Sei sulla pagina 1di 51

Abril – Junio

2014

ÍNDICE

Apuntes de Margarita Muñoz Escolar 1 - 15


Cantiga 100 “Santa Maria, strela do dia” 16 - 19
Al Shlosha D'varim 20 - 24
Arirang (Canción Tradicional Coreana) 25 - 26
Vuprem Oci (Canción Tradicional Croata) 27
Tuuditan Tulisoroista (Canción Tradicional Finlandesa) 28
Libre Vermell de Montserrat 29 - 41
Kuwate / The Infinite Sun 42
Maua Mazuri (Canción Tradicional Tanzana) 43 - 44
Nana del Limonero 45
Oseh Shalom (A Prayer of Peace) 46 - 50
Senzenina (Folclore de Zimbabue) 51
Sesere eeye (Canción Tradicional de las Islas Torres Strait) 52 - 53
Tumbalalaika (Canción Tradicional Judeo-rusa) 54
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

Margarita Muñoz Escolar


Catedrática de Música de Enseñanza Secundaria
Directora del Orfeón Murciano “Fernández Caballero”

¿QUÉ ES DIRIGIR?
• Dirigir es mucho más que marcar el compás; es usar todo el cuerpo para expresar y comunicar la música.
• Afectamos a nuestros intérpretes (cantantes o instrumentistas) de diferentes maneras para transmitir señales
musicales como dinámicas o tempos y también con recursos de comunicación no verbal como la respiración y la
expresión emocional.
• Todo esto se ve reflejado a modo de espejo en nuestros intérpretes.
• Cuando tú respiras tus cantores respiran
• Cuando tú sonríes tus cantores sonríen
• Cuando tu posición corporal es buena la suya también.

ESTUDIAR DIRECCIÓN
• Es un trabajo arduo y comprometido que consiste en dar las herramientas necesarias para convertirse en el que
lidera al grupo
• estudiar dirección también mejora las habilidades técnicas y aumenta la sensibilidad y la responsabilidad del
intérprete.
• Puede ser una opción única o un complemento necesario a una formación previa.
• Puede estudiarse de manera reglada (Conservatorios Superiores) o a través de cursos y formación individual.
• Es imprescindible la experiencia, contar con el instrumento.

REQUISITOS DEL DIRECTOR/A


• Demostrar competencia musical
• Demostrar capacidad de liderazgo
• Ser un comunicador efectivo
• Demostrar competencia pedagógica
ü ensayar es enseñar
• Tener herramientas organizativas
• Amar la música profundamente
ü la música no está hecha para ser escuchada sino para ser

COLOCACION GENERAL
• El atril
ü A diferencia de otros intérpretes, el atril del director estará casi plano y lo suficientemente bajo como
para no ocultar la visión del cuerpo.
ü La altura del atril será aproximadamente la cintura del director.
ü El atril debe estar los suficientemente cerca/lejos como para no dificultar los movimientos del director
ü la posición del atril debe ser lo suficientemente alta como para ver pero sin obstaculizar el movimiento
de los brazos y maximizando la visibilidad de los intérpretes, estén estos sentados o de pie.

• El cuerpo. La posición corporal es un modelo para los cantores y es la visualización de la autoridad del director/a
ü Pies
posición equilibrada
evitar el balanceo continuo
reparto equilibrado del peso
usarlos para desplazarse y dirigirse a una sección en particular
ü Rodillas
Relajadas y ligeramente flexionadas
no marcar el pulso con las rodillas o el pie.
ü Caderas
manteniendo su flexibilidad

1
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

ü Columna vertebral
posición erguida.
ü Pecho
Máxima extensión
Esternón elevado
ü Hombros
relajados
ü Cabeza
Correctamente alineada con la espalada, no inclinarla en exceso hacia el atril
No dirigir con la cabeza
La partitura en la cabeza, no la cabeza en la partitura
ü Rostro
Parte de vital importancia para la comunicación y la interpretación musical
Contacto visual
Control de los labios y tensiones en la mandíbula. Usar la boca como recurso consciente.
POSICION INICIAL
• Brazo derecho
ü El hombro es el rodamiento, el mayor punto pivote para el movimiento del brazo
ü El brazo se extiende hacia adelante y hacia afuera, en posición similar a la del saludo.
ü El codo se eleva ya que encaso contrario, si se queda pegado al cuerpo, restringe el movimiento en el
plano horizontal y debe mantenerse siempre libre de tensión.
ü El antebrazo se mantiene paralelo al suelo en el plano horizontal.
• Mano derecha
ü La muñeca es importantes en el establecimiento de la precisión del ictus ( Acento, pulsación inicial). No
debe estar rígida pero debe ser firme especialmente para los pasajes marcato. Debe ser flexible pero
nunca “ gomosa”.
ü La mano es la extensión natural del brazo y una unidad con él.
La palma de la mano habitualmente está hacia abajo.
El pulgar suele descansar en una posición más baja que el índice.
La mano no suele girarse aunque puede hacerse para efectos concretos como la indicación de
legato
• A mayor movimiento del brazo/ hombro menor movimiento del la muñeca y viceversa.

PLANOS DE DIRECCIÓN/ MARCO DE DIRECCIÓN


• Plano vertical
ü Línea imaginaria que se extiende desde el punto más alto al más bajo que alcanzamos con nuestro brazo
derecho.
ü Se extiende frente al hombro a una distancia confortable
• Plano horizontal
ü Paralelo al suelo, a la altura del diafragma.
ü Se extiende a los lados del torso
ü Puede variar en altura en función de las necesidades musicales o de colocación ( foso, orquesta y coro…)
• Marco de dirección
ü Consideraremos como marco aquello que involucra simultáneamente diversos planos y el uso eficaz de
ambas manos y rostro
ü Tiene un tamaño variable en función de las necesidades musicales y las proporciones físicas del
director/a.

