Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Ventilador
bellavista
Versão de software V4.2 Rev. 01
Obrigado por ter optado por um produto da bellavista. Adquiriu um
ventilador de primeira linha, que satisfaz as mais elevadas exigências.
Manual do usuário
Ventilador
Bellavista
Versão de software V4.2 Rev. 01
3
Índice
1 Introdução ............................................................................... 5
7 Utilização ............................................................................... 33
13 Apêndice ............................................................................... 98
profissionais com formação na área. PCV Ventilação Pressão Controlada (pág. 61)
Aviso Este manual do usuário só se aplica ao tipo P-A/C Ventilação Assista-Controlada a Pressão (pág. 61)
de ventilador e à versão de software anterior-
PC-SIMV Pressão Controlada - Ventilação Mandatória
mente referidos.
Intermitente Sincronizada (pág. 62)
5
Introdução
Aviso Indica um possível risco para a vida e para a Este manual do usuário serve de material de formação para dar a
Cuidado Indica um risco que pode danificar o ventilador bel- 2.6 Qualificação do pessoal operador
lavista.
O ventilador bellavista foi concebido para ser usado por pessoal
médico e técnico qualificado
Indicações e medidas para um funcionamento mais fácil e eficiente do O Cockpit do paciente pode ser usado por pessoas sem qualifi-
Leia cuidadosamente o manual do usuário antes de usar o venti- podem constituir, direta ou indiretamente, um risco para a saúde do
Este manual do usuário só se aplica ao tipo de ventilador e à Antes de usar, verifique sempre se o ventilador bellavista está
7
Instruções de segurança importantes
vista
2.10 Efeitos secundários e fatores de risco conheci-
Antes de cada utilização, efetue uma verificação rápida do fun-
cionamento do ventilador (pág. 120) dos
Depois de cada aplicação num paciente, o ventilador bellavista Complicações associadas à entubação
tem de ser esterilizado (pág. 74). Complicações decorrentes da ventilação com pressão positiva
Antes de ligar um paciente ao ventilador bellavista, verifique Barotrauma
os parâmetros de ventilação. Toxicidade do oxigênio
Antes de ativar o backup, verifique cuidadosamente as respecti- Complicações cardiovasculares
vas configurações. Esforços respiratórios e assincronia paciente-ventilador
Ajuste o volume de alarme (pág. 72) para que, quando disparar, o Efeitos negativos da sedação e paralisia
alarme seja ouvido.
Outras complicações patológicas específicas
A função de chamada de enfermeira (pág. 14) é apenas uma
função de alarme adicional. Verifique o seu funcionamento corre- 2.11 Indicação referente a potenciais erros
to depois da instalação.
Se tiver dúvidas em relação ao desempenho ou ao comportamen-
A monitorização do paciente é executada também em standby
to do ventilador bellavista, deve deixar imediatamente de o usar.
ventilatório e as curvas respiratórias e os valores medidos exibi-
Envie-nos um relatório das suas observações sobre os potenciais
das(os) não são, por isso, indicativos de uma ventilação ativa
erros ou ambiguidades no ventilador bellavista ou na documen-
através do dispositivo.
tação que o acompanha.
Verifique regularmente a saturação de oxigênio e a concentração
A segurança do paciente é da responsabilidade exclusiva do
de CO2 no sangue por meio de pulsoximetria e capnometria ou
médico assistente. A opinião deste prevalece sobre as instruções
através de uma análise do gás no sangue.
fornecidas neste manual do usuário. Devem ser sempre
Antes de usar um desfibrilador é preciso retirar do paciente o
garantidas as medidas indicadas para a monitorização adequada
pulsoxímetro de SpO2 e o sensor de capnografia de CO2.
do paciente.
No caso de uma ventilação não invasiva (NIV), o ventilador desti-
na-se a apoiar um paciente que respira espontaneamente. Não 2.12 Colocação em funcionamento (pág. 16)
se destina a assegurar a ventilação completa de um paciente.
Observe estas indicações:
A modificação do posicionamento do paciente, por ex., de sentado
Use um cabo de alimentação com um comprimento máximo
para deitado, pode exigir o reajuste das definições do ventilador.
de 3 m
Dessa forma, conseguir-se-á garantir a prestação dos melhores
Não use um cabo de alimentação que apresente qualquer de-
cuidados ao paciente na sua nova posição e excluir o risco de
feito
danificar os tecidos pulmonares, ou de um falso disparo.
Use exclusivamente cabos de alimentação com ligação à ter-
Verifique o volume corrente e o volume por minuto
ra
Verifique os valores da pressão
Nunca use cabos de extensão
Se necessário, ajuste a pressão de ventilação
Nunca use fichas duplas nem adaptadores
Verifique a reação de disparo
Mantenha o cabo de alimentação afastado do paciente para evitar
Ajuste as configurações de disparo
o estrangulamento.
Ajuste sempre as definições de alarme às novas configu-
A ausência de uma alternativa de ventilação mecânica, como um
rações
aparelho de reanimação de início automático controlado pelo utili-
Instruções de segurança importantes
zador (conforme definido na norma ISO 10651-4) com máscara de ser ligada à terra e estar em conformidade com as normas
O cabo de alimentação de corrente do ventilador bellavista tem Não instalar o ventilador bellavista próximo ou sobre outros apa-
relhos.
9
Instruções de segurança importantes
radiação diagnóstica ou terapêutica (equipamento de raio x, apa- Não opere o ventilador bellavista até a bateria estar completamen-
relhos de terapia com radiação). te gasta. Ligue-o rapidamente à alimentação de corrente elétrica.
O ventilador bellavista não pode ser posicionado perto de disposi-
tivos que gerem pressão sonora diagnóstica ou terapêutica. 2.12.4 Acessórios, funcionamento em combinação com outros
O ventilador bellavista não é um dispositivo portátil, pelo que não
dispositivos
poderá ser segurado e usado ao mesmo tempo.
Não utilizar o ventilador bellavista numa câmara hiperbárica O usuário deve garantir que o ventilador bellavista só é utilizado
(câmara de alta pressão). com os respectivos acessórios autorizados (pág. 94). A utilização
de peças acessórias não autorizadas põe em risco a segurança
2.12.2 Ligar o oxigênio (opc.) (pág. 27) do paciente e/ou do operador e o funcionamento correto do venti-
lador bellavista, podendo comprometer o seu desempenho.
Use apenas oxigênio medicinal.
A combinação com outros dispositivos não mencionados neste
Conectar sem azoto, hélio ou heliox
manual do usuário requer a aprovação prévia dos dois fabrican-
Para evitar subalimentação ou sobrealimentação de oxigênio, use
tes.
as funções de monitorização de oxigênio e as funções de alarme
do ventilador bellavista. Para garantir um alarme correto, os modos de ventilação nCPAP
e nIPPV só podem ser utilizados com uma interface nasal compa-
A utilização de oxigênio pode provocar complicações sérias. In-
tível (pág. 81).
fluenciar os processos de controle periférico e cerebral da respi-
ração pode causar pausas respiratórias. Não reutilizar acessórios descartáveis, uma vez que tal poderá
comprometer a esterilidade, a funcionalidade e o desempenho ge-
Com concentrações elevadas, o tecido pulmonar pode ficar danifi-
ral do ventilador.
cado por efeitos tóxicos.
Não use sistemas de tubos anti-estáticos!
Use um tubo de oxigênio limpo e não danificado.
Só depois de ligado à garrafa de oxigênio, é que pode abrir len-
2.12.5 Nebulização
tamente a respectiva válvula.
Não usar o nebulizador juntamente com o sensor de capnografia
Uma fuga de oxigênio na fonte de oxigênio ou no ventilador bella-
(perigo de erros de medição).
vista representa um risco de incêndio ou pode provocar uma ali-
mentação insuficiente de oxigênio ao paciente. Não utilizar filtros expiratórios nem HME durante a nebulização.
Verifique regularmente se o sistema apresenta fugas. Se o nebulizador for instalado entre a peça em Y (ou válvula de
expiração) e o paciente, tal aumenta a ventilação do espaço
Em caso de fugas, feche imediatamente a fonte de oxigênio.
morto.
Use oxigênio apenas em espaços bem ventilados.
Utilizar apenas para a nebulização de medicamentos autorizados.
2.12.3 Funcionamento a bateria (pág. 21) Verificar e limpar ou substituir a válvula de expiração regularmen-
te.
Durante o funcionamento a bateria, nunca deixe o paciente
Tenha em atenção que a nebulização afeta a concentração de
sem vigilância.
oxigênio administrado.
Mantenha sempre um ventilador de reserva à mão.
O ventilador bellavista desliga a ventilação automaticamente ao
2.12.6 Sensores externos (SpO2 e CO2) (pág. 29)
chegar aos 0 min de autonomia residual da bateria e mantém o
Use o sensor em combinação com outros métodos apenas se
alarme.
estiver a monitorizar as funções vitais de um paciente.
Controle regularmente a vida restante da bateria, em particular se
Apenas pessoal capacitado pode usar o sensor num paciente.
as definições tiverem sido alteradas!
Observe impreterivelmente o volume do espaço morto do adapta-
dor de capnografia para as vias aéreas.
11
Instruções de segurança importantes
Não use o sensor em combinação com gases anestésicos infla- Ajuste as configurações da ventilação.
máveis.
Utilize o sensor de SpO2 apenas para pacientes com peso ≥30 kg.
Não autoclave o sensor nem o incube em líquidos.
Não puxe pelo cabo do sensor.
Respeite o intervalo de temperatura de serviço recomendada
(pág. 80 ).
13
Instruções de segurança importantes
2.16 Transporte
O ventilador bellavista é frágil, sendo preciso ter muito cuidado
durante o seu transporte.
O ventilador bellavista e os acessórios só podem ser expedidos
dentro da embalagem original. Guarde a embalagem original em
local seco.
Descrição do ventilador
1
7
3
2
4
9
5 12
11
8 10
6
Vista frontal, lado direito do ventilador bellavista Vista traseira, lado esquerdo do ventilador bellavista
3 Descrição do ventilador
N.º Descrição N.º Descrição
5 Autofalante mentação
15
Descrição do ventilador
27
13 14 15 16 17
2 3 4
8 9 10
21
19
6 22
23
7 20 25 26
5 12 11
24
Painel lateral direito do ventilador bellavista Painel lateral esquerdo do ventilador bellavista
3.1 Conectores
6 Conector do paciente para inspiração 20 Passa-cabos com alívio de tração para o cabo de alimen-
tação
7 Tampa para sensor de O2
21 Conector de oxigênio (pág. 27)
8 azul Conector para medição da pressão proximal
22 Alimentação CC externa 24 VCC 1)
9 branco Conector para sensor de fluxo (opcional)
23 Indicador de alimentação (LED verde = bateria a carregar)
10 vermelho Conector para válvula de expiração (opcional)
24 Cabo de alimentação elétrico 1)
11 amarelo Conector de pressão para nebulizador (opcional)
25 Fusível 2 x de ação lenta 6,3 Ah, 250 V 1)
12 verde PAux Conector adicional de medição da pressão
(opcional) 26 Tampa para o filtro de ar do paciente
17
Preparação da ventilação
4 Preparação da ventilação
Durante a ventilação:
19
Preparação da ventilação
Expanda o indicador da bateria, clicando na margem superior da tela. O ponto Mantenha sempre um ventilador de reserva à
branco à direita impede que o indicador desapareça passado pouco tempo. mão.
Adaptador para o conector de oxigênio O misturador de O2 permite dosar o oxigênio com precisão
21
Preparação da ventilação
1 1b 1c 2 4a
4b
4c 5 6
7 6
Para ligar o ventilador bellavista, prima a tecla do lado es- Seleção Descrição
querdo do ventilador. O arranque demora 1 min.
1 Selecionar configurações básicas/perfil
Durante o processo de arranque, o ventilador bellavista efetua um a) Continuar a ventilação com as mesmas configu-
autoteste automático. Se for detectado qualquer desvio, é emitido o rações.
respectivo alarme e, se necessário, o dispositivo fica bloqueado. b) Configurar a ventilação para um paciente novo
4.7.1 Verificação rápida antes de cada colocação em funcio- com base nas configurações atuais.
namento c) Carregar o perfil pré-definido (ver também Data Assist
pág. 42)
Antes de cada colocação em funcionamento, faça uma verificação
rápida. (pág. 120) 2 Selecionar tipo de paciente Adulto/Criança/Neonatal
(pág. 22)
4.8 Tela inicial do ventilador bellavista 3 Configurar opcionalmente sexo, tamanho e danos pulmo-
Na tela inicial podem ser realizadas as seguintes tarefas. nares para obter as configurações básicas para a venti-
lação e o alarme (pág. 101)
Objetivo Passos
4 Selecionar o sistema de tubos
Continuar a Alterar a configuração da ventilação se
a) Configurar ventilação invasiva ou não invasiva.
ventilação com necessário (5)
ATC Compensação automática da cânula (desac-
as mesmas Iniciar a ventilação (6)
tivação em Assistente de Configuração, pág. 41)
configurações
b) Sistema de tubos (1/2 tubos, válvula de expiração,
Em caso de Carregar o perfil pré-definido (1c) sensor de fluxo)
emergência Iniciar a ventilação (6) c) Executar o teste do sistema de tubos
Configurar um Selecionar um paciente (1b) ou perfil (1c) novo 5 Configurações da ventilação (ver todas: )
paciente novo Configurar o tipo de paciente (2) e,
6 Iniciar a ventilação
eventualmente, informação adicional (3)
Configurar e verificar o circuito paciente (4) 7 Ligar o menu principal sem iniciar a ventilação
23
Preparação da ventilação
Tipo de doen-
te (Ventilation
Assist, pág. Volume corren- Cânula (no caso da Diâmetro do Sensor de
38) Estatura IBW (Ideal Body Weight) te Vt ventilação invasiva) tubo fluxo
Aviso Evitar a oclusão da válvula de expiração. Aviso Siga as instruções do fabricante do umidifica-
Aviso A supressão ou o uso de um filtro antibacteriano dor para evitar riscos para o paciente e impedir
pacientes com agentes patogénicos e Monte o umidificador num plano inferior relati-
Substitua o filtro antibacteriano segundo os para impedir a aspiração de água ou uma inun-
Sistema de 1 tubo, adulto/criança Máscara não ventilada sem fuga (em alterna-
25
Preparação da ventilação
1 3 4a
Circuito paciente A, C, D com umidificador e ramo de inspiração aquecido Conector do paciente com sensor de fluxo e filtro HME
3
1 4b
5
Em opção, o ventilador bellavista também pode ser usado com umidi- 2 Válvula de expiração (sistema de tubos C, D)
ficador. Peça em Y (sistema de tubos E)
27
Preparação da ventilação
2
5
2 4
Pacien
te
3
bellavista
Peça Observação
Conector do paciente
Sensor de fluxo para adulto: o lado mais fino, com a inscrição 1 Ramo de inspiração
"Paciente", deve ficar virado para o paciente. 2 Adaptador para tubos de diâmetro pequeno (opcio-
Sensor de fluxo infante: o lado com o tubo azul deve ficar virado nal)
para o paciente.
