Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Boltec MC & LC
Instrucciones de mantenimiento
1250 0071 04
Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Comentario
Nota
Lea siempre la información sobre seguridad antes de poner en servicio el equipo per-
forador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades ......................................................................................................... 23
Medio ambiente ............................................................................................ 23
Para contactarnos................................................................................................... 25
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 28
Sistema hidráulico ................................................................................................. 28
Generalidades ................................................................................................... 28
Reparación de los componentes hidráulicos..................................................... 28
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 29
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 29
Soldadura............................................................................................................... 30
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 30
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 31
Marcación y letreros .............................................................................................. 32
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 32
Localización de averías ......................................................................................... 33
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 33
7
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo ...................................................................................................................... 44
BUT 35 BOLTEC .................................................................................................. 44
Datos técnicos........................................................................................................ 45
BUT 35 BOLTEC ............................................................................................. 45
Uniones roscadas ................................................................................................... 45
Pares de apriete ................................................................................................. 45
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 47
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 48
Seguridad .......................................................................................................... 48
Elevación .......................................................................................................... 48
Fijación con estrobos ........................................................................................ 49
División del brazo.................................................................................................. 49
Seguridad .......................................................................................................... 49
Desmontaje/montaje de articulaciones de cilindro, parte trasera ..................... 50
Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 50
Ejes expansores...................................................................................................... 51
Desmontaje ....................................................................................................... 51
Montaje ............................................................................................................. 52
Telescopio de brazo ............................................................................................... 52
Desmontaje del telescopio del brazo ................................................................ 52
Desmontaje del telescopio y caja de cojinete............................................... 52
Control de los casquillos de la caja de cojinetes............................................... 53
Control de las cuñas .......................................................................................... 54
Control de los carros ......................................................................................... 54
8
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor...................................................................................................................... 77
Unidad de motor Deutz 1013 C............................................................................. 77
Datos técnicos........................................................................................................ 78
Pares de apriete...................................................................................................... 79
Seguridad............................................................................................................... 80
Sistema de combustible ......................................................................................... 80
Cambio del filtro de combustible ..................................................................... 80
Purga de aire del sistema de combustible ......................................................... 81
Drenaje del filtro de combustible ..................................................................... 82
Sistema de aire....................................................................................................... 83
Generalidades ................................................................................................... 83
Cambio del elemento filtrante .......................................................................... 83
Limpieza del elemento filtrante ........................................................................ 84
Limpieza de la válvula guardapolvo................................................................. 84
Sistema de refrigeración ........................................................................................ 85
Nivel de refrigerante ......................................................................................... 85
Limpieza del sistema de refrigeración .............................................................. 86
Vaciado del sistema de refrigeración ................................................................ 87
Llenado / purga de aire del sistema de refrigeración ........................................ 87
Sistema de aceite ................................................................................................... 88
Llenado del aceite de motor.............................................................................. 88
Cambio de aceite............................................................................................... 88
Controlar el nivel del aceite. ............................................................................. 89
Cambio del filtro de aceite................................................................................ 89
Correas................................................................................................................... 91
Medidor de tensado........................................................................................... 91
Tensado de las correas ...................................................................................... 91
Correa del ventilador.................................................................................... 91
Alternador .................................................................................................... 92
Bomba de refrigerante y de combustible ..................................................... 93
Cambio de la correa a la bomba de refrigerante / combustible ........................ 93
Cambio de la correa del alternador ................................................................... 94
Juego de válvulas................................................................................................... 94
Alternador de corriente alterna.............................................................................. 95
Importante......................................................................................................... 95
Dispositivo de elevación........................................................................................ 96
Localización de averías ......................................................................................... 97
.......................................................................................................................... 97
9
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión ............................................................................................................ 99
Colocación ............................................................................................................. 99
Datos técnicos........................................................................................................ 99
Ruedas............................................................................................................... 99
Dirección........................................................................................................... 99
Ejes propulsores .............................................................................................. 100
Transmisión..................................................................................................... 100
Montaje de neumáticos y llantas ......................................................................... 100
Ejes propulsores................................................................................................... 100
Control del nivel de aceite en el grupo cónico................................................ 100
Cambio del aceite en el engranaje central ...................................................... 101
Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo ....................................... 102
Cambio del aceite en el engranaje de cubo..................................................... 103
Caja de cambios hidráulica.................................................................................. 104
Seguridad ........................................................................................................ 104
Control del nivel de aceite .............................................................................. 104
Cambio del filtro y del aceite.......................................................................... 105
Lubricación del chasis ......................................................................................... 106
Ejes cardán...................................................................................................... 106
Lubricación central del chasis......................................................................... 107
Remolcado ........................................................................................................... 108
Seguridad ........................................................................................................ 108
Antes del remolcado ....................................................................................... 108
Soltar los frenos. ............................................................................................. 108
Desmontaje de los ejes cardán ........................................................................ 109
Desacoplamiento del cilindro de regulación................................................... 109
Después del remolcado ................................................................................... 110
Medidas ...................................................................................................... 110
10
Instrucciones de mantenimiento
11
Instrucciones de mantenimiento
12
Instrucciones de mantenimiento
Actuaciones..................................................................................................... 155
Menú Equipo perforador, Actuaciones ...................................................... 155
Actuación del valor deseado ...................................................................... 155
Parámetros ...................................................................................................... 156
Menú Equipo perforador, Parámetros ........................................................ 156
Presión de aire, compresor ......................................................................... 156
Temperatura del aceite hidráulico .............................................................. 156
Unidad de empernado.......................................................................................... 157
Sensores .......................................................................................................... 157
Menú Unidad de empernado, Sensores...................................................... 157
Calibrado de los sensores de presión ......................................................... 157
Actuaciones..................................................................................................... 158
Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Perforación............................ 158
Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Empernado............................ 158
Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Inyección .............................. 159
Menú Unidad de empernado, Actuaciones, Otros ..................................... 159
Actuación del valor deseado ...................................................................... 159
Posiciones cursor ............................................................................................ 160
Menú Unidad de empernado, Posiciones de carro..................................... 160
Pernos ............................................................................................................. 163
Menú Unidad de empernado, Pernos ......................................................... 163
Profundidad de perforación........................................................................ 164
Tiempo de drenaje...................................................................................... 164
Ajuste de tiempo de BIC............................................................................ 164
Parámetros ...................................................................................................... 165
Menú Unidad de empernado, Parámetros, Empernado.............................. 165
Velocidad mín. y máx., palanca ................................................................. 165
Velocidad mín., posicionamiento ............................................................... 165
Corriente máx., presión de avance ............................................................. 165
Límite de presión para parada de rotación de cargador ............................. 166
Swellex y Split set...................................................................................... 166
Soporte de perno 2, Lubricación de herramienta percutora y BIC ............ 166
Menú Unidad de empernado, Parámetros, Inyección ................................ 167
Corriente mín. y máx., manguera/boquilla ................................................ 167
Barrido de manguera.................................................................................. 167
Menú Unidad de empernado, Parámetros, Parámetros de carro ................ 168
Tolerancia de posicionamiento................................................................... 168
Distancia de frenado................................................................................... 168
Posicionador de malla.......................................................................................... 169
Actuaciones..................................................................................................... 169
Menú Posicionador de malla, Actuaciones ................................................ 169
Parámetros ...................................................................................................... 170
Menú Posicionador de malla, Parámetros.................................................. 170
Corriente mín. y corriente máx. ................................................................. 170
Ajuste de la velocidad de los cilindros....................................................... 170
Plataforma de servicio ......................................................................................... 171
Actuaciones..................................................................................................... 171
Menú Plataforma de servicio, Actuaciones................................................ 171
13
Instrucciones de mantenimiento
14
Instrucciones de mantenimiento
15
Instrucciones de mantenimiento
16
Instrucciones de mantenimiento
17
Instrucciones de mantenimiento
18
Instrucciones de mantenimiento
19
Instrucciones de mantenimiento
20
Instrucciones de mantenimiento
21
Instrucciones de mantenimiento
22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Generalidades
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina Juncal 2869 Phone: +54 - (0)11 - 47 17 22 00
B1640 GRD Martínez, Buenos Fax: +54 - (0)11 - 47 17 02 27
Aires
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia P O Box 290 Phone: + 591 - (0)3-343 68 68
Santa Cruz Fax: + 591 - (0)3-343 69 69
Brazil P O Box 12737 Phone: + 55 - (0)11 - 247 88 00
Sao Paulo, SP Fax: + 55 - (0)11 - 541 76 71
04744-970
Canada 200 Mumford Road Phone: + 1 - 705 673 67 11
Walden Industrial Park Fax: + 1 - 705 692 31 01
Lively, Ontario P3Y 1L2
Chile Panamericana Norte 5001 - Phone: + 56 - (0)2-442 3600
Conchali Fax: +56 -(0)2 - 623 44 60
Santiago, 6553935 Conchali
China / Hong P O Box 1516 Shatin Central P Phone: + 86 - (0)25 - 852 27 97 68 00
Kong O Fax: + 86 - (0)25 - 852 23 41 43 13
New Territories, Hong Kong
CMT S-105 23 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00
International Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29
Colombia A.A. 95310 Phone: +57 - (0)1 - 291 54 90
Santafé de Bogotá, D.C. Fax: +57 - (0)1 - 430 65 14
Czech Republic Prumyslová 10 Phone: + 420 - 225 434 000
102 00 Praha 10. Fax: + 420 - 225 434 222
Finland Tuupakankuja 1 Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 41
SF-01740 Vantaa Fax: + 358 - (0)9 - 29 64 21 8
France B.P. 27055 Saint Quen Phone: + 33 - (0)1 - 33 09 30 00
I’Aumône Fax: + 33 - (0)1 - 39 09 30 49
FR-95052 Cergy Pontoise
Cedex
Germany Postfach 10 02 25 Phone: + 49 - (0)201 - 217 70
D-45002 Essen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
Ghana P O B 10071 Phone: + 233 - 21 77 45 12
Accra North Fax: + 233 - 21 77 61 47
Great Britain P O Box 79 Phone: + 44 - (0)1442 - 22 21 00
Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 23 44 67
Herts HP2 7HA
25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
27
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Sistema hidráulico
Generalidades
Los sistemas hidráulicos son sensibles a las impurezas. El entorno en que opera habi-
tualmente la unidad perforadora suele ser inadecuado como lugar de reparación de
componentes hidráulicos. Por ello deberá limitarse las intervenciones en el sistema
hidráulico a las absolutamente necesarias. Los componentes deben repararse en un
entorno adaptado (ver sección Talleres hidráulicos ).
Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:
28
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:
Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:
29
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Soldadura
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.
Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:
30
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.
Nota
Todas las uniones roscadas indicadas en la tabla siguiente deben lubricarse con
Molycote 1000 o lubricante de rosca equivalente con coeficiente de fricción 0,11µ.
31
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, DRI (Drill Rig
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.
Desmontaje y montaje
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:
• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.
32
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.
Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.
Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.
1. Desconecte el sistema RCS con el botón (0) del panel del sistema de regulación.
1 0
RCS
T
1250 0163 65
+ -
33
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
2. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.
1250 0064 41
34
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico
Utilice una aceite hidráulico de base mineral o sintético (polialfaolefina o diester) con
buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación, prevención de espuma-
ción y una adecuada capacidad de separación de aire y agua. Seleccione un aceite de
clase de viscosidad (VG) e índice de viscosidad (VI) según la tabla mostrada más
abajo. Un aceite con un índice de viscosidad alto reduce la dependencia térmica del
aceite.
35
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Aceites de lubricación
Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).
36
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Loa aceites Dexron IID o equivalentes a Dexron IID no son miscibles con el resto de
aceites.
• Aceites de transmisión que cumplen con la norma CAT TO-4 o Allison C-4
• Aceites universales que cumplen con la norma API CD o Allison C-4
• Aceites de motor multigrado que cumplen con la norma API CD o Allison C-4
Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.
37
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Tambores
Engranaje
Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un aceite
de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad SAE 20W-
40.
Grasa de lubricación
Perforadora
Bomba de cemento
38
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Tornillo de cemento
Cabeza de perno
39
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Brazo
Unidad percutora
Vehículo portador
40
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Combustible
Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.
• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75
Frigorígeno
41
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
• Mín. = 35 vol-%
• Máx. = 45 vol-%
42
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Acondicionamiento de aire
En el sistema de refrigeración para el acondicionamiento de aire se usa el frigorígeno
R134a. El volumen de frigorígeno es 1,6 kg.
43
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
3. Brazo
BUT 35 BOLTEC
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con rotación de avance de 360°. Está sus-
pendida por tres puntos en la parte trasera. En la suspensión de tres puntos existe un
par de cilindros hidráulicos que mediante un acoplamiento en serie proporcionan una
maniobra estable tanto en sentido vertical como horizontal.
44
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
Datos técnicos
BUT 35 BOLTEC
Peso
Nota
Todos los pesos son válidos para la pluma excluido el dispositivo de avance y la per-
foradora.
Longitud
Telescopio replegado 3500 mm
Telescopio desplegado 5100 mm
Uniones roscadas
Pares de apriete
En la siguiente tabla se indican las uniones roscadas que requieren pares de apriete
específicos. El resto de uniones roscadas pueden apretarse conforme al estándar
K4369 de Atlas Copco, ver instrucciones de mantenimiento Generalidades.
45
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
Nota
Todas las uniones roscadas en las tabla siguiente deberán lubricarse con grasa
Molycote 1000 u otra grasa con un coeficiente de fricción de 0,11
46
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.
47
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación está destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos del peso del brazo, ver la sección Datos técnicos. Para los
datos del peso del dispositivo de avance y perforadora, ver las instrucciones de
mantenimiento Dispositivo de avance y las instrucciones de mantenimiento Per-
foradora .
5. Colocar los estrobos, ver la sección Fijación con estrobos. Controlar que la ele-
vación se realice en el punto de gravedad.
6. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.
48
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.
49
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
50
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.
Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.
B
C
C
1250 0020 16
51
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.
2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.
Telescopio de brazo
A 1
2
1250 0105 77
52
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
2. Fijar adecuadamente con estrobos la caja de cojinetes. Utilizar una grúa o similar.
C
D
G H B A
1250 0042 97
3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casquillos superiores (C).
Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberá desmontarse la caja de cojinetes (D) y
cambiar los casquillos desgastados.
53
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
D
A
1250 0043 28
E E
1250 0042 96
C D C
54
Instrucciones de mantenimiento
3. Brazo
3. Los carros (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar entonces de la caja de coji-
netes y controlarse. Deberán cambiarse si están desgastados o rayados.
C
D
G H B A
1250 0042 97
55
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
4. Unidad percutora
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio o
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
Elevación
56
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1. Comprobar que las herramientas de elevación hayan sido diseñadas para la carga
que deben soportar.