2
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

LA PULSACIÓN, ELEMENTOS
• Preparación: Gesto inicial anterior al pulso.
• Ictus: momento exacto en que la pulsación tiene lugar
• Rebote: punto en el cual la mano rebota desde el plano horizontal
ü El tamaño del rebote no debe ser excesivo. Una buena proporción sería la de la mitad del propio pulso
(caída)
ü Lo intérpretes, cantores o instrumentistas especialmente si están sentados a los lados no pueden
diferenciar claramente entre los pulsos a menos que estos contengan claramente elementos laterales. (
efecto visual de la batuta)

PREPARACIÓN
• Mentalmente debe determinarse previamente, antes de realizar ningún movimiento:
ü Nivel Dinámico
ü Tempo
ü Articulación
ü La anacrusa contiene en si misma toda la información necesaria. No tengas prisa.
• Gestos preparatorios
ü Controlar una posición corporal adecuada
ü No realizar movimientos innecesarios, partir de una posición estable
ü Conectar mano /brazo y cabeza
ü Scanear al grupo para comprobar que están preparados para comenzar
ü Mantener el contacto visual en la preparación y en el comienzo.
ü Conectar la respiración y el movimiento del brazo.
La respiración es para todo el grupo, incluso para aquellos que no necesitan energía
respiratoria para producir sonido.
Comenzar la preparación con una anacrusa a la velocidad inicial.
La forma y el tamaño. de esta anacrusa debe corresponderse con la dinámica y la articulación
musical.
Puede indicarse la el inicio de la anacrusa, la preparación, con un gesto horizontal de la muñeca
que rebotará hacia el plano vertical.
Se completará la anacrusa con la caída en el plano vertical hasta el horizontal que es
propiamente el ictus.

PROBLEMAS MÁS FRECUENTES


• No respirar o hacerlo ruidosamente.
• Mirar hacia abajo
• No delimitar los planos o usarlos como superficies sólidas, (cruzarlos o frenar bruscamente)
• Realizar demasiados movimientos preparatorios o no realizar ninguno.
• Falta de claridad en la anacrusa
• Colocación corporal deficiente.
• Falta de conexión mental – corporal

3
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

PATRONES BÁSICOS

• Modelo 1

• Modelo 2

RECOMENDACIONES DE USO
• Distinguir entre pulso y pulsación o entre pulso e ictus (clic).
ü El pulso es el espacio entre los ictus o pulsaciones
ü La claridad es importante así que es mejor simplificar los patrones al máximo
ü Los crescendo/ diminuendo…etc… ocurren entre los ictus.
• Eliminar movimientos extraños
ü Controlar el uso adecuado de dedos, muñeca, codo y hombro.
ü Estabilizar el codo evitando aleteos.
ü Estabilizar la muñeca y la posición de la mano
• Mantener una velocidad constante a través de los pulsos.
• En algunas técnicas todos los pulsos están a la misma altura, en el mismo plano, en otras no.
• Cuida la relación entre duración/ tempo y espacio.

LOS CORTES – FINALES


• Siempre deben prepararse con una anacrusa, exactamente igual que al principio y por tanto por una respiración.
• Normalmente se realizan en un plano más alto que el resto para distinguirlos de una entrada intermedia.
• El rebote suele ser más pequeño ya que nada le sigue.

4
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

• Con frecuencia va acompañando de ritardando, con lo que debe cambiar también el tamaño y velocidad de las
pulsaciones anteriores.
• Se deben evitar los gestos excesivos y las florituras. Distinguir lo que se hace para los intérpretes y lo que se hace
para el público.
• Un pequeño gesto circular junto a unir los dedos (pulgar e índice) o cerrar la mano suele ser lo más
frecuente.

TRABAJANDO CON LOS COMPASES/PATRONES

1. ARTICULACION
• Legato: Uso de curvas y movimientos de rebote redondeados. Fluidez en el movimiento.
• Marcato: Angularidad en el rebote, formas acentuadas con frecuencia sin participación de la muñeca, que
permanece como “soldada” al brazo, firme; momentáneamente se produce un stop en el rebote entre los ictus.
Suspensión
• Stacatto: Movimiento de rebote angulares.
ü Dinámicas suaves, el movimiento parte de la muñeca
ü Dinámicas fuertes, el gesto de la muñeca debe ser combinado con un mayor uso del antebrazo.

Ejemplo 1

Ejemplo 2

5
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

2. CAMBIOS DE COMPÁS

Ejemplo 1
Misma unidad de tiempo

Ejemplo 2

Ejemplo 3

6
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

Ejemplo 4

3. DINÁMICAS: Cambio de tamaño del patrón.


Ejemplo 1

Ejemplo 2

7
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

4. PULSOS INACTIVOS
ü Con frecuencia no es necesario marcar en las notas largas si no hay ningún movimiento musical en
ninguna parte vocal o instrumental.
ü Puede usarse un gesto mantenido para guiar al coro a través del movimiento rítmico de la línea musical.

Ejemplo Bogooroditse Devo, Rachmaninov

5. ANACRUSAS
• Tiempo completo

Ejemplo 1

Ejemplo 2

8
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

Ejemplo 3

• Parte de tiempo
Ejemplo 1

Ejemplo 2

9
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

Ejemplo 3

LA MANO IZQUIERDA
• Posición
ü Se mantiene en posición pasiva si no es necesaria. Abajo o recogida.
ü Extenderla al área de dirección significa “atención” o será utilizada para indicar algo por
ejemplo señales dinámicas.
ü Extenderla más allá del área de dirección se utilizará para señales y entradas.
• Función
ü Indicar comunicaciones internas
ü Indicar niveles dinámicos
ü Mostrar crescendo y diminuendo
ü Indicar articulaciones( acentos…..etc)
ü Mantener gestos para el fraseo musical (barrido hacia adelante o barrido horizontal)
ü Indicaciones
ü Dirección en paralelo o en espejo
ü Intentar que las manos no se crucen
ü Reservar este recurso para usarlo solo por razones musicales o de tamaño de la
agrupación.
üCambiar el patrón entre las manos ocurre solo si en el lado derecho pasa algo que
requiera una especial ayuda o atención.
• Niveles dinámicos (relacionados con el tamaño del patrón que marca la mano derecha)
ü Palma abajo = suave
ü Inclinación de la mano y posiciones.
ü Palma arriba= mf o más
ü Apertura del codo y posiciones
ü Mostrar Crescendo y Decrescendo: desplazando la mano por el plano vertical palma arriba
(Cresc) o abajo (decres) .

10
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

Ejemplo 1

Ejemplo 2

Ejemplo 3

11
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

SEÑALES/ ENTRADAS
• Propósitos:
ü Ayudar al intérprete a que sienta el momento de su entrada con precisión. Los intérpretes debe estar
preparados para entrar con o sin la señal del director/a
ü Aumentar la confianza del intérprete
ü Mostrar que parte del todo es la más importante (líneas melódicas, cambios armónicos….)
• Proceso
ü Las entradas se preparan en el pulso precedente.
ü Están acompañadas de una respiración
ü Deben ser en el tempo carácter y dinámica del sonido que se pretende producir.
ü El contacto visual es esencial, con la persona o sección a la que va dirigida la indicación.
ü Usar la mano adecuada, evitar otras partes del cuerpo.
ü No pretender que todo sean entradas , sólo se debe indicar lo musicalmente importante.
ü Cuando las secciones estén mezcladas realizar el movimiento hacia el centro.