3 Nebulizador electrónico
Notas
Os dois tubos de medição devem apontar para cima na vertical 4 Conector do paciente com válvula de expiração
O suporte fixa os tubos de medição do sensor de fluxo à tubagem Conector do paciente com peça em Y (tubo E)
Os efeitos do volume da nebulização são compensados na ventilação. Utilizar apenas para a nebulização de medica-
mentos autorizados.
29
Preparação da ventilação
4.17 Adaptador para 2 tubos (opcional 301.522.000) 4.18 Válvula de expiração integrada
Detalhes sobre a utilização e limpeza do adaptador para 2 tubos, ver o (opcional 302.529.000)
folheto que acompanha a embalagem (301.520.000).
Detalhes sobre o uso e a limpeza da válvula de expiração integrada,
ver o folheto informativo (302.529.000).
Preparação da ventilação
31
Preparação da ventilação
Seleção de NIV A seleção de NIV é determinada atra- também poderá ser uma situação
33
NIV, ventilação não invasiva
6 Ventilação em neonatos *)
A função opcional Neonatal do ventilador bellavista permite realizar a Tópico Observações, referência
ventilação em recém-nascidos e bebés com volume corrente ≥ 2 ml.
Calibração do sensor Ventilation Assist: teste do sistema (pág.
Estão disponíveis a ventilação controlada e apoiada pela pressão e a
de fluxo 38)
Target Vent (com volume controlado).
Ao usar um sensor de fluxo novo, efetuar
a calibração
*) Opcional, não disponível nos EUA
Nota: o sensor de fluxo só é calibrado no
Aviso: Para evitar qualquer perigo para o paciente, o sentido inspiratório
ventilador bellavista tem de estar corretamente CPAP, nCPAP, nIPPV, PCV, P-A/C, PC-
Modos de ventilação
configurado para o paciente neonatal. SIMV, PSV
Aviso: Devido ao volume adicional administrado, não Monitorização adicio- Devido à falta de monitorização do sensor
usar nenhum nebulizador pneumático externo. de fluxo, recomenda-se uma monitorização
nal para nCPAP
adicional, p. ex., mediante SpO2 ou CO2.
Os seguintes aspectos devem ser tidos especialmente em conside-
Respiração manual É fornecida uma respiração manual. As
ração na ventilação de neonatos:
respirações manuais são configuradas
Tópico Observações, referência
separadamente no modo nCPAP (pág. 59)
Efetue uma Pág. 120 No modo Neonatal estão disponíveis os
beModes
verificação rápida seguintes beModes:
Selecionar e conec- Sistema de 2 tubos com diâmetro Single Vent (pág. 45)
tar interno de 10 mm permitido para o Dual Vent (pág. 46)
o circuito paciente ventilador bellavista. Target Vent (PRVC) (pág. 48)
Sensor de fluxo Neonatal 301.470.000 Backup (pág. 45)
Selecionar o circuito paciente (pág.
Selecionar e configu- Efetuar as configurações da ventilação
22)
rar o modo de venti- (pág. 44)
Interfaces nasais Ver pág. 81 lação
compatíveis
Iniciar a ventilação Pág. 49
Assistente de Tipo de paciente: neonatal
Capnografia (pág. 28) Utilize
Ventilação(pág. Circuito paciente (apenas ventilação 301.475.000 Adaptador para as vias aéreas
38) ou tela inicial invasiva) neonatal
(pág. 21) Indisponível para pacientes neonatais: a 301.643.000 Adaptador
sugestão automática para a configuração Atenção ao volume de espaço morto adi-
da ventilação cional.
35
Ventilação em neonatos
1 2
3 5 6
8 9 10 11 12 13
7 Utilização
Símbolo Função Símbolo Função
1,2 Avançar/recuar uma página 9 Iniciar a ventilação, suspiro, trocar beModes, silen-
ciar o alarme, respiração manual, aspiração de O2.
3 Indicador de estado: Alimentação, Bateria, Alimen-
tação de O2, Estado de exportação. O indicador 10 Cockpit para configurações de ventilação e monito-
pode ser “afixado” com um pequeno ponto branco à rização (pág. 35)
direita, para que não volte a desaparecer. 11 Botão configurável 1
8 Voltar a tela principal Assistente de Usuário do Lista de todas as aplicações, pág. 34.
ventilador bellavista com os seus vários ícones Este indicador no canto superior direito revela o número de
(para mais informações, ver pág. 34). telas disponíveis para acessar com um movimento de toque rápido na
Mantenha o símbolo pressionado durante mais horizontal (gesto na tela táctil).
tempo para:
Mudar o nível de autorização
Bloquear/desbloquear a tela táctil
Gravar o screenshot
Utilização
Sistema
7.1 Lista de aplicações
Assistente de Configuração (pág. 41) Defina idioma, hora
Assistente de Usuário bellavista (pág. 33)
e outros parâmetros.
Voltar aa tela principal com aplicações.
N, P
Data Assist (pág. 42) Guarde, carregue e apague perfis
Menu de ventilação (pág. 49) Elementos de
e dados sobre tendências.
comando para o controle da ventilação
C, P
Assistente de Calibração (pág. 76) Calibre os
7.1.1 Ventilação
sensores de O2 (interno) e de CO2 (externo).
7.1.2 C
Assistente de Ventilação (pág. 38) Selecione o
Informação sobre o paciente: introduza os dados do
tipo de paciente e o sistema de tubos pretendido e
C ser-lhe-á dada uma sugestão para a configuração paciente para assegurar uma documentação completa
C e a transmissão através de HL7.
da ven- tilação. Como alternativa, também pode
utilizar a tela inicial para esse efeito (pág. 21)
Nível de autorização (pág. 40) Log-in para Ad-
No beMode Assist (pág. 45) defina as configura- vanced, Clinical, paciente ou pessoal da assistência.
CP
ções para apneia, Day/Night (dia/noite), etc.
C
Desligar (pág. 73) Desligar o ventilador bellavista.
37
Utilização
5 6
8
9
10
11
2 1 12
13
3 14
7
4
1 Premir prolongadamente num parâmetro de moni- 5, 6 Premindo durante mais tempo no pico da curva,
torização… surge um menu de contexto para alterar a visualiza-
ção da curva
2 ...e surgirá um menu de contexto para:
apagar o parâmetro de monitorização 7 Mostrar/ocultar a barra de zoom
alterar o parâmetro de monitorização 8 Escalamento automático de todas as curvas
3, 4 Depois de apagar um parâmetro de monitorização, o
espaço vazio pode ser usado novamente para 1..4 9 Escala de tempo Ampliação
parâmetros.
10 Escala de tempo Redução
39
Utilização
7.4 Ações para fazer zoom 7.5 Definição com área de segurança
Por motivos de segurança, algumas definições podem ser alcançadas
Com a barra de zoom visível ficam disponíveis várias ações (toques)
somente após uma confirmação:
para as curvas e loops
Ajuste o regulador até que apareça o cadeado
Ação Função
Clique no cadeado; ele desaparece e deixa livre a área de defi-
Escala de tempo ampliação/redução nições ampliada
Continue a deslocar o regulador
Deslocar a curva para cima ou para baixo
Ventilation Assist: selecionar o tipo de paciente e o circuito paciente Teste do circuito paciente
41
Utilização
1 2 3 4
Passo Função
1 Sexo do paciente
2 Patologia do paciente
3 Estatura do paciente
O ventilador bellavista distingue níveis de acesso Ativação da proteção por palavra-passe em Assistente de
com direitos diferentes. Configuração na interface do usuário: Registo automático. Aqui
define-se o nível de usuário que o dispositivo usará para o arranque.
Log-in Descrição, direitos Todos os níveis de autorização mais elevados necessitarão da
É possível mudar de usuário sem interromper a ventilação.
introdução da palavra- passe.
Log-out Sai do nível de autorização atual e vai para o nível
Mudar a palavra-passe na segunda página (folhear)
de log-in automático, tal como definido na Configu-
Palavras-passe, ver pág. 124 (destacável).
ration Assist (pág. 41)
43
Utilização
Função Descrição
1 7 2 3
4 5
45
Utilização
8 Configurar a ventilação
8.1 Efetuar as configurações da ventilação
O ventilador bellavista dispõe de diversas formas de ajustar a venti-
lação: Função Descrição
manualmente na tela Configurações Selecione Configurações para configurar a venti-
introduzindo os dados do paciente (altura, patologia). Este lação
método também faz uma sugestão para as configurações de
alarme.
Carregando um perfil previamente definido. Um perfil também Selecionar Seleção do modo de ventilação. Detalhes sobre
47
Configurar a ventilação
8.2.3 Day / Night (Dia / Noite) 8.2.4 Dual Vent (Dupla ventilação)
Configure dois modos de ventilação, o volume e o brilho da tela sepa- Dependendo do esforço respiratório do paciente, o ventilador bellavista
radamente. O ventilador bellavista alternará, controlado por tempori- alterna automaticamente entre dois modos livremente configuráveis:
zador (ou, em opção, manualmente), entre Day (configurações para a Dual Vent A: o paciente respira espontaneamente. É
ventilação durante o dia) e Night (configurações para a ventilação possível selecionar modos com ventilação espontânea.
durante a noite). Se não for detectada respiração durante um tempo de apneia con-
O modo Day / Night é usado para pacientes com necessidades de figurável, o ventilador bellavista muda automaticamente para Dual
ventilação diferentes durante o dia e a noite. Por exemplo: Vent B (Dupla ventilação B). Este processo não faz disparar o
Atividade diferente alarme.
Ativação da ventilação espontânea suportada pela pressão não Dual Vent B: o paciente não respira ou respira insuficientemente
assegurada durante o sono de forma espontânea e deve ser ventilado de forma mandatória. É
A mudança manual permite reagir rapidamente, mudando de possível selecionar modos mandatórios.
modo consoante a situação. Se o paciente fizer disparar sucessivamente um número
configurável de respirações, o ventilador bellavista muda
Para desativar o temporizador, as definições para a noite (ou para o automaticamente para o modo Dual Vent A.
dia) podem ser postas a zero. Com essa configuração, só é possível a Dual Vent (Dupla ventilação) tem dois campos de aplicação:
mudança manual. Como backup para pacientes com respiração espontânea
incerta (por ex. durante o sono)
Para o desmame de pacientes que inicialmente recebem
ventilação controlada por temporizador, mas que conseguem
aumentar a sua respiração espontânea em função das suas
capacidades.
49
Configurar a ventilação
𝑉𝑡𝐴���𝑒�� =
2
Caso esteja disponível um Vt de compensação da fuga, a
regulação é feita de acordo com o mesmo.
4. Adaptação lenta
Se o volume corrente administrado for superior a 50 %
do volume-alvo, a alteração máxima da Pinsp por cada
respiração é de ±2 mbar
Adaptação rápida
Se o volume corrente se situar mais de 30% acima do
volume-alvo, a respiração será interrompida a fim de
evitar uma hiperinflação.
51
Configurar a ventilação
Símbolo Função
Ventilação de Backup
Iniciar / parar a A ventilação pode ser iniciada e parada em qual-
ventilação quer altura.
53
Configurar a ventilação
P P
30 30
20 20
Trigger Trigger
10 10
0 0
0 1 2 3 0 1 1 / Freq 2 3
A curva preenchida marca as respirações sincronizadas Nas respirações mandatórias, a curva fica vazia
Off (desligado): não é possível desencadear uma respiração, Em muitos modos de ventilação é usada a combinação sincroniza-
apenas respirações mandatórias. da/mandatória (S/T).
Os esforços de respiração espontânea permitem provocar
respirações controladas sincronizadas.
As respirações sincronizadas podem ser controladas pela pressão ou
Se não ocorrer uma respiração espontânea, é administrada uma
pelo volume ou suportadas pela pressão.
respiração mandatória.
Configurar a ventilação
Parâmetros Descrição
55
Configurar a ventilação
8.4.5 Respiração controlada pela pressão 8.4.7 Respiração controlada pelo volume
20 100
PEEP Trigger
10 50
Plateau Trigger
0 TInsp 0
0 Tpo. insp. 1 2 3 0 TInsp 1 2 3
Tpo. insp.
1 / Freq
1 / Freq
T T’
T T’
I’ I E’ E I
I’ I P E’ E I
Legenda
E = Expiração E’ = 0,2 s Tempo de exp. mínimo
T = Esperar trigger T’ = Trigger Em todos os modos controlados pelo volume, o volume de fluxo é
I = Inspiração I’ = 0,1 s Tempo de insp. mínimo adaptado ao volume de fluxo atual VtAtual medido com o sensor de fluxo.
P = Plateau VtAtual é calculado da seguinte forma:
𝑉𝑡𝐼𝑛�𝑝 + 𝑉𝑡𝐸𝑥𝑝
𝑉𝑡𝐴���𝑒�� =
2
8.4.6 Aumento automático da pressão (Auto.Rise) A adaptação baseia-se na respiração. O incremento por respiração
O aumento automático da pressão minimiza automaticamente a ve- está limitado a 30% da diferença entre VtSetting e VtAtual.
locidade de aumento da pressão, impede oscilações de pressão e
maximiza o fluxo de pico. As vantagens são as seguintes:
A velocidade de aumento da pressão é adaptada com base na respi- Compensação de fugas e volume do nebulizador também nos
ração e começa no início da respiração ou após a desconexão com os modos controlados pelo volume.
seguintes valores: Dosagem precisa do volume com base na medição proximal.