Nota
Comprobar simultáneamente que:
• el levantamiento se realice por encima del centro de gravedad
• la unidad percutora/brazos o el dispositivo de avance no empiecen a balan-
cearse
• las correas no se deslicen
Montaje
Perforadora
1. Limpiar del dispositivo de avance el tratamiento contra la oxidación.
3. Apretar todos los apernados al par correcto. Ver las instrucciones de manteni-
miento Generalidades: Pares de apriete.
4. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.
57
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
9. Atornillar la perforadora.
Nota
Apretar los tornillos alternativamente hasta alcanzar el par apropiado. Ver las
instrucciones de mantenimiento en Generalidades.
11. Ajustar el carro. Ver el apartado Ajuste: Carro de maquinaria en la viga del dis-
positivo de avance.
13. Comprobar el montaje después de cuatro horas de operación. Ver el apartado Con-
trol.
Control
1. Controlar y apretar todas las uniones roscadas.
58
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Cambio
4. Desmontar el pivote guía (1) aflojando los tornillos (2) del cilindro del mecanismo
de cambio de carros (3).
59
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
10
12 11 7
Nota
Observar las arandelas especiales embutidas en los asientos de la placa del
carro.
12. Aflojar la cadena vertiendo aceite e insertar los cilindros del tensor de cadena.
14. Si el carro se desplaza con dificultad, se pueden activar las bombas y hacer avan-
zar con cuidado la cadena con ayuda de la palanca de avance del panel de opera-
rio.
16. Desmontar el fijador de cadena aflojando los tornillos (11) del sombrerete (12), en
la parte inferior del fijador.
60
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Nota
La cadena nueva se colocará en su sitio al tiempo que la antigua es expulsada.
20. Tense la cadena correctamente (compruebe la presión de los cilindros del tensor de
cadena).
D
A
C
1250 0004 75
Guías de deslizamiento
1. Desmontar el carro de maquinaria de la taladradora y las herramientas de la viga
del dispositivo de avance.
61
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1250 0088 36
Nota
El borde de mayor tamaño debe situarse hacia arriba.
62
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
2
3
63
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Mandril Swellex
1
3
4
5
4
6
7
7
8
7
7
9
2
2. Apretar la tapa del mandril (3) y cambiar los retenes (4). En el montaje, dar la
vuelta a los retenes como se indica en la figura.
3. Desmontar la tapa del mandril, los retenes (4), el anillo de agua (5) y el separador
(6).
64
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Ajustes
2. Cerrar el portabarrena.
4. Abrir el portabarrena.
2 2
1
1
4 3
1250 0110 33
3 4
6. Ajustar los tornillos (1) hasta que el portabarrena quede centrado, es decir, hasta
que la barrena se sitúe paralela a la cadena del dispositivo de avance.
9. Ajustar los tornillos (4) hasta que el portabarrena quede centrado en posición
abierta.
65
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Control de manguera
Ajuste
1. Montar los cuatro cables (A) en paralelo a los fijadores de manguera.
D B J
A
C I
B H
F
E K
3. Montar todos los estribos (C y D) de los cables y apretar ligeramente los tornillos.
El número de estribos dependerá de la longitud del dispositivo de avance y de la
distancia de separación entre los estribos.
• E=240 mm
• F=240 mm
• G=240 mm
• H=180 m
• I=220 mm
• J=240 mm
• L=330-360 mm (distribuir uniformemente en el recorrido restante)
4. Montar los cables de refuerzo (K) en paralelo a los cuatro cables (A).
66
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
9. Probar a desplazar los dos carros hacia delante y atrás varias veces con diferentes
ángulos de avance. Las mangueras deben en cada ocasión descender sobre el
medio de la viga del dispositivo de avance y deslizarse en las bridas interiores.
Centrado lateral
1 2
2. Ajuste con el tornillo (2) hasta que la herramienta percutora esté centrada lateral-
mente.
3. Apretar la contratuerca.
Centrado vertical
1 2
67
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
2. Plegar hacia dentro o a un lado las arandelas (2) hasta que el perno esté centrado
en vertical con la herramienta percutora.
3. Apretar el tornillo.
1
2
2. Centrar con la correa (2) de forma que el perno quede centrado con el barreno.
3. Apretar la contratuerca.
68
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1
1250 0110 21
3. Apretar la contratuerca.
Ajuste
69
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1250 0110 37
D
A
70
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
5. Ajustar primero los soportes superiores (E) de forma que el carro quede recto en la
viga, a 5-7 mm por encima de ésta. De esta manera el adaptador de la perforadora
se situará a una altura correcta.
E
1250 0110 38
F
Figura: Soporte
1250 0064 91
Carro inferior
Comprobar y realizar primero el ajuste del carro conforme al apartado “Ajuste del
carro en la viga del dispositivo de avance”.
71
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
D
A
C
72
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
4. Desplazar el soporte acanalado B lo más cerca posible del carro. Cada surco es un
paso de 2,5 mm. Apretar los tornillos C del soporte B .
max 3 mm
min 1 mm
Repisa de estacionamiento
1. Devolver el carro a su posición posterior.
73
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
2. Colocar una regla en el soporte B del carro inferior. Desplazar los soportes E y F
hasta que se sitúen a la altura de la regla.
F
H
B A
J
G
E
5. Comprobar con ayuda de una regla el nivel en vertical entre las piezas de desliza-
miento J del carro inferior y las piezas de deslizamiento K de las repisas de esta-
cionamiento. Si hay diferencia de nivel, se deberá ajustar el carro inferior. Ver el
apartado “Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance”.
¡Atención! Asegurarse de que los soportes estén en línea. En caso de que haya
cualquier diferencia de nivel, la placa del carro destrozará los soportes.
Para una mayor accesibilidad de los tornillos de soporte, el cambio de carro se rea-
lizará durante el ajuste.
74
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
5. Comprobar el centrado del pivote guía respecto al casquillo guía. Si no están ali-
neados, proceder como sigue:
75
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
76
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Motor
1250 0064 39
Figura: Motor
El tipo de motor (A), número de motor (B) y datos del motor están inscritos en el
letrero de tipo (C) fijado en el cárter. El número de motor también está estampado en
el cárter junto a la flecha.
77
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Datos técnicos
Deutz BF4M 1013C
Potencia máx. a 2300 rpm 115 kW
Par de torsión máx. a 1400 rpm 572 Nm
Cilindrada 4,76 dm 3
Juego de válvulas
Admisión 0,3 +0.1 mm
Escape 0,5 +0.1 mm
Ralentí 800 rpm
Refrigeración Refrigeración por agua
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 80 A
28 V
Motor de arranque 4 kW
24 V
Peso 550 Kg
78
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Pares de apriete
Tabla: Pares de apriete, motor diesel Deutz 1013
Uniones roscadas Par de apriete (Nm) Observación
Tapa de válvulas 8,5
Tornillo de ajuste, brazo de basculación 21
Fijación del motor, lado de volante motor 187 M16 x 40, 8.8 A4C
Fijación del motor, lado del ventilador 187 M16 x 40, 8.8 A4C
Tubo de aspiración 8,5
Tubo de bifurcación de gases de escape 21
Tapón de vaciado de aceite 50
Fijación de inyector 16 Torx
Conductor de inyección 30 M14 x 1.5
Colector de aceite (de fundición) 29
Colector de aceite (plancha) 21
79
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.
Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible
Existen dos filtros de combustible para el motor diesel. El filtro diesel del motor (1) y
un filtro de prefiltrado (2), colocado entre el depósito diesel y el motor. El filtro de
prefiltrado tiene un elemento suelto que deberá limpiarse una vez al mes. El elemento
de prefiltrado dañado deberá cambiarse.
80
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
El filtro del motor diesel (1) deberá cambiarse, y no puede ser limpiado:
81
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1. Conecte el encendido.
1
1250 0102 21
4. Usar la bomba de mano (2). Bombear hasta que el combustible salga sin burbujas.
2
1250 0102 22
82
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga el agua.
1250 0020 28
Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.
1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de conducción. Ver las
instrucciones de operario Unidad de maniobra, conducción.
N.B.
El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado.
1. Suelte la carcasa del filtro (2) desenganchando los estribos de sujeción (1).
83
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
6. Vuelva a montar el elemento filtrante (3) y la carcasa de filtro (2). Bloquee con los
estribos de sujeción (1).
1250 0138 00
N.B.
El elemento filtrante y el cartucho de seguridad deberán cambiarse después de
cinco limpiezas. El cartucho de seguridad deberá cambiarse como mínimo después
de un año de funcionamiento. No limpiar la caja del filtro con aire comprimido.
1. Golpear algunas veces con cuidado el elemento filtrante (A) con el lado delantero
contra la palma de la mano o algún otro objeto suave, como alternativa limpiar el
elemento filtrante con aire comprimido seco.
3. Alumbrar el elemento filtrante con una lámpara para observar si está dañado.
84
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Sistema de refrigeración
Nivel de refrigerante
1. El nivel de refrigerante (1) debe encontrarse por encima de la marcación Kalt-
Cold cuando el motor está frío.
85
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Nota
No dañar las bridas de refrigeración.
Nota
No rocíe sobre las piezas sensibles del motor, tales como el alternador, cableado y
componentes eléctricos.
86
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
N.B.
Ser cuidadosos al vaciar el refrigerante caliente. Existen riesgos de quemaduras.
4. Vaciar el refrigerante.
87
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
4. Llenar con refrigerante hasta el canto superior del tubo de llenado (la válvula de
calor, si está montada, deberá estar abierta).
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar aceite por el orificio de llenado (C). Ver las instrucciones de manteni-
miento Lubricante, frigorígeno y combustible.
A
B C
1250 0037 66
Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.
3. Detener el motor.
6. Vaciar el aceite.
88
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
7. Enroscar el tapón para vaciado del aceite con una empaquetadura nueva, y apre-
tarlo.
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.
89
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
90
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Correas
Medidor de tensado
Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado.
3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto contra la correa (2), de manera que se
escuche o se detecte que suelta el muelle.
4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la posición del brazo
(1).
91
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Alternador
1. Soltar los tornillos (1) y (2).
92
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
93
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Juego de válvulas
1. Soltar la válvula de purga de aire, y girarla hacia un lado.
4. Dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos antes de ajustar las válvulas. La
temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C.
94
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación (2) y la válvula (3)
con un calibre (6). El calibre deberá introducirse con poca resistencia.
b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con un destornillador (7), de manera que sea
correcto el juego de válvula cuando se ha apretado la contratuerca.
7. Controlar el ajuste de cada uno de los cilindros.
Importante
Nota
95
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
• En caso de tener que activar y operar el alternador sin batería, el cable que
une el regulador al alternador debe desconectarse antes de arrancar el motor.
• No confunda las conexiones de la batería.
• Si el piloto de carga está estropeado, sustitúyalo de inmediato.
• En la limpieza del motor, no dirija agua a presión directamente sobre el alter-
nador. Seguidamente, opere el motor para que se evaporen los restos de agua
con el calor.
• Bajo ninguna circunstancia compruebe si el alternador está conectado a ten-
sión soltando uno de los contactos y enchufándolo a tierra. La formación de
chispas puede provocar el incendio del motor.
• En las soldaduras eléctricas, acople directamente la conexión a tierra con el
componente que vaya a soldar.
Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.
1250 0021 12
Figura: Elevación
96
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Localización de averías
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
el motor no esté desembragado (en los casos posibles) X
la temperatura no se encuentre por debajo del límite de X X
arranque
no sea defectuoso el solenoide de parada X X
no sea demasiado bajo el nivel de aceite, rellenar en los casos X X
necesarios
no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los X X X X
casos necesarios
el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos X X X
necesarios
la palanca de conducción no se encuentre en la posición X
intermedia, ajustarla en los casos necesarios
no esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X X X
necesarios
no sea defectuoso el indicador del filtro de aire X X X
97
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
no sea defectuoso el limitador de humos X X
el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no sea defectuosa la bomba de refrigerante, limpiarla en los X
casos necesarios
no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo X X
en los casos necesarios
no esté sucio el intercambiador de calor de refrigerante, X
limpiarlo en los casos necesarios
el ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o X X X X X
correa suelta), cambiarlo en los casos necesarios
no se caliente el aire de refrigeración X X
no sea defectuosa la batería (o no esté cargada) X
no esté suelta u oxidada la conexión del cable X
no sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el X
engranaje), ajustarlo en los casos necesarios
no sea defectuoso el juego de válvulas X X X X X
el conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
no esté obturado el conducto de aire X
no sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los X X
casos necesarios
no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casos X X X X X X X
necesarios
no exista aire en el sistema de combustible X X X
no esté sucio el filtro de combustible X X X X
no sea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X
necesarios
no se utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
no existan problemas con el refrigerante, rellenar con los X
casos necesarios
98
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
6. Transmisión
Colocación
1
3
2
1250 0146 50
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Caja de cambios hidráulica
Datos técnicos
Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 14.00 x 24 XKA Michelin
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 10.00 x 24
Presión de los neumáticos 9 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 570 Nm
Dirección
Válvula de control Danfoss OSPB 800 LS
Bomba de engranaje:
Caudal 40,6cm 3 /revolución
Presión de trabajo máx. 175bar
99
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Ejes propulsores
Eje de brazo
Tipo de eje Clark Hurth 176/273
Carga máx. 22000 kg
Peso 600 kg
Eje de motor
Tipo de eje Clark Hurth 176/274
Carga máx. 12000 kg
Peso 600 kg
Transmisión
Motor BF4M 1013 C
Tipo de transmisión Clark 24 000 long drop
Motor BF6M 1013 C
Tipo de transmisión Clark 32 000 long drop
Ejes propulsores
100
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
1250 0020 43
3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
B
B
B
1250 0020 42
101
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
1250 0020 43
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A) hasta que el aceite
llegue al orificio.
2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
102
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.
103
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.
2. Llenar con aceite en los casos necesarios hasta la marcación “FULL” de la varilla,
a través del tubo de llenado (A). Ver las instrucciones de mantenimiento Lubri-
cante, frigorígeno y combustible.
104
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
1250 0148 39
Figura: Control del aceite
4. Poner en marcha el motor diesel y dejarlo trabajar al ralentí, 750-800 rpm, para
llenar el convertidor de par y los conductos.
5. Volver a controlar el nivel de aceite con el motor al ralentí y llenar hasta la marca
LOW en la varilla (A).
105
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
1250 0020 39 B
Figura: Cambio del aceite en la transmisión
Ejes cardán
1. Aplique grasa presionando en los racores de lubricación situados en el centro de
las juntas (A). Para recomendaciones de lubricación, vea la instrucciones de
mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
A B
1250 0148 43
106
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
B
B
1250 0020 41
107
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Remolcado
Seguridad
ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos.
• Puede provocar daños personales.
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.
Nota
Si no funciona el motor diesel también se debe desacoplar hidráulicamente el cilin-
dro de regulación, ver más adelante bajo desacoplamiento del cilindro de regula-
ción.
108
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
2. Atornillar el tornillo (B) hasta que se suelte el freno. Bloquear el tornillo con la
tuerca de manera que no se desenrosque.
A
B
1250 0042 57
A B
1250 0148 43
109
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Nota
No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la
forma prescrita por las autoridades.
