Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Revisión 04 Manual de Procedimientos Operativos Procedimiento: 004.1
1.0 OBJETIVO
1.1 Unificar criterios para la ejecución segura y confiable de las actividades de instalación y prueba de cabezales
soldables, considerando aspectos de Seguridad Industrial y Protección al Ambiente
2.1 Este documento es de observancia general y obligatoria para las personas en actividades en pozos
2.2 Este procedimiento está orientado hacia las prácticas operativas que debe desempeñar el personal que labora
en equipos de perforación, plataformas y unidades auto-‐elevables, directamente involucrados en operaciones
de perforación de pozos.
2.3 Es responsabilidad de las partes involucradas en cabezales soldables el difundir y aplicar este procedimiento,
así como promover y prever la Seguridad del personal de servicio y el cuidado y protección del Medio
Ambiente.
3.0 DEFINICIONES
3.1 Cabezal-‐ El cabezal de tubería de revestimiento forma parte de la instalación permanente del pozo y se usa
para anclar y sellar alrededor de la siguiente sarta de tubería de revestimiento.
3.2 Equipo de Prueba-‐ Es el sistema de prueba de gas inerte para revisar la integridad de las soldaduras.
3.3 Fibratec-‐ Frazada o cubierta térmica utilizada durante el pre-‐calentamiento del cabezal.
3.6 TPS (TOP Preheat System)-‐ Este es el sistema de pre-‐calentamiento eléctrico de TOP, utilizado para
controlar la temperatura de la aplicada al producto a tratar y no alterar su estructura molecular del mismo.
4.1 El equipo de pre-‐calentamiento eléctrico (TPS), deben de ser manejados y transportados con cuidado, evitando
golpes y caídas del equipo.
4.2 El equipo TPS de pre-‐calentamiento eléctrico se encuentra resguardado en un “Gabinete Metálico”, para evitar
el contacto con el agua o líquidos y posibles golpes al equipo durante su manejo.
4.3 Mantener el equipo de pre-‐calentamiento eléctrico TPS en posición vertical
4.4 Si el equipo de pre-‐calentamiento eléctrico TPS se transporta por barco mercante, se deberá cubrir con cartón
a prueba de agua y empaquetado en caja de madera.
4.5 Una vez que el equipo TPS haya llegado al pozo, se deberá de inspeccionar inmediatamente para verificar su
correcto funcionamiento.
4.6 De igual manera se deberá de efectuar el mismo cuidado para los demás equipos (equipo de corte, equipo de
prueba base Nitrógeno y maquina soldadora, etc.)
5.2 Efectuar limpieza con solvente adecuado del interior del cabezal eliminando todo tipo de contaminantes como
grasa, aceite y pintura para evitar daños o impurezas en la soldadura.
5.4 Verificar y pulir áreas de soldadura entre el cabezal y la Tubería de Revestimiento.
5.5 Instalar equipo de precalentamiento, armar resistencias eléctricas alrededor del cabezal, envolver con manta
protectora térmica para evitar perdida de calor, programar el equipo y aplicar la temperatura adecuada al
cabezal.
Nota: El equipo es automático y mantendrá la temperatura programada sin excederse
5.6 Ensamblar el Habitat TOP-‐HAB en el area donde se soldara el cabezal.
6.2 Colocar los electrodos a usar en el horno eléctrico para evitar la humedad, mantener la temperatura del horno
no menor a 80° C.
6.3 Solamente debe usar electrodos de soldadura del tipo hidrogeno bajo. Para el paso de raíz puede ser usado
electrodos E6010.
7.1 Solicitar al encargado o supervisor del Pozo las medidas finales del corte de la tubería de revestimiento de
donde se soldará el cabezal y también la medida final donde quedará la parte superior de la brida del cabezal
así como la orientación de sus válvulas o salidas laterales (toda tubería de revestimiento se introduce de 3” a 4”
en el interior de la preparación para soldar el cabezal)
7.2 Efectuar corte final y bisel exterior e interior en la tubería de revestimiento y pulir el extremo de la tubería, no
dejar canales o grietas del corte para evitar problemas de fusión o comunicación y así asegurar una buena
soldadura del cabezal a la tubería.
Nota: para efectuar el corte final se puede utilizar equipo de oxi-‐acetileno manual y/o con carretilla y para los
casos de tubería de alto carbón, con migraciones de gas o con lodo base aceite, se deberá usar cortador
neumático o manual de cuchillas que no generan chispa.