Ejercicio 1

Ejercicio 2

12
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

CALDERONES
• Se produce una pausa que requiere un gesto mantenido y un movimiento específico bien para terminar, corte, o
bien para continuar, anacrusa.
• El corte del calderón puede ser la preparación de la continuación. Puede haber por tanto pausa o no después del
mismo.
• La preparación para que la música continúe debe estar en tempo.

Ejemplo 1

Ejemplo 2

Ejemplo 3

13
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

RECURSOS EN INTERNET

Paginas con repertorio:

http://www.corodelasoledad.com/repertorio.html

http://www.coralenriquegranados.org/canciones.php?orden=4&dir=asc

http://www.xatired.com/cordexativa/Valencia/nuestro_banco.htm

http://www1.cpdl.org/wiki/index.php/Main_Page

http://arenai.free.fr/Database.htm

http://coral.hsjdbcn.org/almacen/partituras2.htm

http://www.habaneras.org/partituras.htm

http://orfeonmalaga.org/partituras.htm

http://www.atrilcoral.com/

http://coroclaustrumarmonicum.com/partituras.htm

http://www.uma.es/victoria/varios.html

http://www.solovoces.com/page.php?18

http://coralmontellano.org/4_repertorio.htm

http://coral.icab.es/Repertori.htm

http://www.cipoo.net/music_t.html

http://www.centrecoral.org/PARTITURES.htm

http://corofloresdelsil.en.eresmas.com/repertorio.htm

http://personales.unican.es/bueltal/coral/repertorio.htm

http://www.icking-music-archive.org/scores/Bienvenido.html

http://usuarios.multimania.es/midicoral/

http://www.galeon.com/coralcanpastilla/principal.html

http://www.nebrama.cl/profesores/repertorio.html

http://www.free-scores.com

http://sites.google.com/site/amusicalgachera/home/partituras/partituras-corales

http://www.corothalassa.com/thalassa/repertorio.htm

14
CURSO ABRIL 2014
OLE, OLE, OLE, EL CORO DE MI COLE (II)
Centro del Profesorado “Luisa Revuelta”, Córdoba

http://www.coralcatasons.cat/cas/repertorio.html

http://www.coralsomisa.com/partituras.htm

http://www.musicalion.com/es/scores/notes/composition/view/id/2106#download

http://www.solanomusic.com/arquivo/partituras/coral/index.php

http://coralalfonsoxi.es/partituras_seguidas.html

http://choralmidisdigest.com/

ENLACES MUNDO CORAL

http://cnx.org/content/m20804/latest/

http://es.scribd.com/doc/39338375/FINALE-2010-Manual-Completo

http://www.choralnet.org/

http://www.recursocoral.com.ar/

http://www.musicanet.org/es/index.php

http://www.ifcm.net/index.php?lng=es&c=12

http://www.hearchoirs.net/

OTROS RECURSOS

http://www.conductorsguild.org/

http://steinhardt.nyu.edu/music/doctoral/reading_list

http://imslp.org/

http://dme.mozarteum.at/DME/nma/start.php?l=2

15
to the lthaca Children's Choir, Janet Galvan, Music Director

AL SHLOSHAD'VARIM
for Two-Part Treble Voices & Piano

Text Music by
Yirkei A vot (M ishnah) Allan E. Naplan

Andante (J = OO)

Piano F
b
Unison (or optional solo)
ryp

Al shlo-sha. al shlosha d' va+im ha-o - lam ka-yam,

al shlo-sha. al+hlosha d' va+im ha-o-lam ka - yam,

All voices in unison


^t

al shlosha d' va+im ha-o - lam ka- yam,

@ Copyright 1995 by Boosey & Hawkes, Inc.


rpyright for all countries.All rights reserved. Engraved & Printed in U.S.A.

IMPORTANTNOTICE:The unauthorizedcopyingof the whole or any part of this publicationis illegal


2

I7

al shlosha

hasha-lom, ha-sha-lom ha-e - met

ocTB6783
Treble I

sha, al shlo - sha

al shlo-sha
ha - sha- lom,

a tempo
^t dim. gradually

lom lom
a tempo
^f dim. gradually P, -

yam ha-sha-lom.

a tempo

:'x.=-t:y\g
nf pvggg
dim. sradually
Arirang Korean Folk Song
Full Score

   

(Triangle on beat 3)
  
          
Ah ri rang Ah ri rang Ah rah - ri yo
G Em C D

  

 



 
        

           


         
      
  
Ah ri rang Ko ge ro num u kahn dah. Nah rul
G Em C G G

  

 



       
 

           

2 Full Score
   
        
bu ri go ka shi nun nim un
Em C D


 




   
   

            

Translation:
Walking over the peak of Arirang mountain Walking over the peak of Arirang mountain
you left me behind the sorrows in my heart
You will be tired before you reach one mile. are as many as the stars in the sky.

         
   
   
Shim ri do mot ga so bal pyung nahn tah.
G Em C G

 

 



     
 

         
VUPREM OCI
Traditional Croatian song

Very slow
# 2 œ œ
& 4 œ œ œ œ œ œ
1.†Vu - prem o - ‡i vu - to ne - bo
2.†Ma - dji - mor - je, kak si le - po

# .. ..
& œ œ œ œ œ œ
œ œ
vi - so - ko, tam ja vi - dim
ze - le - no, cve - ti - ·em si

# j j ..
& œ œ œ œ œ œ œ
svet - le zvez - de i - gra - ju.
ti me - ni ob - gra - je - no.

www.traditional-songs.com
TUUDITAN TULISOROISTA
Traditional Finnish song

&c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
Tuu - di - tan tu - li - so - rois - ta ki - pe - näis -ta kii - kut - te - len

j
& .. œ œ œ . œ œ œ œ. œ
j œ œ œ œ
œ œ ˙ ˙
..
vaa - lin pien - ta val - ke ais - ta Luo - jan las - ta lii - kut - te - len

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
Tai - va - hast' on lah - ja tul - lut, tai - va - han tu - len ki - sois - ta.