Medidas
1. Volver a montar los ejes cardán.
A
B
47mm
1250 0020 05
5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.
110
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
7. Sistema de frenos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento. Para ello, pise el
pedal de freno 30-40 veces después
haber desconectado el sistema.
Generalidades
1
3
2
1250 0146 50
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
111
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Datos técnicos
Sistema de frenos
Frenos de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica 80 +5/-0 bar
A
1250 0020 21
112
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.
B
1250 0020 22
13
1250 0061 56
7
113
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
C
1250 0020 23
5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.
1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central, uno a cada lado del centro.
114
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
2. Controlar la distancia entre los discos de freno. Controlar la distancia desde los
dos tapones de nivel. Utilizar un mandril o similar, con un diámetro de 4,5 mm.
1250 0021 36
min 4,5 mm
2. Afloje el tornillo (A) y desmonte la chapa de fijación (B) de la parte trasera del eje
y en los ejes de brazo y de motor.
C B
+
-
1250 0020 24
115
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.
4. Introducir la marcha 2.
116
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.
1250 0061 55
117
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
6. Para averiguar cuál o cuáles de los acumuladores deben cambiarse, ver la sección
Control del acumulador.
1250 0061 55
2. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar hasta que se alcance la presión de fre-
nos máxima.
4. Poner en marcha el motor diesel y frenar algunas veces con el motor trabajando al
ralentí. Cuando la presión desciende a 125 bar, se deberá acoplar la válvula de
regulación del sistema de frenos de manera que la presión vuelva a aumentar al
valor máximo del sistema de frenos, 150 bar.
118
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
b. que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de
precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa, ver la sección Control de
la presión de precarga de los acumuladores.
7. Continuar haciendo "frenadas a fondo" hasta que la presión descienda por debajo
de 80 bar, momento en que deberán aplicarse los frenos de aparcamiento.
8. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga, ver la sección Control del acumulador.
N.B.
Observar que el sistema puede estar presurizado, pese a que el indicador de la pre-
sión de frenos (cuando éste exista) muestre cero.
Cuando se realicen trabajos en el sistema de frenos se deberá observar una lim-
pieza absoluta. Limpiar el lugar de la intervención antes de comenzarla. A medida
que se abran las conexiones, las mangueras y los rácores deberán ser provistos con
tapones de protección y caperuzas.
2. Presionar el pedal de freno repetidamente (30-40 veces), hasta que cese el flujo de
aceite a través de la válvula de frenado. Esto se nota por el cese del ruido silbante
al presionar el freno.
119
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
7. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar con ralentí alto hasta que se alcance la
presión plena de frenos.
8. Reducir el régimen del motor hasta el ralentí. Purgar el sistema de frenos, ver la
sección Purga de aire de los frenos.
120
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente de presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.
2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.
P
1250 0020 26
121
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
8. Sistema de regulación
RCS
RCS (Rig Control System) es un sistema de regulación que regula y supervisa tanto
las funciones de perforación como otras funciones del equipo perforador. El sistema
RCS se basa en la técnica CAN (CAN = Computer Area Network).
X7
D103 X4 X3
F5 F4
F4 X13 X1 X2
D501
X7
D151
D104 X1
F3 D500 X2
X13 X1
F4 F5
D551
X1
X4
D100
X2 X3
X13
D102
F5 F1 D550
X7
F4 F1
X13
D150 X25
D101
1250 0102 13
X13
F5 D510
X7
X7
122
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Registro
Nota
Los menús de servicio son para el personal de servicio que haya realizado el curso
de Atlas Copco sobre el sistema RCS. Una manipulación incorrecta puede ocasionar
la avería del sistema.
Para poder utilizar los menús de servicio se necesita un código de usuario. Sólo el
personal de servicio autorizado debe tener acceso al código de usuario.
Nota
Aparece ahora un cuadro de registro.
Nota
Si el código está bien escrito aparece “Usuario válido” (en caso contrario
“Usuario desconocido”).
123
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8
M1.1 M2.1 M3.1 M4.1 M5.1 M6.1 M7.1 M8.1
1250 015484
124
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Ajustes
Valores numéricos
Muchos ajustes se realizan modificando un valor numérico existente, p. ej. el ajuste
de la fecha y la hora en el menú Administración .
1. Desplazar el marcador al valor numérico existente con las teclas de flechas. Queda
marcado todo el valor numérico.
2. Pulse la tecla Enter. Se marca ahora una cifra individual con un color distinto.
3. Incremente el valor con la flecha hacia arriba o redúzcalo con la flecha hacia
abajo.
En algunos casos, el valor numérico puede contener varias cifras (varias posicio-
nes). Las cifras se modifican entonces una a una. Con ayuda de las teclas de fle-
chas a la derecha y a la izquierda se puede desplazar el cursor a la cifra deseada
(unidad, decena, etc.).
Símbolo broca
125
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Valor
Algunos menús incluyen campos con un valor configurable. En el ejemplo siguiente,
hay un valor “0” que vamos a modificar a “1”.
Figura: Valor
1. Marque el campo a modificar.
Valor de marcación
Algunos menús incluyen campos que se pueden “activar” o “desactivar”. En el ejem-
plo siguiente el campo está “desactivado” y vamos a cambiarlo a “activado”.
1250 0162 76
Figura: Valor
Sistema
Introducción
En el sistema de regulación existen menús con información que puede servir de
ayuda para la localización de averías. Estos menús están reunidos bajo Sistema.
126
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Módulos
Estado módulo
En el menú Módulos se muestran los módulos electrónicos comprendidos en el sis-
tema y el estado que tienen. Si no existe ninguna avería, todos los módulos deberán
estar marcados con el color verde.
Si existe alguna avería en el sistema, p. ej. que falta la comunicación CAN o el sumi-
nistro de corriente, este módulo se muestra marcado con el color rojo.
Con ayuda de las teclas de flechas se puede marcar un módulo de libre elección. El
módulo queda entonces azul. Cuando seguidamente se pulsa el botón Enter aparece
una mayor información sobre ese módulo.
Módulos I/O
Comunicación CAN. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el
estado “ERR”, controlar los cables CAN. Controlar también que esté en marcha el
módulo, es decir que el diodo del módulo destelle lentamente (1 Hz).
Versión. Muestra la versión de programa del módulo. Si existe otra versión indicada
entre paréntesis, esa es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo
muestra dos versiones distintas, cargar un nuevo software.
127
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Memoria. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”,
cambiar el módulo.
Señales de salida. Si existe una avería se muestra en qué o en cuáles salidas está la
avería. Controlar los cables y el dispositivo de contacto a las válvulas, etc.
Tabla de calibrado. El estado deberá ser “OK” o “ERR”. El estado “ERR” significa
un error de fabricación. Cambiar el módulo.
Código de avería, software. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene
el estado “ERR”, cargar un nuevo software.
Versión. Muestra la versión de programa del módulo. Si existe otra versión indicada
entre paréntesis, esa es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo
muestra dos versiones distintas, cargar un nuevo software.
Código de avería, software. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene
el estado “ERR”, cargar un nuevo software.
128
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Versión. Muestra la versión de programa del módulo. Si existe otra versión indicada
entre paréntesis, esa es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo
muestra dos versiones distintas, cargar un nuevo software.
Módulos resolver
Comunicación CAN. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el
estado “ERR”, controlar los cables CAN. Controlar también que esté en marcha el
módulo, es decir que el diodo del módulo destelle lentamente (1 Hz).
Memoria. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene el estado “ERR”,
cambiar el módulo.
Código de avería, software. El estado puede ser “OK” o “ERR”. Si un módulo tiene
el estado “ERR”, cargar un nuevo software.
129
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Palancas
Regulación de palancas
En el menú Palancas se muestra la carrera de la palanca en sentido X (hacia ade-
lante-hacia atrás) y en el sentido Y (derecha-izquierda), así como la carrera de los
botones de basculamiento, denominado sentido Z. La carrera se muestra en parte en
porcentaje en el que la posición máx. es 100% y la opuesta -100%. La carrera tam-
bién se muestra en un valor real en el que uno de los valores máx. teórica es 0 unida-
des y la opuesta 100. En la práctica, no se alcanzan estas posiciones máx. debido a los
márgenes de seguridad incorporados.
Calibración
N.B.
Para el calibrado de las palancas siempre deberán calibrarse todas las palancas,
incluidos los botones de basculamiento.
130
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
5. Calibrar las palancas en orden llevando cada una de ellas a sus posiciones límite
hacia adelante-hacia atrás (sentido X) y derecha-izquierda (sentido Y). Pulsar
seguidamente el botón de basculamiento a fondo hasta sus dos posiciones (sentido
Z).
Zona muerta
El ajuste de la zona muerta modifica la sensibilidad de las palancas. Un valor de
ajuste alto hace que las palancas reaccionen lentamente.
131
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Supervisores
132
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Administración
Se debe asimismo recordar de guardar los ajustes de los parámetros antes de cambiar
el módulo de aplicación o cargar un nuevo software. Seguidamente se pueden recupe-
rar los ajustes “antiguos” leyéndolos (cargándolos) al sistema.
133
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
3
44
0110
1 2
12 50
Fecha y hora
En un equipo perforador nuevo o si se ha cargado un nuevo programa puede ser nece-
sario ajustar la fecha y la hora.
Configuración
En la parte inferior del menú existe un campo, “Configuración”, con información
sobre el tipo y número del equipo perforador y la versión del sistema (versión de soft-
ware). Puede ser conveniente conocer estos datos para los posibles contactos con
Atlas Copco para solucionar los problemas.
Acceso
Introducción
El sistema de regulación permite registrar distintos parámetros y eventos con distin-
tas finalidades. Algunas funciones de registro están comprendidas como estándar en
el equipo perforador, y otras son opciones.
134
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
El registro estadístico es una función estándar que implica el registro de las horas de
motor eléctrico, las horas de percusión y la longitud de barreno acumulada.
Registro de eventos
En el registro eventos se registran todo el tiempo los distintos eventos del equipo
perforador. Los eventos se dividen en distintas categorías: ERR, WRN, INF y LOG.
Los eventos de la categoría ERR significan que se ha registrado una avería. Esto sig-
nifica a menudo que junto con un evento de este tipo también aparece un símbolo de
error con fondo rojo en la línea de estado del menú de selección directa.
Los eventos de la categoría WRN significan que se ha registrado una avería de carác-
ter leve. Esto significa a menudo que junto con un evento de este tipo también apa-
rece un símbolo de advertencia con fondo amarillo en la línea de estado del menú de
selección directa.
Los eventos de categoría INF no indican avería alguna. Son aquellos que muestran
ventanas de información en la pantalla.
135
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Los eventos de la categoría LOG pueden ser eventos normales pero también, p. ej.,
unos valores de sensor diferentes. Estos eventos puede ser conveniente conocerlos,
para determinar un proceso determinado en conexión con la aparición de una avería.
En el registro de eventos también existe una columna que muestra si el evento es una
modificación de estado (SC = State Change) o no (EV = Event). SC significa que se
ha modificado un estado de inactivo (OFF) a activo (ON) o viceversa.
El registro de eventos puede guardarse en una tarjeta PC con ayuda del botón Guar-
dar en la parte inferior de la imagen del menú.
Si se registra una avería en el sistema de regulación que exige consultas con los técni-
cos de Atlas Copco, los datos almacenados en estos archivos pueden ser de gran
importancia.
136
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Los archivos pueden guardarse en una tarjeta PC con ayuda de los botones guardar en
el menú.
Posicionamiento
Actuaciones
1. Marcar con ayuda de las teclas de flechas el “Valor deseado” para la función que
debe regularse y pulsar la tecla Enter.
Nota
Las válvulas proporcionales pueden tener valores de actuación tanto positivos
como negativos, ya que pueden ser llevadas hacia dos direcciones.
137
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Nota
El valor de actuación se muestra en la columna “Valor actuación”.
Parámetros
138
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Nota
El ajuste debe realizarse en los dos sentidos del cilindro.
Perforación
Sensores
139
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Actuaciones
140
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Aceite de lubricación
Bomba de lubricación
El campo “Bomba lubricación” se incluye como indicación de estado de la función
del aceite lubricante o como posibilidad para el control forzado de la bomba de lubri-
cación.
Nota
No apague la función durante la perforación, ya que al finalizarse la lubricación el
sistema de regulación no volverá a activarla hasta la próxima vez que se inicie la
perforación.
141
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Los cinco parámetros siguientes sólo existen en los equipos perforadores con super-
visión del aceite de lubricación.
“Tiempo antes parada perfor.” indica cuánto debe continuar la perforación des-
pués de que la lubricación de la perforadora haya dejado de funcionar. Cuando se
alcanza el tiempo ajustado deja de funcionar automáticamente la perforadora.
Parámetros
142
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
S1 S2 S3
S4 S5 S6
S7 S9
S8
1250 0157 95
143
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
144
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
145
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
146
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Presión de percusión
La presión de percusión la regula continuamente un regulador PI. Incrementando o
reduciendo la corriente (mA) a la válvula para la presión de percusión, el regulador
intenta mantener la presión de percusión (bar) deseada.
147
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Presión de amortiguación
El sistema de regulación tiene una función, DPCI (Damper Pressure Controled Impact
Pressure), cuya tarea es proteger a la perforadora supervisando que la percusión no
esté activa si la presión de amortiguación es demasiado baja o demasiado alta.
148
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Velocidad de rotación
Puede ser preciso el ajuste del parámetro de velocidad de rotación, “Velocidad de
rotación, perforación”, p.ej., al sustituir la perforadora. Para valores adecuados,
consulte las instrucciones de perforadora aparte.
149
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Un ejemplo:
150
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Tiempos de emboquillado
Tras el contacto con la roca, la fase de emboquillado se desarrolla durante el “Tiempo
de emboquillado” antes de permitirse el incremento progresivo.
151
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Nota
La protección antiatascos se opera también con la función RPCF desactivada.
152
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Diámetro de broca
Se usa sólo en el registro de barrenos.
153
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Equipo perforador
Sensores
154
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Actuaciones
155
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Parámetros
A esta temperatura se activa la válvula de agua Y174, lo que origina que el agua
comience a circular a través del enfriador de aceite hidráulico. Si el equipo perfora-
dor equipa un enfriador del aceite por aire se pone en marcha el ventilador.
156
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Unidad de empernado
Sensores
157
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Actuaciones
158
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
159
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Posiciones cursor
Nota
Este menú contiene ajustes para dos longitudes de perno: corto y largo. Para que los
ajustes tengan el efecto deseado es importante que el propio operario escoja la lon-
gitud de perno apropiada (es decir, corto o largo) durante la instalación del mismo.
Vea también las instrucciones de operario Sistema de regulación.
Si sólo se desea emplear una longitud de perno se aconseja escoger el perno largo,
que también se aplicará automáticamente en caso de no realizar ninguna selección
en el panel de operario.
