310400000 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
06 1B.211B822000 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 04/05
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.013 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.B020.014 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2333.051.0011 3 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon


02 2333.068.0010 3 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
03 1B.3420771550 1 flangia intermedia intermediate flange bride intermediaire Zwischenflansch brida intermedia
04 1B.4112520000 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
05 2426.070.0026 2 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
06 1B.3620124630 1 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
07 1B.3170473010 1 albero shaft arbre Welle árbol
08 1B.4410460000 1 freno lamellare multdisc brake frein lamelles Lamellenbremse freno laminar
09 1B.3460082550 1 flangia in ingresso input flange bride en entree Eingangsflansch brida en entrada
10 2900.111.0003 16 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
11 1B.4621170000 8 vite screw vis Schraube tornillo
12 211069875 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
13 2900.005.0232 8 vite screw vis Schraube tornillo
14 1B.4170020010 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
15 1B.4510430000 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 04/05
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.014 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.B020.016 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.6112560126 1 flangia di accoppiamento coupling flange flasque d'accoupl. Kupplungsflansch brida de acoplamiento
02 1B.4621370000 4 vite screw vis Schraube tornillo
03 1B.3012562530 1 flangia flange bride Flansch brida
04 1B.3660224900 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
05 1B.4112790000 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 1B.3051264010 1 giunto coupling accouplement Kupplung acoplamiento
07 1B.4310550000 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
20.B020.016

1
4

FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO
COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG Tav. 04/05
BRIDA DE ACOPLAMIENTO
Tab.
Taf. 20.B020.016 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.B030.002 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.3010450000 1 corpo casing corps Gehäuse cuerpo


02 1B.3031000000 1 albero shaft arbre Welle árbol
03 1B.3040120000 1 giunto coupling accouplement Kupplung acoplamiento
04 1B.3040490000 1 giunto coupling accouplement Kupplung acoplamiento
05 1B.3060090000 1 collettore manifold colecteur Sammelrohr colector
06 1B.3070070000 1 distributore distributor distributeur Verteiler distribuidor
07 1B.3070080000 1 distributore distributor distributeur Verteiler distribuidor
08 1B.3090040000 1 fondello lower cover fond Unterer Deckel tapa inferior
09 1B.3110010000 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
10 1B.4010145000 1 rullino needle roller aiguille de roulement Roller rodillo
11 1B.3140030000 2 pastiglia expansion plug pastille Einlegescheibe disco di cierre
12 1B.3150150000 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
14 1B.3170110000 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
15 1B.4030030000 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
16 1B.4030070000 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 1B.4040150000 1 spina elettrica connecting plug fiche éléctrique Stecker clavija
18 1B.4050010000 2 sfera ball bille Kugel esfera
19 1B.4060220000 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
20 1B.4100070000 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
21 1B.4100390000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
22 1B.4100370000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
23 1B.4100150000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
24 1B.4105030000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
25 1B.4130220000 2 cuscinetto a sfere ball bearing roulement à billes Kugellager cojinete de bolas
26 1B.4150010000 2 rivetto rivet rivet Niete remache
27 1B.4160020000 1 linguetta key clavette Keil chaveta
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.B030.002 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

28 1B.4190160000 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


29 1B.4900208852 7 vite screw vis Schraube tornillo
30 1B.4106160000 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
31 1B.4100620000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
32 1B.4100070000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
33 1B.4010140000 1 rullino needle roller aiguille de roulement Roller rodillo
34 1B.3140110000 1 pastiglia expansion plug pastille Einlegescheibe disco di cierre
35 2194.010.0006 1 motore idraulico hydraulic motor moteur hydraulique Hydromotor motor hidráulico
MOTORE IDRAULICO
HYDRAULIC MOTOR
MOTEUR HYDRAULIQUE
HYDROMOTOR Tav. 04/05
MOTOR HIDRAULICO
Tab.
Taf. 20.B030.002 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.C010.007 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N3490T 4 ralla pivot bearing crapaudine Spurlager corona de giro


02 N3489T 4 ralla pivot bearing crapaudine Spurlager corona de giro
03 920003749 8 bronzina bearing bague Lagerbüchse cojinete
04 N3488/920015186 4 boccola di guida pilot bushing bague de guidage Steuergehäuse casquillo guía
05 920017392 4 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
06 920006026 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
07 920043222 8 linguetta key clavette Keil chaveta
08 M7134T/92003750 4 gancio hook crochet Haken gancho
09 920017612 4 vite screw vis Schraube tornillo
10 N3496T 4 rilevatore detector détecteur Wegaufnehmer detector
11 N3498/920015191 8 rondella washer rondelle Scheibe arandela
12 920034941 4 molla spring ressort Federelement muelle
13 N3499/920035008 4 boccola di guida pilot bushing bague de guidage Steuergehäuse casquillo guía
14 N3500T 4 testina head chape d'attelage Kupplungslasche brida de enganche
15 920003055 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
16 N3491/920015189 4 ralla pivot bearing crapaudine Spurlager corona de giro
17 M7176/920015180 4 rondella washer rondelle Scheibe arandela
18 920043220 8 sfera ball bille Kugel esfera

19 N3493T 4 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca


20 N3492T 4 camme cams cames Kupplungsteil leva
21 920043239 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
22 N3494T 4 biella connecting rod bielle Gewindestange biela
23 N3711T 4 rondella washer rondelle Scheibe arandela
24 920000063 4 vite screw vis Schraube tornillo
25 920015154 8 rondella washer rondelle Scheibe arandela
26 920017611 8 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.C010.007 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 920001364 4 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela


20.C010.007
23 26

24 25
1
22
27
21
2
20

3
19
18
25
17
26
15
4 16
5 14

13
12

6
9
11
7

10

TWIST LOCK
TWIST LOCK
TWIST LOCK
TWIST LOCK Tav. 04/05
TWIST LOCK
Tab.
Taf. 20.C010.007 0
1
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.C020.004 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N5746T 2 flipper flipper flipper Flipper flipper


02 920012535 8 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
03 920000152 16 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
04 920014693 8 vite screw vis Schraube tornillo
05 920006027 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
06 920003911 8 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
07 920009251 4 vite screw vis Schraube tornillo
20.C020.004

6
5

6
7

6
6

4
5
3

1
2

FLIPPER
FLIPPER
FLIPPER
FLIPPER Tav. 04/05
FLIPPER
Tab.
Taf. 20.C020.004 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.D010.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920015150 2 cilindro traslazione translation cylinder vérin de translation Fahrtzylinder cilindro de traslación
02 920015150-2 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
03 920015150-3 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
04 920015150-4 1 terminale terminal tube embout Endrohr tubo terminal
05 920015150-5 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
06 920015150-6 1 pistone portaguarnizioni seal piston piston porte-joint Dichtungskolben pistón portajuntas
07 920015150-7 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
08 920015150-8 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
09 920015150-9 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
10 920015150-10 1 testata head tête Kopf extremidad
11 920015150-11 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
12 920015150-12 1 vite screw vis Schraube tornillo
20.D010.001




10
8




2

12 7
3
11
8 6


4


5

are
pa
rts 1
sp

❏ =9

CILINDRO TRASLAZIONE
TRANSLATION CYLINDER
VERIN DE TRANSLATION
FAHRTZYLINDER Tav. 04/05
CILINDRO DE TRANSLACION
Tab.
Taf. 20.D010.001 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.D020.004 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920015199 2 cilindro sfilo extension cylinder vérin d'extension Ausfahzylinder cilindro de extension
02 920015199-2 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
03 920015199-3 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
04 920015199-4 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
05 920015199-5 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
06 920015199-6 1 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
07 920015199-7 1 pistone portaguarnizioni seal piston piston porte-joint Dichtungskolben pistón portajuntas
08 920015199-8 1 pistone portaguarnizioni seal piston piston porte-joint Dichtungskolben pistón portajuntas
09 920015199-9 1 testata head tête Kopf extremidad
10 920015199-10 4 vite screw vis Schraube tornillo
11 920015199-11 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín
12 920015199-12 1 supporto support support Träger soporte
13 920015199-13 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
14 920015199-14 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
15 920015199-15 1 flangia flange bride Flansch brida
16 920015199-16 8 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
17 920015199-17 8 vite screw vis Schraube tornillo
18 920015199-18 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
19 920015199-19 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
20.D020.004

2
4
18

3
14

13
17
16
❏ 15 8
❏ ❏
❏ ❏

12
7
6
9 11

❏ 10

5
4
1
3

2 sp
are
pa
rts

❏ = 19

CILINDRO SFILO
EXTENSION CYLINDER
VERIN D’EXTENSION
AUSFAHRZYLINDER Tav. 04/05
CILINDRO DE EXTENSION
Tab.
Taf. 20.D020.004 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.D030.003 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920004490 1 cilindro cylinder cylindre Zylinder cilindro


02 920004490-2 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
03 920004490-3 1 testata head tête Kopf extremidad
04 920004490-4 1 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
05 920004490-5 1 pistone piston piston Kolben pistón
06 920004490-6 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
07 920004490-7 1 terminale terminal tube embout Endrohr tubo terminal
08 920004490-8 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
20.D030.003

1 2

3
4

❑ ❑

❑ 5

❑ ❑

6
rts
pa
are
sp

❏= 8
7

CILINDRO GANCIO D’ANGOLO


TWIST-LOCK CYLINDER
VERIN DE BLOCAGE
SPERRZYLINDER Tav. 04/05
CILINDRO DE BLOQUEO
Tab.
Taf. 20.D030.003 0
1
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.D040.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920041577 1 cilindro damping damping cylinder verin antibasculant Schwingungszylinder cilindro anti-damping

02 920041577-2 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa


03 920041577-3 1 testata head tête Kopf extremidad
04 920041577-4 1 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
05 920041577-5 1 pistone portaguarnizioni seal piston piston porte-joint Dichtungskolben pistón portajuntas
06 920041577-6 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
07 920041577-7 1 terminale terminal tube embout Endrohr tubo terminal
08 920041577-8 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
09 920041577-9 2 perno pin axe Gewindestift pivote
10 920041577-10 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
11 920041577-11 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
20.D040.001

9 10

1
2

6
4





3
5
❏ ❏


7

rts
pa
sp
are 8
❏ =11

CILINDRO DAMPING
DAMPING CYLINDER
VERIN ANTIBASCULANT
SCHWINGUNGSZYLINDER Tav. 04/05
CILINDRO ANTI-DAMPING
Tab.
Taf. 20.D040.001 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.D200.043 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920015154 1 gruppo elettrovalvole solenoid unit groupe électrosoupapes Mv-einheit grupo electroválvulas
02 920015154-2 4 bobina coil bobine Zündspule bobina
03 920015154-3 1 valvola valve soupape Ventil válvula
04 920015154-4 1 valvola valve soupape Ventil válvula
05 920015154-5 1 valvola valve soupape Ventil válvula
06 920015154-6 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
07 920015154-7 1 kit viti screws kit jeu de vis Schraubensatz juego de tornillo
08 920015154-8 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
09 920015154-9 1 valvola valve soupape Ventil válvula
10 920015154-10 2 kit viti screws kit jeu de vis Schraubensatz juego de tornillo
11 920015154-11 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
12 920015154-12 1 piastra di base base plate embase Steuerplatte placa de base
13 920015154-13 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
14 920015154-14 5 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
15 920015154-15 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
16 920015154-16 2 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
17 920015154-17 5 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
18 920015154-18 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
19 920015154-19 2 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
20 920015154-20 1 valvola di massima relief valve soupape de réglage Regulierventil válvula de regulación
21 920015154-21 4 connettore terminal board bornier Klemme conexión
20.D200.043