TInsp < 0,15 Tempo de aumento 0,06 s Compensação automática da conformidade do circuito paciente .
TInsp < 0,25 Tempo de aumento 0,12 s A PLV (presssure limited ventilation - ventilação limitada por pressão)
TInsp < 0,35 Tempo de aumento 0,15 s está sempre ativa (pág. 55).
TInsp ≥ 0,35 Tempo de aumento 0,2 s
Configurar a ventilação
8.4.8 Respirações suportadas pela pressão Tempo de aumento PSupport + PEEP = IPAP
P
Com respirações suportadas pela pressão, o tempo de inspiração é
30
determinado pelo paciente:
As respirações suportadas pela pressão são sincronizadas por um
20
esforço de respiração espontânea. PEEP Trigger
A inspiração termina assim que o fluxo desce aquém de uma
10
determinada percentagem do fluxo inspiratório de pico.
Além disso, a expiração é iniciada logo que o TInsp Máx seja ultra-
0
passado. 0 TInsp Máx 1 2 3
Parâmetros Descrição
57
Configurar a ventilação
Flow
150 VtInsp
Modelo de fluxo configurado
100
Modelo de fluxo PLV
50
P
0
0 1 2 3
Plateau
PMáx
30 PMáx Alarme – 5 mbar
A curva PTrach ATC calculada sobrepõe-se à curva de pressão
20
8.5 ATC Compensação automática da cânula Contr. Controlado por
O ATC que compensa a resistência da cânula aumentando a pressão 10 por pressão
de ventilação no circuito paciente em função do fluxo durante a
inspiração ou reduzindo-a durante a expiração. 0
0 1 2 3
Controlada por Controlada por vo-
O limite de pressão PLV evita uma sobrepressão e assegura simultaneamente a
pressão lume
administração do volume de fluxo configurado.
Inspiração Aumento Nenhuma influência
PLV Ventilação Limitada Pressão
Expiração *) Redução Redução
A PVL é ativada automaticamente durante respirações controladas
*) ativável separadamente, disponível apenas para a medição do fluxo pelo volume. Assim que a pressão inspiratória atinge um nível de
proximal 5 mbar abaixo do alarme PPeak, a pressão é mantida neste nível até
A sobre-elevação está limitada a 20 mbar. que seja atingido o volume corrente definido, o mais tardar até ao final
do tempo de inspiração. O tempo de patamar é aí encurtado o que for
A pressão endotraqueal calculada PTrach ATC é apresentada complemen- necessário. Uma mensagem informativa azul mostra quando a PLV é
tarmente à curva de pressão. Todos os parâmetros de monitorização ativada. Um alarme indica quando o volume corrente definido não
são ainda derivados da pressão nas vias aéreas medida internamente. pode ser alcançado.
As seguintes configurações de ATC podem ser efetuadas em Ventila-
tion Assist (pág. 38) ou na tela inicial (pág. 21).
Tubo: desligado, tubo endotraqueal, cânula de traqueostomia
Diâmetro
Grau de compensação (10…100 %)
Fase respiratória em que o ATC deve estar ativo: (apenas inspi-
ração, expiração e inspiração)
Ativação/desativação de ATC no Assistente de Configuração pág. 41
Configurar a ventilação
P
30
Amplitude do susp iro
20
10
0
0 Respirações com susp1i5ro 30 45 60 75 90
Intervalo de suspiro
59
Configurar a ventilação
P
15 IPAP
IPAPInício
10
EPAPInício EPAP
0
0 15 30 45 60 75 90
Rampa
8.7 Rampa
Parâmetros Descrição
A função Rampa destina-se ao aumento lento de IPAP e EPAP e ajuda
Rampa Tempo em que EPAP e IPAP são lentamente au-
o paciente a habituar-se à ventilação.
mentados do valor inicial para o valor configurado.
O tempo de rampa, durante o qual as pressões de ventilação
EPAPInício EPAP + 4 mbar
aumentam lentamente, pode ser configurado pelo usuário.
A rampa é ativada na janela de ventilação (pág. 49) EPAP𝑆�𝑎�� =
2
IPAP − EPAP
A rampa pode ser interrompida ou novamente iniciada em qual- IPAPInício
quer altura. IPAP𝑆�𝑎�� = EPAP𝑆�𝑎�� +
2
A função Rampa só está disponível para a ventilação não-invasiva EPAP EPAP configurado pelo usuário (Expiratory Positi-
de pacientes adultos e pediátricos nos modos de ventilação S, ve Airway Pressure)
S/T, T e P-A/C (com definição IPAP e EPAP).
IPAP IPAP configurado pelo usuário (Inspiratory Positive
Airway Pressure)
A rampa é imediatamente interrompida em caso de mudança do modo
de ventilação ou quando é efetuada respiração manual com a rampa
em funcionamento.
Configurar a ventilação
P
30
20 CPAP
10
0
0 1 2 3 4 5 6
8.8 CPAP
Continuous Positive Airway Pressure = Pressão positiva contínua Parâmetros Descrição
nas vias aéreas
CPAP Pressão positiva contínua nas vias aéreas, igual
para a inspiração e para a expiração
No modo de ventilação CPAP, o paciente respira continuamente, o
ventilador bellavista não realiza nenhum trabalho de respiração. Duran- Oxigênio Definir a concentração de oxigênio
te a inspiração e a expiração, é gerada apenas uma pequena pressão
positiva (semelhante a PEEP).
61
Configurar a ventilação
10 5
TInsp Man
0
0 1 2 3 4 5 6
8.9 nCPAP
Nasal Continuous Positive Airway Pressure Configurações com base no fluxo
Parâmetros Descrição
No modo de ventilação nCPAP, o paciente respira espontaneamente e
Fluxo Fluxo constante que é transformado pela interface
o ventilador bellavista não realiza qualquer trabalho respiratório. As
nasal numa pressão expiratória positiva.
respirações manuais podem ser definidas e provocadas separadamen-
te. FluxoMan Fluxo adicional de uma respiração manual
nCPAP pode ser configurado de duas formas: (pág. 49)
Com base no fluxo TInsp Man Duração da respiração manual
Com base na pressão
Oxigênio Definir a concentração de oxigênio
Configuração no Menu de serviço
BurstBackup Número de respirações de backup sucessivas /
8.10.1 Burst Backup desligado
Após o decorrer do tempo de apneia definido, é administrada uma
sequência de respirações mandatórias. São usadas as seguintes con-
Configurações com base na pressão
figurações:
BurstBackup = número de respirações mandatórias / desligado Parâmetros Descrição
PInsp Man (FluxoMan)
CPAP Pressão expiratória positiva contínua que é gerada
Depois de Burst Backup, o ventilador regressa a nCPAP.
pela interface nasal. O fluxo é regulado automati-
camente para gerar o CPAP definido.
Aviso Para garantir um alarme correto, os modos
PInsp Man Pressão inspiratória adicional de uma respiração
de ventilação nCPAP e nIPPV só podem ser
manual (pág. 49) relativamente acima de CPAP
utilizados com uma interface nasal compatível
(pág. 81). TInsp Man Duração da respiração manual
20
PEEP
10
TInsp
0
0 1 2 1/Freq 3 4 5 6
8.11 nIPPV
Nasal Intermittent Positive Pressure Ventilation Parâmetros Descrição
63
Configurar a ventilação
20
*)
PEEP Trigger
10
Tpo. insp.
TInsp
0
0 1 2 1/Freq 3 4 5 6
8.12 PCV
Pressure Controlled Ventilation = Ventilação controlada pela Parâmetros Descrição
pressão
PInsp Pressão inspiratória (relativamente acima de PEEP)
8.13 P-A/C IPAP Pressão inspiratória (pressão absoluta)
Pressure – Assist/Control Ventilation = Ventilação PEEP, EPAP Pressão expiratória final positiva
assistida/controlada pela pressão
Freq Respirações controladas por minuto
*) Apenas P-A/C
Respirações controladas, ver pág. 52, respirações sincronizadas, ver
pág. 51
Configurar a ventilação
20
PEEP Trigger
10
TInsp
0
0 1 2 3 4 5 6
1/Freq
8.15 PC-SIMV
Parâmetros Descrição
Pressure Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation
PInsp Pressão inspiratória das respirações controladas
= Ventilação controlada pela pressão - mandatória intermitente
(relativamente acima de PEEP)
sincronizada
Psupport Pressão inspiratória de respirações suportadas pela
As respirações (mandatórias) controladas pela pressão são forne- pressão (relativamente acima de PEEP)
cidas com a frequência definida. PEEP Pressão expiratória final positiva
Entre as respirações controladas, o paciente tem a oportunidade
Freq Respirações controladas por minuto
de fazer disparar respirações suportadas pela pressão.
As respirações controladas são antecedidas de uma janela de TInsp Tempo de inspiração (respirações controladas)
trigger (60 % do tempo de ciclo, máx. 10 s), que possibilita uma Trigger Método de reconhecimento dos esforços de respi-
ativação confortável pelo paciente, sem, contudo, afetar a fre- ração sincronizada
quência definida.
Trigger pressão Pressão abaixo de PEEP para trigger
Trigger fluxo Fluxo inspiratório para trigger
Estando a ventilação de backup ativada, ao ocorrer uma apneia, o
Exp Trig Valor-limite para a comutação de inspiração para
ventilador bellavista muda automaticamente para o modo de ventilação
expiração em respirações suportadas pela pressão.
de backup.
Manual / Auto.Sync (pág. 54)
65
Configurar a ventilação
8.16 PSV
Pressure Supported Ventilation = Ventilação suportada pela pressão Parâmetros Descrição
com frequência de backup
Psupport Pressão inspiratória de respirações suportadas pela
8.17 S pressão
(relativamente acima de PEEP)
Ventilação espontânea suportada pela pressão sem frequência de
backup IPAP Pressão inspiratória de respirações suportadas pela
pressão
8.18 S/T (pressão absoluta)
Ventilação espontânea suportada pela pressão com frequência de PEEP, EPAP Pressão expiratória final positiva
backup
TInsp Máx Tempo de inspiração máximo, depois muda automa-
Tpo. insp.Máx ticamente para a expiração
As respirações suportadas pela pressão são sincronizadas por um TInsp para respirações que tenham sido desenca-
esforço de respiração espontânea. deadas pela frequência de backup.
A inspiração termina assim que o fluxo desce aquém de uma
Trigger Método de reconhecimento dos esforços de respi-
determinada percentagem do fluxo inspiratório de pico.
ração sincronizada
Além disso, a expiração é iniciada logo que o TInsp Máx seja ultra-
passado. Trigger pressão Pressão abaixo de PEEP para trigger
Se a frequência da respiração espontânea descer aquém da Trigger fluxo Fluxo inspiratório para trigger
FreqBackup, as respirações mandatórias são ativadas com um Exp Trig Valor-limite para a comutação de inspiração para
tempo de inspiração de TInsp Máx. (apenas modos PSV e S/T). expiração.
Manual / Auto.Sync (pág. 54)
Estando a ventilação de backup ativada, ao ocorrer uma apneia, o Tempo de Tempo de subida da pressão inspiratória
ventilador bellavista muda automaticamente para o modo de ventilação aumento
de backup.
FreqBackup Frequência de backup (frequência respiratória mí-
nima). Para respirações de backup mandatórias,
Respirações controladas, ver pág. 52, respirações sincronizadas, ver TInsp = TInsp Máx
pág. 51, respirações suportadas, ver pág. 54 Oxigênio Definir a concentração de oxigênio
Configurar a ventilação
20
10
THigh Trigger
0
0 1 2 3 4 5 6
1/Freq
8.19 beLevel
Parâmetros Descrição
A ventilação beLevel permite a respiração espontânea em dois
PHigh Nível de pressão superior (pressão absoluta)
níveis de pressão com suporte de pressão opcional
PEEP Nível de pressão inferior
A pressão expiratória positiva alterna, de forma controlada, entre PSupport Suporte de pressão (relativamente acima de PEEP)
dois níveis de pressão, PEEP e PEEP + PHigh.
Freq Respirações controladas por minuto
Ambos os níveis permitem que o paciente respire
espontaneamente. TInsp Duração do nível de pressão superior
O suporte de pressão PSupport pode ser configurado separadamen- Trigger Método de reconhecimento dos esforços de respi-
te para as respirações espontâneas. Se PEEP + PSupport for supe- ração sincronizada
rior a PHigh, o suporte de pressão também é aplicado no nível mais
Trigger pressão Pressão abaixo de PEEP para trigger
elevado.
Trigger fluxo Fluxo inspiratório para trigger
Para um maior conforto respiratório, as transições de PEEP para
PHigh e vice-versa estão sincronizadas, sendo THigh alterado em até Exp Trig Valor-limite para a comutação de inspiração para
30% (máximo 1 s). expiração em respirações suportadas pela pressão
O modo beLevel é muito flexível e pode ser configurado, depen- Manual / Auto.Sync (pág. 54)
dendo da aplicação, como CPAP, PCV, P-A/C, PC-SIMV, PSV ou Tempo de Tempo de subida da pressão inspiratória
APRV. aumento
67
Configurar a ventilação
8.20 APRV
Parâmetros Descrição
A APRV (Airway Pressure Release Ventilation) permite a respi-
PHigh Nível de pressão superior (pressão absoluta)
ração espontânea no nível de pressão superior com intervalos
expiratórios de curta duração PLow Nível de pressão inferior
Padrões Vtinsp
Flow
150
100
50 PEEP Trigger *)
Plateau
0
0 1 2 3 4 5 6
TInsp
1/Freq
8.21 VCV
Volume Controlled Ventilation = Ventilação controlada pelo volume Parâmetros Descrição
Volume Controlled, Assist-Control Ventilation = Ventilação PEEP Pressão expiratória final positiva
assistida/controlada pelo volume Freq Respirações controladas por minuto
Estando a ventilação de backup ativada, ao ocorrer uma apneia, o Trigger pressão Pressão abaixo de PEEP para trigger
ventilador bellavista muda automaticamente para o modo de ventilação *)
Fluxo inspiratório para trigger
de backup. *)
Trigger fluxo
Respirações controladas pelo volume, ver pág. 52, respirações sincro- Oxigênio Definir a concentração de oxigênio
nizadas, ver pág. 51
*) Apenas V-A/C
69
Configurar a ventilação
8.23 VC-SIMV
Volume Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation = Parâmetros Descrição
Ventilação controlada pelo volume - mandatória intermitente sin-
VtInsp Respirações controladas pelo volume corrente
cronizada
Psupport Pressão inspiratória de respirações suportadas pela
As respirações controladas pelo volume (mandatórias) são forne- pressão
cidas com a frequência definida. PEEP Pressão expiratória final positiva (relativamente
Entre as respirações controladas, o paciente tem a oportunidade acima de PEEP)
de fazer disparar respirações suportadas pela pressão.
