Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Ramona Ciucani
2
Between, vol. III, n. 6 (Novembre/November 2013)
3
Ramona Ciucani, Per una didattica della letteratura araba nell’età globale: progetti e proposte
letterature (non solo occidentali), dal cinema alle altre forme artistiche,
solo per fare qualche esempio. Romano Luperini riassume con efficacia
la valenza interdisciplinare e interdialogica della letteratura:
4
Between, vol. III, n. 6 (Novembre/November 2013)
5
Ramona Ciucani, Per una didattica della letteratura araba nell’età globale: progetti e proposte
Progetti
Vengono qui proposti, in estrema sintesi, due esempi operativi di
educazione letteraria ideati dall’autrice e indirizzati a studenti di arabo
delle scuole secondarie.
Il primo è un progetto di sensibilizzazione alla lingua e alla
cultura araba ideato all’interno del Laboratorio DAR (Didattica Araba
in Ricerca) dell’Università di Venezia e che si spera di sperimentare
presto negli istituti secondari del Veneto.
Il secondo è un esempio di unità di apprendimento sulla poesia
irachena del Novecento, tratto dalla tesina redatta in arabo dall’autrice
nel 2008 per il Laboratorio di didattica della letteratura (SSIS Veneto IX
ciclo). Per brevità e per ovvie ragioni di accessibilità al contenuto, si
presenta qui un riassunto in italiano privo degli esercizi e degli allegati
in arabo.
6
Between, vol. III, n. 6 (Novembre/November 2013)
7
Ramona Ciucani, Per una didattica della letteratura araba nell’età globale: progetti e proposte
8
Between, vol. III, n. 6 (Novembre/November 2013)
Gli autori scelti, tre Ulissi dei nostri tempi, sono rappresentativi di
tre generazioni di poeti iracheni in esilio: ‘Abd al-Wahhab al-Bayati, ‘Ali
Ja‘far al-‘Allaq e Sinan Antoon (Sinan Antun).
I testi, ricchi nell’apparato retorico ma al contempo semplici e
immediati a livello sintattico e lessicale, sono appropriati per una
prima lezione di letteratura araba rivolta a studenti delle superiori al
loro terzo anno di studio dell’arabo. Si tratta di “al-Wilada” (La nascita)
di al-Bayati, “al-Sana al-jadida” (L’anno nuovo) di al-‘Allaq e “Qatarat
araq; ‘ala jabin al-layl” (Lacrime d’insonnia; sulla fronte della notte) di
Antoon – per le traduzioni italiane si rimanda alla
bibliografia/sitografia.
OBIETTIVI
1. leggere e interpretare un testo poetico in verso libero,
sapendone individuare i temi e le caratteristiche stilistiche,
2. incrementare il bagaglio lessicale apprendendo la terminologia
araba specifica afferente agli elementi poetici e alle figure retoriche più
comuni e ricorrenti,
3. consolidare e arricchire le conoscenze e competenze linguistiche
possedute,
4. sviluppare e argomentare l’opinione personale sulla poesia
irachena contemporanea attraverso la lettura diretta delle fonti e la
ricerca di informazioni nel web.
9
Ramona Ciucani, Per una didattica della letteratura araba nell’età globale: progetti e proposte
10
Between, vol. III, n. 6 (Novembre/November 2013)
Proposte
Affinché si eguaglino gli standard pedagogici delle altre
letterature straniere insegnate negli istituti scolastici superiori, i passi
per rifondare la didattica della letteratura araba dovrebbero
indirizzarsi su più fronti.
Il punto di partenza del rinnovamento è la formazione degli
insegnanti e l’avvio di una riflessione metodologica nuova. Il docente
di letteratura araba non può più essere solamente un arabista, deve
saper insegnare letteratura: ossia essere un pedagogo del XXI secolo,
un critico letterario dell’età globale, un mediatore culturale e un
appassionato lettore. Allen Webb suggerisce che «passionate and
informed teachers will need to take the lead to help their colleagues,
departments, schools, districts, universities, and states recognize the
value and wisdom of teaching literature from today’s Middle East»
(Webb 2012: xvii).
Per preparare formatori all’altezza di questa sfida didattica,
occorre che gli enti di formazione si emancipino dall’impostazione
orientalistica, ancora vigente negli studi di area, e “attraversino i
confini” per abbracciare un approccio “close reading”, usando due dei
concetti energicamente sostenuti da Spivak (2003: 28 e 49).