3 7
A

2 6
1
8
4 10

A 9
2
11 21
17 13
19
18
19 14
15
5 12
16
16 19 17
13
14 18
15
20
GRUPPO ELETTROVALVOLE
SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT Tav. 04/05
GRUPO ELECTROVÁLVULAS
Tab.
Taf. 20.D200.043 0
1
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.D200.071 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920025774 1 gruppo elettrovalvole solenoid unit groupe électrosoupapes Mv-einheit grupo electroválvulas
02 920025774-2 1 piastra di base base plate embase Steuerplatte placa de base
03 920025774-3 2 vite screw vis Schraube tornillo
04 920025774-4 2 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
05 920025774-5 2 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
06 920025774-6 8 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
07 920025774-7 8 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
08 920025774-8 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
09 920025774-9 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
10 920025774-10 8/10 connettore terminal board bornier Klemme conexión
11 920025774-11 1 valvola valve soupape Ventil válvula
12 920025774-12 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
13 920025774-13 1 kit viti screws kit jeu de vis Schraubensatz juego de tornillo
14 920025774-14 1 valvola valve soupape Ventil válvula
15 920025774-15 6 bobina coil bobine Zündspule bobina
16 920025774-16 2 valvola valve soupape Ventil válvula
17 920025774-17 2 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
18 920025774-18 2 valvola valve soupape Ventil válvula
19 920025774-19 1 valvola valve soupape Ventil válvula
20 920025774-20 2/4 bobina coil bobine Zündspule bobina
21 920025774-21 1 valvola valve soupape Ventil válvula
22 920025774-22 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
23 920025774-23 1 kit viti screws kit jeu de vis Schraubensatz juego de tornillo
24 920025774-24 1 valvola valve soupape Ventil válvula
25 920025774-25 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
26 920025774-26 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.D200.071 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 920025774-27 4 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela


28 920025774-28 4 vite screw vis Schraube tornillo
20.D200.071

15 15
13

16 14 12
13

13
17

23 10
17 11
1

18
28 3
22

27 18
2

21

9
26
20 20 4

5
10 7
25 8
24 19 6

GRUPPO ELETTROVALVOLE
SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT Tav. 04/05
GRUPO ELECTROVÁLVULAS
Tab.
Taf. 20.D200.071 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.E015.009 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920019184 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 920019179 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 920019180 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 920019183 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 920019181 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 920019182 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E015.009

P T
P
P

1
T
6
T
1
5
4

20.D200...
4

T 2

P
3

IMPIANTO IDRAULICO ALIMENTAZIONE ELETTTROVALVOLE


FEED SOLENOID VALVES HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE ALIMENTATION ÉLECTROVALVES
HYDRAULIKANLAGE ZUR VERSORGUNG DER ELEKTROVENTILE Tav. 04/05
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ALIMENTACIÓN ELECTROVÁLVULAS
Tab.
Taf. 20.E015.009 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.E020.008 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920019166 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 920019160 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 920019161 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 920019178 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 920019162 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 920027177 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E020.008

20.D200...
T
6
P
1
5

B
A

4
P
T

A
B 4

IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI GRUPPO ROTAZIONE)


HYDRAULIC SYSTEM (ROTATION GROUP HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES GROUPE ROTATION)
HYDRAULIKANLAGE (DREHUNGSGRUPPE) Tav. 04/05
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA GRUPO DE ROTACION)
Tab.
Taf. 20.E020.008 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.E050.008 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920019167 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 920019167 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 920019164 4 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 920019157 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 920019156 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 920019159 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 920019158 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
08 920019165 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E050.007

20.D030...
D
C

B
6
A
1
2
7

A
A C
B 8
B

4 D
8
A
B 5
3

3 A
B

IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI GANCIO D’ANGOLO)


HYDRAULIC SYSTEM (TWIST-LOCK CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS DE BLOCAGE)
HYDRAULIKANLAGE TWIST-LOCK VERRIEGELUNG Tav. 04/05
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE BLOQUEO DE ROTACION)
Tab.
Taf. 20.E050.008 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.E090.010 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920019176 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 920019177 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 Not applicable 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 920019175 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 920019172 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E090.009

20.D020...

D
C 3

A
1 B

2 C
4
B
D
5

IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI SFILO)


HYDRAULIC SYSTEM (EXSTENSION CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS D’EXTENSION)
HYDRAULIKANLAGE (AUSFAHRZYLINDER) Tav. 04/05
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE EXTRACCION)
Tab.
Taf. 20.E090.010 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.E120.007 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920019173 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 920019174 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 920019171 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 920019170 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E120.007

20.D010... A
B

1 A

B
2

B
3

IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI TRASLAZIONE)


HYDRAULIC SYSTEM (SIDE-SHIFTING CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS DE TRANSLATION)
HYDRAULISCHER SEITENSCHUB Tav. 04/05
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE TRASLACION)
Tab.
Taf. 20.E120.007 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 20.F010.031 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920043585-1 1 scatola box boîtier Gehäuse caja


02 920043986 6 finecorsa limit switch fin de course Endschalter fin de carrera
03 920043585-3 1 scatola box boîtier Gehäuse caja
04 920043585-4 13 microinterruttore microswitch interr. fin de course Mikroschalter microinterruptor
05 920037208 4 microinterruttore microswitch interr. fin de course Mikroschalter microinterruptor
06 920033238 2 spina elettrica connecting plug fiche éléctrique Stecker clavija
07 920040271 1 spina elettrica connecting plug fiche éléctrique Stecker clavija
08 Not Applicable 2 finecorsa limit switch fin de course Endschalter fin de carrera
09 Not Applicable 2 staffa brace étrier Bügel estribo
10 920043585-10 2 scatola box boîtier Gehäuse caja
11 920043585-11 4 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
12 920043585-12 17 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
1 2 3 2 4 5
20.F010.031

4
3 pins 7 OPTIONAL
electric pins
9
connection ...

12 11 10 2 8 6 2 7

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 04/05
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 20.F010.031 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 25.A010.074 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.2307.962513 1 assale sterzante steering axle essieu directeur Lenkachse eje de direccion
02 92.2567.010.0003 1 gruppo mozzo completo complete hub assembly group moyeu complet Komplette Radnabe grupo cubo completo
25.A010.074

PONTE POSTERIORE
REAR AXLE
ESSIEU ARRIÈRE
HINTERACHSE Tav. 04/05
EJE POSTERIOR
Tab.
Taf. 25.A010.074 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 25.A010.076 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 M7685T 1 biella connecting rod bielle Gewindestange biela


02 920043693 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 920043694 1 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
04 N4899T 1 boccola di guida pilot bushing bague de guidage Steuergehäuse casquillo guía
05 920043680 1 bronzina bearing bague Lagerbüchse cojinete
06 A0006 2 perno pin axe Gewindestift pivote
07 920043710 2 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
08 920043958 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
25.A010.076

6
8
7

6
5

2
4

3 2

35.A040...

COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE Tav. 04/05
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION
Tab.
Taf. 25.A010.076 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 25.A010.078 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P1162T 1 assale axle essieu Radachse eje de ruedas


02 920043957 1 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
03 M7696T&920043682 2 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
04 920043695 4 vite screw vis Schraube tornillo
05 920023515 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
06 920043692 4 vite screw vis Schraube tornillo
07 920024311 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
25.A010.078

3 1

7
3

COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE Tav. 04/05
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION
Tab.
Taf. 25.A010.078 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 25.A020.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920043962 1 fusello a snodo steering knuckle fusée articulée Gelenk-achszapfen mangueta articulada
02 920043690 6 vite screw vis Schraube tornillo
03 920043957 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
04 M7683T 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
05 920043689 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
06 M7688T 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
07 920043679 2 bronzina bearing bague Lagerbüchse cojinete
08 920043678 1 cuscinetto reggispinta thrust bearing palier de butée Drucklager cojinete de empuje
09 2900.015.0005 1 vite screw vis Schraube tornillo
10 M7682T 1 perno pin axe Gewindestift pivote
11 M7684T 1 bronzina bearing bague Lagerbüchse cojinete
12 P1166T 2 coperchio cover couvercle Deckel tapa
13 Not Applicable 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
14 Not Applicable 1 supporto freno brake housing support de frein Bremslager soporte de freno
15 Not Applicable 1 fusello a snodo steering knuckle fusée articulée Gelenk-achszapfen mangueta articulada
16 Not Applicable 1 fusello a snodo steering knuckle fusée articulée Gelenk-achszapfen mangueta articulada
25.A020.001

2
3

16 9
10

7
11
15
1
13 12
5
14

3 2
OPTIONAL

FUSELLO A SNODO
STEERING KNUCKLE
FUSÉE ARTICULÉE
GELENK-ACHSZAPFEN Tav. 04/05
MAMANGUETA ARTICULADA
Tab.
Taf. 25.A020.001 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 25.B010.006 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920043014 22 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca


02 M7693T 1 anello di protezione protection ring bague de protection Schutzring anillo de protección
03 920043687 12 vite screw vis Schraube tornillo
04 920043688 1 vite screw vis Schraube tornillo
05 920044019 1 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
06 920043685 22 vite prigioniera stud goujon Stiftschraube espárrago
07 Not Applicable 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
08 Not Applicable 1 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
09 M7690T 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
10 920043723 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
11 M7691T 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
12 M7692T 1 anello mutter bague Springring anillo
13 920043672 2 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
14 920043963 1 mozzo hub moyeu Radnabe cubo
15 M7689T 1 anello mutter bague Springring anillo
16 920043722 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
17 920043686 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
25.B010.006

17

6 16

15

5 13

4
14

3 13

12
11
2
10

1 8
7

MOZZO RUOTA
HUBA
MOYEUROUE
NABE Tav. 04/05
CUBO
Tab.
Taf. 25.B010.006 0
1
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 25.T010.004 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.2900.005.0121 4 vite screw vis Schraube tornillo


02 92.2900.111.0010 4 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
03 92.2466.952501 1 piatto plate plat Flachstahl plato
04 920041504 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
05 92.2900.250.0001 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
06 M8105T 1 perno pin axe Gewindestift pivote
07 M8120T 1 piatto plate plat Flachstahl plato
25.T010.004

2
1

3
4

5
6

2
5
1
7

COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE Tav. 04/05
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION
Tab.
Taf. 25.T010.004 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 30.A010.010 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920039266 1 assale differenziale drive axle essieu moteur Treibachse eje motriz
02 920011439 8 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
03 920023066 16 rondella washer rondelle Scheibe arandela
04 920014055 16 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
4
30.A010.008

PONTE ANTERIORE
FRONT AXLE
ESSIEU AVANT
VORDERACHSE Tav. 04/05
EJE ANTERIOR
Tab.
Taf. 30.A010.010 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 30.A010.017 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.1K.101.738.P 48 vite prigioniera stud goujon Stiftschraube espárrago


02 92.1k.101.1161. 48 piastrina lock plate plaquette Platte plaquita
03 92.1k.101.370.4 48 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
04 Q8208T 2 anello distanziale spacer ring bague entretoise Abstandsring espaciador
05 Q8209T 2 anello distanziale spacer ring bague entretoise Abstandsring espaciador
30.A010.017

3 4

COMPONENTI PONTE FISSO


FIXED AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT FIXE
KOMPONENTEN FESTE BRÜCKE Tav. 04/05
COMPONENTES DEL PUENTE FIJO
Tab.
Taf. 30.A010.017 0
Tav.
Tab. 08/11
Taf. 30.B010.099 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1K.101.1250AG 1 carter housing carter Gehäuse cárter


02 2708.900.0036 1 tubo di sfiato relief pipe tube de reniflard Rohr Des Schuffelvent tubo de respiracion
05 2333.052.0001 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
06 2333.068.0004 1 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
40 1K.91.3849.2 2 semiasse axle shaft arbre de rue Steckachse semieje
42 1K.101.421.0 2 mozzo ruota hub moyeu roue Nabe cubo
50 2294.157.0001 4 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
53 2C10.126047 2 cuscinetto a rulli roller bearing roulement à rouleaux Rollenlager rodamiento de rodillos
54 2C10.126047 2 cuscinetto a rulli roller bearing roulement à rouleaux Rollenlager rodamiento de rodillos
55 1K.101.132.4 2 anello distanziale spacer ring bague entretoise Abstandsring espaciador
59 1K.507270123 2 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
60 2900.015.0020 2 vite screw vis Schraube tornillo
122 2900.150.0001 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
300 1K.510250261 2 carter housing carter Gehäuse cárter
301 1K.510257021 2 supporto support support Träger soporte
304 2OR450X3 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
305 2333.052.0001 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
306 2333.068.0004 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
307 2333.052.0003 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
308 2333.068.0005 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
309 1K.509249094 2 anello reggispinta thrust ring bague de butée Druckring anillo de soporte
312 2900.015.0005 44 vite screw vis Schraube tornillo
314 1K.510251163 2 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
315 1K.510251173 2 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
316 2900.141.0062 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
317 2900.140.0021 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
Tav.
Tab. 08/11
Taf. 30.B010.099 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