Freq Respirações controladas por minuto
As respirações controladas são guiadas por uma janela de trigger
(60 % do tempo de ciclo, máx. 10 s), o que permite um forneci- TInsp Tempo de inspiração
mento confortável ativado pelo paciente sem comprometer a fre- Plateau Tempo de patamar no final da inspiração (em % de
quência definida. TInsp)
20
PEEP Trigger
10
0
0 1 2 3 4 5 6
para determinar as características do pulmão. Os parâmetros da sexo estatura e do sexo, sendo o volume por minuto
ventilação são determinados com base no peso ideal do determinado a partir deste.
paciente Masculino Feminino
(IBW).
%MinVol Percentagem do volume por minuto nominal com o
No seguinte são fornecidas respirações controladas por pressão
qual a ventilação deve ser efetuada. Altere este
com uma frequência determinada mediante a fórmula de Otis. As
valor para aumentar ou reduzir a ventilação.
respirações são reguladas de acordo com o volume-alvo para
atingir o volume por minuto selecionado. O espaço morto é com- MVTarget Volume por minuto alvo utilizado nesse momento
pensado com 2,2 ml/kg. (ajustável através de %MinVol)
A adaptação automática do volume corrente e da frequência PEEP Pressão expiratória final positiva (relativamente
respiratória à mecânica respiratória do paciente é limitada pelas acima de PEEP)
regras de proteção do pulmão.
PLimit Pressão inspiratória máxima de AVM (limite de
O paciente pode respirar espontaneamente em qualquer altura,
controle)
acionando respirações controladas por pressão e por volume.
O alarme PPeak Max está limitado a PLimit + 10 mbar.
71
Durante a ventilação
O Cockpit e As telas adjacentes: Manobra – Cockpit – Configurações – Configurações do backup (da esquerda para a direita)
9 Durante a ventilação
9.2 Cockpit
9.1 Monitorização Um cockpit em separado para cada um dos três níveis de autorização
Durante a ventilação, estão disponíveis vários tipos de monitorização e (pág. 40) oferece um acesso rápido às funções correspondentes.
diversas manobras de respiração.
É possível mudar de vista sem interromper a ventilação. Nível de auto-
rização Cockpit
Monitorização e Monitorização Expert: observe
curvas e parâmetros de monitorização. Advanced Acesso a todas as aplicações e configurações.
73
Durante a ventilação
2
4
5 3
9.5 Tendências
A tela Tendências mostra a evolução dos parâmetros de monito-
rização para cada respiração (até 1 ano no passado).
A tela Tendências Tempo real mostra as formas das curvas
(até 2 semanas no passado).
Função Descrição
4 Barra de deslocamento
2
Aviso Use a função Autoset apenas se a situação ac-
3
tual puder ser considerada um estado estável.
Não use definições de alarme não personaliza-
das, pois isso poderá inibir o disparo do alarme,
no caso de emergência.
Se um alarme disparar repetidamente sem moti-
vo aparente, o ventilador bellavista deverá ser
colocado fora de serviço.
Configurações Para detalhes, ver pág. 92 Alta prioridade: é necessário tomar medidas ime-
Com alarme ativo: silenciar e ir para a configuração Lista de todos os alarmes e contramedidas (pág. 104)
do alarme em questão (dependo do alarme, também Lista das configurações de alarme (pág. 92)
para a lista de alarmes).
75
Manutenção e reparação
Com o botão Ventilação, pode terminar a venti- Carregue em Shutdown, no User Assist, ou então
77
Manutenção e reparação
Passo Atividade
79
Manutenção e reparação
11.5 Baterias
As baterias do ventilador bellavista não precisam de manutenção. O
ventilador bellavista monitoriza de forma independente o estado de
carga das baterias.
Apenas um técnico pode mudar ou instalar uma bateria.
11.6 Eliminação
81
12.4 Unidades e idiomas 12.6 Pressão, fluxo
Parâmetros Unidades Parâmetros Especificação
Pressão (monitorização, definições) mbar, cmH2O, hPa Pressão de trabalho máx. possível 80 mbar
Pressão de entrada de O2 bar, kPa, psi Limites de pressão máximos G3: 75 mbar / 100*) mbar G4,
G5: 75 mbar / 105*) mbar
Monitorização de CO2 %, mmHg, kPa, hPa
*) Extended Pressure Range Option
Estatura cm, ft, in
Fluxo máx. a 0 mbar ≥ 260 l/min
Idiomas da interface do usuário AR Árabe
Fluxo máx. a 60 mbar ≥ 130 l/min
CS Checo
DA Dinamarquês Criação do fluxo de ventilação Ventoinha (turbina) e válvula propor-
DE Alemão cional para regulação do fluxo
EL Grego
EN Inglês 12.7 Dados de ligação
ES Espanhol
FI Finlandês Parâmetros Especificação
FR Francês
Alimentação de corrente 100-240 V CA, 50-60 Hz
HU Húngaro
(80…264 V CA tolerância máx.)
ID Indonésio (Bahasa)
IL Hebraico, Israel Consumo de energia Tipicamente: 80 W / máx.: 200 W
Em serviço Transição 80 ms
83
12.11 Circuito paciente e sensor de 12.11.1 Funções dependentes do circuito paciente
fluxo
Neonatal
(Não disponível nos Circuito paciente A C D e E 1)
Especificação Adulto Criança EUA)
NIV NIV IV NIV IV
Diâmetro 22 mm 15…22 mm 10…12 mm Monitorização
Norma EN 12342
Medição do fluxo exp. X (calculado) - - X X 1)
Resistência do fluxo insp. ≤ 15 ≤ 26 ≤ 20 mbar/l/s
VtInsp, MVInsp etc. - - X - X
(medida a) (60 l/min) (30 l/min) (5 l/min)
VtExp, MVExp, etc - - - - -
Resistência ao fluxo exp. ≤ 20 ≤ 20 ≤ 40 mbar/l/s
(medida a) Vt, MV, etc. (fuga
(60 l/min) (30 l/min) (5 l/min) X - - X -
compensada)
Fuga ≤ 0,36 l/min a 30 mbar
Ventilação
Compliance ≤ 3,5 ml/mbar ≤ 2,0 ml/mbar
Trigger por pressão X X X X X 1)
Filtro antibacteriano ≥ 99,999% de eficácia, baixa resistência ao fluxo
Trigger por fluxo X X X X X 1)
Sensor de fluxo Adulto/criança Neonatal
ATC - - X 2) - X 2)
Ref.ª 301.328.000 301.470.000
10,3 ml 1,3 ml Compensação da
Espaço morto 120 L/min
0…±180 l/min 0…±30 l/min fuga
Intervalo de medição
Precisão ± 0,5 l/min ou ±15 % ± 0,12 l/min ou ± 10% Modos de ven-
Conector dispositivo 22 M / 15 F 15M tilação
Conector paciente 15M 15F
CPAP X X X X X 1)
Interface nasal compatível n.d. Medin Medijet
nCPAP X 3) - - X 3) -
para nCPAP e nIPPV with prongs or
3) 3)
mask nIPPV X - - X -
(302.739.000) PCV X X X X X 1)
P-AC X X X X X 1)
Use apenas o sistema de tubos recomendado por nós (pág. 94) PC-SIMV X X X X X 1)
Ligue o sistema de tubos (pág. 22) e configure com a função Ventilati-
PSV X X X X X 1)
on Assist (pág. 38) ou com a tela inicial (pág. 21).
S X X X X X 1)
S/T X X X X X 1)
Aviso Não use sistemas de tubos anti estáticos!
T X X X X X 1)
beLevel – X X X X
APRV – X X X X
VCV – – X – X
V-A/C – – X – X
VC-SIMV – – X – X
AVM - - - - X
HoldInsp, HoldExp – X X X X
Intervalo de pressão 0…45 mbar 0…100 mbar*) Fluxo do nebulizador (100% O2) 8 l/min
Medidor de fluxo PP
Caixa PC/ABS
85
Abreviatura Descrição
12.14 Modos de ventilação suportados
Suspiro Amplitude de suspiro, intervalo e número de respirações
Abreviatura Descrição ajustáveis (pág. 56)
CPAP Continuous Positive Airway Pressure (pág. 58) ATC *) Compensação automática da cânula (pág. 54)
nCPAP *) Nasal Continuous Positive Airway Pressure (p. 59), Cânulas endotraqueais/Cânulas de traqueostomia
TargetVent
SingleVent
APRV 1) Airway Pressure Release Ventilation (pág. 65)
DayNight
DualVent
MaskFit
Backup
Modo de ven-
VCV 1) Volume Controlled Ventilation (pág. 66)
tilação
V-A/C 1) Volume Assist-Control Ventilation (pág. 64)
CPAP X X X X - -
VC-SIMV 1) Volume Controlled – Synchronized Intermittent Mandatory
Ventilation (pág. 67) nCPAP X - - - - -
Dual Vent *) Comutação automática entre dois modos (pág. 45) P-A/C X X X X X X
%MinVol A percentagem do volume por minuto nominal com o qual a 25…350 % n.d.
ventilação em AVM é efetuada (pág. 68).
Altere este valor para aumentar ou reduzir a ventilação. O
volume por minuto nominal é calculado com base no IBW.
BurstBackup Número de respirações de backup sucessivas mandatórias n.d. 1…5 respirações / desligado
em nCPAP (30 rpm; TInsp 0,4 s)
CPAP Pressão positiva contínua nas vias aéreas, igual para a 0…30 mbar 0…30 mbar 0…20 mbar
inspiração e para a expiração (pág. 58)
Exp Trig Trigger de expiração (com fuga compensada), valor-limite 5...90 %, Auto.Sync (pág. 54) 0%
para a comutação para expiração em percentagem do fluxo 5...
9
inspiratório máximo (pág. 54)
Estatura e O IBW (Ideal Body Weight) é calculado a partir da estatura e 145…250 cm 50…171 cm
sexo do sexo, sendo o volume por minuto determinado a partir
deste.
Masculino Feminino
≥ 400g
IBW Peso corporal ideal (Ideal Body Weight) calculado com base 39…138 kg IBW 6…63 kg IBW
na estatura e no sexo (pág. 101)
MVTarget Volume por minuto alvo utilizado nesse momento resultante 1,0…48,4 l/min 0,4…21,9 l/min n.d.
da definição de %MinVol e do volume por minuto nominal
resultante do IBW. MVTarget é apresentado para fins informa-
tivos.
Padrões Padrão do fluxo inspiratório com ventilação controlada pelo Rect. (retângulo) n.d.
volume (pág. 53)
Des (Desacelerar)
PEEP, EPAP Pressão expiratória final positiva (pág. 51) 0...50 mbar b) *) 0...50 mbar b) 0…20 mbar a) b)
PHigh Nível de pressão superior beLevel e APRV (pressão absolu- 2...60 mbar 2...50 mbar n.d.
ta) (pág. 64)
PLow Nível de pressão inferior com APRV (pressão absoluta) 0...50 mbar *) 0...50 mbar n.d.
(pág. 65)
PInsp Pressão inspiratória (relativamente acima de PEEP) (pág. 0…100 mbar b) *) 2...60 mbar 2…45 mbar
IPAP 53)
Pressão inspiratória (pressão absoluta)
PInsp Man Pressão inspiratória adicional de uma respiração manual n.d. 3…30 mbar
relativamente acima de CPAP
PInsp Mín PInsp mínima com Target Vent (pág. 48) 0…95 mbar *) 2…55 mbar 2…40 mbar
87
Neonatal (Não disponível
Definição Descrição Adulto Criança nos EUA)
PInsp Máx PInsp máxima com Target Vent (pág. 48) 0…100 mbar b) *) 7…60 mbar 10…45 mbar
PLimit Pressão inspiratória máxima de AVM (limite de controle) 5…95 mbar *) 5…60 mbar n.d.
O alarme PPeak Max está limitado a PLimit + 10 mbar.
Plateau Tempo de patamar entre inspiração e expiração (em % de 0…70% de TInsp n.d.
TInsp) com ventilação controlada pelo volume (pág. 53)
Pressão inspiratória de respirações suportadas pela pressão
PSupport 0...100 mbar b) *) 0...60 mbar 2…45 m bar
(relativamente acima de PEEP) (pág. 54)
PSupport High Pressão inspiratória de respirações suportadas pela pressão 0...95 mbar b) *) 0…75
no nível superior da APRV (relativamente acima de PHigh) mbar n.d.
(pág. 65)
Rampa Aumento lento de IPAP e EPAP (pág. 57) Desligado, 5…45 min n.d.