Observe que el soporte adicional de perno (soporte de perno 2) sólo se incluye en las
unidades de empernado concebidas para pernos de más de 4 m de longitud y en aque-
llas unidades para doble longitud de perno. Del mismo modo, el portabarrena inter-
medio es un accesorio adicional sólo disponible si se utiliza longitudes de barrena por
encima de 3,2 m.
160
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
B2 B1
A C
M5b
D
M3
M1
M0
S1
1250 0004 10
S2
M5a
La posición de carro M0 es el tope delantero, que emite una señal al sistema de regu-
lación para que interrumpa todas las funciones de perforación y haga retroceder la
perforadora. Si se ha seleccionado barrido de aire se activará dicha función. Esta fun-
ción debe ajustarse para que el carro no toque el tope mecánico, sino que se detenga
justo antes. En perforación de empalme, el sistema no emplea esta posición de carro.
161
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
B2 B1
A C
M4b
D
M4a
M2b
1250 0004 88
M2a
162
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Si sólo se usa una longitud de perno se suele utilizar sólo el soporte 1 en la unidad de
empernado. La posición de carro (de las dos posibles, M2a o M2b) que empleará el
sistema de regulación dependerá de si se ha elegido perno largo o corto en el panel de
operario.
La posición de carro BIC 1/BIC 2 es el punto en que el perno empieza a girar auto-
máticamente para la mezcla de la resina. BIC 1 se usa para perno corto y BIC 2 para
perno largo.
Pernos
Nota
Este menú contiene ajustes para dos longitudes de perno: corto y largo. Para que los
ajustes tengan el efecto deseado es importante que el propio operario escoja la lon-
gitud de perno apropiada (es decir, corto o largo) durante la instalación del mismo.
Vea también las instrucciones de operario Sistema de regulación.
163
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Si sólo se desea emplear una longitud de perno se aconseja escoger el perno largo,
que también se aplicará automáticamente en caso de no realizar ninguna selección
en el panel de operario.
Profundidad de perforación
Independientemente del tipo de perno que vaya a usarse, se puede ajustar la profun-
didad de perforación deseada. En el proceso de perforación, la perforadora se
detendrá automáticamente al alcanzar la profundidad de perforación ajustada.
En caso de emplearse longitudes de perno dobles, se puede ajustar dos profundida-
des de perforación diferentes: una para perno corto y otra para perno largo.
Tiempo de drenaje
Al usar un perno Swellex se incluye un parámetro configurable de tiempo de dre-
naje. Después de expandirse el perno Swellex, debe esperarse un momento con la
herramienta percutora antes de iniciar el avance hacia atrás, para que dé tiempo a
bajar la presión del mandril. De lo contrario existe el riesgo de que se dañen los rete-
nes del mandril. Este tiempo de drenaje puede ajustarse para dos longitudes de perno
distintas.
Los dos parámetros deben ajustarse conforme a las recomendaciones del fabricante
de la resina.
164
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Parámetros
165
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
El soporte de perno 2 hace referencia al soporte de perno adicional empleado con uni-
dades percutoras de mayor longitud y en aquellas concebidas para longitudes dobles
de perno. Modificando el valor a (1) en la casilla de “Soporte de perno 2 montado” se
informa al sistema de regulación sobre la instalación de un soporte de perno adicio-
nal. El soporte de perno debe apartarse a un lado automáticamente en la posición de
carro definida en el menú Posiciones de carro.
COP 1025 también puede usarse con otros tipos de perno, como rotador. Por ello se
incluye una ajuste que permite iniciar la lubricación independientemente del tipo de
perno que haya elegido el operario.
166
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Bic
Función automática BIC (opcional). Ha sido diseñada para pernos de leva moldeados
en resina. Al inyectarse los cartuchos de resina, BIC se encarga de gestionar automá-
ticamente la instalación de pernos con la mezcla de resina y el endurecimiento de
ésta. Los tiempos de mezcla y solidificación se ajustan en el menú Pernos.
Barrido de manguera
El barrido automático de manguera es una función que implica el barrido automático
con aire de la manguera de empuje de cartuchos al pasar de perforación a empernado.
La activación de la función se realiza marcando (1) en la casilla.
167
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Tolerancia de posicionamiento
Con el parámetro “Tolerancia de posicionamiento” se define la tolerancia con la
que se va a situar el carro en las distintas posiciones especificadas en el menú Posi-
ciones de carro. El valor del parámetro no puede ser cero. Siempre debe contarse
con una cierta tolerancia para que pueda funcionar el posicionamiento de carro.
Distancia de frenado
“Distancia de frenado, adelante” indica la distancia respecto al tope delantero
en la que el carro debe empezar a frenar.
168
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Posicionador de malla
Actuaciones
169
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Parámetros
Nota
El ajuste debe realizarse en los dos sentidos del cilindro.
170
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Plataforma de servicio
Actuaciones
171
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Parámetros
172
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Palanca
Calibración
N.B.
Para el calibrado de las palancas siempre deberán calibrarse todas las palancas,
incluidos los botones de basculamiento.
173
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Unidad de cemento
Sensores
174
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Actuaciones
175
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Parámetros
Antes de iniciar el programa de mezcla pueden elegirse una o dos recetas de cemento.
Si no se selecciona nada, se mezclará conforme a la receta de cemento 1 (predefi-
nida). Las recetas pueden definirse (peso e índice v/c) en el menú de operario Pará-
metros. El sistema calcula luego la cantidad de agua y de polvo de cemento
necesarias para mezclar la masa de cemento.
Con el parámetro “Tpo.máx., llen. agua” puede ajustarse un límite máx. absoluto
para la duración permitida del repostaje de agua. Si, por ejemplo, el agua estuviera
cortada de modo que el sistema no puede rellenar la cantidad correcta, se interrum-
pirá automáticamente el proceso al alcanzarse el tiempo máximo y el operario reci-
birá un mensaje de error.
176
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Primero se llena una parte pequeña de polvo de cemento, en tanto por ciento del
cemento seco. La velocidad del tornillo de cemento puede ajustarse con el parámetro
“ Veloc. tornillo cem., fase 1 ”.
Nota
Inicio Fase 1 Se activa sólo en la primera mezcla tras el prelavado
Con el parámetro “Tpo.máx., llen. cem.” puede ajustarse un límite máx. absoluto
para la duración permitida del repostaje de cemento. Si, por ejemplo, el depósito de
cemento estuviera vacío o se registra otro fallo que impide el llenado de la cantidad
correcta de polvo de cemento, se interrumpirá automáticamente el proceso al alcan-
zarse el tiempo máximo y el operario recibirá un mensaje de error.
177
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
El parámetro “Veloc. mín., bomba cem.” permite ajustar la rapidez con que se
desea bombear el cemento ya mezclado en el barreno.
Ajustes de mezcla
“Tpo. mezcla” se calcula a partir de todo el agua y el polvo de cemento introducidos
en el mezclador de cemento.
178
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Una vez que la masa de cemento está mezclada y lista para su uso, el mezclador debe
seguir operando a baja velocidad para evitar que el cemento se endurezca. Dicha
velocidad se ajusta con el parámetro “Veloc., agitador”.
El mezclador puede operarse también con los botones del panel de la estación de
mezcla. Es posible operarlo en el sentido de las agujas del reloj o en el opuesto. Las
velocidades pueden ajustarse con los parámetros “Veloc. manual, mezclador, a
dcha.” y “Veloc. manual, mezclador, a izqda.”.
179
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
Configuración de limpieza
El equipo de cemento dispone de dos programas de limpieza distintos. Uno de ellos,
la limpieza final, permite depurar todo el equipamiento y ha de utilizarse después de
un procedimiento de inyección. El segundo programa, la limpieza de bombeo, se usa
en caso de atasco en la bomba o manguera de cemento en plena operación.
En la limpieza final el mezclador se llena de agua por las válvulas de barrido. “Peso
máx. de limpieza” determina el momento de cierre de las válvulas de barrido. Este
parámetro debe configurarse de forma que se evite el sobrellenado del mezclador,
que puede resultar en innecesarias salpicaduras de agua. Durante la limpieza final
desciende progresivamente el nivel de agua del mezclador. Las válvulas de agua se
abren, introduciendo agua nueva cuando el nivel de ésta dentro del mezclador baja
hasta “Peso mín. de limpieza”, rellenando las válvulas de barrido hasta “Peso
máx. de limpieza”.
El aspirador se emplea para absorber el polvo de cemento durante el llenado del silo
para cemento. El aspirador se activa y detiene desde el panel de la unidad de
cemento. La velocidad del aspirador se regula con “Vel., aspiradora”.
La velocidad del aspirador de mezcla puede ajustarse en el menú. Ello tiene como fin
aspirar el polvo de cemento que se genera al introducir cemento en la función del
mezclador, con arranque automático en la mezcla de cemento.
180
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
2. Guarde las estadísticas en una tarjeta de ordenador. Vea la sección Guardar esta-
dística.
Nota
En algunos casos se requiere la carga de un nuevo software de inicio antes de pro-
ceder a la carga del nuevo programa.
1 RCS 0
1 1
T
0 0
+ -
1250 0020 85
Nota
El sistema carga ahora el software de inicio.
181
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación
4
45
3
0110
2
12 50
Nota
El sistema carga ahora el nuevo software.
8. Si desea utilizar los antiguos ajustes de parámetros, cargue éstos desde la tarjeta de
ordenador correspondiente.Vea la sección Guardar y recuperar parámetros.
182
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
9. Sistema hidráulico
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.
Datos técnicos
Sistema hidráulico
Bombas, electricidad
Bomba de percusión
Tipo Bomba de émbolo axial
Modelo A10V
Desplazamiento (COP 1532) 100cm 3 /revolución
Desplazamiento (COP 1132) 100 cm 3 /revolución
183
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba de posicionamiento
Tipo Bomba de émbolo axial
Modelo A10V
Caudal 71cm 3 /revolución
Bomba de rotación
Tipo Bomba de engranaje
Modelo P330
Caudal 48cm 3 /revolución
Bombas, diésel
Módulo de depósito
Depósito incluido aceite, motores eléctricos,
bombas hidráulicas, etc.
Peso 1800kg
Filtro
Generalidades
El filtro de aceite de retorno tiene como tarea limpiar el aceite de retorno antes de que
el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depósito.
Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo, existiendo en cada tubo tres ele-
mentos filtrantes. Los tubos están montados en el interior del depósito de aceite
hidráulico.
184
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0094 24
Nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están
obturados.
185
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
C
1250 0020 53
4. Soltar la válvula de rebose (E) presionando hacia abajo y girando el asa en el sen-
tido contrario de las agujas del reloj.
Filtro de respiración
Generalidades
Existe un filtro de respiración (A) en el equipo perforador. Este filtro tiene como
tarea equilibrar las diferencias de presión en el depósito, las cuales pueden producirse
cuando se modifica el nivel en el depósito según si, por ejemplo, están desplegadas
las patas de apoyo.
186
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0021 15
Nota
El filtro se estropea si se sumerge en aceite. Esto puede ocurrir si el depósito se llena
excesivamente. El filtro deberá cambiarse en esos casos.
1250 0021 15
187
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
El sistema está provisto de rácores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión y bomba de posicionamiento.
El racor de la toma de prueba de aceite tiene el número de artículo 3177 3016 00.
Este racor también puede ser utilizado como toma de presión para el manómetro.
Cambio de aceite
Generalidades
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.
Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
1250 0020 54
188
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
5. Soltar la manguera.
Llenado
Generalidades
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está
equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite
llegue al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera auto-
mática.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respiración. El filtro debe
entonces cambiarse. Ver la sección Filtro: Filtro de respiración.
Llenado eléctrico
1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro: Filtro de aceite de
retorno.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
189
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
M102
A50
S195
1250 0094 18
Llenado manual
1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro: Filtro de aceite de
retorno.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
190
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
B
C
1250 0094 19
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
191
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0020 54
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
192
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bombas
P1
P2
P3
1250 0163 59
1250 0046 24
193
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
El trabajo deberá realizarlo un electricista autorizado.
2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.
194
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la manguera de drenaje (A)
que une la bomba y el depósito.
1250 0173 99
4. Apriete el tapón (B), cuando comience a salir el aceite del agujero del tapón.
La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.
6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
Motores hidráulicos
195
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0071 02
3. Purgar el motor hidráulico, abriendo con cuiado el tapón el tapón (A) algunas
vueltas.
4. Cerrar el tapón (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
El motor hidráulico está ahora lleno de aceite.
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se efectúan
siempre en un sistema presurizado.
Observe siempre una máxima
precaución. Los ajustes de presión deben
realizarlos exclusivamente personal
cualificado.
Generalidades
Los ajustes siguientes son ajustes básicos que deben realizarse manualmente. Para el
resto de ajustes de presión y flujo, ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de
regulación.
196
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba de percusión
Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
N.B.
Si se ajusta demasiado alta la presión, existe el riesgo de daños en la bomba.
1
1250 0152 70 2
Figura: Bomba de percusión
Presión máx.
1. Antes de poder ajustar la presión máx. de la bomba de percusión se debe ajustar el
valor para el ”Botón presión de percusión” a 300 bar en el menú Perforación -
Parámetros - Percusión .
197
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
A E
B
3
1 C
1250 0046 19 2
Figura: Ajuste de la presión máxima de la bomba de percusión
5. Active la bomba, pulse y mantenga apretado el botón de “broca suelta” (botón 24)
del grupo de botones izquierdo del panel de operario. Cierre con cuidado la llave
de bombeo de circular y compruebe que la presión no exceda 280 bar. Cierre
entonces totalmente la llave.
198
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
7. Ajustar la presión máxima a 250 bar con el tornillo de ajuste (1), y bloquear el
ajuste.
8. Restituya el valor del “Botón de presión de percusión” en el menú Percusión .
Bomba de posicionamiento
Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
199
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
A
B
C
4
1
1250 0099 03 2
Figura: Bomba de posicionamiento
Presión máx.
1. Acoplar un manómentro (0-400 bar) a la toma de medición (4).
A
B
C
1250 0046 20 2
Figura: Ajuste de la presión máxima de la bomba de posicionamiento
200
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba de rotación
Presión máx.
1. Conectar un manómetro (0-400 bar) a la toma de medición (5).
1250 0163 60
A
1250 0066 72
201
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
6. Cuando se esté seguro de que la presión no excede 130 bar, cerrar totalmente la
espita para bombeo de circunvalación y ajustar a 130 bar con el tornillo de ajuste
(A) de la válvula de limitación de presión.
7. Detener la bomba.
1250 0099 23
202
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0046 22
203
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Si la presión de percusión supera los 170 bar durante la perforación se reducirá la pre-
sión de posicionamiento a 180 bar.
3 2
4
1250 0066 71
204
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
7. Reduzca el valor de actuación del botón de presión de percusión a 170 bar. Vea
las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación.