In secondo luogo, tutti da costruire sono i curricola di letteratura
araba per le scuole superiori, con il problema aperto del canone e della
selezione delle tematiche e degli autori. Anche gli Stati Uniti
condividono questa lacuna: «In the school curriculum in English-
speaking countries there is a gap in regard to the Middle East» (Eraqi
2012: 67). Mentre in Francia, dove da più di un secolo si formano
11
Ramona Ciucani, Per una didattica della letteratura araba nell’età globale: progetti e proposte
12
Between, vol. III, n. 6 (Novembre/November 2013)
13
Ramona Ciucani, Per una didattica della letteratura araba nell’età globale: progetti e proposte
1
Cfr. Camera D’Afflitto (1998 e n.e. 2007) circoscritto al periodo moder-
no e contemporaneo; Amaldi (2004) circoscritto al periodo classico; Allen
(2006).
14
Between, vol. III, n. 6 (Novembre/November 2013)
15
Ramona Ciucani, Per una didattica della letteratura araba nell’età globale: progetti e proposte
2
Cfr. il sito di Web: http://homepages.wmich.edu/~acareywe/engl5390-
fall2009middleeast.html , e quello di Scott Filkins http://www.readwrite-
think.org/resources/resource-print.html?id=1136.
16
Between, vol. III, n. 6 (Novembre/November 2013)
itself from the Orientalist ghetto, even if the latter is a little more roomy
than it used to be» (Jacquemond 1992: 152).
Se il processo di rinnovamento dell’educazione letteraria araba è
tutto da costruire, vorremmo concludere con due auspici incoraggianti
che stimolano a diventarne parte attiva: «Ma se, come docenti di
letteratura, insegniamo a leggere, la letteratura può essere nostra
insegnante così come il nostro oggetto d’indagine» (Spivak 2003: 47) e
17
Ramona Ciucani, Per una didattica della letteratura araba nell’età globale: progetti e proposte
Bibliografia
AA.VV., "Utiliser un manuel", Midad — Magazine d’information et de
documentation sur l’arabe et sa didactique, 29 (2006): 3,
http://www.cndp.fr/crdp-paris/Index-detaille-des-magazines-
Midad, online, (ultimo accesso 24/08/2013).
Albertazzi, Silvia, "Canone", Abbecedario postcoloniale I-II, Ed. Silvia
Albertazzi – Roberto Vecchi, Macerata, Quodlibet, 2004.
al-‘Allaq, ‘Ali Jaafar, “al-Sana al-jadida”, al-Karmel, 88/89 summer and
fall (2006): 138-9, http://www.alkarmel.org/prenumber/issue88-
89/allaq.pdf, online (ultimo accesso 24/08/2013).
Allen, Roger, An Introduction to Arabic Literature (2000), trad. it. La
letteratura araba, Ed. Bruna Soravia, Bologna, Il Mulino, 2006
Amaldi, Daniela, Storia della letteratura araba classica, Bologna,
Zanichelli, 2004.
Antoon, Sinan, “Qatarat araq; ‘ala jabin al-layl”, Mawshur muballal bi-l-
hurub, al-Qahira, Merit, 2003: 53-5.
Balboni, Paolo E., Le sfide di Babele. Insegnare le lingue nelle società
complesse, Torino, UTET, 2003.
Bartuli, Elisabetta, “Narrativa tradotta dall’arabo: quali romanzi per
quali lettori”, L’indice dei libri del mese,
http://www.lindiceonline.com/index.php/component/content/articl
e/64-l-indice/settembre-2013/1066-quali-romanzi-per-quali-lettori?
highlight=WyJiYXJ0dWxpIiwiZWxpc2FiZXR0YSJd, online, (ultimo
accesso 07/01/2014).
al-Bayati, ‘Abd al-Wahhab, “al-Wilada”, Qamar Shiraz (1976), trad. it. La
luna di Shiraz, Ed. Valentina Colombo, Genova: S. Marco dei
Giustiniani, 2000: 94.
Benvenuti, Giuliana – Ceserani, Remo, La letteratura nell’età globale,
Bologna: Il Mulino, 2012.
Camera D’Afflitto, Isabella, Letteratura araba contemporanea. Dalla
nahdah a oggi, Roma, Carocci, 1998 (rist. 2004).
Id. (ed.), Narratori arabi del novecento, Milano, Bompiani, 1994: t. 1.
18
Between, vol. III, n. 6 (Novembre/November 2013)
Eraqi, Monica Mona, “A New High School Social Studies Class: the
Middle East, beginning with Turkey”, Teaching the Literature of
Today’s Middle East, Ed. Allen Webb (et al.), New York – London,
Routledge, 2012: 67.