Freq Frequência, respirações controladas por minuto (pág. 51) 0...100 rpm 0...100 rpm 0…150 rpm
10…200 rpm (nIPPV)
FreqBackup Frequência respiratória de backup (PSV) (pág. 63) Desligado, 5..50 rpm Desligado, 5..100 rpm Desligad o, 10..100 rpm
FreqSIMV Frequência, respirações controladas por minuto no modo 1…50 rpm 1…100 rpm 1…100 r pm
SIMV (pág. 62)
Tempo de Tempo de subida da pressão inspiratória (pág. 53) 0...2000 ms, Auto.Rise (pág. 53) 0…400 ms, Auto
aumento
TInsp Máx, Tpo. Tempo de inspiração máximo de respirações suportadas 0,5…3 s 0,3…3 s 0,3…2 s
insp.Máx pela pressão (pág. 54)
Trigger por Fluxo inspiratório para trigger (com fuga compensada) 0,1...20 l/min
fluxo
VtInsp Volume corrente com ventilação controlada pelo volume 250…2500 ml 40…500 ml 2..250opc
(pág. 53) ≥ 180 l/min ≥ 180 l/min tip. ≥ 30 l/min
Fluxo de pico máximo
VtTarget Volume corrente alvo Target Vent (pág. 48) 250…2500 ml 40…500 ml 2…250 ml
Curvas em tempo real e loops são filtrados com um filtro Moving Average (100 ms para adulto, criança; 50 ms para neonatal).
Precisão
Neonatal (Não
Reso- Precisão disponível nos
Curva/loop Descrição Intervalo lução adulto/criança EUA)
Pressão a) t) Pressão nas vias aéreas (medida internamente) -30...100 mbar 0.1 ±(2 mbar + 4%)
PTrach ATC a) Pressão endotraqueal (calculada, opcionalmente com ATC, pág. 54) -30...100 mbar 0.1 ±(2 mbar + 4%)
Pressão/Fluxo LM) Pressão versus loop do fluxo 0...100 mbar 0.1 ±(2 mbar + 4%) ±(2 mbar + 4%)
c) d) d)
-300…300 l/min 0.1 ±15% ±10%
Volume / CO2 c) Volume versus CO2 Loop Pág. 80 n.d. n.d. n.d.
0…2500 ml 1 ±15% d) ±10% d)
AVM volume Volume versus Loop de frequência com indicação da curva MVTarget
por minuto AVM) atual. O ponto de trabalho alvo é representado como ponto claro que
apresenta os seguintes valores:
FrequTarget calculada com a fórmula de Otis
VtTarget calculado a partir de MVTarget / FrequTarget
O ponto de trabalho atual é representado como esfera azul que
apresenta os seguintes valores:
Frequ (frequência respiratória)
VtAtual = (VtInsp + VtExp)/2 volume corrente atual
As regras de protecção do pulmão indicam os limites do volume cor-
rente e da frequência mandatórios como retângulo verde.
Outros parâmetros de monitorização complementam a imagem:
PInsp
Frequ
%Espont
Pulmão animado
89
Precisão
Neonatal (Não
Reso- Precisão disponível nos
Curva/loop Descrição Intervalo lução adulto/criança EUA)
AutoPEEP EV) PEEP intrínseco, pressão acima de PEEP medida no final da 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
manobra HoldExp.
Nota: a atividade do paciente pode interferir com a medição
PEEP Hold
AutoPEEP
C20/CDyn LM) t) Uma medida para potencial sobredistensão do pulmão 0…900% 1 ±1 ml/mbar; ±20% e)
C20 / CDyn = Vlast 20%Vol Insp before Ppeak / Plast 20%Vol / CDyn
CStat EM) LM) AVM) t) Complacência estática calculada com um algoritmo RLS avançado 0…1000 ml/mbar 0.1 ±1 ml/mbar; ±20% e)
Circuito Indicação do circuito paciente configurado. Ligação para Ventila- Todos os sistemas n.d. n.d.
paciente tion Assist. de tubos
NIV/invasivo
Estado da ATC
FlowExp Peak g) t) Fluxo de pico expiratório 0…180 l/min 1 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
FlowInsp Peak t) Fluxo de pico inspiratório 0…180 l/min 1 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
FluxoMean Fluxo médio acima de 1 minuto (nCPAP e nIPPV) 0…180 l/min 1 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
91
Precisão Neonatal
Parâmetros Reso- Precisão (Não disponível
de monitorização Descrição Intervalo lução adulto/criança nos EUA)
Fluxo de fuga t) Fluxo de fuga médio (com sistemas de tubos A, D, E) 0…200 l/min 1 ±15 % c)
Modo Indicação do modo de ventilação. Ligação para as configurações Todos os modos n.d. n.d.
da ventilação.
MVCO2 Exp CO2) Eliminação de CO2, volume por minuto de CO2 expirado 0...250 l/min 0.001 n.d.
MV t) Volume por minuto com fuga compensada (disponibilidade 0...250 l/min 0.001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
pág. 81)
MVExp g) t) Volume expiratório por minuto (disponibilidade pág. 81) 0...250 l/min 0.001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
MVSpont EM) t) Volume por minuto com fuga compensada de respirações es- 0...250 l/min 0.001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
MVExp Spont EM) g) t) Volume expiratório por minuto das respirações espontâneas 0...250 l/min 0.001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
MVInsp t) Volume inspiratório por minuto (disponibilidade pág. 81) 0...250 l/min 0.001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
MVInsp Spont EM) t) Volume inspiratório por minuto das respirações espontâneas 0...250 l/min 0.001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
MVTarget AVM) Volume por minuto alvo utilizado nesse momento resultante da 0...250 l/min 0.1 0,1 l/min n.d.
definição de %MinVol e do volume por minuto nominal resultante
do IBW.
MV/kg Volume por minuto por kg de peso corporal h) (disponibilidade 0…9999 ml/min/kg 0.1 -
MVInsp/kg pág. 81)
MVExp/kg
NIF EV) Negative Inspiratory Force mede a pressão mínima abaixo de 0 …-50 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
PEEP durante uma manobra HoldExp. NIF é um valor negativo e
sinónimo de MIP (Maximum Inspiratory Pressure)
Hold
NIF
PEEP
Paciente Indicação do tipo de paciente. Ligação para Ventilation Assist. Adulto, criança, n.d. n.d.
neonatal
PEEP t) Pressão expiratória final positiva (medida) 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
PInsp t) Pressão inspiratória utilizada (relativamente acima de PEEP) 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
PMean t) Pressão média durante o ciclo 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
PPeak t) Pressão de pico durante a inspiração 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
PPlateau t) Pressão de patamar (só disponível se patamar > 0) 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
Pulso t) Frequência de pulso medida com pulsoxímetro opcional 0…300 1/min 1 Pág. 80
PTP EM) t)
Pressure Time Product, pressão/tempo integral durante a acti- 0…100 mbar*s 0.01 -
vação, intimamente relacionado com WOBImp
P0.1 LM) EV) EM) AVM) t) Pressão de oclusão 100 ms após a ativação. O valor de monitori- 0…100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
zação é determinado continuamente por meio do método de
extrapolação. Portanto, não são necessárias manobras.
Precisão Neonatal
Parâmetros Reso- Precisão (Não disponível
de monitorização Descrição Intervalo lução adulto/criança nos EUA)
RCExp LM) AVM) t) Constante de tempo expiratória medida durante a expiração entre 0,1…5 s 0.1 n.d. (a medição é influenciada pelo fluxo de
75% do volume corrente e o início da inspiração seguinte. fuga)
Flow
Vt
75% * Vt
RCexp Volume
RExp LM) g) t) Resistência (expiratória): (PEnd Insp – PEEP) / FlowExp Peak 0…300 mbar/l/s 1 ±1 mbar/l/s; ±20% e)
RInsp EM) LM) AVM) t) Resistência inspiratória calculada com um algoritmo RLS ava- 0…300 mbar/l/s 1 ±1 mbar/l/s; ±20% e)
nçado em todos os modos de ventilação (sensor de fluxo ne-
cessário).
Os valores entre parênteses (...) indicam valores de medição
inseguros devido a respiração espontânea.
O valor de monitorização ilumina-se a verde quando o valor de
medição é comparável com o de um paciente normal com a
mesma estatura.
Se a medição for efetuada mediante manobra, aplica-se a se-
guinte fórmula: (PEnd Insufflation – PPlateau) / Flow End Insufflation
RSBI t)
Rapid Shallow Breathing Index (Tobin Index): Freq / VtInsp 1…9999 rpm/l 1 -
O parâmetro só faz sentido para uma respiração espontânea sem
suporte de pressão ou com suporte de pressão mínimo
t)
SpO2 Saturação de oxigênio medida com pulsoxímetro opcional Pág. 80
TInsp Target AVM) Tempo de inspiração das respirações AVM mandatórias 0,5…2 s 0.1 0,1 s n.d.
TInsp/TTot t)
Frequência de inspiração versus tempo de ciclo: TInsp / (TInsp + 0…100% 1 10 % c)
TExp)
93
Precisão Neonatal
Parâmetros Reso- Precisão (Não disponível
de monitorização Descrição Intervalo lução adulto/criança nos EUA)
Limites
Vt t) Volume corrente com fuga compensada (disponibilidade pág. 81) 0...2500 ml 1 ±10 ml ; ±15% e) i) ±1 ml ±10% e)
VtExp g) t) Volume corrente expiratório (disponibilidade pág. 81) 0...2500 ml 1 ±10 ml ; ±15% e) i) ±1 ml ±10% e)
VtInsp t) Volume corrente inspiratório (disponibilidade pág. 81) 0...2500 ml 1 ±10 ml ; ±15% e) i) ±1 ml ±10% e)
Vt/kg Volume corrente por kg de peso corporal h) (disponibilidade 0…100 ml/kg 0.01 - -
VtInsp/kg pág. 81)
VtExp/kg g)
VtTarget AVM) TV) t) Volume corrente alvo para AVM 40…2500 ml 1 ± 1 ml n.d.
VTrapped EV)
Trapped Volume, volume aprisionado nos pulmões através de 0…2500 ml 1 ±10 ml ; ±15% e) i) ±1 ml ±10% e)
AutoPEEP. É medido no final da manobra expiratória Hold através
de uma expiração automática até ao nível PEEP.
WOBImp EM) t)
Trabalho respiratório imposto necessário para a ativação (Work 0,00…9,99 J/l 0.001 -
of Breathing imposed). No gráfico de pressão/fluxo, a área à
esquerda do PEEP.
Tempo Tempo máximo permitido entre as respi- n.d. : 4…100 s : 2…100 s : 2…60 s Alto
apneia rações. O ventilador bellavista muda para
Backup, se estiver ativado
MV Volume por minuto com fuga compensa- ±35 % MV : 0,1…60, Desligado d) l/min : 0,1…20, Desligado d) dio
MVInsp da Mé
MVExp Volume inspiratório por minuto : Desligado d), 0,1…50 l/min l/min
Alto
Volume expiratório por minuto
: Desligadod), 0,01…19,9
(disponibilidade pág. 81)
l/min
PPeak Pressão de pico ± 5 mbar a) : 7…105 mbar b) *) : 7…70 mbar *) : 10…50 mbar Alto
: 1…75 mbar : 1…40 mbar : 1…40 mbar Médio
Pulso Frequência cardíaca (pulsoxímetro op- ± 15 bpm a) : 20…300 1/min n.d. M dio
cional) : 15…295 1/min é dio
Ativar alarme em Assistente de M
Configuração (pág. 41) é
Freq Frequência respiratória ± 35% Freq : 1…100 rpm : 1…150 rpm : 2…180 rpm Médio
: Desligado e), 1…99 : Desligado e), 1…149 : 1…179 rpm Médio
rpm rpm
Vt Volume corrente com fuga compensada ±35 % Vt :250…3500, Desliga- :40…700, Desligado d) : 1…350, Desligado d) Alto
VtInsp Volume corrente inspiratório do d) ml ml ml Médio
VtExp Volume corrente expiratório : Desligado d), : Desligado d), 10…500 : Desligado d), 0,1…340 ml
(disponibilidade pág. 81) 10…2500 ml ml
Fuga Alarme de fuga em % do volume total n.d. 5…95%, desligado, Auto Médio
% administrado. Apenas ajustável para os
sistemas de tubos DInvasivo e EInvasivo.
Configuração em Assistente de
Configuração
(pág. 41)
*) 4. Geração, valores reduzidos para gerações mais antigas
a) Valor absoluto
Aviso Adapte as configurações de alarme sempre ao
b) Bloqueio com fecho de segurança em caso de 65 mbar paciente
d) Desativável para sistemas de tubos NIV após desbloqueio e ao tipo de ventilação, caso contrário não ficará as-
Limite superior, Limite inferior segurado o disparo correto dos alarmes.
d) apenas NIV
95
12.19 Esquema eléctrico
NF Válvula normalmente fechada 1 Ventoinha (turbina)
NA Válvula normalmente aberta 2 Válvula de retenção
3 Medição do fluxo insp.
A) Ventoinha do dispositivo (arrefecimento) 4 Válvula proporcional insp.
B) Entrada de ar com filtro 5 Medição da pressão nas vias aéreas
C) Ligação de O2 0…7 bar: DISS, NIST 6 Regulação da pressão de O2
D) Célula de O2 7 Válvula de segurança de O2
E) Ligação de inspiração 8 Válvula proporcional de O2
F) Filtro antibacteriano e circuito paciente 9 Medição de fluxo de O2
G) Ligação para medição da pressão proximal 10 Fluxo de lavagem da célula de O2
H) Ligação para sensor de fluxo proximal 11 Medição da pressão proximal
J) Linha de controle da válvula de expiração 12 Válvula de lavagem, medição da pressão proximal
K) Desbloqueio para controle da válvula de expiração 13 Medição do fluxo proximal
L) Bypass para arrefecimento da ventoinha 14 Válvula de lavagem, medição do fluxo proximal
M) PAux Conector de medição da pressão adicional G4) 15 Válvula de comando da válvula exp.
N) Conector de pressão para nebulizador G4) 16 Medição da pressão de controle da válvula exp.
17 Válvula de evacuação válvula exp.
G4) 4. Geração bellavista (SN: MB105000 e superior) 18 Válvula do nebulizador G4)
19 Sensor de pressão PAux G4)
12.20 Acessórios, consumíveis, peças sobressalentes
Ref.ª Descrição Imagem
Ref.ª Descrição
301.180.001 DualVent™
301.180.013 TargetVent™
301.180.006 ChameleonClassic™
301.180.007 ChameleonGreen™
301.180.012 ArtefactFinder™
12.20.2 Acessórios
Ver lista separada com acessórios validados.