1250 0064 48 A
Figura: Bloque de válvulas (Y203), bastidor trasero de la perforadora
1
1250 0064 44 2
Figura: Ajuste
3. Poner en marcha el motor diesel y activar la presión de posicionamiento del motor
diesel, ver las instrucciones de funcionamiento Desplazamiento: Órgano de
maniobra.
4. Ajustar a 235 bar con el tornillo de ajuste (2) y apretar la contratuerca (1).
205
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0064 45 A B
Figura: Sección de válvula (Y414) y (415)
2. Ajustar la presión a 150 bar con el tornillo de ajuste (B) de la reducción de pre-
sión.
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.
206
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
2. Ajustar el régimen de la bomba de agua con la válvula de caudal (A) hasta que el
tacómetro en el acoplamiento del motor hidráulico de la bomba de agua muestre
3000 rpm.
1250 0064 49
Nota
La presión de salida variará en función de la presión de entrada.
Nota
La presión de agua durante la perforación no debe superar los 25 bar. De ocurrir
esto, reduzca el régimen.
Sensores
00
01
32
B1
B1
B1
B1
1250 0064 47
207
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1. Controlar que los sensores de presión tengan una tensión correcta +12 VCC y que
proporcionen una señal de salida correcta al sistema de perforación.
208
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
10. Compresor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión y tensión de sistema peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo perforador
en marcha.
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, de agua y neumático estén
despresurizados y el sistema eléctrico
sin tensión antes de intervenir.
Compresor GAR 5
El compresor del equipo perforador es una compresor accionado hidráulicamente de
una etapa. El compresor se pone en marcha cuando se pone en marcha alguna de las
bombas hidráulicas del equipo perforador.
209
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
111
23(B366) 24
6 18 103
25
21 (Y210)
17 104
5
15
1250 0148 45
2 110
210
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
Nota
El indicador de nivel tiene una raya negra. Cuando esta raya se encuentra en el
campo verde en el indicador, el nivel es suficiente.
Seguridad
ADVERTENCIA
• Líquidos calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Emplee gafas protectoras y una ropa
adecuada de protección en la
manipulación de líquidos calientes.
18
CPAP
1250 0148 46
110
OD
Figura: Compresor y recipiente de aire
211
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
10. Controlar el nivel de aceite, ver la sección Control del nivel de aceite de arriba.
Llenar con aceite en los casos necesarios.
Recipiente de aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aire peligrosa en el depósito
de aire.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Despresurice el depósito de aire antes de
abrirlo.
212
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
x6
117
113
CPAP
1250 0148 47
213
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
1250 0099 07
Nota
La curvatura de unas correas bien ajustadas deberá ser 5 - 6 mm cuando se hace
una fuerza de 25 N en la mitad entre ambas poleas.
Válvula de seguridad
El recipiente de aire (separador de aire) tiene una válvula de seguridad (111). Si el
equipo perforador no equipa la opción de inyección de aire (con un depósito de aire
comprimido extra) existe una válvula de seguridad extra, con la tarea de proteger a la
perforadora (perforadoras) de una presión demasiado alta.
214
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
Localización de averías
21 (Y210)
17 104
5
15
1250 0148 45
2 110
215
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
23 24
18
1250 0148 48
216
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
217
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
218
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de aire y agua
Datos técnicos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de agua peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento.
Bomba de agua
Generalidades
La bomba de agua es de accionamiento hidráulico. La presión entrante del agua debe
ser de 2 bar como mínimo. La presión entrante -que es de un máximo de 16 bar- se
regula con la válvula de seguridad.
219
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de aire y agua
1250 0070 37
220
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de aire y agua
B C
1250 0061 57
4. Una vez realizados los ajustes, volver a montar la cubierta de plástico y apretar el
tornillo.
Nota
El supervisor de caudal de agua deberá ajustarse de manera que la punta en el trián-
gulo rojo sea justo visible.
6. Compruebe que el régimen del eje de propulsión de la bomba CAT es de 200 rpm
aproximadamente. En caso necesario, ajuste el régimen con ayuda del regulador
de flujo.
221
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de aire y agua
8. Abra el dispositivo de rebose hasta que el eje de la bomba CAT empiece a girar.
Compruebe que se mantenga la presión de agua en el manómetro a 13-15 bar.
Sensores de presión
B136
1250 0020 59
Nota
Para poder medir la tensión, se deberá utilizar la regleta de acoplamiento espe-
cial comprendida en el Maletín de servicio de Atlas Copco.
222
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de aire y agua
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor para manguera de agua, conec-
tar el agua al tambor.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
223
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de aire y agua
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
3. Rociar en primer lugar agua a través de la manguera de agua abriendo la espita (1)
y (3).
1 RCS 0
1 1
T
0 0
+ -
1250 0020 85
224
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de aire y agua
9. Detener las bombas. Drenar el agua restante en la bomba de agua soltando el tapón
de drenaje en la bomba de agua.
Nota
Para poder vaciar el depósito de aire de toda el agua de la condensación, el equipo
perforador deberá encontrarse sobre una superficie plana.
1250 0070 58
225
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las
directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.
226
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Sistema RCS
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
227
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
228
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
1250 0161 12
Arranque suave
Si el equipo perforador está equipado con el dispositivo de activación suave ABB,
tipo PSS 142/145-690F, deberá ajustarse como sigue:
229
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
1250 0151 68
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (Q01) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el
armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor
principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de
sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética.
230
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
A 3s
1250 0157 36
B 6s t1
C 12s
D 18s I=6I1 SACE PR211
Q01
Protección de sobrecarga
El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y
potencia total del motor eléctrico.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I1) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Controlar qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente.
231
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
Protección de cortocircuitos
El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I3) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha Y/D, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 4x la corriente nominal (In) del interruptor.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha directa, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 10x la corriente nominal (In) del interruptor.
232
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
6
7 5
1250 0104 15
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor
(F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico.
La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está
conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protec-
ción del motor se apaga el diodo luminoso.
La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo
de avería que ha ocasionado su activación.
233
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor
(sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se
dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga tér-
mica).
a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado
correctamente.
c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor
excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del
motor.
Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar
que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos
del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito
del motor eléctrico, ver el punto b de arriba.
234
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A conti-
nuación presentamos dos ejemplos .
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
6 +20
+40
7
+80
8
1250 0104 16
235
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
5 +10
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 17
OFF ON
+2
1
+4
2
+8
3
+16
4
1250 0104 18
236
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
Generalidades
El armario de alimentación de corriente (A40) alimenta al sistema de 24 V del equipo
perforador. En el armario existen tres unidades de alimentación de corriente (1, 2 y
3). El número de unidades de alimentación de corriente depende del número de con-
sumidores de corriente en el equipo perforador.
7 8
ALARM ALARM ALARM
1 2 3
1 2 + - - -
F124
K107
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
K110
N109
1250 0133 56
1 2 + - - -
F124
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
237
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
POWER-ONE
POWER ON
O.V. SHUTDOWN
A
ALARM
1250 0133 58
2. Usar un destornillador largo para ajustar la tensión de carga para la unidad respec-
tiva según lo siguiente.
238
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
P11
P21
POWER-ONE
PL20
POWER-ONE
P31
POWER ON POWER ON
ALARM ALARM
POWER-ONE POWER-ONE
POWER ON POWER ON
ALARM ALARM
1 3
1 3
K107
K110
N109
1 2 + - - -
F124
1250 0133 57
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
Recomendación de cables
Para recomendaciones sobre el cable de alimentación consulte con su representante
de Atlas Copco más próximo.
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
239
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las
directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.
240
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Sistema RCS
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
241
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Interior
1F01 3F01 Q01 K50 K51 P01 F25
1250 0161 16
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (Q01) se encuentra en el circuito trifásico de entrada del
armario eléctrico. Cuenta con una perilla de conexión/desconexión. El interruptor
principal incluye de serie una protección de sobrecarga térmica y una protección
magnética contra cortocircuitos.
242
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
A 3s
1250 0157 36
B 6s t1
C 12s
D 18s I=6I1 SACE PR211
Q01
Protección de sobrecarga
El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y
potencia total del motor eléctrico.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I1) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Controlar qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente.
243
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Protección de cortocircuitos
El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I3) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha Y/D, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 4x la corriente nominal (In) del interruptor.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha directa, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 10x la corriente nominal (In) del interruptor.
244
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
6
7 5
1250 0104 15
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor
(F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico.
245
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está
conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protec-
ción del motor se apaga el diodo luminoso.
La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo
de avería que ha ocasionado su activación.
El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor
(sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se
dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga tér-
mica).
a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado
correctamente.
c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor
excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del
motor.
Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar
que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos
del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito
del motor eléctrico, ver el punto b de arriba.
246
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A conti-
nuación presentamos dos ejemplos .
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 16
247
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
5 +10
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 17
OFF ON
+2
1
+4
2
+8
3
+16
4
1250 0104 18
248
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Generalidades
El armario de alimentación de corriente (A40) alimenta al sistema de 24 V del equipo
perforador. En el armario existen tres unidades de alimentación de corriente (1, 2 y
3). El número de unidades de alimentación de corriente depende del número de con-
sumidores de corriente en el equipo perforador.
7 8
ALARM ALARM ALARM
1 2 3
1 2 + - - -
F124
K107
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
K110
N109
1250 0133 56
1 2 + - - -
F124
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
249
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
POWER-ONE
POWER ON
O.V. SHUTDOWN
A
ALARM
1250 0133 58
2. Usar un destornillador largo para ajustar la tensión de carga para la unidad respec-
tiva según lo siguiente.
250
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
P11
P21
POWER-ONE
PL20
POWER-ONE
P31
POWER ON POWER ON
ALARM ALARM
POWER-ONE POWER-ONE
POWER ON POWER ON
ALARM ALARM
1 3
1 3
K107
K110
N109
1 2 + - - -
F124
1250 0133 57
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
Recomendación de cables
Para recomendaciones sobre el cable de alimentación consulte con su representante
de Atlas Copco más próximo.
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
251
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico se ajusta a las disposiciones de las normativas sobre alto voltaje.
Las directivas y normas aplicadas se especifican en el capítulo Seguridad. Ver el
capítulo Seguridad.
252
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado
• Sistema RCS
253
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
Lado delantero
H06 H03 H02
P01
1P01
Q01
1250 016101
S11
254
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
Interior
F25 K50 1K04 2K04
Q01
1F01
1250 0167 14
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (Q01) se encuentra en el circuito trifásico de entrada, en el
armario eléctrico. Incluye una perilla de activación/desactivación. El interruptor prin-
cipal incorpora de fábrica una protección de tensión mínima, una protección térmica
de sobrecarga y una protección magnética contra corticircuitos. Q01 hace también las
veces de interruptor automático del motor de bombeo hidráulico.
255
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
256
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
135
10 20 105
CLASS 90
75 45
TRIP 60
1250 0107 10
2
Figura: Protección electrónica de sobrecorriente
Generalidades
El armario de alimentación de corriente (A40) alimenta al sistema de 24 V del equipo
perforador. En el armario existen tres unidades de alimentación de corriente (1, 2 y
3). El número de unidades de alimentación de corriente depende del número de con-
sumidores de corriente en el equipo perforador.
257
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
7 8
ALARM ALARM ALARM
1 2 3
1 2 + - - -
F124
K107
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
K110
N109
1250 0133 56
1 2 + - - -
F124
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
POWER-ONE
POWER ON
O.V. SHUTDOWN
A
ALARM
1250 0133 58
258
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
2. Usar un destornillador largo para ajustar la tensión de carga para la unidad respec-
tiva según lo siguiente.
P21 P31
POWER ON
O.V. SHUT-DOWN
POWER ON
O.V. SHUT-DOWN
ALARM
ALARM
1
1
1250 0104 20
P11
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
259
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las
directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.
260
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Sistema RCS
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
261
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
Interior
1F01 K50 K51 P01 F25
1250 0161 11
Q01 V13
Voltímetro y amperímetro
P01
1250 0104 12
V A1 A2 A3 T
Con el botón (V) se puede controlar que la tensión entrante al equipo perforador con-
cuerde con la tensión nominal indicada en el letrero de datos del equipo perforador.
262
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
Con los botones (A1-A3) se muestra el consumo de corriente para los motores eléc-
tricos de las bombas hidráulicas. El número de estos botones que están activos varían
de equipo perforador a equipo perforador y dependen de las unidades de bomba
hidráulica que equipa el equipo perforador. Cuando trabaja el equipo perforador se
puede controlar que no se sobrecarguen los motores eléctricos comparando el valor
en el indicador con la corriente nominal indicada en el letrero de datos de los motores
eléctricos.
El botón (T) se usa para mostrar las horas de operación de la percusión. Las horas de
operación que se indican en el visualizador del instrumento (para la unidad de bom-
beo hidráulico respectiva) dependerán del botón (A1-A3) que esté activado.
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (Q01) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el
armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor
principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de
sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética.
263
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
I1 = I2 =
8
4
6
2
5.5
ON
In x z(
1 .5
In x (0.4+ ) )
Test
0 .0
0.0
100
0 .1
0.3
2
1
I3 =
t1 T2 _
L I %
+
0
0
0
0
0
0
0
0
OFF
50
3s 0.1s
12s 0.25s
N
1250 0156 50
I=6I1 I=8ln
PR221DS
Q01
Protección de sobrecarga
El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y
potencia total del motor eléctrico.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I1) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Controlar qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente.
264
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
Protección de cortocircuitos
El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha.
El ajuste se realiza con los conmutadores DIP (I3) del interruptor principal. Junto a
los conmutadores DIP hay una marcación que indica las distintas opciones de ajuste.
El conmutador DIP debe situarse en I.
265
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
Arranque suave
Si el equipo perforador está equipado con sistema de arranque suave de ABB, tipo
PSS 60/105-690, deberá ajustarse como sigue:
266
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
1 2 3 4
6
7 5
1250 0104 15
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor
(F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico.
La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está
conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protec-
ción del motor se apaga el diodo luminoso.
La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo
de avería que ha ocasionado su activación.
El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor
(sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se
dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga tér-
mica).
267
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado
correctamente.
c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor
excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del
motor.
Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar
que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos
del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito
del motor eléctrico, ver el punto b de arriba.
El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A conti-
nuación presentamos dos ejemplos .
268
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
8 +80
1250 0104 16
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 17
269
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
OFF ON
+2
1
+4
2
+8
3
+16
4
1250 0104 18
Generalidades
El armario de alimentación de corriente (A40) alimenta al sistema de 24 V del equipo
perforador. En el armario existen tres unidades de alimentación de corriente (1, 2 y
3). El número de unidades de alimentación de corriente depende del número de con-
sumidores de corriente en el equipo perforador.