320 1K.510.249.04 2 anello mutter bague Springring anillo


321 1K.509249094 2 anello reggispinta thrust ring bague de butée Druckring anillo de soporte
322 1K.510253113 10 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
323 1K.510253103 6 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
324 1K.507.256.65 20 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
326 1K.509256025 12 anello reggispinta thrust ring bague de butée Druckring anillo de soporte
329 2426.055.0001 40 gabbia rullini needle roller cage cage de roulements Nadelkäfig jaula de agujas
330 1K.10.2868.4 6 gabbia rullini needle roller cage cage de roulements Nadelkäfig jaula de agujas
331 1K.509254144 10 spinotto gudgeon pin axe Bolzen perno
332 1K.509254154 6 spinotto gudgeon pin axe Bolzen perno

333 2900.160.0003 10 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
334 1K.10.4834.P1 6 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
335 1K.510252082 2 corona dentata ring gear couronne dentée Zahnkranz corona
336 1K.510255153 2 supporto support support Träger soporte
337 1K.509247024 6 lamierino retainer arrêtoir Halteblech chapa de retén
338 2900.005.0049 12 vite screw vis Schraube tornillo
340 2OR45X2 10 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
MOZZO RUOTA
HUB
MOYEUROUE
NABE Tav.
Tab.
08/11
CUBO Taf. 30.B010.099 0
1
Tav.
Tab. 08/11
Taf. 30.C010.060 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1K.81/120 1 differenziale differential différentiel Differential diferencial


400 1K.101.1250AA 1 differenziale differential différentiel Differential diferencial
401 1K.81/140 1 coppia conica crown and pinion set couple conique Kegelräderpaar par conico
403 1K.D9813/9811 1 scatola differenziale differential carrier carter de différentiel Ausgleichsgehäuse alojam. diferencial
405 1K.81.9806.3 1 crociera spider croisillon Kreuzstück cruceta
406 1K.81.9947.2 2 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
408 1K.81.9946.2 4 ingranaggio satellite planet gear satellite Planetenrad piñón satélite
409 1K.81.9809.4 2 rondella washer rondelle Scheibe arandela
412 1K.81.9808.4 4 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
413 2900.015.0154 12 vite screw vis Schraube tornillo
414 2900.005.0240 16 vite screw vis Schraube tornillo
415 2426.070.0027 1 cuscinetto a rulli roller bearing roulement à rouleaux Rollenlager rodamiento de rodillos
416 2426.070.0003 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
417 1K.72.1946.0 1 scatola differenziale differential carrier carter de différentiel Ausgleichsgehäuse alojam. diferencial
418 2900.005.0030 4 vite screw vis Schraube tornillo
419 1K.71.1089.3 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
420 1K.71.1089.3 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
421 1K.106.060.4 2 blocco leva lever lock bloc levier Hebelsperre bloqueo de palanca
422 2900.005.0049 2 vite screw vis Schraube tornillo
423 2900.005.0061 16 vite screw vis Schraube tornillo
427 2333.052.0002 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
428 2333.068.0001 1 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
432 1K.JW80498010 1 cuscinetto a rulli roller bearing roulement à rouleaux Rollenlager rodamiento de rodillos
433 2294.158.0003 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
434 2294.158.0005 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
435 1K.81.9786.4 1 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
Tav.
Tab. 08/11
Taf. 30.C010.060 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

436 1K.JW70497010 1 cuscinetto a rulli roller bearing roulement à rouleaux Rollenlager rodamiento de rodillos
439 1K.72.1950.3 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
440 2294.160.0003 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
442 2900.015.0024 6 vite screw vis Schraube tornillo
444 1K.82.0163.3 1 flangia trasmissione drive flange bride accouplement Übertragungsflansch brida soporte engr.
445 1K.109.2652.4 1 dado a corona hexagon castle nut écrou à créneaux Kronenmutter tuerca hexagonal
447 2900.010.0009 12 vite screw vis Schraube tornillo
579 1K.10.4286.4 6 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
DIFFERENZIALE
DIFFERENTIAL AXLE
PONT DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL Tav.
Tab.
08/11
DIFERENCIAL Taf. 30.C010.060 0
1
Tav.
Tab. 08/11
Taf. 30.D010.010 02

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

250 1K.507275343 16 disco interno inner disk disque interne Innenscheibe disco interno
251 1K.507275773 16 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
252 1K.509275433 2 pistone piston piston Kolben pistón
253 1K.10.2369.4 4 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
254 2900.015.0017 4 vite screw vis Schraube tornillo
255 1K.5092751401 2 flangia flange bride Flansch brida
256 2900.005.0034 48 vite screw vis Schraube tornillo
257 2OR280X3 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
258 1K.10.5041.4 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
259 1K.10.5042.4 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
260 1K.5092751811 2 carter housing carter Gehäuse cárter
261 1K.5092751091 2 carter housing carter Gehäuse cárter
262 2OR485X5 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
263 2OR275X4 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
264 2OR265X4 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
265 2OR22X3 6 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
266 2900.015.0004 52 vite screw vis Schraube tornillo
267 2900.015.0006 8 vite screw vis Schraube tornillo
269 2900.005.0144 32 vite screw vis Schraube tornillo
271 1K.76.90H.27 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
272 2333.052.0005 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
273 2333.068.0002 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
274 2333.052.0004 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
275 2333.068.0003 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
278 1K.335100800 2 vite screw vis Schraube tornillo
279 2333.068.0003 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
Tav.
Tab. 08/11
Taf. 30.D010.010 02

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

280 1K.3351815012 2 sfiato breather pipe reniflard Entlüfter respiradero


281 1K.507275484 16 tubo pipe tube Rohr tubo
282 2900.005.0005 16 vite screw vis Schraube tornillo
283 1K.VD285 16 molla spring ressort Federelement muelle
GRUPPO FRENO
BRAKE ASSY
GROUPE FREINA
BREMSEN GRUPPE Tav.
Tab.
08/11
FRENO Taf. 30.D010.010 0
2
Tav.
Tab. 08/11
Taf. 30.D020.005 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

600 1K.40.023.005 1 freno brake frein Bremse freno


601 1K.101.236.1 1 supporto freno brake housing support de frein Bremslager soporte de freno
602 2OR16X4 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
603 1K.71.8511.3 1 disco freno brake disc disque frein Bremsscheibe disco de freno
604 2900.005.0063 12 vite screw vis Schraube tornillo
FRENO A MANO
HANDBRAKE
FREIN A MAIN
HANDBREMSE Tav.
Tab.
08/11
FRENO DE MANO Taf. 30.D020.005 0
Tav.
Tab. 08/11
Taf. 30.D020.006 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

605 1K.12.182.091 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín


606 1K.16.200.152 1 valvola di spurgo bleed valve purgeur Ablaßventil purgador
607 1K.16.200.141 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
608 1K.18.458.036 1 anello mutter bague Springring anillo
609 1K.12.303.003 1 molla a tazza cup spring ressort à godets Becherfeder muelle cónico
610 1K.18.442.013 1 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
611 1K.18.425.475 1 vite registro set screw vis de réglage Einstellschraube tornillo de reglaje
612 1K.13.230.075 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
613 1K.13.701.070 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
614 1K.13.477.053 1 pistone piston piston Kolben pistón
615 1K.13.229.167 1 pistone piston piston Kolben pistón
616 1K.18.429.469 2 vite screw vis Schraube tornillo
617 1K.18.444.000 2 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
618 1K.18530032 2 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
619 1K.12.999.473 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
623 1K.17.861.001 2 magnete magnet magnéto Magnet magneto
624 1K.17.665.107 2 anello mutter bague Springring anillo
627 1K.18.429.151 3 vite screw vis Schraube tornillo
FRENO A MANO
HANDBRAKE
FREIN A MAIN
HANDBREMSE Tav.
Tab.
08/11
FRENO DE MANO Taf. 30.D020.006 0
1
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 30.G010.035 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920021388 2 cerchio ruota wheel rim jante Radkranz llanta


02 2 pneumatico tyre pneu Reifen neumático
03 Not Applicable 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
04 920023417 2 valvola valve soupape Ventil válvula
30.G010.014

4
1
RUOTE POSTERIORI
REAR WHEELS
ROUES ARRIER
HINTERRADER Tav. 04/05
RUEDA POSTERIORF
Tab.
Taf. 30.G010.035 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 30.G010.036 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920021388 4 cerchio ruota wheel rim jante Radkranz llanta


02 4 pneumatico tyre pneu Reifen neumático
03 Not Applicable 4 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
04 920023417 4 valvola valve soupape Ventil válvula
30.G010.013

1 2
1
1
1

4
1
RUOTE ANTERIORI
FRONT WHEELS
ROUES AVANT
VORDERRADER Tav. 04/05
RUEDA ANTERIORI
Tab.
Taf. 30.G010.036 0
Tav.
07/07
Tab.
Taf. 35.A001.202 00

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920044010 1 collettore di scarico exhaust manifold col. échappement Auspuffsammelrohr colector escape
02 920011419 1 idroguida power steering direction hydraulique Hydrolenkung dirección hidráulica
03 920011384-3 1 disp. uomo morto dead man's handle disp. homme mort Sicherheitsfahrschalt. disp. hombre muerto
04 920011384-4 1 impugnatura handgrip poignée Griff empuñadura
05 920043211 1 manipolatore servocontrol servocommande Servosteuerung servocontrol
06 920011433 2 accumulatore accumulator accumulateur Akkumulator acumulador
07 920035629 1 accumulatore accumulator accumulateur Akkumulator acumulador
08 920035629-8 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
09 920011476 1 pompa pump pompe Pumpe bomba
10 920011476-10 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
11 920011475 1 pompa pump pompe Pumpe bomba
12 920011475-12 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
13 920011420 1 valvola valve soupape Ventil válvula
3

12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1

1 2 4 5
35.A001.126

13

12 8
rts
pa
re
spa
rts
pa
a re
sp
rts
pa
are
sp

10

11 9 7

PARTICOLARI IDRAULICI SU TELAIO


HYDRAULIC COMPONENTS ON FRAME
PIECES HYDRAULIQUES SUR CHASSIS
HYDRAULIKTEILE AUF RAHMEN Tav. 07/07
PIEZAS HIDRAULICAS DEL CHASIS
Tab.
Taf. 35.A001.202 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A010.125 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920027580 1 cilindro sollevamento lifting cylinder vérin de levage Hubzylinder cilindro de elevacion
02 920027580-2 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 920027580-3 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
04 920027580-4 1 vite screw vis Schraube tornillo
05 920027580-5 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
06 920027580-6 1 pistone posteriore rear piston piston postérieur Hinterer Kolben pistón posterior
07 920027580-7 1 pistone anteriore front piston piston antérieur Vorderer Kolben pistón anterior
08 920027580-8 1 testata head tête Kopf extremidad
09 920027580-9 24 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
10 920027580-10 24 vite screw vis Schraube tornillo
11 920027580-11 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
12 920027580-12 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
13 920027580-13 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
14 920027580-14 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
15 920027580-15 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
16 920027580-16 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
17 920027580-17 4 distanziale spacer entretoise Hülse separador
35.A010.125

1 3
rts
pa
sp
are
❏= 2
6 Kgm +
LOCTITE243 4
5



6 18 Kgm +
LOCTITE243
8

❏ 9
10
7

11 ❏
12 ❏
13 ❏
14

❏ ❏

❏ 17
❏ ❏
16

15

CILINDRO SOLLEVAMENTO
LIFTING CYLINDER
VÉRIN DE LEVAGE
HUBZYLINDER Tav. 04/05
CILINDRO DE ELEVACIÓ
Tab.
Taf. 35.A010.125 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A030.016 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920027581 1 cilindro sfilo extension cylinder vérin d'extension Ausfahzylinder cilindro de extension
02 920027581-2 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 920027581-3 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
04 920027581-4 1 collare collar collier Schelle collar
05 920027581-5 1 vite screw vis Schraube tornillo
06 920027581-6 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
07 920027581-7 1 pistone posteriore rear piston piston postérieur Hinterer Kolben pistón posterior
08 920027581-8 1 pistone anteriore front piston piston antérieur Vorderer Kolben pistón anterior
09 920027581-9 1 testata head tête Kopf extremidad
10 920027581-10 24 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
11 920027581-11 24 vite screw vis Schraube tornillo
12 920027581-12 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
13 920027581-13 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
14 920027581-14 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
15 920027581-15 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
16 920027581-16 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
17 920027581-17 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
18 920027581-18 4 anello portaparaolio oil seal ring bague du racleur Ölfangring anillo portaguardagotas
35.A030.016