œ j
& .. œ œ. œ œ œ œ. œ
j œ œ œ œ
œ œ ˙ ˙
..
Luo - jan lem - men lei - kin - nöi - stä, ei va - hin - gon val - ke - ois - ta

.. œ œ œ. j
&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ
Tuu - din las - ta maan ve - lo - ksi, en va - hin - gon val - ke - a - ksi, tuu - din toi - vo -

& œ œ œ. j œ œ œ œ .. œ œ œ œ
œ œ œ ˙ ˙
jen tu - le - ksi, työn ja - loi - sen ja - kta - jak - si. Sen - pätuu - din

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
tuik - ke - he - ksi, täh - de - ksi tä - hän ta - lo - hon

j
& .. œ œ œ . œ œ œ œ. j
œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
..
maan hy - vä - ksi mai - ne - he - ksi, suu - ri - on - nis - ten i - lo - hon.
Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat 1

1. O Virgo splendens
Three-part canon
%
& 89 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ
O Vir - go splen - - - dens,

%
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
4

& œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ.
hic in mon - - - - te cel - so

œ œ œ œ œ œ œ œ œ
7

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
mi - ra - cu - lis ser - - - - ra - to ful - gen - ti - bus

10

& œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
u - bi - - - que, quem fi - - de - - - - - les

13

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
cons - cen - dunt u - ni-ver - - si. E - - - - ia

œ œ œ œ œ œ œ œ
16

& œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
pi - e - ta - tis o - - - cu - lo pla - ca - to

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
19

œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
cer - ne li - ga - tus fu - ne pec - ca - to-rum, ne in - fer - no-rum ic - ti -

22

& œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
œ œ
- bus gra-ven-tur, sed cum be - a tis tu - - - - - a

25
U
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
pre - ce vo - cen - - - - - tur.
2 Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat
TT recorders

BB 2. Stella splendens in monte


Dance

c j b œ Œ j
& œ . œœ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ . œ œ œ
Stel - la splen - dens in mon - te ut so - lis ra - di - um. Mi - ra - cu -
Ip - sum in gre di - un - tur ut cer-nunt oc - cu - li et in - de

&c ˙ œ œ
œ
œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙. Œ ˙ œ œ
,
œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
7 Fine

&œ œ ˙ bœ œ œ œ œ
œ œœ œ
lis ser - ra - - - to ex - au-di po - pu - lum. Con - cur-runt u - ni - ver - si gau-
re - ver-tun - - tur gra - ci - is re - ple - ti.
,
&œ œ ˙ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙ œ
13
, œ
œ œ œ Œ ..
D.C. al Fine
& œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œœœ
˙.
den-tes po - pu - li, , di - vi - tes et e - ge - ni gran - des et par - vu - li.
& œ œ œ œ ˙ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ . Œ ..

2. Stella... 5. Stella...
Principes et magnates extirpe regia Regine comitisse, illustres domine
Seculi potestates optenta venia. potentes et ancille, invenes parvule,
Peccaminum proclamant tundentes pectora virgines et antique pariter vidue
Poplite flexo clamant hic Ave Maria. conscendunt et hunc montem et religiose.

3. Stella... 6. Stella...
Prelati et barones, comites incliti, Cetus hi aggantur, hic ut exhibeant
religiosi omnes atque presbiteri, vota regraciantur ut ipsa et reddant.
milites, mercatores, cives, marinari, Aulam istam ditantes, hoc cuncti videant
burguenses, piscatores premiantur ibi. Iocalibus ornantes solti redeant.

4. Stella... 7. Stella....
Rustici aratores nec non notarii, Cuncti ergo precantes sexus utriusque,
Advocati, scaltores, cuncti ligni fabri, mentes nostras mundantes oremus devote
Sartores et sutores nec non lanifici Virgine gloriosam Matrem clementie
Artifices et omnes gratulantur ibi. in celis graciosam senciamus vere. Stella...
Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat 3
AA recorders

BB 2. Stella splendens in monte


Dance
.œ œ œ bœ œ œ œ
& b c œ
J œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ ˙ . Œ œ . œJ œ œ
Stel - la splen - dens in mon - te ut so - lis ra - di - um. Mi - ra - cu -

œ œ œ œ œ œ œ ˙. Œ ˙
Ip - sum in gre di - un - tur ut cer-nunt oc - cu - li et in - de

&b c ˙ œ œ œ ˙ ˙ œ œ
7
bœ œ œ œ ,
Fine
œ œ œ œ œœœ œ
&b œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ
lis ser - ra - - to ex - au-di po - pu - lum. Con - cur-runt u - ni - ver - si gau-

&b œ œ ˙ œ œ œ œ œ ˙. , œ œ œ œœ œœ œ œ
re - ver-tun - tur gra - ci-is re - ple - ti.
˙ œ

œ œ œ , œ œ œ œ œ œ
œ œ œ ˙. œ œ œ œœ œ œ œ œ œ . Œ ..
13 D.C. al Fine

&b ˙
.
˙ œ œ
den-tes po - pu - li, , ˙ . Œ ..
di - vi - tes et e - ge - ni gran - des et par - vu - li.
b
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

2. Stella... 5. Stella...
Principes et magnates extirpe regia Regine comitisse, illustres domine
Seculi potestates optenta venia. potentes et ancille, invenes parvule,
Peccaminum proclamant tundentes pectora virgines et antique pariter vidue
Poplite flexo clamant hic Ave Maria. conscendunt et hunc montem et religiose.

3. Stella... 6. Stella...
Prelati et barones, comites incliti, Cetus hi aggantur, hic ut exhibeant
religiosi omnes atque presbiteri, vota regraciantur ut ipsa et reddant.
milites, mercatores, cives, marinari, Aulam istam ditantes, hoc cuncti videant
burguenses, piscatores premiantur ibi. Iocalibus ornantes solti redeant.

4. Stella... 7. Stella....
Rustici aratores nec non notarii, Cuncti ergo precantes sexus utriusque,
Advocati, scaltores, cuncti ligni fabri, mentes nostras mundantes oremus devote
Sartores et sutores nec non lanifici Virgine gloriosam Matrem clementie
Artifices et omnes gratulantur ibi. in celis graciosam senciamus vere. Stella...
4 Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat

4. Mariam Matrem virginem


Part-song

&c Ó Œ ˙ œ œ œj œ œ œ j
œ ˙ ˙ J œ œ œ œj
˙ ˙. w
Ma - ri - am, Ma - trem vir - gi -

Vc ˙ œ w
?c ˙ ˙ wi w w

j
5

& ˙ Œ œ œ œ œ œ œj w Ó Œ ˙ ˙
œ
i ˙ Chris œ-
V œ ˙
nem, at - tol - - - li - te, Ihe sum
œ œ œ œ œ w œ
w
? w w w wi
˙ œ œ

I
œ œ œj œ œ œ j j j j
10

& ˙ Œ œœ œ ˙
J œœœ œ ˙ œ w
w
tum ex - tol - li -
˙
te
i̇ con - cer - di - ter.