270
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
1 2 3
K107
K110
N109
1 2 + - - -
F124
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
1250 0156 51
POWER-ONE
POWER ON
O.V. SHUTDOWN
A
ALARM
1250 0133 58
271
Instrucciones de mantenimiento
15. Sistema eléctrico, EE.UU.
Recomendación de cables
Tabla: Cable recomendado para distintas tensiones de avance
Tensión de
alimentación (V) Tipo de cable Tamaño (mm2) Diámetro (mm) Longitud (m)
400 H07RN-F 4G150 67 60
440 H07RN-F 4G120 60 75
440 BUFLEX 3x150+3G25 52 100
460 - 500 H07RN-F 4G120 60 75
460 - 500 BUFLEX 3x150+3G25 52 100
500 - 550 H07RN-F 4G95 55 90
500 - 550 BUFLEX 3x120+3G25 46 135
660 - 700 H07RN-F 4G70 49 110
660 - 700 BUFLEX 3x95+3G16 42 155
1000 BUFLEX 3x50+3G10 32 275
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
272
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sistema eléctrico
Listas de componentes
273
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
E106 Alumbrado de escalera, lado derecho
E111 Alumbrado interior
E113 Radio
E134 Rayo láser, lado izquierdo
E135 Rayo láser, lado derecho
F FUSIBLES
F100 Alimentación D550, 15 A
F101 Alimentación D150, 15 A
F104 Alimentación D551, 15 A
F110 Puesta en marcha diesel, 20 A
F111 Precalentamiento diesel, 30 A/50 A
F112 Fusible de maniobra, 10 A
F113 Fusible de maniobra, 10 A
F114 Bomba de aceite, 20 A
F115 Instalación de climatización, 15 A
F116 Alimentación, patas de apoyo,
limpiaparabrisas, etc., 20 A
F117 Alumbrado de marcha, 15 A
F118 Alumbrado de marcha, 15 A
F120 Contacto de radio, 5 A
F122 Alimentación, alumbrado de trabajo (24
VCC), 10 A
F123 Alimentación, alumbrado de trabajo (24
VCC), 10 A
F124 Alimentación, sistema de regulación, 50 A
F132 Refrigerador de aceite por aire
G SUMINISTRO DE CORRIENTE
G100 Batería
G101 Alternador
H LÁMPARAS DE ADVERTENCIA
H121 Alarma de marcha atrás, trasera
H186 Señal acústica
H200 Precalentamiento
H201 Lámpara de carga
H202 Presión de aceite, motor
H203 Nivel de aceite hidráulico bajo
H204 Temperatura de motor alta
H205 Transmisión, temperatura alta
H206 Presión de aceite baja, frenos de marcha
H207 Filtro de aire obturado
H208 Freno de estacionamiento activado
274
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
H209 Cable desplegado
H210 Nivel de refrigerante bajo
H215 Luz de advertencia trasera
H217 Luz de pare trasera
H219 Transmisión, presión baja
K RELES
K101 Relé de arranque
K102 Nivel de aceite hidráulico
K103 Bomba para llenado de aceite
K104 Relé principal
K105A Presión del aceite de motor
K105B Presión del aceite de motor
K106 Preregulación, freno de estacionamiento
K110 Relé de arranque, sistema de regulación
K111 Relé auxiliar, alumbrado de emergencia
K112 Relé de temporización, limpiaparabrisas
trasero (retardación de conexión)
K113 Relé de temporización, limpiaparabrisas
trasero (retardación de desconexión)
K114 Relé auxiliar para el sistema de arranque,
sistema de regulación
K116 Alumbrado de marcha, techo, delantero
K117 Alumbrado de marcha, techo, trasero
K118 Ventilador de condensador
K119 Relé auxiliar para el sistema de arranque,
sistema de regulación
K121 Alumbrado de marcha, bastidor delantero
K122 Alumbrado de marcha, bastidor trasero
M MOTORES
M100 Motor diesel
M101 Motor de arranque
M102 Bomba para llenado de aceite
M103 Limpiaparabrisas delantero
M104 Limpiaparabrisas delantero
M105 Motor de ventilador, instalación de
climatización
M107 Condensador, ventilador, instalación de
climatización
M108 Limpiaparabrisas trasero
M109 Limpiaparabrisas trasero
M110 Ventilador descongelador delantero
M113 Bomba de lubricación, brazo
275
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
N ELEMENTO ANÁLOGO
N101 Regulación de precalentamiento
N106 Regulación continua de la instalación de
climatización
N109 Protección de transiente
P INSTRUMENTO DE MEDICIÓN
P110 Indicador de tiempo de operación
P111 Indicador de combustible
P112 Voltímetro, tensión de la batería
R RESISTENCIA
R101 Precalentamiento
R102 Potenciómetro, instalación de climatización
R104 Carga a diodo luminoso, nivel de refrigerante
S RUPTORES/ BOTONES
S133:1 Parada de emergencia, panel de maniobra 1
(D500)
S133:2 Parada de emergencia, panel hidráulico
(A71)
S133:4 Parada de emergencia, panel de maniobra 2
(D502)
S136 Desactivación de la posición límite del
tambor del cable
S137 Selector de marchas
S138 Freno de estacionamiento
S139 Llave de arranque
S141 Conmutación, presión hidráulica
S143 Tambor de cable enrollado/desenrollado,
mando doble
S144 Tambor de agua, enrollado/desenrollado,
mando doble
S145:1 Conmutador, limpiaparabrisas delantero
S146 Conmutador, limpiaparabrisas trasero
S147 Alumbrado de escalera
S157 Botón de prueba, freno de aparcamiento
S178 Prueba de lámparas
S186 Señal acústica
S195 Botón de arranque, llenado de aceite
S207 Pata de apoyo adelante, deslizamiento hacia
afuera/hacia adentro
S209 Pata de apoyo, trasera, hacia arriba/hacia
abajo
S210 Pata de apoyo, delantera izquierda, hacia
arriba/hacia abajo
276
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
S211 Pata de apoyo, delantera izquierda, hacia
arriba/hacia abajo
S248 Tambor de cable, enrollado/desenrollado
S249 Tambor de manguera, enrollado/
desenrollado
S300 Desconectador de batería, diesel
S302 Ventilador descongelador delantero
S307 Alumbrado de marcha, techo
S308 Alumbrado de marcha, bastidor
S309 Láser
S310 Sistema de regulación conectado
S311 Sistema de regulación desconectado
S500 Techo de protección arriba/abajo, montante
derecho
S501 Techo de protección arriba/abajo, montante
izquierdo
T TRANSFORMADORES
T101 Convertidor de tensión 24V / 12V
U CARGADOR
U40 Cargador de baterías
V DIODOS
V100 Unidad de diodos, prueba de lámparas
V103 Regleta de diodos al alumbrado de
emergencia
V104 Regleta de diodos al alumbrado de
emergencia
V105 Unidad de diodo, señal acústica
X CONTACTOS / TOMA
X11 Regleta de negativo 24 VCC
X131 Toma, Comradio 12 VCC
X135 Toma, alumbrado de trabajo extra, lado
izquierdo 24 VCC
X136 Toma, alumbrado de trabajo extra, lado
derecho 24 VCC
X137 Conexión de ayuda de arranque
Y VÁLVULAS
Y156 Instalación de climatización
Y200 Solenoide de parada
Y203 Carga, sistema hidráulico, diesel
Y216 Válvula de freno
Y217 Solenoide, selector de marchas
Y218 Solenoide, selector de marchas
277
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
Y219 Solenoide, selector de marchas
Y220 Solenoide, selector de marchas
Y221 Válvula de arranque en frío
Y223 Acoplamiento de solenoide, compresor
Y410 Pata de apoyo, trasera, hacia arriba/hacia
abajo
Y411 Pata de apoyo, delantera izquierda, hacia
arriba/hacia abajo
Y412 Pata de apoyo, delantera derecha, hacia
arriba/hacia abajo
Y414 Tambor de cable
Y415 Tambor de manguera
Y423 Pata de apoyo adelante deslizamiento
Y436 Techo de protección arriba/abajo, montante
izquierdo
Y437 Techo de protección arriba/abajo, montante
derecho
278
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
X134 Toma, alumbrado de trabajo extra, lado
derecho 230 VCA
279
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
M MOTORES
M01 Motor eléctrico 1
M10 Ventilador, armario eléctrico
P INSTRUMENTO DE MEDICIÓN
P01 Voltímetro/amperímetro
Q INTERRUPTOR PRINCIPAL
Q01 Interruptor principal
Q01:1 Relé de activación
R RESISTENCIA
R01 Termistor, motor eléctrico 1
S RUPTORES/ BOTONES
S01 Parada de emergencia
S02 Prueba de pilotos
S03 Prueba de lámparas
S04 Reposición del arranque suave Sólo equipos perforadores
con arranque suave
S11 Interruptor del motor, motor eléctrico 1
S23 Interruptor de posición límite 1, puerta del
armario eléctrico (A10)
S24 Interruptor de posición límite 2, puerta del
armario eléctrico (A10)
T TRANSFORMADORES
T01 Transformador Sólo equipos perforadores
con 1000 V
T02 Transformador
T04 Transformador
T10 Transformador
T11 Transformador de corriente, motor eléctrico 1
V DIODOS
V02 Unidad de diodos para circuito de parada de
emergencia
V10 Diodo, prueba de pilotos
V13 Arranque suave Sólo equipos perforadores
con arranque suave
280
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
F FUSIBLES
1F01 Protección de sobrecarga, motor eléctrico 1
F02 Toma externa o alimentación, transformador
externo
F03 Transformador T04
F10 Transformador T02
F14 Contactores
F15 Alumbrado y calefactor extra
F16 Toma de vía
F17 Alumbrado de trabajo, lado izquierdo
F18 Alumbrado de trabajo, lado derecho
F19 Armario de alimentación de corriente A40
F25 Relé de avería de tierra para F15-F18
H LÁMPARAS
SH02 Motor eléctrico, sobrecarga
H03 Avería de seguimiento de fase
SH06 Corriente principal
K CONTACTORES, RELÉS
1K01 Contactor, motor eléctrico 1
1K04 Relé térmico, motor eléctrico 1
1K11 Relé de arranque, motor eléctrico 1
1K12 Relé de señal, motor eléctrico 1
K50 Supervisor de seguimiento de fase
K53 Relé de parada de emergencia, principal
M MOTORES
M01 Motor eléctrico 1
M10 Ventilador, armario eléctrico
P INSTRUMENTO DE MEDICIÓN
P01 Voltímetro
1P01 Amperímetro, motor eléctrico 1
Q INTERRUPTOR PRINCIPAL
Q01 Interruptor principal
Q01:1 Relé de activación
1Q02 Interruptor de potencia, motor eléctrico 1
R RESISTENCIA
R01 Termistor, motor eléctrico 1
S RUPTORES/ BOTONES
S01 Parada de emergencia
S02 Prueba de pilotos
SH02 Reposición de relés térmicos y relés del
termistor
281
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
SH06 Prueba de lámparas
S11 Interruptor del motor, motor eléctrico 1
S23 Interruptor de posición límite 1, puerta del
armario eléctrico (A10)
S24 Interruptor de posición límite 2, puerta del
armario eléctrico (A10)
T TRANSFORMADORES
T02 Transformador
T04 Transformador
1T11 Transformador de corriente, motor eléctrico 1
V DIODOS
V02 Unidad de diodos para circuito de parada de
emergencia
V10 Diodo, prueba de pilotos
Sistema de regulación
Lista de componentes
282
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Listas de señales
283
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensor, válvula,
Contacto Función etc Observación
X18
X9 Dirección 0-9106 1324 30 Tapón de id.
284
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensor, válvula,
Contacto Función etc Observación
X14
X16
X17
X11a
X11b
X15a
X15b
X24a
X24b
X12
X18
X9 Dirección 1-9106 1324 31 Tapón de id.
285
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensor, válvula,
Contacto Función etc Observación
X20b
X22a
X22b
X6
X8
X10
X14
X16
X17
X11a
X11b
X15a
X15b
X24a
X24b
X12
X18
X9 Dirección 1-9106 1324 31 Tapón de id.
286
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensor, válvula,
Contacto Función etc Observación
X20b
X22a Bomba de drenaje conectada/ S194 Opción: Señales de
desconectada alarma, Australia
X22b
X6 Bomba de drenaje en marcha B330 Opción: Señales de
(cerrado = iniciado) alarma, Australia
X8
X10
X14
X16
X17
X11a Bomba de drenaje 1 sobrecarga B325:1 Opción: Señales de
alarma, Australia
X11b Bomba de drenaje 2 sobrecarga B325:2 Opción: Señales de
alarma, Australia
X15a Bomba de drenaje, sobrecarga B326 Opción: Señales de
alarma, Australia
X15b Seguimiento de fase incorrecto B327 Opción: Señales de
alarma, Australia
X24a Bomba de drenaje, avería de masa B328 Opción: Señales de
alarma, Australia
X24b Bomba de drenaje, piloto dañado B329 Opción: Señales de
alarma, Australia
X12
X18
X9 Dirección 1-9106 1324 33 Tapón de id.
287
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensor, válvula,
Contacto Función etc Observación
X21a Bomba de cemento, émbolo arriba Y517a Opción: Unidad de
cemento
X21b Bomba de cemento, émbolo abajo Y517b Opción: Unidad de
cemento
X23a Aspiradora Y250
X23b
X4a Válvula de sujeción, cierre Y599 Opción: Unidad de
cemento
X5a Pulverizador de agua, limpieza, Y596 Opción: Unidad de
mezclador cemento
X5b Pulverizador de agua, limpieza, bomba Y597 Opción: Unidad de
cemento
X2a Trampilla de vaciado rápido, mezclador, Y591a Opción: Unidad de
apertura cemento
X2b Trampilla de vaciado rápido, mezclador, Y591b Opción: Unidad de
cierre cemento
X20a Válvula de mariposa, cemento seco en Y589:1 Opción: Unidad de
mezclador, cierre cemento
X20b Válvula de mariposa, cemento seco en Y589:2 Opción: Unidad de
mezclador, apertura cemento
X22a Suministro de agua, mezclador Y560:1 Opción: Unidad de
cemento
X22b Vibrador Y563 Opción: Unidad de
cemento
X6 Suministro de presión, accionamiento de B402:1 Opción: Unidad de
bomba, lateral - cemento
X8 Suministro de presión, accionamiento de B402:2 Opción: Unidad de
bomba, lateral + cemento
X10 Motor de suministro de presión B399 Opción: Unidad de
cemento
X14 Émbolo de bomba en tope B269 Opción: Unidad de
cemento
X16
X17 Avance, balanza 12 V Opción: Unidad de
cemento
X11a Supervisor de nivel, artesa de cemento B391 Opción: Unidad de
(en polvo) cemento
X11b
X15a
X15b
X24a Pulsador, aspirador S100 Opción: Unidad de
cemento
X24b
X12
X18
288
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensor, válvula,
Contacto Función etc Observación
X9 Dirección 1-9106 1324 32 Tapón de id.
289
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensor, válvula,
Contacto Función etc Observación
X11b Basculación de cabina, cabina derecha B395 Opcional: Elevador de
cabina y Basculación
X15a Nivel de aceite lubricante B380 Opción: Rock Drill
Lubrication Warning Kit
X15b
X24a
X24b
X12
X18
X9 Dirección 0-9106 1324 30 Tapón de id.