3
6 Kgm + art
s
p
LOCTITE243 sp
are
❏= 2

4
1
5
6

❏ 18 Kgm +
9
❏ LOCTITE243

7 10
11


8
❏ ❏
12
13 ❏
14 ❏
15

18

❏ 17

❏ 16



CILINDRO SFILO
EXTENSION CYLINDER
VERIN D’EXTENSION
AUSFAHRZYLINDER Tav. 04/05
CILINDRO DE EXTENSION
Tab.
Taf. 35.A030.016 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A040.010 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920041554 1 cilindro sterzo steering cylinder vérin de direction Lenkzylinder cilindro de dirección
02 920041554-2 2 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
03 920041554-3 2 vite screw vis Schraube tornillo
04 920041554-4 2 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
05 920041554-5 1 testata head tête Kopf extremidad
06 920041554-6 2 flangia flange bride Flansch brida
07 920041554-7 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
08 920041554-8 16 vite screw vis Schraube tornillo
09 920041554-9 16 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
10 920041554-10 1 testata head tête Kopf extremidad
11 920041554-11 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
12 920041554-12 1 pistone piston piston Kolben pistón
13 920041554-13 1 pistone piston piston Kolben pistón
14 920041554-14 1 vite screw vis Schraube tornillo
15 920041554-15 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
35.A040.010


14 ❏
2
13
10 ❏

6
12

❏ 11


9 ❏
8
6

5 4
3

rts
pa
are
sp

1 ❏ =15

CILINDRO STERZO
STEERING CYLINDER
VERIN DE DIRECTION
LENKZYLINDER Tav. 04/05
CILINDRO DE DIRECCION
Tab.
Taf. 35.A040.010 0
1
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A180.052 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920043247 1 distributore distributor distributeur Verteiler distribuidor


02 920043247-2 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 920043247-3 8 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
04 920043247-4 8 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
05 920043247-5 8 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
06 920043247-6 2 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
07 920043247-7 2 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
08 920043247-8 2 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
09 920043247-9 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
10 920043247-10 4 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
11 920043247-11 4 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
12 920043247-12 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
13 920043247-13 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
14 920043247-14 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
15 920043247-15 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
16 920043247-16 6 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 920043247-17 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
18 920043247-18 1 valvola valve soupape Ventil válvula
19 920043247-19 2 valvola valve soupape Ventil válvula
20 920043247-20 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
21 920043247-21 2 attacco connection attelage Anschluß conexión
22 920043247-22 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
23 920043247-23 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
24 920043247-24 4 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
35.A180.052
3
4
24 5
23
10

11
20
21
22 18 16
6

1 19 16 7 15
11
17

rts
pa
sp
are
= 2 8 14
10

10
16 9
16
11

8 13
16 7

16 12
11

5 10
34

DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER Tav. 04/05
DISTRIBUIDOR
Tab.
Taf. 35.A180.052 0
1
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A180.053 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920043248 1 distributore distributor distributeur Verteiler distribuidor


02 920043248-2 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 920043248-3 4 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
04 920043248-4 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
05 920043248-5 3 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
06 920043248-6 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
07 920043248-7 3 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
08 920043248-8 6 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
09 920043248-9 1 valvola valve soupape Ventil válvula
10 920043248-10 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
11 920043248-11 1 raccordo union raccord Verschraubung racor
12 920043248-12 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
13 920043248-13 6 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
14 920043248-14 3 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
15 920043248-15 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
16 920043248-16 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
35.A180.053

14
15 16

6
13
8
10 5
11
12
13
5

1
9
5 7

rts
pa
are
sp

= 2 4 7

7
3

DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER Tav. 04/05
DISTRIBUIDOR
Tab.
Taf. 35.A180.053 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A181.047 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920021889 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica


02 920021889-2 1 connettore terminal board bornier Klemme conexión
03 920021889-3 1 bobina coil bobine Zündspule bobina
35.A181.047

ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
ÉLECTROVALVE
ELEKTROVENTIL Tav. 04/05
VÁLVULA ELÉCTRICA
Tab.
Taf. 35.A181.047 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A181.055 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920021898 1 gruppo elettrovalvole solenoid unit groupe électrosoupapes Mv-einheit grupo electroválvulas
02 920021898-2 1 piastra di base base plate embase Steuerplatte placa de base
03 920021898-3 5 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
04 920021898-4 5 bobina coil bobine Zündspule bobina
05 920021898-5 5 connettore terminal board bornier Klemme conexión
35.A181.055

3
5

1
B4

B3

B2

B1
B

B
T

T
T

T
B

B
X

X
A

2
P4

P3

P2

P1

GRUPPO ELETTROVALVOLE
SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT Tav. 04/05
GRUPO ELECTROVÁLVULAS
Tab.
Taf. 35.A181.055 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A182.009 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920021901 1 valvola di blocco lock valve soupape de blocage Sperrventil válvula de cierre
35.A182.009

VALVOLA DI BLOCCO
LOCK VALVE
SOUPAPE DE BLOCAGE
SPERRVENTIL Tav. 04/05
VÁLVULA DE CIERRE
Tab.
Taf. 35.A182.009 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A182.016 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920035632 1 valvola di blocco lock valve soupape de blocage Sperrventil válvula de cierre
02 920035632-2 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
35.A182.016

❏❏
❏❏

1

rts
pa
are
sp
❏ =2

VALVOLA DI BLOCCO
LOCK VALVE
SOUPAPE DE BLOCAGE
SPERRVENTIL Tav. 04/05
VÁLVULA DE CIERRE
Tab.
Taf. 35.A182.016 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A194.003 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920011407 1 filtro filter filtre Filter filtro


02 920011407-2 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
03 920011407-3 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
35.A194.003

3
s
part
are
sp

1 2

FILTRO OLIO
OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER Tav. 04/05
FILTRO DE ACEITE
Tab.
Taf. 35.A194.003 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A194.004 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920011408 1 filtro filter filtre Filter filtro


02 920011408-2 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
03 920011408-3 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
35.A194.004

3
arts
arep
sp

1
2

FILTRO OLIO
OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER Tav. 04/05
FILTRO DE ACEITE
Tab.
Taf. 35.A194.004 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A194.007 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920039258 1 filtro filter filtre Filter filtro


02 920039258-2 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
03 920039258-3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
35.A197.007

1 2

FILTRO OLIO
OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER Tav. 04/05
FILTRO DE ACEITE
Tab.
Taf. 35.A194.007 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A194.008 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920011414 1 filtro olio oil filter filtre à huile Schmierölfilter filtro de aceite
02 920011414-2 2 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
35.A194.008

FILTRO OLIO
OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER Tav. 04/05
FILTRO DE ACEITE
Tab.
Taf. 35.A194.008 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A195.002 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920011422 1 scambiatore exchanger échangeur Kühler cambiador


02 920011422-2 1 convogliatore shroud tole-guide Leitblech canalizador
03 920011422-3 3 elettroventilatore electric fan électro-ventilateur Elektrogebläse electroventilador
04 920011422-4 1 termostato thermostat thermostat Thermostat termostato
35.A195.002

4 2

RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER Tav. 04/05
RADIADOR
Tab.
Taf. 35.A195.002 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A195.008 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920010005 scambiatore exchanger échangeur Kühler cambiador


02 920010005-2 4 vite screw vis Schraube tornillo
03 920010005-3 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
04 920010005-4 4 antivibrante vibration damper amortisseur Silent Block amortiguador
05 920010005-5 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
35.A195.007

SCAMBIATORE
EXCHANGER
ÉCHANGEUR
KÜHLER Tav. 04/05
CAMBIADOR
Tab.
Taf. 35.A195.008 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 35.A196.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920013657 1 sfiato breather pipe reniflard Entlüfter respiradero


02 920013657-2 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
35.A196.001

2
1
1

SFIATO
BREATHER PIPE
RENIFLARD
ENTLUFTER Tav. 04/05
RESPIRADERO
Tab.
Taf. 35.A196.001 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 40.A010.004 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920011435 1 pedale freno brake pedal pédale de frein Bremspedal pedal del freno
02 920011435-2 1 pedale pedal pédale Pedal pedal
03 920011435-3 1 modulo modulus module Modul módulo
04 920011435-4 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
05 920011435-5 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
40.A010.004

R R1

F
2

N 3

N
R
pa
rts
5
are
sp

PEDALE FRENO
BRAKE PEDAL
PÉDALE DE FREIN
BREMSPEDAL Tav. 04/05
PEDAL DEL FRENO
Tab.
Taf. 40.A010.004 0
1
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 40.A010.006 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920011424 1 valvola valve soupape Ventil válvula


02 920011424-2 1 solenoide solenoid valve solénoïde Spule solenoide
03 920011424-3 1 valvola valve soupape Ventil válvula
04 920011424-4 1 solenoide solenoid valve solénoïde Spule solenoide
05 920011424-5 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
40.A010.006

X
1 2
R

F P B

5
rts
pa
re
spa

VALVOLA DI FRENATURA
BRAKE VALVE
MAÎTRE-CYLINDRE
BREMSVENTIL Tav. 04/05
VÁLVULA DE FRENADO
Tab.
Taf. 40.A010.006 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 40.A010.013 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920021893 1 pedale freno brake pedal pédale de frein Bremspedal pedal del freno
02 920021893-2 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
03 920021893-3 1 pedale pedal pédale Pedal pedal
04 920021893-4 1 modulo di frenatura braking modulus module de freinage Bremsmodul módulo de frenado
05 920021893-5 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
06 920021893-6 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
07 920021893-7 1 microinterruttore microswitch interr. fin de course Mikroschalter microinterruptor
40.A010.012

R1 R2

T'2

T2

T'1

T1

R N

5
1

N
6

R
rts
pa
are
sp

PEDALE FRENO
BRAKE PEDAL
PÉDALE DE FREIN
BREMSPEDAL Tav. 04/05
PEDAL DEL FRENO
Tab.
Taf. 40.A010.013 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 45.A001.006 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920035730 4 batteria battery batterie Batterie batería


02 920043281 1 sezionatore sectioning switch sectionneur Trennschalter seccionador
03 920043281-3 1 leva lever levier Hebel palanca
04 920043280 1 tromba horn klaxon Horn avisador, claxon
45.A001.006

3
2

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 04/05
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 45.A001.006 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 45.A001.043 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920043203-1 1 fanale rosso red headlight projecteur rouge Rotes Lampe faro rojo
02 920043203-2 1 fanale arancio orange headlight projecteur orange Orangefarb. Lampe faro naranja
03 920043203-3 1 fanale verde green headlight projecteur vert Grünes Lampe faro verde
04 920043203-4 3 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
05 920043203 1 semaforo spreader spreader semaphore sémafhore du spreader Spreader Semaphor semáforo del spreader
45.A001.043

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 04/05
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 45.A001.043 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 45.A001.071 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920011369 1 fanale ant/dx front/right light projecteur av/droit Vor/rechts Lampe faro ant/der.
02 920011370 1 fanale ant/sx front/left light projecteur av/gauche Vor/links Lampe faro ant/izq.
03 920011378 1 fanale post/dx rear/right light projecteur arr/droit Hint/rechts Lampe faro post/der.
04 920011379 1 fanale post/sx rear/left light projecteur arr/gau. Hint/links Lampe faro post/izq.
05 920011369-5 4 corpo fanale headlight casing corps feu Scheinwerfergehäuse cuerpo faro
06 920011369-6 4 fanale headlight projecteur Lampe faro
07 920011369-7 4 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
08 920011369-8 2 indicatore di direzione direction indicator indicateur de direct. Drehungszeiger indicador de dirección
09 920011369-9 4 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
10 920011369-10 2 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
11 920011379-11 2 indicatore di direzione direction indicator indicateur de direct. Drehungszeiger indicador de dirección
12 920011379-12 2 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
13 920011379-13 2 fermo lock plaque d'arrêt Arretierplatte horquilla
14 920011378-14 2 fermo lock plaque d'arrêt Arretierplatte horquilla
15 920011366 1 cicalino buzzer bruiteur Summer zumbador
16 920010672 4 faro orientabile revolving headlight feu pivotant Drehfeuer faro giratorio
17 920039985 4 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
18 920011397 1 faro girevole flashing beacon feu tournant Drehfeuer faro giratorio
19 24V70WH1 1 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
20 M2555 4 supporto fanale headlight support support du feu Lampeträger soporte del faro
45.A001.005 20 3

15 5
16
9
17 12
11
19
18

14
1 6

9 5 7
10 4

5
8
13
13 6
6
7
7 2
9
12

11
6

7 5

9
10
8

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 04/05
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 45.A001.071 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 45.B010.023 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.2420.010.001 1 inclinometro inclinometer inclinometre Neigungsmesser inclinometro


02 920043183 2 trasduttore transducer transducteur Wandler transductor
45.B010.023

45.D010... 1

45.B020...