V w ˙. œ w
? w w ˙ ˙ ˙ ˙ w

˙
15

&˙ Œ œ œ œ œ ˙ œ ˙ ˙ ˙ Œ œ
Ma - ri - a, sae - cu - li a - si - - - lum, de -
Ihe - su su - pre - ma bo - ni - - - tas ve -

w
Ma - ri - a fac - ta sae - cu - - - lis sal -

œ ˙ œ
Vw w
w
w w ˙ ˙ w
?w
Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat 5

œœœœ w Œ œ ˙
20

& ˙ Ó œ œ œ ˙ œ ˙ ˙
fen - de nos. Ihe - su tu - tum re - fu - gi -
ris - si - ma. Ma - ri - a dul - cis pi - e -

œ ˙ w w
va - ti - o. Ihe - su dam - na - ti ho - mi -
œ w œ ˙ œ
V w
w w w w ˙ ˙
?˙ ˙

œœœœ ˙ œ œ œj
26

& ˙ Œ œ ˙ Œ œ ˙ ˙ ˙ J
um, ex - au - di nos. Iam es - tis nos to -
tas gra - tis - si - ma. Am - plis - si - ma con -

w œ ˙ w œ œ œ œ w
nis re - demp - ti - o. Pug - na - re quem vi -
œ
V
? w ˙ ˙ w wi w

j
31

& œ œ œ œ œj œ j ˙ Œ
œ œ œ œ œ œj w Ó Œ
œ ˙ ˙
œ
ta - li - ter dif - fu - gi - um, to - tum mun -
for - mi - ter sit ca - ri - tas ad nos quos
ri - li - ter
œ ˙
per fa - mu - lis
i
per - cus - sis
œ
V w œ œ œ œ œ w w œ ˙
?w w w wi
w ˙ œ œ

j I
j
37

& ˙ J œ œ œ œ œ œj œ œj ˙
œ œ Œ œ œœ j
œ ˙ w w
di con - fu - gi - um re - a - li - ter.
pel - lit va - ni - tas e - nor - mi - ter.

w
du - ris ia - cu - lis
˙ i̇ a - tro - ci - ter.

V w ˙. œ w w
?w w ˙ ˙ ˙ ˙ w w
6 Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat

5. Polorum Regina
Dance

& 43 ˙ œ ˙ œ ˙ œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ œ ˙.
Po - lo - rum re - gi - na im - ni - um nos - tra.
8

& ˙ œ œ œ œ ˙ œ ˙ œ ˙. œ œ œ ˙.
Stel - la ma - tu - ti - na, de - le sce - le - ra.
15

& ˙ œ œ ˙ ˙ œ ˙ œ ˙. œ œ œ ˙.
An - te par - tum vir - go De - o gra - vi - da.
Et in par - tu vir - go De - o fe - cun - da.
Et post par - tum vir - go ma - ter e - ni - xa.
22

& ˙ œ œ ˙ ˙ œ ˙ œ ˙. œ œ œ ˙.
An - te par - tum vir - go De - o gra - vi - da.
Et in par - tu vir - go De - o fe - cun - da.
Et post par - tum vir - go ma - ter e - ni - xa.
29

& ˙ œ ˙ œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ œ ˙.
œ ˙
Sem - per per - man - sis - ti in - vi - o - la - ta.
36

& ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ ..
œ œ ˙ œ ˙. ˙.
Stel - la ma - tu - ti - na, de - le sce - le - ra.
Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat 7

6. Cuncti Simus
Dance

& b 43 ˙ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ ˙ Œ
Cunc - ti si - mus con - ca - nen - tes: A - ve Ma-ri - a.

œ œ ˙ ˙
8

&b ˙ œ ˙ œ ˙ œ œ ˙ Œ
œ ˙ ˙
Vir - go so - la e - xis - ten - te en af - fu - it an - ge - lus.
Cla - ra fa - ci - e - que di - xit, au - di - te, ka - ris - si - mi.
En con - ci - pi - es, Ma - ri - a, au - di - te, ka - ris - si - mi.
Pa - ri - es - que fi - li - um, au - di - te, ka - ris - si - mi.

œ ˙ ˙
16

&b ˙ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ ˙ ˙ Œ
Ga - bri - el est ap - pel - la - tus at - qie mis-sus ce - li - tus.
Cla - ra fa - ci - e - que di - xit, au - di - te, ka - ris - si - mi.
En - con - ci - pi - es, Ma - ri - a, au - di - te, ka - ris - si - mi.
Pa - ri - es - que fi - li - um, au - di - te, ka - ris - si - mi.
24

&b ˙ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ ˙ Œ
Cla - ra fa - ci - e - que di - xit: A - ve Ma - ri - a.
En con - ci - pi - es, Ma - ri - a, A - ve Ma - ri - a.
Pa - ri - es - que fi - li - im. A - ve Ma - ri - a.
Vo - ca - bis e - um Jhe - sum. A - ve Ma - ri - a.
31

&b ˙ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ ˙ Œ ..
Cla - ra fa - ci - e - que di - xit: A - ve Ma -ri - a.
En con - ci - pi - es, Ma - ri - a, A - ve Ma -ri - a.
Pa - ri - es - que fi - li - im. A - ve Ma -ri - a.
Vo - ca - bis e - um Jhe - sum. A - ve Ma -ri - a.
8 Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat

3. Laudemus Virginem
Three-part canon
Close canon
% % %
Broad canon %
2
&4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ .. 2
&4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Lau - de-mus Vir-gi-nem Ma-ter est Lau - de-mus Vir-gi-nem Ma-ter est
et e jus Fi - li - um Je- sus est. et e jus Fi - li - um Je-sus est.
Plan-ga-mus sce- le - ra a - cri - ter Plan-ga-mus sce-le - ra a - cri - ter
spe - ran-tes in Je-sum ju - gi - ter. spe-ran-tes in Je-sum ju - gi - ter.