12.20.3 Consumíveis
Ver lista separada com acessórios validados.
97
12.20.5 Documentação
Ref.ª Descrição
301.280.000 CS Checo
302.329.000 DA Dinamarquês
301.097.000 DE Alemão
301.281.000 EL Grego
301.182.000 EN Inglês
301.279.000 ES Espanhol
302.382.000 FI Finlandês
301.278.000 FR Francês
302.646.000 HU Húngaro
302.265.000 ID Indonésio
301.181.000 IT Italiano
302.318.000 JP Japonês
301.788.000 KR Coreano
301.282.000 NB Norueguês
302.325.000 NL Holandês
301.309.000 PL Polaco
301.526.000 PT Português
302.384.000 RU Russo
301.789.000 SE Sueco
301.790.000 TH Tailandês
301.525.000 TR Turco
302.467.000 VT Vietnamita
302.468.000 ZH Chinês
99
12.22 Declaração de conformidade
100
Apêndice
13 Apêndice
10
1
Apêndice
Conector RS232 Interface de dispositivo externa azul (pág. PEEP "PEEP" "cmH_2O" -52 .. 130
14)
MVExp; MVInsp *) "MV" "l/min" 0 .. 250
Ativação no Assistente de Configuração (pág.41)
FiO2 "FIO_2" "%" 0 .. 100
Protocolo Philips VueLink "Ventilator" Open Interface
Philips IntelliBridge Open Interface etCO2 "ETCO_2" "mmHg" 0 .. 190
Idiomas DE, EN
inCO2 "IMCO_2" "mmHg" 0 .. 190
Adaptadores 302.079.000 Interface de dispositivo externa
azul (D-Sub 9M) FlowExp Peak "exPkFl" "l/min" 0 .. 600
Sem paridade
CStat "Cstat" "ml/cmH_2O" 0 .. 1000
Sem handshake
RateEspont "SpRR" "1/min" 0 .. 200
"Waveforms" (formas de onda)
RExp "Rexp" "cmH_2O/_l/s" 0 .. 300
Parâmetros Label Unit Range
"Modes" (modos) 170, 171, 172, 244, 245, 246, 281, Capnografia
391
Modo Texto
Todos os outros alarmes de Alarme de paciente
CPAP CPAP
paciente com média prioridade
PCV or T PCV Todos os outros alarmes técnicos Ventiladores
com média prioridade
P-A/C P-A/C
PC-SIMV P-SIMV
101
Apêndice
1 No Assistente de Ventilação– Selecionar o Sistema de IBW Adult Male 145…250 = Máx(IBW pediátrico; 50 + 2,3 * (altura [A]
tubos: [cm] – 152,4) / 2,54)
Tipo de paciente (adulto / criança / neonatal) IBW Adult Fema- 145…250 = Máx(IBW pediátrico; 45,5 + 2,3 * [A]
(não disponível nos EUA) le (altura [cm] – 152,4) / 2,54)
Sistema de tubos (A / C / D / E; ventilação invasiva /
não invasiva)
Este passo é de importância fundamental para a configura-
13.2.2 Sugestão para as configurações da ventilação
ção da ventilação.
2 No Assistente de Ventilação– Selecionar Settings: Com base nos parâmetros iniciais e no IBW efetua-se o cálculo das
Sexo (masculino/feminino) configurações seguintes.
Patologia (nenhuma / obstrutiva / restritiva / obstruti-
Definição Cálculo Referência
va + restritiva / desconhecida) [C]
Estatura para o cálculo IBW (Ideal Body Weight) [A] PEEP, CPAP Tabela [C]
Criança: 50…171 cm Exp Trig Tabela [C]
Adulto: 145…250 cm
FiO2 Tabela [C]
Este passo é facultativo.
Este passo está indisponível para neonatos. PHigh APRV = Pinsp + PEEP
100
Apêndice
≥100 20 10 0.6
13.2.4 [A] Cálculo IBW (Ideal Body Weight)
13.2.7 Bibliografia
[1] Traub SL; Johnson CE. Comparison of methods of estimating creatine clear-
ance in children. Am J Hosp Pharm 1980;37:195-201
[2] Pai MP, Paloucek FP, The origin of the "ideal" body weight equations., Ann
Pharmacother. 2000 Sep;34(9):1066-9.
[3] Amitai et al, Ventilator Management,
http://emedicine.medscape.com/article/810126-overview, Updated: May 17,
2009, Downloaded 25.5.2010
[4] Pilbeam SP et al, AARC – Adult Mechanical Ventilator Protocol,
http://www.aarc.org/resources/protocol_resources/documents/general_vent.pdf,
Version 1.0a (Sept., 2003), Downloaded 10.6.2010
[5] Sutter Health Sacramento Sierra Region, Ventilator Management Protocol
Adult Medical Patient, Version 16 (3/5/08)
[6] Gehlbach BK, Hall JB., Merck Recommendation, www.merckmanuals.com,
Sections: Critical Care Medicine, Chapters: Respiratory Failure and Mechanical
Ventilation, Last full review/revision August 2007
[7] Laubscher TP et al. Automatic seletion of tidal volume, respiratory frequency
and minute ventilation in intubated ICU patients as startup procedure for closed-
loop controlled ventilation. International Journal of Clinical Monitoring and Com-
pleting 11: 19-30,1994
[8a] Tassaux D et al, Expiratory trigger setting in pressure support ventilation:
from mathematical model to bedside. Crit Care Med. 2004 Sep;32(9):1844-50.
[8b] Tassaux D et al, Impact of Expiratory Trigger Setting on Delayed Cycling
and Inspiratory Muscle Workload, Am J Respir Crit Care Med Vol 172. pp 1283–
1289, 2005
[9] Neligan P, Using Airway Pressure Release Ventilation,
http://www.ccmtutorials.com/rs/mv/strategy/page14.htm, 2005
103
Apêndice
Se um alarme disparar repetidamente sem motivo aparente, o ventilador bellavista deverá ser colocado fora de serviço.
101 H 3x, Volume corrente alto Volume corrente para mais de 3 respirações acima Verificar se há fuga, ajustar o valor-
NIV do limite de alarme definido limite do alarme
104 M 3x, Volume corrente baixo Volume corrente para mais de 3 respirações abaixo Ajustar o valor-limite do alarme
NIV do limite de alarme definido
105 M 3x, Volume baixo (ventilação de pressão limitada PLV) Não foi possível debitar o volume corrente ajustado. Aumentar definição de alarme PPeak
NIV A limitação de pressão de Pressure Limited Ventila- Reduzir volume corrente
tion PLV restringiu automaticamente a pressão a
5 mbar abaixo do alarme PPeak para evitar so-
brepressão e, assim, interromper a inspiração. O
tempo de plateau também foi encurtado para dar
aos pulmões mais tempo para a insuflação.
113 M 3x, Pressão alta Fuga demasiado grande Verificar o circuito paciente e a cânula
NIV Fase inspiratória demasiado curta Aumentar a duração da fase inspi-
ratória
Reduzir a pressão de ventilação
114 M 3x, Target Vent: pressão de ajuste máxima alcançada Para ser capaz de administrar o volume corrente Ajustar o limite da pressão inspiratória
NIV definido seria necessária uma maior pressão inspi- máxima
ratória Reduzir a definição do volume corrente
Influenciar a complacência e/ou a
resistência
115 M 3x, Target Vent: Pressão de ajuste mínima alcançada Apesar da pressão inspiratória mínima, o volume Ajustar o limite da pressão inspiratória
NIV corrente definido é ultrapassado mínima
Aumentar a definição do volume cor-
rente
104
Apêndice
116 M 3x, 30 AVM: Limite de pressão superior atingido PEEP + PInsp são limitados por PLimit. Assegure que PLimit está definido para
s, NIV Complacência do pulmão baixa suficientemente alto para que AVM
possa administrar o volume corrente
necessário.
Considere a redução de %MinVol, o
que por sua vez tem uma redução da
pressão inspiratória como consequên-
cia.
Verifique a ventilação adequada do
paciente.
118 M - AVM: Valores alvo não atingíveis A frequência de ventilação mandatória e/ou o volu- Verifique o paciente.
NIV me corrente situam-se fora da janela das regras de Verifique as configurações.
proteção do pulmão e podem, por isso, não ser Considere a redução de %MinVol ou o
atingíveis. aumento de PLimit.
Considere a aspiração ou outro trata-
mento.
120 M 3x, Volume por minuto alto Alteração da complacencia Reduzir a pressão de ventilação
NIV pulmonar Hiperventilação Reduzir a frequência de ventilação
Adaptar o limite de alarme MinVol
121 H 3x, Volume por minuto baixo Alteração da complacência pulmonar Aumentar a pressão de ventilação
NIV Frequência respiratória demasiado baixa Aumentar a frequência de ventilação
Adaptar o limite de alarme MinVol
125 H 2x, 10 PEEP demasiado alto A válvula de expiração não funciona corretamente Verificar a válvula de expiração.
s, NIV ou está bloqueada Verificar a linha de controle
O alarme é ativado se o PEEP medido se situar Substituir a válvula de expiração
acima do PEEP definido durante mais de 2 respi-
rações ou 10 s em 5 mbar.
126 M 3x, 15 PEEP demasiado baixo Grande fuga ou a válvula de expiração não funciona Verifique o circuito paciente relativo
s, NIV corretamente a fugas
O alarme é ativado se o PEEP medido se situar Verificar a válvula de expiração.
abaixo do PEEP definido durante mais de 3 respi- Verificar a linha de controle
rações ou 15 s em 3 mbar. Substituir a válvula de expiração
130 M - Fuga demasiado grande Fuga demasiado grande no circuito paciente Verificar o circuito paciente , se ne-
NIV Desconexão do paciente cessário, vedar melhor a máscara
Apenas com ventilação invasiva: ajus-
tar ou desativar o alarme em Configu-
ration Assist (pág. 41)
131 M - Backup apneia ativado Não existe mais respiração espontânea por parte do Mudar o tipo de ventilação
NIV paciente Eliminar a estenose
Estenose durante/após circuito paciente
132 H - Tempo apneia Não existe mais respiração espontânea por parte do Mudar o tipo de ventilação
NIV paciente Eliminar a estenose
Estenose durante/após circuito paciente
133 M - Apneia Burst Backup Não existe mais respiração espontânea por parte do Mudar o tipo de ventilação
paciente Eliminar a estenose
Estenose durante/após circuito paciente
105
Apêndice
160 M 6s SpO2 baixo Saturação de oxigênio demasiado baixa Aumentar o fluxo de oxigênio de baixa
Célula de O2 gasta ou defeituosa pressão
171 M 3x etCO2 baixa Concentração de CO2 do ar exp. do paciente Vigiar o estado do paciente (verificar se
inferior ao valor-limite do alarme etCO2 definido o paciente está em hiperventilação,
etc.) Ajustar o valor-limite do alarme
Fugas no circuito paciente ou na
máscara
172 M 3x inCO2 elevada Concentração de CO2 do ar insp. do paciente é Reduzir a reinalação de CO2
infe- rior ao valor-limite do alarme inCO2 definido Ajustar o valor-limite do alarme
195 I 3x, ATC: limitação da pressão ativa A correção dinâmica da pressão nas vias aéreas é Configurar a ATC de acordo com a
NIV limitada a 20 mbar. As causas para uma grande cânula utilizada.
correção podem ser: Reduzir a compensação em %.
Fluxos elevados (por exemplo, devido a Desligar a verificação com o pulmão
paciente muito ativo) teste ATC.
Cânula pequena
ATC ativada, mas nenhuma cânula disponível
(situação típica com pulmão de teste)
106
Apêndice
196 I 3x, PLV: limitação da pressão ativa A limitação de pressão de Pressure Limited Não é necessária nenhuma inter-
NIV Ventilation PLV restringiu automaticamente a venção, o volume corrente definido é
pressão a 5 mbar abaixo do alarme PPeak para administrado corretamente.
evitar sobrepressão e, assim, interromper a
inspiração. O tempo de plateau também foi encurta-
do para dar aos pulmões mais tempo para a insu-
flação.
200 H - Dados de calibração inválidos – Não utilizar o Eventual perda dos dados de calibração internos Desligar e voltar a ligar o dispositivo Se
dispositivo o erro ocorrer novamente, colocar o
dispositivo fora de serviço
Anotar o número do erro
Informar o técnico de manutenção e
assistência
210 I 1s Falha da alimentação da corrente eléctrica - Falha de alimentação da corrente eléctrica Restabelecer a alimentação de corrente
Confirmar o alarme Alguém tirou o plugue da tomada Ligar o plugue à tomada
211 M - Bateria quase descarregada - Ligar imediatamente Tempo máx. de funcionamento da bateria está Ligar à alimentação de corrente
à alimentação de corrente eléctrica quase a chegar ao fim
212 H - Bateria sem carga - Ventilação suspensa - Ligar Bateria sem carga Ligar à alimentação de corrente
imediatamente à alimentação de corrente eléctrica
213 M - Falha da alimentação da corrente eléctrica - Falha de alimentação da corrente eléctrica Restabelecer a alimentação de corrente
Confirmar o alarme Alguém tirou o plugue da tomada Ligar o plugue à tomada
214 I - Tempo restante da bateria inferior a uma hora – Bateria prestes a ficar sem carga Ligar à alimentação de corrente logo
Confirmar alarme que possível
215 M - Tempo restante da bateria inferior a uma hora – Bateria prestes a ficar sem carga Ligar à alimentação de corrente logo
Confirmar alarme que possível
218 I - Alarme suprimido Os alarmes são suprimidos 2 minutos após o início Dois minutos após o início da venti-
da ventilação NIV (pág. 30). lação o alarme volta a ficar ativo.
220 H 5s Sensor de oxigênio gasto - É favor substituir Célula de O2 gasta Desativar temporariamente as funções
O alarme é ativado quando o valor de O2 medido de O2 no Assistente de Configuração
compreende menos de 280 contagens A/D durante Substituir a célula de O2
mais de 5 s.