LE
FT

LIMITATORE DI CARICO
LOAD LIMITING DEVICE
LIMITEUR DE MOMENT
ÜBERLASTSCHUTZSYSTEM Tav. 04/05
LIMITADOR DE CARGA
Tab.
Taf. 45.B010.023 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 45.B020.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.2889.010.000 1 avvolgicavo cable drum enrouleur de câble Kabelaufwickler enrollador de cable


02 92.2420.010.001 1 scheda elettronica board circuit electronique Karte circuito electronico
03 92.2080.035.0001 1 potenziometro potentiometer potentiomètre Potentiometer potenciómetro
04 92.2889.100.0001 1 guida guide guide Führung guía
45.B020.001

LE
FT

1 2

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 04/05
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 45.B020.001 0
Tav.
04/07
Tab.
Taf. 45.D010.036 00

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920035628 1 display display display Display display


02 92.2420.010.0066 1 scatola elettrica electric box boite de control electrique Sicherungskasten caja electrica
03 92.2081.100.0015 1 cablaggio wiring harness câblage Verdrahtung cableado
04 Optional 1 cavo cable câble Kabel cable
05 Optional 1 tastiera keyboard clavier Tastatur teclado
06 92.2577.010.0009 1 pedale acceleratore accelerator pedal pédale accélérateur Gaspedal pedal del acelerador
07 92.2420.010.0026 1 connettore terminal board bornier Klemme conexión
08 92.2082.040.0083 1 cablaggio wiring harness câblage Verdrahtung cableado
09 92.2419.180.0012 1 scheda elettronica board circuit electronique Karte circuito electronico
10 92.2420.010.0023 1 centralina control unit centre de commande Prüfzentrum centro de mando
11 92.2419.180.0014 1 tastiera keyboard clavier Tastatur teclado
12 92.2420.010.0060 1 scheda elettronica board circuit electronique Karte circuito electronico
13 92.2410.010.0033 1 scatola elettrica electric box boite de control electrique Sicherungskasten caja electrica
14 92.2420.010.0062 1÷4 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
45.D010.036

2 4

12

11
13
5

3
6

10

8 14

UNITA DI CONTROLLO ELETTRONICA


ELECTRONIC CONTROL UNIT
UNITÉ DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE STEUEREINHEIT Tav. 04/07
UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA
Tab.
Taf. 45.D010.036 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 50.C010.020 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 4D.NEW/11D 1 finestra window fenêtre Fenster ventana


02 4D.MAP00053 1 carter housing carter Gehäuse cárter
03 4D.ROS964 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
04 4D.180.24/AD 1 portiera completa complete door portière complète Kompl. Tür puerta completa
05 4D.LAM27/1265 1 tendina window shade rideau Schlitzverschluß cortina
06 4D.IG287/A2 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
07 4D.FAO10 2 vetro glass vitre Scheibe cristal
08 4D.PRI67478 2 maniglia interna internal handle poignée interne Innerer Griff manilla interna
09 4D.ROS5050/D 1 serratura lock serrure Schloß cierre, cerradura
10 4D.MAP00073 1 carter housing carter Gehäuse cárter
11 4D.IC82477020 1 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
12 4D.AUDIO 2 griglia grate grille Düse reja
13 4D.IC5946567 2 plafoniera ceiling fitting plafonnier Deckenleuchte lámpara de techo
14 4D.MAP00043 1 carter housing carter Gehäuse cárter
15 4D.MAP00042 1 carter housing carter Gehäuse cárter
16 4D.MAP07580 1 pomello knob poignée Knebelgriff pomo
17 4D.ROS977/A 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
18 4D.FDC10 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
19 2711.025.0001 1 braccio tergivetro windscreen wiper arm bras essuie-glaces Scheibenwischerarm brazo limpiacristal
20 2711.020.0001 1 spazzola tergivetro windscreen wiper blade brosse essuie-glace Wischblatt escobilla limpiaparab.
21 2075.010.0002 1 motorino tergivetro windscreen wiper mot. moteur essuie-glace Scheibenwischermotor motor limpiaparabrisas
22 4D.MAP00051 1 carter housing carter Gehäuse cárter
23 2425.050.0001 1 cablaggio wiring harness câblage Verdrahtung cableado
24 4D.FAO12 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
25 4D.IG287/A1 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
26 4D.ITB012229 1 braccio tergivetro windscreen wiper arm bras essuie-glaces Scheibenwischerarm brazo limpiacristal
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 50.C010.020 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 4D.ITS011302 1 spazzola tergivetro windscreen wiper blade brosse essuie-glace Wischblatt escobilla limpiaparab.
28 4D.MAP00052 1 carter housing carter Gehäuse cárter
29 4D.180.25 1 supporto support support Träger soporte
30 4D.ITP100649 1 motorino tergivetro windscreen wiper mot. moteur essuie-glace Scheibenwischermotor motor limpiaparabrisas
31 4D.AVE200115 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
32 4D.MAP00079 1 basamento crankcase bloc moteur Kurbelgehäuse bancada
33 4D.FOR1061500 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
34 4D.180.63 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
35 4D.MAP00074 1 carter housing carter Gehäuse cárter
36 4D.MAP00054 1 carter housing carter Gehäuse cárter
37 4D.NEW/11S 1 finestra window fenêtre Fenster ventana
38 4D.180.24/ASS 1 portiera completa complete door portière complète Kompl. Tür puerta completa
39 4D.MAP00047 1 traversa cross member traverse Querträger travesaño
40 4D.MAP00044 1 montante upright montant Ständer montante
41 4D.MAP00072 1 traversa cross member traverse Querträger travesaño
42 4D.SHIP13 1 finestra window fenêtre Fenster ventana
43 4D.IG287/A3 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
44 4D.MAP00077 1 cruscotto dashboard tableau de bord Armaturenbrett cuadro
45 4D.PRI64017 5 bocchetta air inlet hose buse d'air Rohransatz boquilla
46 4D.PRI51900 2 raccordo union raccord Verschraubung racor
47 4D.PRI65718 2 bocchetta air inlet hose buse d'air Rohransatz boquilla
48 4D.MAP00060 1 carter housing carter Gehäuse cárter
49 4D.MAP00059 1 carter housing carter Gehäuse cárter
50 4D.FRE7714 1 tubo pipe tube Rohr tubo
51 4D.MAP00062 1 carter housing carter Gehäuse cárter
52 4D.ITS010702 1 spazzola tergivetro windscreen wiper blade brosse essuie-glace Wischblatt escobilla limpiaparab.
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 50.C010.020 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

53 4D.ITB012203 1 braccio tergivetro windscreen wiper arm bras essuie-glaces Scheibenwischerarm brazo limpiacristal
54 4D.ITP100609 1 motorino tergivetro windscreen wiper mot. moteur essuie-glace Scheibenwischermotor motor limpiaparabrisas
55 4D.MAP00048 1 carter housing carter Gehäuse cárter
56 4D.MAP00076 1 pomello knob poignée Knebelgriff pomo
57 4D.MAP00045 1 montante upright montant Ständer montante
58 4D.MAP00061 1 carter housing carter Gehäuse cárter
59 4D.GAMMAP79 2 maniglia handle poignée Griff manilla
60 4D.ELIATR 1 soffietto bellows soufflet Balg soplillo
61 4D.SEG140902 1 vaschetta cup cuve Tank cuba
62 4D.SEG090324A 1 vaschetta cup cuve Tank cuba
63 4D.GAMVB20 1 pomello knob poignée Knebelgriff pomo
64 4D.MAP00078 1 carter housing carter Gehäuse cárter
65 4D.RHI6000617 2 maniglia esterna external handle poignée externe Äußerer Griff manilla externa
66 4D.MAP00064 2 carter housing carter Gehäuse cárter
67 4D.180.40 2 attacco connection attelage Anschluß conexión
68 4D.ROS5050/S 1 serratura lock serrure Schloß cierre, cerradura
69 2347.080.0001 1 fermaporta door stop cale Türhalter tope de puerta
70 P2690T 1 supporto support support Träger soporte
71 P2691T 1 supporto support support Träger soporte
50.C010.020

5 18 19 46 48
1 47
4 21 20
2 17
49
16 45
44 50
3 15 22 43
42
6
51
14 41
12
11 40 52
13
39
8 10 53 58
7 9 54
56 55
3
38 59
57
60
27 71
70
23 30
37
25 31 34 61
32 62
29 35 36
68 69
28 63
26 67
6 65 64
7
24 33 66

CABINA
CAB
CABINE
KABINE Tav. 04/05
CABINA
Tab.
Taf. 50.C010.020 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 50.F010.050 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.2747.010.0002 1 volante handwheel volant Handrad volante


02 92.2419.010.0014 1 piantone sterzo steering column colonne de direction Lenksäule barra de la dirección
03 92.2333.735002 1 estintore extinguisher extincteur Feuerlöscher extintor
04 92.2308.080.0002 1 estintore extinguisher extincteur Feuerlöscher extintor
05 92.2649.030.0001 1 bracciolo armrest accoudoir Armelehne apoyabrazos
06 92.2649.010.0009 1 sedile seat siège Sitz asiento
07 92.2649.010.0003 1 sedile seat siège Sitz asiento
08 92.2649.014.0001 1 supporto sedile seat support support du siege Sitzträger soporte del asiento
09 92.2299.965001 4 antivibrante vibration damper amortisseur Silent Block amortiguador
10 92.2900.005.0084 4 vite screw vis Schraube tornillo
11 92.2900.111.0022 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
12 92.2900.005.0095 16 vite screw vis Schraube tornillo
13 92.2900.111.0002 16 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
50.F010.050

5
6

3
9

13 11
12 10

CABINA (QUADRO COMANDI E ACCESSORI)


CAB (CONTROL PANEL AND ACCESSORIES)
CABINE (TABLEAU DE COMMANDE ET ACCESSOIRES)
KABINE (SCHALTTAFEL UND ZUBEHÖR) Tav. 04/05
CABINA (TABLERO DE MANDO Y ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 50.F010.050 0
1
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 50.F020.013 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.2419.010.0013 1 quadro comandi control panel pupitre de commande Steuertafel tablero de control
02 92.3E.DIS.1675 1 cruscotto dashboard tableau de bord Armaturenbrett cuadro
03 92.3E.FA.104 1 selettore selector sélecteur Selektor seleccionador
04 92.3E.Q13058 1 interrut. a chiavetta key switch interrupteur à clef Schlüsselschalter contactor de llave
05 92.2347.100.0002 1 maniglia handle poignée Griff manilla
06 92.3E.DIS.1677 1 carter housing carter Gehäuse cárter
07 92.3E.DIS.1678 1 carter housing carter Gehäuse cárter
08 92.3E.DIS.1099 1 soffietto bellows soufflet Balg soplillo
09 92.3E.DIS.1753 1 carter housing carter Gehäuse cárter
10 92.3E.DIS.1754 1 carter housing carter Gehäuse cárter
11 92.3E.I35SW077 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
12 92.3E.I35SW218 1 interruttore switch interrupteur Schalter interruptor
13 92.3E.I35SW025 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
14 92.3E.I35SW210 1 interruttore switch interrupteur Schalter interruptor
50.F020.013

50.F010...
2

4
5

6 7
1

11 13

12 14
9 10

QUADRO COMANDI
CONTROL PANEL
TABLEAU DE COMMANDE
SCHALTTAFEL Tav. 04/05
TABLERO DE MANDO
Tab.
Taf. 50.F020.013 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 50.F020.014 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.3E.S16812 1 contaore hourmeter horomètre Stundenzähler cuenta horas


02 92.2419.210.0011 1 chiave. key clavette Keil chaveta
03 92.2056.030.0007 1 interruttore switch interrupteur Schalter interruptor
04 92.2419.135.0002 1 spia rossa red warning lamp voyant rouge Rote Kontrolleuchte testigo rojo
05 92.2419.135.0004 1 spia gialla yellow indicator lamp voyant jaune Gelbe Kontrolleuchte testigo amarillo
06 92.2419.135.0003 1 spia verde green indicator lamp voyant vert Grüne Kontrolleuchte testigo verde
07 92.2419.210.0008 1 chiave key clavette Keil chaveta
08 92.2419.210.0011 1 chiave key clavette Keil chaveta
09 92.3E.I35SW218 1 interruttore switch interrupteur Schalter interruptor
10 92.3E.I35SW077 2 vetro glass vitre Scheibe cristal
11 92.3E.I35SW210 4 interruttore switch interrupteur Schalter interruptor
12 92.2056.040.0002 1 pulsante emergenza emergency pushbutton bouton pous. d'urgence Not-aus Knopf pulsador de emergencia
13 92.8C.0022.0090 1 pulsante pushbutton bouton-poussoir Druckknopf pulsador
14 92.3E.I35SW223 1 interruttore switch interrupteur Schalter interruptor
15 92.3E.I35SW04 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
16 92.3E.I35SW020 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
17 92.3E.I35SW071 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
18 92.3E.I35SW051 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
50.F020.014
OPTIONAL
2-3
70.E010....