7. Splendens ceptigera
Four-part canon

% % %
&c œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ ..
Splen-dens cep - ti - ge - ra Nos-tri sis ad -vo - ca - ta Vir -go pu - er - pe - ra.
Tun - den - tes pec - to - ra Cri-mi-na con-fi -den-tes si-mus al - tis - si - mo.
Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat 9

8. Los Set Gotxs


Dance

& 42 œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œj
œ œ
Los set gotxs re - comp - ta - rem et de - vo - ta -
Hu - mil - ment sa - lu - da - rem la dol - ça ver -

j
& œ œ œ œj œ 43 .. œ . 42 œ
7

Œ .. œ œ
1 2

œ œ œ
ment xan - tant A - ve Ma - ri - a,
ge Ma - - - ri - a.

3 . jœ 2
12

& œ œ œ œ œ 4 œ œ 4œ ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
gra - ci - a ple - na Do - mi-nus te - cum, Vir - go se - re - na.

1. Los set gotxs recomptarem 4. Verge, estant dolorosa 7. Verge, 'l derrer alegratge
et devotament xantant per la mort del Fill molt car que'n agues en aquest mon,
Humilment saludarem romangués tota joyosa vostre Fill amb gran coratge
la dolça Verge Maria. can lo vis resuscitar vos munta al cel pregon,
Ave Maria, gracia plena, a vos, mare piadosa, on sots tots temps coronada,
Dominus tecum, Virgo serena. primer se volch demostrar. Regina perpetual.
Ave Maria, gracia plena, Ave Maria, gracia plena, Ave Maria, gracia plena,
Dominus tecum, Virgo serena. Dominus tecum, Virgo serena. Dominus tecum, Virgo serena.

2. Verge fos abans del part 5. Verge, lo quint alegrage 8. Tots donques nos esforcem,
pura e sens falliment que'n agues del Fill molt car en aquesta present vida,
en lo part, e prés lo part estant al Munt d'Olivage que peccats foragitem
sens negun corrumpiment, al cell l'on vehes puyar de nosta anima mesquina,
lo Dill de Deus, Verge pia on aurem tots alegrage e vos, dolce Verge pia,
de vos nasque verament. si per nos vos plau pregar. vuyllats-nos-lo empetrar.
Ave Maria, gracia plena, Ave Maria, gracia plena, Ave Maria, gracia plena,
Dominus tecum, Virgo serena. Dominus tecum, Virgo serena. Dominus tecum, Virgo serena.

3. Verge, tres reys d'orient 6. Verge, quan foren complitz


cavalcant amb gran corage los dies de Pentacosta,
a l'estrella precedent ab vos eren aunits
vengen al vostre habitage los apostols et decosta,
offerint vos de gradage sobre tots, sens nuylla costa,
aur et mirre et encenç. devalla l'Spirit Sant.
Ave Maria, gracia plena, Ave Maria, gracia plena,
Dominus tecum, Virgo serena. Dominus tecum, Virgo serena.
10 Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat

BB
TB recorders

9. Imperayritz de la ciutat joyosa



Part-song
b 6
& 8 œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ ˙ .
œ
J J œ
68 œ . œ œj œ . œ . œ
Im - pe - ray - ritz de la ciu-tat jo - yo - - - sa,

Vb œ œ œ œ œ œ œ ˙.
J J J J
œ. œ œ œ. œ. œ œ œ œ œ œ ˙. œ œœœ
6

&b J J œ œ
J . œ.
œ. œ œ œ . abœ . totœ gaœ -ugœ e - terœ - nal,.
˙ œ . œ Jœ œ . œ .
de pa - ra - dis ne - ta de crims, de

Vb J J J

j j
œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ
12

&b œ ˙. œ. œ œ œ.
œ œ
œ œ œ
vir - tuts ha - bun - do - -
œ œ
- sa,
œ.
may - res
œ œ œ.
de dieu per
œ.
Vb J œ œ
J J J œ ˙. J

œ œœ œ
œ Jœ œ Jœ œ œ œ œ œ œ
17

& b œ œ œ œœœ ˙ . J œ œ. œ.
œ. œ œ œ. œ. œ œ œ œ œ œ œ
œ J œ J J
o - bra di - vi - nal. Ver - ges pla - sen, ab fas an - ge - li - -

b œ œ J
V J J œ ˙. J
23

b ˙. œ œœœ œ j j j
& J .
œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙ . œ œ œ. œ. œ œ œ
cal, ai - xi com sotz a dieu molt gra - ci - o - - -

Vb œ. œ œ œ œ
J J J œ J J
œ œJ œ œ œ œ . œ œ œœœ œ œ
28

& b ˙. œ. œ œ œ J
J
sa,
œ. œ
pla - caus
œ œ.
es - tar als
œ. œfi -
œ œ
zels pi -
œ œ Jœ Jœ œ
a - do - - -

V b ˙. J J J
33
˙. œ œœ œ œ œ œ œj œ œ œj œ ˙ . ..
&b œ œ. œ.
J J œ
˙. œ œ œ œ. .
sa, per - gant per lor al Rey ce-les - ti - - - al.

Vb œ. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ..
J J J J J
Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat 11

1. Imperayritz de la ciutat joyosa 4. Verges ses par misericordiosa


de paradis ab tot gaug eternal, de vos se tany quans defenatz de mal
neta de crims, de virtuts habundosa, eno siats devas nos endenyosa
mayres de dieu per obra divinal. pels falimentz que fem engeneral.
Verges plasen, ab fas angelical, Mas quens cubratz ab lo manto real
aixi com sotz a dieu molt graciosa, de pietat pus quen etz cupiosa
placaus estar als fizels piadosa, car totz em faytz d'avo pasta fangosa
preyan per lor al rey celestial. per que fallir es de carn humanal.

2. Rosa flagran de vera benenança 5. Vexell de pats, corona d'esperança


fons de merce jamays no defallen Port de salut, be segur de tot ven
palays d'onor on se fech l'aliança vos merexets de tenir la balança
de Deu e d'hom per nostre salvamen on es pesat be dreytureramen
efo ver Dieus es hom perfetamen e pesa mays vostre fill excellen,
ses defallir en alcuna substança mort en la crotz per nostra deliurança
e segons hom mori senes dubtança quels peccats d'om en fayt nen cobegança
e com ver Dieus levech del monimen. al be fizel confes e peniden.