7.3 Pulir el área del tubo donde se soldara el cabezal para eliminar grasas y recubrimientos del tubo.
7.6 Instalar en cabezal juego de cadenas (Pulpo) por personal de maniobras y suspender cabezal con cable del
malacate neumático y alinearlo al tubo.
7.7 Instalar el cabezal sobre la tubería de revestimiento, orientar las salidas laterales, mantener el cabezal
suspendido, dejar un espacio no mayor a ½” entre el extremo superior de la tubería y el asiento interior del
cabezal, colocar anclas para que el cabezal no baje los 10 cm y alineación de cabezal y colocar tapa, verificar la
temperatura del cabezal y la tubería sea la adecuada, aplicar puntos de soldadura con electrodo E6010 en la
parte exterior del cabezal para nivelarlo con nivel de gota, verificar nuevamente el nivelado y la orientación del
cabezal
½ "
a
¾ "
1 . 2
a
1 . 9
c m.
T u b o C o n d u c t o r
Fig. 4.-Dejar una separación de ½” a ¼” (1.2 a 1.9 cm.) entre la parte superior de la Tubería de Revestimiento y
el asiento interno del Cabezal.
7.8 Medir y registrar la temperatura exterior de la zona de soldadura del cabezal y entubamiento usando pistola
detector de temperatura infrarroja digital
Nota: Comenzar la soldadura del exterior del cabezal a la unión de la soldadura con la tubería de revestimiento
cuando la temperatura esté a 400° F (204° C) +/-‐ 20° C
Siempre deberá estar conectado el sistema TPS durante el proceso de soldado
8.1 El primer paso (fondo) debe ser soldado con una secuencia alternativa o salteada, con cada soldadura de cuatro
a seis pulgadas (4-‐ 6”) en longitud. Es decir, la primera soldadura debe ser a 0 grados; el segundo a 180 grados;
el tercero a 90 grados; el cuarto a 270 grados; el quinto a 45 grados; el sexto a 225 grados; el séptimo a 135
grados; el octavo a 315 grados; y así, hasta que el primer paso sea completo.
8.2 Pulir el paso de fondo frecuente y completamente al terminar el primer paso. Inspeccionar visualmente para
una buena ligadura o posibles defectos. Pulir volver a inspeccionar, y re-‐soldar si es necesario.
8.3 Completar la soldadura exterior de filete en la misma manera indicada en el punto 8.1, con cada soldadura un
electrodo (por lo menos) en longitud. Vea el párrafo 6.3 para la elección del electrodo. Deben hacerse
suficientes pasos para asegurar que el espesor de cada soldadura de filete sea igual al espesor de la pared de la
tubería de revestimiento.
8.5 Medir nuevamente la temperatura con pistola detector de temperatura infrarroja digital (pirómetro), el área de
soldadura. Debe de ser a 204 ° C con una tolerancia de +/-‐ 20 ° C, antes de comenzarla soldadura interior.
8.6 Empezar a soldar en el interior entre la tubería de revestimiento a la unión del cabezal en la secuencia descrita
en 8.1. Soldar paso de fondo.
8.7 Inspeccionar visualmente el paso de fondo interior. Pulir cualquier defecto o porosidad, volver a inspeccionar y
re-‐soldar si es necesario.
8.8 Completar el filete interior en la misma manera descrita en 8.1, 8.2, y 8.3, con cada soldadura un electrodo en
longitud. Debe hacer suficientes pasos para llenar la junta de soldadura al ras con el interior del entubamiento.
(No dejar exceso de soldadura de exceso que podría impedir el paso de las herramientas de perforación).
Generalmente, se requiere de tres a cinco (3-‐5) pasos. Ver párrafo 6.3 para elección del electrodo.
8.9 Si el cabezal tiene un plato de base de soporte, el plato se debe soldar al tubo conductor para refuerzo y soporte
de carga. Usar una técnica alternativa o salteada y soldar por debajo de cada soporte del plato de base mínimo.
Generalmente se requieren de uno o dos pasos.
8.10 No soldar sobre poros, escoria o grietas. Pulir el metal bien y soldar de nuevo.
9.1 Limpiar completamente las soldaduras exteriores e interiores con un cepillo con cerdas metálicas.
9.2 Sin que el cabezal se enfrié, hacer una prueba con nitrógeno de las soldaduras para integridad de acuerdo con
el procedimiento siguiente. Si se encuentran fugas, pulirlas, volver a soldar y hacer otra prueba con nitrógeno.