50.F020....

5
4 6 7 8

14-15
9-10 11-16
11-10 11-17
11-18
12
13
STRUMENTAZIONE QUADRO COMANDI
COMMAND PANEL INSTRUMENTATION
INSTRUMENTATION PUPITRE DE COMMANDE
INSTRUMENTENAUSRÜSTUNG DER SCHALTTAFEL Tav. 04/05
INSTRUMENTACIÓN CUADRO DE MANDOS
Tab.
Taf. 50.F020.014 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 70.A010.154 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P5479T 2 supporto motore engine mount support moteur Motorträger soporte motor
02 M4872T 2 supporto support support Träger soporte
03 92.2900.005.0016 6 vite screw vis Schraube tornillo
04 92.2900.111.0009 6 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
05 92.2900.005.0039 12 vite screw vis Schraube tornillo
06 92.2900.111.0013 32 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
07 920025730 6 antivibrante vibration damper amortisseur Silent Block amortiguador
08 92.2900.080.0007 12 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
09 92.2333.743001 8 vite screw vis Schraube tornillo
10 92.2900.111.0012 8 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
11 92.2900.010.0007 8 vite screw vis Schraube tornillo
12 92.2900.111.0013 8 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
70.A010.154

3
4
2

12
1
9

6 7

2 7
6

8
10

11

SUPPORTI MOTORE E TRASMISSIONE


MOTOR AND TRANSMISSION SUPPORTS
SUPPORTS MOTEUR ET TRANSMISSION
MOTOR- UND GETRIEBESTÄNDER Tav. 04/05
SOPORTES DE MOTOR Y TRANSMISIÓN
Tab.
Taf. 70.A010.154 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 70.A010.170 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

1 motore diesel diesel engine moteur diesel Dieselmotor motor diesel


02 920041665 1 cambio gearbox boîte de vitesses Schaltgetriebe caja de velocidades
70.A010.023

ACCOPPIAMENTO MOTORE CAMBIO


MOTOR GEAR COUPLING
COUPLEMENT MOTEUR BOÎTE DE VITESSE
VERBINDUNG MOTOR/SCHALTGETRIEBE Tav. 04/05
ACOPLAMIENTO MOTOR CAMBIO
Tab.
Taf. 70.A010.170 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 70.D010.058 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920022810 1 vaschetta cup cuve Tank cuba


02 920022810-2 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 920022810-3 2 fascetta clamp collier Schelle abrazadera

05 92.2900.005.0129 4 vite screw vis Schraube tornillo


06 92.2900.111.0017 4 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
07 92.2333.056.0002 4 prolunga extension rallonge Verlängerungsstück extensión
08 920022646 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
70.D010.058

6
5
1

VASCHETTA
CUP
CUVE
TANK Tav. 04/05
CUBA
Tab.
Taf. 70.D010.058 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 70.D010.109 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

1 radiatore cooler radiateur Kühler radiador


70.D010.109

RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER Tav. 04/05
RADIADOR
Tab.
Taf. 70.D010.109 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 70.E010.025 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.2420.010.0035 1 display display display Display display


02 92.2420.010.0024 1 connettore terminal board bornier Klemme conexión
03 92.2082.040.0083 1 cablaggio wiring harness câblage Verdrahtung cableado
04 920020575 1 centralina control unit centre de commande Prüfzentrum centro de mando
05 920020587 1 pedale acceleratore accelerator pedal pédale accélérateur Gaspedal pedal del acelerador
06 920029143 1 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
07 92.2577.010.0008 1 apparecc. elettronica electronic instrument appareillage électr. Elettronikvorrichtung equipo electrónico
70.E010.020

1
5

3
7

SISTEMA ELETTRONICO “POWERTRONIC”


“POWERTRONIC” ELECTRONIC SYSTEM
SYSTÈME ÉLECTRONIQUE “POWERTRONIC”
“POWERTRONIC” ELEKTRISCHES SYSTEM Tav. 04/05
SISTEMA ELECTRÓNICO “POWERTRONIC”
Tab.
Taf. 70.E010.025 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 70.F010.032 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N4456T 1 serbatoio carburante fuel tank réservoir combustible Kraftstoffbehälter depósito de combust.

02 920044600 2 indicatore livello level gauge indicateur de niveau Standanzeiger indicador nivel
03 920011463 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
04 920011441 1 pescante pick-up tube tuyau Rohr tubo
4 3 2
70.F010.031

SERBATOIO COMBUSTIBILE
FUEL TANK
RESERVOIR COMBUSTIBLE
KRAFTSTOFFTANK Tav. 04/05
DEPOSITO COMBUSTIBLE
Tab.
Taf. 70.F010.032 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 70.F010.069 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.2708.849.0016 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 92.2562.180.0001 1 filtro nafta fuel filter ass.ly filtre à comb. compl. Brennstoffilter Kompl. filtro nafta completo
03 92.2720.147001 1 rubinetto valve robinet Hahn grifo
04 92.2708.849.0006 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 92.2708.845.0017 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
70.F010.022

4
3
2
1

IMP. ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE


FUEL FEED SYSTEM
INST. ALIMENTATION COMBUSTIBLE
ANLAGE KRAFTSTOFFVERSORGUNG Tav. 04/05
SISTEMA ALIMENTACION COMBUSTIBLE
Tab.
Taf. 70.F010.069 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.A030.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.2C219365 1 flangia flange bride Flansch brida


02 92.2C.215634 1 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
03 92.2C.222181 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
04 92.2C.25K60204 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
75.A030.001

4
3
2

FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO
COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG Tav. 04/05
BRIDA DE ACOPLAMIENTO
Tab.
Taf. 75.A030.001 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.A030.003 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92.2900.005.0054 8 vite screw vis Schraube tornillo


02 92.2900.130.0003 8 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
000000000

75.C030.......

2
1

FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO
COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG Tav. 04/05
BRIDA DE ACOPLAMIENTO
Tab.
Taf. 75.A030.003 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920041665 1 cambio gearbox boîte de vitesses Schaltgetriebe caja de velocidades


75.C030.001

35.A194...

CAMBIO
GEARBOX
BOÎTE DE VITESSES
SCHALTGETRIEBE Tav. 04/05
CAJA DE VELOCIDADES
Tab.
Taf. 75.C030.001 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.002 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.1C510 2 vite screw vis Schraube tornillo


02 2C.4E5 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
03 2C.243676 2 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
03a 2C.245825 1 tubo pipe tube Rohr tubo
04 2C.245824 1 tubo pipe tube Rohr tubo
05 2C.60K30016 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 2C.245823 1 tubo pipe tube Rohr tubo
07 2C.1C510 1 vite screw vis Schraube tornillo
08 2C.4E5 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
09 2C.243676 1 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
10 2C.243695 1 tubo pipe tube Rohr tubo
11 2C.60K30016 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
12 2C.243696 1 tubo pipe tube Rohr tubo
16 2C.47K3 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 2C.91F3 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
18 2C.1KM18 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
19 2C.60K30020 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
20 2C.248166 1 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
20a 2C.248167 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
21 2C.249208 1 carter housing carter Gehäuse cárter
22 2C.19F8 1 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
23 2C.238535 1 sfiato breather pipe reniflard Entlüfter respiradero
29 2C.11F12 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
30 2C.222067 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
31 2C.233278 1 valvola valve soupape Ventil válvula
32 2C.246884 1 disp. di bloccaggio blocking device disposit. de blocage Blockvorrichtung disp. de bloqueo
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.002 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

33 2C.222318 1 cilindretto plunger cylindre Buchse cilindro


34 2C.247474 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
35 2C.239609 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
36 2C.247115 1 molla spring ressort Federelement muelle
37 2C.232346 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
38 2C.230851 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
39 2C.4E5 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
40 2C.1C510 1 vite screw vis Schraube tornillo
41 2C.237576 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
42 2C.230851 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
43 2C.4E5 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
44 2C.1C510 1 vite screw vis Schraube tornillo
45 2C.1C510 1 vite screw vis Schraube tornillo
46 2C.4E5 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
47 2C.230851 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
48 2C.249198 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
50 2C.91F3 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
51 2C.47K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
52 2C.91F3 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
53 2C.47K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
54 2C.47K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
55 2C.91F3 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
56 2C.24K6 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
57 2C.91F6 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
58 2C.219373 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
59 2C.219370 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.002 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

60 2C.239244 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon


61 2C.239244 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
64 2C.4E7 14 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
65 2C.17C728 14 vite screw vis Schraube tornillo
66 2C.4E7 9 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
67 2C.17C724 9 vite screw vis Schraube tornillo
68 2C.243698 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
69 2C.214295 2 spina pin axe Bolzen eje
ASSIEME CARTER CONVERTITORE
CARTER CONVERTER ASSEMBLY
ENSEMBLE DU CARTER CONVERTISSEUR
CARTER UMSETZER Tav. 04/05
CONJUNTO CÁRTER CONVERTIDOR
Tab.
Taf. 75.C030.002 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.003 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.243671 1 tubo pipe tube Rohr tubo


02 2C.24K5 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
03 2C.249838 1 carter housing carter Gehäuse cárter
04 2C.214295 2 spina pin axe Bolzen eje
05 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
06 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
07 2C.246687 1 tubo pipe tube Rohr tubo
08 2C.60K40120 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
09 2C.248594 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
10 2C.249841 1 coperchio posteriore rear cover carter arrière Frontdeckel Kompl. tapa posterior
11 2C.4E7 3 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
12 2C.17C724 3 vite screw vis Schraube tornillo
13 2C.4E7 5 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
14 2C.17C732 5 vite screw vis Schraube tornillo
16 2C.4E7 16 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
17 2C.17C776 16 vite screw vis Schraube tornillo
18 2C.246852 1 filtro filter filtre Filter filtro
19 2C.24K13 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
20 2C.60K20012 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
21 2C.243154 2 cilindretto plunger cylindre Buchse cilindro
22 2C.60K20012 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
23 2C.91F5 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
24 2C.24K5 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
25 2C.64D7 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
26 2C.4E7 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
27 2C.246824 4 vite screw vis Schraube tornillo
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.003 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

28 2C.1C612 2 vite screw vis Schraube tornillo


29 2C.4E6 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
30 2C.233128 3 vite screw vis Schraube tornillo
31 2C.246688 1 diaframma diaphragm diaphragme Bremsmembran diafragma
32 2C.243713 1 tubo pipe tube Rohr tubo
33 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
34 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
35 2C.119470 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
36 2C.40K4 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
37 2C.11F12 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
38 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
39 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
40 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
41 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
46 2C.1KM18 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
47 2C.60K30020 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
48 2C.248166 1 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
48a 2C.248167 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
49 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
50 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
51 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
52 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
53 2C.248595 1 tubo pipe tube Rohr tubo
54 2C.24K6 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
ASSIEME CARTER TRASMISSIONE
TRANSMISSION CARTER
ENSEMBLE CARTER DE LA TRANSMISSION
CARTER ANTRIEB GRUPPE Tav. 04/05
CONJUNTO CÁRTER TRANSMISION
Tab.
Taf. 75.C030.003 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.004 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.1C628 7 vite screw vis Schraube tornillo