222 H 1s Sensor de oxigênio falhou – É favor substituir Célula de O2 gasta ou defeituosa Desativar temporariamente as funções
O alarme é ativado se o valor de O2 medido com- de O2 no Assistente de Configuração
preender menos de 112 contagens A/D durante Substituir a célula de O2
mais de 1 s.
223 H - Calibração de sensor de oxigênio falhou Falha durante a calibração Tentar de novo a calibração, substituir
a célula de O2 se não resultar
107
Apêndice
224 H - Volumes de FiO2 debitado e medido não coincidem Célula de O2 descalibrada Calibrar a célula de O2
Misturador de oxigênio com defeito Se o erro ocorrer novamente, informar
O alarme é ativado se o FiO2 medido não coincidir, o técnico de manutenção e assistência
pela diferença X, com a concentração de O2 forne-
cida durante 4 respirações
O alarme é reposto se a diferença X-3% ultrapassar
o valor de O2 medido.
Sendo X = 2,5% + (definição de FiO2 – definição do
alarme de FiO2);
X máximo = 15%.
225 M - Sensor de oxigênio estará gasto em breve Célula de O2 estará esgotada logo a seguir Substituir e calibrar a célula de O2 (pág.
O alarme é ativado se durante a calibração de O2 119)
for medida uma não-linearidade de 3,5%.
236 H 15 s Temperatura do ar inspirado muito alta Temperatura ambiente muito elevada Desligar e deixar arrefecer o ventilador
Configurações de ventilação extremas Outras medidas:
Filtro de ar do paciente entupido Transferir para um local mais fresco
Filtro de refrigeração do ventilador entupido Reduzir a pressão de ventilação
Este alarme é o último nível de escalação após os Aumentar a duração da fase inspirató-
alarmes 240 e 241 e avisa sobre uma temperatura ria
demasiado elevada do gás inspiratório. Substituir o filtro de ar do paciente
O alarme é ativado quando a temperatura do gás Substituir filtro de metal na parte inferior
inspiratório ultrapassa os 65°C e a temperatura da do dispositivo (técnico de manutenção)
turbina os 85°C durante 15 s – ou quando a tempe-
ratura interna do ventilador ultrapassa os 80°C.
Cada aumento de temperatura adicional pode
colocar em risco o paciente ou danificar o ventilador
bellavista. Por isso, a ventilação é suspensa e todas
as válvulas ficam em posição de segurança a fim de
permitir a respiração espontânea.
Ver também Technology Note 8 "Gas Temperature
and Umidification Performance".
237 M 30 s Temperatura da CPU muito elevada Temperatura ambiente muito elevada Transferir para um local mais fresco
Filtro de ar do ventilador entupido Substituir o filtro de ar do ventilador Se
O alarme é ativado se a temperatura da CPU se o erro ocorrer novamente, informar o
situar acima de 95°C durante mais de 30 s. Acima técnico de manutenção e assistência
dos 100°C, a velocidade da CPU é reduzida, o que
resulta numa operação mais lenta do ventilador
bellavista.
238 H 30 s Temperatura do dispositivo muito elevada Temperatura ambiente muito elevada Transferir para um local mais fresco
Filtro de ar do ventilador entupido Substituir o filtro de ar do ventilador Se
O alarme é ativado se a temperatura interna do o erro ocorrer novamente, informar o
ventilador (componentes eletrônicos) se situar técnico de manutenção e assistência
acima de 80°C durante mais de 30 s.
239 M 30 s Temperatura do dispositivo elevada Temperatura ambiente muito elevada Transferir para um local mais fresco
Filtro de ar do ventilador entupido Substituir o filtro de ar do ventilador Se
O alarme é ativado se a temperatura interna do o erro ocorrer novamente, informar o
ventilador (componentes eletrônicos) se situar técnico de manutenção e assistência
acima de 75°C durante mais de 30 s.
108
Apêndice
240 H 15 s Temperatura da turbina muito elevada Temperatura ambiente muito elevada O ventilador bellavista reduz automati-
Configurações de ventilação extremas camente a concentração de O2 para
Filtro de ar do paciente entupido evitar um novo aumento da temperatu-
Aviso: se a temperatura subir ainda mais, o disposi- ra.
tivo pode sofrer danos ou ser destruído. Outras medidas
Este alarme é a escalação do alarme 241 e é acti- Reduzir manualmente a concentração
vado se a temperatura da turbina se situar acima de de O2
85°C durante 15 s. Como medida de segurança, a Transferir para um local mais fresco
velocidade rotacional da turbina é reduzida automá- Reduzir a pressão de ventilação
tica e proporcionalmente à temperatura excessiva. Aumentar a duração da fase inspirató-
Paralelamente, o FiO2 também é reduzido a fim de ria
reduzir a temperatura através de um maior fluxo na Substituir o filtro de ar do paciente
turbina. Substituir filtro de metal na parte inferior
do dispositivo (técnico de manutenção)
Colocar o dispositivo fora de serviço
241 M 15 s Temperatura da turbina elevada Temperatura ambiente muito elevada Reduzir imediatamente a concentração
Configurações de ventilação extremas de O2
Filtro de ar do paciente entupido Transferir para um local mais fresco
Filtro de refrigeração do ventilador entupido Reduzir a pressão de ventilação
Este alarme é ativado se a temperatura da turbina Aumentar a duração da fase inspirató-
se situar acima de 80°C durante 15 s. Como medida ria
de segurança, a velocidade rotacional da turbina é Substituir o filtro de ar do paciente
reduzida automática e proporcionalmente à tempe- Substituir filtro de metal na parte inferior
ratura excessiva. do dispositivo (técnico de manutenção)
242 I 0s Relógio de alarme terminou a temporização Tempo definido no temporizador esgotou-se O usuário ativa intencionalmente o
temporizador usando a função de
cronómetro
243 M 3s Pulsoxímetro não fornece nenhuns valores válidos Mola do pulsoxímetro mal colocada no dedo Enfiar mais o dedo, usar fita adesiva
para o imobilizar no lugar
244 M 10 s Nenhum adaptador inserido no sensor de gás O adaptador para as vias aéreas não está inserido Inserir o adaptador para as vias aéreas
no sensor de gás ou tem algum defeito ou substituir o existente
245 M 1s Substituir o adaptador no sensor de gás O adaptador para as vias aéreas no sensor de gás Limpar o adaptador para as vias aéreas
está sujo ou tem algum defeito ou, se necessário, substituí-lo
246 M 1s O sensor de gás requer calibração do ponto zero Ponto zero do sensor de gás descalibrado Efetuar a calibração do ponto zero do
sensor de gás
247 M 1s Valor de medição do sensor de CO2 / gás fora do A concentração de gás medida situa-se fora do
intervalo de medição especificado intervalo de medição exata do sensor e é, por isso,
possivelmente menos exato
248 M 10 s Linha de medição do sensor de CO2 / gás em falta A linha de medição do sensor de gás Side Stream Verificar a ligação da linha de medição
não está conectado.
249 M 1s Linha de medição do sensor de CO2 / gás entupida A linha de medição do sensor de gás Side Stream Substituir a linha de medição
ou o filtro incorporado está ocluído
109
Apêndice
254 H 2x, O sensor de fluxo proximal não está corretamente Conexão incompleta ou incorreta do sensor de Verificar as duas linhas de medição do
NIV ligado fluxo sensor de fluxo
255 H 2x, O sensor de fluxo proximal não está corretamente Conexão incompleta ou incorreta do sensor de Verificar as duas linhas de medição do
NIV ligado fluxo sensor de fluxo
256 H - Desconexão da medição da pressão Tubo de medição da pressão prox. fora do sítio Verificar o tubo de medição da pressão
NIV Se necessário, substituir o circuito
paciente
257 H - Medição de pressão proximal no niple errado O tubo de medição da pressão prox. está ligado ao Ligar ao conector correto (esquerdo)
NIV conector errado
258 H - Desconexão da válvula de expiração A linha de controle da válvula de expiração não está Verificar a linha de controle
NIV conectada Substituir o circuito paciente
é possível que a válvula de expiração esteja avaria-
da
266 H 2x, Oclusão da medição da pressão proximal Oclusão, obstrução, bloqueio da medição da Assegurar que o circuito paciente do
NIV pressão proximal paciente e a linha de medição da
pressão não estão entupidos
Se necessário, substituir o circuito
paciente
270 H 2s Pressão de entrada de O2 demasiado elevada – A fonte de oxigênio fornece com pressão demasiado Verificar a fonte de oxigênio
Impossível dosear O2 elevada Remover a fonte de oxigênio
Este alarme é ativado se a alimentação de oxigênio
se situar acima de 8 bar durante mais de 2 s.
271 H 5s Falha na alimentação de O2 - Impossível dosear O2 A fonte de oxigênio não está conectada ou não tem Verificar a fonte de oxigênio, verificar a
pressão ligação
272 M 5x Alimentação insuficiente de O2 Concentração de oxigênio abaixo de 90 % Fornecer mais oxigênio (aumentar o
Este alarme é ativado se o misturador de O2 não fluxo ou a pressão, usar um tubo de
conseguir fornecer o fluxo de O2 necessário durante oxigênio mais curto)
mais de 5 respirações.
273 H 2x Alimentação insuficiente de O2 – Concentração de Concentração de oxigênio abaixo do valor-limite do Fornecer mais oxigênio (aumentar o
aspiração de O2 não alcançada alarme fluxo ou a pressão, usar um tubo de
oxigênio mais curto)
110
Apêndice
274 H 5s, 5x Verificar a medição do fluxo proximal A medição do fluxo proximal é reconhecida como Limpar os tubos
sendo demasiado elevada. As causas possíveis Verificar as ligações do sensor de
são as seguintes: fluxo
Tubo de medição entupido (gotículas), dobrado Posicionar as linhas de medição
ou esmagado do sensor de fluxo para cima para
Sensor de fluxo errado (por ex. neonatal em impedir a entrada de conden-
vez de adulto/criança) sação
Erro de desvio positivo no sensor de pressão Reduzir o desempenho de umidi-
diferencial ficação
Filtro HME ocluído com humidade Alguns umidificadores (p. ex.,
O alarme compara o fluxo fornecido pelo ventilador Fisher & Paykel) podem ser confi-
com o fluxo medido pelo sensor de fluxo proximal. gurados para ventiladores com
Deste modo, é possível detectar um erro de me- turbina)
dição (devido a condensação ou obstrução) ou um Ligar o sensor de fluxo correto
sensor de fluxo errado / defeituoso. Substituir o sensor de fluxo
Substituir o filtro HME
275 H 30 s Verificar a medição do fluxo proximal A medição do fluxo proximal é reconhecida como Limpar os tubos
sendo demasiado baixa. As causas possíveis são Verificar as ligações do sensor de
as seguintes: fluxo
Tubo de medição entupido (gotículas), dobrado Posicionar as linhas de medição
ou esmagado do sensor de fluxo para cima para
Sensor de fluxo errado (por ex. adulto/criança impedir a entrada de conden-
em vez de neonatal) sação
Turbulências na entrada do sensor de fluxo Ligar o sensor de fluxo correto
Erro de desvio negativo no sensor de pressão Substituir o sensor de fluxo
diferencial
Borboleta do sensor de fluxo bloqueada
O alarme compara o fluxo fornecido pelo ventilador
com o fluxo medido pelo sensor de fluxo proximal.
Deste modo, é possível detectar um erro de me-
dição (devido a condensação ou obstrução) ou um
sensor de fluxo errado / defeituoso.
277 M 10s, Pressão de alimentação de O2 baixa - Nebulização A pressão interna de O2 é <1,65 bar, o que resulta Se possível, aumentar a pressão
3x limitada num fluxo <6 l/min menos eficaz para a maioria dos de alimentação de O2
nebulizadores. Reduzir o consumo de O2 da
Causas: ventilação
Pressão de alimentação de O2 <1,8 bar Reduzir o fluxo de pico da ven-
Consumo elevado de O2 durante a ventilação tilação
279 M - Pressão atmosférica ambiente baixa Pressão atmosférica ambiente inferior a 600 mbar Não operar o ventilador numa pressão
ambiente inferior à indicada (p. ex.,
superior a 4000 m acima do nível do
mar)
280 M 1s Falha na comunicação com o pulsoxímetro Erro do pulsoxímetro ou nenhum pulsoxímetro Desligar o alarme opcional no Configu-
conectado. Este erro ocorre somente quando o ration Assist
alarme opcional de pulsoxímetro está ativado. Desconectar o pulsoxímetro, voltar a
conectar após 5 s
Se o erro ocorrer novamente, informar
o técnico de manutenção e assistência
111
Apêndice
281 M 1s Falha de comunicação com o sensor de gás Erro do sensor de gás (capnografia, etc.) ou nen- Desligar o alarme opcional no Configu-
hum sensor de gás conectado. Este erro ocorre ration Assist
somente quando o alarme opcional de sensor de Desconectar o sensor de gás, voltar a
gás está ativado. conectar após 5 s
Se o erro ocorrer novamente, informar
o técnico de manutenção e assistência
285 I - Observar a utilização de acordo com a utilização Indicação referente à área de aplicação do sensor Respeitar as áreas de aplicação espe-
prevista do pulsoxímetro cificadas
Confirmar a mensagem
286 I - Atenção ao espaço morto adicional da capnografia Indicação referente à área de aplicação do sensor Respeitar as áreas de aplicação espe-
cificadas
Confirmar a mensagem
288 M 2x, Volume corrente demasiado baixo para o nebuli- A nebulização pneumática só fica ativa durante a Adaptar as configurações da ventilação
NIV zador inspiração com um fluxo inspiratório de 9 l/min. para aumentar o volume corrente ou o
Esta limitação assegura que os medicamentos são fluxo de pico inspiratório.
transportados para o pulmão, limitando, simulta-
neamente, a influência do fluxo do nebulizador (8
l/min) no volume corrente e na concentração de O2.
O alarme indica que a nebulização foi interrompida
temporariamente.