3. Flor de les flor dolça clement et pia 6. Estel de mar qui los perillans guia
l'angel de Dieu vesem tot corrocat es fay venir a bona salvetat,
e par que Dieus lamandat qu'ens alcia si Ihesu Christo besir no volia
Don el es prest ab l'estoch affilat. co que per vos li sera suplicat
Donchos placavos que'l sia comandat mostratz lils pitz d'on l'avetz alletat
qu'estoyg l'estoch e que remes nos sia et totz los santz ab la gran ierarchia
tot fallimen troen lo presen dia de paradis quius faran companya
ens done gaug e patz e sanitat. tot quan volretz vos er ben autreyat.
12 Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat

BB
AT recorders

9. Imperayritz de la ciutat joyosa


œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
Part-song
b 6 œ œ œ œ œ.
&b 8 œ J J J J œ
b
& b 68 œ . œ œj œ . œ . j j œ
Im - pe - ray - ritz de la ciu-tat jo - yo - - - sa,

œ œ œ œ j j
œ œ œ ˙.
œ œ œœœ
bb œ . œ Jœ . œ . œ œJ œ œ œ œ ˙ . œ œ. œ.
6

& J
b œ. j j
de pa - ra - dis ab tot ga-ug e - ter - nal, ne - ta de crims, de

& b œ . œ Jœ œ . œ œ œ
J œ ˙. œ. œ œ œ. œ.
b œ ˙. œ. œ œ œ œ œ œ œ.
& b œ Jœ œ Jœ œ œ œJ œ
12

bb œ j
vir - tuts ha - bun - do -
j j
- - sa, may - res
j dieu
de per

& œ œ œj œ œ œ œ ˙. œ. œ œ œ. œ.
17
b œ œ œ œ œ ˙. œ Jœ œ œ œ œ. œ. œ œJ œ œJ œ œ œ œ œ œ
& b œ
j pla. - sen, j
bb œ œ œ œ œ œ œœ
o - bra di - vi - nal. Ver - ges ab fas an - ge - li
-

& œ œj œj œ œ. œ œ œ œ. J J J
˙.
bb ˙ . œ œœœ œ œ. œ œ Jœ œ œ œ œ œ
23

& J œ. œ
J J
bb j œ. j j j
cal, ai - xi com sotz a dieu molt gra - ci - o - - -

& ˙. œ. œ œ œ. œ œ œ œj œ œ œ œ
œ œ
b .
&b ˙ J œ œ œ œ. œ. œ œJ œ œJ œ œ œ œ œ œ
28

bb j œ. j
sa, pla - caus es - tar als fi - zels pi - a - do - - -
œ. œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ
& ˙. œ J J J
œ œœ œ
b ˙. œ œ. œ. œ œœ œ œ œ œ
33

& b J J J œJœ ˙. ..

bb
sa, per - gant per lor al Rey ce-les - ti - - - al.
j j j jj ..
& ˙. œ. œ œ œ. œ. œ œœ œ œ œœœ ˙.
Anonymous (late 14c) Llibre Vermell de Montserrat 13

B 10. Ad mortem festinamus


Death dance

6 j j j
&8 œ œ œ œ œ œ œ œj œ œj œ œj œ œ œ œ œj œ œj œ œj

œ œj œ œ œ œ œ œ œ j œ j œ j
Ad mortem fes - ti - na mus, pec - ca - re de - sis - ta - mus, pec - ca - re de - sis -
6

&œ œœ .
œ œ œ œ œ œ œ œ.
j œ œœ œ
ta - mus. Scri - be - re pro - po - su - i de con - temp-tu mun - da - no,

œ œ œ œj œ œj œ œj œ œ œ œ . jœ j
11

& œ œ œ
œ œ
ut de - gen - tes se - cu - li non mul - cen - tur in va - no. Jiam est ho - ra
j
16

& œ œ j œ j j œ œ œ œj œ œj œ j œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ.
sur - ge - re a somp - no mor - tis pra - vo, a somp - no mor - tis pra - vo.

2. Vita brevis breviter 6. Et quam tristes fuerint Vila cadaver eris


in brevi finietur. qui eterne peribunt, Cur non peccare vereris?
Mors venit volociter pene non deficient Cur intumescere quaeris?
quae neminem veretur. nec propter has obibunt. Ut quid pecuniam quaeris?
Omnia mors perimit Heu, heu, heu, miseri, Quid vestes pomposas geris?
et nulli miseretur. nunquam inde exibunt. Ut quid honores quaeris?
Cur non paenitens confiteris?
3. Ni conversus fueris 7. Cuncti reges seculi Contra proximum non laeteris?
et sicut puer factus, et in mundo magnates
et vitam mutaveris advertant et clerici
in meliores actus, omnesque potestates:
intrare non poteris fiant velut parvuli
regnum Dei beatus. dimittant vanitates.

4. Tuba cum sonuerit, 8. Heu, fratres karissimi,


dies erit extrema si digne contemplemus
et iudex advenerit, passionem Domini,
vocabit sempiterna amara et si flemus,
electos in patria ut pupillam occuli
prescitos ad inferna. sevabit ne peccemus.

5. Quam felices fuerint 9. Alma Virgo virginum,


qui cum Christo regnabunt, in celis coronata
facie ad faciem apud tuum filium
sic eum spectabunt, sis nobis advocata.
Sanctus, sanctus Dominus Et post hoc exilium
sabaot conclamabunt. occurrens mediata.
Maua Mazuri
Las bellas flores
Canción infantil
(Swahili)

Maua mazuri yapendeza Las bellas flores están tan bonitas


Maua mazuri yapendeza Las bellas flores están tan bonitas.
Ukiyatazama yanameremeta Cuando las miráis, brillan.
Hakuna limoja lisilo pendeza No hay una que no sea bonita.
Ukiyatazama, yanameremeta Cuando las miráis, brillan.
Hakuna limoja lisilo pendeza No hay una que no sea bonita.

Maua mazuri yapendeza Las bellas flores están tan bonitas.