02 2C.4E8 7 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
03 2C.243709 1 supporto support support Träger soporte
04 2C.243644 1 tubo pipe tube Rohr tubo
05 2C.248178 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 2C.247463 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
07 2C.236081 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
08 2C.241997 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
08a 2C.249859 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
09 2C.250090 1 segmento piston ring bague de piston Kolbenringe segmento
11 2C.235593 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
12 2C.229804 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
13 2C.229813 1 deflettore deflector déflecteur Ablenkplatte deflector
14 2C.229805 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
15 2C.249313 1 albero shaft arbre Welle árbol
ASSIEME GIRANTE
TURNING ASSEMBLY
ENSEMBLE COURRONNE MOBILE
DREHENDE GRUPPE Tav. 04/05
CONJUNTO ROTOR
Tab.
Taf. 75.C030.004 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.005 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.241993 1 mozzo hub moyeu Radnabe cubo


02 2C.248062 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2C.247463 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
04 2C.246378 1 elemento element plaque Platte elemento

05 2C.243587 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador


05a 2C.302602 1 spinotto gudgeon pin axe Bolzen perno

06 2C.223988 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


07 2C.225778 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
08 2C.222266 1 mozzo hub moyeu Radnabe cubo
09 2C.60K40700 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
10 2C.243085 1 girante impeller turbine Laufrad rotor
11 2C.245576 1 flangia flange bride Flansch brida
12 2C.245577 8 vite screw vis Schraube tornillo
13 2C.243086 1 turbina impeller pump pompe a turbine Rotationspumpe bomba de turbina
14 2C.218776 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
15 2C.249182 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
16 2C.4E7 32 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
17 2C.1C724 32 vite screw vis Schraube tornillo
18 2C.225781 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
19 2C.60K40608 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
20 2C.236081 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
21 2C.247463 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
22 2C.246238 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
23 2C.249181 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
24 2C.249055 14 vite screw vis Schraube tornillo
25 2C.2C712 10 vite screw vis Schraube tornillo
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.005 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

26 2C.241368 5 piastrina lock plate plaquette Platte plaquita


GRUPPO TURBINA
TURBINE ASSEMBLY
GROUPE DE LA TURBINE
TURBINE GRUPPE Tav. 04/05
GRUPO TURBINA
Tab.
Taf. 75.C030.005 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.006 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.802558 1 flangia di accoppiamento coupling flange flasque d'accoupl. Kupplungsflansch brida de acoplamiento
03 2C.249054 1 flangia flange bride Flansch brida
05 2C.249055 14 vite screw vis Schraube tornillo
FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO
COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG Tav. 04/05
BRIDA DE ACOPLAMIENTO
Tab.
Taf. 75.C030.006 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.007 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.2C824 6 vite screw vis Schraube tornillo


02 2C.4E8 6 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
03 2C.247483 3 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
04 2C.225605 3 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
05 2C.243674 3 supporto support support Träger soporte
06 2C.243699 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
07 2C.243700 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
08 2C.224009 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
09 2C.243648 2 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
GRUPPO TRASCINAMENTO POMPA
PUMP DRIVE ASSEMBLY
GROUPE TRAINEMENT DE LA POMPE
PUMPE SCHLUHBETRIEB GRUPPE Tav. 04/05
GRUPO DE ARRASTRE BOMBA
Tab.
Taf. 75.C030.007 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.008 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.249779 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


02 2C.246238 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2C.244345 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
04 2C.246238 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
05 2C.233488 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
06 2C.223881 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
07 2C.223881 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
08 2C.237972 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
09 2C.243997 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
10 2C.234350 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
11 2C.239230 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
12 2C.247655 1 molla spring ressort Federelement muelle
13 2C.243636 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
14 2C.244981 1 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
15 2C.247273 11 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
16 2C.244979 12 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
17 2C.245908 1 pistone piston piston Kolben pistón
18 2C.224281 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
19 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
20 2C.230731 1 molla spring ressort Federelement muelle
21 2C.10J6 1 sfera ball bille Kugel esfera
22 2C.230968 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
23 2C.249843 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
24 2C.249936 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
27 2C.249848 1 albero frizione clutch shaft arbre embrayage Gegengewichtswelle árbol contrapesos
28 2C.248281 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
GRUPPO FRIZIONI MARCIA AVANTI
FORWARD RUNNING CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DE FRICTIONS MARCHE EN AVANT
KUPPLUNGSGRUPPE VORWÄRTSGANG Tav. 04/05
GRUPO EMBRAGUES MARCHA HACIA ADELANTE
Tab.
Taf. 75.C030.008 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.009 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.230469 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento


02 2C.223997 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2C.243160 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
04 2C.249851 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
04a 2C.249850 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
05 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 2C.245915 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
07 2C.245928 1 pistone piston piston Kolben pistón
08 2C.244979 10 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
09 2C.247273 10 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
10 2C.247276 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
11 2C.243636 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
13 2C.245655 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
14 2C.250259 1 molla spring ressort Federelement muelle
14a 2C.247297 1 molla spring ressort Federelement muelle
15 2C.232076 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
16 2C.249935 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
17 2C.244093 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
18 2C.223901 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
19 2C.244242 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
21 2C.249225 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
22 2C.243255 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
23 2C.247988 4 vite prigioniera stud goujon Stiftschraube espárrago
24 2C.60K40420 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
25 2C.247547 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
25a 2C.247548 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.009 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

25b 2C.247549 spessore shim cale Unterlegscheibe placa


25c 2C.247550 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
26 2C.4E7 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
27 2C.64D7 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
28 2C.47K3 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
29 2C.249226 1 coperchio posteriore rear cover carter arrière Frontdeckel Kompl. tapa posterior
30 2C.249779 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
31 2C.249861 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
32 2C.249858 1 albero frizione clutch shaft arbre embrayage Gegengewichtswelle árbol contrapesos
33 2C.249884 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
GRUPPO FRIZIONI 1ª VELOCITÀ
1 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 1 VITESSE
ERSTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE Tav. 04/05
GRUPO EMBRAGUES 1ª VELOCIDAD
Tab.
Taf. 75.C030.009 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.010 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.249779 3 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


02 2C.246238 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2C.230889 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
04 2C.243200 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
05 2C.246238 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
06 2C.233488 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
07 2C.223881 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
08 2C.223881 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
09 2C.237972 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
10 2C.243997 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
11 2C.234350 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
12 2C.239230 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
13 2C.247655 1 molla spring ressort Federelement muelle
14 2C.243636 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
15 2C.247276 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
16 2C.247273 6 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
17 2C.244979 6 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
18 2C.245927 1 pistone piston piston Kolben pistón
19 2C.245915 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
20 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
21 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
22 2C.224281 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
23 2C.245908 1 pistone piston piston Kolben pistón
24 2C.247273 11 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
25 2C.244979 12 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
26 2C.244981 1 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.010 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 2C.243636 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


28 2C.230731 1 molla spring ressort Federelement muelle
29 2C.10J6 1 sfera ball bille Kugel esfera
30 2C.232088 1 pistone piston piston Kolben pistón
31 2C.250259 1 molla spring ressort Federelement muelle
32 2C.232089 1 scodellino spring retainer cuvette Teller retenedor
34 2C.234350 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
35 2C.223859 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
36 2C.243726 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
37 2C.243204 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
39 2C.249865 1 mozzo hub moyeu Radnabe cubo
40 2C.249922 1 tamburo drum tambour Trommel tambor
41 2C.248281 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
GRUPPO FRIZIONI 2ª VELOCITÀ E RETROMARCIA
2 SPEED CLUTCH ASSEMBLY AND REVERSE
GROUPE DES FRICTIONS DE 2 VITESSE
ZWEITE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE UND RÜCKWÄRTSGANG Tav. 04/05
GRUPO EMBRAGUES 2ª VELOCIDAD Y MARCHA ATRÁS
Tab.
Taf. 75.C030.010 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.011 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.215190 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


02 2C.236810 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2C.247274 12 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
04 2C.236989 12 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
05 2C.245925 1 pistone piston piston Kolben pistón
06 2C.224771 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
07 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
08 2C.230968 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
10 2C.249936 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
11 2C.238903 4 vite screw vis Schraube tornillo
12 2C.60K30016 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
13 2C.47K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
14 2C.4E9 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
15 2C.64D9 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
16 2C.249842 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
17 2C.60K40520 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
18 2C.250215 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
19 2C.245655 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
20 2C.250259 1 molla spring ressort Federelement muelle
21 2C.247297 1 molla spring ressort Federelement muelle
22 2C.232076 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
23 2C.230888 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
25 2C.244093 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
26 2C.223901 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
27 2C.244242 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
28 2C.230888 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.011 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

29 2C.249930 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje


30 2C.249870 1 albero frizione clutch shaft arbre embrayage Gegengewichtswelle árbol contrapesos
GRUPPO FRIZIONI 3ª VELOCITÀ
3 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 3 VITESSE
DRITTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE Tav. 04/05
GRUPO EMBRAGUES 3ª VELOCIDAD
Tab.
Taf. 75.C030.011 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.012 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.249779 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


02 2C.239003 1 anello di sicurezza retaining ring bague d'arrêt Sicherheitsring anillo de seguridad
03 2C.249199 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
04 2C.234229 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
05 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 2C.245915 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
07 2C.245927 1 pistone piston piston Kolben pistón
08 2C.244979 6 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
09 2C.247273 6 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
10 2C.247276 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
11 2C.243636 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
12 2C.232088 1 pistone piston piston Kolben pistón
13 2C.250259 1 molla spring ressort Federelement muelle
14 2C.232089 1 scodellino spring retainer cuvette Teller retenedor
15 2C.234350 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
16 2C.243979 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
18 2C.249866 1 mozzo frizione clutch spline moyeu embrayage Kupplungsnabe cubo embrague
19 2C.249928 1 albero frizione clutch shaft arbre embrayage Gegengewichtswelle árbol contrapesos
GRUPPO FRIZIONI 4ª VELOCITÀ
4 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 4 VITESSE
VIERTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE Tav. 04/05
GRUPO EMBRAGUES 4ª VELOCIDAD
Tab.
Taf. 75.C030.012 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.013 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.243977 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento


03 2C.249931 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
06 2C.230886 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
07 2C.249933 1 albero shaft arbre Welle árbol
08 2C.249934 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
09 2C.60K40600 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
10 2C.249932 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
11 2C.60K30020 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
12 2C.1KM18 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
13 2C.244572 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
14 2C.225763 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
15 2C.64D9 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
16 2C.26E09 4 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
17 2C.244078 4 vite prigioniera stud goujon Stiftschraube espárrago
18 2C.244420 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
GRUPPO ALBERO DI USCITA
OUTLET SHAFT ASSEMBLY
GROUPE D’ARBRE EN SORTIE
AUSGANGWELLE GRUPPE Tav. 04/05
GRUPO ÁRBOL DE SALIDA
Tab.
Taf. 75.C030.013 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.014 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.233283 2 anello reggispinta thrust ring bague de butée Druckring anillo de soporte
02 2C.238119 1 albero shaft arbre Welle árbol
03 2C.234641 2 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
04 2C.234640 2 molla spring ressort Federelement muelle
05 2C.234643 2 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
06 2C.243731 1 albero shaft arbre Welle árbol
07 2C.250227 1 corpo pompa pump casing corps pompe Pumpengehäuse cuerpo bomba
08 2C.91F12 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
09 2C.243642 1 raccordo union raccord Verschraubung racor
11 2C.243641 1 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
12 2C.243640 1 tubo pipe tube Rohr tubo
13 2C.243639 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
14 2C.250226 1 tubo pipe tube Rohr tubo
15 2C.243702 1 flangia flange bride Flansch brida
16 2C.60K60124 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
17 2C.60K40424 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
18 2C.244718 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
19 2C.243974 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
20 2C.247801 1 molla spring ressort Federelement muelle
21 2C.247802 1 molla spring ressort Federelement muelle
22 2C.243688 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
23 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
24 2C.4E8 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
25 2C.1C824 2 vite screw vis Schraube tornillo
26 2C.24K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
27 2C.24K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.014 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