290
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensor, válvula,
Contacto Función etc Observación
X8 Perforadora, presión de percusión B100
X10 Perforadora, presión de rotación B101
X14 Perforadora, presión de avance B133
X16 Rotador de perno B323 Opción: Rotador de perno
X17 Presión de retorno, percusión B389
X11a Supervisor de flujo de agua B141
X11b
X15a Supervisor de caudal de agua, unidad de B141:2 Opción, unidad de cemento
cemento
X15b
X24a
X24b
X12 Medición de longitud, manguera de B401 Opción: Unidad de
cemento, extraída cemento
X18
X9 Dirección 1-9106 1324 31 Tapón de id.
291
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensor, válvula,
Contacto Función etc Observación
X20a Portabarrena intermedio, brazo, centro Y515a Opción: Portabarrena
de perforación intermedio
X20b Portabarrena intermedio, brazo, Y515b Opción: Portabarrena
desplegado intermedio
X22a Portabarrena intermedio, mordaza, Y526a Opción: Portabarrena
abierta intermedio
X22b Portabarrena intermedio, mordaza, Y526b Opción: Portabarrena
cerrada intermedio
X6
X8
X10
X14
X16
X17
X11a Posición trasera de carro, sensor ind. B127
X11b Manejo de cargador de pernos activado S408
en unidad de empernado
X15a Rotación de cargador a la derecha S242
X15b Rotación de cargador a la izquierda S243
X24a
X24b
X12
X18
X9 Dirección 2-9106 1324 32
292
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensor, válvula,
Contacto Función etc Observación
X23a Elev. cabina arriba Y429a Opción: Elevador de
cabina
X23b Elev. cabina abajo Y429b Opción: Elevador de
cabina
X4a Introducción de manguera, barrido Y529 Opción: Introducción de
manguera/Inyección de
cemento
X5a Basculación de cabina, abajo Y430a Opción: Elevador de
cabina
X5b Basculación de cabina, arriba Y430b Opción: Elevador de
cabina
X2a Bomba de lubricación, Split Set Y106:2 Opción: Splitset
X2b Desconexión aire de lubricación, Split Y117:2 Opción: Splitset
Set
X20a Swellex, agarre de perno Y532 Opción: Swellex
X20b Swellex, expansión de perno Y533 Opción: Swellex
X22a Swellex, activación de bomba Y531:1 Opción: Swellex
X22b Swellex, parada de bomba Y531:2 Opción: Swellex
X6
X8
X10 Cargador, a la derecha hasta tope B149
mecánico
X14
X16
X17
X11a
X11b
X15a
X15b
X12 Posición de perforadora, sensor de B307
longitud
X18
X25 Alimentación de 24 V
X9 Dirección 3-9106 1324 33 Tapón de id.
293
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Y110,
1250 0165 51
Y174,
Y115,
Y529,
Y505
Y534 Y559
Y536 Y529
Y540
Y517 Y531
Y535 Y516 Y509, Y515,
Y519 Y506, Y526,
Y555 Y512, Y527, Y174
Y564 Y556, Y528, Y110,
Y555, Y529, Y511 Y102,
Y508, Y530, Y510 Y180
Y513, Y531 Y538
Y406, Y537
Y560 Y561 Y562 Y563 Y511,
Y510
294
Instrucciones de mantenimiento
16. Colocación de los componentes
Sensores y supervisores
B143 B139
B362
B186
B188:1
B368:1
B368:1
1250 0165 50
B252:2
B188
B158,
B317 B155, B141,
B149, B320, B141
B156, B189,
B157, B322,
B186:2 B188:2 B321, B149,
B319, B317
B170,
B169
295
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
Descripción
1250 0022 41
296
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
Registro
1. Muestre el menú Usuario en la pantalla.
4. Cuando “OP” cambie, p.ej., a AC en el menú Usuario, ello significa que ha ini-
ciado correctamente sesión en el sistema.
297
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
Estructura de menús
M1.1. M2.1.
M1.2. M2.2.
M1.3. M2.3.
M1.4.
• M1.3 Calibración
• M1.4 Presión de aire
• M2.3 Actuación
El resto de menús son de operario, por lo que se detallan en las instrucciones de ope-
rario.
298
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
Menús de mantenimiento
Empujador
1250 0114 28
Empujador (introducción)
1250 0114 29
299
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
Símbolo Descripción
La corriente controla la velocidad de rotación del
1250 0114 30 cargador de cartuchos durante el escaneado.
Nota
La velocidad de rotación recomendada en
escaneado es que éste se desarrolle durante unos
30 segundos.
Reposición del cargador.
1250 0114 31
=0
Calibración de escáner
El escáner incluye un transmisor y un receptor. El transmisor envía un rayo de luz a
través de los tubos de cartuchos y detecta si hay un cartucho dentro.
b
a
1250 0024 22
Figura: Receptor.
a Diodo naranja
b Diodo verde
300
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
1250 0024 21
301
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
Símbolo Descripción
Coeficiente
Presión de aire
3. Presurice el sistema.
5. Ajuste el coeficiente para que el valor situado debajo del símbolo de presión de
aire coincida con el valor indicado en el manómetro.
302
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
Active la función situando el cursor en la caja gris ubicada a la izquierda del símbolo
de la función. Mantenga luego pulsado el botón Enter para iniciar la función. Ésta se
mantendrá activa mientras se tenga pulsado Enter.
303
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
Ajustes
B
A
1250 0098 79
304
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
B383
B383
A
1 B
C
1250 0161 77
Ajuste de presión
Nota
Compruebe las presiones en el último esquema hid.
305
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
D
B
C
1250 0161 78
67 67
306
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
A
1250 0162 67
B
1250 0162 70
C 1
1250 0162 69
C: Ajuste de precisión del sensor inductivo, 1. Juego entre sensor y espárrago de blo-
queo: 1-3 mm.
307
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
D
1250 0162 68
E 1
E: Tensión de correa, empujador, huelgo en mitad de la correa (1.): aprox. 5-20 mm
• F: Bloquee las trampillas de carga en posición abierta. Aplique bolas para obtener
la resistencia apropiada.
• G: Tornillos de bola, trampillas de carga cerradas. Ajuste para situar las trampillas
al nivel de la placa delantera.
308
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
309
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
1250 0161 75
310
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
Cargador
1
10
2
3 16
5
4
9
1250 0161 73
17
8
Figura: Cargador
El cargador consta de 80 tubos (1) fijos a dos alfombrillas de plástico (2) sin fin. Los
tubos se señalizan cromáticamente en dos grupos: los verdes y los rojos (60 y 20 res-
pectivamente). Ello permite distinguir entre los distintos tipos de cartuchos.
La alfombrilla se suspende sobre dos ejes horizontales (3). El accionamiento del car-
gador se realiza mediante un motor hidráulico controlado por una válvula proporcio-
nal (5). El cargador puede girarse a derecha e izquierda.
Un sensor (16) de indicación absoluta y varias revoluciones conecta con el eje supe-
rior mediante una relación de engranaje. El sensor calcula 3277 (3276,8) impulsos
entre cada tubo. El sensor se comunica con la pantalla mediante un convertidor de
señales (Encoder gateway) (7).
311
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
13
11
12
13
1250 0161 75
Figura: Cargador
El cargador incluye dos puertas (11), que están equipadas con un sensor, el cual avisa
de la apertura de las puertas. Al abrirse las puertas se interrumpen todas las funciones
en curso, evitándose también el inicio de nuevas. El cargador incluye dos botones
(13) para girar el cartucho durante su carga. Nota: Gira a la derecha.
312
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
Empujador
1 61 74
1 25 0 0
14 17 15
18
16
19
20 21 22
Sensor inductivo
Unidad de deslizamiento.
1 61 74
1 25 0 0
14 17 15
18
16
19
20 21 22
313
Instrucciones de mantenimiento
17. Unidad de cartuchos (opcional)
La unidad de deslizamiento (21) consta de un tubo con una tapa interior. La tapa se
cierra automáticamente al presurizarse el interior. El tubo incorpora conexiones para
aire comprimido (22) y agua. Estas válvulas se accionan con válvulas on/off
314
Instrucciones de mantenimiento
18. Unidad de cementado (opcional)
Vista general
315
Instrucciones de mantenimiento
18. Unidad de cementado (opcional)
Sistema de pesaje
En caso de cambiar el instrumento de peso deberán realizarse los siguientes ajustes:
...
...
..
7.297 Kg
...
Net 1 2
1 2
ESC
...
..
SVENSKA VÅG AB Ld52
Max=500kg Min=0.1kg CE
1250 0157 86
316
Instrucciones de mantenimiento
18. Unidad de cementado (opcional)
30
D140 45
X3
A86 D101X13
X2
X1
10 40
D510/D513X7 F1 F2 F3 F4 F5
20 D507 X1
X6 X3 X4 X2
J1 J2 J3 D552
15 35
Black
Load cell J3 +12V
White 205
GND X7 X13
X1 X8 X14 X19
X25
X2 X9 X15 X20
200
X3 X21
X10 X16
D532
Blue X4 X11 X17 X22
Rx
J2 Brown
Tx X5 X12 X18 X23
White
GND
X6
Shield X24
SHLD
Red
+SIG
White
-SIG
J1 Green
1250 0157 84
+EXC
Blue
+SEN
Brown
-SEN
Black
-EXC 25
Introducción de parámetros
A. Introducción de parámetros
1 2 3 4 5
1. Enter, confirma los datos introducidos (cambios).
2. Flecha arriba, se usa para incrementar las cifras parpadeantes.
3. Flecha abajo, se usa para reducir las cifras parpadeantes.
4. Flecha izquierda, se usa para desplazar una cifra a la izquierda.
5. Flecha derecha, se usa para desplazar una cifra a la derecha.
317
Instrucciones de mantenimiento
18. Unidad de cementado (opcional)
318
Instrucciones de mantenimiento
18. Unidad de cementado (opcional)
8.9 = 0 + Enter
8.A = 1 + Enter
8.b = 0 + Enter
0.P = 00 + Enter
ESC
319
Instrucciones de mantenimiento
18. Unidad de cementado (opcional)
Texto Imagen
al nivel setup , pulse luego el botón de flecha arriba
Calibración
B. Calibrado del instrumento de peso respecto a la célula de
carga
320
Instrucciones de mantenimiento
18. Unidad de cementado (opcional)
Texto Imagen
Seleccione S-CAL pulsando el botón de flecha arriba
ESC
321
Instrucciones de mantenimiento
18. Unidad de cementado (opcional)
Puede retirar el peso. Ahora debe guardar los ajustes. Vaya al menú
Stor E pulsando el botón Escape para pasar de S-CAL a CAL
ESC
322
Instrucciones de mantenimiento
18. Unidad de cementado (opcional)
Texto Imagen
Pulse luego Enter para guardar los datos de calibración
CÉLULA DE CARGA
Nota
Si el instrumento de peso muestra -20 kg o un valor inferior aparecerá una adverten-
cia que le recomienda calibrar el instrumento de peso con la célula de carga. Deberá
proceder a la calibración.
Comunicados de error
Si aparece en pantalla un mensaje de error durante la operación, éste adoptará la
forma Err xx, donde xx es el código de error. El programa se detiene.
323
Instrucciones de mantenimiento
18. Unidad de cementado (opcional)
Mensaje de
error Causa Medidas a tomar
Err 30 Error de comunicación: Ordenador no Compruebe el ordenador y sus cables.
conectado o bucle de comunicación Pulse Enter para intentarlo de nuevo o
interrumpido Escape para interrumpir la operación
Err 33 Error de comunicación: Respuesta Compruebe el ordenador y sus cables.
incorrecta del ordenador Pulse Enter para intentarlo de nuevo o
Escape para interrumpir la operación
Err 50 Número de muestras insuficiente Inténtelo de nuevo
Err 51 Peso individual insuficiente Inténtelo de nuevo
Err 55 Memoria Alibi llena Confirme la notificación de error. El
identificador único será ajustado a 0000
Err 56 Memoria Alibi en posición net (sólo Impresión interrumpida
bruto)
Err 57 Memoria Alibi defectuosa La memoria Alibi no puede borrarse, pero
el próximo registro se hará de modo
correcto
Err 67 Registro de suma erróneo Borrar registro de suma
Err 69 Acumulador lleno. No se ha vaciado en Impresión/limpieza del acumulador. No es
mucho tiempo peligroso, pero recuerde que se debe
añadir toda la capacidad al indicador cada
vez que se llena el acumulador
324
Instrucciones de mantenimiento
19. Bomba Swellex
H1
3 2
Brazo Swellex
A
B
C
1250 0056 43
D
Figura: Brazo Swellex
A Manómetro
B Portaperno
C Válvula de tres vías
D Disparador
325
Instrucciones de mantenimiento
19. Bomba Swellex
Ajuste de presión
Ajuste de 300 bar
1. Ponga en marcha la bomba.
2. Ajuste la presión hidráulica quitando la tapa protectora del tornillo de ajuste (4) y
enrosque el anillo (a la derecha aumenta la presión, a la izquierda se reduce) hasta
que la presión del agua aumente hasta los 300 bar. Compruebe la presión del agua
en el manómetro de la bomba.
2. Ajuste la presión hidráulica quitando la tapa protectora del tornillo de ajuste (4) y
enrosque el anillo (a la derecha aumenta la presión, a la izquierda se reduce) hasta
que la presión del agua aumente hasta los 240 bar. Compruebe la presión del agua
en el manómetro de la bomba.
326
Instrucciones de mantenimiento
19. Bomba Swellex
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de agua extremadamente alta
desde la bomba.
• Riesgo de lesiones personales.
• Repare de inmediato las fugas de los
acoplamientos y conductos de alta
presión.
• Antes de intervenir en la bomba, apague
el interruptor principal de la fuente de
alimentación.
• Antes de intervenir en la bomba, verifique
que esté despresurizado el sistema
hidráulico.
• Antes de intervenir en la bomba,
compruebe que esté despresurizado el
sistema de agua pulsando el disparador
del brazo Swellex.
Datos técnicos
H1
327
Instrucciones de mantenimiento
19. Bomba Swellex
Peso
Brazo Swellex con válvula portaperno 6.5 kg
Sólo portapernos 1.0 kg
Unidad de bombeo 36 kg
Dimensión
Unidad de bomba (longitud x anchura x altura) 550 mm x 280 mm x 270 mm
Declaración CE de conformidad
Marcación CE Sí
Otras
Vibraciones en el brazo de instalación No mensurables
Nivel acústico en el oído del operador No mensurables
328
Instrucciones de mantenimiento
19. Bomba Swellex
Dim. de
Pos. Función conexión Nota
3 Aceite, presión 3/8”
entrada
4 Aceite, retorno 1/2”
5 Drenaje 1/4”
6 Brazo Swellex, 1/4”
agua
Componentes parciales
Filtro de agua
El filtro de agua se limpia abriendo la válvula (2, vea figura Bomba Swellex) y enjua-
gue el filtro durante unos segundos con agua.