A confirmação do alarme interrompe a nebulização
293 M 10 s, Volume corrente inferior ao intervalo permitido Volume corrente na área Neonatal inferior ao inter- Assegurar que o volume corrente é
NIV valo permitido. Abaixo disso deixa de estar garanti- superior.
do um alarme correto
306 M - Erro técnico 306 – Sistema de som falhou Falha dos altifalantes ou do microfone Inicializar o dispositivo de novo numa
Ambiente demasiado ruidoso ambiente mais sossegado
322 H 30 s Bateria descarregada – Ligar imediatamente à O ventilador funciona a bateria com um tempo de Ligar imediatamente à alimentação de
alimentação de corrente eléctrica! funcionamento inferior a 10 minutos. A ventilação corrente eléctrica
pode parar em qualquer altura sem qualquer aviso.
Enquanto for possível, os alarmes mantêm-se.
Raro: erro da bateria
323 M 30 s Bateria descarregada – Não interromper a alimen- O ventilador está ligado à corrente eléctrica mas a Não interromper a alimentação de
tação de corrente eléctrica! bateria ainda não está suficientemente carregada corrente eléctrica.
para o funcionamento a bateria. Carregar o ventilador desligado para
Raro: erro da bateria evitar este alarme.
390 M 10 s Erro técnico 390 – Erro no pulsoxímetro Erro no pulsoxímetro Desconectar o pulsoxímetro, voltar a
conectar após 5 s
Se o erro ocorrer novamente, informar
o técnico de manutenção e assistência
391 M 10 s Erro técnico 391 - sensor de gás com defeito Erro no sensor de gás Desconectar o sensor de gás, voltar a
conectar após 5 s
Se o erro ocorrer novamente, informar
o técnico de manutenção e assistência
112
Apêndice
O ventilador bellavista destina-se a ser usado nos ambientes eletromagnéticos abaixo especificados. É da responsabilidade do cliente ou do usuário garantir que o
dispositivo é usado num ambiente com essas características.
Emissão de alta frequência segundo CISPR 11 Grupo 1 O ventilador bellavista usa a energia de alta frequência exclusivamente para funções
internas. Por esse motivo, as emissões de alta frequência são muito baixas, sendo impro-
vável a interferência com dispositivos eletrônicos adjacentes.
Emissão de alta frequência segundo CISPR 11 Classe B O ventilador bellavista destina-se a ser usado em todas as instalações incluindo áreas
residenciais e áreas ligadas diretamente a uma rede pública de eletricidade que abas-
Harmónicas segundo a norma IEC 61000-3-2 Classe A teça também edifícios usados para fins residenciais.
Distâncias de separação recomendadas entre dispositivos de telecomunicação de alta frequência portáteis e móveis e o ventilador bellavista
O ventilador bellavista destina-se a ser usado em ambiente eletromagnético em que as grandezas de alta frequência interferentes são controladas. O cliente ou o
usuário do ventilador bellavista podem ajudar a evitar as perturbações eletromagnéticas respeitando as distâncias mínimas abaixo especificadas entre dispositivos de
telecomunicação de alta frequência portáteis e móveis (transmissores) e o ventilador bellavista, dependendo da potência de saída do dispositivo de telecomunicação.
100 12 12 12 23
Para transmissores com uma potência nominal máxima não listada na tabela acima, a distância pode ser determinada com base na equação indicada na respectiva
coluna, em que P é a potência nominal máxima do transmissor em watts (W), segundo o fabricante do transmissor.
113
Apêndice
O ventilador bellavista destina-se a ser usado nos ambientes eletromagnéticos abaixo especificados. É da responsabilidade do cliente ou do usuário garantir que o
dispositivo é usado num ambiente com essas características.
Medições de emissões Condições de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - Diretrizes
Transientes eléctricos rápidos segundo a norma ± 2 kV para linhas de alimentação ± 2 kV para linhas de alimen- A qualidade da alimentação de corrente
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para linhas de entrada e tação deve corresponder a um ambiente típico
de saída ± 1 kV para linhas de entrada e comercial ou hospitalar.
de saída
Tensões de impulso/picos segundo a norma IEC ± 1 kV de tensão fase - fase ± 1 kV de tensão fase - fase A qualidade da alimentação de corrente
61000-4-5 ± 2 kV de tensão fase - terra ± 2 kV de tensão fase - terra deve corresponder a um ambiente típico
comercial ou hospitalar.
Quedas de tensão, curtas interrupções e < 5 % UT para 1/2 ciclo < 5 % UT para 1/2 ciclo A qualidade da alimentação de corrente
flutuações na tensão de alimentação segundo a (> 95 % de queda) (> 95 % de queda) deve corresponder a um ambiente típico
norma IEC 61000-4-11 < 40 % UT para 5 ciclos < 40 % UT para 5 ciclos comercial ou hospitalar.
(60 % de queda) (60 % de queda)
<70 % UT para 25 ciclos <70 % UT para 25 ciclos
(30 % de queda) (30 % de queda)
< 5 % UT 5 s < 5 % UT 5 s
(> 95 % de queda) (> 95 % de queda)
114
Apêndice
O ventilador bellavista destina-se a ser usado nos ambientes eletromagnéticos abaixo especificados. É da responsabilidade do cliente ou do usuário garantir que o
dispositivo é usado num ambiente com essas características.
Medições de emissões Condições de teste IEC 60601 Nível de Ambiente eletromagnético - Diretrizes
conformidade
O equipamento de rádio portátil e móvel não deve ser operado a uma distân-
cia do ventilador bellavista, nomeadamente dos respectivos cabos, inferior à
distância de separação recomendada calculada segundo a equação corres-
pondente à frequência de transmissão.
Distância recomendada:
Perturbação de alta 3 V de valor quadrático médio 150 kHz 3V 3.5
d P 1.17 P
frequência conduzida, a 80 MHz 3
Bandas ISM para aplicações (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283
MHz e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Os níveis de conformidade nas bandas de frequência ISM entre 150 kHz e 80 MHz e no intervalo de frequências entre 80 MHz e 2,5 GHz pretendem reduzir a probabili-
dade de os dispositivos portáteis/móveis de comunicação causarem perturbações, no caso de serem trazidos acidentalmente para junto do paciente. Por este motivo, o
fator adicional 10/3 é usado para calcular as distâncias de separação recomendadas nestes intervalos de frequências.
A intensidade de campo dos transmissores estacionários, tal como, por ex., estações de base de telecomunicações móveis e rádios móveis terrestres, estações de
radioamador, rádio AM e FM e estações de TV não pode ser prognosticada teoricamente com precisão. Para determinar o ambiente eletromagnético relativamente aos
transmissores estacionários, deve ser considerado um estudo do local. Se a intensidade de campo medida no local de utilização do ventilador bellavista exceder os níveis
de conformidade acima indicados, o ventilador bellavista deve ser vigiado, a fim de demonstrar a função prevista. Caso se observem características de desem- penho
invulgares, pode ser necessário tomar medidas adicionais, como mudar o sentido ou colocar o ventilador bellavista noutro local.
No intervalo de frequências entre 150 kHz e 80 MHz, a intensidade de campo deve ser inferior a 3 V/m.
menta antes de terem sido tomadas as medidas de pro- Descarregar os corpos através do toque de superfícies metálicas no venti-
pode ser danificado. Descarga eletroestática através de pulseira e uma ligação ao dispositivo
médico ou à terra.
115
Apêndice
116
Apêndice
Nome Função
Assinatura do responsável do hospital
………………………………………………………………………………
13.6.8 Consultor de dispositivos médicos
Nome Função
………………………………………………………………………………
.................................................................................
117
Apêndice
Intervalo de
tempo Atividade Data de manutenção, realizada por Próxima manutenção
Teste de baterias
............................ ............................ ............................ ............................
A expectativa de vida útil do ventilador bellavista é de 8 anos, desde que os trabalhos de manutenção sejam realizados de acordo com as indicações
do fabricante.
Para o envio de equipamentos para reparação contate nosso serviço de assistência técnica autorizado. Para enviar, use
apenas a embalagem original.
Cuidado Apenas profissionais capacitados autorizados pelo fabricante podem levar a cabo trabalhos de manutenção e reparação.
Devem estar disponíveis equipamentos de medição e dispositivos de teste apropriados.
Desligue o ventilador bellavista e retire o cabo da tomada antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou reparação.
118
Apêndice
119
Apêndice
Freq Freq
12 rpm 12 ±1 rpm
6. O novo sistema de tubos está montado fixa- Vida útil da bateria recomenda- -
mente (pág. 22) (incluindo tubos de medição) da > 1 h (indicação de estado,
pág. 18)
7. Executar o teste do sistema de tubos (pág.38)
120
Índice remissivo
14 Índice remissivo
Acções 39 Day / Night 48 Mode Respiração manual 51
Acessórios 101 Desinfecção 78 APRV 67 Respiração sincronizada 53
Acondicionamento 78 Desligar 77 AVM 70 Respirações suportadas 56
Adaptive Ventilation Mode 70 Dual Vent 48 beLevel 66 Resumo da ventilação 97
Alarme de fugas 43 Tela beMode 47 Resumo vent 97
Alarmes 75, 98 tela principal 35 CPAP 60 Rótulo de características 103
Lista de alarmes 112 Tela inicial 22 nCPAP 61 Screenshot 35
volume 75 Tela principal 43 nIPPV 62 Selecionar o circuito paciente
Alarmes do paciente 75 Tela táctil P-A/C 63 24
Aplicações 36 bloquear 35 PC-SIMV 64 Sensor de CO2 30
Apneia 47 limpeza 78 PCV 63 IRMA Main Stream 30
Backup 73 utilização 35 PSV 65 ISA Sidestream 31
Aspiração 51 Efeitos secundários 8 S 65 Sensor de fluxo 27
ATC 57 Escalamento 39 S/T 65 Sensor de O2 14
Aumento Escalamento automático 38 suspiro 58 substituição 127
automático 55 Exibição de imagens 36 T 63 Sensor de SpO2 31
Auto.Rise 55 Exibição de vídeo 36 V-A/C 68 Sensores
Auto.Sync 56 Exportação 44 VC-SIMV 69 CO2 30
Backup 47, 73 Exportação para CSV de Excel VCV 68 O2 14
Backup apneia 47 45 Monitorização 72 SpO2 31
Bateria 13, 19, 81 Filtro curvas 38 Símbolos, Explicação 103
indicador 19, 35 HEPA 21 parâmetros 38, 94 Single Vent 46, 47
beMode Filtro antibacteriano 25 Monitorização Expert 38 Circuito paciente 25
AVM 49 Filtro de entrada 21 Nebulizador 27, 87 filtro antibacteriano 25
Day / Night 48 Freeze 38 eletrônico 27, 87 Target Vent 50
Dual Vent 48 Funcionamento com fonte de pneumático 28, 87 Telas filtrantes
Mask Fit 49 alimentação eléctrica 14, 18 NIV versus invasivo 86 substituição 127
Single Vent 47 Fusível 14, 81 Nível de autorização 42 Tendências 74
Target Vent 50 G3, G4, G5 6 O2 Teste do sistema 40
beMode Assist 47 Gases anestésicos 9 aspiração 51 Teste do circuito paciente 23,
Cabo de alimentação 18 HL7 83 Conector 20 40
Calibração 80 Hold 73 Consumo 21 Tipo de paciente
CO2 80 Umidificador 26 Peças sobressalentes 101 adulto 24
O2 80 IBW 41 Perfil 43 criança 24
Assistente de Calibração 80 Informação sobre o paciente 36 Philips IntelliBridge 106 neonatal 24
Certificado de formação 124 Instruções de segurança 7 Philips VueLink 106 Trabalhar em segurança 8
Chameleon 73 Interface de comunicação 11, PLV 57 Transporte 12
Cockpit 72 105 Pressure Limited Ventilation 57 Trigger de expiração 56
Colocação em funcionamento18 IntelliBridge 106 Pulmão animado 93 User Assist 35
Combinação com outros VueLink 106 Rampa 59 Uso previsto 5
dispositivos 10 Intervalos de manutenção 126 Rede/Sistema de partilha de Usuário 7
Compensação da cânula 57 Itens fornecidos 17 dados 105 Ventilação
Condições ambientais 83 iVista 45 Relógio 36 iniciar 51
Conector de oxigênio 14 Ligar 22 Reparação 78 terminar 77
Conectores 14 Ligar o paciente 26 Respiração Ventilation Assist
Configurações 46 Limpeza 78 ativada 53 configurações 41, 108
Configurações da ventilação 89 Linha direta 6 controlada 54 circuito paciente 40
Assistente de Configuração 43 Log-in 42 controlada pela pressão 55 Verificação antes da colocação
Consumíveis 101 Loops 92 controlada pelo volume 55 em funcionamento 128
Contador de horas de de referência 38 mandatória 53 Verificação rápida 128
funcionamento 36 Sobreposição 38 sincronizada 53 Visualização da curva
Curva do fluxo 89 Manobra 73 suportada pela pressão 56 escalamento 39
Curvas 92 Manutenção 78 Respiração controlada 54 zoom 38
congelar 38 Mask Fit 49 controlada pela pressão 55 Zoom 38
Dados técnicos 82 Materiais 87 controlada pelo volume 55
Data Assist 44 Mensagens de erro 75 Respiração mandatória 53
121
301.526.000_01
Distribuidor:
A Respiratory Care fornecerá diagramas de circuitos, listas de componentes, descrições, instruções de calibração para auxiliar o pessoal de serviços técnicos na
realização de reparos mediante prévio acordo.
Todos os direitos reservados
Fabricado por:
Respiratory Care Hospitalar Ltda R. Padur Abes 118 Juquitiba SP Brasil
Tel. : +55 11 4682-1200 www.rtc-hospitalar.com.br rtc@rtc-hospitalar.com.br
124
Palavras-passe do ventilador bellavista
clin
Clinical ...................................... ....................................... ....................................... .......................................
Advanced adv
Palavra-passe Mestre para resolver situações de esquecimento da palavra-passe: ver o manual de manutenção e assistência.
Palavra-passe de Serviço: ver manual de manutenção e assistência
__________________ __________________________
Rosângela E. Bittencourt Celso Agostinho Dias
Responsável Legal CREA/SP: 5060821548/D
Responsável Técnico
124