Ukiyatazama utachekelea Cuando las miráis, os hacen sonreír.
Hakuna mmoja asiye yapenda No hay nadie a quien no le gusten.
Maua mazuri yapendeza Las bellas flores están tan bonitas.
Ukiyatazama utachekelea Cuando las miráis, os hacen sonreír.
Hakuna mmoja asiye yapenda No hay nadie a quien no le gusten.
MAUA MAZURI
Traditional Tanzanian song

## 4 .. .. œ . œ œ œ
œ œ
& 4 œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ
Ma - ua ma - zu - ri ya - pen - de - za U - ki -ya - ta - za - ma

#
& # œ. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
˙
..
ya - na- me - re - me - ta Ha - ku - na li - mo - ja li - si - lo pen - de - za

Maua mazuri yapendeza


Maua mazuri yapendeza
Ukiyatazama yanameremeta
Maua mazuri yapendeza
Ukiyatazama yanameremeta
Maua mazuri yapendeza

Maua mazuri yapendeza


Ukiyatazama utachekelea
Hakuna mmoja asiye yapenda
Maua mazuri yapendeza
Ukiyatazama utachekelea
Hakuna mmoja asiye yapenda
Nana del Limonero
Voces Iguales
A mi querida Elisa Margarita Muñoz Escolar
por todos sus encantadores sueños
Mayo 2006

1 ======
& __ww =l Pedal: Sopranos1 y 2 y Altos 1

Melodía del Limonero: Altos 2

«
& _««« _««« _««« _««« _««« #_ˆ««« l ««ˆ« ««˙« l ««ˆ« ««ˆ« «««ˆ «ˆ« ««ˆ« ˆ««« l #_ˆ««« b_ˆ««« _««« l _««« _««« _««« _««« _««ˆ« b_«««ˆ l _««« _««« l _««« _««« _««« _««« _«««ˆ b_ˆ««« l _««« . =”{
===============================
_ˆ« _ˆ« _ˆ« _ˆ« _ˆ« _«˙ _«ˆ _ˆ« _«ˆ _ˆ« _«ˆ _«˙ _«ˆ _«ˆ _ˆ« _ˆ« _«˙
2

a la e - a e- a e- a a la e - a e - a e- a a a la e - a e - a e- a a la e - a e - a a

« «
& “ { __«««ˆ«ˆ b_«ˆ«««ˆ __«««ˆ«ˆ __««ˆ«« l __«««ˆ«ˆ b_«ˆ«««ˆ __«««ˆ«ˆ __««ˆ«« =”{
================
« « «ˆ « « «ˆ
3 Ostinato rítmico: Sopranos 1, Altos 1.

Duer - me duer - me duer - me duer - me


e - a e - a e - a e - a

Nana Huertana: Sopranos 2, al acabar se incorporan al ostinato anterior

‰ « «
« « «
«
£«
« « « « «« «« «« «« «« ««£ ««
«« «« l «« «« « ««ˆ «ˆ ˆ«« l «ˆ« . ˆ«« ««ˆ l j
============================
& __««j
ˆ« ˆ« j
ˆ« l ««ˆ . «ˆ ««ˆ ««ˆ _«««ˆ =l
«ˆ __««ˆ __«ˆ« __«ˆ« _«ˆ ˆ«
4

F
Duer - me - te ni - ño mi - - - - o
f
que ya vie - ne el - co - - - co

« « «« «« «« « «£ « £ «
« «
& _ˆ««« ˆ«« «««ˆ ˆ« l bˆ« «ˆ ˆ« ˆ«« ˆ«« «« l «« « «« « « «
=============================== ˆ« _«ˆ . _«j
«ˆ l ˆ« _ˆ« __«ˆ« b_««ˆ _«ˆ _ˆ««« l __««««˙ =”{
« «
« «
y se lle -
F p
va a los - ni - - ños que duer - men po - - - co

« «« «« «« «« «« «« *«
*
& “ { _««« _««« _««« _««« #_««ˆ «ˆ« l «˙« . l ˆ« «ˆ ˆ« ˆ« «ˆ ˆ« l «ˆ« . ««j
===================== « « ˆ
« «« =l Nana Huertana 2 ("Cuadros Murcianos"):

_«ˆ _ˆ« _ˆ« _ˆ« # _


ˆ«
5 Sopranos 1

A la mar ten - go de ir por a - gua pa - ra llo - rar - - -

«« «««ˆ ««ˆ« «««ˆ ««ˆ« «««ˆ «« ««˙« «« «« «« « « « «« « «


*
======================
& ˆ« l ˆ« l ˆ« ˆ« ˆ« _ˆ«« b_ˆ«« _«ˆ« l «ˆ. #_««ˆ __««˙ =”{
« FINAL: Canon con 4 voces.
por que no tie -nen mis o - jos lá - gri - mas que de - rra - mar - -

1 ======
& __ww =”
Ah!
Tumbalalaika traditional Russian Jewish
Verse
A‹ E7
3
&4 ú Ï ú Ï Ï Ï Ï úª ú Ï ú Ï
Shteyt a bo - kher, un er trakht, trakht un trakht a

7 A‹ F

ú Ï Ï Ï Ï
úª
& Ï Ï
Ï Ï Ï Ï
gan - tse nakht, ve - men tsu ne - men un nit far -

12 A‹ E7 A‹

& ú Ï Ï Ï Ï Ï
ú Ï Ï Ï ú Ï
she - men, ve - men tsu ne - men un nit far - she - men.
Chorus
17 A‹ E7

& Ï Ïª Ï Ï Ïª
j j
Ï Ï Ï Ï Ï Ïª
j
Ï Ï Ïª Ï
j
ú Ï
Tum - ba - la, tum - ba - la, tum - ba - la - lai - ka, tum - ba - la, tum - ba - la,

23 A‹ F

& Ï ú Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï
ú Ï Ï
tum - ba - la - lai - ka. Tum - ba - la - lai - ka, shpil ba - la -

28 A‹ E7 A‹

úª
& ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï
ú Ï Ï
lai - ka, tum - ba - la - lai - ka, frey - lekh zol zain!

Tuml is the Yiddish word meaning “noise;” a balalaika is a fretted Russian folk instrument with a triangular body which is
somewhat similar to a mandolin. This is a riddle song (similar to the English “I Gave My Love a Cherry”), in which a
young man looks for a smart woman to marry — and finds one. Translation adapted from Wikipedia:

1 (Narrator): A young lad stands and thinks, thinks and thinks the whole night: whom to choose and not to shame?
Chorus: Tumbala, tumbala, tumbalalaika, strum the balalaika, may we be happy!

2 (He): Maiden, I want to ask you: What can grow without rain? What can burn and never end? What can yearn,
crying without tears?

3 (She): Foolish boy, why do you have to ask? A stone can grow without rain; love can burn and never end; and a
heart can yearn, crying without tears.

4 (He): What is higher than a house? What is swifter than a mouse? What is deeper than a well? What is more
bitter than gall?

5 (She): A chimney is higher than a house; a cat is swifter than a mouse; the Torah is deeper than a well; and death
is more bitter than gall.

From Harper Tasche * printed with permission * Puget Sound Folk Harp Society * www.reigningharps.com * WFHF 2013

Potrebbero piacerti anche