Nota: Con 250 psi de presión por cinco minutos, en la prueba de diagnóstico con gas inerte, si alguna
soldadura tiene porosidad o fisura, esta presión es suficiente por muy mínima que sea la falla y se detecta por el
abatimiento de la presión registrada en el manómetro.
9.3 Una prueba de diagnóstico debe de hacerse con la unidad de prueba de gas inerte (Nitrógeno).
9.4 Enrosque el conector de prueba en el puerto de prueba.
Las copias impresas de este documento no están controladas
Prepared by: Claudio Israel Godínez Somera (Sales & Services Support)
Revisión 04 Manual de Procedimientos Operativos Procedimiento: 004.1
9.6 Con la válvula principal cerrada aumente la presión lentamente hasta la presión de prueba abriendo la manija
del regulador. No exceda 200 psi si la temperatura del metal excede 600ºF (315ºC). La presión de diagnóstico
es 100 psi.
9.7 Con la válvula del tanque de presión abierta. Abra lentamente la válvula principal hasta que la presión de
prueba de diagnóstico alcance 250 psi. (También se puede probar a 600 psi) Cierre la válvula del conector de
prueba principal atrapando gas en el área de prueba, también cierre la válvula del tanque. Observe el
manómetro para determinar perdida de presión, dar tiempo de prueba recomendado.
9.8 Si existe perdida de presión, verifique las soldaduras para detectar el área donde exista fuga; si la porosidad de
la soldadura es detectada, marque el área para pulir y soldar de nuevo.
9.9 Para remover la unidad de prueba de nitrógeno abra la válvula de alivio (desfogue) para remover la presión en
la línea flexible, lentamente habrá la válvula para disminuir la presión del área de prueba y desconecte, a
menos que una prueba de comprobación sea requerida.
9.10 Soldar de nuevo reparando la fuga y proceda a realizar nuevamente la prueba con nitrógeno y si la prueba es
satisfactoria se da por terminado el trabajo de soldadura y prueba.
9.11 Las pruebas con nitrógeno al mantenerse la lectura del manómetro estática, verificar que no exista un
decremento de presión por rango de tiempo de 5 minutos o según lo requiera el supervisor del cliente; al
terminar desconectar el equipo de prueba e instalar el tapón en el puerto de prueba.
9.12 Si se va a efectuar una prueba de presión, permitir que el cabezal se enfrié a 200ºF (93ºC) en “aire suave” antes
de efectuar una prueba de presión en caso de que sea requerida por el Supervisor del cliente. Se debe evitar el
rápido enfriamiento en el viento, Verifique la temperatura con las varillas sensibles a temperatura o detector
digital.
9.13 Una vez que la prueba haya sido existosa, se procede a soldar el pato baso
9.14 En pruebas hidráulicas o de presión, la temperatura del cabezal debe ya de estar a una temperatura
menor a 50 grados centígrados, una vez alcanzado este rango, pruebe el cabezal al 80% de la resistencia de
colapso o según los requerimientos del Supervisor del cliente. La presión debe ser aplicada lentamente hasta
alcanzar la presión requerida.
9.15 Mantenga la presión requerida de ensayo por un mínimo de cinco (05) minutos, o según requiera el Supervisor
del cliente.
9.16 Lentamente reducir la presión, retirar todos los aparatos de prueba y dejar que el agua o aceite se escurra antes
de volver a colocar los tapones
El acero temporalmente pierde resistencia a temperaturas elevadas. Esta tabla muestra la disminución de la
resistencia del acero en términos de la resistencia al colapso.
Ejemplo: Si la temperatura del cabezal es de 300 F (149 C) y la presión de colapso de la T.R. es de 2,000 psi
(140.61 kg/cm2), entonces se multiplicara 2,000 psi por 0.76 ( de acuerdo a la tabla), para calcular la presión
de prueba de presión.
10.1 Los electrodos de hidrogeno reducido deben ser comprados en cajas de 10 libras y mantenidas selladas hasta
que los electrodos sean puestos en un horno secador de electrodos. Se debe usar electrodos nuevos,
únicamente! Deseche electrodos húmedos o contaminados.