28 2C.247755 1 valvola valve soupape Ventil válvula


29 2C.247752 1 pistone piston piston Kolben pistón
30 2C.243646 1 molla spring ressort Federelement muelle
31 2C.243722 1 scodellino spring retainer cuvette Teller retenedor
32 2C.247486 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
33 2C.456294 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
34 2C.238116 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
35 2C.4E6 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
36 2C.1C620 2 vite screw vis Schraube tornillo
37 2C.4E6 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
38 2C.1C664 2 vite screw vis Schraube tornillo
39 2C.1C820 4 vite screw vis Schraube tornillo
40 2C.4E8 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
41 2C.250228 1 pompa d'alimentazione feed pump pompe d'alimentation Speisepumpe bomba de alimentación
42 2C.47K5 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
POMPA DI ALIMENTAZIONE CON REGOLATRICE DI PRESSIONE
FEEDING PUMP WITH PRESSURE REGULATOR
POMPE DE ALIMENTATION AVEC RÉGULATEUR DE LA PRESSION
ZUFUHRPUMPE MIT DRUCKREGLER Tav. 04/05
BOMBA DE ALIMENTACION CON REGULADOR DE PRESION
Tab.
Taf. 75.C030.014 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.015 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.248460 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta


02 2C.244062 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
03 2C.248460 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
04 2C.47K7 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
05 2C.91F7 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 2C.239972 1 perno pin axe Gewindestift pivote
07 2C.243506 1 molla spring ressort Federelement muelle
08 2C.243388 1 molla spring ressort Federelement muelle
09 2C.243505 1 molla spring ressort Federelement muelle
10 2C.237877 1 bobina coil bobine Zündspule bobina
11 2C.42G404 4 vite screw vis Schraube tornillo
12 2C.244057 1 cavo cable câble Kabel cable
13 2C.14J1824 2 spina pin axe Bolzen eje
14 2C.238978 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
15 2C.4E6 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
16 2C.1C620 2 vite screw vis Schraube tornillo
17 2C.16F1 10 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
18 2C.16F2 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
19 2C.244060 3 vite prigioniera stud goujon Stiftschraube espárrago
20 2C.244058 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
21 2C.25E13 3 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
22 2C.64D 3 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
23 2C.244059 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
24 2C.240551 5 bobina coil bobine Zündspule bobina
25 2C.240224 5 solenoide solenoid valve solénoïde Spule solenoide
26 2C.57K6 5 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.015 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 2C.76K013 5 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta


28 2C.76K012 5 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
29 2C.93G620 4 vite screw vis Schraube tornillo
30 2C.93G648 2 vite screw vis Schraube tornillo
31 2C.1C668 5 vite screw vis Schraube tornillo
32 2C.47K3 8 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
33 2C.91F3 8 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
34 2C.1C616 1 vite screw vis Schraube tornillo
35 2C.4E6 12 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
36 2C.238978 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
37 2C.25K30014 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
38 2C.244055 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
39 2C.10J6 1 sfera ball bille Kugel esfera
40 2C.244052 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
41 2C.244054 1 molla spring ressort Federelement muelle
42 2C.245684 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
43 2C.244054 1 molla spring ressort Federelement muelle
44 2C.244052 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
45 2C.10J6 1 sfera ball bille Kugel esfera
46 2C.91F6 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
47 2C.47K6 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
48 2C.742305 1 spina pin axe Bolzen eje
49 2C.742305 1 spina pin axe Bolzen eje
50 2C.47K7 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
51 2C.91F7 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
52 2C.239972 1 perno pin axe Gewindestift pivote
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.015 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

53 2C.243506 1 molla spring ressort Federelement muelle


54 2C.243388 1 molla spring ressort Federelement muelle
55 2C.243505 1 molla spring ressort Federelement muelle
56 2C.237877 1 bobina coil bobine Zündspule bobina
57 2C.244050 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
58 2C.238978 4 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
59 2C.244061 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
60 2C.242156 1 cablaggio wiring harness câblage Verdrahtung cableado
ELETTRODISTRIBUTORE
ELECTRODISTRIBUTOR
ÉLECTRODISTRIBUTEUR
ELEKTROVERTEILER Tav. 04/05
ELECTRODISTRIBUIDOR
Tab.
Taf. 75.C030.015 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 75.C030.016 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.47K6 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon


02 2C.91F6 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
03 2C.246015 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
04 2C.246016 1 molla spring ressort Federelement muelle
05 2C.246015 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
06 2C.248461 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
07 2C.47K7 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
08 2C.91F7 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
09 2C.244038 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
10 2C.239243 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
11 2C.234181 1 molla spring ressort Federelement muelle
12 2C.246147 1 valvola valve soupape Ventil válvula
13 2C.240381 3 molla spring ressort Federelement muelle
14 2C.244037 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
15 2C.91F6 3 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
16 2C.47K6 3 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 2C.244036 2 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
18 2C.234170 1 elemento element plaque Platte elemento

19 2C.73G628 2 vite screw vis Schraube tornillo


CORPO DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR HOUSING
CORPS DU DISTRIBUTEUR
VERTEILERKÖRPER Tav. 04/05
CUERPO DISTRIBUIDOR
Tab.
Taf. 75.C030.016 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 80.A010.003 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920011430 1 albero di trasmissione transmission shaft arbre de transmission Kardanwelle árbol de transmisión
02 920044612 12 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
03 920044613 24 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
04 920044614 6 vite screw vis Schraube tornillo
05 920044701 2 camme cams cames Kupplungsteil leva
06 920044614 6 vite screw vis Schraube tornillo
07 920044612 12 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
08 920044614 12 vite screw vis Schraube tornillo
80.A010.003

6
3
2
7
3

5
4
3
2
1

ALBERO CARDANICO
CARDAN SHAFT
ARBRE A CARDAN
GELENKWELLE Tav. 04/05
ARBOL CARDAN
Tab.
Taf. 80.A010.003 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 80.A030.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920044701 2 camme cams cames Kupplungsteil leva


02 RS19 1 supporto support support Träger soporte
03 RS18 1 protezione guard protection Schutzblech protección
04 92.2761454 1 interr. prossimità proximity switch détecteur proximité Annäherungsschalter detector de proximidad
05 92.2082.040.0027 1 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
06 92.2057.090.0001 1 passacavo cable guide passe-câble Kabeldurchführhülle pasacables
07 920018476 4 vite screw vis Schraube tornillo
08 920002237 4 rosetta elastica flat washer rondelle élastique Federring arandela elástica
09 920008891 4 rosetta piana nut rondelle plate Scheibe arandela plana
80.A030.001

9
8
7

2 6

3 5

1
4

RILEV. GIRI MOTORE


ENGINE REV. DETECTOR
DÉTECTEUR TOURS MOTEUR
ERMITTL.GER. MOT.DREHZAHL Tav. 04/05
DETECTOR REVOL. MOTOR
Tab.
Taf. 80.A030.001 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 90.A010.002 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 L0780T 2 perno pin axe Gewindestift pivote


02 L0785T 2 flangia flange bride Flansch brida
03 Not Applicable 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
04 920039265 2 bronzina bearing bague Lagerbüchse cojinete
05 L0789T 2 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
90.A010.002

FISSAGGIO BRACCIO AL TELAIO


BOOM MOUNT
FIXATION DU BRAS TÉLESCOPIQUE AU CHÂSSIS
AUSLEGERBEFESTIGUNG AM RAHMEN Tav. 04/05
FIJACIÓN DEL BRAZO AL BASTIDOR
Tab.
Taf. 90.A010.002 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 90.A020.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920000085 16 vite screw vis Schraube tornillo


02 920000160 16 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
03 M4853 4 perno pin axe Gewindestift pivote
90.A020.001

2
1

FISSAGGIO CILINDRO SOLLEVAMENTO


LIFT CYLINDER MOUNT
FIXATION DU VÉRIN DE LEVAGE
HUBZYLNDERBEFESTINGUNG Tav. 04/05
FIJACIÓN DEL CILINDRO DE ELEVACION
Tab.
Taf. 90.A020.001 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 90.A030.008 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 L0781T 2 perno pin axe Gewindestift pivote


02 G0011 2 perno pin axe Gewindestift pivote
03 L0783T 1 biella connecting rod bielle Gewindestange biela
04 920023063 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
05 920044036 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
06 L0784T 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
07 Q7989T 6 perno pin axe Gewindestift pivote
08 920043785 6 rotella roller galet Rolle rodillo
09 920044359 6 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
10 N5608T 1 collare collar collier Schelle collar
90.A030.008 1

2
6

5
1 6
4
5

4
10 5

FISSAGGIO CILINDRO SFILO


EXTENSION CYLINDER MOUNT
FIXATION DU VÉRIN D’EXTENSION
BEFESTIGUNG AUSZUGZYLINDER Tav. 04/05
FIJACIÓN DEL CILINDRO DE EXTENSIÓN
Tab.
Taf. 90.A030.008 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 90.A040.011 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N4124T 1 braccio mobile extension arm bras d'extension Beweglichen Arm brazo movil
02 M2608T 4 supporto support support Träger soporte
03 920011410 6 pattino shoe patin Gleitschuh patín
04 920023493 32 vite screw vis Schraube tornillo
05 920009201 24 vite screw vis Schraube tornillo
06 920000152 26 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
07 Not Applicable 8 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
08 H0019 1 supporto support support Träger soporte
09 H0019 1 supporto support support Träger soporte
10 920011411 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín
11 920001330 6 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
12 920009203 6 vite screw vis Schraube tornillo
13 920009204 2 vite screw vis Schraube tornillo
14 M2608T 2 supporto support support Träger soporte
90.A040.004

1 4
3
2

3
2

10 4
7

10

9
5

6 11
2 12
3 8
6

13
2
3 14
3
14
3
PATTINI BRACCIO MOBILE
MOBILE BOOM PADSl
PATINS DU BRAS TÉLESCOPIQUE
GLEITSCHUHE FÜR BEWEGLICHEN AUSLEGER Tav. 04/05
PATINES DEL BRAZO MÓVIL
Tab.
Taf. 90.A040.011 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 90.A050.011 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N4058T 1 braccio fisso fixed arm bras fixe Fixe Arm brazo fijo
02 Not Applicable 8 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
03 H0004 4 vite registro set screw vis de réglage Einstellschraube tornillo de reglaje
04 920043370 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
05 920016972 32 vite screw vis Schraube tornillo
06 920002990 32 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
07 G0998 4 supporto support support Träger soporte
08 294900124F611 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
09 920011409 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
10 920009203 6 vite screw vis Schraube tornillo
11 920001330 6 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
12 H0019T 2 supporto support support Träger soporte
13 920011411 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín
14 920023493 16 vite screw vis Schraube tornillo
15 920009204 2 vite screw vis Schraube tornillo
16 920000152 10 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
17 M2608T 2 supporto support support Träger soporte
18 920011410 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín
19 920009201 8 vite screw vis Schraube tornillo
20 920011404 2 prolunga extension rallonge Verlängerungsstück extensión
90.A050.001
19 1

16

2
17
18

6
5
14 9
13 8
7
4
12
3
20
11 2
10 16

15

PATTINI BRACCIO FISSO


FIXED BOOM PADS
PATINS DE LA GRUE FIXE
GLEITSCHUHE FÜR FESTEN AUSLEGER Tav. 04/05
PATINES DEL BRAZO FIJO
Tab.
Taf. 90.A050.011 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 90.A060.009 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 Q7990T 2 perno pin axe Gewindestift pivote


02 N1309T 4 protezione guard protection Schutzblech protección
03 Not Applicable 4 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
04 920009209 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
05 920041552 2 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
06 920011405 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
07 920023063 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
08 920044036 2 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
09 92.2900.250.0001 4 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
8
7
2
3
9 4

5
4
3
2

FISSAGGIO SPREADER
SPREADER MOUNT
FIXATION DU SPREADER
SPREADER-BEFESTIGUNG Tav. 04/05
FIJACIÓN DEL SPREADER
Tab.
Taf. 90.A060.009 0
Tav.
04/05
Tab.
Taf. 90.A080.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 920011468 1 catena portatubi hose conveyor chaîne porte-tubes Leitungsträgerkette cadena portatubos
90.A080.001

CATENA PORTA TUBI


TUBE SUPPORT CHAIN
CHAINE PORTE-TUBES
LEITUNGSTRÄGFERKETTE Tav. 04/05
CADENA PORTATUBOS
Tab.
Taf. 90.A080.001 0