Gandolfi, Paola, L’arabo a scuola? Progetti di insegnamento per figli di
migranti nelle scuole primarie in Europa, Città di Castello, ed. Il Ponte,
2006.
Imbert, Frédéric, “Enseigner la grammaire arabe à l’université: réforme
et devoir de réalisme linguistique”, Arabele 2009: Enseñanza y
aprendizaje de la lengua árabe = Teaching and Learning the Arabic
Language, Ed. Victoria Aguilar – Luis Miguel Pérez Cañada – Paula
Santillán Grimm, Murcia, Universidad de Murcia, 2010: 47-62.
Jacquemond, Richard, “Translation and Cultural Hegemony: the case
of French-Arabic Translation”, Rethinking Translation. Discourse,
Subjectivity, Ideaology, Ed. Lawrence Venuti, London – New York,
Routledge, 1992.
Lavinio, Cristina (ed.), Educazione linguistica e educazione letteraria.
Intersezioni e interazioni, Milano, FrancoAngeli, 2005.
Luperini, Romano, “L’educazione letteraria”, Educazione linguistica e
educazione letteraria. Intersezioni e interazioni, Ed. Cristina Lavinio,
Milano, FrancoAngeli, 2005: 35-42.
Nussbaum, Martha Craven, Poetic Justice. The Literary Imagination and
Public Life (1995), trad. it. Il giudizio del poeta, Ed. Giovanna Bettini,
Milano, Feltrinelli, 1996.
Spivak, Gayatri Chakravorty, Death of a Discipline (2003), trad. it. Morte
di una disciplina, Ed. Lucia Gunella, Roma, Meltemi, 2003.
Wahba, Magdi, A Dictionary of Literary Terms (English-French-Arabic),
Beirut: Librairie du Liban, 1974.
Webb, Allen (et al.), Teaching the Literature of Today’s Middle East, New
York – London, Routledge, 2012.
19
Ramona Ciucani, Per una didattica della letteratura araba nell’età globale: progetti e proposte
Sitografia
al-‘Allaq, ‘Ali Ja‘far, “al-Sana al-jadida”, trad. it. “L’anno nuovo“ di
Ramona Ciucani, Blanc de ta nuque. (Ed.) Stefano Guglielmin,
http://golfedombre.blogspot.com/2007/10/ali-jaafar-al-allaq.html, web
(ultimo accesso 24/08/2013).
Antoon, Sinan, “Qatarat araq; ‘ala jabin al-layl” trad. it. “Lacrime
d’insonnia; sulla fronte della notte“ di Ramona Ciucani, Blanc de ta
nuque. (Ed.) Stefano Guglielmin,
http://golfedombre.blogspot.it/2008_08_01_archive.html, web, (ultimo
accesso 24/08/2013).
Banipal. Magazine of Modern Arab Literature, http://www.banipal.co.uk,
online, (ultimo accesso 24/08/2013).
“Biografia di ‘Abd al-Wahhab al-Bayati”, Wikipedia,
http://en.wikipedia.org/wiki/Abd_al-Wahhab_Al-Bayyati, web, (ultimo
accesso 24/08/2013).
“Biografia di Sinan Antoon”, Wikipedia,
http://en.wikipedia.org/wiki/Sinan_Antoon, web, (ultimo accesso
24/08/2013).
Mawqi‘ al-sha‘ir ‘Ali Ja‘far al-‘Allaq (Sito arabo del poeta ‘Ali Ja‘far
al-‘Allaq), http://www.alallaq.com, web, (ultimo accesso 24/08/2013)
Sito di Filkins Scott,
http://www.readwritethink.org/resources/resource-print.html?id=1136,
web (ultimo accesso 24/08/2013).
Sito di Webb Allen,
http://homepages.wmich.edu/~acareywe/engl5390fall2009middleeast.h
tml , web, (ultimo accesso 24/08/2013).
L’autrice
Ramona Ciucani si è laureata in Lingua e letteratura araba
all’Università Ca’ Foscari di Venezia, dove si è successivamente
diplomata presso il Master ITALS e abilitata nell'insegnamento della
lingua araba. Ha lavorato come facilitatrice L2 nelle Marche e in
20
Between, vol. III, n. 6 (Novembre/November 2013)
L’articolo
Data invio: 22/09/2013
Data accettazione: 31/10/2013
Data pubblicazione: 30/11/2013
21