10.2 Colocar los electrodos dentro del horno de secado por dos (2) horas, a una humedad relativa del 100%, o 30
minutos a una humedad relativa de 80%, los electrodos pueden contener hasta 13 veces la cantidad admisible
de humedad para cumplir con los códigos aplicables de soldadura.
10.3 La humedad en el revestimiento del electrodo puede causar fragilidad debido al hidrogeno en la soldadura
semejantes a los efectos de fragilidad causados por H2S con la posibilidad de formación de grietas o fallo
prematuro.
12.1 Equipo de Protección Personal-‐ El uso del equipo de protección personal es una medida preventiva para
minimizar daños en caso de que un accidente ocurra. Es claro decir, que el equipo de protección personal no
evita los accidentes, los accidentes se previenen con prácticas seguras de trabajo.
12.2 Al iniciar su trabajo debe llevar consigo el equipo de protección personal que se le proporcione, para ingresar a
cualquier instalación de perforación y mantenimiento de pozos. El equipo mínimo que debe portar es: cascos,
lentes, zapatos de seguridad, ropa de trabajo de algodón, careta de soldador, peto y guantes de carnaza. Si no se
cuenta con algún de los dispositivos de seguridad no se podrá iniciar el trabajo.
12.4 Protección de Cabeza-‐ Inspecciones su casco para ver si presenta daños, golpes o grietas. El sistema de
amortiguamiento del casco debe ser inspeccionado visualmente para determinar si presenta grietas o correas
rotas, bandas sueltas o cualquier otro daño.
12.5 Protección de cara y ojos-‐ Se debe utilizar protección de cara y ojos durante la operación. Se utilizara las
caretas de soldador y lentes de seguridad de acuerdo a la normatividad.
12.6 Debido a las condiciones de uso de los protectores de cara y ojos es necesario:
e) No golpearlos
12.7 Protección auditiva-‐ El ruido es todo sonido que causa molestias, que interfiere con el trabajo o que se
lesiona física o psicológicamente al individuo.
12.8 Los tapones generalmente tienen una vida útil relativamente corta. El tipo desechable se usa solamente un día,
y el tipo reutilizable puede usarse durante un mes aproximadamente.
12.9 Proporcionan tanto comodidad como protección, pero se debe tener cuidado de no ensuciarlos antes de
insertar.
12.10 Protección a los Pies-‐ El entendimiento de los diferentes tipos de calzado de protección y el uso apropiado
de los mismos, tiene como finalidad evitar lesiones a los pies de los trabajadores en todas las áreas.
12.11 El calzado de protección consiste en una protección adecuada para los pies contra una variedad de peligros,
desde una simple dermatitis hasta una lesión mayor, producto del impacto contra objeto pesado
12.12 Protección de las manos-‐ La protección en las manos deberá ser en relación con las tareas a llevarse a cabo,
las condiciones que se presenten, la duración de su uso y los riesgos potenciales que hayan sido identificados.
12.13 Protección Ambiental-‐ Se debe de mantener todo el tiempo, conciencia de la protección al medio ambiente.
12.14 Efectuar limpieza del área de trabajo recolectando todo el desecho de las varillas de soldadura.
14.0 REFERENCIA
14.1 API RP-‐2009 (R2007). Safe Welding and Cutting Practices in Refineries, Gasoline Plants, and Petrochemicals
Plants. 17th. Edition, 01 February, 2002.
14.4 API SPEC-‐6A. “Specification for Wellhead and Christmas Tree Equipment”. 20 th. Edition, 01 October, 2010.
14.5 API RP 5C1 (R2010). “Recommended Practice for Care and Use of Casing and Tubing, 19th edition 2010.
14.6 ASTM A36/A36M-‐08. Standard Specification for Carbon Structural Steel. ASTM International / 15-‐May-‐2008
14.8 Control Operativo TOP SECC GG Operaciones con soldadura y corte y cilindros comprimidos
14.9 Ley General de Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente (LGEEPA).
15.1 Las sugerencias para la revisión y actualización de este documento deben ser enviadas al aérea de coordinación
de QHSE de TOP, la cual realizara la actualización de acuerdo a la procedencia de la misma.
15.2 Cualquier Organización o grupo de trabajo de TOP que sea usuario de este documento, podrá sugerir y
recomendar modificaciones y/o actualizaciones del mismo, de acuerdo al párrafo anterior.