Sei sulla pagina 1di 2

El Castellano: Noticias - El mito de la lengua perfecta http://www.elcastellano.org/noticia.php?

id=2112

Principal Recomendanos Nosotros Contacto 2013-08-01

SECCIONES
La Palabra del día Etimología Gramática Historia de la Lengua Dicc. Argentino-Español
Articulos Deportes Consultas Cursos Diccionario Botánico
Diccionarios Fundéu Nebrija Radios
Estadísticas SpanishPoint Prensa Noticias del Idioma

24/01/2013

El mito de la lengua perfecta

Sírio Possenti 1
El escritor Antonio Prata publicó recientemente un texto curioso
en el diario Folha de S. Paulo, quejándose del hecho de que las
palabras tengan diversos sentidos. Afirmó que no era necesario
que fuera así, puesto que la combinación de consonantes y
vocales es infinita y, por lo tanto, sería posible que hubiera Buscador
muchas más palabras, lo que evitaría el «problema».

Prata sostiene que los gramáticos deberían “aportar más


Web www.elcastellano.org
racionalidad a la selva de la comunicación”. Que en lugar de
ocuparse de diéresis y cosas semejantes, deberían decretar, por
ejemplo, que la manga de camisa “lafana”, para evitar confusión
con el fruto llamado mango (manga en portugués).
Prata debería saber que sus observaciones son clásicas, más
antiguas que caminar hacia delante, no solo debido a la
polisemia, sino también a todas las figuras retóricas como las
metáforas y metonimias. Ríos de tinta han corrido sobre la
oscuridad de las lenguas naturales, y también sobre el hecho de
que hay palabras que no corresponden a objetos de la realidad. En
ese campo se desarrolló lo que tal vez haya sido el mayor debate
de la Edad Media, entre realistas, nominalistas y conceptualistas.
Muita gente cree que el uso del mismo significante para denotar
más de un significado genera confusiones, por más que, de hecho,
al hablar, la alegada confusión nunca ocurre, porque cuando la
gente habla se refiere a un tema bastante definido en contextos
también definidos, de modo que solo se entiende uno de los
sentidos de la palabra, el que corresponde, mientras que los
demás quedan como reprimidos.

Por ejemplo, si un vendedor de ropa dice algo como “mire qué


manga tan original", a ningún comprador se le ocurriría que le
van a mostrar una fruta.

Las tesis que defiendo —que aprendí a defender—, en favor de la


cual hay muchos argumentos, es que nunca leemos u oímos
simplemente un texto en una lengua, sino los fragmentos situados
en una zona discursiva en la cual los textos siguen reglas
específicas, incluso las de la lengua, pero también otras. » Los

1 de 2 01/08/2013 14:20
El Castellano: Noticias - El mito de la lengua perfecta http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=2112

textos se materializan en una lengua, pero de un modo particular.


En un texto de Física, la palabra fuerza tiene un sentido preciso,
definido en el discurso de la Física. No se trata de un problema
del inglés ni del portugués, sino de un problema del »fisiquez». ».
Lo mismo vale para todos los casos: o la interpretación está
condicionada por el tema (hacer compras, ver un partido de
fútbol) o por el área (ciencia, religión, política, derecho etc.).
Esto no quiere decir que los textos sean transparentes. Significa
que hay campos en los cuales las palabras tienen sentido unívoco,
porque la univocidad interesa a esos campos. Pero hay campos en
los que la univocidad no solo no interesa, sino que hasta sería
contraproducente, por lo que a nadie le interesa unificar
concepctos. El caso más claro es el de la literatura, pero en las
religiones esa ambigüedad también importa. ¿Qué es «una piedra
en el camio»? ¿Quiénes son los «pobres de espíritu»?
La cuestión fundamental no es ninguna de las mencionadas. Lo
fundamental es que una lengua «perfecta» no sería funcional.
¿Cómo se distinguiría un grupo de hablante de otro si no hubiera
diferentes acentos o «modos de hablar» característicos? ¿Cómo
darse cuenta del estado de espíritu de alguien si no hubiera
palabrotas ni maldiciones? ¿Cómo hacer humor si no hubiera
palabras con más de un sentido, o incluso si no existiera la
posibilidad de considerar que una expresión puede estar formada
por una palabra o por varias?
No me gustaría vivir en un mundo en el que no fuera posible
hacer chistes como el del músico que le dice a un amigo que va al
médico porque tiene temores sobre su salud. Al día siguiente el
amigo le pregunta: —Es grave? —No, pero es agudo. No me
gustaría vivir en un mundo en el que Millôr Fernandes no hubiera
podido escribir que «el peor dolor es el dolor de ausencia».

1SírioPossenti es lingüista, profesor en la Unicamp.


Publicó numerosos libros. En sus columnas combate
prejuicios y análisis engañosos.

Diccionarios | Normas | Radios | RAE | Prensa | Traducción | Agenda | Noticias | Historia | Foro | Temas y debates | Dic.arg.español | Deportes | Etimología
Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2008 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Design by: Quarter Studios

2 de 2 01/08/2013 14:20

Potrebbero piacerti anche