Brazo Swellex
Figura: Portaperno
2. Desmonte los retenes (2) y el anillo distanciador (3).
3. Limpie con esmero todos los componentes, cambie los retenes, el anillo distancia-
dor (3) y piezas dañadas.
329
Instrucciones de mantenimiento
19. Bomba Swellex
Conducción de prueba
1. Compruebe que el equipo se encuentre intacto.
6. Compruebe que estén íntegras las empaquetaduras del portaperno (B) y que éste
se encuentre limpio. Para el cambio de empaquetaduras, vea la sección Subcom-
ponentes, brazo Swellex.
B
C
1250 0056 43
D
Figura: Brazo Swellex
Nota
La puesta en marcha de una bomba congelada puede ocasionar graves daños.
330
Instrucciones de mantenimiento
19. Bomba Swellex
Nota
De ser posible, proteja de la congelación la bomba Swellex guardándola en un espa-
cio sin riesgo de congelación.
Localización de averías
Generalidades
• Comenzar por discernir entre lo que funciona normalmente y lo que no funciona,
para poder limitar la localización de averías a un sistema o función determinados.
• A continuación, consulte la tabla siguiente para facilitarle la localización de ave-
rías de la bomba.
331
Instrucciones de mantenimiento
19. Bomba Swellex
332
Instrucciones de mantenimiento
20. Tambores
20. Tambores
Tambor de cable
1250 0146 20
333
Instrucciones de mantenimiento
20. Tambores
Tambor de manguera
1250 0148 49
A
Figura: Tambor de manguera
A Engranaje con motor
Generalidades
El tambor se regula mediante un motor hidráulico. El desenrollado del tambor
durante la marcha se realiza dejando patinar un acoplamiento en el engranaje del tam-
bor. El mando de maniobra para el desenrollado deberá encontrase en la posición
neutra. El enrollado se realiza con ayuda de un motor hidráulico. El acoplamiento
deberá ajustarse para que tenga fuerza de enrollar hidráulicamente el cable/man-
guera, pero para que patine al mismo tiempo que se el cable se desenrolle durante la
marcha.
334
Instrucciones de mantenimiento
20. Tambores
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
A Mirilla de aceite
B Llave para el ajuste del par del tambor
C Tornillo de ajuste, para el ajuste de la cadena de accionamiento (no para accionamiento directo)
D 4 tornillos, fijación para el engranaje del tambor
B
C
A
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
2. Ajustar la cadena con ayuda del tornillo de ajuste (C). La cadena deberá tener un
juego de 10-15 mm.
335
Instrucciones de mantenimiento
20. Tambores
El reglaje se realiza con pequeños ajustes del paquete de muelles, 1/6 de vuelta por
vez. Probar después la función y volver a ajustar si es necesario.
N.B.
Si el ajuste del acoplamiento es excesivo, el engranaje y la cadena pueden sufrir
daños al desenrollar el cable o la manguera. Desconectar siempre la hidráulica
cuando no funcionan los cables.
B
C
A
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
2. Desplazar la llave de ajuste hacia arriba y hacia abajo en la caja del engranaje.
3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede en posición blo-
queada.
336
Instrucciones de mantenimiento
20. Tambores
A
1250 0020 33
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.
337
Instrucciones de mantenimiento
20. Tambores
La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador. En algunos tipos,
el colector está colocado en el interior del tambor de cable, lugar donde está prote-
gido por una chapa de recubrimiento que debe extraerse para la inspección. En otros
tipos de equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada por fuera
del tambor.
1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y limpios de aceite, depó-
sitos de cobre y otras suciedades.
Nota
NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO.
Ajustes
Para el ajuste de la velocidad de los tambores, ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema hidráulico: Ajustes.
Descripción
El interruptor limitador tiene las siguientes funciones:
Ajuste
El ajuste de los contactores del interruptor limitador debe realizarse al cambiar el
cable del tambor o si se ha modificado accidentalmente la configuración de los con-
tactores.
338
Instrucciones de mantenimiento
20. Tambores
A B C
E
1250 0113 97
339
Instrucciones de mantenimiento
20. Tambores
4. Ajuste el tornillo (C) hasta que el contactor (D) active la lámpara de advertencia
(H209) del panel de conducción.
- +
H208 H206 H219 H205 H203 H209 H207 H220 H210 H204 H202 H200 H201
N
1 1
2 2
1 1/1 3 3
S138 S178
0 0 0 0 0 1
FILTER
P110 P111
S137
0 0
S186 S304 H101
1250 0063 72
S308 S307
S139
S145 S146
A70
6. Ajuste el tornillo (B) hasta que el contactor (E) active el freno de estacionamiento.
Una vez activado éste, lo indicará la lámpara (H208) del panel de conducción.
340
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de extinción de incendios
Descripción
El equipo perforador está equipado con un sistema de extinción de incendios del tipo
Ansul 101 ó Forrex destinados a apagar los posibles incendios en el motor.
• un dispositivo de activación
• un cartucho N 2
• un agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica
Hay distintos tipos de extintores, tanto manuales como automáticos. Los automáticos
los controla una unidad central.
Ansul
• Sistema manual.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático (Checkfire).
Se compone de un sistema con un detector que activa automáticamente el sistema
en caso de incendio. También puede desconectar el motor y estrangular el sumi-
nistro de combustible, así como bloquear los frenos en caso de alarma.
Forrex
• Sistema manual - M.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático - EAA
Se compone de un sistema de extinción y una alarma de incendios.
341
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de extinción de incendios
Unidad central
Nota
Al realizar trabajos de soldadura en el equipo perforador se deberá desacoplar la
unidad central. Esto se hace desmontando el cable en el lado trasero de la unidad
central.
La unidad central está encapsulada en una caja de aluminio. El panel frontal equipa lo
siguiente.
• Lámpara de alarma
• Botón de activación.
• Diodos luminosos.
Estos muestran el estado operativo y las funciones de supervisión.
342
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de extinción de incendios
• Conmutador.
Para distintos modos operativos y la prueba de la alarma.
Función
La unidad central puede trabajar en la posición manual o automática. El modo de tra-
bajo deseado puede seleccionarse con un conmutador en la unidad central o a través
de una señal externa y se indica con un diodo luminoso. El serpentín detector y el cir-
cuito de activación es supervisado continuamente y las posibles averías puede leerse
en el mismo momento en los diodos luminosos.
Lista de señales
343
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de extinción de incendios
Tabla: Conmutador
Posición Tipo Observación
5 Posición superior El sistema es manual.
5 Posición inferior El sistema es automático.
Tabla: Basculante
Posición Tipo Observación
6 Posición inferior Posición operativa, diodo verde
encendido.
6 Posición central Se simula una interrupción en el
detector y serpentín de activación.
Diodos 1, 2, 3 encendidos. Se
repone la luz fija para la activación
eléctrica.
6 Posición superior El dispositivo de alarma del
sistema de prueba y de extinción
de incendios deberá activarse y
deberá destellar el pulsador de
activación.
344
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de extinción de incendios
Detector térmico
Diseño
El detector se compone de un termostato, montado en una cubierta de poliéster. La
cubierta está llena interiormente con una masilla epoxídica y es totalmente hermética
al aceite entrante, el agua u otros líquidos.
Función
El cuerpo sensible del detector contiene un bimetal sensible al calor. Cuando se
alcanza la temperatura de alarma, el bimetal cierra un contacto con lo que se emite la
alarma de incendio.
Utilización
El detector deberá montarse con el cuerpo sensible orientado hacia abajo. Deberá
colocarse normalmente sobre el lugra donde se esperan en caso de incendio las lla-
mas y los gases de combustión.
345
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de extinción de incendios
Colocación
Activación manual
1. Sacando el pasador (A) y presionando el botón (B) se activa el sistema de extin-
ción y el contenido se rocia con ayuda de las boquillas sobre el motor y la transmi-
sión.
346
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de extinción de incendios
1250 0020 63
Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.
Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.
347
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de extinción de incendios
Servicio
Es importante que el sistema de extinción de incendios sea controlado una vez al año
como mínimo por una empresa de servicio autorizada. Para más información sobre la
empresa de servicio adecuada, sírvase ponerse en contacto con el representante de
Atlas Copco más cercano.
348
Instrucciones de mantenimiento
22. Plataforma de servicio
Datos técnicos
SP 256
Longitud, telescopio extendido 6900 mm
Longitud, telescopio replegado 4500 mm
Carga máxima 600 kg
Peso 1650 kg
Ángulo de giro 45°
Elevación del brazo 60°
Descenso de brazo 35°
Presión de trabajo, sistema hidráulico 200 bar
349
Instrucciones de mantenimiento
22. Plataforma de servicio
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema de control esté
despresurizado antes de intervenir.
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
350
Instrucciones de mantenimiento
22. Plataforma de servicio
2000 mm
1250 0006 81
1250 0070 43
351
Instrucciones de mantenimiento
22. Plataforma de servicio
Herramientas
Para el mantenimiento de la plataforma de servicio se necesitan las siguientes herra-
mientas, que pueden obtenerse mediante pedido especial:
4. Brocas, 6 y 8 mm.
5. Destornillador.
1 2
0,5 mm
1250 0070 45
352
Instrucciones de mantenimiento
22. Plataforma de servicio
2. Desplazar algunas veces los cilindros entre sus posiciones límite. (Para empujar el
aceite mezclado con aire de vuelta al depósito hidráulico, donde el aire se separa
del aceite.)
2. Dibujar una línea (C) con un rotulador en la consola del brazo (A) y la articulación
del brazo (B). Ver la figura de abajo.
C
A
B
1250 0004 09
3. Elevar la plataforma de servicio del suelo y medir la distancia entre las líneas en la
consola del brazo y en la articulación del brazo.
353
Instrucciones de mantenimiento
22. Plataforma de servicio
3. Controlar que no existan fugas de aceite, al mismo tiempo que se realizan todos
los movimientos de maniobra.
4. Controlar que se puedan realizar todos los movimientos del brazo de servicio
(todos los cilindros hidráulicos deberán poder llegar a sus posiciones límite), sin
que ninguna manguera quede aplastada.
Transporte
En los casos en los que se va a desmontar la plataforma de servicio para facilitar el
transporte se aplica lo siguiente:
354
Instrucciones de mantenimiento
22. Plataforma de servicio
4. Soltar las mangueras hidráulicas LK3, LK4 y LT1 del bloque de válvulas de la
plataforma de servicio y acoplarlas a un circuito cerrado al depósito.
LK3
LK4
1250 0094 48
LT1
Figura: Acoplamiento de las mangueras hidráulicas
Nota
Acoplando las mangueras entre sí se evita que se incremente la presión en el cir-
cuito de cilindro de palalelismo.
7. Los ejes desmontados y los casquillos de la orejeta del cilindro deberán protegerse
contra la corrosión con un agente antioxidante, y ser envueltos de forma adecuada.
355
Instrucciones de mantenimiento
23. Instalación de climatización
Seguridad
ADVERTENCIA
• Refrigerante bajo presión.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• El servicio del sistema de frigorígeno
sólo deberá realizarlo personal
autorizado.
Nota
Si falta líquido congelante, existen fugas o alguna otra avería, no utilizar el sistema
sin haber reparado la incorrección. En caso contrario existe el riesgo de averiar el
compresor.
Datos técnicos
Frigorígeno R134a
Cantidad de frigorígeno 1,6 kg
Capacidad de refrigeración (35 °C, Rh 50%) 8,5 kW
Capacidad de calefacción, motor diesel 12 kW
Capacidad de calefacción, calefactor eléctrico 3 kW
Flujo aire 1300 m 3 /h
356
Instrucciones de mantenimiento
23. Instalación de climatización
4
1250 0052 57
El filtro de recirculación filtra aire más limpio que el filtro de aire exterior, por lo que
no es necesario limpiarse con la misma frecuencia. Se recomienda no obstante con-
trolar periódicamente el filtro.
357
Instrucciones de mantenimiento
23. Instalación de climatización
Calefactor eléctrico
1
2
1250 0063 62
Con el mando (2) puede elegirse entre 2 y 3 kW. Se aconseja ajustarlo a 3 kW.
El tornillo (3) puede utilizarse para controlar que la bomba no se haya enganchado, lo
que puede ocurrir si el calefactor lleva algún tiempo sin utilizarse.
Localización de averías
Poco calor
Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración del motor diesel. Para purgar el
sistema, ver instrucciones de mantenimiento Motor.
Falta la refrigeración
Controlar lo siguiente:
Refrigeración insuficiente
Controlar lo siguiente:
358
Instrucciones de mantenimiento
23. Instalación de climatización
Refrigeración irregular
Controlar lo siguiente:
Ruidos anormales
Controlar lo siguiente:
Cada vehículo tiene sus "frecuencias críticas", en las que las vibraciones de distinto
tipo generan sonidos intensos. El régimen al que se originan dichas frecuencias puede
variar de un vehículo a otro.
359
Instrucciones de mantenimiento
24. Arranques suaves
Pantalla
A B C
Figura: Pantalla
A Pantalla de 7 segmentos con presentación del número de parámetros.
B Diodo que indica si la pantalla muestra una dirección o valor de un parámetro.
C Pulsador MODE/MEM para selección de modo.
D Pulsador para introducir los distintos parámetros.
E Pulsador para seleccionar si se desea mostrar en pantalla la dirección o valor del parámetro.
Explicación de pantalla
Estado de
pantalla Estado de punto Modo Observaciones
Con luz No se enciende. Lectura. Selección de presentación de
continuada. pantalla.
Parpadeante. No se enciende. Activado. La pantalla cambia con código
de error.
Parpadeante. Con luz continuada. Modificación de Presentación de dirección.
dirección.
Con luz Parpadea. Modificación de datos. Presentación de valor de
continuada. parámetro.
Con luz Con luz continuada. Memorización. Valor memorizado.
continuada.
360
Instrucciones de mantenimiento
24. Arranques suaves
Medida antes de
1. Debe haberse realizado la prueba de pérdida a tierra del equipo perforador.
ADVERTENCIA
• Cables con tensión durante el inicio
modulado del dispositivo.
• Riesgo de lesiones personales
• Observe una máxima precaución en el
ajuste del inicio modulado
1. Abra la puerta del armario delante del dispositivo de inicio modulado y sujete para
cerrar la puerta delante del interruptor principal.
361
Instrucciones de mantenimiento
24. Arranques suaves
362
Instrucciones de mantenimiento
24. Arranques suaves
A4 : Limitación de corriente
1. Especifique la limitación de corriente en 200% = código 4.
6. Repita los pasos 3-5 mostrados más arriba con las direcciones restantes. Después
de la última dirección AU, pulse MODE/MEM para finalizar la programación.
Control de arranque
1. Compruebe que la pantalla muestre la letra E.
363
Instrucciones de mantenimiento
24. Arranques suaves
Parámetros de ajuste
364